Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,080 --> 00:02:18,160
El puente, hemos llegado,
esperemos aquí.
2
00:02:20,000 --> 00:02:22,680
- ¿Estás seguro?
- Creo que sí.
3
00:02:23,080 --> 00:02:24,960
¿Qué hacemos aquí?
4
00:02:26,240 --> 00:02:27,800
Rezamos.
5
00:02:39,680 --> 00:02:43,280
En las elecciones vota a Beniamino
Spano, la fuerza del futuro...
6
00:02:55,880 --> 00:02:58,960
- Hola, papá.
- ¡Amor de tu papá, hola!
7
00:03:00,520 --> 00:03:02,480
Debby, ¿no tienes frío?
Ponte la chaqueta.
8
00:03:03,880 --> 00:03:06,000
Ven a coger la chaqueta.
9
00:03:07,280 --> 00:03:08,480
Ven con mamá.
10
00:03:09,600 --> 00:03:11,520
¿Dónde vas?
11
00:03:13,400 --> 00:03:14,400
¡Marta!
12
00:03:45,440 --> 00:03:48,080
Bajadla, él nos dice cuando movernos.
13
00:03:49,920 --> 00:03:51,840
¡Niñas, en fila!
14
00:03:52,040 --> 00:03:53,600
¡Santa!
15
00:03:54,680 --> 00:03:56,000
¿Todo en orden?
16
00:03:56,200 --> 00:03:58,680
Me vuelve loca.
17
00:03:59,000 --> 00:04:01,360
¡Debby, tú allí!
18
00:04:01,560 --> 00:04:04,840
Te presento a mis sobrinas
que han regresado de Suiza.
19
00:04:05,040 --> 00:04:07,160
- ¿Lo sabías?
- No.
20
00:04:08,160 --> 00:04:11,480
Estamos un poco desechas,
hemos caminado toda la noche.
21
00:04:11,680 --> 00:04:14,800
¿Habéis hecho
la peregrinación nocturna?
22
00:04:15,000 --> 00:04:17,840
Sí... Aquí están Rosa y Alfredo,
el novio, él es de aquí.
23
00:04:18,640 --> 00:04:20,560
Mucho gusto, Santa.
24
00:04:21,440 --> 00:04:23,600
Y ella es la niña, Marta.
25
00:04:23,800 --> 00:04:25,320
¿Dónde está?
26
00:04:25,520 --> 00:04:27,320
¡Marta!
27
00:04:27,520 --> 00:04:29,280
¡Aquí está!
28
00:04:29,480 --> 00:04:32,160
¿Hola preciosa,
cuántos años tienes?
29
00:04:32,920 --> 00:04:36,040
- Casi 13.
- ¿Verdad? ¡Quién diría!
30
00:04:36,240 --> 00:04:39,520
Sabes que yo,
con los niños de tu edad...
31
00:04:39,720 --> 00:04:41,520
¡Santa, ven!
32
00:04:41,720 --> 00:04:43,400
Disculpad.
33
00:04:43,600 --> 00:04:45,600
El micrófono no funciona.
34
00:04:46,840 --> 00:04:48,960
- Funcionaba.
- ¡Pero ahora no!
35
00:04:49,160 --> 00:04:51,760
Quería deciros que es defectuoso.
36
00:04:51,960 --> 00:04:53,360
¡Deprisa!
37
00:04:53,560 --> 00:04:56,320
Señor párroco, si llueve,
¿ponemos un toldo?
38
00:04:56,520 --> 00:04:58,040
¡Pues pongámoslo!
39
00:04:58,240 --> 00:05:01,320
El toldo, cubramos a la Virgen.
40
00:05:04,240 --> 00:05:05,960
Probando, probando...
41
00:05:14,760 --> 00:05:16,320
Funciona.
42
00:05:16,680 --> 00:05:20,720
Queridos hermanos y hermanas,
un momento de atención.
43
00:05:21,320 --> 00:05:25,480
Estamos reunidos aquí, como todos
los años, para renovar nuestra fe
44
00:05:25,680 --> 00:05:28,480
y el amor por nuestra comunidad.
45
00:05:28,680 --> 00:05:30,760
Éste es un año especial,
46
00:05:30,960 --> 00:05:34,800
porque el obispo Giorgio
participará de nuestra procesión.
47
00:05:43,840 --> 00:05:47,760
Me dicen que Su Excelencia
está llegando,
48
00:05:47,960 --> 00:05:50,240
esperémoslo en silencio
49
00:05:50,440 --> 00:05:52,920
y acojámosle
con la calidez y la dicha
50
00:05:53,120 --> 00:05:55,800
de que es capaz nuestra comunidad.
51
00:07:17,720 --> 00:07:19,480
¡Es una orden!
52
00:07:29,760 --> 00:07:31,560
¡Ábrela!
53
00:07:41,800 --> 00:07:43,320
¡Marta!
54
00:07:45,680 --> 00:07:47,560
¡Déjame entrar!
55
00:08:11,040 --> 00:08:14,120
- ¿Qué hora es?
- Calma, tu madre duerme.
56
00:08:16,560 --> 00:08:18,840
Eres más fea que antes.
57
00:09:35,000 --> 00:09:37,680
- Bienvenida.
- Buenos días.
58
00:09:38,760 --> 00:09:41,440
Llegas tarde, te esperan.
59
00:09:41,640 --> 00:09:43,640
¿Sabes dónde tienes que ir?
60
00:09:45,000 --> 00:09:47,000
Te acompaño.
61
00:09:55,560 --> 00:09:57,880
También se puede pasar
por la puerta de atrás,
62
00:09:58,080 --> 00:10:01,720
pero yo te aconsejo pasar por aquí,
para saludar antes a Jesús.
63
00:10:10,520 --> 00:10:12,720
Niños,
¿quiénes componen la Iglesia?
64
00:10:13,440 --> 00:10:15,640
¿Papa y sacerdotes,
extracomunitarios,
65
00:10:15,840 --> 00:10:18,040
pueblo de Dios o seres vegetales?
66
00:10:19,960 --> 00:10:21,720
Venga, el p...
67
00:10:27,000 --> 00:10:29,520
Sara, el p...
68
00:10:36,800 --> 00:10:38,720
El Papa y los sacerdotes.
69
00:10:38,920 --> 00:10:41,480
¿Estás segura, encendemos?
70
00:10:41,680 --> 00:10:43,080
Encendamos.
71
00:10:43,280 --> 00:10:46,080
- Díselo tú, Anna.
- El pueblo de Dios.
72
00:10:46,280 --> 00:10:47,840
¡Bien!
73
00:10:48,720 --> 00:10:52,160
¡Niños, más energía!
74
00:10:54,160 --> 00:10:59,240
¿Cómo se llama la hermana de Lázaro
que escucha a Jesús atentamente?
75
00:10:59,440 --> 00:11:01,920
¿María, Marta, Sabrina o Jessica?
76
00:11:06,200 --> 00:11:08,480
¿Tú quieres contestar,
querida Marta?
77
00:11:09,800 --> 00:11:12,080
No tengas miedo, escúchame...
78
00:11:12,640 --> 00:11:14,240
¿María,
79
00:11:14,440 --> 00:11:16,560
Marta, Sabrina o Jessica?
80
00:11:18,920 --> 00:11:21,800
Venga, un nombre
que te resulte familiar.
81
00:11:24,200 --> 00:11:25,720
¿Marta?
82
00:11:26,600 --> 00:11:31,400
¡María, la hermana buena es María,
decídselo vosotros!
83
00:11:31,760 --> 00:11:33,480
Siéntate.
84
00:11:34,640 --> 00:11:37,320
¿Dónde vivías antes
no ibas al catecismo?
85
00:11:37,520 --> 00:11:41,920
Siéntate aquí, cerca de Anna,
ella es aplicada.
86
00:11:42,960 --> 00:11:46,800
¿Qué te enseñaban?
¿Hacíais las pruebas?
87
00:11:47,200 --> 00:11:49,760
- ¿Puedo ir al aseo?
- No.
88
00:11:49,960 --> 00:11:53,600
Entonces, decíamos
que la confirmación
89
00:11:53,800 --> 00:11:55,600
es la ratificación,
90
00:11:55,800 --> 00:11:59,280
la ratificación definitiva
de la elección cristiana.
91
00:11:59,840 --> 00:12:02,800
Es una garantía, una seguridad,
92
00:12:03,000 --> 00:12:06,440
sin la confirmación están cerradas
las puertas del Paraíso
93
00:12:07,280 --> 00:12:09,560
y también las del matrimonio.
94
00:12:11,120 --> 00:12:14,360
Con una pequeña lectura
entenderéis mejor.
95
00:12:15,400 --> 00:12:18,400
Tienes que aprenderla de memoria,
es la fórmula del Espíritu.
96
00:12:18,600 --> 00:12:21,280
¡Natale, deja de hacerte el payaso!
97
00:12:21,480 --> 00:12:26,080
Ahora estad atentos y escuchad
lo que nos lee Marco.
98
00:12:26,640 --> 00:12:28,360
Lee.
99
00:12:28,640 --> 00:12:32,560
"Estás creciendo y para ti es una
experiencia extraordinaria.
100
00:12:32,840 --> 00:12:35,040
Cuántas novedades cada día,
101
00:12:35,240 --> 00:12:37,520
tu voz cambia,
tu cuerpo se transforma."
102
00:12:38,240 --> 00:12:39,960
Se transforma...
103
00:12:40,160 --> 00:12:41,600
Se transforma...
104
00:12:41,800 --> 00:12:44,480
"Te sientes inútil,
aburrido, deprimido,
105
00:12:44,680 --> 00:12:46,880
no sabes cuál es
tu sitio en el mundo.
106
00:12:47,080 --> 00:12:51,080
Nosotros lo sabemos, la Iglesia
es la respuesta que buscas."
107
00:12:51,280 --> 00:12:54,160
- La Iglesia...
- La Iglesia...
108
00:12:54,360 --> 00:12:58,200
"Sentir el Espíritu es como llevar
maravillosas gafas de sol
109
00:12:58,680 --> 00:13:02,520
que te permiten
ver las cosas de otro modo.
110
00:13:03,080 --> 00:13:06,160
Es a través de Él
que tienes que mirar el mundo."
111
00:13:06,360 --> 00:13:08,080
Mirar el mundo...
112
00:13:08,280 --> 00:13:10,000
Mirar el mundo...
113
00:13:13,520 --> 00:13:16,120
Al principio es difícil ambientarse.
114
00:13:17,040 --> 00:13:19,920
¿Cuánto tiempo habéis estado
en Suiza, diez u once años?
115
00:13:20,120 --> 00:13:21,640
Diez años.
116
00:13:21,840 --> 00:13:23,560
¿Me pasáis los platos?
117
00:13:24,280 --> 00:13:27,560
¡Quítatelo,
se ensucia con la salsa!
118
00:13:27,760 --> 00:13:29,600
¡Déjame!
119
00:13:30,160 --> 00:13:34,160
Santa Virgen, no hay manera
de quitarle este vestido.
120
00:13:34,360 --> 00:13:37,440
Sabes cómo son los niños,
les gusta disfrazarse.
121
00:13:38,040 --> 00:13:41,120
- ¿No come nada?
- Díselo tú, a mí no me hace caso.
122
00:13:43,880 --> 00:13:45,680
¡Calamares rellenos, gracias tía!
123
00:13:45,880 --> 00:13:48,960
- No sé si me han salido bien.
- Dice siempre así.
124
00:13:49,160 --> 00:13:53,800
Son calamares del océano, ya no
compro pescado del Mediterráneo.
125
00:13:54,000 --> 00:13:56,880
- ¿No es fresco?
- Nunca sabes lo que comes.
126
00:13:57,080 --> 00:13:59,560
Hay tantos que se caen dentro,
que se ahogan...
127
00:13:59,760 --> 00:14:02,320
Nos lo ha dicho el primo de Nino,
que está en la Marina.
128
00:14:02,520 --> 00:14:05,200
¡No sabes cuántos cuerpos
de clandestinos encuentran!
129
00:14:05,400 --> 00:14:06,920
Son marroquíes.
130
00:14:07,120 --> 00:14:09,560
¿Si no qué comen los peces?
131
00:14:09,760 --> 00:14:12,640
Mejor comprar
el pescado del Atlántico.
132
00:14:15,200 --> 00:14:16,880
Basta de tristeza.
133
00:14:17,080 --> 00:14:18,560
Un brindis.
134
00:14:18,760 --> 00:14:21,160
Quizá sea mérito de Dios,
quizá del mar,
135
00:14:21,360 --> 00:14:24,040
un brindis por este calamar.
136
00:14:26,160 --> 00:14:28,040
¡Por la nueva casa!
137
00:14:30,280 --> 00:14:33,360
- ¡Yo también!
- Sólo una gota.
138
00:14:38,920 --> 00:14:42,960
- ¿Cómo los has preparado?
- Miga, perejil, ajo...
139
00:14:43,840 --> 00:14:46,040
¿Mamá es tu depósito de basura?
140
00:14:46,600 --> 00:14:49,280
- A mamá le gustan.
- Son exquisitos.
141
00:14:49,480 --> 00:14:52,560
Entonces cógelos de la olla,
no comas sus sobras.
142
00:14:52,760 --> 00:14:54,480
No los he tocado.
143
00:15:03,640 --> 00:15:06,160
¡Más fuerte, así te oímos!
144
00:15:21,120 --> 00:15:22,640
¡Muy bien!
145
00:15:23,280 --> 00:15:25,960
¡Si la hubierais visto
en la iglesia, un espectáculo!
146
00:15:26,160 --> 00:15:28,440
Debby, ¿cómo es el de la iglesia?
147
00:15:35,880 --> 00:15:37,960
- ¡Muy bueno!
- ¡Ven con papá!
148
00:15:41,200 --> 00:15:43,120
¿Marta está preparada
para la confirmación?
149
00:15:43,320 --> 00:15:44,360
Sí.
150
00:15:44,560 --> 00:15:47,400
Ya había frecuentado en Suiza.
151
00:15:48,240 --> 00:15:50,920
Aquí ha empezado hace poco,
Padre Mario ha insistido.
152
00:15:51,120 --> 00:15:53,800
¡Ha hecho bien en insistir!
153
00:15:54,000 --> 00:15:57,440
También es una manera
de tener amigos.
154
00:15:57,640 --> 00:16:01,280
Es mejor si se confirma enseguida,
así no lo piensa más.
155
00:16:03,360 --> 00:16:06,800
- ¡Qué bonita torta!
- Enhorabuena, Rosa.
156
00:16:08,560 --> 00:16:10,800
Felicidades, Rosetta mía.
157
00:16:12,560 --> 00:16:15,560
- ¿La ha hecho Marta?
- Sí, ella sola.
158
00:16:31,120 --> 00:16:33,440
- ¿Quién quiere una porción?
- ¡Yo!
159
00:16:33,640 --> 00:16:35,240
¿Tú, tío?
160
00:16:35,440 --> 00:16:38,320
Gracias, pero estoy lleno.
161
00:16:39,000 --> 00:16:40,920
Yo también estoy explotando.
162
00:16:46,000 --> 00:16:47,520
¡Probemos!
163
00:17:08,000 --> 00:17:09,400
¡Buena!
164
00:17:10,560 --> 00:17:12,680
¡No sabéis lo que os perdéis!
165
00:17:13,680 --> 00:17:18,160
Como, como
y no dejo espacio para el postre.
166
00:17:18,360 --> 00:17:22,120
- ¿Es mi sujetador?
- Rosa, ahora no...
167
00:17:22,320 --> 00:17:26,120
- Si coge mis cosas, debe decírmelo.
- No riñáis, es tu cumpleaños.
168
00:17:26,320 --> 00:17:29,640
¿Para qué se pone el sujetador?
¡Es una niña!
169
00:17:29,840 --> 00:17:31,360
¡Basta!
170
00:17:32,200 --> 00:17:34,720
¡Se va! ¿Dónde va?
171
00:17:35,120 --> 00:17:38,520
No acepta las críticas,
es fácil irse así.
172
00:19:21,080 --> 00:19:24,920
"Espíritu Santo,
en la dificultad te busco y te llamo.
173
00:19:26,000 --> 00:19:28,880
Eli, eli, lama sabactani.
174
00:19:29,360 --> 00:19:32,240
Como el agua que fluye
de la fuente al mar,
175
00:19:33,320 --> 00:19:35,320
yo me encomiendo a ti.
176
00:19:35,520 --> 00:19:37,840
Líbrame de la tentación del mundo,
177
00:19:38,480 --> 00:19:40,680
dame sabiduría, intelecto,
178
00:19:40,880 --> 00:19:43,360
consejo, fortaleza, ciencia,
179
00:19:43,560 --> 00:19:45,840
piedad, temor de Dios."
180
00:19:47,720 --> 00:19:49,640
Espíritu Santo,
181
00:19:50,440 --> 00:19:53,520
en la dificultad
te busco y te llamo.
182
00:19:56,400 --> 00:20:00,040
Eli, eli, lama sabactani.
183
00:20:04,280 --> 00:20:05,800
Dame...
184
00:20:07,960 --> 00:20:10,640
piedad, intelecto,
185
00:20:11,120 --> 00:20:13,400
consejo, fortaleza,
186
00:20:14,360 --> 00:20:16,120
ciencia...
187
00:20:22,880 --> 00:20:24,280
¡Temor de Dios!
188
00:20:52,680 --> 00:20:55,240
¿Es un desnudo completo?
189
00:20:55,440 --> 00:20:56,440
Sí.
190
00:20:56,640 --> 00:20:59,160
¿Tamaño natural?
191
00:20:59,360 --> 00:21:00,400
Sí.
192
00:21:00,600 --> 00:21:02,680
¿Ahí abajo también?
193
00:21:03,080 --> 00:21:05,360
Niños, no habéis entendido,
194
00:21:05,560 --> 00:21:09,080
el cuerpo de Jesús
es diferente del nuestro,
195
00:21:09,280 --> 00:21:12,280
es un cuerpo espiritual,
celestial, santo.
196
00:21:12,480 --> 00:21:14,400
¿Puedo ir al aseo?
197
00:21:14,600 --> 00:21:17,280
Jasmine, sobre todo tú, escucha.
198
00:21:17,920 --> 00:21:21,400
Es un crucifijo figurativo,
199
00:21:21,600 --> 00:21:24,840
o sea que se ve
toda la figura de Jesús.
200
00:21:27,440 --> 00:21:30,240
- ¿Cuándo lo traen?
- El día de la confirmación.
201
00:21:30,960 --> 00:21:32,880
¡Con el burro!
202
00:21:33,400 --> 00:21:37,160
Es una idea del párroco, Padre Mario.
203
00:21:37,600 --> 00:21:39,880
Quiere organizar
204
00:21:40,080 --> 00:21:42,000
una ceremonia muy grande,
205
00:21:42,200 --> 00:21:45,840
donde se hará la revelación
de este presente.
206
00:21:48,040 --> 00:21:51,880
Me sintonizo con Dios,
207
00:21:52,880 --> 00:21:55,880
es la frecuencia justa...
208
00:22:01,640 --> 00:22:04,960
- ¿Has visto Ignazio?
- No, lo siento.
209
00:22:05,160 --> 00:22:07,480
- Gracias.
- Padre Mario, un segundo...
210
00:22:07,680 --> 00:22:11,680
¿No quiere escuchar la canción
de los niños para la confirmación?
211
00:22:14,600 --> 00:22:15,960
Sí.
212
00:22:17,960 --> 00:22:20,240
¡Niños, con el tiempo justo!
213
00:22:24,840 --> 00:22:27,720
Me sintonizo con Dios,
214
00:22:29,680 --> 00:22:32,560
es la frecuencia justa,
215
00:22:34,560 --> 00:22:38,240
me sintonizo yo mismo
216
00:22:39,160 --> 00:22:42,600
y lo hago aposta.
217
00:22:44,400 --> 00:22:47,080
Quiero elegir a Jesús...
218
00:23:01,560 --> 00:23:04,560
Escucho su voz,
219
00:23:06,480 --> 00:23:09,080
escucho su mando,
220
00:23:11,400 --> 00:23:14,400
me enseña tantas cosas,
221
00:23:16,240 --> 00:23:19,240
me enseña cuánto valgo.
222
00:23:21,160 --> 00:23:23,960
Quiero elegir a Jesús...
223
00:24:15,720 --> 00:24:18,960
Las elecciones
constituyen para Calabria
224
00:24:19,160 --> 00:24:21,040
una prueba...
225
00:25:04,160 --> 00:25:06,080
¡Qué buen tratamiento!
226
00:25:08,720 --> 00:25:10,440
Vete a dormir.
227
00:25:11,120 --> 00:25:13,040
No, estoy bien aquí.
228
00:25:19,800 --> 00:25:23,480
Estaba soñando
que se me caían los dientes.
229
00:25:25,640 --> 00:25:27,760
Mala señal, ¿no?
230
00:25:30,120 --> 00:25:31,640
Bastante.
231
00:25:33,240 --> 00:25:34,600
Ven aquí.
232
00:25:45,120 --> 00:25:47,800
¿Son simpáticos
tus compañeros de catecismo?
233
00:25:48,440 --> 00:25:49,760
Normales.
234
00:25:50,320 --> 00:25:51,920
¡Menos mal!
235
00:25:52,120 --> 00:25:55,000
- ¿Qué?
- Que no son anormales.
236
00:25:57,120 --> 00:25:59,840
- ¿Qué hacéis?
- Cantamos.
237
00:26:00,960 --> 00:26:02,720
Cántame una.
238
00:26:02,920 --> 00:26:05,840
- No la recuerdo.
- ¡Venga, un poquito!
239
00:26:06,040 --> 00:26:08,920
- No, deja...
- ¿Te avergüenzas?
240
00:26:09,480 --> 00:26:11,480
¡Te avergüenzas!
241
00:26:11,680 --> 00:26:15,280
Venga, un poco para tu mamá
que tiene que ir a trabajar.
242
00:26:19,520 --> 00:26:22,400
Bueno, pero cierra los ojos.
243
00:26:23,680 --> 00:26:25,600
¡Ciérralos bien!
244
00:26:33,560 --> 00:26:37,040
Quiero elegir a Jesús...
245
00:26:49,800 --> 00:26:51,080
¡Jesús!
246
00:26:52,040 --> 00:26:54,280
¿Por qué eres tan egoísta?
247
00:26:55,640 --> 00:26:57,800
¡Deja dormir a mamá!
248
00:26:58,000 --> 00:26:59,680
Tú de noche duermes, ¿no?
249
00:26:59,880 --> 00:27:02,960
Rosetta, sé defenderme sola.
250
00:27:03,160 --> 00:27:05,160
No es verdad,
251
00:27:05,360 --> 00:27:08,680
no te das cuenta,
pero ella devora todas tus energías.
252
00:27:09,400 --> 00:27:11,520
Te quita
lo que te ha quedado adentro.
253
00:27:11,720 --> 00:27:13,840
¿Qué dices?
254
00:27:20,480 --> 00:27:22,560
Éstos son los vestidos
de la confirmación,
255
00:27:23,440 --> 00:27:25,240
son de la hermana de Alfri,
256
00:27:25,440 --> 00:27:28,280
hay que devolvérselos intactos.
257
00:27:31,800 --> 00:27:33,320
¡Gracias!
258
00:27:57,080 --> 00:28:00,360
- Rita, ¿dónde estabas?
- Perdona, las niñas...
259
00:28:00,560 --> 00:28:03,440
Ahora está todo listo. ¡La masa
se está pasando de levadura!
260
00:28:03,800 --> 00:28:05,720
Dale una mano.
261
00:28:27,520 --> 00:28:30,960
Eran las manos de Jesús
262
00:28:31,720 --> 00:28:34,480
las que revelaban a la gente
su santidad.
263
00:28:35,160 --> 00:28:39,000
Imponiendo las manos, el Salvador
hizo los primeros milagros,
264
00:28:39,200 --> 00:28:40,520
así...
265
00:28:47,040 --> 00:28:48,840
¿Se quedó tiesa?
266
00:28:51,680 --> 00:28:55,160
Nosotros también podemos sentir
esta energía de la fe
267
00:28:55,360 --> 00:28:57,280
que surge de nuestras manos.
268
00:28:57,880 --> 00:29:00,440
Y lo hacemos
con un juego que se llama
269
00:29:00,640 --> 00:29:02,640
"La prueba del nacido ciego".
270
00:29:02,840 --> 00:29:05,720
- ¿Quién me dice quién era?
- ¡Yo!
271
00:29:05,920 --> 00:29:07,240
¿Anna?
272
00:29:07,440 --> 00:29:10,040
El nacido ciego era un señor
que nunca había visto,
273
00:29:10,240 --> 00:29:13,160
entonces Jesucristo le dio la vista.
274
00:29:13,360 --> 00:29:14,520
¡Bien!
275
00:29:14,720 --> 00:29:18,480
- ¿Cómo se la dio, Jasmine?
- ¡Qué sé yo!
276
00:29:19,760 --> 00:29:21,520
- ¿Cinzia?
- ¿Con las manos?
277
00:29:21,720 --> 00:29:24,400
- ¿Y cómo, Sara?
- Se las puso en la cara.
278
00:29:25,680 --> 00:29:28,320
Os explico cómo hizo exactamente.
279
00:29:28,520 --> 00:29:31,600
Jesucristo esputó
280
00:29:31,800 --> 00:29:34,280
la saliva en las manos
281
00:29:34,480 --> 00:29:38,720
y la puso sobre el nacido ciego.
282
00:32:42,840 --> 00:32:44,160
Espera,
283
00:32:45,000 --> 00:32:46,920
una la recuerdo.
284
00:32:48,000 --> 00:32:49,400
¿Cuál?
285
00:32:50,000 --> 00:32:53,680
Jesús, tómame entre tus manos
y tenme abrazada hasta mañana.
286
00:32:53,880 --> 00:32:55,960
No vale, no es una oración.
287
00:32:56,160 --> 00:32:58,280
- ¿Qué es?
- Una frase.
288
00:32:58,760 --> 00:33:01,640
Ellos se acuerdan de todas:
289
00:33:02,240 --> 00:33:05,680
el credo de los agonizantes,
el credo de los moribundos,
290
00:33:06,760 --> 00:33:08,960
el credo de los sufrientes...
291
00:33:13,200 --> 00:33:14,400
¿Mamá?
292
00:33:15,720 --> 00:33:17,040
¡Escóndete!
293
00:33:18,360 --> 00:33:19,760
Dime.
294
00:33:20,200 --> 00:33:22,360
Descansa, no tienes que cansarte.
295
00:33:23,400 --> 00:33:25,200
Yo voy a casa de Alfri.
296
00:33:32,400 --> 00:33:34,600
Soy una sufriente...
297
00:33:35,120 --> 00:33:37,040
¡Basta!
298
00:33:38,560 --> 00:33:40,560
Basta, a dormir.
299
00:33:41,480 --> 00:33:43,280
¡Cuidado, vuelve!
300
00:33:43,480 --> 00:33:45,000
Descanso.
301
00:33:45,720 --> 00:33:47,320
A dormir.
302
00:33:53,840 --> 00:33:56,640
Rezo por los agonizantes...
303
00:33:59,040 --> 00:34:01,440
Basta, descanso verdadero.
304
00:34:09,760 --> 00:34:13,400
Patatas fritas, pastelitos,
bizcochos, canapés...
305
00:34:13,600 --> 00:34:15,400
Faltan las bebidas.
306
00:34:16,040 --> 00:34:20,440
Con las bebidas, los gastos aumentan,
¿no Padre Mario?
307
00:34:21,160 --> 00:34:22,520
¿Qué?
308
00:34:22,720 --> 00:34:25,400
Perdonad si interrumpo este idilio
de bebidas y cacahuetes.
309
00:34:25,600 --> 00:34:27,320
¡Somos peores que los niños!
310
00:34:27,520 --> 00:34:28,920
Piensan sólo en la ropa
311
00:34:29,120 --> 00:34:31,920
y después de la confirmación,
¿quién vuelve a la iglesia?
312
00:34:32,120 --> 00:34:35,720
La iglesia está siempre llena,
claro, hay pocos jóvenes.
313
00:34:36,240 --> 00:34:38,720
Nosotros estamos siempre.
314
00:34:41,000 --> 00:34:45,280
Ya es mucho si estos niños
llegan a la confirmación.
315
00:34:46,320 --> 00:34:49,200
Tienen que estudiar, crecer...
316
00:34:49,400 --> 00:34:53,120
- ¡Crecer, la palabra justa!
- No quería decir nada que...
317
00:34:53,320 --> 00:34:56,400
Ahora la iglesia
es un sitio donde van
318
00:34:56,600 --> 00:35:00,040
niños, mujeres, ancianas,
gente que no tiene nada que hacer.
319
00:35:00,240 --> 00:35:02,920
Eres pesimista.
320
00:35:03,120 --> 00:35:06,200
No me he explicado bien.
321
00:35:06,960 --> 00:35:10,400
Miremos alrededor y veamos
lo que nos propone hoy el mundo:
322
00:35:11,000 --> 00:35:13,400
incertidumbre, inestabilidad.
323
00:35:13,880 --> 00:35:16,760
La Iglesia tiene que ser
de nuevo protagonista,
324
00:35:16,960 --> 00:35:20,120
tiene que proponer
eventos extraordinarios,
325
00:35:20,320 --> 00:35:23,560
como el nuestro,
una confirmación nueva, renovada.
326
00:35:24,520 --> 00:35:27,400
Y el crucifijo será un don
para nuestra comunidad.
327
00:35:27,600 --> 00:35:29,840
Es un crucifijo figurativo.
328
00:35:30,080 --> 00:35:33,880
Exacto, tenemos que traerlo
antes de que llegue el obispo.
329
00:35:35,040 --> 00:35:36,800
Domingo por la mañana.
330
00:35:37,440 --> 00:35:40,880
- ¿Tendremos tiempo?
- Antes no puedo.
331
00:35:41,080 --> 00:35:42,800
Antes no puede.
332
00:35:43,600 --> 00:35:47,840
A las 15, confirmación,
misa y presentación del crucifijo...
333
00:35:48,040 --> 00:35:49,560
Cristiano, ven aquí.
334
00:35:49,760 --> 00:35:51,600
A las 17,
ballet de las pequeñas vírgenes...
335
00:35:54,200 --> 00:35:56,800
¡Hay que aporrearles!
336
00:35:57,000 --> 00:35:58,920
Los jóvenes tienen que obedecer.
337
00:36:02,080 --> 00:36:04,960
¿Obedecer en nombre de qué?
338
00:36:06,840 --> 00:36:08,600
¡Calma!
339
00:36:15,120 --> 00:36:17,000
Vuelvo enseguida.
340
00:36:20,440 --> 00:36:23,360
¿De dónde trae
este crucifijo figurativo?
341
00:36:23,560 --> 00:36:28,000
Está en una iglesia abandonada
en el pueblo de Padre Mario.
342
00:36:31,800 --> 00:36:35,120
- ¿Cómo se llama esta actividad?
- En fila por Dios.
343
00:36:36,240 --> 00:36:38,240
¿Para cuándo necesitáis?
344
00:36:38,440 --> 00:36:40,440
Para las confirmaciones, perfecto.
345
00:36:41,600 --> 00:36:45,000
Lo siento, pero antes no puedo.
346
00:36:46,720 --> 00:36:49,320
Setenta, toda gente segura,
347
00:36:49,560 --> 00:36:51,160
puede estar tranquilo.
348
00:36:51,880 --> 00:36:55,880
Sobre la otra cuestión, diga
a su eminencia que estoy listo
349
00:36:56,080 --> 00:37:00,680
y que podría dar mucho más
si me trasladan.
350
00:37:01,800 --> 00:37:03,600
- ¿Has oído?
- ¿Qué?
351
00:37:03,800 --> 00:37:05,720
Le trasladan.
352
00:37:06,480 --> 00:37:09,360
- ¿Qué quiere decir?
- Lo ha dicho ahora mismo.
353
00:37:09,920 --> 00:37:11,920
Quiere ir a una iglesia más grande.
354
00:37:12,120 --> 00:37:13,680
¿Y por qué?
355
00:37:13,880 --> 00:37:18,280
En una iglesia más grande
podría llegar a obispo,
356
00:37:18,480 --> 00:37:21,160
hacer carrera,
aunque no sabe rezar bien.
357
00:38:30,720 --> 00:38:34,920
"Señor, permite que tu siervo
viva en paz, según tu palabra.
358
00:38:35,120 --> 00:38:36,920
Porque mis ojos...
359
00:38:38,680 --> 00:38:42,680
han visto la salvación preparada
por ti para todos los pueblos,
360
00:38:43,720 --> 00:38:46,120
luz para iluminar a la gente...
361
00:38:58,600 --> 00:39:01,200
y gloria de tu pueblo de Israel.
362
00:39:02,480 --> 00:39:06,880
En la vigilia sálvanos,
en el sueño no nos abandones..."
363
00:39:16,360 --> 00:39:19,040
He traído de comer
para varios días.
364
00:39:54,800 --> 00:39:57,680
- ¿Es verdad que le trasladan?
- ¡Ojalá!
365
00:39:58,840 --> 00:40:00,840
¿Y yo?
366
00:40:01,040 --> 00:40:05,440
Aunque me trasladen
no la olvidaré nunca.
367
00:40:06,040 --> 00:40:09,320
Tendrías que estar contenta, me
ofrecerían grandes responsabilidades.
368
00:40:09,520 --> 00:40:11,800
Lo sé
369
00:40:12,680 --> 00:40:15,680
pero no se sabe
a quién mandan en su lugar,
370
00:40:15,880 --> 00:40:17,600
hasta a un cura extranjero.
371
00:40:24,040 --> 00:40:26,440
Es tarde,
te están esperando en tu casa.
372
00:40:26,640 --> 00:40:30,040
No, he traído las sábanas,
voy a hacer la cama.
373
00:40:42,160 --> 00:40:44,760
- ¿Coméis?
- No, gracias.
374
00:41:37,760 --> 00:41:39,160
¡Mira!
375
00:41:40,880 --> 00:41:42,880
Ahora se te cae en la cabeza.
376
00:41:49,600 --> 00:41:51,600
¡Vamos al mar!
377
00:41:53,680 --> 00:41:56,280
- ¡Ojalá!
- ¡Vamos, por favor!
378
00:41:56,480 --> 00:41:58,960
- ¿A pie?
- Sí.
379
00:41:59,560 --> 00:42:01,560
- No.
- ¡Vamos!
380
00:42:02,160 --> 00:42:03,760
- No.
- ¡Abro yo!
381
00:42:08,320 --> 00:42:09,920
¡El alquiler!
382
00:42:13,640 --> 00:42:15,040
Permiso.
383
00:42:15,840 --> 00:42:17,920
¡La futura confirmada!
384
00:42:19,160 --> 00:42:21,800
Perdone, está todo desordenado.
385
00:42:22,000 --> 00:42:23,720
Estáis comiendo, ¿paso más tarde?
386
00:42:23,920 --> 00:42:27,560
No, de ninguna manera,
tenemos horarios desorganizados.
387
00:42:30,240 --> 00:42:32,160
Esto es el arriendo.
388
00:42:40,200 --> 00:42:42,400
- ¿Todo bien?
- Sí.
389
00:42:45,760 --> 00:42:47,360
¿Cómo va el trabajo?
390
00:42:47,560 --> 00:42:49,960
Bien, al menos es un trabajo.
391
00:42:50,920 --> 00:42:54,320
Si no fuera por los horarios,
sería perfecto.
392
00:42:54,960 --> 00:42:56,640
Todo trabajo tiene sus defectos.
393
00:42:56,840 --> 00:42:59,960
El mío también es un trabajo,
aunque mi tarea es mucho más grande.
394
00:43:01,080 --> 00:43:04,680
Tengo que protegeros,
actuar en el interés de la parroquia.
395
00:43:05,600 --> 00:43:09,400
Por eso mismo tengo que saber
si puedo contar contigo,
396
00:43:09,600 --> 00:43:11,680
con tu familia.
397
00:43:12,120 --> 00:43:14,400
Éste no es un buen momento,
398
00:43:14,600 --> 00:43:17,680
hay tantas personas malas.
399
00:43:19,440 --> 00:43:22,040
- ¡Las elecciones!
- Claro.
400
00:43:23,560 --> 00:43:25,360
¿Qué puedo hacer?
401
00:43:26,840 --> 00:43:29,240
Hay que firmar aquí,
402
00:43:29,440 --> 00:43:31,160
nombre y apellido.
403
00:43:32,640 --> 00:43:34,440
Ventura...
404
00:43:38,200 --> 00:43:40,120
Ventura Rita.
405
00:43:42,880 --> 00:43:44,080
¿Aquí?
406
00:43:47,440 --> 00:43:49,640
- ¿La otra hija?
- ¿Rosa?
407
00:43:49,840 --> 00:43:52,440
- ¿Es mayor de edad?
- Sí, desde hace poco.
408
00:43:56,960 --> 00:43:59,560
- ¡Rosetta!
- ¿Qué pasa?
409
00:44:00,080 --> 00:44:01,480
Ven aquí.
410
00:44:05,800 --> 00:44:07,880
- ¡Tengo que estudiar!
- Firma aquí.
411
00:44:08,080 --> 00:44:09,880
Nombre y apellido.
412
00:44:12,080 --> 00:44:14,680
Votaréis en la escuela primaria
de calle Manzoni,
413
00:44:14,880 --> 00:44:17,080
mesa electoral B.
414
00:44:18,960 --> 00:44:20,680
Creo que sí.
415
00:44:23,960 --> 00:44:26,840
Éste es el candidato
que hay que votar.
416
00:44:29,400 --> 00:44:30,600
También para ti.
417
00:44:48,920 --> 00:44:52,800
- Señora Agata, ¿todo bien?
- Sí, sí, pase.
418
00:44:53,000 --> 00:44:55,800
¿Ha solucionado ese problema?
419
00:44:58,680 --> 00:45:00,880
Sara, sales desde un poco más atrás.
420
00:45:03,680 --> 00:45:05,680
Basta, camina hacia adelante.
421
00:45:07,400 --> 00:45:11,400
Erguida, estás yendo hacia Dios.
422
00:45:13,040 --> 00:45:14,840
Chicos...
423
00:45:16,360 --> 00:45:19,440
La confirmación
es vuestra batalla espiritual,
424
00:45:19,640 --> 00:45:22,120
sois soldados de Cristo.
425
00:45:22,320 --> 00:45:26,320
¡Parecéis embalsamados!
Venga, adelante.
426
00:45:28,760 --> 00:45:30,920
Párate: la fórmula.
427
00:45:31,120 --> 00:45:34,000
Espíritu Santo, me encomiendo a ti.
428
00:45:34,720 --> 00:45:36,640
Eli, eli...
429
00:45:37,440 --> 00:45:39,760
Eli, eli lama sabactani.
430
00:45:39,960 --> 00:45:42,280
- ¡Bien!
- ¿Qué quiere decir?
431
00:45:42,480 --> 00:45:46,480
- Son palabras de Dios, Marta.
- ¿Qué significan?
432
00:45:46,680 --> 00:45:49,080
No es el momento. ¡Sara, continúa!
433
00:45:49,280 --> 00:45:53,160
Yo me encomiendo a ti como el agua
que fluye de la fuente al mar.
434
00:45:53,360 --> 00:45:56,480
Líbrame del pecado,
perdóname y dame...
435
00:45:56,680 --> 00:45:58,600
¡Energía, Sara!
436
00:45:59,280 --> 00:46:01,400
Piensa...
437
00:46:01,600 --> 00:46:04,280
en Rambo, ¿sabes quién es?
438
00:46:05,640 --> 00:46:06,960
¡Venga!
439
00:46:07,960 --> 00:46:09,480
Continúa.
440
00:46:09,960 --> 00:46:11,560
¡El gato!
441
00:46:13,080 --> 00:46:14,880
Flavia, ha entrado una gata.
442
00:46:19,520 --> 00:46:21,520
Niños, cogedla.
443
00:46:21,880 --> 00:46:23,480
¡Natale!
444
00:46:25,560 --> 00:46:27,840
Bien, Marta, agárrala.
445
00:46:28,800 --> 00:46:30,760
Así.
446
00:46:30,960 --> 00:46:32,880
No, chicos...
447
00:46:54,040 --> 00:46:56,720
Señorita Marta Ventura, ven conmigo.
448
00:47:07,160 --> 00:47:08,560
La fórmula.
449
00:47:11,600 --> 00:47:15,680
Espíritu Santo,
en la dificultad te busco.
450
00:47:16,920 --> 00:47:19,040
Dame temor de Dios...
451
00:47:19,240 --> 00:47:22,000
¿Crees en Dios Padre Omnipotente
creador del Cielo y de la Tierra
452
00:47:22,200 --> 00:47:25,320
y de todas las cosas
visibles e invisibles?
453
00:47:27,360 --> 00:47:28,720
Creo.
454
00:47:29,240 --> 00:47:32,200
Crees en el Espíritu Santo,
que es Señor y da la vida,
455
00:47:32,400 --> 00:47:35,880
en la Santa Iglesia católica,
en la comunión de los santos,
456
00:47:36,080 --> 00:47:37,840
en el perdón de los pecados,
457
00:47:38,040 --> 00:47:40,720
en la resurrección de la carne
y en la vida eterna?
458
00:47:46,280 --> 00:47:48,360
¡Creo!
459
00:47:48,960 --> 00:47:50,720
Ésta es nuestra fe,
460
00:47:50,920 --> 00:47:52,680
la fe de nuestra Iglesia
461
00:47:52,880 --> 00:47:56,920
y nosotros estamos orgullosos
de profesarla en Jesucristo, amén.
462
00:47:57,280 --> 00:47:59,680
En este punto el obispo te persigna
463
00:47:59,880 --> 00:48:02,560
y te da una bofetada simbólica,
¡así!
464
00:49:01,000 --> 00:49:03,680
Cuando sea grande quiero ser santa,
465
00:49:03,880 --> 00:49:06,480
así todos me hacen regalos.
466
00:49:11,360 --> 00:49:13,680
¿Quieres un regalo?
467
00:49:31,480 --> 00:49:33,360
Te regalo mi pelo.
468
00:49:34,400 --> 00:49:35,840
Córtalo.
469
00:49:36,840 --> 00:49:39,720
- No sé hacerlo.
- Prueba.
470
00:49:40,880 --> 00:49:42,880
Córtalo.
471
00:49:45,840 --> 00:49:48,240
Después te lo pegas.
472
00:50:21,560 --> 00:50:23,560
¡No puedo!
473
00:50:40,960 --> 00:50:42,360
Ten.
474
00:51:13,480 --> 00:51:17,760
- ¿Cómo se pegan?
- ¡Te has ensuciado el vestido!
475
00:51:17,960 --> 00:51:20,040
¿Dónde lo has conseguido?
476
00:51:20,960 --> 00:51:22,800
No quiero ver.
477
00:51:26,960 --> 00:51:28,880
¿Qué has hecho?
478
00:51:32,160 --> 00:51:33,920
¡Exhibicionista!
479
00:51:35,480 --> 00:51:36,880
Vamos a la peluquería.
480
00:51:37,080 --> 00:51:40,560
No, que queden así,
lo hace para que la vean.
481
00:51:40,760 --> 00:51:42,640
Venga, las dos.
482
00:51:45,000 --> 00:51:46,600
¡Debby, vamos!
483
00:51:57,480 --> 00:51:59,560
Sería mejor
que no haga la confirmación.
484
00:52:06,880 --> 00:52:10,280
No me des otras preocupaciones,
por favor.
485
00:52:16,520 --> 00:52:18,520
Siéntate.
486
00:52:34,800 --> 00:52:37,000
Has hecho bien en cortarlo,
487
00:52:38,480 --> 00:52:40,480
así crece más fuerte.
488
00:52:46,000 --> 00:52:48,000
Después de la confirmación
vamos al mar.
489
00:52:55,200 --> 00:52:56,920
¡Precioso!
490
00:53:01,000 --> 00:53:05,000
¡De esposa! También el pelo...
¿Así se hace en tu país?
491
00:53:05,200 --> 00:53:08,200
Llegamos al gran día,
492
00:53:09,280 --> 00:53:11,400
todo tendrá que ser perfecto.
493
00:53:12,240 --> 00:53:14,920
Vosotros colgáis esto en el pasillo,
494
00:53:16,080 --> 00:53:18,080
vosotros os ocupáis de las mesas,
495
00:53:19,120 --> 00:53:22,720
vosotros extendéis bien la alfombra
y os ocupáis del escenario.
496
00:53:22,920 --> 00:53:26,200
Vosotras vais al depósito
a buscar los festones.
497
00:53:32,200 --> 00:53:34,200
¿Debajo del velo rojo?
498
00:53:36,360 --> 00:53:38,360
No, allí abajo.
499
00:53:38,560 --> 00:53:40,360
¡Mueve la cosas!
500
00:53:53,600 --> 00:53:55,400
¿Qué has encontrado?
501
00:54:14,440 --> 00:54:16,240
¡Qué asco!
502
00:54:20,880 --> 00:54:23,880
- ¿Qué hacemos?
- Los llevamos a casa.
503
00:54:24,080 --> 00:54:26,600
¡No, tenemos que ahogarlos!
504
00:54:28,440 --> 00:54:30,640
Mi abuelo los ponía en una bolsa
y los hervía.
505
00:54:30,840 --> 00:54:33,160
¡Te hervimos a ti, no a los gatos!
506
00:54:33,360 --> 00:54:36,040
- Déjalos, les haces daño.
- ¿Qué pasa?
507
00:54:37,640 --> 00:54:40,320
No los toquéis,
contagian enfermedades.
508
00:54:40,520 --> 00:54:41,960
¿Qué enfermedades?
509
00:54:42,160 --> 00:54:44,640
¡Todas... salid!
510
00:54:45,640 --> 00:54:48,520
¡Tú también, no los toques, fuera!
511
00:54:51,040 --> 00:54:54,040
¡Gennaro, llama a Ignazio!
512
00:58:14,360 --> 00:58:16,360
¿Qué haces aquí?
513
00:58:24,720 --> 00:58:26,920
Por aquí no se va a ningún lado.
514
00:59:10,320 --> 00:59:11,720
¡Marta!
515
00:59:13,960 --> 00:59:16,040
Eres Marta, ¿no?
516
00:59:17,680 --> 00:59:19,480
¿Estás bien?
517
00:59:20,360 --> 00:59:23,840
¿Qué haces aquí? ¡Tendrías que
estar en los preparativos!
518
01:00:10,440 --> 01:00:12,640
¿Cómo has llegado aquí?
519
01:00:12,880 --> 01:00:14,600
A pie.
520
01:00:18,760 --> 01:00:20,960
¿Santa? Nadie...
521
01:00:21,760 --> 01:00:23,760
¿El móvil de la madre?
522
01:00:24,760 --> 01:00:26,760
Entiendo, vale.
523
01:00:34,120 --> 01:00:37,720
- Sube al coche.
- No, gracias, voy sola.
524
01:00:37,920 --> 01:00:40,200
- Sube al coche.
- Estaba regresando a casa.
525
01:00:40,400 --> 01:00:42,320
No hay nadie.
526
01:00:49,240 --> 01:00:51,720
¿Me puedes decir qué querías hacer?
527
01:00:52,160 --> 01:00:56,000
- Un paseo.
- ¿Por la circunvalación?
528
01:01:07,160 --> 01:01:10,040
De todos modos, necesito un ayudante.
529
01:01:11,080 --> 01:01:13,880
- ¿Dónde vamos?
- A un pueblo cerca de aquí.
530
01:01:15,080 --> 01:01:17,240
Es el pueblo donde nací.
531
01:01:18,360 --> 01:01:20,640
Vamos a buscar el crucifijo.
532
01:01:23,960 --> 01:01:25,840
Es nuestra misión.
533
01:01:48,760 --> 01:01:50,760
Espérame en el coche.
534
01:02:00,800 --> 01:02:06,240
Vuestra presencia
demuestra la fe de nuestra comunidad.
535
01:02:08,360 --> 01:02:10,360
¡Viva Padre Mario!
536
01:02:12,920 --> 01:02:15,800
¡Empezamos de nuevo, música!
537
01:02:17,480 --> 01:02:19,800
Para las firmas, de este lado.
538
01:02:22,120 --> 01:02:25,520
- Son cuatro gatos.
- Hay mucha gente con gripe.
539
01:02:48,080 --> 01:02:50,280
¿Me entiendes cuando hablo?
540
01:02:50,480 --> 01:02:53,680
¡Si te digo que me esperes
en el coche, hay un motivo!
541
01:03:05,920 --> 01:03:07,520
Dime.
542
01:03:07,920 --> 01:03:09,920
Sí, está conmigo.
543
01:03:11,440 --> 01:03:13,440
¿Qué podía hacer?
544
01:03:14,880 --> 01:03:16,800
¿Me ponía a buscar?
545
01:03:20,440 --> 01:03:24,240
Sí, lo sé... no, no me canso.
546
01:03:24,440 --> 01:03:28,840
Eli, eli, lama sabactani.
547
01:03:30,960 --> 01:03:32,960
¿Coméis algo?
548
01:03:33,160 --> 01:03:35,960
No, gracias,
estoy aquí sólo por las firmas.
549
01:03:36,160 --> 01:03:39,120
Claro. ¿Un postre para la niña?
550
01:03:40,520 --> 01:03:43,400
- ¿Una lubina?
- Quince minutos, no más.
551
01:03:44,920 --> 01:03:46,440
¡Prepara!
552
01:03:47,400 --> 01:03:48,880
¡Señora Angela...!
553
01:03:49,080 --> 01:03:52,480
No quiero molestarle,
pero tengo que pedirle un favor.
554
01:03:53,160 --> 01:03:57,240
Rece por mi hermana, tiene
una enfermedad que no le pasa.
555
01:03:57,440 --> 01:03:59,720
Yo estoy rezando mucho,
556
01:03:59,920 --> 01:04:02,560
diga una oración usted también.
557
01:04:02,760 --> 01:04:04,120
Claro.
558
01:04:04,320 --> 01:04:06,880
Ésta es la foto, se llama Caterina.
559
01:04:07,080 --> 01:04:09,560
- ¿Mamá?
- Disculpa...
560
01:04:09,760 --> 01:04:12,240
Dele un beso.
561
01:04:13,600 --> 01:04:16,080
Rezaré por su hermana.
562
01:04:16,760 --> 01:04:19,960
Perdónela, es así, pero cocina bien.
563
01:04:20,160 --> 01:04:21,440
Lo sé.
564
01:04:31,960 --> 01:04:34,640
- ¿No comes?
- No como pescado.
565
01:04:34,840 --> 01:04:38,120
Qué pena,
¿sabes cuánto calcio tiene?
566
01:04:56,320 --> 01:04:58,400
No, ahora te quedas aquí.
567
01:05:10,240 --> 01:05:12,920
¿Cómo te has ensuciado?
568
01:06:15,040 --> 01:06:16,840
¿Señorita?
569
01:06:17,520 --> 01:06:19,240
Ocupado.
570
01:06:19,440 --> 01:06:20,960
¿Está bien?
571
01:06:22,240 --> 01:06:24,160
Coja éstos.
572
01:06:33,080 --> 01:06:35,200
Es la primera vez, ¿no?
573
01:06:38,600 --> 01:06:42,440
Es algo bonito, aunque parezca feo.
574
01:08:13,280 --> 01:08:15,400
Tengo que ir al aseo.
575
01:08:24,520 --> 01:08:27,400
Ve donde quieras, no hay nadie.
576
01:08:28,080 --> 01:08:30,200
Te espero en la iglesia.
577
01:10:13,160 --> 01:10:15,360
¿Qué haces?
578
01:10:37,160 --> 01:10:39,360
No te había reconocido.
579
01:10:40,760 --> 01:10:43,160
Ya no veo bien.
580
01:10:55,440 --> 01:10:57,120
Me lo llevo,
581
01:10:57,320 --> 01:11:00,400
a un lugar cálido, seguro, aquí ya...
582
01:11:00,600 --> 01:11:02,920
¿Has visto cómo lo has dejado?
583
01:11:04,800 --> 01:11:06,120
Dime.
584
01:11:07,720 --> 01:11:09,000
¿Cómo estás?
585
01:11:09,200 --> 01:11:10,840
Bien.
586
01:11:14,000 --> 01:11:17,880
- Espera, ¿dónde vas?
- Es tarde, tengo que avisar.
587
01:11:39,480 --> 01:11:41,280
¿Tú eres cura?
588
01:11:42,600 --> 01:11:44,000
Sí.
589
01:11:47,480 --> 01:11:50,480
- ¿Y estudias como los curas?
- Sí.
590
01:11:58,400 --> 01:12:02,200
¿Qué quiere decir
"Eli, eli, lama sabactani"?
591
01:12:07,760 --> 01:12:09,760
Es un grito,
592
01:12:10,640 --> 01:12:12,640
es Jesús que grita.
593
01:12:13,960 --> 01:12:16,760
"Dios mío,
¿por qué me has abandonado?"
594
01:12:19,680 --> 01:12:22,480
- ¿Por qué grita?
- Porque está cabreado.
595
01:12:26,240 --> 01:12:28,040
¿Tú cómo lo imaginas?
596
01:12:29,360 --> 01:12:30,560
Bueno.
597
01:12:30,760 --> 01:12:32,360
¿Sonriente?
598
01:12:32,960 --> 01:12:34,160
Sí.
599
01:12:34,840 --> 01:12:36,840
De ojos azules,
600
01:12:37,640 --> 01:12:39,400
que te quiere abrazar.
601
01:12:41,240 --> 01:12:42,840
Sí.
602
01:12:43,080 --> 01:12:45,160
En realidad está cabreado, furioso.
603
01:12:45,760 --> 01:12:49,360
Está solo, corre de un sitio a otro.
604
01:12:50,800 --> 01:12:54,200
En todas partes
le piden curaciones, milagros,
605
01:12:55,520 --> 01:12:57,120
y él acude siempre.
606
01:13:00,080 --> 01:13:04,680
Con discípulos ignorantes,
que no entienden nada
607
01:13:04,880 --> 01:13:07,040
y le piden siempre explicaciones,
608
01:13:07,240 --> 01:13:09,720
no tienen ni un poco de imaginación.
609
01:13:11,760 --> 01:13:13,760
Y se escandalizan.
610
01:13:31,080 --> 01:13:32,480
Lee.
611
01:13:37,160 --> 01:13:40,640
"Sus discípulos, habiéndolo sabido,
fueron a apresarle
612
01:13:40,840 --> 01:13:43,840
porque decían: Él está fuera de sí."
613
01:14:11,720 --> 01:14:13,320
- Ha llegado.
- ¿Quién?
614
01:14:13,520 --> 01:14:16,400
- El obispo.
- ¿Y ahora qué hacemos?
615
01:14:16,600 --> 01:14:19,560
No tenía que ir a buscar el crucifijo
al último minuto.
616
01:14:19,760 --> 01:14:22,640
- Tenía otros compromisos.
- ¿Qué hacemos?
617
01:14:22,840 --> 01:14:27,040
Qué mal quedamos, parecemos
una parroquia de desorganizados.
618
01:14:27,240 --> 01:14:30,480
- Yo creo que...
- ¡Empecemos con el ballet!
619
01:14:33,120 --> 01:14:35,200
¡Niñas, preparaos!
620
01:16:57,160 --> 01:16:59,760
Marta, tenemos que irnos, deprisa.
621
01:17:11,400 --> 01:17:13,200
Ayúdame.
622
01:19:03,680 --> 01:19:05,880
- Hola.
- Es mi mamá.
623
01:19:06,080 --> 01:19:07,680
Buenos días.
624
01:19:07,880 --> 01:19:09,680
Mucho gusto, Santa.
625
01:19:09,880 --> 01:19:11,600
¿Y Marta?
626
01:19:13,680 --> 01:19:15,680
¿No se lo ha dicho?
627
01:19:15,880 --> 01:19:19,520
Padre Mario la ha elegido
para algo muy importante,
628
01:19:19,720 --> 01:19:23,760
han ido juntos
a traer el nuevo crucifijo.
629
01:19:25,000 --> 01:19:27,000
¿Cuándo? No me ha dicho nada.
630
01:19:27,200 --> 01:19:29,200
No sé, lo siento.
631
01:19:39,560 --> 01:19:40,960
Sírvase.
632
01:19:44,520 --> 01:19:46,720
¿No queréis venir?
633
01:19:46,920 --> 01:19:49,200
Está el ballet
de las pequeñas vírgenes,
634
01:19:49,400 --> 01:19:52,000
hemos organizado
tantas cosas bonitas.
635
01:19:54,480 --> 01:19:56,880
Bueno, me voy, el deber me llama.
636
01:20:01,280 --> 01:20:03,760
¿Puedo permitirme una pregunta?
637
01:20:04,480 --> 01:20:07,760
¿Dónde es
que van a mandar a Padre Mario?
638
01:20:08,880 --> 01:20:11,280
¿De dónde sale
esta extraña pregunta?
639
01:20:12,960 --> 01:20:16,160
Dado que nosotros tenemos
una cierta familiaridad,
640
01:20:16,360 --> 01:20:20,400
me ha dicho que quizá lo manden
a una parroquia más famosa.
641
01:20:21,560 --> 01:20:23,360
¿Quién es usted?
642
01:20:24,680 --> 01:20:26,120
Santa.
643
01:20:26,320 --> 01:20:29,760
Sí, pero para nuestra
Santa Madre Iglesia, ¿quién es?
644
01:20:30,400 --> 01:20:32,320
¿Qué representa?
645
01:20:39,120 --> 01:20:41,640
A Su Excelencia
le agradaría una servilleta.
646
01:20:41,840 --> 01:20:43,920
La traigo ahora mismo.
647
01:22:03,520 --> 01:22:06,240
Después de la confirmación,
¿qué se hace?
648
01:22:06,440 --> 01:22:09,840
Nada, ir a la iglesia, basta.
649
01:22:12,880 --> 01:22:15,280
¿Tú lees el Evangelio?
650
01:22:15,480 --> 01:22:17,560
Todos los días, en la misa.
651
01:22:17,960 --> 01:22:20,760
¿Sabes qué decían de Jesús?
652
01:22:25,840 --> 01:22:27,680
¿Qué decían?
653
01:22:27,880 --> 01:22:29,600
Que estaba loco.
654
01:22:29,800 --> 01:22:31,520
¡Cómo se te ocurre!
655
01:22:34,600 --> 01:22:37,680
Sí, estaba cabreado, furioso.
656
01:24:06,000 --> 01:24:07,880
- ¿Lo como?
- Cómelo.
657
01:24:08,080 --> 01:24:09,840
Un pedazo.
658
01:25:21,400 --> 01:25:23,200
Está todo listo.
659
01:25:33,960 --> 01:25:35,960
¿Ha decidido?
660
01:25:36,160 --> 01:25:38,640
¿Se va o se queda con nosotros?
661
01:25:41,480 --> 01:25:43,480
¿Dónde tengo que ir?
662
01:25:48,280 --> 01:25:50,080
Hay una mancha.
663
01:25:55,080 --> 01:25:56,880
Ha llegado el momento.
664
01:26:42,120 --> 01:26:46,200
Qué desgracia,
me habría gustado ver este crucifijo.
665
01:26:46,400 --> 01:26:48,200
¿Sabes que ha pasado?
666
01:26:48,400 --> 01:26:52,200
Marta ha cortado las cuerdas
y el crucifijo se ha caído.
667
01:26:58,080 --> 01:27:00,480
No se habla mal de mi hermana.
668
01:27:30,000 --> 01:27:31,760
Hermanos y hermanas,
669
01:27:33,400 --> 01:27:36,200
antes que nada,
pido perdón a toda la comunidad.
670
01:27:39,120 --> 01:27:41,600
Hoy nuestros hijos
671
01:27:43,280 --> 01:27:45,160
serán mayores.
672
01:27:47,640 --> 01:27:50,520
Gracias a nuestro obispo Giorgio,
673
01:27:51,320 --> 01:27:52,720
que...
674
01:27:54,560 --> 01:27:56,360
con su...
675
01:28:00,280 --> 01:28:02,160
presencia...
676
01:30:10,240 --> 01:30:12,240
¿Quieres ver un milagro?
677
01:30:14,240 --> 01:30:15,840
¡Mira!
678
01:30:20,880 --> 01:30:22,680
Todavía está viva.
44870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.