Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,710 --> 00:00:04,450
How have we managed to stay together all
these years? It's simple.
2
00:00:04,670 --> 00:00:07,110
I never listen to a single word your
father says.
3
00:00:09,010 --> 00:00:13,310
I mean, I can see his mouth move, but to
me it sounds like Charlie Brown's
4
00:00:13,310 --> 00:00:14,310
teacher.
5
00:00:16,850 --> 00:00:23,630
Very nice. Your delivery was
6
00:00:23,630 --> 00:00:25,170
quite serviceable.
7
00:00:25,490 --> 00:00:28,110
Serviceable? Great. That's just what I
was going for.
8
00:00:28,870 --> 00:00:30,510
Well, don't get discouraged, sir.
9
00:00:31,390 --> 00:00:34,250
Use the props to illuminate the text.
10
00:00:35,050 --> 00:00:40,570
For example, you're holding a can of
pledge, but you didn't do anything with
11
00:00:40,890 --> 00:00:43,310
Well, that's because my character and I
don't like to clean.
12
00:00:44,830 --> 00:00:48,330
What your character doesn't like is her
husband.
13
00:00:49,050 --> 00:00:51,310
I need to see that in her cleaning.
14
00:00:52,690 --> 00:00:53,690
Okay, go.
15
00:00:53,870 --> 00:00:54,870
Huh?
16
00:00:58,060 --> 00:01:01,540
How have we stayed together all these
years? I don't see the anger.
17
00:01:02,440 --> 00:01:05,480
Think of that pledge as a big can of
rage.
18
00:01:06,860 --> 00:01:08,680
Spray the rage, Sybil.
19
00:01:10,020 --> 00:01:11,200
Spray the rage!
20
00:01:12,440 --> 00:01:17,940
I never listen to a single word you put
us out! More, Sybil! You hate to clean!
21
00:01:18,220 --> 00:01:20,620
I can see us letting go! Who are you
cleaning for? Him!
22
00:01:20,880 --> 00:01:23,220
But to me it sounds like Charlie Brown's
teacher!
23
00:01:23,860 --> 00:01:24,860
That's it!
24
00:01:32,430 --> 00:01:33,408
Okay, everyone.
25
00:01:33,410 --> 00:01:34,770
That's all the time we have today.
26
00:01:35,530 --> 00:01:36,530
Think bold.
27
00:01:37,670 --> 00:01:38,670
Be fearless.
28
00:01:38,970 --> 00:01:42,290
And remember, an actor acts.
29
00:01:48,470 --> 00:01:49,470
Good scene.
30
00:01:49,770 --> 00:01:51,510
Thanks. Just one note.
31
00:01:51,870 --> 00:01:55,370
No matter how angry you get, never
polish against the grain.
32
00:01:56,050 --> 00:01:58,630
My character and I think you should mind
your own business.
33
00:02:05,520 --> 00:02:06,520
Thanks, Trevor.
34
00:02:06,560 --> 00:02:08,539
I like it when you push me to take
risks.
35
00:02:10,000 --> 00:02:13,180
And in that spirit, would you like to go
out with me tonight?
36
00:02:14,080 --> 00:02:15,080
Oh, sure.
37
00:02:15,600 --> 00:02:17,780
I'm sorry, but that delivery wasn't very
convincing.
38
00:02:18,920 --> 00:02:20,080
I would love to.
39
00:02:21,480 --> 00:02:22,480
Pedestrian.
40
00:02:24,140 --> 00:02:28,720
Sybil, with every fiber of my being, I
would feel privileged to escort you
41
00:02:28,720 --> 00:02:29,720
anywhere.
42
00:02:30,120 --> 00:02:31,660
Now try it with a southern accent.
43
00:02:33,360 --> 00:02:34,360
Just kidding.
44
00:02:35,329 --> 00:02:36,329
Pick me up at 8.
45
00:03:10,960 --> 00:03:12,100
He gives you that much every month?
46
00:03:12,340 --> 00:03:13,279
Not the amount.
47
00:03:13,280 --> 00:03:14,280
The memo line.
48
00:03:14,540 --> 00:03:17,520
Hmm. Blood money for the whore of
Babylon?
49
00:03:19,460 --> 00:03:20,840
I thought you were from Buffalo.
50
00:03:22,180 --> 00:03:25,140
Oh, look. There's Ira Woodbine. Famous
writer.
51
00:03:25,460 --> 00:03:28,280
Must be using Windows 95 to pick up
chicks again.
52
00:03:29,540 --> 00:03:33,240
It's over. It's all over. Having trouble
getting started on your new book?
53
00:03:33,460 --> 00:03:34,459
What new book?
54
00:03:34,460 --> 00:03:37,440
I'm blocked. I'm empty. I couldn't even
knock out a pamphlet.
55
00:03:38,230 --> 00:03:41,810
Oh, Ira, I know you have trouble getting
started, but I want you to know I am
56
00:03:41,810 --> 00:03:43,530
behind you every step of the way.
57
00:03:44,010 --> 00:03:45,830
I hope they have that pasta cob thing
today.
58
00:03:47,410 --> 00:03:50,030
Sybil, you gotta let me work at your
house.
59
00:03:50,310 --> 00:03:51,149
Oh, no.
60
00:03:51,150 --> 00:03:53,130
See, when we were living together, I
could really write.
61
00:03:53,370 --> 00:03:55,810
It could have been the agony of our
marriage. It could have been the
62
00:03:55,810 --> 00:03:56,810
I don't know.
63
00:03:58,110 --> 00:03:59,690
A week, just to get started.
64
00:04:00,330 --> 00:04:02,810
But you order one pay -per -view movie,
and you're out of there.
65
00:04:04,620 --> 00:04:06,840
Table for two for the acting teacher's
pet.
66
00:04:08,580 --> 00:04:13,680
Our specials today are filet of suck -up
and the brown nose pot pot.
67
00:04:15,120 --> 00:04:16,420
Speaking of no tip.
68
00:04:16,839 --> 00:04:18,880
I'll be right back with your
complimentary drink.
69
00:04:20,779 --> 00:04:25,940
So, where are you and Olivier going
tonight? Another tractor pull?
70
00:04:26,220 --> 00:04:28,560
Trevor and I are going to a new play at
the Taper.
71
00:04:32,110 --> 00:04:36,390
I have never dated a more talented and
inspiring man, and lordy can he pack a
72
00:04:36,390 --> 00:04:37,390
pair of Levi's.
73
00:04:38,230 --> 00:04:42,110
So, tell me, have you bagged the buck?
74
00:04:43,150 --> 00:04:45,250
No, but I've got him in the crosshairs.
75
00:04:46,430 --> 00:04:50,270
I wouldn't trust your aim. It's been
over a year since you squeezed off a
76
00:04:52,250 --> 00:04:55,550
One more hunting metaphor and you're
going to end up strapped to the hood of
77
00:04:55,550 --> 00:04:56,550
car.
78
00:04:57,970 --> 00:05:00,050
Oh, look, somebody's visiting her
boyfriend.
79
00:05:03,850 --> 00:05:04,850
Do they live here?
80
00:05:06,290 --> 00:05:07,290
Hi, Sean!
81
00:05:08,210 --> 00:05:09,330
Zoe, come on over.
82
00:05:10,390 --> 00:05:13,770
I once dated a boy named Sean. Sean
Garrett. He's a woman now.
83
00:05:15,470 --> 00:05:17,310
Here, sit down, honey. Hi, Zoe.
84
00:05:18,410 --> 00:05:20,510
So, visiting your boyfriend at work,
huh?
85
00:05:21,430 --> 00:05:22,430
Sounds serious.
86
00:05:22,930 --> 00:05:25,670
Hey, why don't you just say it, Mother?
Are you two having sex?
87
00:05:26,070 --> 00:05:27,070
No. Are you?
88
00:05:28,270 --> 00:05:30,710
You know very well I took a vow of
chastity.
89
00:05:31,540 --> 00:05:33,800
Sybil, that's what you should do. Call
it a vow.
90
00:05:36,280 --> 00:05:40,100
Well, that's very funny, but I've chosen
chastity because it simplifies my life
91
00:05:40,100 --> 00:05:41,640
and provides me with a sense of
serenity.
92
00:05:42,940 --> 00:05:43,940
I can tell.
93
00:05:45,860 --> 00:05:48,980
Honey, you do know there are ways to
release that serenity.
94
00:05:49,840 --> 00:05:52,460
Oh, no, I'm not having this conversation
with you.
95
00:05:53,060 --> 00:05:55,760
All right, but you know there's some
excellent books on the subject.
96
00:05:56,120 --> 00:05:58,240
Sex for One by Betty Dodson. I'm gone.
97
00:06:10,440 --> 00:06:11,440
Delight me, Sybil.
98
00:06:11,800 --> 00:06:14,760
Marianne, remember when you called and I
said, I have a date, don't come over?
99
00:06:15,320 --> 00:06:18,020
What I meant was, I have a date, don't
come over.
100
00:06:19,760 --> 00:06:21,440
Guess how I punished Dr.
101
00:06:21,700 --> 00:06:22,700
Dick.
102
00:06:24,220 --> 00:06:25,360
You remarried him?
103
00:06:29,340 --> 00:06:32,160
Worse, I called the FBI and told them he
was the Unabomber.
104
00:06:36,560 --> 00:06:38,940
Oh, he writes a nasty crack on your
alimony check.
105
00:06:39,320 --> 00:06:40,800
You call the feds on him.
106
00:06:41,300 --> 00:06:42,300
Sounds fair.
107
00:06:43,720 --> 00:06:45,200
Pretend I'm not here. I'm very busy.
108
00:06:45,580 --> 00:06:46,880
This is me being busy.
109
00:06:47,720 --> 00:06:49,580
Gee, I ought to at least buy me dinner
first.
110
00:06:52,460 --> 00:06:54,560
I'm looking for this stapler. I can't
find it anywhere.
111
00:06:54,820 --> 00:06:57,380
I stopped keeping it under Marianne's
ass weeks ago.
112
00:06:58,780 --> 00:06:59,780
I'll keep looking.
113
00:07:00,720 --> 00:07:02,860
Stapler, huh? It must have written at
least two pages.
114
00:07:03,800 --> 00:07:05,280
Hey, smell me. Hey, bite me.
115
00:07:11,980 --> 00:07:12,980
Do you have a date tonight?
116
00:07:13,300 --> 00:07:15,520
Oh, that's right, I do.
117
00:07:17,100 --> 00:07:19,200
Where the hell is that poppin' gun?
118
00:07:20,120 --> 00:07:22,960
I didn't know she was at the banging the
pots around stage.
119
00:07:23,460 --> 00:07:24,760
They grow so fast.
120
00:07:25,180 --> 00:07:26,660
Soon she'll be walking.
121
00:07:27,160 --> 00:07:28,160
Excuse me.
122
00:07:29,600 --> 00:07:31,580
Let me guess, you're having a problem
with Sean.
123
00:07:31,840 --> 00:07:35,760
No, I'm not having anything with Sean.
Are you happy? Because I'm happy!
124
00:07:38,320 --> 00:07:39,320
I'm glad.
125
00:07:39,740 --> 00:07:43,590
Honey, I'm proud you did. to stay
celibate. A lot of kids your age
126
00:07:43,830 --> 00:07:47,270
In fact, when I was your age, nobody
could, unless you're in the ROTC.
127
00:07:49,170 --> 00:07:51,390
Even the Summer of Love couldn't help
those people.
128
00:07:52,690 --> 00:07:53,690
Mom?
129
00:07:53,830 --> 00:07:55,070
I know. Get lost.
130
00:07:56,670 --> 00:08:01,870
I have all these feelings for Tom, but I
made this vow to myself, and I'm sure
131
00:08:01,870 --> 00:08:04,390
he wants to, and I just don't know what
to do.
132
00:08:05,030 --> 00:08:08,810
You had a lot of reasons to make this
vow, and one of the reasons could have
133
00:08:08,810 --> 00:08:10,010
been you just weren't ready.
134
00:08:11,850 --> 00:08:15,030
Could we number these useless
platitudes? That way, next time, you
135
00:08:15,030 --> 00:08:16,110
go, Zoe, seven.
136
00:08:20,090 --> 00:08:23,410
I think those little, uh, things you
light fire with.
137
00:08:23,730 --> 00:08:26,230
Matches? Boy, you are blocked.
138
00:08:27,450 --> 00:08:28,510
They're in the living room.
139
00:08:29,230 --> 00:08:32,350
Hey, if you decide to set yourself on
fire, don't stand near my new drape!
140
00:08:36,049 --> 00:08:40,730
You know, Zoe, I was barely 20 when I
married Dr. Dick.
141
00:08:41,280 --> 00:08:43,360
Is this going to get personal? No, not
at all.
142
00:08:44,420 --> 00:08:45,540
We were both virgins.
143
00:08:47,340 --> 00:08:48,620
I never told your mother that.
144
00:08:49,360 --> 00:08:52,760
I wanted her to respect me, so I always
led her to believe I was a tramp.
145
00:08:55,160 --> 00:08:58,540
Well, Sean and I don't know... Zoe, this
is a story about me.
146
00:09:03,100 --> 00:09:04,400
It was our wedding night.
147
00:09:05,720 --> 00:09:08,460
Richard scattered rose petals all over
our bed.
148
00:09:09,609 --> 00:09:13,430
lovingly carried me through the
threshold, and we tenderly experienced
149
00:09:13,430 --> 00:09:14,610
other for the very first time.
150
00:09:17,450 --> 00:09:20,110
Did I ever tell you I want supergluteus
penis to his thigh?
151
00:09:27,010 --> 00:09:29,210
Okay, the matches were right above the
statement.
152
00:09:29,470 --> 00:09:30,930
Hello? Sean, hi.
153
00:09:31,330 --> 00:09:33,350
Oh, good, I want to tell him the story,
too.
154
00:09:36,250 --> 00:09:38,230
What's my curling iron doing down here?
155
00:09:38,760 --> 00:09:39,980
I needed it like it was.
156
00:09:41,440 --> 00:09:44,400
I couldn't get past my blocks, so I
decided to strike out into a new
157
00:09:45,420 --> 00:09:46,960
Is that my TV remote?
158
00:09:48,220 --> 00:09:49,220
Maybe.
159
00:09:50,800 --> 00:09:52,200
Ira, I'm worried about you.
160
00:09:52,460 --> 00:09:54,920
Relax. Write anything just to get the
juices flowing.
161
00:09:55,340 --> 00:09:58,960
Complain to the airlines. Remember how
that used to soothe you? Okay, okay.
162
00:10:00,060 --> 00:10:01,220
I've really got to get going.
163
00:10:02,420 --> 00:10:03,500
Are you going to be okay?
164
00:10:04,040 --> 00:10:06,120
Yeah, Sib. Thanks a lot. I'll be fine.
165
00:10:10,040 --> 00:10:16,540
Dear Pacific Asia Airways, I am writing
to complain that
166
00:10:16,540 --> 00:10:17,840
I have no talent.
167
00:10:20,380 --> 00:10:27,340
I enjoy working with you in class,
Sybil, but I must say it's even more
168
00:10:27,340 --> 00:10:29,800
delightful spending time with you out in
the real world.
169
00:10:30,320 --> 00:10:33,980
Wow. Most men never use the word
delightful unless they're talking about,
170
00:10:33,980 --> 00:10:34,980
know, boxing.
171
00:10:36,890 --> 00:10:40,330
If you don't mind my asking, why don't
you act anymore?
172
00:10:40,790 --> 00:10:44,990
I realized I was born to teach, though I
do still get offers.
173
00:10:45,830 --> 00:10:46,830
I'm not surprised.
174
00:10:47,710 --> 00:10:49,190
I'm about to make you one myself.
175
00:10:51,410 --> 00:10:55,110
In fact, a friend of mine just asked if
I'd be interested in dusting off my one
176
00:10:55,110 --> 00:10:55,809
-man show.
177
00:10:55,810 --> 00:10:56,850
You have a one -man show?
178
00:10:57,130 --> 00:10:58,490
Is there a part in it for me?
179
00:11:00,230 --> 00:11:02,890
It's an evening of Shakespearean
monologues.
180
00:11:04,940 --> 00:11:06,480
I do miss the stage.
181
00:11:07,380 --> 00:11:09,000
Embracing every creative impulse.
182
00:11:09,880 --> 00:11:11,300
Abandoning all inhibitions.
183
00:11:12,400 --> 00:11:13,480
Surrendering to end things.
184
00:11:13,960 --> 00:11:18,820
And finally, achieving the sublime
golden moment when you and the audience
185
00:11:18,820 --> 00:11:23,540
one. Oh, yes, Sybil, you're right. When
I get home, I'm going to pull out all my
186
00:11:23,540 --> 00:11:25,160
old notes and start right to work.
187
00:11:25,560 --> 00:11:27,180
Yes, seize them all.
188
00:11:39,720 --> 00:11:42,160
Energy in the air before the curtain
goes up, a live performance.
189
00:11:42,420 --> 00:11:43,440
That's the stage.
190
00:11:43,720 --> 00:11:46,340
And Sunset Boulevard, the pool was
bigger than that.
191
00:11:47,360 --> 00:11:49,500
No, Marianne, it's a one -man show.
192
00:11:50,180 --> 00:11:51,180
Actual theater.
193
00:11:51,580 --> 00:11:55,440
There'll be no singers on roller skates,
no helicopters landing, no dancing
194
00:11:55,440 --> 00:11:58,300
teapot. Oh, well, we'll do something fun
afterwards.
195
00:11:59,020 --> 00:12:01,060
No, Trevor and I will do something fun
afterwards.
196
00:12:01,320 --> 00:12:03,400
At least I vaguely remember it being
fun.
197
00:12:04,800 --> 00:12:07,820
Well, I'm going to do something better
than sex.
198
00:12:08,840 --> 00:12:09,840
Revenge.
199
00:12:10,840 --> 00:12:12,800
Dr. Dix laid it to front.
200
00:12:13,560 --> 00:12:18,840
In response to your prank, I hope you
don't mind, I poisoned a bottle of your
201
00:12:18,840 --> 00:12:19,840
finest wine.
202
00:12:20,460 --> 00:12:24,920
So good luck, you'll need it. It's my
turn to gloat. I hope you die painfully,
203
00:12:25,020 --> 00:12:26,380
you raspy old goat.
204
00:12:27,320 --> 00:12:28,500
Raspy old goat?
205
00:12:29,220 --> 00:12:31,480
A term of endearment he used to use.
206
00:12:31,860 --> 00:12:33,620
I never thought he'd turn it against me.
207
00:12:36,590 --> 00:12:38,510
you have to throw out your entire
collection of wine.
208
00:12:39,610 --> 00:12:40,610
Don't be absurd.
209
00:12:40,730 --> 00:12:43,470
It just means one day I'm going to drink
that bottle and die.
210
00:14:29,550 --> 00:14:32,310
a fully developed male mounts the frisky
female.
211
00:15:03,950 --> 00:15:04,950
And the keys feel good.
212
00:15:07,170 --> 00:15:09,510
Zoe and Sean are here cheering me on.
213
00:15:11,750 --> 00:15:12,770
Now they're standing.
214
00:15:13,870 --> 00:15:14,910
Now they're leaving.
215
00:15:15,690 --> 00:15:17,350
We're going out for a cappuccino.
216
00:15:18,370 --> 00:15:19,370
There they go.
217
00:15:20,310 --> 00:15:21,510
Now I'm all alone.
218
00:15:21,970 --> 00:15:22,970
No distractions.
219
00:15:56,970 --> 00:16:01,430
You know what they say. Those who can
do. Those who can't are still a lot
220
00:16:01,430 --> 00:16:02,430
than this.
221
00:16:02,690 --> 00:16:03,690
That's it, Korean.
222
00:16:08,830 --> 00:16:10,050
Isn't it
223
00:16:10,050 --> 00:16:16,990
painful for him
224
00:16:16,990 --> 00:16:18,170
to keep falling like that?
225
00:16:18,670 --> 00:16:21,010
I sure hope so. It seems only fair.
226
00:16:23,150 --> 00:16:25,970
Absent thyself from felicity a while.
227
00:16:29,000 --> 00:16:30,060
And draw thy breath.
228
00:16:31,740 --> 00:16:34,080
In pain.
229
00:16:34,980 --> 00:16:36,520
To tell my story.
230
00:16:42,240 --> 00:16:43,860
I know it sounds shallow.
231
00:16:44,840 --> 00:16:47,900
But I just don't think I could ever
stoop such a locks.
232
00:17:04,970 --> 00:17:05,970
Yeah, I guess.
233
00:17:08,290 --> 00:17:09,569
Um, listen, Sean.
234
00:17:11,630 --> 00:17:12,630
I've been thinking.
235
00:17:14,930 --> 00:17:16,650
You know my vow of chastity?
236
00:17:17,890 --> 00:17:18,890
Very well.
237
00:17:19,750 --> 00:17:23,109
And I, uh, I want you to know that I
respect it.
238
00:17:25,390 --> 00:17:29,590
Yes, well... Don't.
239
00:17:30,970 --> 00:17:31,970
Don't?
240
00:17:39,209 --> 00:17:40,209
Zoe. Zoe.
241
00:17:40,430 --> 00:17:41,430
What?
242
00:17:42,290 --> 00:17:44,310
What? Don't you want to... Yeah, yes.
243
00:17:44,690 --> 00:17:45,690
Yeah, of course.
244
00:17:45,830 --> 00:17:50,610
Of course I do, but, um... I don't know.
I kind of like celibacy. It's painful,
245
00:17:50,790 --> 00:17:51,790
but I like it.
246
00:17:52,610 --> 00:17:53,610
Really?
247
00:17:54,410 --> 00:17:55,570
No, not really.
248
00:17:57,330 --> 00:18:02,710
Um, but, you know, this is going so
well, I'd hate to ruin it by... by
249
00:18:02,710 --> 00:18:03,710
any better.
250
00:18:05,470 --> 00:18:06,870
Yeah, I feel the same way.
251
00:18:07,770 --> 00:18:08,770
Really?
252
00:18:09,290 --> 00:18:11,510
I thought you'd be disappointed in me.
253
00:18:12,410 --> 00:18:13,750
No, I'm relieved, actually.
254
00:18:14,990 --> 00:18:15,990
Me too.
255
00:18:23,810 --> 00:18:24,910
Sybil, my muse!
256
00:18:26,170 --> 00:18:28,070
Are you as exhilarated as I am?
257
00:18:28,630 --> 00:18:29,630
You bet.
258
00:18:30,030 --> 00:18:31,770
I got a big rush when it was over.
259
00:18:32,470 --> 00:18:33,870
I want to know what you think.
260
00:18:34,170 --> 00:18:35,149
Don't hold back.
261
00:18:35,150 --> 00:18:37,510
Use as many superlatives as you see fit.
262
00:18:37,750 --> 00:18:38,750
Okay.
263
00:18:39,939 --> 00:18:41,220
I like the writing.
264
00:18:42,860 --> 00:18:44,920
And all the seats face the stage.
265
00:18:46,040 --> 00:18:49,560
And they say you should eat five fruits
a day, so from that standpoint, you
266
00:18:49,560 --> 00:18:51,220
should be feeling really good about
yourself.
267
00:18:52,880 --> 00:18:54,480
You didn't like the show, did you?
268
00:18:55,020 --> 00:18:56,020
Well, no.
269
00:18:57,220 --> 00:18:58,220
God,
270
00:19:00,520 --> 00:19:01,580
I could use some sex.
271
00:19:04,220 --> 00:19:05,220
So do yours.
272
00:19:06,540 --> 00:19:08,620
You're not devastated at all, are you?
273
00:19:08,880 --> 00:19:11,600
Well, if there's one thing I've learned,
it's never to listen to the critic.
274
00:19:12,220 --> 00:19:14,260
Of course, I have no qualms about
sleeping with them.
275
00:19:15,540 --> 00:19:17,120
Can we take two cars or one?
276
00:19:17,320 --> 00:19:18,320
I can't, Trevor.
277
00:19:18,620 --> 00:19:21,460
Why not? This was going to be our
magical night.
278
00:19:23,720 --> 00:19:28,800
Suppose there was an acting student who
was attracted to her teacher because she
279
00:19:28,800 --> 00:19:32,020
thought he was incredibly talented, but
then she found out she was wrong.
280
00:19:32,480 --> 00:19:34,200
Oh, so horribly wrong.
281
00:19:36,040 --> 00:19:38,100
Wait a minute. Are you saying that's
what's happened here?
282
00:19:38,320 --> 00:19:41,680
I'm afraid so. I thought it'd be less
painful in the third person.
283
00:19:42,600 --> 00:19:43,600
Goodbye, Trevor.
284
00:19:44,840 --> 00:19:46,860
Parting is such sweet sorrow.
285
00:19:47,400 --> 00:19:48,840
Eh, put a plum in it.
286
00:19:53,500 --> 00:19:57,680
I can honestly say that was a truly bad
night in the theater.
287
00:19:58,080 --> 00:20:00,280
I walked out feeling like Mary Todd
Lincoln.
288
00:20:03,050 --> 00:20:05,210
But tonight no one got shot,
unfortunately.
289
00:20:06,190 --> 00:20:07,730
Hello, ladies. Did you have fun tonight?
290
00:20:08,130 --> 00:20:10,170
You're looking better. Did you have a
breakthrough?
291
00:20:10,430 --> 00:20:12,930
You bet. I finally came up with an idea
that makes sense.
292
00:20:13,130 --> 00:20:16,170
Would you excuse me a moment? I hope it
involves you writing at your house.
293
00:20:16,430 --> 00:20:19,770
As God is my witness, I will never write
again!
294
00:20:20,490 --> 00:20:21,870
Die, you stinking bastard!
295
00:20:22,190 --> 00:20:23,190
I'm free!
296
00:20:26,450 --> 00:20:27,450
Yikes.
297
00:20:28,550 --> 00:20:32,150
You know, Carole King was right. At
night the stars really do put on a show
298
00:20:32,150 --> 00:20:33,960
free. Uh -huh, that's great, Ira.
299
00:20:36,480 --> 00:20:38,100
Hey, I didn't hear you kids come in.
300
00:20:40,160 --> 00:20:41,160
Thanks, Sean.
301
00:20:41,560 --> 00:20:43,740
Tonight was, uh, really special.
302
00:20:48,680 --> 00:20:51,260
Ah, boy, I'm famished. Anybody else
hungry?
303
00:20:53,260 --> 00:20:54,260
I could eat.
304
00:20:57,180 --> 00:20:59,340
Marianne, something happened here
tonight.
305
00:21:00,120 --> 00:21:01,660
Something that didn't happen to you.
306
00:21:04,310 --> 00:21:06,030
I'm worried I didn't prepare enough.
307
00:21:06,530 --> 00:21:09,610
Well, except for the lectures, the
books, and the puppet shows you left her
308
00:21:09,610 --> 00:21:10,610
completely in the dark.
309
00:21:11,230 --> 00:21:14,730
I must have done something right. I
didn't look that happy after my first
310
00:21:15,210 --> 00:21:18,250
Of course, my mother walking in on us
with warm cookies didn't help.
311
00:21:19,150 --> 00:21:22,730
My first time was much less traumatic.
You know, the usual high school football
312
00:21:22,730 --> 00:21:23,850
game under the bleachers.
313
00:21:24,450 --> 00:21:26,890
Happened so fast, he didn't have time to
put down his sousaphone.
314
00:21:29,850 --> 00:21:32,010
Hey, Zoe, let's talk. I'm here for you.
315
00:21:43,980 --> 00:21:47,080
I'm surprisingly okay about doing this,
considering, of course, that breaking
316
00:21:47,080 --> 00:21:48,340
and entering is a felony.
317
00:21:51,060 --> 00:21:52,200
Felony schmelony.
318
00:21:53,280 --> 00:21:54,280
Yes.
319
00:21:55,960 --> 00:21:58,840
Ooh, dick, dick, dick.
320
00:22:00,180 --> 00:22:02,860
Poisoning my wine and calling me an old
goat.
321
00:22:03,440 --> 00:22:04,760
Will he never learn?
322
00:22:07,140 --> 00:22:08,440
Ready? Ready.
323
00:22:15,790 --> 00:22:20,370
goat that's just eaten seven burritos
and more bran flakes than the entire
324
00:22:20,370 --> 00:22:21,810
of Boca Raton.
325
00:22:26,310 --> 00:22:28,830
Marianne, remind me never to divorce
you.
23640
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.