Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,480 --> 00:00:15,640
{\an8}♪♪
2
00:00:15,720 --> 00:00:25,120
{\an8}♪♪
3
00:00:25,200 --> 00:00:34,640
{\an8}♪♪
4
00:00:34,720 --> 00:00:42,760
{\an8}♪♪
5
00:00:42,840 --> 00:00:47,800
{\an8}♪♪
6
00:00:54,080 --> 00:00:59,560
{\an8}♪♪
7
00:01:02,520 --> 00:01:10,200
{\an8}♪♪
8
00:01:10,280 --> 00:01:11,960
Any news on Ben yet, Nia?
9
00:01:12,040 --> 00:01:13,640
I'll call again, Sir.
10
00:01:13,720 --> 00:01:15,880
Thanks.
11
00:01:23,520 --> 00:01:30,080
{\an8}♪♪
12
00:01:30,160 --> 00:01:32,200
Braden can't be
in Glasgow and Plymouth
13
00:01:32,280 --> 00:01:33,440
at the same time, can he?
14
00:01:33,520 --> 00:01:34,840
So can we just try and work out
15
00:01:34,920 --> 00:01:35,960
which is the more credible
sighting?
16
00:01:36,040 --> 00:01:37,600
Thank you.
17
00:01:41,360 --> 00:01:43,000
James: You should go home,
get some sleep.
18
00:01:43,080 --> 00:01:44,520
No. I'm fine.
I'm okay. I want to --
19
00:01:44,600 --> 00:01:47,200
I really want to be here.
20
00:01:47,280 --> 00:01:48,760
How are you?
21
00:01:48,840 --> 00:01:50,520
Spoke to the bodyguard's
family.
22
00:01:50,600 --> 00:01:51,760
You know.
23
00:01:51,840 --> 00:01:53,040
Ashleigh: That's not your fault.
24
00:01:53,120 --> 00:01:55,120
You did everything
that you could.
25
00:01:57,840 --> 00:01:59,880
- Any leads on the phones?
- No.
26
00:01:59,960 --> 00:02:02,360
We've had hundreds of calls
since the appeal,
27
00:02:02,440 --> 00:02:04,320
but it's just wishful thinking.
28
00:02:04,400 --> 00:02:06,480
And the Joshi team have been
on the phone
29
00:02:06,560 --> 00:02:09,360
asking for updates again.
You?
30
00:02:09,440 --> 00:02:13,480
Spoke to, uh, Interpol,
Europol, nothing.
31
00:02:14,480 --> 00:02:18,960
I should have listened to you
about Alison, shouldn't I?
32
00:02:19,040 --> 00:02:21,040
She was over involved.
33
00:02:22,960 --> 00:02:24,640
Was Anthony saying anything yet?
34
00:02:24,720 --> 00:02:27,760
No. Anthony is saying no
comment all through the night.
35
00:02:27,840 --> 00:02:30,440
It's really fun.
Helen has coached him well.
36
00:02:30,520 --> 00:02:32,280
Yeah, sure she has.
37
00:02:32,360 --> 00:02:35,040
She'll have paid him
off to keep quiet, do his time.
38
00:02:35,120 --> 00:02:36,600
Nia: Just got off the phone
with Sara.
39
00:02:36,680 --> 00:02:39,160
She's at the hospital.
Ben's out of surgery.
40
00:02:39,240 --> 00:02:41,000
He's not conscious yet.
41
00:02:41,080 --> 00:02:43,800
And we won't know anything
for a few hours.
42
00:02:43,880 --> 00:02:46,480
Okay.
43
00:02:46,560 --> 00:02:48,760
James: Okay, everyone.
44
00:02:48,840 --> 00:02:52,080
Uh...
45
00:02:52,160 --> 00:02:56,320
DC Lawford put himself on
the line for the job yesterday.
46
00:02:56,400 --> 00:02:59,800
Put the safety of others
ahead of himself.
47
00:02:59,880 --> 00:03:03,240
Let's make sure that
wasn't for nothing.
48
00:03:03,320 --> 00:03:07,520
Let's put all our efforts
into finding Braden and Liam.
49
00:03:07,600 --> 00:03:10,040
We're not gonna let
them walk away this time.
50
00:03:10,120 --> 00:03:12,040
Oh, God,
Alison's mum is still here.
51
00:03:12,120 --> 00:03:13,480
She wants to see her.
52
00:03:13,560 --> 00:03:15,920
Sure.
53
00:03:16,000 --> 00:03:23,680
{\an8}♪♪
54
00:03:23,760 --> 00:03:30,480
{\an8}♪♪
55
00:03:30,560 --> 00:03:36,640
{\an8}♪♪
56
00:04:00,360 --> 00:04:02,880
Hello.
57
00:04:02,960 --> 00:04:05,320
This is Julie, my mum.
58
00:04:05,400 --> 00:04:07,160
Hi, Julie. I'm James. Hi.
59
00:04:07,240 --> 00:04:09,280
Ashleigh. Hi.
60
00:04:09,360 --> 00:04:11,520
Ashleigh is gonna help find you
somewhere safe to stay
61
00:04:11,600 --> 00:04:14,160
while we find Braden.
62
00:04:20,760 --> 00:04:22,320
{\an8}Does that mean we're
not gonna go home?
63
00:04:22,400 --> 00:04:25,560
No, no. Not yet. Not yet. Okay.
64
00:04:25,640 --> 00:04:27,560
But I can send someone
round to collect
65
00:04:27,640 --> 00:04:29,880
{\an8}anything you need,
if that helps.
66
00:04:32,560 --> 00:04:35,000
{\an8}Can I -- Can I have
a quick word with Alison?
67
00:04:43,360 --> 00:04:45,920
- Got a favour to ask.
- Is there any news on Ben?
68
00:04:46,000 --> 00:04:47,440
Yeah. Yes. Yeah.
69
00:04:47,520 --> 00:04:48,760
Ben -- Ben's out of surgery.
70
00:04:48,840 --> 00:04:52,320
He's still unconscious,
but he's stable.
71
00:04:52,400 --> 00:04:53,960
Okay, I can't give you
your phone back,
72
00:04:54,040 --> 00:04:55,920
but we were wondering
73
00:04:56,000 --> 00:04:58,960
if you might be able
to send Liam a message, okay?
74
00:04:59,040 --> 00:05:02,080
It's not like he's gonna reply,
but if he checks his messages,
75
00:05:02,160 --> 00:05:04,640
that might help us to locate
where he is.
76
00:05:04,720 --> 00:05:07,640
- Is that okay?
- What should I say?
77
00:05:07,720 --> 00:05:09,080
Just keep it simple.
78
00:05:09,160 --> 00:05:11,280
Just ask him to let you know
he's okay.
79
00:05:11,360 --> 00:05:13,360
Yeah.
80
00:05:18,200 --> 00:05:20,280
- That?
- Great. Yeah.
81
00:05:20,360 --> 00:05:21,920
That's great. Thanks, Alison.
Thank you.
82
00:05:22,000 --> 00:05:24,520
- Thank you
- The -- The information
83
00:05:24,600 --> 00:05:28,880
I gave you -- is it enough
to arrest Helen and Joseph?
84
00:05:28,960 --> 00:05:31,160
We're bringing Helen
and Joseph in for questioning.
85
00:05:31,240 --> 00:05:33,640
One step at a time.
86
00:05:33,720 --> 00:05:35,400
Alison:
So you're interviewing them.
87
00:05:35,480 --> 00:05:37,400
- Yeah.
- Can I be with Mum?
88
00:05:37,480 --> 00:05:39,480
Yeah.
89
00:05:49,280 --> 00:05:51,280
Molly: Braden.
90
00:05:53,040 --> 00:05:54,280
Braden, what are you doing here?
91
00:05:54,360 --> 00:05:56,440
You're all over the news.
92
00:05:56,520 --> 00:05:59,280
Look, Danny would want you
to help me.
93
00:05:59,360 --> 00:06:03,200
If the police come here, I'm
telling them you threatened me.
94
00:06:03,280 --> 00:06:06,240
- What a mess.
- Yeah.
95
00:06:06,320 --> 00:06:08,200
It was the kid.
96
00:06:08,280 --> 00:06:10,320
Liam Barlow.
97
00:06:10,400 --> 00:06:11,680
- Liam?
- Braden: Mm.
98
00:06:11,760 --> 00:06:13,040
- Molly: What'd he do?
- He convinced me
99
00:06:13,120 --> 00:06:14,160
we were gonna stitch up
the police,
100
00:06:14,240 --> 00:06:15,880
but it was me that got played.
101
00:06:17,520 --> 00:06:19,080
Your Danny recommended him.
102
00:06:19,160 --> 00:06:21,720
Well, someone informed on Danny
for that ransomware gig.
103
00:06:21,800 --> 00:06:23,640
You think it was Liam?
104
00:06:23,720 --> 00:06:25,920
It opened up a vacancy,
didn't it?
105
00:06:26,000 --> 00:06:30,440
For some slippery little
Mancunian fucker to step into.
106
00:06:32,960 --> 00:06:35,560
Molly:
You sure no one followed you?
107
00:06:35,640 --> 00:06:40,920
{\an8}♪♪
108
00:06:43,080 --> 00:06:51,320
{\an8}♪♪
109
00:06:51,400 --> 00:07:00,400
{\an8}♪♪
110
00:07:00,480 --> 00:07:08,800
{\an8}♪♪
111
00:07:08,880 --> 00:07:18,080
{\an8}♪♪
112
00:07:18,160 --> 00:07:25,400
{\an8}♪♪
113
00:07:25,480 --> 00:07:27,840
Ashleigh: So, Oliver's gonna
stay with you.
114
00:07:27,920 --> 00:07:29,480
Um, and there's stuff
in the kitchen,
115
00:07:29,560 --> 00:07:30,720
but if there's anything
that you need,
116
00:07:30,800 --> 00:07:32,880
{\an8}then you just let him know.
117
00:07:36,360 --> 00:07:38,360
Yeah.
118
00:07:41,480 --> 00:07:43,320
{\an8}Okay.
119
00:07:43,400 --> 00:07:46,920
{\an8}- No, thank you.
No. I'm fine. Thank you.
120
00:07:47,000 --> 00:07:49,320
Alison, I should get back.
121
00:07:49,400 --> 00:07:51,960
- I'll check the back doors.
- Okay.
122
00:07:52,040 --> 00:07:53,320
You should get some rest.
123
00:07:53,400 --> 00:07:55,480
You must be
completely exhausted.
124
00:07:57,680 --> 00:08:00,400
Have you spoken to Mark?
125
00:08:00,480 --> 00:08:02,320
Because Helen and Joseph
came to the pub,
126
00:08:02,400 --> 00:08:03,760
so he might know something.
127
00:08:03,840 --> 00:08:05,560
We are speaking to him,
but just...
128
00:08:05,640 --> 00:08:07,120
I know that it's hard,
129
00:08:07,200 --> 00:08:11,120
but you do need to let us
do our jobs, okay?
130
00:08:11,200 --> 00:08:13,840
Can -- Can I go and see Ben?
131
00:08:13,920 --> 00:08:16,200
I don't think
that's a good idea.
132
00:08:16,280 --> 00:08:19,080
He's only just
got out of surgery.
133
00:08:19,160 --> 00:08:23,080
It's just,
I need to do something.
134
00:08:23,160 --> 00:08:25,320
Please.
135
00:08:25,400 --> 00:08:32,680
{\an8}♪♪
136
00:08:32,760 --> 00:08:35,320
Sara.
137
00:08:35,400 --> 00:08:38,880
How are you doing?
138
00:08:38,960 --> 00:08:41,440
You brought her?
139
00:08:41,520 --> 00:08:45,640
We're just here to drop off
some flowers, that's all.
140
00:08:45,720 --> 00:08:47,720
Sara, I'm -- I'm sorry.
141
00:08:50,000 --> 00:08:53,120
Do you honestly think
that you can just
142
00:08:53,200 --> 00:08:55,360
show up with flowers
and everything will be okay?
143
00:08:57,840 --> 00:09:00,400
You shouldn't be here.
It's --
144
00:09:00,480 --> 00:09:02,400
It's already way
too complicated.
145
00:09:02,480 --> 00:09:04,160
I -- I was trying to help.
146
00:09:04,240 --> 00:09:06,440
I was -- I was trying
to stop a robbery.
147
00:09:06,520 --> 00:09:09,560
You slept with
one of the suspects.
148
00:09:09,640 --> 00:09:11,840
Was that -- Was that
part of your plan?
149
00:09:11,920 --> 00:09:13,560
Ashleigh: Okay.
150
00:09:13,640 --> 00:09:17,120
We should go. Come on.
151
00:09:17,200 --> 00:09:21,080
If you had just done
what you were told
152
00:09:21,160 --> 00:09:24,200
and waited outside,
Ben would have...
153
00:09:24,280 --> 00:09:27,240
He'd have waited for
armed response.
154
00:09:27,320 --> 00:09:29,400
He wouldn't be in there.
155
00:09:31,800 --> 00:09:33,520
I know.
156
00:09:33,600 --> 00:09:40,760
{\an8}♪♪
157
00:09:40,840 --> 00:09:49,440
{\an8}♪♪
158
00:09:49,520 --> 00:09:52,040
Any more activity,
let us know.
159
00:09:55,720 --> 00:09:57,480
- Sir?
- Yeah?
160
00:09:57,560 --> 00:09:59,080
Liam's phone was switched on.
161
00:09:59,160 --> 00:10:01,200
It pinged a tower in Budapest.
162
00:10:01,280 --> 00:10:03,680
In Budapest?
163
00:10:03,760 --> 00:10:08,000
You don't buy it?
164
00:10:08,080 --> 00:10:10,160
Why is someone
as tech-savvy as Liam
165
00:10:10,240 --> 00:10:12,440
letting us track where he is?
166
00:10:12,520 --> 00:10:14,400
{\an8}♪♪
167
00:10:16,960 --> 00:10:22,320
{\an8}♪♪
168
00:10:24,880 --> 00:10:31,600
{\an8}♪♪
169
00:10:31,680 --> 00:10:33,760
- Ready?
- Let's do it.
170
00:10:33,840 --> 00:10:39,320
{\an8}♪♪
171
00:10:39,400 --> 00:10:45,080
{\an8}♪♪
172
00:10:48,960 --> 00:10:51,560
Interview commences
at 11:17 a.m.
173
00:10:51,640 --> 00:10:53,760
My client would like
to make a statement.
174
00:10:53,840 --> 00:10:56,200
Right, well,
we've got some questions
175
00:10:56,280 --> 00:10:57,600
we want to ask you, Helen.
176
00:10:57,680 --> 00:11:00,120
I've advised my client
not to answer
177
00:11:00,200 --> 00:11:02,480
any questions at this stage.
178
00:11:02,560 --> 00:11:08,760
{\an8}♪♪
179
00:11:08,840 --> 00:11:11,320
I want to start by saying
that I'm shocked
180
00:11:11,400 --> 00:11:13,560
by what happened at the hotel.
181
00:11:15,520 --> 00:11:19,960
My heart goes out to the family
of the bodyguard who died
182
00:11:20,040 --> 00:11:23,120
and to the police officer
who was injured.
183
00:11:23,200 --> 00:11:28,440
Braden Moore is an associate
of my estranged husband.
184
00:11:28,520 --> 00:11:30,160
He got in contact with me,
185
00:11:30,240 --> 00:11:32,880
wanting to get involved
in some property deals
186
00:11:32,960 --> 00:11:34,720
that I'm planning.
187
00:11:34,800 --> 00:11:38,640
I made it clear that I did not
want to associate with him.
188
00:11:38,720 --> 00:11:41,360
Joseph: I've known Helen Redman
for years.
189
00:11:41,440 --> 00:11:44,400
We reconnected recently
when she expressed an interest
190
00:11:44,480 --> 00:11:47,080
in investing in one of my
property developments,
191
00:11:47,160 --> 00:11:48,840
and I introduced her
192
00:11:48,920 --> 00:11:51,760
to another business associate,
Chandra Bakshi.
193
00:11:51,840 --> 00:11:56,320
Why are -- Why are you
protecting her, Joseph?
194
00:11:56,400 --> 00:11:59,240
I was introduced
to Braden Moore at the ice rink.
195
00:11:59,320 --> 00:12:01,440
If I'd had any knowledge
of what he was planning,
196
00:12:01,520 --> 00:12:03,720
of course I would have
reported it to my employer
197
00:12:03,800 --> 00:12:05,440
and to the police.
198
00:12:05,520 --> 00:12:08,920
If Braden somehow got
the idea to take the necklace
199
00:12:09,000 --> 00:12:13,000
when he met Miss Bakshi, it was
wholly without my knowledge.
200
00:12:15,960 --> 00:12:18,120
That's all I've got to say.
201
00:12:21,000 --> 00:12:22,880
Should we wrap up there?
202
00:12:22,960 --> 00:12:26,960
Unless you have evidence
to charge.
203
00:12:27,040 --> 00:12:29,720
Not yet, but, uh...
204
00:12:29,800 --> 00:12:33,400
You spoken
to Liam's girlfriend, Alison?
205
00:12:33,480 --> 00:12:34,840
Why do you ask?
206
00:12:34,920 --> 00:12:36,680
Lovely girl.
207
00:12:36,760 --> 00:12:39,280
Thought she might know
something.
208
00:12:39,360 --> 00:12:41,120
But then, of course,
209
00:12:41,200 --> 00:12:43,720
juries might not rate her
as a witness
210
00:12:43,800 --> 00:12:46,360
on account of her being deaf.
211
00:12:46,440 --> 00:12:48,880
So easy for her
to misunderstand.
212
00:12:52,600 --> 00:12:54,760
And you know
what barristers can be like.
213
00:12:56,360 --> 00:12:58,200
Ruthless.
214
00:12:58,280 --> 00:13:02,560
{\an8}♪♪
215
00:13:05,960 --> 00:13:07,480
Ashleigh: All our evidence
for conspiracy
216
00:13:07,560 --> 00:13:09,440
is on a hit for the vault,
not the hotel.
217
00:13:09,520 --> 00:13:11,320
They've covered every angle.
218
00:13:11,400 --> 00:13:12,680
They've got all their stories
lined up.
219
00:13:12,760 --> 00:13:14,040
James: Better to let them run
for now.
220
00:13:14,120 --> 00:13:15,160
Gives us time
221
00:13:15,240 --> 00:13:16,600
to build a stronger case, no?
222
00:13:16,680 --> 00:13:18,680
Yes?
223
00:13:22,280 --> 00:13:24,320
Is that confirmed?
224
00:13:26,440 --> 00:13:28,480
Okay, thanks.
225
00:13:30,440 --> 00:13:32,240
We've just had
a confirmed sighting of Braden.
226
00:13:32,320 --> 00:13:34,320
He is still in Kent.
227
00:13:34,400 --> 00:13:36,480
He's somewhere near Faversham,
apparently.
228
00:13:36,560 --> 00:13:37,920
He could be
at Danny Heath's place.
229
00:13:38,000 --> 00:13:39,200
Let's got an armed unit
down there.
230
00:13:39,280 --> 00:13:41,160
Let's get you down there, too.
231
00:13:41,240 --> 00:13:44,160
{\an8}♪♪
232
00:13:46,560 --> 00:13:51,440
{\an8}♪♪
233
00:13:51,520 --> 00:13:58,440
{\an8}♪♪
234
00:13:58,520 --> 00:14:00,520
Um...
235
00:14:30,240 --> 00:14:32,240
Yeah.
236
00:14:58,800 --> 00:15:07,640
{\an8}♪♪
237
00:15:07,720 --> 00:15:10,840
Nia: That's the records
you asked for.
238
00:15:10,920 --> 00:15:13,200
Fostering records
from Manchester.
239
00:15:13,280 --> 00:15:15,200
Not many matched the criteria
you gave me.
240
00:15:15,280 --> 00:15:17,480
- I think this is him.
- Thanks, Nia.
241
00:15:17,560 --> 00:15:24,480
{\an8}♪♪
242
00:15:24,560 --> 00:15:28,560
{\an8}♪♪
243
00:16:03,840 --> 00:16:05,240
Ashleigh: He's not here.
244
00:16:05,320 --> 00:16:06,840
The team have been
through the whole house.
245
00:16:06,920 --> 00:16:09,040
But Molly does admit
that Braden was here.
246
00:16:09,120 --> 00:16:10,720
Any idea
which way he was headed?
247
00:16:10,800 --> 00:16:12,200
Ashleigh: No.
She claims to have no idea.
248
00:16:12,280 --> 00:16:13,320
Says that he threatened
to kill her.
249
00:16:13,400 --> 00:16:14,560
Said that she was too shaken up
250
00:16:14,640 --> 00:16:16,160
to call it in after he left.
251
00:16:16,240 --> 00:16:17,160
James: Okay. Bring her in.
252
00:16:17,240 --> 00:16:19,240
I'll be back soon, okay?
253
00:16:26,360 --> 00:16:27,720
Ashleigh: Let's go.
254
00:16:27,800 --> 00:16:30,600
We've had to release
Helen and Joseph.
255
00:16:30,680 --> 00:16:32,320
You can't charge them?
256
00:16:32,400 --> 00:16:34,800
James: They're blaming it all
on Liam and Braden.
257
00:16:34,880 --> 00:16:37,920
- Saying they planned it alone.
- Mm.
258
00:16:38,000 --> 00:16:40,720
But what about the evidence
that I have given to you?
259
00:16:40,800 --> 00:16:42,720
James: The information
you gave us was very helpful,
260
00:16:42,800 --> 00:16:44,480
but it wouldn't stand up
in court.
261
00:16:44,560 --> 00:16:48,040
Lawyers would just exploit
how you came to be on the case.
262
00:16:48,120 --> 00:16:50,800
And of course,
your relationship with Liam.
263
00:16:50,880 --> 00:16:54,280
Which would undermine
all your evidence.
264
00:16:54,360 --> 00:16:57,760
So everything that I did
and all the risks that I took.
265
00:16:57,840 --> 00:16:59,760
Were they all for nothing?
266
00:16:59,840 --> 00:17:05,320
{\an8}♪♪
267
00:17:05,400 --> 00:17:07,960
What did Mark say?
I bet he knows something.
268
00:17:08,040 --> 00:17:09,240
James:
Mark's not saying anything.
269
00:17:09,320 --> 00:17:11,480
Frankly, I think
he's a bit scared.
270
00:17:13,960 --> 00:17:17,640
Did Liam ever talk to you
about his time in foster care?
271
00:17:17,720 --> 00:17:19,960
In foster care? Yeah.
272
00:17:20,040 --> 00:17:22,520
James: What did he say?
273
00:17:22,600 --> 00:17:24,680
There was one family
that he really liked.
274
00:17:24,760 --> 00:17:26,200
- Go on.
- Alison: But the man died
275
00:17:26,280 --> 00:17:28,080
- a couple of years ago.
- James: Right.
276
00:17:28,160 --> 00:17:30,240
- That's what he said?
- Yeah.
277
00:17:30,320 --> 00:17:31,800
- Why do want --
- James: We've been trying
278
00:17:31,880 --> 00:17:33,880
to find out who that man is.
279
00:17:36,000 --> 00:17:38,720
We know that Liam
came from Manchester
280
00:17:38,800 --> 00:17:41,840
- and he came from foster care.
- Alison: Yeah.
281
00:17:41,920 --> 00:17:44,680
But we can find no trace
of Liam Barlow
282
00:17:44,760 --> 00:17:46,160
before five years ago.
283
00:17:46,240 --> 00:17:48,320
We did, however,
find a Liam Gray,
284
00:17:48,400 --> 00:17:50,000
fostered by a family in
Manchester.
285
00:17:50,080 --> 00:17:53,000
He's the right age.
Matches Liam's description.
286
00:17:53,080 --> 00:17:54,880
So he changed his name?
287
00:17:54,960 --> 00:17:57,240
James: Alison, did Liam ever
show you a picture of this man?
288
00:17:59,560 --> 00:18:01,640
His name's Charlie Fletcher.
289
00:18:03,280 --> 00:18:04,880
That’s the man
that Alfie killed.
290
00:18:04,960 --> 00:18:06,680
James: Uh-huh.
291
00:18:06,760 --> 00:18:15,480
{\an8}♪♪
292
00:18:15,560 --> 00:18:17,840
That is Liam's ring.
293
00:18:17,920 --> 00:18:20,560
He said that he actually got
that ring from his foster dad.
294
00:18:20,640 --> 00:18:23,040
Charlie was Liam's
foster father.
295
00:18:24,960 --> 00:18:26,920
And none of this
is a coincidence.
296
00:18:27,000 --> 00:18:29,400
Alison: Are you saying
that Liam took the necklace
297
00:18:29,480 --> 00:18:32,200
for revenge for Charlie?
298
00:18:32,280 --> 00:18:41,840
{\an8}♪♪
299
00:18:41,920 --> 00:18:50,560
{\an8}♪♪
300
00:18:56,640 --> 00:18:57,760
Oliver: Are you hungry again?
301
00:18:57,840 --> 00:18:59,840
This was dropped off for you.
302
00:18:59,920 --> 00:19:01,320
I didn't order that.
303
00:19:01,400 --> 00:19:04,680
Oliver: You didn't order this?
304
00:19:04,760 --> 00:19:07,000
Actually, yeah, I did.
305
00:19:07,080 --> 00:19:09,000
Sorry. I forgot.
I ordered that for mum.
306
00:19:09,080 --> 00:19:11,560
- I'll take it.
- Oliver: Okay.
307
00:19:11,640 --> 00:19:13,800
Thank you.
308
00:19:13,880 --> 00:19:23,480
{\an8}♪♪
309
00:19:23,560 --> 00:19:32,880
{\an8}♪♪
310
00:19:32,960 --> 00:19:42,560
{\an8}♪♪
311
00:19:42,640 --> 00:19:51,600
{\an8}♪♪
312
00:19:53,680 --> 00:20:03,280
{\an8}♪♪
313
00:20:03,360 --> 00:20:13,000
{\an8}♪♪
314
00:20:13,080 --> 00:20:15,040
{\an8}♪♪
315
00:20:17,440 --> 00:20:26,840
{\an8}♪♪
316
00:20:26,920 --> 00:20:35,560
{\an8}♪♪
317
00:20:35,640 --> 00:20:44,120
{\an8}♪♪
318
00:20:44,200 --> 00:20:48,440
- Alison.
- How did you find me?
319
00:20:48,520 --> 00:20:51,080
I put a tracker
on that cop's car.
320
00:20:51,160 --> 00:20:52,640
DS Francis.
321
00:20:52,720 --> 00:20:55,120
You lied to me.
322
00:20:55,200 --> 00:20:57,280
You told me that no-one
was gonna get hurt.
323
00:20:57,360 --> 00:20:59,280
That wasn't supposed
to happen.
324
00:20:59,360 --> 00:21:03,080
- Braden promised me.
- And you believed Braden?
325
00:21:03,160 --> 00:21:05,200
Liam:
326
00:21:07,120 --> 00:21:09,320
I don't...
327
00:21:11,920 --> 00:21:14,200
Did you use my hearing aids
to spy on me
328
00:21:14,280 --> 00:21:16,440
and listen in
to my conversations?
329
00:21:21,840 --> 00:21:23,160
- I'm sorry.
- Alison: Do you not know
330
00:21:23,240 --> 00:21:26,600
how fucked up that is,
how invasive?
331
00:21:26,680 --> 00:21:28,320
My hearing aid
is like a part of me.
332
00:21:28,400 --> 00:21:29,560
I thought you understood that.
333
00:21:29,640 --> 00:21:31,920
Alison, you slept with me
334
00:21:32,000 --> 00:21:33,920
so that you could inform on me.
335
00:21:34,000 --> 00:21:35,520
- That's fucked up.
- No.
336
00:21:35,600 --> 00:21:37,120
I slept with you
because I liked you --
337
00:21:37,200 --> 00:21:40,440
No, no, no, no, no.
You betrayed me.
338
00:21:40,520 --> 00:21:42,600
Did you engineer
our first meeting?
339
00:21:42,680 --> 00:21:44,200
- Alison: No!
- The crash on your bike?
340
00:21:44,280 --> 00:21:45,880
That was an accident.
I didn’t even know you.
341
00:21:45,960 --> 00:21:48,600
But you got to know me,
and you didn't stop informing.
342
00:21:51,440 --> 00:21:55,560
- It made you feel important.
- Yeah. I was.
343
00:21:55,640 --> 00:22:00,240
Because somebody was listening
to me for the first time ever.
344
00:22:03,680 --> 00:22:08,600
{\an8}♪♪
345
00:22:08,680 --> 00:22:13,080
I know Charlie
was your foster dad.
346
00:22:13,160 --> 00:22:15,800
Is that why you took
the necklace?
347
00:22:15,880 --> 00:22:22,280
{\an8}♪♪
348
00:22:22,360 --> 00:22:27,720
Money's the only thing that
Helen and Braden care about.
349
00:22:27,800 --> 00:22:31,560
That was the only way
to hurt 'em.
350
00:22:34,520 --> 00:22:36,680
You really care about Charlie?
351
00:22:36,760 --> 00:22:41,680
{\an8}♪♪
352
00:22:41,760 --> 00:22:44,640
Yeah.
353
00:22:44,720 --> 00:22:46,320
And I care about you.
354
00:22:46,400 --> 00:22:48,200
That's why I came back.
355
00:22:48,280 --> 00:22:50,600
Come away with me.
We can still do it.
356
00:22:50,680 --> 00:22:52,560
I've got a buyer
for the necklace in Panama.
357
00:22:52,640 --> 00:22:55,480
He's gonna pay $5 million
in cash.
358
00:22:55,560 --> 00:22:56,960
No!
359
00:22:57,040 --> 00:22:58,840
What kind of life
have you got here?
360
00:22:58,920 --> 00:23:00,640
You're about to be kicked out
of your house.
361
00:23:00,720 --> 00:23:04,720
And I meant everything that
I said about bringing your mum.
362
00:23:04,800 --> 00:23:06,520
You could go to the police.
363
00:23:06,600 --> 00:23:09,200
And you could testify
against Helen and Joseph.
364
00:23:09,280 --> 00:23:11,320
We've still got a chance
to make things right.
365
00:23:11,400 --> 00:23:13,400
No.
366
00:23:13,480 --> 00:23:15,040
No.
367
00:23:15,120 --> 00:23:17,640
I'll go to prison
for a very long time.
368
00:23:17,720 --> 00:23:19,120
And I've got a plan.
369
00:23:19,200 --> 00:23:21,160
A private plane
will take us to Belgium,
370
00:23:21,240 --> 00:23:22,600
and then we'll catch
a plane to Brazil.
371
00:23:22,680 --> 00:23:25,920
And no-one will find us there.
372
00:23:26,000 --> 00:23:30,400
I like you. I really do.
373
00:23:30,480 --> 00:23:32,280
I don't...
374
00:23:32,360 --> 00:23:35,040
I'm not really sure
if I know who you are.
375
00:23:37,240 --> 00:23:39,760
You know me.
376
00:23:39,840 --> 00:23:44,040
When we were in my flat,
at the hotel,
377
00:23:44,120 --> 00:23:45,680
that was real.
378
00:23:45,760 --> 00:23:47,400
It could've been real.
379
00:23:47,480 --> 00:23:50,880
But you completely fucked it up.
380
00:23:52,920 --> 00:23:55,840
No. We both did stuff wrong.
381
00:23:55,920 --> 00:24:00,200
And I am sorry.
I am so sorry.
382
00:24:00,280 --> 00:24:02,440
But we're on the same side.
383
00:24:02,520 --> 00:24:06,280
We both wanted the same thing --
to stop Helen and Braden.
384
00:24:06,360 --> 00:24:10,120
No. If you wanted to stop them,
you'd go to the police.
385
00:24:13,040 --> 00:24:15,600
I can't.
386
00:24:18,560 --> 00:24:20,920
And by the time you call them,
I'll be gone.
387
00:24:24,800 --> 00:24:27,760
I can't go with you.
388
00:24:27,840 --> 00:24:30,120
I can't go with you.
389
00:24:32,560 --> 00:24:36,200
And if you're going, then...
390
00:24:36,280 --> 00:24:39,360
then maybe we should
say goodbye.
391
00:24:39,440 --> 00:24:42,000
So that's it?
392
00:24:42,080 --> 00:24:43,880
We just walk away?
393
00:24:43,960 --> 00:24:45,760
No.
394
00:24:45,840 --> 00:24:51,400
{\an8}♪♪
395
00:24:51,480 --> 00:24:53,640
- Good luck.
- Liam: No.
396
00:24:53,720 --> 00:24:58,720
{\an8}♪♪
397
00:25:00,800 --> 00:25:05,240
{\an8}♪♪
398
00:25:07,520 --> 00:25:13,960
{\an8}♪♪
399
00:25:14,040 --> 00:25:17,080
{\an8}♪♪
400
00:25:21,480 --> 00:25:24,240
- Hi, Dawn.
- James.
401
00:25:24,320 --> 00:25:26,960
- Can I come in?
- Yeah.
402
00:25:32,760 --> 00:25:34,720
Dawn: We've got a little boy
arriving tomorrow.
403
00:25:34,800 --> 00:25:38,520
5 years old. Mum's in rehab.
Dad's never been around.
404
00:25:45,320 --> 00:25:47,000
James: Liam Barlow.
405
00:25:47,080 --> 00:25:49,920
Sound familiar to you?
406
00:25:50,000 --> 00:25:51,760
Uh, no. I was --
407
00:25:51,840 --> 00:25:53,960
It's just, he was
one of your foster kids.
408
00:25:57,800 --> 00:26:00,080
I think he was with you in 2012.
409
00:26:02,400 --> 00:26:04,000
Changed his name since then,
I think.
410
00:26:04,080 --> 00:26:06,080
Nothing?
411
00:26:09,640 --> 00:26:12,520
I've got a -- a picture of him.
412
00:26:12,600 --> 00:26:14,920
That's him.
413
00:26:17,600 --> 00:26:19,600
Have a look at that.
414
00:26:24,680 --> 00:26:26,240
I honestly don't
recognise him.
415
00:26:26,320 --> 00:26:28,760
- No, nothing?
- Dawn: There were so many kids
416
00:26:28,840 --> 00:26:30,760
over the years,
and I was working back then,
417
00:26:30,840 --> 00:26:34,560
so Charlie did most
of the foster care.
418
00:26:38,760 --> 00:26:40,880
We're friends, aren't we, Dawn?
419
00:26:40,960 --> 00:26:43,600
Yeah. Of course.
420
00:26:43,680 --> 00:26:46,080
James: I could get a warrant to
search the place, if you like.
421
00:26:46,160 --> 00:26:48,320
Or you can just tell me
what you know.
422
00:26:51,000 --> 00:26:52,920
Clock's ticking.
423
00:26:53,000 --> 00:27:02,920
{\an8}♪♪
424
00:27:03,000 --> 00:27:05,720
Liam was Charlie's favourite.
425
00:27:05,800 --> 00:27:08,760
The only one he stayed in touch
with right up until he died.
426
00:27:08,840 --> 00:27:11,040
- But he's a good lad, James.
- Oh, is he?
427
00:27:11,120 --> 00:27:14,280
Oh, he's a good kid, is he?
Right, yeah.
428
00:27:14,360 --> 00:27:15,880
Why don't you tell that
to my colleague
429
00:27:15,960 --> 00:27:17,720
who's just spent four hours
in surgery
430
00:27:17,800 --> 00:27:20,400
having a bullet removed
from his spleen?
431
00:27:20,480 --> 00:27:22,160
Liam didn't pull the trigger.
432
00:27:22,240 --> 00:27:23,880
Oh, did he not?
433
00:27:23,960 --> 00:27:26,120
Oh, so that makes
everything okay, does it?
434
00:27:26,200 --> 00:27:27,640
You think the same about Braden
435
00:27:27,720 --> 00:27:29,000
having not pulled the trigger
on Charlie?
436
00:27:29,080 --> 00:27:30,640
Does that make him blame-free,
as well?
437
00:27:30,720 --> 00:27:33,280
I mean, or is this just
some kind of rough justice thing
438
00:27:33,360 --> 00:27:34,920
- against Braden and Helen?
- I didn't know
439
00:27:35,000 --> 00:27:36,600
what he was planning.
I would have stopped him.
440
00:27:36,680 --> 00:27:39,760
Of course I would.
441
00:27:39,840 --> 00:27:41,720
I don't know where he is.
442
00:27:41,800 --> 00:27:44,200
Dawn?
443
00:27:48,280 --> 00:27:53,760
{\an8}♪♪
444
00:27:53,840 --> 00:27:55,120
Ashleigh: You got anything?
445
00:27:55,200 --> 00:27:56,800
Yeah,
Liam's definitely been here.
446
00:27:56,880 --> 00:27:58,400
I mean, I'll fill you
in on all the details later,
447
00:27:58,480 --> 00:28:00,240
- but Dawn's not giving him up.
- Ashleigh: Okay.
448
00:28:00,320 --> 00:28:02,920
We've just had a report of a
carjacking just outside Ashford.
449
00:28:03,000 --> 00:28:05,200
- Description matches Braden.
- We tracing that car?
450
00:28:05,280 --> 00:28:07,120
Ashleigh: It pinged the ANPR
just outside Canterbury.
451
00:28:07,200 --> 00:28:08,800
Nothing since then, but
452
00:28:08,880 --> 00:28:10,240
I think he's probably
staying off the main roads.
453
00:28:12,520 --> 00:28:22,160
{\an8}♪♪
454
00:28:22,240 --> 00:28:29,960
{\an8}♪♪
455
00:28:30,040 --> 00:28:37,400
{\an8}♪♪
456
00:28:37,480 --> 00:28:39,480
Everything okay?
457
00:28:41,880 --> 00:28:44,960
Gone. Gone. Gone.
458
00:28:45,040 --> 00:28:47,040
Mark: You really shouldn't
be here, Alison.
459
00:28:47,120 --> 00:28:49,920
I know, but have you spoken
to the police?
460
00:28:50,000 --> 00:28:54,000
Yeah.
I don't think I was much help.
461
00:28:54,080 --> 00:28:56,080
I have been working
with them.
462
00:28:56,160 --> 00:29:00,240
I came here because you're
the only one who can help now.
463
00:29:00,320 --> 00:29:03,200
The detectives think
I don't have enough evidence.
464
00:29:03,280 --> 00:29:06,200
And I need someone else
to stand up to them.
465
00:29:06,280 --> 00:29:09,040
- They would protect you.
- Mark: No. I'm sorry, Alison.
466
00:29:09,120 --> 00:29:12,040
You don't cross people
like Braden.
467
00:29:12,120 --> 00:29:14,360
I really am sorry, Alison.
468
00:29:17,200 --> 00:29:19,360
Braden: Hello, Alison.
469
00:29:29,840 --> 00:29:36,440
{\an8}♪♪
470
00:29:36,520 --> 00:29:38,880
Hey, hey, Manc.
471
00:29:38,960 --> 00:29:41,240
- Look who I ran into.
- Ahh!
472
00:29:43,320 --> 00:29:46,000
{\an8}♪♪
473
00:29:48,480 --> 00:29:52,960
{\an8}♪♪
474
00:29:53,040 --> 00:29:54,760
Mrs. Brooks.
475
00:29:54,840 --> 00:30:04,760
{\an8}♪♪
476
00:30:04,840 --> 00:30:14,720
{\an8}♪♪
477
00:30:14,800 --> 00:30:16,960
Thank you.
478
00:30:17,040 --> 00:30:26,800
{\an8}♪♪
479
00:30:26,880 --> 00:30:36,160
{\an8}♪♪
480
00:30:36,240 --> 00:30:43,480
{\an8}♪♪
481
00:30:43,560 --> 00:30:45,640
Liam.
482
00:30:49,680 --> 00:30:52,080
Braden: Come here.
483
00:30:56,200 --> 00:30:59,280
Unh!
484
00:30:59,360 --> 00:31:02,120
Now...we're gonna see
485
00:31:02,200 --> 00:31:03,960
how much your boyfriend
really cares about you.
486
00:31:04,040 --> 00:31:05,520
Alison:
The police will find you.
487
00:31:05,600 --> 00:31:08,080
They will be looking for you
right now.
488
00:31:08,160 --> 00:31:10,560
Ah.
489
00:31:14,760 --> 00:31:17,200
I knew there was
something about you.
490
00:31:19,320 --> 00:31:21,240
Always watching.
491
00:31:21,320 --> 00:31:24,440
How long you been ratting?
492
00:31:24,520 --> 00:31:26,640
Since the very start.
493
00:31:27,960 --> 00:31:31,680
Well...
494
00:31:31,760 --> 00:31:34,520
Well...
495
00:31:34,600 --> 00:31:37,920
you don't feel so clever now,
do you?
496
00:31:41,600 --> 00:31:43,640
How could you be so stupid?
497
00:31:43,720 --> 00:31:46,840
Alfie's gonna be out
in a few years.
498
00:31:46,920 --> 00:31:50,400
That's not justice.
499
00:31:50,480 --> 00:31:52,960
I did this for Charlie.
500
00:31:53,040 --> 00:31:54,680
For you.
501
00:31:54,760 --> 00:31:56,800
I never meant
for you to do this.
502
00:31:59,440 --> 00:32:01,240
Liam: I wanted to take
something from them
503
00:32:01,320 --> 00:32:04,240
the way they took Charlie
from us.
504
00:32:04,320 --> 00:32:07,960
Braden contacted me.
He’s got Alison.
505
00:32:08,040 --> 00:32:10,240
I'm gonna get her back.
506
00:32:10,320 --> 00:32:14,400
Helen's gonna meet me,
take me to Alison.
507
00:32:14,480 --> 00:32:17,560
I just got to give them
a necklace.
508
00:32:17,640 --> 00:32:20,120
Then what?
509
00:32:20,200 --> 00:32:24,080
Once Alison's safe,
I'll get on a plane.
510
00:32:24,160 --> 00:32:26,720
I'll manage somehow.
511
00:32:26,800 --> 00:32:30,240
I just wanted to see you.
512
00:32:30,320 --> 00:32:32,680
Say goodbye.
513
00:32:32,760 --> 00:32:34,800
So you'll spend your life
on the run?
514
00:32:34,880 --> 00:32:37,320
I don't have a choice.
515
00:32:37,400 --> 00:32:39,440
Dawn: You can still
do the right thing.
516
00:32:39,520 --> 00:32:40,920
Go to the police.
517
00:32:41,000 --> 00:32:43,400
No. No.
518
00:32:43,480 --> 00:32:46,560
Just promise me
you won't call them.
519
00:32:46,640 --> 00:32:48,800
Braden will kill her.
520
00:32:48,880 --> 00:32:52,000
He's got nothing to lose now.
He'll do it.
521
00:32:52,080 --> 00:32:54,520
How do you know
he won't kill you?
522
00:32:59,000 --> 00:33:01,000
Come here.
523
00:33:04,840 --> 00:33:07,800
Okay, everyone, I want
us to circulate descriptions
524
00:33:07,880 --> 00:33:10,880
of Liam and Alison
to bus stations, train stations.
525
00:33:10,960 --> 00:33:12,240
Let's go ports, airports.
526
00:33:12,320 --> 00:33:14,120
Let's check private airfields,
too.
527
00:33:14,200 --> 00:33:16,240
They're likely to be
more noticeable as a couple
528
00:33:16,320 --> 00:33:18,000
than they are alone, okay?
529
00:33:18,080 --> 00:33:19,760
Let's get on it.
530
00:33:25,000 --> 00:33:26,760
- Where is he?
- Ashleigh: I don't know.
531
00:33:29,560 --> 00:33:39,040
{\an8}♪♪
532
00:33:39,120 --> 00:33:47,320
{\an8}♪♪
533
00:33:47,400 --> 00:33:55,320
{\an8}♪♪
534
00:33:55,400 --> 00:33:59,240
Liam.
Can't say it's good to see you.
535
00:34:01,040 --> 00:34:03,440
I'm alone, Like you said.
536
00:34:04,480 --> 00:34:06,480
Where's Alison?
537
00:34:06,800 --> 00:34:08,800
Have you got the necklace?
538
00:34:13,440 --> 00:34:19,280
{\an8}♪♪
539
00:34:19,360 --> 00:34:21,360
I want to see her first.
540
00:34:25,680 --> 00:34:27,080
Helen: Go in my car.
541
00:34:27,160 --> 00:34:31,800
{\an8}♪♪
542
00:34:40,000 --> 00:34:42,000
Inside.
543
00:34:51,120 --> 00:34:53,120
Braden?
544
00:34:56,760 --> 00:34:58,760
Braden!
545
00:34:59,080 --> 00:35:01,160
Woah.
546
00:35:01,240 --> 00:35:03,240
No sudden moves, okay?
547
00:35:04,000 --> 00:35:05,920
- He come on his own?
- Helen: He did.
548
00:35:06,000 --> 00:35:08,760
- And he's got the necklace.
- Mm.
549
00:35:08,840 --> 00:35:11,720
Where's Alison?
I need to know that she's safe.
550
00:35:13,240 --> 00:35:16,200
See, I-I always knew
you were soft.
551
00:35:17,320 --> 00:35:19,320
Here's your
little police snitch.
552
00:35:20,280 --> 00:35:22,320
Get up!
553
00:35:22,400 --> 00:35:23,720
Liam: Woah, woah.
554
00:35:23,800 --> 00:35:25,960
- Liam -- don't trust him.
- Shut up!
555
00:35:26,400 --> 00:35:28,400
He is not gonna let us go.
556
00:35:31,320 --> 00:35:32,720
Danny Heath.
557
00:35:32,800 --> 00:35:34,800
Can we just get on with this?
558
00:35:36,560 --> 00:35:38,560
I tracked Danny down.
559
00:35:39,080 --> 00:35:41,960
Got him to let me in
on the ransomware gig.
560
00:35:42,560 --> 00:35:44,560
Then I got him sent to prison
for it.
561
00:35:46,040 --> 00:35:49,160
All so I could meet
Helen Redman and Braden Moore
562
00:35:49,240 --> 00:35:51,240
'cos you killed Charlie!
563
00:35:52,120 --> 00:35:54,120
That's what this is about?
564
00:35:55,720 --> 00:35:58,400
You fucked up my gig
for Charlie Fletcher?
565
00:36:04,320 --> 00:36:06,680
He might be nothing to you,
566
00:36:06,760 --> 00:36:08,760
but he meant a lot to me.
567
00:36:09,680 --> 00:36:10,800
Hey, hey, hey, hey, hey.
568
00:36:10,880 --> 00:36:12,960
Easy.
569
00:36:13,040 --> 00:36:15,040
Getting the necklace.
570
00:36:16,480 --> 00:36:17,520
- Let me see it.
- I'm gonna need you to
571
00:36:17,600 --> 00:36:18,720
put that gun down first.
572
00:36:18,800 --> 00:36:20,160
No chance, Manc.
573
00:36:20,240 --> 00:36:30,000
{\an8}♪♪
574
00:36:30,080 --> 00:36:39,840
{\an8}♪♪
575
00:36:39,920 --> 00:36:41,920
Get out.
576
00:36:42,400 --> 00:36:44,640
On your knees.
577
00:36:44,720 --> 00:36:46,720
But you've got the necklace!
Why don't you let him go? - Not your concern.
578
00:36:47,320 --> 00:36:51,800
- On. Your. Knees.
- No, no, no, no, no, no, no, no, no.
579
00:36:51,880 --> 00:36:53,160
- Please, no --
- Liam: Do what he says.
580
00:36:53,240 --> 00:36:54,600
Alison: Please, don't do this!
Please.
581
00:36:54,680 --> 00:36:55,920
Do what he says. Just go.
582
00:36:56,000 --> 00:36:57,480
Alison: But you got what you
wanted.
583
00:36:57,560 --> 00:36:59,560
- Braden: Get out!
- Alison, do what he says.
584
00:36:59,640 --> 00:37:01,280
Never. You got what you wanted.
Please don't hurt him.
585
00:37:01,360 --> 00:37:05,000
- Get out!
- Alison! Please go.
586
00:37:05,760 --> 00:37:08,640
What are you sticking around
for? You'll be next!
587
00:37:08,720 --> 00:37:09,920
Get out!
588
00:37:10,000 --> 00:37:12,000
{\an8}Liam: Please . Go.
589
00:37:12,560 --> 00:37:17,880
{\an8}♪♪
590
00:37:17,960 --> 00:37:23,280
{\an8}♪♪
591
00:37:28,000 --> 00:37:31,000
{\an8}
592
00:37:33,160 --> 00:37:34,680
Armed Police!
593
00:37:43,200 --> 00:37:45,200
Don't shoot!
594
00:37:46,480 --> 00:37:48,160
I got nothing!
595
00:37:48,240 --> 00:37:50,240
Stop resisting!
596
00:37:54,440 --> 00:37:55,920
Braden Moore --
597
00:37:56,000 --> 00:38:00,440
I'm arresting you for murder,
armed robbery,
598
00:38:00,520 --> 00:38:01,960
and attempted murder.
599
00:38:02,040 --> 00:38:04,040
You don't have to say anything,
600
00:38:04,120 --> 00:38:06,640
but it may harm your defence
if you do not mention
601
00:38:06,720 --> 00:38:10,640
when questioned anything which
you may later rely on in court.
602
00:38:10,720 --> 00:38:19,080
{\an8}♪♪
603
00:38:19,160 --> 00:38:27,520
{\an8}♪♪
604
00:38:27,600 --> 00:38:35,960
{\an8}♪♪
605
00:38:36,040 --> 00:38:38,120
I've got the suspect secured.
606
00:38:38,200 --> 00:38:39,160
Get him in the car.
607
00:38:48,400 --> 00:38:50,400
You okay?
608
00:38:54,600 --> 00:38:57,560
We got Helen's admission
on tape, which is...
609
00:38:58,840 --> 00:39:00,920
Thanks for getting in contact.
You did the right thing.
610
00:39:02,680 --> 00:39:04,680
He was a good man,
was Charlie, wasn't he?
611
00:39:06,080 --> 00:39:09,120
Mm-hm.
612
00:39:09,200 --> 00:39:11,200
Is that why you did it?
Was it all for him?
613
00:39:13,280 --> 00:39:15,280
It was.
614
00:39:19,200 --> 00:39:22,120
I'd believe you if you hadn't
run off with a £5 million necklace.
615
00:39:26,960 --> 00:39:29,640
Er, Alison was just wondering if
she could have a word with him.
616
00:39:30,800 --> 00:39:32,800
- Yeah, she can have a minute.
- Yeah.
617
00:39:34,040 --> 00:39:36,040
Thank you.
618
00:39:39,440 --> 00:39:41,440
Are you okay?
619
00:39:43,120 --> 00:39:45,520
Yeah.
620
00:39:45,600 --> 00:39:47,800
You gave yourself up for me.
621
00:39:51,000 --> 00:39:53,000
- It was worth it.
- Hmm.
622
00:39:55,320 --> 00:39:57,880
Just so you know, I was
really tempted by your offer.
623
00:39:58,960 --> 00:40:00,960
Next time, eh?
624
00:40:02,800 --> 00:40:04,800
I'm so sorry.
625
00:40:06,080 --> 00:40:09,560
It's just -- I actually like
working hard.
626
00:40:09,640 --> 00:40:13,480
And all I ever want is
for people to give me a chance.
627
00:40:13,560 --> 00:40:15,680
The same chance as anyone else.
628
00:40:17,720 --> 00:40:19,720
All right, it's time to go.
629
00:40:24,160 --> 00:40:26,160
Sorry.
630
00:40:26,640 --> 00:40:34,000
{\an8}♪♪
631
00:40:34,080 --> 00:40:41,480
{\an8}♪♪
632
00:40:41,560 --> 00:40:49,000
{\an8}♪♪
633
00:40:53,040 --> 00:40:58,200
{\an8}♪♪
634
00:40:58,280 --> 00:41:03,400
{\an8}♪♪
635
00:41:03,480 --> 00:41:04,840
Nice to see you.
636
00:41:04,920 --> 00:41:06,640
Yeah, you too.
637
00:41:06,720 --> 00:41:14,280
{\an8}♪♪
638
00:41:14,360 --> 00:41:21,960
{\an8}♪♪
639
00:41:22,040 --> 00:41:29,600
{\an8}♪♪
640
00:42:01,080 --> 00:42:02,400
Court Official: All rise.
641
00:42:02,480 --> 00:42:07,720
{\an8}♪♪
642
00:42:07,800 --> 00:42:13,040
{\an8}♪♪
643
00:42:13,120 --> 00:42:15,120
Case of Liam Barlow.
644
00:42:15,800 --> 00:42:18,000
Court Official: Are you
Liam Barlow? - Yes.
645
00:42:18,080 --> 00:42:21,360
Court Official: Liam Barlow, you
are charged with conspiracy to rob,
646
00:42:21,440 --> 00:42:25,520
in that on or before 17th
September of this year,
647
00:42:25,600 --> 00:42:28,680
together with Helen Redman,
Braden Moore,
648
00:42:28,760 --> 00:42:31,840
Anthony Bates, Chandra Bakshi,
and persons unknown,
649
00:42:32,240 --> 00:42:35,760
you conspired to rob
Amir Joshi and others.
650
00:42:36,080 --> 00:42:40,280
How do you plead?
Guilty or not guilty?
651
00:42:40,360 --> 00:42:49,440
{\an8}♪♪
652
00:42:49,520 --> 00:42:51,120
Guilty.
653
00:42:51,200 --> 00:42:58,200
{\an8}♪♪
654
00:42:58,280 --> 00:43:05,280
{\an8}♪♪
655
00:43:05,360 --> 00:43:11,960
{\an8}♪♪
656
00:43:12,040 --> 00:43:14,040
- Alison: James.
- Sorry, the door was open.
657
00:43:14,680 --> 00:43:16,800
Oh.
658
00:43:16,880 --> 00:43:17,920
- Moving out?
- Alison: Yeah.
659
00:43:18,000 --> 00:43:20,000
We're moving into a new flat.
660
00:43:20,360 --> 00:43:21,840
New start.
661
00:43:21,920 --> 00:43:23,920
Well, I hope you don't
mind me coming round.
662
00:43:24,240 --> 00:43:26,240
I just wanted to give
you some news.
663
00:43:26,320 --> 00:43:28,280
We've arrested Joseph Holhurst.
664
00:43:28,360 --> 00:43:29,960
Not connected to the robbery.
665
00:43:30,040 --> 00:43:31,520
We couldn't do that.
666
00:43:31,600 --> 00:43:33,280
But we had a good look
through his accounts,
667
00:43:33,360 --> 00:43:35,360
and we managed to charge him
with money laundering.
668
00:43:35,840 --> 00:43:38,480
So Hollis and Byrne
have suspended him.
669
00:43:40,000 --> 00:43:42,720
So it's not going to make
any difference to us
670
00:43:42,800 --> 00:43:44,360
getting kicked out of here.
671
00:43:44,440 --> 00:43:46,440
No.
672
00:43:46,960 --> 00:43:50,360
We also got news back
from the review board.
673
00:43:50,440 --> 00:43:52,280
I didn't want to say too much
until we knew the outcome,
674
00:43:52,360 --> 00:43:55,320
but, you know, payments to
informants are based on results.
675
00:43:57,120 --> 00:43:59,200
And thanks to you,
we made some pretty big arrests.
676
00:44:00,280 --> 00:44:03,120
And it was your information that
led to the recovery of the necklace.
677
00:44:04,840 --> 00:44:06,840
So, erm --
678
00:44:08,360 --> 00:44:17,400
{\an8}♪♪
679
00:44:18,640 --> 00:44:21,080
Alison: £50,000.
680
00:44:24,960 --> 00:44:27,680
- Is this for me?
- It is.
681
00:44:31,600 --> 00:44:33,040
Thank you.
682
00:44:33,120 --> 00:44:35,120
Oh, don't thank me.
It was your hard work.
683
00:44:38,040 --> 00:44:40,040
It's gonna really help.
684
00:44:40,920 --> 00:44:44,960
Well, if you have
anything left over --
685
00:44:45,040 --> 00:44:46,680
you might want to think
about this.
686
00:44:46,760 --> 00:44:48,760
Erm...
687
00:44:53,360 --> 00:44:57,840
With your skills --
I'm sure you'll be in demand.
688
00:45:01,200 --> 00:45:09,360
{\an8}♪♪
689
00:45:09,440 --> 00:45:17,560
{\an8}♪♪
690
00:45:17,640 --> 00:45:25,800
{\an8}♪♪
691
00:45:25,880 --> 00:45:34,080
{\an8}♪♪
692
00:45:34,680 --> 00:45:40,240
{\an8}♪♪
47711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.