Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:01:26,472 --> 00:01:29,257
♪ [ Jazz ]
4
00:01:41,970 --> 00:01:46,274
♪ We've come to the Copa ♪
5
00:01:46,341 --> 00:01:49,711
♪ to be discovered ♪
6
00:01:49,779 --> 00:01:53,848
♪ we've come to the Copa ♪
7
00:01:53,916 --> 00:01:57,752
♪ to be found
and to get around ♪
8
00:01:57,820 --> 00:02:02,457
♪ another Grable or Garson ♪
9
00:02:02,525 --> 00:02:06,193
♪ may be uncovered ♪
10
00:02:06,261 --> 00:02:11,332
♪ and soon, soon, soon
we'll be Hollywood bound ♪
11
00:02:11,400 --> 00:02:14,436
♪ Hollywood, Hollywood bound ♪
12
00:02:14,503 --> 00:02:18,190
♪ we're waiting for Goldwyn ♪
13
00:02:18,257 --> 00:02:21,926
♪ and David O. Selznick ♪
14
00:02:21,994 --> 00:02:26,198
♪ for Leo McCarey ♪
15
00:02:26,265 --> 00:02:29,534
♪ and the rest ♪
16
00:02:29,602 --> 00:02:33,137
♪ they'll find me
willing and able ♪
17
00:02:34,707 --> 00:02:36,641
♪ to sign a contract ♪
18
00:02:36,709 --> 00:02:38,943
♪ do, do, do-do ♪
19
00:02:39,011 --> 00:02:41,246
♪ that call ♪
20
00:02:41,314 --> 00:02:43,582
♪ for a cinema test ♪
21
00:02:43,649 --> 00:02:46,984
♪ a cinema test ♪
22
00:02:47,052 --> 00:02:49,421
♪ I could emote ♪
23
00:02:49,488 --> 00:02:53,458
♪ and lay my soul bare ♪
24
00:02:53,526 --> 00:02:58,296
♪ something like
miss Claudette Colbert ♪
25
00:02:58,364 --> 00:03:01,399
♪ make you put a hankie ♪
26
00:03:01,467 --> 00:03:05,403
♪ to your eye ♪
27
00:03:07,873 --> 00:03:12,844
♪ what's another
Alice Faye worth ♪
28
00:03:12,911 --> 00:03:17,982
♪ or another Rita Hayworth ♪
29
00:03:18,050 --> 00:03:22,220
♪ if Jane Russell made it ♪
30
00:03:22,288 --> 00:03:27,359
♪ so can I ♪
31
00:03:27,426 --> 00:03:29,427
♪ [ continues, distant ]
32
00:03:32,131 --> 00:03:35,867
Take good care of this.
And at 10:00, give it
a saucer of milk.
33
00:03:37,336 --> 00:03:39,337
Hi, beautiful.
34
00:03:39,405 --> 00:03:41,339
Don't you think you're
wasting your time,
35
00:03:41,407 --> 00:03:43,475
hanging around here
with all these
empty hats and coats?
36
00:03:45,177 --> 00:03:47,945
Is this the big agent
you come here to see?
37
00:03:48,013 --> 00:03:49,947
Why you always
chasing women?
38
00:03:50,015 --> 00:03:52,350
I'll tell you
as soon as I catch one.
39
00:04:04,397 --> 00:04:07,231
Liggett, you big-time agents
give me a pain in the neck.
40
00:04:07,300 --> 00:04:10,702
How do you expect me
to run a high-class club
with the same old tired acts?
41
00:04:10,770 --> 00:04:13,838
But that's exactly what I'm
getting at, Steve. You ever
see a list of names--
42
00:04:13,906 --> 00:04:15,940
- excuse me, Mr. Liggett.
- Yes? What is it?
43
00:04:16,008 --> 00:04:19,444
I have a card for you.
Two people waiting
to see you.
44
00:04:19,512 --> 00:04:22,747
Navarro and Devereaux?
Humph. Never heard of 'em.
45
00:04:22,815 --> 00:04:24,749
- Throw 'em out.
- Yes, sir.
46
00:04:24,817 --> 00:04:26,984
Do me a favor, Steve.
Don't ever become
an agent.
47
00:04:27,052 --> 00:04:30,522
You waste half your time
being annoyed by small-time
hams looking for work.
48
00:04:30,589 --> 00:04:33,124
Here comes the maître d'.
Looks like he's in a good mood.
49
00:04:33,192 --> 00:04:35,226
I guess we'll get
to see Liggett this time.
50
00:04:35,294 --> 00:04:38,530
I'm sorry, but I must
ask you to leave quietly.
51
00:04:38,597 --> 00:04:40,598
Leave?
What do you mean?
52
00:04:40,666 --> 00:04:43,134
Just a minute. Did you give
my card to Mr. Liggett?
53
00:04:43,202 --> 00:04:46,404
Yes. And he doesn't
want to see you.
54
00:04:46,472 --> 00:04:50,575
Now, please.
No fuss. No excitement.
This is the Copa.
55
00:04:50,643 --> 00:04:52,711
This is an outrage.
You'll hear from my lawyer.
56
00:04:52,778 --> 00:04:55,079
- As soon as he
gets a telephone.
- Gentlemen--
57
00:05:00,085 --> 00:05:03,521
- Please, no fuss.
- No excitement.
This is the Copa.
58
00:05:07,727 --> 00:05:09,961
Please, no fuss.
This is the Copa.
59
00:05:10,028 --> 00:05:13,297
- I feel like
I'm walking on air.
- You are.
60
00:05:13,366 --> 00:05:15,500
Take a left
at the next corner.
61
00:05:26,211 --> 00:05:28,713
[ Whispers ] You wait here.
62
00:05:38,891 --> 00:05:41,693
- Well?
- Not yet. The clerk
is still awake.
63
00:05:41,761 --> 00:05:45,263
Oh, Lionel,
I cannot stand this kind
of a life anymore.
64
00:05:45,330 --> 00:05:47,265
Why don't we get married?
65
00:05:47,332 --> 00:05:50,034
Let's not rush
into marriage. We can't
even get into the hotel.
66
00:05:50,102 --> 00:05:53,772
At least if we got married,
we could live in one room
instead of two.
67
00:05:53,839 --> 00:05:56,040
It would only cost
half as much.
68
00:05:56,108 --> 00:05:58,543
How much cheaper
could it be? We're not
paying anything now.
69
00:05:58,611 --> 00:06:01,078
I don't think
you want to marry me.
70
00:06:01,146 --> 00:06:04,482
How can you say that?
We've been engaged
for almost ten years.
71
00:06:06,852 --> 00:06:08,986
Okay. I think
he's asleep.
72
00:06:15,428 --> 00:06:18,463
[ Car horn blares ]
73
00:06:24,970 --> 00:06:27,972
[ Siren wails ]
74
00:06:30,943 --> 00:06:32,977
[ Siren fades ]
75
00:06:42,421 --> 00:06:45,690
- [ Whispers ] I guess
we got by him all right.
- I heard that!
76
00:06:45,758 --> 00:06:50,127
It's your fault. We should've
climbed up the drainpipe
like we always do.
77
00:06:52,731 --> 00:06:55,733
Ah-ha! Sleeping on the job.
A fine night clerk.
78
00:06:55,801 --> 00:06:59,036
Suppose some crook
tried to sneak out of here
without paying his bill?
79
00:06:59,104 --> 00:07:01,739
You mean, instead
of trying to sneak in?
80
00:07:01,807 --> 00:07:04,676
Mr. Devereaux, I'm sorry
to tell you this.
81
00:07:04,743 --> 00:07:08,279
But Mr. Green, the manager,
said if your bills aren't
paid by tonight,
82
00:07:08,347 --> 00:07:10,448
we'll be forced
to lock you out.
83
00:07:10,516 --> 00:07:14,886
Here you are. There's a bill
for miss Navarro's room
and a bill for your room.
84
00:07:16,088 --> 00:07:18,155
That's a fine way
to treat permanent guests.
85
00:07:18,223 --> 00:07:21,392
You realize I've run up
a bigger bill than
anyone else in this hotel?
86
00:07:21,460 --> 00:07:24,562
Oh, well, I quibble.
Let me have a check.
A blank one.
87
00:07:24,630 --> 00:07:26,965
Like that expression
on your face.
88
00:07:28,767 --> 00:07:32,269
- What bank you do
business with?
- Second national trust.
89
00:07:32,337 --> 00:07:35,840
- Are you sure they're good
for that much money?
- Oh, that's a big bank.
90
00:07:35,908 --> 00:07:38,075
You have to be careful
with banks these days.
91
00:07:38,143 --> 00:07:40,578
A lot of my checks have been
coming back recently.
92
00:07:40,646 --> 00:07:44,448
- There you are.
- Just one little detail,
Mr. Devereaux.
93
00:07:44,517 --> 00:07:47,151
- You didn't sign it.
- Naturally.
94
00:07:47,219 --> 00:07:49,521
Well, without your signature
it's worthless.
95
00:07:49,588 --> 00:07:51,556
That's what you think.
It's perfectly good now.
96
00:07:51,624 --> 00:07:53,591
If I sign it, it really
would be worthless.
97
00:07:53,659 --> 00:07:56,427
But I can't hand Mr. Green
an unsigned check.
98
00:07:56,495 --> 00:07:58,997
Oh, trying to influence me
to pass bad checks, eh?
99
00:07:59,064 --> 00:08:01,432
You know that's
a penitentiary offense?
100
00:08:06,405 --> 00:08:08,506
[ Man ] Mr. Devereaux.Just a minute.
101
00:08:12,210 --> 00:08:15,980
Oh, hello, Mr. Green.
I-I just gave your clerk
my, uh, check.
102
00:08:16,048 --> 00:08:18,249
Yes, I have it
right here in my hand.
103
00:08:18,316 --> 00:08:21,753
Now, listen, Devereaux.
You and I both know
that that check is no good.
104
00:08:21,820 --> 00:08:24,022
- Oh, I-I thought
only I knew it.
- [ Scoffs ]
105
00:08:24,089 --> 00:08:27,792
One of these days, with an act
like ours, Navarro and Devereaux
will be right--
106
00:08:27,860 --> 00:08:30,394
take it easy. Take it easy!
I've seen your act.
107
00:08:30,462 --> 00:08:32,830
Now, let me ask you
a very simple question.
108
00:08:32,898 --> 00:08:36,601
Wouldn't you much rather
live at the Waldorf instead
of a fleabag like this?
109
00:08:36,669 --> 00:08:38,603
Wouldn't you
rather eat at 21...
110
00:08:38,671 --> 00:08:40,905
Instead of those sidearm
beaneries where you eat now?
111
00:08:40,973 --> 00:08:43,207
Sure. Who wouldn't?
But how?
112
00:08:43,275 --> 00:08:45,643
- Split up the act.
- S-split up the act?
113
00:08:45,711 --> 00:08:48,680
- Oh, I-I couldn't
do that to Carmen.
- You don't understand.
114
00:08:48,747 --> 00:08:51,649
I'm suggesting
she do it to you.
115
00:08:51,717 --> 00:08:55,553
My boy, I've watched 'em
come and go in this hotel
for the past 30 years.
116
00:08:55,621 --> 00:08:59,557
Seal acts, dog acts,
tumblers, jugglers,
tap dancers,
117
00:08:59,625 --> 00:09:04,696
but you are, without a doubt,
the most untalented man
I've ever seen.
118
00:09:04,763 --> 00:09:07,865
- Oh, I wouldn't say that.
- No, but I would.
119
00:09:07,933 --> 00:09:10,534
How you ever
got off the stage
without being killed...
120
00:09:10,603 --> 00:09:13,771
By the outraged customers,
I don't know.
121
00:09:13,839 --> 00:09:16,774
There must be something
you can do besides
what you've been doing.
122
00:09:16,842 --> 00:09:19,477
Well, I've come to the end
of my Patience with you.
123
00:09:19,544 --> 00:09:22,614
Now, I'll give you just
24 hours to pay that bill.
124
00:09:22,681 --> 00:09:25,617
Otherwise, I'll be forced
to lock you out.
125
00:09:25,684 --> 00:09:28,119
You haven't
got an extra cigar
on you, have you?
126
00:09:28,186 --> 00:09:30,521
Cigars are sold
at the cigar counter.
127
00:09:32,124 --> 00:09:34,058
[ Mumbles ]
128
00:09:34,126 --> 00:09:36,094
[ Knocking ]
Come in!
129
00:09:39,464 --> 00:09:41,532
Lionel, what took you
so long?
130
00:09:41,600 --> 00:09:44,135
I just had
a heart-to-heart talk
with the manager.
131
00:09:44,202 --> 00:09:46,170
Are they going
to throw us out?
132
00:09:46,238 --> 00:09:49,340
Don't be silly. They wouldn't
throw the best act
in show business out.
133
00:09:49,407 --> 00:09:51,776
I know.
But what about us?
134
00:09:51,844 --> 00:09:55,013
- What about eating?
- Okay--
135
00:09:55,080 --> 00:09:57,749
- dinner is ready.
- Good. I haven't
had breakfast yet.
136
00:10:01,654 --> 00:10:04,455
- Oh, peanuts! Where did
you get peanuts?
- Oh, I've got friends.
137
00:10:04,523 --> 00:10:06,791
[ Knocking ]
138
00:10:10,495 --> 00:10:12,530
Come in. And bring
your son with you.
139
00:10:12,597 --> 00:10:14,699
What's the matter?
You think you're
wise guy, huh?
140
00:10:14,767 --> 00:10:18,502
- Why you steal
my monkey's dinner, huh?
- All right. [ Muttering ]
141
00:10:18,570 --> 00:10:22,106
[ Speaking Italian ]
142
00:10:26,845 --> 00:10:28,846
Oh, well.
143
00:10:30,082 --> 00:10:32,216
Fish!
144
00:10:32,284 --> 00:10:35,186
[ Knocking ]
Holy mackerel!
Can't a guy eat in peace?
145
00:10:38,256 --> 00:10:41,559
Oh. It's the gentlemen
with the trained seal act.
146
00:10:55,139 --> 00:10:59,309
- [ Chuckling ]
- [ Barking ]
147
00:10:59,377 --> 00:11:03,713
You're very lucky.
I just happened to catch
a trout in my inside pocket.
148
00:11:03,781 --> 00:11:07,584
The next time you steal
my seal's dinner,
I'll slug you silly!
149
00:11:07,652 --> 00:11:09,819
Come on, Genevieve.
150
00:11:09,887 --> 00:11:11,655
[ Barking ]
151
00:11:14,124 --> 00:11:16,359
That's the trouble
with this country.
Too many animals...
152
00:11:16,427 --> 00:11:18,562
Taking the food
right out of people's mouths.
153
00:11:38,165 --> 00:11:41,534
[ Green's voice ]You could live at the Waldorf.You could eat at the colony.
154
00:11:41,602 --> 00:11:44,537
- You said 21.
- Oh, pardon me, I mean 21.
155
00:11:44,605 --> 00:11:48,774
What's this, 21?
At a time like this,
you want to play card games?
156
00:11:50,911 --> 00:11:54,614
Carmen, how would you like
to live at the Waldorf,
to dine at 21?
157
00:11:54,681 --> 00:11:57,617
How would you liketo wear diamond braceletsup to your elbows?
158
00:11:57,684 --> 00:12:00,320
Lionel, I don't mind
if you give bad checks.
159
00:12:00,387 --> 00:12:02,455
But don't do anything
dishonest like stealing.
160
00:12:03,757 --> 00:12:05,691
I'm sick and tired
of being applauded.
161
00:12:05,759 --> 00:12:08,595
- Of making people laugh.
- What people?
162
00:12:08,662 --> 00:12:11,964
Well, that's besides
the point. Anyway, I've given
my farewell performance.
163
00:12:12,032 --> 00:12:13,966
I'm retiring
from the acting profession.
164
00:12:14,034 --> 00:12:15,968
But, Lionel, you mean--
165
00:12:16,036 --> 00:12:18,605
- from now on,
I'm gonna be your agent.
- My agent? But why?
166
00:12:18,672 --> 00:12:21,674
We haven't been able
to get an agent. That's why
we haven't been eating.
167
00:12:21,742 --> 00:12:24,477
You're a great performer,
but somebody's gotta
go out and sell you.
168
00:12:24,545 --> 00:12:26,879
Now, who knows you
as well as I do?
169
00:12:26,947 --> 00:12:28,981
But, Lionel, how can
you be an agent?
170
00:12:29,049 --> 00:12:31,784
You have no office.
No big list of clients.
171
00:12:31,852 --> 00:12:35,355
Mere details. They'll think
I have the biggest list
of clients on Broadway.
172
00:12:35,422 --> 00:12:37,457
But I'll concentrate
on my top star-- you.
173
00:12:37,525 --> 00:12:39,459
I'll have a magnificent
suite of offices.
174
00:12:39,527 --> 00:12:42,828
You'll have to go through
20 secretaries before you
get to see my secretary.
175
00:12:42,896 --> 00:12:45,765
And then the moneywill start rolling inby the millions.
176
00:12:45,832 --> 00:12:50,637
Ha-ha! Before you know it,
I'll have more money than
you'll know what to do with.
177
00:12:53,240 --> 00:12:55,808
What are you doing?
178
00:12:55,876 --> 00:12:57,810
I just dropped
my last nickel.
179
00:12:59,380 --> 00:13:02,482
♪ [ Piano ]
180
00:13:07,888 --> 00:13:10,690
I'll go downstairs
to the main room
and find the manager.
181
00:13:10,757 --> 00:13:13,660
You sneak through
the cocktail lounge
and find the dressing room.
182
00:13:16,597 --> 00:13:18,898
- How tall are you?
- 5'6".
183
00:13:18,965 --> 00:13:22,134
- Color of your eyes.
Blonde?
- Dark brown. Yes.
184
00:13:22,203 --> 00:13:24,136
- Do you do ballet?
- Yes.
185
00:13:24,205 --> 00:13:26,138
- Tap?
- Yes.
186
00:13:26,207 --> 00:13:29,442
Now, this showhas four more weeks to runbefore we go into rehearsal.
187
00:13:29,510 --> 00:13:32,044
I'll take your names
and telephone numbers,
188
00:13:32,112 --> 00:13:34,581
and the girls we decide onwill get a phone call.
189
00:13:34,648 --> 00:13:38,951
- Your name?
- Marjorie Kelly.
Schuyler 2-8125.
190
00:13:39,019 --> 00:13:43,055
Linda Lesieur.
Pennsylvania 6-2183.
191
00:13:43,123 --> 00:13:46,459
If I'm not at home,my husband will takethe message.
192
00:13:49,330 --> 00:13:52,031
Sylvia Robbins.
Prospect 7262.
193
00:13:52,099 --> 00:13:54,867
- Six what?
- Six-two.
194
00:13:54,935 --> 00:13:57,653
- Hey, wait a minute.
Where are you going?
- Me?
195
00:13:57,721 --> 00:14:00,156
I'm Andy Russell.
I sing here.
196
00:14:00,224 --> 00:14:03,426
Oh, excuse me, Andy.
I didn't recognize you.
197
00:14:03,494 --> 00:14:07,730
So you're Andy Russell.
I don't know why I'm surprised.
You look like Andy Russell.
198
00:14:07,798 --> 00:14:10,633
- Especially on a clear day.
- Say, who are you?
199
00:14:10,701 --> 00:14:13,503
I just dropped in
to see lifelong pal,
Steve hunt.
200
00:14:13,570 --> 00:14:16,873
- Oh, you're lifelong pal, he's...
Right over there at the table.
- Thanks.
201
00:14:19,176 --> 00:14:22,112
- Which one is he?
- The one in the gray suit.
202
00:14:23,981 --> 00:14:26,082
Listen, babe.
203
00:14:26,150 --> 00:14:29,952
- Yes?
- How'd you like to see
your name in lights?
204
00:14:30,021 --> 00:14:33,689
- Why? Are you an electrician?
- No, but I've got
some good connections.
205
00:14:38,662 --> 00:14:41,998
- Which one did
you say he was?
- The one in the gray suit.
206
00:14:43,300 --> 00:14:45,435
Well, Steve hunt,
my lifelong pal.
207
00:14:45,503 --> 00:14:47,437
[ Laughs ]
You haven't changed a bit.
208
00:14:47,505 --> 00:14:49,839
- [ Laughs ]
- Do I know you?
209
00:14:49,907 --> 00:14:53,543
Do you know me?
Lionel Q. Devereaux,
your old roommate at Yale?
210
00:14:53,610 --> 00:14:55,611
I never went to Yale.
211
00:14:55,679 --> 00:14:58,381
Remember those
good old days
at Erasmus High?
212
00:14:58,449 --> 00:15:00,533
I never went
to erasmus high.
213
00:15:00,601 --> 00:15:04,370
At least you do remember
when we graduated
from public school 27?
214
00:15:04,438 --> 00:15:05,871
No.
215
00:15:05,939 --> 00:15:08,974
Say, for a man
with no education,
you've done all right.
216
00:15:09,042 --> 00:15:10,976
Listen, Steve,
sit down in your chair.
217
00:15:11,044 --> 00:15:13,513
Because when I tell
you this, you're gonna
fall right out of it.
218
00:15:13,581 --> 00:15:15,515
I've got the star
for your show.
219
00:15:15,583 --> 00:15:18,685
I don't know.
I've had a lot of trouble
with you agents lately.
220
00:15:18,752 --> 00:15:21,654
- You don't mind if my
secretary takes notes, do you?
- Not at all.
221
00:15:21,722 --> 00:15:23,823
Not if I get
a copy for my files.
222
00:15:23,890 --> 00:15:27,427
- I might even get a file
if I get enough copies.
- Take notes, Anne.
223
00:15:27,494 --> 00:15:31,431
Steve, my boy,
the greatest star in Brazil
has just landed in New York.
224
00:15:31,498 --> 00:15:33,766
And I'm offering it
to you first. Why?
225
00:15:33,834 --> 00:15:36,569
Well, because you're
my old kindergarten pal.
226
00:15:36,637 --> 00:15:38,571
- What is it?
- Carmen Navarro.
227
00:15:38,639 --> 00:15:40,573
Never heard of her.
228
00:15:40,641 --> 00:15:43,509
- You ever hear of her?
- No, I never heard
of her, Mr. Hunt.
229
00:15:43,577 --> 00:15:45,911
- Andy.
- Yes, Mr. Hunt.
230
00:15:45,979 --> 00:15:48,414
Did you ever hear of a dame
named Carmen Navarro?
231
00:15:48,482 --> 00:15:50,950
Well, to tell you
the truth, I--
232
00:15:51,018 --> 00:15:52,986
- why do you have
to tell him the truth?
- Well--
233
00:15:53,053 --> 00:15:56,489
let me give you my version
of the truth. She the greatest
discovery since penicillin.
234
00:15:56,556 --> 00:16:00,026
- Isn't that right, Andy?
- Sure. Terrific. Certainly
did a lot for my throat.
235
00:16:00,094 --> 00:16:03,529
- Who? Carmen?
- No, penicillin.
236
00:16:03,597 --> 00:16:06,132
There you are.
If a great singer like Andy
says she's good,
237
00:16:06,199 --> 00:16:08,834
- she must be good.
- If she's so good,
why didn't you tip me off?
238
00:16:08,902 --> 00:16:10,936
Well, I didn't know
she was in town.
239
00:16:11,004 --> 00:16:13,973
Steve, if you wanted
a south American singer,
why didn't you tell me?
240
00:16:14,040 --> 00:16:16,809
I've got 16 of them
on my list. They're
a dime a dozen.
241
00:16:16,877 --> 00:16:18,811
See here.
You keep out of this
or I'll--
242
00:16:18,879 --> 00:16:21,380
- I'll have the boys
take care of you.
- What boys?
243
00:16:21,448 --> 00:16:23,582
Oh, just boys.
244
00:16:23,651 --> 00:16:29,088
- Well, what do you say?
- All right. Bring her in
for an audition.
245
00:16:29,156 --> 00:16:32,825
Well, I'll try, but it may
take a lot of persuasion.
246
00:16:32,893 --> 00:16:35,128
What did he say
her name was?
247
00:16:35,195 --> 00:16:37,130
♪ [ South American ]
248
00:16:38,365 --> 00:16:41,868
[ Singing in Spanish ]
249
00:16:46,073 --> 00:16:49,092
She sure tooka lot of persuading.
250
00:16:50,694 --> 00:16:52,995
At least
three seconds.
251
00:17:41,027 --> 00:17:45,064
- Plenty of pepper, huh?
- In a nice shaker, too.
252
00:18:02,249 --> 00:18:04,183
♪ [ Ends ]
253
00:18:07,020 --> 00:18:08,955
What do you think
of her, boss?
254
00:18:09,022 --> 00:18:12,024
Outside of nuts,
she's the greatest thing
that ever came out of Brazil.
255
00:18:12,092 --> 00:18:14,426
- Outside of nuts.
- I like her.
256
00:18:14,494 --> 00:18:16,428
- Great.
- She'll do.
257
00:18:16,496 --> 00:18:19,565
I knew you'd be crazy
about her. If we work fast,
I think we can get her.
258
00:18:19,633 --> 00:18:21,567
Which will probably
take another three seconds.
259
00:18:21,635 --> 00:18:25,537
What other acts do you
handle? I need a singer
for my cocktail lounge.
260
00:18:25,605 --> 00:18:29,541
- The chanteuse.
- Well, uh, right now
I'm concentrating on Carmen.
261
00:18:29,609 --> 00:18:31,644
If you ask me,
he's only got one client.
262
00:18:31,711 --> 00:18:33,712
Is that so? How many
clients have you got?
263
00:18:33,781 --> 00:18:36,382
I've got so many clients,
they get in my hair.
264
00:18:36,449 --> 00:18:38,584
This guy must handle
a flea circus.
265
00:18:41,955 --> 00:18:44,957
Well, Devereaux, let's see
your list of clients.
266
00:18:45,025 --> 00:18:49,662
My list of clients?
Oh, yes, my--
my list of clients.
267
00:18:49,729 --> 00:18:52,064
- Let's see now--
- you've got a list,
haven't you?
268
00:18:52,132 --> 00:18:54,133
Well, of course.
Fine agent I'd--
269
00:18:54,201 --> 00:18:56,936
I'd be without a list--
or without clients.
270
00:18:58,438 --> 00:19:00,606
Where is it?
271
00:19:03,310 --> 00:19:06,612
Oh, h-here it is.
In the last pocket. I-it's
always in the last pocket.
272
00:19:06,680 --> 00:19:09,615
Believe me, the next suit
I get isn't gonna have
a last pocket.
273
00:19:09,683 --> 00:19:11,884
Okay, come on.
Who you got?
274
00:19:13,587 --> 00:19:15,788
[ Lionel ] Now, let's see.There's, uh--
275
00:19:15,856 --> 00:19:17,824
how 'bout silky maiden?
276
00:19:17,891 --> 00:19:19,826
Silky maiden?
Sounds like a horse.
277
00:19:19,893 --> 00:19:23,062
Of course. It's a horse act.
Nothing for an intimate
cocktail lounge.
278
00:19:23,129 --> 00:19:25,064
Who else you got?
279
00:19:25,131 --> 00:19:27,934
Well, there's, uh--
there's, uh, Ruba Rubitchka.
280
00:19:28,001 --> 00:19:30,470
Ruba Ru--
what's that?
281
00:19:30,537 --> 00:19:34,707
Ruba Rubitchka?
The greatest snake charmer
in Czechoslovakia?
282
00:19:34,775 --> 00:19:37,042
But you wouldn't want
snakes in your cocktail lounge.
283
00:19:37,110 --> 00:19:40,145
People might think
they're seeing 'em
and stop drinking your liquor.
284
00:19:40,213 --> 00:19:42,147
How 'bout Carmen?
285
00:19:42,215 --> 00:19:44,283
- Anybody else?
- Well, there's, uh--
286
00:19:44,485 --> 00:19:47,119
let's see, there'sFinnegan's daugh--
287
00:19:47,187 --> 00:19:50,506
- I mean grace Finnegan.
Grace Finnegan.
- Never heard of her.
288
00:19:50,574 --> 00:19:52,808
Never heard of her?
She did the mile
in two-th--
289
00:19:52,876 --> 00:19:56,279
she, uh-- grace Finnegan?
Th-the greatest
knife thrower in Australia.
290
00:19:56,347 --> 00:19:58,314
- [ Steve ] She good?
- [ Lionel ] good?
291
00:19:58,382 --> 00:20:00,316
She'd kill the audience.And her partner too.
292
00:20:00,384 --> 00:20:02,935
- Now, you take Carmen--
- knife throwers.
293
00:20:03,003 --> 00:20:05,972
Snake-charmers.
Haven't you got
another singer?
294
00:20:06,406 --> 00:20:08,975
There's a chanteuse.
Mademoiselle Fifi.
295
00:20:09,042 --> 00:20:11,377
Oh, boy,
I'd like to see her.
296
00:20:15,281 --> 00:20:17,550
Jack Armstrong,
the all-American boy.
297
00:20:18,652 --> 00:20:20,653
Yeah, how about
this mademoiselle Fifi?
298
00:20:20,721 --> 00:20:23,222
Steve,
pal of my cradle days,
if she was any good,
299
00:20:23,289 --> 00:20:25,224
don't you think
I would've
brought her in?
300
00:20:25,291 --> 00:20:27,359
Let me decide
that for myself.
Bring her in tomorrow.
301
00:20:27,427 --> 00:20:29,962
Bring her in tomorrow?
But what about Carmen?
Don't you want her?
302
00:20:30,030 --> 00:20:31,964
Forget Carmen.
Bring in Fifi.
303
00:20:32,032 --> 00:20:34,500
Forget Carmen
and bring in Fifi?
304
00:20:35,886 --> 00:20:38,004
You ought to go and get
cured by penicillin.
305
00:20:38,071 --> 00:20:40,539
Well, it is good
for my throat.
306
00:20:40,607 --> 00:20:42,641
So is a razor.
307
00:20:45,145 --> 00:20:47,413
No, Lionel. No.
It's too crazy.
308
00:20:47,480 --> 00:20:50,983
I could not go back
as Fifi when he already
see me as Carmen.
309
00:20:51,051 --> 00:20:54,287
It's ridiculous.
He'll think I was
twins or something.
310
00:20:54,354 --> 00:20:57,323
Twins? Say, that's an idea.
Twins. Why couldn't
you be twins?
311
00:20:57,391 --> 00:21:00,960
How can I be twins
when one is born in Paris
and the other in Brazil?
312
00:21:01,028 --> 00:21:04,330
Why not? It's only
four hours by plane.
313
00:21:04,398 --> 00:21:06,332
Twin--
314
00:21:14,641 --> 00:21:17,042
Do you see
what I see?
315
00:21:22,733 --> 00:21:25,735
♪ [ Orchestra intro ]
316
00:21:34,111 --> 00:21:36,646
♪ Je vous aime ♪
317
00:21:36,713 --> 00:21:39,348
♪ mon pétit ♪
318
00:21:39,415 --> 00:21:42,217
♪ je vous adore ♪
319
00:21:43,787 --> 00:21:47,757
♪ mon amour, mon
sweet chérie ♪
320
00:21:47,824 --> 00:21:50,993
♪ [ continues in French ]
321
00:22:43,463 --> 00:22:46,665
♪ [ Vocalizing ]
322
00:23:54,066 --> 00:23:56,001
♪ [ Ends ]
323
00:23:58,905 --> 00:24:01,006
I'd like to see her
without that veil.
324
00:24:01,073 --> 00:24:03,008
Oh, impossible--
it's, uh--
325
00:24:03,075 --> 00:24:06,445
no one but her lover is allowed
to gaze upon her face.
Not even her husband.
326
00:24:06,513 --> 00:24:08,447
It's an ancient
Moroccan custom.
327
00:24:08,515 --> 00:24:10,916
Moroccan?
I thought you said
she was French?
328
00:24:10,983 --> 00:24:14,720
Well, uh, French Moroccan.
They just took it over
a few days ago.
329
00:24:14,788 --> 00:24:17,289
Ask her if she'd
like to sing here
at the Copa.
330
00:24:17,356 --> 00:24:21,527
- Uh, voulez-vous--
- oh, oui, oui, monsieur.Vous êtes trés charmant.
331
00:24:22,562 --> 00:24:24,496
What'd she say?
332
00:24:24,564 --> 00:24:27,699
Uh, she says she's, uh--
she's crazy about Carmen.
333
00:24:27,767 --> 00:24:30,101
Oh, oui.
[ Speaking French ]
334
00:24:30,169 --> 00:24:33,806
- She's wonderful.
Her face, her figure.
- Great shape.
335
00:24:33,873 --> 00:24:36,374
Her voice. Compared to her,
I am nothing.
336
00:24:36,443 --> 00:24:39,545
Carmen's all right.
But, uh, you're different.
337
00:24:40,780 --> 00:24:42,714
- Got an idea.
- [ Lionel ] what is it?
338
00:24:42,782 --> 00:24:44,716
I'll take them both.
339
00:24:44,784 --> 00:24:47,352
You've got yourself
a deal--
both? Oh, no--
340
00:24:47,420 --> 00:24:49,354
oh, no. That's impossible,
monsieur. That's--
341
00:24:49,422 --> 00:24:51,890
what's impossible
about it? They're both
available, aren't they?
342
00:24:51,958 --> 00:24:53,892
Yes. No, but--
343
00:24:53,960 --> 00:24:55,894
how can you sell
Carmen to work here?
344
00:24:55,962 --> 00:24:59,397
You tell him you sell
Carmen to the golden sleeper
across the street. Remember?
345
00:24:59,466 --> 00:25:01,733
- You lied to me, huh?
- Looks like he lied to me.
346
00:25:01,801 --> 00:25:03,953
Right now,
I wish I was lying
in the gutter.
347
00:25:04,020 --> 00:25:08,457
Look, Devereaux,
you promised me Carmen.
I got it in writing.
348
00:25:08,524 --> 00:25:11,827
Deliver or I'll sue you
for breach of contract.
349
00:25:11,895 --> 00:25:13,996
Well, now--
350
00:25:26,926 --> 00:25:30,229
♪ [ Bolero ]
351
00:26:24,817 --> 00:26:28,153
♪ My heart ♪
352
00:26:28,221 --> 00:26:33,158
♪ was doing the bolero ♪
353
00:26:33,226 --> 00:26:37,462
♪ under the stars ♪
354
00:26:37,530 --> 00:26:43,034
♪ in Rio de Janeiro ♪
355
00:26:43,102 --> 00:26:46,238
♪ holding you ♪
356
00:26:46,306 --> 00:26:51,009
♪ I was dazzled
and electrified ♪
357
00:26:51,077 --> 00:26:55,280
♪ while a tiny little
voice inside ♪
358
00:26:55,348 --> 00:26:57,616
♪ seemed to whisper
darling ♪
359
00:26:57,684 --> 00:27:03,655
♪ this is the moment
of moments ♪
360
00:27:05,291 --> 00:27:07,959
♪ I don't ♪
361
00:27:08,027 --> 00:27:13,064
♪ remember
were we dancing ♪
362
00:27:13,132 --> 00:27:16,602
♪ was it a tango ♪
363
00:27:16,669 --> 00:27:22,173
♪ or was it a beguine ♪
364
00:27:22,242 --> 00:27:26,211
♪ all I know is
my heart ♪
365
00:27:26,279 --> 00:27:30,882
♪ was doing the bolero ♪
366
00:27:30,950 --> 00:27:34,919
♪ and you were
so close to me ♪
367
00:27:34,987 --> 00:27:40,392
♪ in Rio de Janeiro ♪
368
00:29:09,265 --> 00:29:11,199
♪ My heart ♪
369
00:29:11,267 --> 00:29:16,071
♪ was doing the bolero ♪
370
00:29:16,138 --> 00:29:20,275
♪ under the stars ♪
371
00:29:20,343 --> 00:29:25,948
♪ in Rio de Janeiro ♪
372
00:29:26,015 --> 00:29:28,750
♪ holding you ♪
373
00:29:28,818 --> 00:29:33,188
♪ I was dazzledand electrified ♪
374
00:29:33,255 --> 00:29:37,292
♪ while a tiny littlevoice inside ♪
375
00:29:37,360 --> 00:29:39,628
♪ seemed to whisperdarling ♪
376
00:29:39,696 --> 00:29:44,265
♪ this is the moment
of moments ♪
377
00:29:44,333 --> 00:29:47,135
♪ I don't remember ♪
378
00:29:47,203 --> 00:29:51,206
♪ were we dancing ♪
379
00:29:51,273 --> 00:29:54,476
♪ was it a tango ♪
380
00:29:54,544 --> 00:29:59,681
♪ or was it a beguine ♪
381
00:29:59,749 --> 00:30:03,769
♪ all I know is my heart ♪
382
00:30:03,836 --> 00:30:08,540
♪ was doing the bolero ♪
383
00:30:08,608 --> 00:30:14,245
♪ and you were
so close to me ♪
384
00:30:14,313 --> 00:30:20,285
♪ in Rio de Janeiro ♪
385
00:30:35,267 --> 00:30:38,570
Say, dream girl,
how'd you like
to get in the movies?
386
00:30:38,638 --> 00:30:41,005
Why? Have you got
any passes?
387
00:30:41,073 --> 00:30:43,809
No, but I could make a few.
388
00:30:46,111 --> 00:30:50,081
- Who is it?
- It's me. Lionel.
389
00:30:52,550 --> 00:30:55,185
I was just looking
for a shortcut.
[ Chuckles ]
390
00:30:55,253 --> 00:30:58,689
Well, here I am.
Eighty percent lover,
twenty percent agent.
391
00:30:58,757 --> 00:31:01,025
Twenty percent? I thought
you only get ten percent?
392
00:31:01,092 --> 00:31:03,493
Well, there's two of you.
That's ten percent apiece.
393
00:31:03,561 --> 00:31:06,596
Oh, Lionel, I'm scared stiff.
I cannot do it.
394
00:31:06,665 --> 00:31:10,433
- How can I be two people
in one night club?
- I don't know why not.
395
00:31:10,501 --> 00:31:13,270
It's very simple.
I've got it all figured out.
396
00:31:13,337 --> 00:31:15,338
- What's that?
- Look. Timetable.
397
00:31:19,177 --> 00:31:22,646
At 10:00,
you're Carmen Navarro.
That's easy, isn't it?
398
00:31:22,714 --> 00:31:25,783
You're downstairs
at 10:01, singing as Carmen.
Finish at 10:06.
399
00:31:25,850 --> 00:31:29,586
You're back here at 10:07.
Start to change. You're
finished dressing at 10:11.
400
00:31:29,654 --> 00:31:32,690
Now you're mademoiselle Fifi.
You leisurely race upstairs
to the cocktail lounge...
401
00:31:32,757 --> 00:31:34,692
And do your number
as mademoiselle Fifi.
402
00:31:34,759 --> 00:31:36,694
You're a big hit.
But you don't stop
to take a bow,
403
00:31:36,761 --> 00:31:38,628
because you're due
downstairs as Carmen.
404
00:31:38,697 --> 00:31:40,898
- By the way, how are you
on roller skates?
- Roller skates?
405
00:31:40,965 --> 00:31:43,567
You finish your number
as Carmen and get
back here at 10:25.
406
00:31:43,634 --> 00:31:45,803
- Who do you thinkyou are now?
- Carmen.
407
00:31:45,870 --> 00:31:48,205
Wrong. Fifi.With a little hasteand ingenuity,
408
00:31:48,272 --> 00:31:50,874
you arrive upstairs
to do your number
as mademoiselle Fifi.
409
00:31:50,942 --> 00:31:52,876
Or is it Carmen?
No, it's Fifi.
410
00:31:52,944 --> 00:31:56,313
- It's 10:38.
Now at 10:41, you rush--
- wait a minute.
411
00:31:56,380 --> 00:31:58,381
10:38. 10:41.
Three minutes are missing.
412
00:31:58,449 --> 00:32:00,550
What do I do
with the three minutes?
413
00:32:00,618 --> 00:32:03,854
Don't you think we need
a little time together?
414
00:32:03,922 --> 00:32:06,306
All right. Two minutes.At 10:40, you--
415
00:32:06,374 --> 00:32:09,076
don't tell me. I know.
I have a nervous breakup.
416
00:32:09,143 --> 00:32:11,078
"Up"--
down!
417
00:32:11,145 --> 00:32:13,380
Up for Fifi
and down for Carmen.
418
00:32:13,448 --> 00:32:15,382
It's no good, Lionel.
It's no good.
419
00:32:15,450 --> 00:32:18,552
- Well, it's better
than going to jail.
- Jail?
420
00:32:18,620 --> 00:32:22,222
- What did you do now?
- I took a $300 advance
on your salary.
421
00:32:22,290 --> 00:32:24,358
- Return it.
Give it back.
- I can't.
422
00:32:24,425 --> 00:32:26,760
I, uh, paid part
of the hotel bill.
423
00:32:26,828 --> 00:32:29,463
- What happened
to the rest?
- I invested it.
424
00:32:29,531 --> 00:32:33,016
Oh, you invested?
Well, when we going
to get it back?
425
00:32:33,084 --> 00:32:35,385
I won't know till
after the fifth race.
426
00:32:40,675 --> 00:32:42,943
- Yes?
- You're on in three minutes.
427
00:32:43,011 --> 00:32:45,379
Thank you.
428
00:32:50,952 --> 00:32:52,887
Mademoiselle Fifi.
429
00:32:54,189 --> 00:32:56,123
Mademoiselle Fifi!
430
00:32:56,191 --> 00:32:59,260
Shh! She's taking a nap.
431
00:33:02,364 --> 00:33:05,032
I'm awfully sorry.
She's on in 15 minutes.
432
00:33:05,100 --> 00:33:07,234
I'll tell her.
433
00:33:16,344 --> 00:33:19,046
♪ [ Fanfare ]
434
00:33:24,585 --> 00:33:26,520
Ladies and gentlemen,
435
00:33:26,587 --> 00:33:30,541
the management
of the Copacabana...
436
00:33:30,608 --> 00:33:32,576
Presents the debut...
437
00:33:32,644 --> 00:33:35,512
Of another
south American artist,
438
00:33:35,580 --> 00:33:37,747
miss Carmen Navarro.
439
00:33:37,815 --> 00:33:40,984
P.S. Mr. Hunt says...
440
00:33:41,052 --> 00:33:43,119
Keep your eye on this girl.
441
00:33:43,188 --> 00:33:45,121
She may go places.
442
00:33:45,190 --> 00:33:47,357
♪ [ South American ]
443
00:33:52,096 --> 00:33:55,365
♪ He's not a peanut vendor
no, no ♪
444
00:33:57,735 --> 00:34:03,373
♪ he's not
an old-clothes mender
oh, no ♪
445
00:34:03,441 --> 00:34:09,413
♪ how señoritas all sigh ♪
446
00:34:09,480 --> 00:34:13,717
♪ whenever he passes by ♪
447
00:34:13,784 --> 00:34:16,186
♪ ay, ay ♪
448
00:34:20,958 --> 00:34:23,793
♪ he hasn't got
a thing to sell ♪
449
00:34:23,861 --> 00:34:26,496
♪ he hasn't got
a thing to sell ♪
450
00:34:26,564 --> 00:34:28,532
♪ he hasn't got
a thing to sell ♪
451
00:34:28,600 --> 00:34:31,768
♪ no umbrellas ♪
452
00:34:31,836 --> 00:34:34,571
♪ no bananas ♪
453
00:34:34,639 --> 00:34:40,344
♪ and no mandolins
or violins or pianos ♪
454
00:34:41,512 --> 00:34:44,348
♪ so if you hear him
shout or yell ♪
455
00:34:44,415 --> 00:34:47,284
♪ or if you hear him
ring your bell ♪
456
00:34:47,352 --> 00:34:49,903
♪ he hasn't got
a thing to sell ♪
457
00:34:49,971 --> 00:34:52,306
♪ no tomatoes ♪
458
00:34:52,374 --> 00:34:54,908
♪ enchiladas ♪
459
00:34:54,976 --> 00:34:58,012
♪ and no rice or peas
or coconuts ♪
460
00:34:58,079 --> 00:35:00,014
♪ or potatoes ♪
461
00:35:01,549 --> 00:35:03,517
♪ but, oh ♪
462
00:35:03,584 --> 00:35:06,887
♪ how I can make love ♪
463
00:35:06,954 --> 00:35:12,276
♪ it sends me up
to heavens above ♪
464
00:35:12,343 --> 00:35:15,412
♪ oh, whoa ♪
465
00:35:15,479 --> 00:35:18,916
- ♪ do you see what I mean ♪
- what you mean? Hm?
466
00:35:18,983 --> 00:35:23,153
♪ My heart jumps
like a Mexican bean ♪
467
00:35:23,221 --> 00:35:25,155
- ♪ ay ♪
- ♪ ay ♪
468
00:35:25,223 --> 00:35:27,891
♪ he hasn't got
a thing to sell ♪
469
00:35:27,959 --> 00:35:31,078
♪ I haven't got
a thing to sell ♪
470
00:35:31,146 --> 00:35:33,080
♪ we haven't got
a thing to sell ♪
471
00:35:33,148 --> 00:35:35,783
♪ no umbrellas ♪
472
00:35:35,850 --> 00:35:38,719
♪ no bananas ♪
473
00:35:38,787 --> 00:35:44,758
♪ and no mandolins
or violins or pianos ♪
474
00:35:51,966 --> 00:35:53,901
♪ [ Ends ]
475
00:35:58,372 --> 00:36:00,808
Carmen,
you were an erupting
volcano tonight.
476
00:36:00,875 --> 00:36:03,677
- Magnificent.
- Wonderful.
Really wonderful.
477
00:36:04,879 --> 00:36:06,814
Oh, Carmen--
478
00:36:07,849 --> 00:36:09,783
congratulations
on a swell debut.
479
00:36:09,851 --> 00:36:12,152
Yeah, the customers
really went for you
in a big way.
480
00:36:12,220 --> 00:36:14,421
- Oh, thank you both.
- Thank you both.
481
00:36:14,488 --> 00:36:17,191
- Hop on it. You got
a fast change to make.
- What's the hurry?
482
00:36:17,258 --> 00:36:19,259
- She's got plenty of time.
- That's what you think.
483
00:36:19,327 --> 00:36:22,529
Why don't you and I go
to the lounge and listen
to Fifi.
484
00:36:22,597 --> 00:36:26,066
Andy, why don't you
go vocalize? I'll take
miss Navarro up to hear Fifi.
485
00:36:26,134 --> 00:36:28,668
Oh, Mr. Hunt, how could
we arrange such a thing?
486
00:36:28,737 --> 00:36:31,471
Will ya get in there
before I collapse?
487
00:36:31,539 --> 00:36:34,641
I hate to disappoint you,
old man. I should have
explained. But you see--
488
00:36:34,709 --> 00:36:37,711
Carmen and I, we're, uh--
we're sort of sweet
on each other.
489
00:36:37,779 --> 00:36:41,215
I might add that,
uh, she's the future
Mrs. Devereaux.
490
00:36:41,282 --> 00:36:44,051
- Hm. Reluctantly,
I congratulate you.
- Thank you.
491
00:36:44,119 --> 00:36:46,053
- Gee, me too.
- And thank you.
492
00:36:46,121 --> 00:36:48,055
- When does the wedding
take place?
- Next week.
493
00:36:48,123 --> 00:36:51,391
And as soon as it's feasible,
we're going to Niagara Falls
on our honeymoon.
494
00:36:51,459 --> 00:36:53,393
I'll discuss that
with you later.
495
00:36:53,461 --> 00:36:56,063
- Niagara Falls?
- You know, I'd really like
to see those falls.
496
00:36:56,131 --> 00:36:59,499
I was there three times
and I never did
get to see them.
497
00:37:03,805 --> 00:37:07,507
Well, boys, you asked for it.
Girls, here's your chance
to get some personal publicity.
498
00:37:07,575 --> 00:37:10,811
I want you to meet
two of the country's
foremost columnists.
499
00:37:10,879 --> 00:37:13,046
- Louie Sobol. Earl Wilson.
- How are you, girls?
500
00:37:13,114 --> 00:37:15,149
- Hello.
- And a mere editor,
501
00:37:15,216 --> 00:37:17,184
- Abel green of variety.
- Hiya, kids.
502
00:37:17,252 --> 00:37:20,520
[ Indistinct chattering ]
503
00:37:20,588 --> 00:37:24,557
Earl, you got enough
material here to write
half a dozen columns.
504
00:37:24,625 --> 00:37:27,661
Who? Me? You know I never
write anything about dames
in my column.
505
00:37:27,728 --> 00:37:30,097
- A woman hater.
- Mr. Sobol,
506
00:37:30,165 --> 00:37:32,833
I just know you'd like
to interview us, wouldn't you?
507
00:37:32,901 --> 00:37:35,169
Yes, I would.
But where's the angle?
508
00:37:35,236 --> 00:37:38,138
We all know what you girls
do at night. That's not news.
509
00:37:38,206 --> 00:37:41,809
What do you nightclub girls
do in the daytime? There might
be something in that.
510
00:37:41,876 --> 00:37:45,345
Well, you can
quit guessing. I'm studying
interior decorating.
511
00:37:45,413 --> 00:37:48,381
And I'm taking
my master's degree
at Columbia shortly.
512
00:37:48,449 --> 00:37:51,751
And I just can't wait
to delve further
into Shakespeare.
513
00:37:51,820 --> 00:37:54,421
- What do you do, honey?
- Who? Me?
514
00:37:54,488 --> 00:37:57,858
Oh, uh--
oh, I play third base
for the Brooklyn Dodgers.
515
00:37:57,926 --> 00:38:00,727
♪ [ Fanfare ]
516
00:38:08,102 --> 00:38:12,973
♪ You'll have
to click the heels ♪
517
00:38:13,041 --> 00:38:15,809
♪ you'll have
to kiss the hand ♪
518
00:38:15,877 --> 00:38:20,147
♪ if you want
to make a hit with Fifi ♪
519
00:38:20,215 --> 00:38:24,051
♪ you'll have to buy
the sparkling Jewel ♪
520
00:38:24,118 --> 00:38:29,289
♪ and be prepared
to fight the duel ♪
521
00:38:29,357 --> 00:38:31,791
♪ you'll have
to treat her swell ♪
522
00:38:31,860 --> 00:38:34,361
♪ and say
oui, oui, mademoiselle ♪
523
00:38:34,428 --> 00:38:38,798
♪ or you wouldn't be
liked a bit by Fifi ♪
524
00:38:38,867 --> 00:38:42,802
♪ you say
no, what's the diff ♪
525
00:38:44,605 --> 00:38:47,040
♪ there are 50 million
Frenchmen ♪
526
00:38:47,108 --> 00:38:49,459
♪ who will click
the heel ♪
527
00:38:49,527 --> 00:38:52,129
♪ and kiss the hand ♪
528
00:38:52,196 --> 00:38:55,532
♪ to make a hit with Fifi ♪
529
00:38:55,600 --> 00:38:57,700
♪ you must say
mon chérie ♪
530
00:38:57,768 --> 00:39:00,604
♪ cette femmeest trés Jolie ♪
531
00:39:00,671 --> 00:39:04,641
♪ pour avoir des succèsavec Fifi ♪
532
00:39:04,708 --> 00:39:07,244
♪ il faut parler d'amour ♪
533
00:39:07,311 --> 00:39:09,212
♪ et bijous ♪
534
00:39:09,280 --> 00:39:13,333
♪ my lover will pursue
beaucoup ♪
535
00:39:13,401 --> 00:39:15,535
♪ you have to be
ooh-la-la ♪
536
00:39:15,603 --> 00:39:18,272
♪ or else oui, bourgeois ♪
537
00:39:18,339 --> 00:39:22,475
♪ or you can't be loved
a bit by Fifi ♪
538
00:39:22,543 --> 00:39:25,779
♪ very well ♪
539
00:39:25,846 --> 00:39:28,015
♪ you are bon ♪
540
00:39:29,784 --> 00:39:34,154
♪ I have many debonair
and savoir-faire chéries ♪
541
00:39:34,222 --> 00:39:36,123
♪ who like to be squeezed ♪
542
00:39:36,190 --> 00:39:40,727
♪ and make a hit
with Fifi ♪
543
00:40:16,130 --> 00:40:18,732
- What did I tell you?
Child's play.
- Leave me alone!
544
00:40:18,800 --> 00:40:22,536
Go upstairs!
You drive me crazy! Go!
545
00:40:36,934 --> 00:40:39,703
Faster! Faster!
We're way behind schedule.
546
00:40:46,594 --> 00:40:48,862
Pick it up, kid.
You only got a minute.
547
00:40:50,231 --> 00:40:52,766
Not Fifi!
Don't you remember?
It's Carmen this time.
548
00:40:52,834 --> 00:40:54,768
Child's play, huh?
549
00:40:54,836 --> 00:40:57,371
Maybe we ought
to get a child
to play it.
550
00:41:00,074 --> 00:41:03,877
- May I take your picture?
- I'll say! Where's your studio?
551
00:41:05,079 --> 00:41:07,113
Hey, wait a minute.
552
00:41:08,200 --> 00:41:10,771
Don't you think you're
wasting your time taking
other people's pictures...
553
00:41:10,821 --> 00:41:12,657
Instead of letting
people take yours?
554
00:41:12,707 --> 00:41:14,813
I'll bite, son.
What are you selling?
555
00:41:16,006 --> 00:41:19,809
Does the name
Lionel Q. Devereaux
do anything to you?
556
00:41:20,278 --> 00:41:22,712
No. Does it to you?
557
00:41:22,780 --> 00:41:26,283
You never heard of the
Devereaux girls, like the Copa
girls or the Goldwyn girls?
558
00:41:26,350 --> 00:41:28,285
Mademoiselle Fifi
is a Devereaux girl.
559
00:41:28,352 --> 00:41:30,320
She used to be
a complete nobody.
No talent.
560
00:41:30,388 --> 00:41:33,255
Nothing. Ha, ha, ha.
Now look at her.
561
00:41:33,305 --> 00:41:35,011
You look at her.
562
00:41:36,727 --> 00:41:39,095
Did you hear the buildup
I just gave you?
563
00:41:39,163 --> 00:41:42,394
Out of my way,
you broken-down Casanova.
564
00:41:42,444 --> 00:41:44,567
I may have to put a bell
around your neck.
565
00:41:50,040 --> 00:41:51,975
Oh, monsieur hunt.
566
00:41:52,042 --> 00:41:54,510
- Maybe you are
waiting for me? Oh!
- Maybe.
567
00:41:54,578 --> 00:41:58,882
You know, it isn't every
day of the year I discover
a great star like you.
568
00:41:58,949 --> 00:42:01,650
I thought we ought
to go out and really
celebrate your success.
569
00:42:01,718 --> 00:42:05,121
- How about tonight
after the last show?
- Oh, mais certainment.
570
00:42:05,189 --> 00:42:07,490
You come and get me?
571
00:42:07,557 --> 00:42:09,725
- But only you and me, oui?
- Oui.
572
00:42:09,793 --> 00:42:12,395
It will be terrific.
Au révoir, mon pétit chou.
573
00:42:15,232 --> 00:42:17,166
I'll be waiting.
574
00:42:21,005 --> 00:42:23,606
Listen, hunt.
I wanna talk to you.
575
00:42:23,673 --> 00:42:26,276
That's a coincidence.
'Cause I wanna talk
to you too.
576
00:42:26,343 --> 00:42:28,278
Well, I wanted
to talk to you first.
577
00:42:28,345 --> 00:42:30,947
I heard you trying
to make a date
with mademoiselle Fifi.
578
00:42:31,015 --> 00:42:33,682
I just wanted you to know
that she and I go around steady.
579
00:42:33,750 --> 00:42:35,684
- We're sort of, uh--
- what?
580
00:42:35,752 --> 00:42:39,122
- I wouldn't even be surprised
if we got married.
- Just a minute, Devereaux.
581
00:42:39,189 --> 00:42:42,491
Didn't I hear you say
the other day you were
going to marry Carmen?
582
00:42:42,559 --> 00:42:44,860
What are you goingto do with two wives?
583
00:42:44,929 --> 00:42:47,596
It so happens I like to play
three-handed pinochle.
584
00:42:47,664 --> 00:42:50,433
Now look, old school chum,
585
00:42:50,500 --> 00:42:53,136
this may be a joke to you,
but I'm serious.
586
00:42:53,203 --> 00:42:56,739
Fifi is going to be
my girl. I hope you
get that straight.
587
00:42:56,807 --> 00:42:59,909
- Well, what about Anne?
- Anne? What's she
got to do with it?
588
00:42:59,977 --> 00:43:02,045
She ought to be
your girl, not Fifi.
589
00:43:02,112 --> 00:43:04,113
That's what happens
in every movie I see.
590
00:43:04,181 --> 00:43:07,817
Boss is in love with his
secretary or the secretary's
in love with the boss.
591
00:43:07,884 --> 00:43:10,119
It all depends
on which movie you go to.
592
00:43:10,187 --> 00:43:14,357
You're a little mixed up, pal.
Let me set you straight.
Carmen is your girl.
593
00:43:14,425 --> 00:43:17,327
Fifi is going to be my girl.
Get it? My girl.
594
00:43:17,394 --> 00:43:20,763
If I ever catch you
hanging around her,
I may be forced to...
595
00:43:20,831 --> 00:43:22,832
Break you in half.
596
00:43:33,243 --> 00:43:37,046
- Well, let me tell you
a thing or two, pal.
- Yes?
597
00:43:37,114 --> 00:43:39,248
I just wanted to say
that--
598
00:43:41,585 --> 00:43:43,519
you can have both of them.
599
00:43:46,890 --> 00:43:49,525
- Good night, Anne.
- Good night, Andy.
600
00:43:51,295 --> 00:43:53,662
- Could I drop you off
at your place?
- Thanks, Andy.
601
00:43:53,730 --> 00:43:55,664
But I have to wait
for Mr. Hunt.
602
00:43:55,732 --> 00:43:58,634
We usually go to toots shore's
for a snack after closing.
603
00:43:58,702 --> 00:44:01,270
Could I join you?
I don't eat much.
604
00:44:01,338 --> 00:44:03,539
Well, um--
you see,
605
00:44:03,607 --> 00:44:06,109
this is our only chance
to go over his business.
606
00:44:06,176 --> 00:44:08,478
He never has a moment
for me during working hours.
607
00:44:08,545 --> 00:44:11,947
- You understand, don't you?
- Of course. Good night, Anne.
608
00:44:12,016 --> 00:44:13,916
Will you
ask me again next week?
609
00:44:13,984 --> 00:44:16,285
Well, next week
I have to see my dentist.
610
00:44:16,353 --> 00:44:19,255
- But maybe the week after.
- Fine.
611
00:44:22,576 --> 00:44:24,544
[ Laughing ]
612
00:44:24,612 --> 00:44:27,580
Oh, Mr. Hunt.
Toots shore's?
613
00:44:27,648 --> 00:44:31,150
Oh, Anne, gee, I must be
in a fog or something.
614
00:44:31,218 --> 00:44:33,920
I meant to tell you
a long time ago not to wait.
615
00:44:33,987 --> 00:44:36,623
Look, could you
take a cab home tonight?
616
00:44:36,690 --> 00:44:39,626
- You wouldn't mind
just this once, would you?
- No, of course not.
617
00:44:39,693 --> 00:44:42,328
[ Steve ]Thanks a lot. We'll goto toots shore's tomorrow.
618
00:44:42,396 --> 00:44:45,197
I'll try to make itup to you. See youin the morning.
619
00:44:45,265 --> 00:44:47,734
Good night.
620
00:45:18,916 --> 00:45:21,017
[ Man ] Hey, what'sthe matter with you?
621
00:45:21,085 --> 00:45:24,053
What's the ideaof waking people upat 3:00 in the morning?
622
00:45:24,121 --> 00:45:26,522
3:00? Thanks.
623
00:45:38,535 --> 00:45:41,604
Remember me? The man
you're engaged to?
624
00:45:41,671 --> 00:45:45,474
What's the idea of being out
with Steve all this time?
I-It's 3:00.
625
00:45:45,542 --> 00:45:49,278
So, Mr. Casanova, you cannot
dish it or take out, huh?
626
00:45:49,346 --> 00:45:51,748
And you are jealous?
How wonderful! How exciting!
627
00:45:51,815 --> 00:45:54,650
Let me ask you something.
What's he got
that I haven't got?
628
00:45:54,718 --> 00:45:56,819
He's young, he's handsome,
he's strong--
629
00:45:56,887 --> 00:46:01,057
stop. I-I withdraw
the question.
Where'd you go?
630
00:46:01,125 --> 00:46:06,028
Oh, he took me to a very
magnificent, wonderful,
exciting restaurant.
631
00:46:06,096 --> 00:46:08,030
Leaning napkins.
Gypsy music.
632
00:46:08,098 --> 00:46:10,166
And I ate as
I never ate before.
633
00:46:10,234 --> 00:46:15,037
I had a filet mignon.
Such a beautiful, lovely,
adorable filet mignon.
634
00:46:15,105 --> 00:46:17,039
- With darling
French-fried onions?
- Oui!
635
00:46:17,107 --> 00:46:19,041
And loveable
mashed potatoes?
636
00:46:19,109 --> 00:46:21,644
- Oui, oui.
- Did he try to kiss you?
637
00:46:21,711 --> 00:46:25,114
Oh, si and--
and how.
638
00:46:25,182 --> 00:46:27,550
- Did you let him?
- What could I do?
639
00:46:27,618 --> 00:46:30,286
I am Fifi, the French coquette.
640
00:46:30,354 --> 00:46:33,389
And he's my boss.
And he's so young,
so rich, so handsome--
641
00:46:33,457 --> 00:46:37,092
skip it. We went
through that before.
Did you kiss him back?
642
00:46:37,161 --> 00:46:39,228
Oh, yes. Yes.
643
00:46:39,296 --> 00:46:41,230
We better get
to a "no" pretty soon.
644
00:46:44,234 --> 00:46:47,970
Where's my hat? I'm going
straight to that guy
and beat him to a pulp.
645
00:46:48,038 --> 00:46:50,573
I don't care
if he's sound asleep
with his glasses on.
646
00:46:50,641 --> 00:46:53,108
- But Lionel--
- don't try to stop me.
There's nothing...
647
00:46:53,177 --> 00:46:57,480
In the world that can stop me.
But he's bigger than you.
He could kill you.
648
00:46:57,548 --> 00:47:00,550
Well, that stops me.
649
00:47:08,192 --> 00:47:11,694
- Andy. Andy!
- Oh, hello, Mr. Devereaux,
what's new?
650
00:47:11,761 --> 00:47:14,730
Listen, Andy.
How would you
like to play cupid?
651
00:47:14,798 --> 00:47:18,367
Cupid? Well,
I don't mind the wings
and the bow and arrow,
652
00:47:18,435 --> 00:47:21,604
but, uh, would I have
to take off my clothes?
653
00:47:21,672 --> 00:47:26,542
No. My plan is just
as simple as you are.
654
00:47:26,610 --> 00:47:29,245
Look, Steve has been paying
too much attention to Fifi...
655
00:47:29,313 --> 00:47:31,880
- When he's really
in love with Anne.
- Oh, is he?
656
00:47:31,948 --> 00:47:34,450
- And Anne is in love with Steve.
- Oh, is she?
657
00:47:34,518 --> 00:47:37,886
They haven't told each other
about it, so neither one
of them know it.
658
00:47:37,954 --> 00:47:41,524
Oh, gee, that's terrible.
Somebody ought to tell them
before they find it out.
659
00:47:41,592 --> 00:47:44,059
Does... anybody
know about it?
660
00:47:44,127 --> 00:47:47,763
- I do.
- Then why don't you tell them?
661
00:47:47,831 --> 00:47:51,967
That's what I want you
to do. You're the voice
of romance, aren't you?
662
00:47:52,035 --> 00:47:54,470
Now, here's my plan.
663
00:48:03,647 --> 00:48:09,418
"Mademoiselle Fifi was seen
inserting a filet mignon
under her veil...
664
00:48:09,486 --> 00:48:12,722
"With Steve hunt...
665
00:48:12,789 --> 00:48:16,024
Just before sunrise."
666
00:48:16,092 --> 00:48:18,093
[ Exhales ]
667
00:48:29,673 --> 00:48:32,040
- Oh, it's you, Andy.
- Yes.
668
00:48:34,278 --> 00:48:36,445
- Were you expecting
somebody else?
- No.
669
00:48:36,513 --> 00:48:39,181
That's good.
Then we can be alone.
670
00:48:39,249 --> 00:48:42,117
You know, you may not
know it, but I'm cupid.
671
00:48:42,185 --> 00:48:44,153
Where's your bow and arrow?
672
00:48:44,220 --> 00:48:47,890
[ Chuckles ]
Oh, I'm not really cupid.
I'm also the voice of romance.
673
00:48:47,957 --> 00:48:52,060
- I'm just doing it
for you and Steve.
- For me and Steve?
674
00:48:52,128 --> 00:48:55,598
Why, sure. Everybody knows
you're supposed to be
in love with each other.
675
00:48:55,666 --> 00:48:57,667
Especially Mr. Devereaux.
676
00:48:57,734 --> 00:49:00,569
He knows it betterthan anybody else.He told me.
677
00:49:00,637 --> 00:49:03,071
I wish people would
stop interfering
in my affairs.
678
00:49:03,139 --> 00:49:07,376
I don't want to butt in.
But if Steve doesn't tell you
he's in love with you,
679
00:49:07,444 --> 00:49:09,812
- then you have to tell him.
- Why, that's ridiculous.
680
00:49:09,879 --> 00:49:12,415
I'd rather die than say
anything like that to him.
681
00:49:12,482 --> 00:49:15,368
That's just it. You don't
have to say it to him.
682
00:49:15,436 --> 00:49:18,271
Just sing it to him. Like this.
683
00:49:18,338 --> 00:49:23,342
♪ Stranger things
have happened ♪
684
00:49:23,410 --> 00:49:28,747
♪ stranger things by far ♪
685
00:49:29,849 --> 00:49:34,420
♪ is it so remarkable ♪
686
00:49:34,488 --> 00:49:39,658
♪ if we can touch the stars ♪
687
00:49:41,661 --> 00:49:47,600
♪ this may be
just a casual fling ♪
688
00:49:51,438 --> 00:49:55,841
♪ and then again
it could be ♪
689
00:49:55,909 --> 00:50:00,012
♪ the genuine thing ♪
690
00:50:03,617 --> 00:50:08,154
♪ stranger things
have happened ♪
691
00:50:09,456 --> 00:50:12,825
♪ this could be
the night ♪
692
00:50:14,995 --> 00:50:19,332
♪ and this glow
around us ♪
693
00:50:19,399 --> 00:50:22,568
♪ could be heaven ♪
694
00:50:22,636 --> 00:50:24,903
♪ in sight ♪
695
00:50:25,972 --> 00:50:30,376
♪ for anything
is possible ♪
696
00:50:30,444 --> 00:50:35,114
♪ beneath
the moon above ♪
697
00:50:35,182 --> 00:50:40,786
♪ yes, stranger things
have happened ♪
698
00:50:42,256 --> 00:50:46,292
♪ so why couldn't this ♪
699
00:50:46,360 --> 00:50:50,896
♪ be love ♪
700
00:50:50,964 --> 00:50:54,650
♪ [ holds note, ends ]
701
00:50:54,717 --> 00:50:57,786
That's all there is to it.
You see, when you sing
the words,
702
00:50:57,854 --> 00:51:00,089
you can say things
that you can't say
when you're talking...
703
00:51:00,157 --> 00:51:02,124
Because talking
is not like singing.
704
00:51:02,192 --> 00:51:05,294
And when you sing,
you can say things that
you can't say when you talk.
705
00:51:11,100 --> 00:51:13,567
Oh, sorry, kids.
I hope I didn't
break anything up.
706
00:51:13,636 --> 00:51:16,570
Oh, no, Mr. Hunt.
I was just going.
707
00:51:16,639 --> 00:51:19,240
[ Softly ]
Don't forget
what I told you.
708
00:51:22,111 --> 00:51:24,078
Say, what goes on
between you two?
709
00:51:24,146 --> 00:51:27,481
[ Door closes ]
Oh, I, uh--
710
00:51:27,549 --> 00:51:30,985
I have all
the clippings for you.
711
00:51:31,053 --> 00:51:33,755
Fifi certainly is taking
this town by storm,
isn't she?
712
00:51:33,822 --> 00:51:37,558
- ♪ Stranger things have hap-- ♪
- say, what's the matter
with you?
713
00:51:37,626 --> 00:51:40,962
Me? Nothing.
714
00:51:45,634 --> 00:51:48,736
I've never seen
such reviews.
Sensational.
715
00:51:48,804 --> 00:51:51,338
Wonderful!
Anne, where are you?
716
00:51:51,406 --> 00:51:54,976
♪ Stranger things
have happened ♪
717
00:51:55,044 --> 00:51:58,279
- You sure you're all right?
- I feel fine.
718
00:52:02,484 --> 00:52:07,121
♪ Stranger things
have happened ♪
719
00:52:07,189 --> 00:52:11,993
- ♪ stranger things by f-- ♪
- Anne, please don't sing. I can't
concentrate on these clippings.
720
00:52:12,061 --> 00:52:15,697
[ Sighs deeply ]
Is there anything you want me
to do, Mr. Hunt, because if--
721
00:52:15,764 --> 00:52:18,700
oh, yeah, I'm glad you
brought that up. I--
722
00:52:18,767 --> 00:52:21,703
I want you to go down
and order a 12-ounce
bottle of perfume.
723
00:52:21,770 --> 00:52:24,605
- Yes?
- And have it sent to Fifi's hotel.
724
00:52:24,673 --> 00:52:27,175
- Gardenia, I think she uses.
- Oh.
725
00:52:27,242 --> 00:52:30,945
And call up the florist
and have them send a large box
of flowers to her dressing room.
726
00:52:31,013 --> 00:52:33,347
- And the sky's the limit.
- Is that all?
727
00:52:33,415 --> 00:52:37,785
Hmm? Oh! Now, don't get
any wrong ideas.
728
00:52:37,853 --> 00:52:42,090
You see, when you have
a valuable property like Fifi,
you have to cater to her.
729
00:52:42,157 --> 00:52:45,459
Practically every saloon
keeper in town is trying
to steal her away from me.
730
00:52:45,527 --> 00:52:50,397
You certainly have to work
hard to make the Copacabana
a success, don't you, Mr. Hunt?
731
00:52:52,334 --> 00:52:54,268
Not half as hard
as I'd have to work
if I didn't have...
732
00:52:54,336 --> 00:52:56,470
Such an efficient
girl Friday.
733
00:52:56,538 --> 00:52:59,907
Don't forget about those
flowers. I have to go down
and see about another act.
734
00:53:03,746 --> 00:53:05,780
[ Sighs deeply ]
735
00:53:10,819 --> 00:53:15,656
Hello? This is
Mr. Hunt's secretary.
736
00:53:15,724 --> 00:53:20,394
Please send over
four dozen beautiful roses.
737
00:53:20,462 --> 00:53:24,031
To the dressing room
of mademoiselle--
738
00:53:24,099 --> 00:53:28,002
no, no, wait a minute.
Make it one dozen.
739
00:53:28,070 --> 00:53:31,305
And n-not roses.
740
00:53:31,373 --> 00:53:36,577
Uh, petunias.
Do you have violets?
741
00:53:36,645 --> 00:53:39,413
Yes? Good.
742
00:53:39,481 --> 00:53:42,083
Change the order
to one bunch of violets.
743
00:53:42,151 --> 00:53:44,551
A very small bunch.
744
00:53:58,533 --> 00:54:01,169
♪ [ Harp, glissando ]
745
00:54:24,793 --> 00:54:26,760
[ Chattering ]
746
00:54:29,998 --> 00:54:33,667
And now,ladies and gentlemen, we cometo the climax of our show.
747
00:54:33,735 --> 00:54:36,370
I give you,with great pride,
748
00:54:36,438 --> 00:54:38,840
that scintillating starof the Copacabana,
749
00:54:38,907 --> 00:54:41,442
that unique personality,
750
00:54:41,509 --> 00:54:45,446
our one and only
Anne Stuart.
751
00:54:47,049 --> 00:54:49,516
♪ [ Harp glissando continues ]
752
00:54:50,752 --> 00:54:53,554
[ Laughing ]
753
00:55:08,170 --> 00:55:13,640
♪ Stranger things
have happened ♪
754
00:55:13,708 --> 00:55:18,279
♪ stranger things by far ♪
755
00:55:19,481 --> 00:55:23,450
♪ is it so remarkable ♪
756
00:55:23,518 --> 00:55:28,389
♪ if we can touch
a star ♪
757
00:55:29,958 --> 00:55:32,860
♪ this may be just ♪
758
00:55:32,928 --> 00:55:35,863
♪ a casual fling ♪
759
00:55:38,367 --> 00:55:41,502
♪ and then again ♪
760
00:55:41,569 --> 00:55:45,672
♪ it could be
the genuine thing ♪
761
00:55:49,744 --> 00:55:54,515
♪ stranger
things have happened ♪
762
00:55:56,051 --> 00:56:00,288
♪ this could be the night ♪
763
00:56:01,623 --> 00:56:04,992
♪ and this glow around us ♪
764
00:56:05,060 --> 00:56:09,363
♪ could be heaven ♪
765
00:56:09,431 --> 00:56:11,698
♪ in sight ♪
766
00:56:13,468 --> 00:56:18,806
♪ for anything
is possible ♪
767
00:56:18,873 --> 00:56:24,378
♪ beneath the moon above ♪
768
00:56:26,548 --> 00:56:30,484
♪ stranger things
have happened ♪
769
00:56:33,221 --> 00:56:36,924
♪ so why couldn't this ♪
770
00:56:36,992 --> 00:56:39,460
♪ be love ♪
771
00:56:42,998 --> 00:56:46,300
- ♪ [ vocalizing ]
- Send her a bouquet of the most
gorgeous flowers in the world.
772
00:56:50,339 --> 00:56:53,807
♪ [ Continues vocalizing ]
773
00:57:27,559 --> 00:57:32,730
♪ Stranger thingshave happened ♪
774
00:57:34,132 --> 00:57:37,835
♪ this could be the night ♪
775
00:57:39,237 --> 00:57:43,307
♪ and this glow
around us ♪
776
00:57:43,375 --> 00:57:47,144
♪ could be heaven ♪
777
00:57:47,212 --> 00:57:51,048
♪ in sight ♪
778
00:57:51,116 --> 00:57:54,351
♪ for anything ♪
779
00:57:54,420 --> 00:57:56,987
♪ is possible ♪
780
00:57:57,055 --> 00:58:00,291
♪ beneath the moon ♪
781
00:58:00,358 --> 00:58:03,461
♪ above ♪
782
00:58:05,464 --> 00:58:10,167
♪ stranger things
have happened ♪
783
00:58:13,004 --> 00:58:16,741
♪ so why couldn't this ♪
784
00:58:16,809 --> 00:58:21,746
♪ be love ♪
785
00:58:29,387 --> 00:58:31,656
[ Audience applauding ]
786
00:59:29,481 --> 00:59:32,716
- Anne, did you take care
of those flowers?
- Steve!
787
00:59:32,784 --> 00:59:35,253
Oh! O-oh.
[ Chuckles ]
788
00:59:35,320 --> 00:59:39,156
E-excuse me, Mr. Hunt.
I must have been
daydreaming.
789
00:59:39,224 --> 00:59:42,493
Well, I'm sorry
I woke you up.
790
00:59:44,596 --> 00:59:47,164
[ Typing ]
791
00:59:48,901 --> 00:59:51,068
O-oh.
792
01:00:00,093 --> 01:00:02,427
- Mr. Hunt. There's a call for you.
- Who is it?
793
01:00:02,495 --> 01:00:05,197
- Mr. Anatole Murphy, of Hollywood.
- Oh, don't tell me.
794
01:00:05,264 --> 01:00:07,399
Anatole,
you old so-and-so.
795
01:00:07,467 --> 01:00:09,768
How's my favorite
movie producer?
796
01:00:09,836 --> 01:00:12,771
What did you come here for
this time? To steal a few
more of my Copa girls?
797
01:00:12,839 --> 01:00:16,575
No, just one.
I flew in to get a peek
at this mademoiselle Fifi.
798
01:00:16,642 --> 01:00:20,545
You'll get a great kick
out of her. To put it
mildly, she's phenomenal.
799
01:00:20,613 --> 01:00:24,816
Well, if she's half as good as
my scouts say she is, she really
must have something, but, uh--
800
01:00:24,885 --> 01:00:27,953
[ filtered voice ]
That's just between you and me,
Steve. Don't tell her agent.
801
01:00:28,021 --> 01:00:31,790
Tell her agent?
He wouldn't understand
if I did tell him.
802
01:00:38,698 --> 01:00:42,801
- Well, hello, devereaux.
- Well, well. If it isn't Mr. Liggett.
803
01:00:42,869 --> 01:00:45,070
Almost the biggest
agent in town.
804
01:00:45,138 --> 01:00:49,508
- Uh, have a cigar.
- Well, thanks, elephant boy.
805
01:00:49,575 --> 01:00:52,244
Devereaux, What'll you take
for Fifi's contract?
806
01:00:52,312 --> 01:00:55,680
- Oh, Joe? Come here, will ya?
- Yeah?
807
01:00:55,748 --> 01:00:57,682
Do me a favor, will ya?
I haven't got the time.
808
01:00:57,750 --> 01:01:00,052
Will you laugh
in this guy's kisser
for an hour or so?
809
01:01:00,120 --> 01:01:02,221
- [ Laughing raucously ]
- Okay, that's enough.
810
01:01:02,289 --> 01:01:05,157
No, look.
I'm on the level, devereaux.
I want to buy her contract.
811
01:01:05,225 --> 01:01:07,759
- I can't sell you
her contract, Liggett.
- Why not?
812
01:01:07,827 --> 01:01:10,629
Because there's
nobody in the world
like Fifi.
813
01:01:10,696 --> 01:01:13,532
I know that.
That's why I want
to buy the contract.
814
01:01:13,599 --> 01:01:16,936
You want to buy the contract,
and you know there's nobody
in the world like Fifi?
815
01:01:17,003 --> 01:01:19,138
Of course!
That's why I want
to buy the contract!
816
01:01:19,205 --> 01:01:21,506
Because there's nobody
in the world like Fifi!
817
01:01:21,574 --> 01:01:26,878
Joe, you're a witness.
You heard me tell him there's
nobody in the world like Fifi?
818
01:01:26,947 --> 01:01:31,050
- [ Laughing ]
- Oh, hold it! Hold--
hold it. I'll tell you when.
819
01:01:31,117 --> 01:01:34,920
Okay, I'll take, uh,
$5,000 for Fifi's contract.
820
01:01:34,988 --> 01:01:38,324
It's a deal!
I'll give you the money
in the morning.
821
01:01:38,391 --> 01:01:40,892
- Will a check be all right?
- Of course! I trust you.
822
01:01:40,961 --> 01:01:43,662
I'll take a check for $10,
and the rest in cash.
823
01:01:43,729 --> 01:01:46,966
- Okay, Joe.
- [ Both laughing ]
824
01:01:50,003 --> 01:01:52,737
[ Laughing ]
825
01:01:54,740 --> 01:01:56,775
Why don't you sign
the contract now,
Mr. Murphy?
826
01:01:56,843 --> 01:02:00,980
I can deliver Fifi to you.
I bought her contract
lock, stock and barrel.
827
01:02:01,047 --> 01:02:05,351
I sign and pay you
the 100,000 when, as, and if
you deliver Fifi in person.
828
01:02:05,418 --> 01:02:07,819
And don't forget
this important little item:
I'll expect her to unveil...
829
01:02:07,887 --> 01:02:11,923
So we can see
if she's photogenic--
you know, this is for pictures.
830
01:02:11,992 --> 01:02:14,493
Okay, Mr. Murphy,
if that's the way
you want it.
831
01:02:14,560 --> 01:02:16,761
I'll get to work
on it right away.
832
01:02:17,897 --> 01:02:20,165
Murphy's
a very important man.
833
01:02:20,233 --> 01:02:23,168
He flew all the way from
Hollywood just to see you.
You've got to meet him.
834
01:02:23,236 --> 01:02:26,305
Do you know what Lionelcan get for your contract now?
835
01:02:26,373 --> 01:02:28,407
Only about $100,000.
836
01:02:28,475 --> 01:02:32,677
Think of it.
Your picture on the cover
of all the movie magazines.
837
01:02:32,745 --> 01:02:34,713
A beautiful mansion
in Beverly Hills.
838
01:02:34,780 --> 01:02:39,251
- Three swimming pools.
- But I could not use more than two.
839
01:02:39,319 --> 01:02:42,154
And supposehe sees Carmen--
840
01:02:42,222 --> 01:02:44,956
- and like her better than me.
- That's not possible.
841
01:02:45,025 --> 01:02:49,294
- Carmen can't compare with you.
- Oh, no? Carmen is much better
than I am.
842
01:02:49,362 --> 01:02:53,098
- She's a great artiste.
- Darling, you're wonderful.
843
01:02:53,166 --> 01:02:55,100
You're the first star in
the history of show business...
844
01:02:55,168 --> 01:02:57,736
Who's ever said a nice thing
about another star.
845
01:02:57,803 --> 01:03:00,239
But don't you worry.
He won't even see Carmen.
846
01:03:00,306 --> 01:03:02,274
I'll take him right straight
to the cocktail lounge.
847
01:03:02,342 --> 01:03:07,112
Oh, Mr. Hunt. I think--
well, I think that's
an awful mean thing to do.
848
01:03:13,886 --> 01:03:16,721
- Mademoiselle Fifi--
- oh, get me a taxi.
What do you want?
849
01:03:16,789 --> 01:03:20,892
- I could make a deal for you.
A big deal!
- Speak to my agent.
850
01:03:20,960 --> 01:03:25,564
Your agent?
But I'm your agent!
851
01:03:36,509 --> 01:03:40,679
- Lionel, what is this?
- You think Steve
buys you flowers. Ha!
852
01:03:40,746 --> 01:03:42,681
A sickly little bunch
of violets.
853
01:03:42,748 --> 01:03:45,184
When I buy flowers,
I buy flowers!
854
01:03:45,251 --> 01:03:47,919
He takes you out
and buys you a filet mignon.
855
01:03:47,987 --> 01:03:51,123
Well, take a look at this!
856
01:03:51,191 --> 01:03:55,194
A whole Turkey!
And if you think
that's something,
857
01:03:55,261 --> 01:03:58,863
- take a look at this!
- A diamond bracelet!
858
01:03:58,931 --> 01:04:01,200
Oh, darling,
it's wonderful.
859
01:04:01,267 --> 01:04:03,802
But Lionel, where did
you get all the money?
860
01:04:03,869 --> 01:04:05,971
You're looking at
the smartest agent
in this whole town.
861
01:04:06,038 --> 01:04:08,607
I just pulled
the deal of the century.
862
01:04:08,674 --> 01:04:11,676
- What a salesman.
- What did you do?
863
01:04:11,744 --> 01:04:14,930
I sold a veil
for $5,000.
864
01:04:14,998 --> 01:04:17,867
I mean your contractas mademoiselle Fifi,
865
01:04:17,934 --> 01:04:20,569
to that pigeon, that sucker,that numbskull Liggett.
866
01:04:20,636 --> 01:04:23,705
You sold my contract
to Liggett? For $5,000?
867
01:04:23,773 --> 01:04:27,176
[ Laughing ]
Don't waste any
sympathy on him.
868
01:04:27,244 --> 01:04:30,880
- He had it coming to him.
- But you don't understand!
869
01:04:30,947 --> 01:04:35,251
Anatole Murphy's
here from Hollywood,
and Steve told me...
870
01:04:35,318 --> 01:04:38,988
You could get $100,000for Fifi's contract.
871
01:04:39,822 --> 01:04:43,025
- How much?
- $100,000.
872
01:04:43,093 --> 01:04:46,795
And I sold Liggett--
why, that dirty crook!
873
01:04:46,863 --> 01:04:48,797
Maybe I can buy you back.
874
01:04:48,865 --> 01:04:52,734
$100,000 at three percent
would be--
875
01:04:54,004 --> 01:04:56,705
I'll look for her
in a little while,
Anatole.
876
01:04:57,941 --> 01:05:00,475
- She'll be here.
- Where's that crook, Liggett?
877
01:05:00,543 --> 01:05:02,945
Fine. I'll hold
a ringside table
for you.
878
01:05:04,547 --> 01:05:07,516
- What's all this?
- I've been double-crossed.
Somebody took $95,000...
879
01:05:07,583 --> 01:05:09,718
Out of my pocket
when I wasn't looking.
880
01:05:09,786 --> 01:05:12,621
- Where's that crook devereaux?
- Here I am, you crook!
881
01:05:12,688 --> 01:05:14,756
Guess you boys
want to be alone.
Come on, Anne.
882
01:05:14,824 --> 01:05:17,826
Listen, devereaux.
I saw mademoiselle Fifi
get in the cab.
883
01:05:17,894 --> 01:05:21,596
I followed her. When the cab
draws up to the hotel,
who do you think gets out?
884
01:05:21,664 --> 01:05:24,166
Carmen.
How do you explain that?
885
01:05:25,768 --> 01:05:27,836
I'll have an answer for you
in the morning.
886
01:05:37,447 --> 01:05:40,482
- How much are your cigars?
- They're a dollar apiece.
887
01:05:40,550 --> 01:05:43,652
I was just browsing.
Don't you have any
nickel cigars?
888
01:05:43,719 --> 01:05:46,588
Yes.
But they're 40 cents.
889
01:05:55,832 --> 01:05:58,200
- Give me two cups
of coffee and a cigar.
- Yes, sir.
890
01:05:58,268 --> 01:06:01,670
Make that three cups
of coffee and two cigars.
891
01:06:01,737 --> 01:06:05,841
Hunt, I don't think we can
hold onto Fifi much longer.
She's becoming a big name.
892
01:06:05,908 --> 01:06:08,577
How would you like
to replace her with another
great discovery of mine?
893
01:06:08,644 --> 01:06:11,347
I got a young fella
would make the Copa
the biggest place in town.
894
01:06:11,414 --> 01:06:13,349
The Copa is
the biggest place in town.
895
01:06:13,416 --> 01:06:16,034
- Your new client must be good.
- Good? He's got everything.
896
01:06:16,102 --> 01:06:18,437
A beautiful voice.
Irresistible charm.
897
01:06:18,504 --> 01:06:21,189
And he was born
in a log cabin.
898
01:06:21,257 --> 01:06:23,775
- Log cabin? So what?
- So what?
899
01:06:23,843 --> 01:06:26,345
Suppose he became president,
like Abraham Lincoln.
900
01:06:26,412 --> 01:06:29,814
I guess it'd be bad, having the
president of the United States
working in the Copa.
901
01:06:29,883 --> 01:06:33,185
- Might even get him
to play the piano.
- All right, all right.
902
01:06:33,253 --> 01:06:35,187
Arrange an audition
and I'll listen to him.
903
01:06:35,255 --> 01:06:37,189
Anything's better
than listening to you.
904
01:06:37,257 --> 01:06:39,258
When can I hear
this wonder boy of yours?
905
01:06:39,325 --> 01:06:42,227
- Right now.
- Right now? Here?
906
01:06:42,295 --> 01:06:44,529
But nobody tries out
at the Copa.
907
01:06:44,597 --> 01:06:47,565
Play it as written.
Boss's orders.
908
01:06:50,536 --> 01:06:53,338
Get that music back.
♪ [ Orchestra ]
909
01:06:58,211 --> 01:07:00,712
I'd like to do a little song
about the old west.
910
01:07:00,780 --> 01:07:02,714
Any of you boys got
an old spotlight on ya?
911
01:07:04,183 --> 01:07:06,184
Thanks, boys.
912
01:07:09,988 --> 01:07:13,341
I'll need some cactus,
and sagebrush, and uh--
913
01:07:13,408 --> 01:07:15,443
and a dozen
beautiful cowgirls.
914
01:07:20,081 --> 01:07:22,550
Ah, if it were only
that simple in real life.
915
01:07:29,658 --> 01:07:32,593
♪ Mr. Horace Greeley
was no fool ♪
916
01:07:32,661 --> 01:07:36,897
♪ I'm sure that you'll agree
with me that Greeley
was no fool ♪
917
01:07:36,965 --> 01:07:41,736
♪ what he is getting at is that
Mr. Greeley was no fool ♪
918
01:07:43,305 --> 01:07:45,839
[ Solo ]♪ the wisdom of the man ♪
919
01:07:45,907 --> 01:07:49,877
♪ can be denied by none ♪
920
01:07:49,944 --> 01:07:55,015
♪ for he's the one
who said ♪
921
01:07:57,552 --> 01:08:00,488
♪ before you go to buffalo
to Baltimore or Borneo ♪
922
01:08:00,555 --> 01:08:06,527
- ♪ to Easton, Pennsylvania
or Sudan ♪
- ♪ go west, young man ♪
923
01:08:06,594 --> 01:08:09,397
♪ if you go to that land, Sonny
you will have a lot of money ♪
924
01:08:09,464 --> 01:08:12,166
♪ if you bring the money
with you when you come ♪
925
01:08:12,234 --> 01:08:16,637
[ Chorus, Groucho ]♪ to the lone prairie ♪
926
01:08:16,704 --> 01:08:20,507
- ♪ yippee-yi, yippee-yi ♪
- ♪ yippee-yi-yi-yi ♪
927
01:08:20,575 --> 01:08:23,311
♪ yippee-yee, yippee-yee
yippee-yee ♪
928
01:08:24,646 --> 01:08:27,348
♪ a cowboy's gal ♪
929
01:08:27,416 --> 01:08:31,652
♪ is a real, true pal ♪
930
01:08:31,719 --> 01:08:34,422
♪ she will stick to him ♪
931
01:08:34,489 --> 01:08:37,992
♪ right or wrong ♪
932
01:08:40,228 --> 01:08:43,797
♪ she don't say nothin'
and she don't do nothin' ♪
933
01:08:43,865 --> 01:08:46,133
♪ and she don't know nothin' ♪
934
01:08:46,201 --> 01:08:48,436
♪ and she don't want nothin' ♪
935
01:08:48,503 --> 01:08:51,638
♪ but a horse ♪
936
01:08:51,706 --> 01:08:55,943
♪ and a cowboy ♪
937
01:08:56,011 --> 01:08:59,246
♪ for she just keeps ♪
938
01:08:59,314 --> 01:09:03,650
[ Imitating Al Jolson ]
♪ rollin' along ♪
939
01:09:07,905 --> 01:09:10,874
[ To the tune of, "hooray for Hollywood" ]
♪ go west, young man ♪
940
01:09:10,942 --> 01:09:13,277
♪ go where the air puts hair
on your chest, young man ♪
941
01:09:15,397 --> 01:09:18,332
♪ you can ride a bucking bronco
or a pony ♪
942
01:09:18,400 --> 01:09:21,168
♪ you can cut a calf in half
and make baloney ♪
943
01:09:21,236 --> 01:09:24,020
♪ go west, young man ♪
944
01:09:24,088 --> 01:09:28,158
♪ go right up there
and give them
the very best you can ♪
945
01:09:28,226 --> 01:09:31,662
♪ don't go east, don't go north
don't go south, have a care ♪
946
01:09:31,730 --> 01:09:34,665
♪ don't go up, don't go down
don't go here
don't go there ♪
947
01:09:34,733 --> 01:09:38,168
♪ if you can't get a seatin the subway ♪
948
01:09:38,236 --> 01:09:41,739
♪ go west, young man ♪
949
01:09:41,806 --> 01:09:45,509
♪ we suggest you go west
young man ♪
950
01:09:45,577 --> 01:09:48,979
♪ the judges there are very fair
they always are, of course ♪
951
01:09:49,046 --> 01:09:52,516
♪ a cowboy and his missus
went to court for a divorce ♪
952
01:09:52,584 --> 01:09:55,852
♪ the cowboy got the children
and the missus got the horse ♪
953
01:09:57,205 --> 01:09:59,673
♪ go west ♪
954
01:09:59,741 --> 01:10:04,512
[ Falsetto ]
♪ ah, ah-ah-ah ♪
955
01:10:04,579 --> 01:10:07,648
♪ [ flute ]
956
01:10:07,716 --> 01:10:10,183
[ Imitating flute ]
♪ ah, ah-ah-ah ♪
957
01:10:10,251 --> 01:10:13,020
♪ [ flute ]
958
01:10:13,087 --> 01:10:16,089
♪ Ah, ah-ah-ah ♪
959
01:10:16,157 --> 01:10:21,361
♪ [ flute playing scales ]
♪ ah, ah-ah-ah-ah ♪
960
01:10:21,430 --> 01:10:23,898
♪ [ repeating ]
961
01:10:23,965 --> 01:10:27,067
♪ Ah-h-h, ah-ah-ah-ah ♪
962
01:10:27,135 --> 01:10:32,973
♪ [ vocalizing in
soprano voice ]
963
01:10:40,181 --> 01:10:43,951
♪ [ Continues ]
964
01:10:45,854 --> 01:10:48,355
♪ [ High note ]
965
01:10:50,525 --> 01:10:54,161
♪ West ♪
966
01:10:54,229 --> 01:10:58,065
♪ young ♪
967
01:10:58,133 --> 01:11:02,303
♪ man ♪
968
01:11:02,370 --> 01:11:05,439
[ All ] Yippee!
969
01:11:08,977 --> 01:11:11,512
Well, what do you think?
Do I know how to pick 'em?
970
01:11:11,580 --> 01:11:14,181
Oh, he's not bad.
How much do you want
for him?
971
01:11:14,249 --> 01:11:16,183
You couldn't afford it.
972
01:11:24,058 --> 01:11:28,529
- Yes?
- Oh. Oh. I'm, uh--
973
01:11:28,597 --> 01:11:32,065
I'm awfully sorry.
I thought mademoiselle Fifi
was in.
974
01:11:32,134 --> 01:11:35,336
She is in.
Oh, I mean, she was in.
975
01:11:35,403 --> 01:11:38,205
But she'll be back.
You want to tell her
something?
976
01:11:38,273 --> 01:11:41,208
- Well, yes, but--
- oh, come on in here,
and tell it to me.
977
01:11:41,276 --> 01:11:44,478
I know mademoiselle Fifi
like I know myself.
Even better.
978
01:11:44,546 --> 01:11:46,780
- Well, it's awfully sweet
of you, but I--
- oh, come on.
979
01:11:48,816 --> 01:11:50,917
There.
980
01:11:52,687 --> 01:11:55,956
- Now, what is it?
- Miss Navarro,
981
01:11:56,024 --> 01:11:58,626
I really shouldn't impose
on you like this, but...
982
01:11:58,693 --> 01:12:00,628
I feel as if I must
talk to someone.
983
01:12:00,695 --> 01:12:03,464
Oh, come on, honey,
spill it out.
Womens to womens, uh?
984
01:12:03,532 --> 01:12:06,033
- It's something about love?
- Yes.
985
01:12:06,100 --> 01:12:10,070
- It's Steve.
- And that mademoiselle Fifi,
she's the grass in the snake?
986
01:12:10,138 --> 01:12:14,808
I don't know what to do.
Steve is the only man
I've ever cared for.
987
01:12:14,876 --> 01:12:17,144
And I feel that
mademoiselle Fifi is--
988
01:12:17,212 --> 01:12:19,513
- she's stealing him
away from you, huh?
- Yes.
989
01:12:19,581 --> 01:12:22,683
- And I thought
if I reasoned with her--
- oh, don't you do it, dear.
990
01:12:22,750 --> 01:12:25,752
Let me talk to her.
That mademoiselle Fifi,
she's no good!
991
01:12:25,820 --> 01:12:28,656
- I-I hate her.
- Oh, I hate her too.
992
01:12:28,723 --> 01:12:31,958
But don't you worry, dear.
She will not fool around
with Steve anymore.
993
01:12:32,026 --> 01:12:35,095
I'll teach
that French cat.
I myself, personally.
994
01:12:35,163 --> 01:12:38,065
I'll teach her to
go around breaking up
other people's happiness.
995
01:12:38,132 --> 01:12:40,334
Don't you worry.
[ Knocking ]
996
01:12:41,969 --> 01:12:44,538
You girls having
a private cry?
If not, I'll join you.
997
01:12:44,606 --> 01:12:47,474
You leave now, dearie.
Leave the whole thing
to me. I'll take care of it.
998
01:12:47,542 --> 01:12:49,476
- Thank you. Good-bye.
- Good-bye.
999
01:12:49,544 --> 01:12:52,346
- Carmen--
- Lionel, we have to do something
about mademoiselle Fifi.
1000
01:12:52,414 --> 01:12:55,716
She's not only
driving us crazy, but
she's ruining everybody's life.
1001
01:12:55,783 --> 01:12:58,118
We built up Fifi into
a Mrs. Frankenstein.
1002
01:12:58,186 --> 01:13:00,187
Liggett is getting wise
that I sold him a phony,
1003
01:13:00,255 --> 01:13:04,057
and Murphy is waiting
in the cocktail lounge to see
Fifi about a Hollywood contract.
1004
01:13:04,125 --> 01:13:07,394
- We're trapped.
- It was all your idea.
Can't you figure a way out?
1005
01:13:07,462 --> 01:13:12,700
Sure. All I have to do is
figure out how Carmen and Fifi
can be 3,000 miles apart.
1006
01:13:12,767 --> 01:13:16,337
Oh, that's impossible.
I cannot be in two different
place at same time.
1007
01:13:16,404 --> 01:13:18,339
I don't know why not.
1008
01:13:18,406 --> 01:13:21,408
Boston and Philadelphia are
in two different places
at the same time.
1009
01:13:23,445 --> 01:13:25,912
Carmen, the time has come.
1010
01:13:25,980 --> 01:13:29,216
- We have got to
do away with Fifi.
- What will happen to her?
1011
01:13:29,284 --> 01:13:32,453
She'll just have to disappear.
You and Fifi get
into a big argument.
1012
01:13:32,520 --> 01:13:34,821
You threaten her.
Make her run away!
1013
01:13:34,889 --> 01:13:39,493
- Fifi and I fight? How we do this?
- You pretend you're fighting.
1014
01:13:39,561 --> 01:13:42,062
I'll go out and
find an audience.
We'll need witnesses.
1015
01:13:46,334 --> 01:13:49,236
[ Whispers ]
Start fighting!
1016
01:13:50,639 --> 01:13:54,308
You man-stealer,
you French gold-digger!
I'll beat you!
1017
01:13:54,376 --> 01:13:57,344
[ Slapping, screaming continue ]
Do you hear what's going on?
1018
01:13:57,412 --> 01:13:59,980
Carmen and Fifi are
having a terrific fight!
1019
01:14:00,047 --> 01:14:03,150
Is that so?
Put two bucks on
the black corner for me.
1020
01:14:03,217 --> 01:14:05,185
[ Sighs ]
1021
01:14:05,253 --> 01:14:08,689
- Bad girl. Get away from me.
- [ Softly ] Stop fighting.
1022
01:14:10,759 --> 01:14:15,095
- Start fighting!
- [ Yelling, indistinct ]
1023
01:14:15,163 --> 01:14:17,898
Girls, girls.
Listen to that fighting!
1024
01:14:17,965 --> 01:14:21,268
[ Speaking French ]
1025
01:14:21,336 --> 01:14:24,171
[ French continues ]
1026
01:14:24,238 --> 01:14:26,173
Girls, do you hear
what's going on inside?
1027
01:14:26,240 --> 01:14:29,543
You mean the radio?
Sure, that's
"breakfast in Hollywood."
1028
01:14:29,611 --> 01:14:31,845
Why, you dumbbell.
That's "one man's family."
1029
01:14:31,913 --> 01:14:34,381
You're both wacky.
That's "Amos and Andy."
1030
01:14:34,449 --> 01:14:36,650
[ Yelling in Spanish ]
1031
01:14:36,718 --> 01:14:39,252
- [ Exhales ] How am I doing?
- You'll have
to make it more realistic.
1032
01:14:39,321 --> 01:14:43,023
We're not getting any customers.
If we don't kill off Fifi
pretty soon, it'll be murder!
1033
01:14:43,090 --> 01:14:46,694
All right, make me mad.
Make me angry. Insult me.
Make like Fifi.
1034
01:14:46,761 --> 01:14:51,064
You Brazilian ham.
Whoever told you
you could sing?
1035
01:14:51,132 --> 01:14:54,134
You tell me I cannot sing,
you Parisian porcupine?
1036
01:14:54,202 --> 01:14:57,170
I cut you up and down,
I cut you right and left,
I scratch you eyes out!
1037
01:14:57,238 --> 01:15:01,241
- Good, huh?
- Vichyssoise!
1038
01:15:01,309 --> 01:15:03,711
- You scratch my face,
- you disfigure me!
1039
01:15:03,878 --> 01:15:06,012
- Take this, you witch!
- Vichyssoise!
1040
01:15:06,080 --> 01:15:10,434
- That's for trying to take
my sweetheart, Lionel!
- Double vichyssoise.
1041
01:15:10,501 --> 01:15:14,371
And that's for
Andy Russell, uh?
1042
01:15:14,439 --> 01:15:18,108
And that's for all
the boys in the band.
[ Doorknob rattling ]
1043
01:15:18,176 --> 01:15:20,777
- What's going on in there?
- I don't think
they like each other.
1044
01:15:20,844 --> 01:15:24,614
- Open the door!
- [ Hoarsely ] Louder. Give it all ya got.
1045
01:15:24,682 --> 01:15:29,553
And that's for stealing Steve
from that nice little secretary
who loves him!
1046
01:15:31,689 --> 01:15:35,325
- [ Carmen continues ]
- [ Clamoring ]
1047
01:15:35,393 --> 01:15:38,411
I kill you,
your Brazilian pig!
1048
01:15:38,480 --> 01:15:40,914
- [ Steve ] Open the door!
- [ "Fifi," yelling in French ]
1049
01:15:40,982 --> 01:15:43,984
- [ Indistinct ]
- A-B-C, C, G--
- [ Indistinct ]
1050
01:15:44,051 --> 01:15:46,186
Open the door!
1051
01:15:46,488 --> 01:15:48,504
- [ Carmen ] Get away from me!
- Open the door, or I'll break it in.
1052
01:15:48,572 --> 01:15:50,506
All right, come on.
Let's break it in!
[ Glass smashing ]
1053
01:15:50,574 --> 01:15:53,510
- Hurry, please.
- I better blow, before
they find me in here.
1054
01:15:53,578 --> 01:15:55,845
[ Yelling in French ]
1055
01:16:04,822 --> 01:16:07,357
- Vichyssoise.
- [ Indistinct ]
1056
01:16:07,425 --> 01:16:11,261
Oh, get away!You never come back again!
1057
01:16:11,328 --> 01:16:15,431
You coward!
Nobody will ever
see you again, you coward!
1058
01:16:20,071 --> 01:16:23,606
- What happened? Where's Fifi?
- Fifi, I fix her good.
1059
01:16:23,674 --> 01:16:25,608
She's on in
a couple of minutes.
Where is she?
1060
01:16:25,676 --> 01:16:27,778
She will not
go on tonight,
that yellow spine.
1061
01:16:27,845 --> 01:16:31,714
- She run away
through the window.
- My investment!
1062
01:16:36,353 --> 01:16:38,288
- Well?
- I did it.
1063
01:16:38,355 --> 01:16:40,723
Mademoiselle Fifi
is now floating down
the east river,
1064
01:16:40,792 --> 01:16:42,725
including her veil
and the whole outfit.
1065
01:16:42,794 --> 01:16:45,428
And poor Fifi,she cannot swim.
1066
01:16:45,496 --> 01:16:49,065
I can just see the look on
Liggett's face when he finds
out she's gone for good.
1067
01:16:49,133 --> 01:16:53,236
- Ha, ha, ha!
- And poor Steve.
He'll be frantic.
1068
01:16:53,304 --> 01:16:56,739
Oh, the things
he used to say to Fifi.
Mmm! Oh!
1069
01:16:56,808 --> 01:16:59,976
I'm glad I killed her.
I should have done it
a long time ago.
1070
01:17:00,044 --> 01:17:01,978
She's better off dead.
1071
01:17:10,288 --> 01:17:14,557
♪ [ Orchestra ]"Je vous aime."
1072
01:17:14,625 --> 01:17:16,559
They're still playing
her music up here.
1073
01:17:18,629 --> 01:17:21,198
Kinda got under
your skin.
[ Chuckles ]
1074
01:17:21,265 --> 01:17:23,800
What a gal.
1075
01:17:30,107 --> 01:17:35,511
♪ Je vous aime, ma chérie ♪
1076
01:17:35,579 --> 01:17:38,281
♪ je vous adore ♪
1077
01:17:41,118 --> 01:17:43,153
♪ will I hear ♪
1078
01:17:43,221 --> 01:17:46,189
♪ those lovely words ♪
1079
01:17:46,257 --> 01:17:48,424
♪ no more ♪
1080
01:17:51,162 --> 01:17:53,230
♪ je vous aime ♪
1081
01:17:53,297 --> 01:17:56,099
♪ ma chérie ♪
1082
01:17:56,167 --> 01:17:59,035
♪ je vous adore ♪
1083
01:18:01,138 --> 01:18:06,576
♪ can't we sing
as we sang ♪
1084
01:18:06,643 --> 01:18:09,012
♪ before ♪
1085
01:18:11,048 --> 01:18:13,616
♪ in her eyes ♪
1086
01:18:13,684 --> 01:18:16,753
♪ was a promise ♪
1087
01:18:16,820 --> 01:18:19,789
♪ so tender ♪
1088
01:18:21,592 --> 01:18:26,596
♪ while her lips
sang a song ♪
1089
01:18:26,663 --> 01:18:29,766
♪ of surrender ♪
1090
01:18:32,003 --> 01:18:36,773
♪ that will livein my heart ♪
1091
01:18:36,840 --> 01:18:39,075
♪ forevermore ♪
1092
01:18:41,979 --> 01:18:44,147
♪ je vous aime ♪
1093
01:18:44,215 --> 01:18:47,650
♪ ma chérie ♪
1094
01:18:47,718 --> 01:18:49,652
♪ je vous ♪
1095
01:18:49,720 --> 01:18:53,523
♪ adore ♪
1096
01:19:03,467 --> 01:19:05,802
Mr. Hunt, have you seen
the afternoon paper?
1097
01:19:33,280 --> 01:19:35,448
Give me the police!
1098
01:19:39,653 --> 01:19:43,023
Yeah. Yeah.
1099
01:19:43,091 --> 01:19:47,060
Yeah. All right.
They still haven't found her,
and there's no trace of her.
1100
01:19:47,128 --> 01:19:50,831
I'll give you another
24 hours to deliver the dame,
or the deal's off.
1101
01:19:52,266 --> 01:19:54,201
Listen, you low-down
double-crosssing snake.
1102
01:19:54,268 --> 01:19:57,170
You were the one
that brought her around.
Where is she? Where is she?
1103
01:19:57,238 --> 01:20:01,875
Look, bud.
I spent a lot of money
publicizing this girl.
1104
01:20:01,943 --> 01:20:03,877
My business is
falling off to nothing.
1105
01:20:03,945 --> 01:20:06,446
Now, for the last time,
do you or don't you
know where she lives?
1106
01:20:06,513 --> 01:20:09,783
[ In Moroccan accent ]
The last address I had for her
was at the Casbah.
1107
01:20:09,851 --> 01:20:13,620
Pardon me, Mr. Hunt.
The police would
like to see you.
1108
01:20:13,687 --> 01:20:16,957
Oh. My name is Steve hunt.
I manage this place.
1109
01:20:17,024 --> 01:20:19,259
- Is there anything
new on the case?
- Maybe there is.
1110
01:20:19,326 --> 01:20:22,295
We received a phone call
a little while ago that
mademoiselle Fifi was murdered.
1111
01:20:22,363 --> 01:20:26,066
- Murdered? Can't be!
- You know an agent by
the name of Lionel devereaux?
1112
01:20:28,903 --> 01:20:33,206
Wait, boys. I'll admit I was
one of the last ones to see her,
but I didn't do it!
1113
01:20:33,274 --> 01:20:36,209
I got witnesses.
I'll tell you what,
I'll go get them!
1114
01:20:39,814 --> 01:20:41,748
- What's your hurry?
- I just remembered.
1115
01:20:41,816 --> 01:20:44,251
I forgot to pay
my income tax.
1116
01:20:46,888 --> 01:20:48,989
There's something phony
about that guy!
1117
01:20:49,290 --> 01:20:53,843
[ Women screaming, men chattering ]
1118
01:20:53,911 --> 01:20:55,845
Come on, there.
What's the idea?
1119
01:20:55,913 --> 01:20:58,481
- Looking for someone?
- No, just the reverse.
- Oh.
1120
01:21:00,301 --> 01:21:03,203
- You seen a guy
in a dark brown--
- down here.
1121
01:21:03,271 --> 01:21:05,805
There he is!
1122
01:21:11,779 --> 01:21:14,314
Sorry!
1123
01:21:18,101 --> 01:21:20,036
- [ Screams ]
- [ All screaming ]
1124
01:21:20,103 --> 01:21:22,405
- What's going on here?
Get him out.
- You don't have to get up there.
1125
01:21:22,473 --> 01:21:24,741
- I'm not a mouse.
- Devereaux, what are
you doing in here?
1126
01:21:24,809 --> 01:21:26,743
I'm scouting
for the Boston Red Sox.
1127
01:21:26,811 --> 01:21:29,979
- If you don't get out,
I'll call the police!
- They'll be here in a minute.
1128
01:21:34,418 --> 01:21:37,554
[ Knocking at another door ]
1129
01:21:37,621 --> 01:21:40,890
- Try the alley.
- How about this door?
1130
01:21:40,958 --> 01:21:43,593
Don't let 'em take me!
I got my whole life
ahead of me.
1131
01:21:43,661 --> 01:21:45,962
- And I'd like to spend it here.
- I'm going for the door.
1132
01:21:46,029 --> 01:21:49,332
Wait a minute.
If you help me, I'll make
you all new careers.
1133
01:21:49,399 --> 01:21:52,969
I'll make you devereaux
girls. Ziegfeld girls.
Even Goldwyn girls.
1134
01:21:53,036 --> 01:21:55,939
- That line has a familiar ring.
- Maybe he reallymeans it this time.
1135
01:21:56,006 --> 01:21:57,974
- You wanna bet?
- Oh, where'll we hide him?
1136
01:21:58,041 --> 01:21:59,976
I'm not particular.
What about your apartment?
1137
01:22:01,345 --> 01:22:03,646
- [ Policeman ] There he is!
- [ Girls chattering ]
1138
01:22:07,735 --> 01:22:10,152
[ Girls all screaming, squealing ]
1139
01:22:10,220 --> 01:22:12,154
- Turn on the light!
- [ Man ] out!
1140
01:22:12,222 --> 01:22:14,156
- Let go of me, you big ape!
- Get the police!
1141
01:22:14,224 --> 01:22:16,158
- We are the police!
- Mother!
1142
01:22:16,494 --> 01:22:19,279
- Who grabbed my kimono?
- Where is he?
1143
01:22:19,347 --> 01:22:22,616
Where is that guy?
Well, he won't get far.
1144
01:22:24,385 --> 01:22:26,319
See you later, girls.
1145
01:22:26,387 --> 01:22:29,589
Hey, wait a minute!
What about those careers
you promised us, huh?
1146
01:22:29,657 --> 01:22:31,725
- Yeah.
- Girls, I've thought it over.
You don't want a career.
1147
01:22:31,792 --> 01:22:33,893
What you ought
to do is settle down,
get yourself a husband.
1148
01:22:33,961 --> 01:22:36,730
- Anybody's husband.
- Grab him, girls!
1149
01:22:36,797 --> 01:22:38,732
[ All talking together ]
1150
01:22:38,799 --> 01:22:41,868
- You've got a nerve!
- I haven't the ball!
He went around left end!
1151
01:22:41,935 --> 01:22:44,471
You're gonna make usa devereaux girl, huh?
1152
01:22:44,538 --> 01:22:47,374
- We're not through with you yet.
- We'll teach you
to make false promises.
1153
01:22:47,441 --> 01:22:51,778
Lionel! The police are
looking for you, and you are
still looking for women?
1154
01:22:51,845 --> 01:22:54,314
I've got an explanation
for this, but I don't
believe it myself.
1155
01:22:54,382 --> 01:22:57,016
Always I find you
in all kinds of places.
1156
01:22:57,084 --> 01:22:59,519
I bet you never found me
in a place like this before.
[ Knocking ]
1157
01:22:59,587 --> 01:23:03,222
The cops! Those guys
have got a one-track mind,
and it always leads to me.
1158
01:23:04,858 --> 01:23:09,496
- Farewell!
- What did I tell you? They
always wind up in the closet.
1159
01:23:09,563 --> 01:23:12,165
What did I tell you?
Farewell.
1160
01:23:12,232 --> 01:23:14,967
Look, we've got the goods on ya.
Why don't you come clean?
1161
01:23:15,035 --> 01:23:19,255
Yes! I heard him say
he killed her!
1162
01:23:19,322 --> 01:23:22,659
- I heard him beating her up.
- He never would tell anybody
where she lived.
1163
01:23:22,726 --> 01:23:25,094
- He was jealous of Steve.
- I heard him threaten her.
1164
01:23:25,162 --> 01:23:28,330
- He couldn't have done it.
- I agree with her.
1165
01:23:28,398 --> 01:23:32,602
Listen, devereaux,
why don't you save us a lot of
time and trouble, and confess?
1166
01:23:32,670 --> 01:23:36,272
- Why did you kill Fifi?
- I told you,
there never was any Fifi.
1167
01:23:36,339 --> 01:23:38,407
Carmen was Fifi,
and Fifi was Carmen.
1168
01:23:38,475 --> 01:23:41,243
Still gonna stick to
that wild story, huh?
1169
01:23:41,311 --> 01:23:44,447
Okay. Go to work
on him, boys.
1170
01:23:51,689 --> 01:23:54,591
[ Sighs ]
1171
01:24:22,920 --> 01:24:24,854
Anything else
you'd like to know?
1172
01:24:24,922 --> 01:24:27,307
Now we'll start
all over again.
1173
01:24:27,508 --> 01:24:31,077
- What did you sayyour name was?
- Lionel Q. Devereaux.
1174
01:24:31,379 --> 01:24:35,064
- What's the "Q" for?
- My father used to
hang around a pool room.
1175
01:24:35,132 --> 01:24:37,033
Think you're a pretty
smart guy, don't ya?
1176
01:24:37,101 --> 01:24:40,703
Why don't you ask hunt?
He took her out.
1177
01:24:40,771 --> 01:24:43,640
- He was in love with her.
- [ Scoffs ] You're crazy.
1178
01:24:43,707 --> 01:24:46,175
I took her out
for business reasons.
1179
01:24:46,243 --> 01:24:49,178
There's another little chick
I go for, but...
1180
01:24:49,246 --> 01:24:51,180
She goes for Andyand not me.
1181
01:24:51,248 --> 01:24:55,217
- Isn't that right, Anne?
- Me?
1182
01:24:55,285 --> 01:25:00,056
Me and Andy?
Oh, no, Steve.
You're so wrong.
1183
01:25:00,124 --> 01:25:02,725
There you are, never fails.
The boss falls in love
with the secretary.
1184
01:25:03,160 --> 01:25:07,096
- Why did you do it?
- Listen, fellas,
I'm as innocent as a babe.
1185
01:25:07,164 --> 01:25:11,267
Even more innocent.
I know some babes
who aren't so innocent.
1186
01:25:11,334 --> 01:25:13,903
Please let him alone.
Can't you see
he didn't do it?
1187
01:25:13,971 --> 01:25:17,239
I'll get it out of you
if I have to clunk it
out of you!
1188
01:25:17,307 --> 01:25:20,376
I didn't do it,
I tell you, and I'm glad!
Glad I didn't do it!
1189
01:25:20,443 --> 01:25:25,014
And if I had it all to do
all over again, I wouldn't
do it all over again!
1190
01:25:26,984 --> 01:25:30,069
- Mais qu'est-ce-que c'est ça?
- You had to walk in
just when I was going good.
1191
01:25:30,137 --> 01:25:33,339
In a minute, I might have
been another Peter Lorre.
1192
01:25:34,742 --> 01:25:37,710
- Fifi!
- Someone is asking for me?
1193
01:25:37,778 --> 01:25:41,247
I walked down to Carmen's
dressing room. Carmen walks
in, this dame walks out.
1194
01:25:44,451 --> 01:25:46,385
Well, I guess this
clears everything up.
1195
01:25:46,453 --> 01:25:48,487
Come on, Brazil.
Nice knowing you all.
1196
01:25:48,555 --> 01:25:51,590
Wait a minute.There's somethingI've always wanted to do.
1197
01:25:51,659 --> 01:25:54,160
- Me too!
- Me too.
- Me too.
1198
01:25:54,227 --> 01:25:56,162
- No, no, no, please stop!
- You can't do this
while I am here!
1199
01:25:56,229 --> 01:26:00,033
- No, no, please, no!
- Carmen!
1200
01:26:00,100 --> 01:26:03,002
See what I mean?
Carmen and Fifi.
Both the same under the veil.
1201
01:26:03,070 --> 01:26:07,506
- Fifi, my eye. You're Carmen.
- Yes, yes. I am Carmen.
I'm also Fifi.
1202
01:26:07,574 --> 01:26:10,777
Excuse me, sergeant.
I know their story
sounds pretty unbelievable,
1203
01:26:10,844 --> 01:26:13,112
but there might be
some truth in it.
1204
01:26:13,180 --> 01:26:15,281
Have her sing
one of Fifi's songs.
1205
01:26:15,348 --> 01:26:17,283
That'll prove it
one way or the other.
1206
01:26:17,350 --> 01:26:20,953
All right, let's have it.
But this better be good
and entertaining, sister.
1207
01:26:21,021 --> 01:26:23,790
- [ Choking ]
- Go ahead!
1208
01:26:25,759 --> 01:26:28,394
Je vous--
♪ je vous aime ♪
1209
01:26:29,496 --> 01:26:32,298
♪ mon petit ♪
1210
01:26:32,365 --> 01:26:34,967
♪ je vous adore-- ♪
[ Clears throat ]
1211
01:26:35,035 --> 01:26:38,304
She's just at that age.
Her voice is changing.
1212
01:26:40,240 --> 01:26:42,175
Pretty punk imitation,
I call it.
1213
01:26:42,242 --> 01:26:45,344
- Take him downtown
and book him.
- No, no, no. Wait.
1214
01:26:45,412 --> 01:26:48,347
If I can have
just one witness.
Andy Russell.
1215
01:26:48,415 --> 01:26:52,018
- Andy Russell here?
- Me? I don't know anything.
1216
01:26:52,086 --> 01:26:55,521
- I only work here.
I was just the--
- Andy, come here, please.
1217
01:26:55,589 --> 01:26:57,523
Lionel, it kills me
to do this to you,
1218
01:26:57,591 --> 01:26:59,525
but you have
to find out sometime.
1219
01:26:59,593 --> 01:27:02,161
Andy, look at me.
1220
01:27:02,229 --> 01:27:04,764
Take a good look at me.
Who am I?
1221
01:27:04,832 --> 01:27:07,734
Why, you're Carmen Navarro.
You're in the floor show.
1222
01:27:07,801 --> 01:27:10,669
Right. Now, think
very carefully.
1223
01:27:10,738 --> 01:27:13,606
It's life or death.
Who is this?
1224
01:27:13,673 --> 01:27:16,909
Oh, mon amour.Je vous aime beaucoup.
1225
01:27:16,977 --> 01:27:20,012
Vous êtesun joli garcon.Oh, mon amour. Oh!
1226
01:27:23,984 --> 01:27:29,222
[ Gasping ]
Why, that couldn't be
anyone else. That's Fifi!
1227
01:27:38,548 --> 01:27:40,750
It's Fifi.
1228
01:27:50,127 --> 01:27:52,094
It's Fifi.
1229
01:27:52,162 --> 01:27:55,430
Well, if this is gonna be
on a competitive basis--
1230
01:27:56,933 --> 01:28:00,502
it's heaven!
Why didn't you tell me
about this ten years ago?
1231
01:28:00,570 --> 01:28:03,873
Wait a minute! Do youmean this yarn you'vebeen telling the police...
1232
01:28:03,940 --> 01:28:05,875
For the last two hours
really happened?
1233
01:28:05,942 --> 01:28:08,044
I'd swear to it
on a stack of wheat cakes.
1234
01:28:08,111 --> 01:28:10,479
What a story!
1235
01:28:10,547 --> 01:28:14,449
What a picture this will make!
I'll buy the girl,
I'll buy the story too.
1236
01:28:14,517 --> 01:28:16,518
Get me a phone!
Call Hollywood!
1237
01:28:16,586 --> 01:28:20,255
Tell 'em to start building sets!
Why, I can see it all now.
1238
01:28:26,096 --> 01:28:29,431
♪ [ Rumba ]
1239
01:28:35,872 --> 01:28:39,975
♪ Let's do the Copacabana ♪
1240
01:28:40,043 --> 01:28:42,344
♪ its tropical beat
will go to your feet ♪
1241
01:28:42,412 --> 01:28:44,346
♪ and make you feel Latin ♪
1242
01:28:45,982 --> 01:28:50,385
♪ that's 'cause the Copacabana ♪
1243
01:28:50,453 --> 01:28:54,389
♪ come directly from
the canyons of Manhattan ♪
1244
01:28:55,658 --> 01:28:57,993
♪ in the land that
gave us the coconut ♪
1245
01:28:58,061 --> 01:29:00,395
♪ and bananas ♪
1246
01:29:00,463 --> 01:29:04,700
♪ in the jungles
and the pampas of Brazil ♪
1247
01:29:04,768 --> 01:29:10,072
♪ no one there ever has heard
of the Copacabana ♪
1248
01:29:10,140 --> 01:29:14,076
♪ but they will
you bet they will ♪
1249
01:29:15,411 --> 01:29:19,715
♪ look at señorita O'Toole
and señor Shapiro ♪
1250
01:29:19,783 --> 01:29:23,569
♪ as they sway with rapture
they're bound to capture
the eye ♪
1251
01:29:25,038 --> 01:29:29,175
♪ they're the envy of allthe other Cubans at Ciro's ♪
1252
01:29:29,243 --> 01:29:31,927
♪ as they cry ♪
1253
01:29:31,995 --> 01:29:33,929
♪ ayayay ♪
1254
01:29:35,498 --> 01:29:39,135
♪ with this
little bandana ♪
1255
01:29:39,202 --> 01:29:41,403
♪ it's easy as pie
just go there and try ♪
1256
01:29:41,471 --> 01:29:44,473
♪ six lessons or so ♪
1257
01:29:44,540 --> 01:29:49,311
♪ you'll be delighted to know ♪
1258
01:29:49,379 --> 01:29:53,883
♪ you can cope with the Copa
of the cope
of the Copacabana ♪
1259
01:29:53,950 --> 01:29:58,838
♪ you can cope with the Copaof the copeof the Copacabana ♪
1260
01:29:59,039 --> 01:30:01,640
♪ Copacabana ♪
1261
01:30:12,169 --> 01:30:16,071
♪ Let's do the Copacabana ♪
1262
01:30:16,139 --> 01:30:18,574
♪ its tropical beat
will go to your feet ♪
1263
01:30:18,642 --> 01:30:21,210
♪ and make you feel Latin ♪
1264
01:30:21,278 --> 01:30:26,048
♪ that's 'cause the Copacabana ♪
1265
01:30:26,115 --> 01:30:31,520
♪ comes directly from
the canyons of Manhattan ♪
1266
01:30:31,587 --> 01:30:36,192
♪ in the land that gave us
the coconuts and bananas ♪
1267
01:30:36,259 --> 01:30:41,030
♪ in the jungles and the pampas
of Brazil, Brazil ♪
1268
01:30:41,097 --> 01:30:45,434
♪ no one there ever has heard
of the Copacabana ♪
1269
01:30:45,501 --> 01:30:50,672
♪ but they will
you bet they will ♪
1270
01:30:50,740 --> 01:31:04,419
♪
1271
01:31:04,487 --> 01:31:09,791
♪
1272
01:31:09,860 --> 01:31:22,905
♪
1273
01:31:22,973 --> 01:31:26,541
♪
1274
01:31:26,609 --> 01:31:32,447
♪ you can cope with the Copa
of the cope
of the Copacabana ♪
1275
01:31:37,187 --> 01:31:41,823
♪ Copacabana ♪
102407
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.