Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,920 --> 00:00:13,040
On the day the world ended, the fate of
mankind was carried in a small metal box.
2
00:00:22,130 --> 00:00:27,770
In a secret location, architects,
scientists and engineers met and concluded
3
00:00:27,771 --> 00:00:30,190
that there was only
one hope for our future.
4
00:00:31,650 --> 00:00:34,944
To build an underground
city designed to keep
5
00:00:34,945 --> 00:00:37,730
its citizens protected
for generations to come.
6
00:00:52,040 --> 00:00:53,600
Set it for 200 years.
7
00:00:54,300 --> 00:00:56,740
We'll keep them in
the city for 200 years.
8
00:00:59,505 --> 00:01:00,745
You're certain that'll be long?
9
00:01:00,840 --> 00:01:02,660
None of us can be
certain of anything.
10
00:01:03,120 --> 00:01:04,120
We can hope.
11
00:01:04,720 --> 00:01:08,539
Growing up with no knowledge
of a world outside, future
12
00:01:08,540 --> 00:01:12,760
generations will be spared
sorrow for what they've lost.
13
00:01:17,600 --> 00:01:19,100
For the good of all mankind.
14
00:01:25,390 --> 00:01:30,570
The box was entrusted to the first mayor,
who was to pass it on to her successor.
15
00:01:37,620 --> 00:01:42,080
As the years counted down, the
box passed from mayor to mayor.
16
00:01:42,960 --> 00:01:48,501
None knew what secrets it held, only
that it would open when it was needed most.
17
00:01:51,575 --> 00:01:53,700
But fate ran another course.
18
00:01:54,860 --> 00:01:56,980
And the chain was broken.
19
00:01:58,020 --> 00:01:59,020
The
20
00:02:06,530 --> 00:02:08,650
box was tucked
away and forgotten.
21
00:02:09,710 --> 00:02:16,590
And as the city grew old and began to
crumble, the box quietly clicked open.
22
00:03:06,720 --> 00:03:07,940
I am hurrying.
23
00:03:08,020 --> 00:03:09,080
I'm proud of you, son.
24
00:03:09,900 --> 00:03:10,900
Today's a big day.
25
00:03:11,080 --> 00:03:11,520
Yeah.
26
00:03:12,080 --> 00:03:15,340
I just hope I don't get
assigned some useless job.
27
00:03:15,740 --> 00:03:18,060
You can't control what job
you get on assignment to.
28
00:03:18,080 --> 00:03:18,780
That's not the point.
29
00:03:18,980 --> 00:03:20,800
The important
thing is that you do.
30
00:03:25,440 --> 00:03:29,760
One, two, six, seven.
31
00:03:39,940 --> 00:03:40,940
They're getting longer.
32
00:03:41,680 --> 00:03:42,680
That one was.
33
00:03:42,720 --> 00:03:44,280
Yeah, and it's the
third one this week.
34
00:03:44,720 --> 00:03:46,520
The generator's our
only source of power.
35
00:03:47,380 --> 00:03:50,440
If it goes, we all go.
36
00:03:50,920 --> 00:03:51,920
That's dramatic.
37
00:03:52,020 --> 00:03:53,360
Dad, this place
is falling apart.
38
00:03:54,040 --> 00:03:57,300
No, I will not just sit around
while Ember collapses.
39
00:03:58,220 --> 00:04:00,060
I'm getting into that
generator, whatever it takes.
40
00:04:00,061 --> 00:04:01,640
Have to beat him
in there, Uncle.
41
00:04:05,100 --> 00:04:08,240
I'll just wait for the
next few minutes.
42
00:04:14,640 --> 00:04:22,640
Uncle is not here yet.
43
00:04:22,641 --> 00:04:22,800
It's about to explode.
44
00:04:22,801 --> 00:04:24,480
It says that we've lost
the power in aฮน juice.
45
00:04:24,481 --> 00:04:25,240
Slow down, tidy up, turn right.
46
00:04:25,241 --> 00:04:28,440
When it starts, you've got a
eighty-five minute am tsen.
47
00:04:28,760 --> 00:04:29,220
Go on ahead.
48
00:04:29,221 --> 00:04:29,600
It's all right to wait for him.
49
00:04:29,601 --> 00:04:29,620
I'll cheer him on so
we can pull this off.
50
00:04:29,621 --> 00:04:33,860
Congratulations on achieving
this momentous occasion.
51
00:04:35,100 --> 00:04:36,420
Your assignment day.
52
00:04:37,780 --> 00:04:43,260
I'm late!
53
00:04:43,880 --> 00:04:45,420
Lena, are you and
your granny alright?
54
00:04:45,600 --> 00:04:46,300
Yeah, we're fine.
55
00:04:46,460 --> 00:04:47,460
You alright, Mr. Thomas?
56
00:04:47,461 --> 00:04:48,760
Just another blackout, Lena.
57
00:04:50,620 --> 00:04:51,620
Hi!
58
00:05:05,040 --> 00:05:07,360
Introduce the book
of the city of Elmer.
59
00:05:10,020 --> 00:05:11,640
You need to sign in!
60
00:05:11,900 --> 00:05:12,900
I'm late!
61
00:05:32,060 --> 00:05:35,620
We swear... Eternal
loyalty to our city.
62
00:05:36,060 --> 00:05:38,674
We declare our infinite
gratitude to the builders
63
00:05:38,675 --> 00:05:40,580
who chose to side
with the greatest care.
64
00:05:40,840 --> 00:05:43,040
We flourish above
our mighty flowing river.
65
00:05:43,380 --> 00:05:47,000
We thrive thanks to the unbounded
capacity of our mighty generator.
66
00:05:47,580 --> 00:05:50,380
Beating at our very center
like a magnificent heart.
67
00:05:50,620 --> 00:05:54,240
Beyond Elmer, the darkness
goes on forever in all directions.
68
00:05:55,100 --> 00:05:57,640
Ours is the only
light in the dark world.
69
00:05:59,260 --> 00:06:00,260
It's true.
70
00:06:10,910 --> 00:06:11,910
Back.
71
00:06:23,570 --> 00:06:26,270
Be the first to
discover your future.
72
00:06:28,530 --> 00:06:29,610
Reach in, young man.
73
00:06:34,880 --> 00:06:35,880
Read it aloud.
74
00:06:37,900 --> 00:06:38,900
Electrician's helper.
75
00:06:40,260 --> 00:06:41,740
I get to work in the generator.
76
00:06:45,400 --> 00:06:46,400
Timekeeper's assistant.
77
00:06:46,620 --> 00:06:47,740
You get to work with clocks.
78
00:06:52,240 --> 00:06:53,320
Building repair assistant.
79
00:06:53,660 --> 00:06:54,820
They have a lot of fun.
80
00:06:57,620 --> 00:06:58,620
Greenhouse helper.
81
00:06:59,060 --> 00:07:00,060
Attagirl.
82
00:07:01,200 --> 00:07:02,200
Potato peeler.
83
00:07:02,845 --> 00:07:03,925
You're gonna come in handy.
84
00:07:10,740 --> 00:07:11,740
Warehouse clerk.
85
00:07:11,870 --> 00:07:12,870
A vital job.
86
00:07:19,660 --> 00:07:20,840
Pick one, young lady.
87
00:07:34,440 --> 00:07:35,440
Pipeworks.
88
00:07:35,720 --> 00:07:37,240
Louder so we can all hear.
89
00:07:40,060 --> 00:07:41,960
I'm a pipeworks laborer.
90
00:07:42,440 --> 00:07:43,600
You're a very fortunate girl.
91
00:07:43,601 --> 00:07:45,220
That is an important job.
92
00:07:54,290 --> 00:07:55,290
Mold scrapper.
93
00:07:55,430 --> 00:07:56,630
We got a mold scrapper.
94
00:07:56,750 --> 00:07:57,750
Great.
95
00:08:10,550 --> 00:08:11,550
Messenger.
96
00:08:17,390 --> 00:08:18,390
Lena.
97
00:08:18,970 --> 00:08:19,970
Lena.
98
00:08:20,430 --> 00:08:21,430
You're gonna need me.
99
00:08:21,690 --> 00:08:22,690
Trade with me.
100
00:08:23,310 --> 00:08:23,750
What?
101
00:08:23,890 --> 00:08:24,710
Swap jobs, please.
102
00:08:24,750 --> 00:08:25,150
You have to.
103
00:08:25,610 --> 00:08:27,590
You wanna work in the pipeworks?
104
00:08:27,790 --> 00:08:27,890
No.
105
00:08:27,950 --> 00:08:30,930
I wanna be electrician's helper and
work in the generator, but Joss won't swap.
106
00:08:30,931 --> 00:08:33,110
I would rather die
than be a messenger.
107
00:08:33,290 --> 00:08:35,570
I don't wanna waste my time
while the whole city crumbles.
108
00:08:35,650 --> 00:08:35,710
Yes.
109
00:08:36,210 --> 00:08:37,210
What?
110
00:08:37,850 --> 00:08:38,850
Yes.
111
00:08:44,970 --> 00:08:46,290
Thank you, dude.
112
00:08:46,430 --> 00:08:47,430
Thanks.
113
00:08:47,790 --> 00:08:48,790
But
114
00:08:57,500 --> 00:09:00,000
all there is a brighter light.
115
00:09:00,220 --> 00:09:01,220
Miss Murdo.
116
00:09:01,500 --> 00:09:03,200
How was your assignment day?
117
00:09:03,500 --> 00:09:04,500
I'm a messenger.
118
00:09:04,700 --> 00:09:06,420
That's wonderful, Lena.
119
00:09:06,660 --> 00:09:07,660
Congratulations.
120
00:09:10,180 --> 00:09:11,140
Thank you.
121
00:09:11,141 --> 00:09:12,141
Thank you.
122
00:09:12,400 --> 00:09:13,040
Thank you.
123
00:09:13,041 --> 00:09:14,840
Where are you?
124
00:09:15,560 --> 00:09:16,620
I'm a messenger.
125
00:09:18,060 --> 00:09:20,540
You shouldn't make things up.
126
00:09:20,600 --> 00:09:22,780
You're not a messenger, Lena.
127
00:09:22,781 --> 00:09:24,200
But today was assignment day.
128
00:09:24,240 --> 00:09:24,520
Remember?
129
00:09:24,880 --> 00:09:25,420
Oh.
130
00:09:25,780 --> 00:09:26,780
Hmm.
131
00:09:27,800 --> 00:09:28,800
Where's Poppy?
132
00:09:29,140 --> 00:09:30,140
Poppy.
133
00:09:31,500 --> 00:09:32,140
Poppy.
134
00:09:32,400 --> 00:09:34,760
She was helping me
look for something.
135
00:09:34,761 --> 00:09:34,900
Bye.
136
00:09:34,980 --> 00:09:35,980
Bye.
137
00:09:36,250 --> 00:09:37,250
Here's Poppy.
138
00:09:40,760 --> 00:09:41,760
Poppy!
139
00:09:43,500 --> 00:09:44,500
Poppy!
140
00:09:46,560 --> 00:09:48,300
Poppy, take that
out of your mouth.
141
00:09:50,560 --> 00:09:51,560
Here.
142
00:09:52,880 --> 00:09:53,880
It's for you.
143
00:09:54,420 --> 00:09:55,420
Thank you.
144
00:10:04,360 --> 00:10:05,360
I made it.
145
00:10:06,000 --> 00:10:07,000
Yeah, I can tell.
146
00:10:09,560 --> 00:10:10,680
Uh, what's it for?
147
00:10:11,380 --> 00:10:12,440
It's for your graduation.
148
00:10:15,380 --> 00:10:16,380
What does it do?
149
00:10:16,860 --> 00:10:17,960
You'll figure it out.
150
00:10:22,040 --> 00:10:25,660
There's more to a bottle cap than
keeping liquid from leaking out of glass.
151
00:10:27,100 --> 00:10:29,540
The main thing
is, pay attention.
152
00:10:30,780 --> 00:10:32,540
Pay close attention
to everything.
153
00:10:32,800 --> 00:10:33,800
Everything you see.
154
00:10:34,940 --> 00:10:36,260
Notice what no one else notices.
155
00:10:37,360 --> 00:10:39,080
And you'll know what
no one else knows.
156
00:10:40,000 --> 00:10:41,040
What you get...
157
00:10:41,840 --> 00:10:42,840
is what you get.
158
00:10:45,100 --> 00:10:47,220
What you do with what you get.
159
00:10:47,460 --> 00:10:48,460
That's more the point.
160
00:10:50,160 --> 00:10:51,160
Wouldn't you say?
161
00:10:52,500 --> 00:10:53,520
Really useful, Dad.
162
00:10:58,450 --> 00:10:59,450
You don't want to eat?
163
00:11:00,470 --> 00:11:01,470
I'm not hungry.
164
00:11:27,010 --> 00:11:28,010
You're in your way.
165
00:11:41,930 --> 00:11:42,930
I'll be eating.
166
00:11:46,210 --> 00:11:48,730
I'll play you the voices
while you fall asleep, okay?
167
00:11:58,590 --> 00:11:59,590
Yoo-hoo!
168
00:12:00,290 --> 00:12:01,390
Yoo-hoo-hoo!
169
00:12:03,770 --> 00:12:04,770
Anybody home?
170
00:12:06,670 --> 00:12:08,030
Don't hold dinner
for me, darling.
171
00:12:09,160 --> 00:12:10,560
I'll be there
before it lights out.
172
00:12:12,700 --> 00:12:14,830
Mr. Knightley, your
shoes are ready.
173
00:12:17,010 --> 00:12:17,890
Hi, Rayne.
174
00:12:17,891 --> 00:12:18,891
This is Clary.
175
00:12:19,050 --> 00:12:21,690
The sprinkler system is
down again in number two.
176
00:12:25,200 --> 00:12:26,530
Rayne, it's me, Beryl.
177
00:12:27,220 --> 00:12:28,340
I've been thinking about it.
178
00:12:29,290 --> 00:12:30,410
I've got to watch my boy.
179
00:12:32,210 --> 00:12:33,210
I've come around.
180
00:12:33,490 --> 00:12:34,510
I've changed my mind.
181
00:12:39,880 --> 00:12:40,880
Where do you go?
182
00:13:29,560 --> 00:13:31,480
Lena Mayfleet
reporting for duty.
183
00:13:34,980 --> 00:13:36,440
You're early, Mayfleet.
184
00:13:38,000 --> 00:13:39,520
At ease, at ease.
185
00:14:04,880 --> 00:14:05,880
Eighty o'clock!
186
00:14:06,580 --> 00:14:07,580
Stations, everybody!
187
00:14:24,180 --> 00:14:25,180
It's beautiful.
188
00:14:25,480 --> 00:14:26,540
Wear it proudly.
189
00:14:27,300 --> 00:14:28,420
Take care of it.
190
00:14:29,960 --> 00:14:30,740
And keep it in good repair.
191
00:14:30,960 --> 00:14:31,960
I will.
192
00:14:34,150 --> 00:14:35,400
Your station is Garland Square.
193
00:14:36,400 --> 00:14:37,400
Stop!
194
00:14:39,880 --> 00:14:41,240
I need to tell you the rules.
195
00:14:42,520 --> 00:14:43,860
One, when a customer...
196
00:14:43,861 --> 00:14:46,176
...gives you a message, repeat it
back to make sure you've got it right.
197
00:14:46,200 --> 00:14:49,060
Two, always wear the red
cape so people can identify you.
198
00:14:49,180 --> 00:14:51,526
Three, our customers
pay 20 coins for every
199
00:14:51,527 --> 00:14:53,840
message no matter how
far we have to carry it.
200
00:14:53,880 --> 00:14:54,880
So go fast.
201
00:14:55,480 --> 00:14:56,700
I was going fast.
202
00:14:57,160 --> 00:14:58,160
Very good.
203
00:14:58,660 --> 00:14:59,660
I'm impressed.
204
00:14:59,960 --> 00:15:00,960
Now go!
205
00:15:09,940 --> 00:15:12,060
These overalls will
go over your clothes.
206
00:15:12,500 --> 00:15:14,780
That belt will have all
the tools you'll need.
207
00:15:15,960 --> 00:15:18,520
And I think there's enough
traction left in these boots.
208
00:15:19,060 --> 00:15:21,020
You need traction
to work the pipes.
209
00:15:22,400 --> 00:15:24,040
Now this locker is yours.
210
00:15:24,080 --> 00:15:26,540
You can put in your
shoes and whatnots.
211
00:15:27,320 --> 00:15:28,000
All right?
212
00:15:28,320 --> 00:15:29,320
Okay.
213
00:15:29,840 --> 00:15:30,840
All right.
214
00:15:35,860 --> 00:15:36,860
You've got a big head.
215
00:15:39,140 --> 00:15:40,140
This one.
216
00:15:41,320 --> 00:15:42,320
Oh, that fits.
217
00:15:43,960 --> 00:15:44,960
All right now.
218
00:15:45,020 --> 00:15:46,220
Cut your name in there.
219
00:15:46,760 --> 00:15:47,180
Why?
220
00:15:47,620 --> 00:15:48,620
Why?
221
00:15:49,160 --> 00:15:50,600
In case something
happens to you.
222
00:15:51,680 --> 00:15:53,880
The guy who wore this
helmet before you drowned.
223
00:15:55,300 --> 00:15:58,060
If he hadn't cut his name in there,
we wouldn't have known who he was.
224
00:15:59,460 --> 00:16:00,460
Here.
225
00:16:00,580 --> 00:16:01,580
Use this.
226
00:16:08,080 --> 00:16:10,440
I think I can figure out what's
wrong with the generator.
227
00:16:11,580 --> 00:16:12,580
When can I see it?
228
00:16:13,600 --> 00:16:14,600
Huh?
229
00:16:15,140 --> 00:16:16,140
Done.
230
00:16:18,810 --> 00:16:19,810
So?
231
00:16:57,160 --> 00:16:57,680
Clary!
232
00:16:58,020 --> 00:16:58,660
It's me!
233
00:16:58,940 --> 00:17:00,080
Look at you!
234
00:17:01,160 --> 00:17:02,300
Rona told me.
235
00:17:02,380 --> 00:17:03,380
You're my first message.
236
00:17:03,520 --> 00:17:03,960
That's great.
237
00:17:04,320 --> 00:17:05,320
I'm ready.
238
00:17:05,530 --> 00:17:07,460
From Arben Swen,
the vegetable vendor.
239
00:17:07,840 --> 00:17:08,840
Let me have it.
240
00:17:08,900 --> 00:17:09,900
What?
241
00:17:12,360 --> 00:17:15,620
If this is a potato,
then I'm 16 and sexy.
242
00:17:45,080 --> 00:17:47,700
I couldn't see it,
but I ran right into it.
243
00:17:47,800 --> 00:17:49,840
I swear, it was
as big as a house.
244
00:17:50,440 --> 00:17:52,680
I was just trying to
get out along the river.
245
00:17:52,860 --> 00:17:54,140
It was so dark.
246
00:17:54,340 --> 00:17:55,460
I grabbed onto it.
247
00:17:55,700 --> 00:17:57,520
I had to before it grabbed me.
248
00:17:57,820 --> 00:17:58,820
Stop!
249
00:18:00,920 --> 00:18:01,220
Stand back!
250
00:18:01,680 --> 00:18:02,680
I
251
00:18:09,430 --> 00:18:10,730
couldn't see anything!
252
00:18:14,730 --> 00:18:17,604
Why would he risk
being thrown in jail when
253
00:18:17,605 --> 00:18:20,891
everyone knows it's against
the law to go out there?
254
00:18:21,610 --> 00:18:24,990
There's far too much to do
here to worry about out there.
255
00:18:27,070 --> 00:18:29,850
Your father would have
known how to fix these potatoes.
256
00:18:33,980 --> 00:18:35,480
Don't dig too deep, Lena.
257
00:18:48,990 --> 00:18:50,350
The whole thing is rusted.
258
00:18:50,650 --> 00:18:51,650
Yeah.
259
00:18:53,290 --> 00:18:54,290
I'll have you replaced.
260
00:18:54,630 --> 00:18:55,150
Yep.
261
00:18:55,470 --> 00:18:56,790
So where do you store new pipe?
262
00:18:57,590 --> 00:18:58,590
New pipe?
263
00:18:59,850 --> 00:19:04,510
We haven't had new pipe
since my second decade here.
264
00:19:06,890 --> 00:19:09,690
We've been patching so long,
we have more patches than pipe.
265
00:19:09,810 --> 00:19:10,810
Here, hold that.
266
00:19:15,070 --> 00:19:15,970
Check it.
267
00:19:15,971 --> 00:19:16,971
Oh, yeah.
268
00:19:17,270 --> 00:19:18,270
Check it.
269
00:19:20,310 --> 00:19:21,310
Squeeze it.
270
00:19:25,650 --> 00:19:26,730
Is it holding?
271
00:19:28,310 --> 00:19:29,310
So far.
272
00:19:30,630 --> 00:19:31,630
So far?
273
00:19:31,990 --> 00:19:34,050
So far is so good.
274
00:19:38,450 --> 00:19:39,450
What's gonna happen?
275
00:19:39,910 --> 00:19:40,910
Same as always.
276
00:19:41,010 --> 00:19:41,310
What's that?
277
00:19:41,311 --> 00:19:42,311
We'll cope.
278
00:19:42,410 --> 00:19:43,370
But what about the blackouts?
279
00:19:43,390 --> 00:19:43,870
They're getting worse.
280
00:19:43,970 --> 00:19:44,970
Slow down, kid.
281
00:19:45,870 --> 00:19:47,690
You have to learn to
take things as they come.
282
00:19:53,570 --> 00:19:54,930
What's this tunnel called?
283
00:19:56,490 --> 00:19:57,550
It's tunnel 25.
284
00:19:58,150 --> 00:19:59,150
And this is 26.
285
00:19:59,830 --> 00:20:00,830
How do you know?
286
00:20:06,230 --> 00:20:07,230
Come on.
287
00:20:10,770 --> 00:20:11,770
What's that for?
288
00:20:12,350 --> 00:20:13,350
Russia.
289
00:20:13,890 --> 00:20:14,890
Water wheel.
290
00:20:15,910 --> 00:20:16,910
And this?
291
00:20:18,070 --> 00:20:18,650
Oh, no.
292
00:20:19,050 --> 00:20:20,050
It's not my job.
293
00:20:20,750 --> 00:20:21,830
You've worked here forever.
294
00:20:22,530 --> 00:20:23,530
How could you not know?
295
00:20:24,150 --> 00:20:25,590
I did my own business.
296
00:20:25,730 --> 00:20:28,150
It keeps me busy enough.
297
00:20:29,510 --> 00:20:30,770
Can we go into the generator?
298
00:21:14,040 --> 00:21:15,920
There's gotta be another
way into the generator.
299
00:21:52,620 --> 00:21:53,060
Huh.
300
00:21:53,280 --> 00:21:54,460
The tunnel's been erased.
301
00:23:31,750 --> 00:23:32,190
Hey!
302
00:23:32,650 --> 00:23:33,710
What are you doing here?
303
00:23:35,350 --> 00:23:36,350
I'm in the storeroom.
304
00:23:36,890 --> 00:23:37,890
You're a looper.
305
00:23:38,750 --> 00:23:39,910
Your brother was in my class.
306
00:23:41,340 --> 00:23:42,940
Thanks for the
enlightening information.
307
00:23:43,390 --> 00:23:44,170
Is that why you're here?
308
00:23:44,350 --> 00:23:45,710
No, I'm training
in the pipeworks.
309
00:23:45,850 --> 00:23:47,210
I'm training in the pipeworks.
310
00:23:47,330 --> 00:23:47,870
I saw this rope.
311
00:23:48,350 --> 00:23:49,430
I got lost.
312
00:23:49,730 --> 00:23:50,070
I'm sorry.
313
00:23:50,330 --> 00:23:52,090
Get lost again!
314
00:23:53,270 --> 00:23:54,370
Are you okay?
315
00:24:37,840 --> 00:24:38,840
Please.
316
00:24:41,380 --> 00:24:42,380
Please.
317
00:24:43,000 --> 00:24:44,180
Please, come on.
318
00:24:44,920 --> 00:24:45,920
Lena?
319
00:24:46,820 --> 00:24:47,340
Dune?
320
00:24:47,840 --> 00:24:49,560
Lena, keep talking.
321
00:24:49,640 --> 00:24:50,280
Dune, where are you?
322
00:24:50,640 --> 00:24:53,020
Hey, you okay?
323
00:24:53,240 --> 00:24:56,440
Yeah, I'm okay.
324
00:24:58,040 --> 00:24:59,040
Something's not right.
325
00:24:59,600 --> 00:25:01,080
They never last this long.
326
00:25:04,340 --> 00:25:05,340
What's that sound?
327
00:25:06,240 --> 00:25:07,240
It's the generator.
328
00:25:08,400 --> 00:25:09,880
But they can fix it, right?
329
00:25:09,980 --> 00:25:10,980
Maybe for now.
330
00:25:11,340 --> 00:25:12,460
We're running out of time.
331
00:25:13,160 --> 00:25:14,260
We have to do something.
332
00:25:16,320 --> 00:25:17,560
There was a man this morning.
333
00:25:17,700 --> 00:25:19,480
He came back from
the Unknown Regions.
334
00:25:19,540 --> 00:25:20,640
He said he heard water.
335
00:25:21,620 --> 00:25:23,420
Did you ever think
there might be a way out?
336
00:25:24,920 --> 00:25:25,920
A way out of Ember?
337
00:25:34,200 --> 00:25:35,760
Look, I need to get
down the pipeworks.
338
00:25:36,220 --> 00:25:37,820
You stay safe, Lena, okay?
339
00:25:38,780 --> 00:25:39,140
Dune.
340
00:25:39,141 --> 00:25:40,141
Dune!
341
00:25:40,760 --> 00:25:41,760
Wait!
342
00:25:43,280 --> 00:25:44,641
Uh... where'd you get that?
343
00:25:45,520 --> 00:25:47,680
I think it came from
some kind of animal.
344
00:25:47,980 --> 00:25:48,980
No, where did you get it?
345
00:25:49,280 --> 00:25:51,340
A man came back with it
from the Unknown ult Member.
346
00:25:51,700 --> 00:25:52,700
It's from a beetle.
347
00:25:54,400 --> 00:25:55,400
It's beautiful.
348
00:25:55,560 --> 00:25:56,560
Can I keep it?
349
00:25:58,580 --> 00:26:00,980
Miss Temple, I need to get home
and check on my Granny first.
350
00:26:01,060 --> 00:26:02,180
Pass the message as you go!
351
00:26:02,780 --> 00:26:03,780
Tell everybody!
352
00:26:04,860 --> 00:26:05,900
Everyone stay away Manuel!
353
00:26:19,300 --> 00:26:26,080
We live, but we awaken... The
joy of our soul, this is our joy.
354
00:26:31,190 --> 00:26:32,190
Is
355
00:27:07,580 --> 00:27:09,160
there somewhere?
356
00:27:09,380 --> 00:27:10,380
What's there?
357
00:27:10,460 --> 00:27:10,540
Somewhere.
358
00:27:10,760 --> 00:27:13,780
Something is very,
very important.
359
00:27:15,570 --> 00:27:18,440
My great-granddaddy,
he told me...
360
00:27:18,740 --> 00:27:19,740
Wait here.
361
00:27:20,900 --> 00:27:22,320
Poppy, no.
362
00:27:22,980 --> 00:27:24,900
Spit it out.
363
00:27:27,540 --> 00:27:28,800
Poppy, come.
364
00:27:32,750 --> 00:27:34,530
You're ruining
the couch, Granny.
365
00:27:38,630 --> 00:27:39,870
You found it.
366
00:27:41,830 --> 00:27:43,290
This is what you're looking for?
367
00:27:44,150 --> 00:27:45,230
You sure?
368
00:27:48,740 --> 00:27:49,990
What's so special about it?
369
00:27:52,990 --> 00:27:53,990
I forget.
370
00:27:55,250 --> 00:27:56,250
I don't remember.
371
00:28:00,130 --> 00:28:01,130
I can't remember.
372
00:28:04,120 --> 00:28:05,890
Okay, Granny, I've
got to get back to work.
373
00:28:06,150 --> 00:28:07,150
Okay.
374
00:28:09,790 --> 00:28:10,790
See you, Pop.
375
00:28:21,290 --> 00:28:22,290
Josh?
376
00:28:23,050 --> 00:28:23,610
Josh.
377
00:28:23,890 --> 00:28:24,890
Don't bother asking.
378
00:28:25,170 --> 00:28:26,510
The generator's broken.
379
00:28:26,570 --> 00:28:27,570
It's hopeless.
380
00:28:27,830 --> 00:28:28,830
Next lot.
381
00:28:29,210 --> 00:28:30,470
I have a message.
382
00:28:31,330 --> 00:28:32,690
For Celie Schnapp.
383
00:28:33,130 --> 00:28:34,430
I'm Celie Schnapp.
384
00:28:34,431 --> 00:28:35,010
What is it?
385
00:28:35,070 --> 00:28:36,310
Mun Milder sent me.
386
00:28:36,430 --> 00:28:36,970
He did?
387
00:28:37,310 --> 00:28:39,990
He wants me to tell you that he
can't come over for lunch today.
388
00:28:40,230 --> 00:28:40,550
Oh.
389
00:28:40,910 --> 00:28:45,170
He said that your house is too far away
from his and he's afraid of the blackouts.
390
00:28:54,240 --> 00:28:57,060
I have a message for the mayor.
391
00:29:00,690 --> 00:29:02,430
Your ship is in.
392
00:29:18,190 --> 00:29:19,450
Good day, messenger.
393
00:29:20,420 --> 00:29:22,490
What brings you to
the Gathering Hall?
394
00:29:24,770 --> 00:29:26,430
I have a message for the mayor.
395
00:29:26,710 --> 00:29:27,710
Very good.
396
00:29:32,320 --> 00:29:33,750
Right this way, if you please.
397
00:29:38,170 --> 00:29:40,830
These pictures are of
all the mayors of Ember.
398
00:29:42,330 --> 00:29:43,590
I'm related to him.
399
00:29:44,145 --> 00:29:49,090
He was my great... great... I don't
know how many greats' grandfather.
400
00:29:50,790 --> 00:29:51,910
Pod Morthwart.
401
00:29:52,730 --> 00:29:53,410
7th May.
402
00:29:53,411 --> 00:29:54,411
The mayor of Ember.
403
00:29:55,290 --> 00:29:56,850
We still live in the
same place he did.
404
00:30:13,390 --> 00:30:14,390
Come in.
405
00:30:24,895 --> 00:30:26,800
I recognize you from
assignment day, don't I?
406
00:30:28,050 --> 00:30:30,180
She's a direct descendant
of our 7th mayor.
407
00:30:30,840 --> 00:30:31,840
Are you?
408
00:30:31,880 --> 00:30:32,880
How nice.
409
00:30:33,000 --> 00:30:34,000
Name?
410
00:30:34,540 --> 00:30:35,540
Lena Mayfleet.
411
00:30:36,720 --> 00:30:37,720
Mayfleet?
412
00:30:38,600 --> 00:30:41,320
Oh, that is a name
for a messenger.
413
00:30:44,280 --> 00:30:45,940
May your feet be fleet?
414
00:30:48,500 --> 00:30:49,500
Oh.
415
00:30:53,620 --> 00:30:55,580
Apparently you
were born for the job.
416
00:30:55,850 --> 00:30:58,180
What is your message
for me, Lena Mayfleet?
417
00:30:59,280 --> 00:31:00,280
It's from Looper, sir.
418
00:31:12,610 --> 00:31:14,240
Your ship is in.
419
00:31:16,960 --> 00:31:17,960
Excellent.
420
00:31:24,125 --> 00:31:26,320
What are those boxes
in the portrait, sir?
421
00:31:27,700 --> 00:31:28,980
Is that part of the message?
422
00:31:29,180 --> 00:31:30,180
No.
423
00:31:30,250 --> 00:31:31,250
I was just curious.
424
00:31:32,320 --> 00:31:33,320
Thank you.
425
00:31:38,940 --> 00:31:39,420
Attention!
426
00:31:39,940 --> 00:31:44,620
Doors will fill in five.
427
00:31:44,621 --> 00:31:45,940
I'm just looking after myself.
428
00:31:46,400 --> 00:31:47,400
You've heard the rumors.
429
00:31:47,440 --> 00:31:48,100
You know what they're saying.
430
00:31:48,380 --> 00:31:49,880
It's going black for good.
431
00:31:50,020 --> 00:31:51,140
What's going black for good?
432
00:31:51,420 --> 00:31:53,200
Clean your ears,
little miss nosy.
433
00:31:54,060 --> 00:31:55,060
I said back.
434
00:31:55,720 --> 00:31:57,060
Going back for good.
435
00:31:59,880 --> 00:32:01,260
Did you deliver the message?
436
00:32:03,520 --> 00:32:05,160
Ember's been here a long time.
437
00:32:06,900 --> 00:32:08,240
Blackouts are no blackouts.
438
00:32:08,720 --> 00:32:10,740
The generator
hasn't failed us yet.
439
00:32:12,240 --> 00:32:13,240
The generator won't last.
440
00:32:13,280 --> 00:32:14,280
It's falling apart.
441
00:32:15,130 --> 00:32:16,970
And no one knows what
they're doing down there.
442
00:32:17,760 --> 00:32:18,760
Something's really wrong.
443
00:32:19,380 --> 00:32:20,720
What can you do about it?
444
00:32:24,240 --> 00:32:26,760
What can you do about it?
445
00:32:38,500 --> 00:32:40,480
How do you explain that
this used to be so small?
446
00:32:45,250 --> 00:32:46,850
You're gonna give
yourself a headache.
447
00:33:17,140 --> 00:33:18,140
Ember.
448
00:33:20,480 --> 00:33:21,480
Time.
449
00:33:24,370 --> 00:33:25,370
Support.
450
00:33:25,710 --> 00:33:26,710
Life.
451
00:33:32,520 --> 00:33:33,240
One.
452
00:33:33,241 --> 00:33:33,960
Proceed.
453
00:33:34,240 --> 00:33:35,240
Two.
454
00:33:35,540 --> 00:33:36,540
Release.
455
00:33:58,550 --> 00:33:59,990
It's so shiny.
456
00:34:00,290 --> 00:34:01,550
Look at this.
457
00:34:02,350 --> 00:34:03,350
Oh, no.
458
00:34:04,130 --> 00:34:05,290
20 packages of light bulbs.
459
00:34:06,730 --> 00:34:07,750
My shop's out of peas.
460
00:34:07,810 --> 00:34:09,030
I need 15 air tights.
461
00:34:09,250 --> 00:34:11,690
Well, when you can't have
15, you can only have three.
462
00:34:12,050 --> 00:34:12,770
Don't give me that.
463
00:34:12,910 --> 00:34:15,570
Just yesterday, I saw plenty
of air tights in Pot Street Market.
464
00:34:15,750 --> 00:34:17,246
Well, that's why there
aren't so many today, isn't it?
465
00:34:17,270 --> 00:34:17,990
Don't be smart with me.
466
00:34:18,050 --> 00:34:18,630
What do you want me to do?
467
00:34:18,670 --> 00:34:20,010
Make peas out of thin air?
468
00:34:20,130 --> 00:34:21,630
I need some help.
469
00:34:21,690 --> 00:34:22,690
I need help.
470
00:34:28,170 --> 00:34:28,490
Lena!
471
00:34:28,491 --> 00:34:29,491
No!
472
00:34:30,650 --> 00:34:33,810
Did you find a lie-back room?
473
00:34:34,150 --> 00:34:36,050
You need to stay
in bed together.
474
00:34:36,170 --> 00:34:37,170
We found it, Granny.
475
00:34:39,290 --> 00:34:42,090
We found it.
476
00:34:42,790 --> 00:34:43,790
What is it?
477
00:34:44,130 --> 00:34:45,130
Can you tell me?
478
00:34:45,490 --> 00:34:46,950
Don't ask her to talk now.
479
00:34:47,870 --> 00:34:49,750
What's best for you is to sleep.
480
00:34:51,810 --> 00:34:53,630
Isn't there any medicine
you could give her?
481
00:34:54,090 --> 00:34:55,550
I'm low on medicine.
482
00:34:55,850 --> 00:34:56,330
Sorry.
483
00:34:56,331 --> 00:34:57,331
I'm sorry.
484
00:34:57,770 --> 00:35:00,170
Give her as much
water as you're drinking.
485
00:35:02,910 --> 00:35:04,650
Can you look at Poppy too?
486
00:35:05,610 --> 00:35:06,610
Hang on to her.
487
00:35:10,190 --> 00:35:11,850
I'm just gonna
look in your mouth.
488
00:35:12,450 --> 00:35:13,450
Don't bite.
489
00:35:15,470 --> 00:35:16,930
Well, what was that doing there?
490
00:35:37,000 --> 00:35:38,000
Poppy, stand still.
491
00:35:38,740 --> 00:35:39,740
Don't move.
492
00:35:49,850 --> 00:35:51,090
Granny, we're coming!
493
00:35:51,091 --> 00:35:52,091
You
494
00:36:14,510 --> 00:36:17,170
and Poppy have to share,
but I think the bed's big enough.
495
00:36:20,310 --> 00:36:23,270
Poppy, let's make some dinner
and let your sister get settled.
496
00:36:34,450 --> 00:36:35,550
Do you know your part?
497
00:36:39,660 --> 00:36:42,350
I think I remember it
pretty well from last year.
498
00:36:42,960 --> 00:36:45,930
A great day of
singing is so important.
499
00:36:46,400 --> 00:36:48,470
It lifts all of our hearts.
500
00:36:48,920 --> 00:36:50,110
How lucky we are.
501
00:36:51,490 --> 00:36:53,250
I don't feel very lucky lately.
502
00:36:54,710 --> 00:36:56,190
There's nothing to worry about.
503
00:36:56,625 --> 00:36:58,330
The blackouts worry everybody.
504
00:36:58,730 --> 00:36:59,730
Help is coming.
505
00:37:01,790 --> 00:37:02,310
Help?
506
00:37:02,550 --> 00:37:02,930
Mm-hmm.
507
00:37:03,250 --> 00:37:04,810
Who built our city, dear?
508
00:37:05,870 --> 00:37:06,910
The builders?
509
00:37:07,270 --> 00:37:07,950
That's right.
510
00:37:08,230 --> 00:37:11,430
And the builders will come
again and show us the way.
511
00:37:22,280 --> 00:37:25,380
Whatever it is, Granny,
we'll figure it out.
512
00:37:27,120 --> 00:37:28,120
I promise.
513
00:37:46,000 --> 00:37:47,000
It says Pipeworks.
514
00:37:47,385 --> 00:37:48,660
That's why I brought it to you.
515
00:37:49,300 --> 00:37:50,300
This printing.
516
00:37:51,820 --> 00:37:53,060
You know what it reminds me of?
517
00:37:54,480 --> 00:37:55,880
Come on, let me
show you something.
518
00:38:04,150 --> 00:38:05,390
The builders left us this book.
519
00:38:05,580 --> 00:38:06,820
We learned about it in history.
520
00:38:19,050 --> 00:38:19,780
Come on, open it up.
521
00:38:19,781 --> 00:38:20,781
What?
522
00:38:22,210 --> 00:38:23,860
No one but the
mayor is supposed to.
523
00:38:36,090 --> 00:38:37,970
The builders wrote
these instructions.
524
00:38:38,635 --> 00:38:39,635
It's exactly the same.
525
00:39:10,770 --> 00:39:12,250
There's something
I have to show you.
526
00:39:14,990 --> 00:39:16,310
What do you think?
527
00:39:17,670 --> 00:39:18,890
I think it's instructions.
528
00:39:19,410 --> 00:39:20,410
Yeah?
529
00:39:21,010 --> 00:39:23,950
What I don't understand is why
would they have it in a circle?
530
00:39:24,360 --> 00:39:26,791
I mean, I know it
must be... Add a T.
531
00:39:27,210 --> 00:39:27,650
What?
532
00:39:27,790 --> 00:39:28,790
Add a T.
533
00:39:28,845 --> 00:39:29,845
E-X-I-T.
534
00:39:29,950 --> 00:39:30,950
Exit.
535
00:39:31,250 --> 00:39:33,010
What if there's an
exit from Ember?
536
00:39:40,100 --> 00:39:42,020
I don't think we're
supposed to be down here.
537
00:39:43,200 --> 00:39:45,160
This tunnel was
erased from Saul's map.
538
00:39:45,860 --> 00:39:47,540
It dead ends in a locked room.
539
00:40:29,690 --> 00:40:30,690
What's that?
540
00:40:31,430 --> 00:40:32,750
I have no idea.
541
00:42:16,430 --> 00:42:17,430
Hey!
542
00:42:40,870 --> 00:42:42,570
Thanks for another great idea.
543
00:42:42,850 --> 00:42:44,810
Moles need to eat all
the time just to stay alive.
544
00:42:44,990 --> 00:42:46,430
Probably just as
hungry as we are.
545
00:42:53,740 --> 00:42:54,480
Do you see anything?
546
00:42:54,481 --> 00:42:55,516
Have you seen those storerooms?
547
00:42:55,540 --> 00:42:56,640
They're completely empty.
548
00:42:56,740 --> 00:42:57,980
We're going to run out of food.
549
00:43:01,810 --> 00:43:03,010
It doesn't matter anyway.
550
00:43:03,570 --> 00:43:04,890
The generator won't last.
551
00:43:05,630 --> 00:43:07,430
And pretty soon it'll
be black for good.
552
00:43:12,920 --> 00:43:13,920
Mayfleet.
553
00:43:14,300 --> 00:43:15,300
That's my name.
554
00:43:15,700 --> 00:43:17,940
The man who wore that
helmet before me drowned.
555
00:43:22,010 --> 00:43:23,010
Drowned?
556
00:43:25,730 --> 00:43:26,870
You weren't here.
557
00:43:27,850 --> 00:43:30,150
There's no water but
the irrigation pipes.
558
00:43:30,830 --> 00:43:31,830
What's going on?
559
00:43:32,230 --> 00:43:33,650
How could he have drowned?
560
00:43:35,130 --> 00:43:37,210
I miss him so much.
561
00:43:39,710 --> 00:43:40,730
Mom too.
562
00:43:43,330 --> 00:43:45,970
How am I ever going to
figure out what this is all about?
563
00:43:46,090 --> 00:43:47,790
It's all these zeros.
564
00:43:48,430 --> 00:43:50,190
That's what scares me the most.
565
00:43:51,670 --> 00:43:53,350
What we count down to nothing.
566
00:43:56,030 --> 00:43:57,810
It sounds like doomsday.
567
00:43:57,811 --> 00:43:59,830
Please, honey.
568
00:44:01,050 --> 00:44:02,830
Don't do anything foolish.
569
00:44:04,030 --> 00:44:05,890
I couldn't bear to lose you too.
570
00:44:06,460 --> 00:44:08,010
How did he die, Clary?
571
00:44:11,275 --> 00:44:12,275
Did he really drown?
572
00:44:26,015 --> 00:44:28,620
Your father thought
it was doomsday too.
573
00:44:29,920 --> 00:44:32,100
He believed there was a
way to get out of Amber.
574
00:44:33,680 --> 00:44:34,680
I couldn't dissuade him.
575
00:44:35,695 --> 00:44:39,180
I said it was our duty to stay
here and fix our problems.
576
00:44:39,520 --> 00:44:42,060
But it's illegal to venture
out into the unknown.
577
00:44:42,360 --> 00:44:43,360
Why is it illegal?
578
00:44:48,990 --> 00:44:53,090
Your father said the
river runs in one direction.
579
00:44:53,130 --> 00:44:56,530
So it must come from
someplace and go to someplace.
580
00:44:57,980 --> 00:45:00,750
But he must have hit it
too early or something.
581
00:45:00,910 --> 00:45:01,910
I don't know.
582
00:45:03,470 --> 00:45:04,990
The tunnel flooded and...
583
00:45:06,270 --> 00:45:08,390
And my dad died?
584
00:45:13,610 --> 00:45:14,610
He was by himself?
585
00:45:15,620 --> 00:45:18,130
Everyone else got
out before it collapsed.
586
00:45:24,670 --> 00:45:25,670
I was...
587
00:45:26,760 --> 00:45:29,110
I was considering taking
the box to the mayor.
588
00:45:29,450 --> 00:45:29,890
Yes.
589
00:45:30,230 --> 00:45:31,230
Do that.
590
00:45:31,290 --> 00:45:33,110
Do that instead, please.
591
00:45:34,230 --> 00:45:35,550
Let him handle the situation.
592
00:45:41,010 --> 00:45:43,110
These are trying
and troubled times.
593
00:45:44,730 --> 00:45:45,750
Our problems...
594
00:45:45,850 --> 00:45:47,270
are grave.
595
00:45:48,930 --> 00:45:50,390
We need answers.
596
00:45:51,410 --> 00:45:52,810
But beyond answers.
597
00:45:53,530 --> 00:45:55,070
More important than answers.
598
00:45:56,930 --> 00:45:58,590
We need solutions.
599
00:46:00,190 --> 00:46:03,830
And in order to find
those solutions...
600
00:46:05,750 --> 00:46:08,010
I propose we launch...
601
00:46:08,310 --> 00:46:10,160
a thorough investigation.
602
00:46:11,310 --> 00:46:13,610
I hereby declare...
603
00:46:13,735 --> 00:46:16,630
the creation...
of a task force...
604
00:46:16,930 --> 00:46:18,630
to investigate the blackouts.
605
00:46:22,860 --> 00:46:26,280
Do I have... volunteers?
606
00:46:30,340 --> 00:46:31,340
Today...
607
00:46:31,880 --> 00:46:37,440
we... the people... stand
united against the darkness.
608
00:46:50,580 --> 00:46:51,580
Lizzie.
609
00:46:53,340 --> 00:46:54,660
Lizzie!
610
00:46:55,040 --> 00:46:56,040
Lizzie!
611
00:47:00,410 --> 00:47:01,410
Give me that.
612
00:47:12,020 --> 00:47:13,020
Pineapple?
613
00:47:14,320 --> 00:47:15,180
Come on!
614
00:47:15,240 --> 00:47:17,920
No one's had pineapple since
my grandmother was a little girl.
615
00:47:18,090 --> 00:47:19,090
Where'd you get this?
616
00:47:19,290 --> 00:47:20,290
Give me that.
617
00:47:21,460 --> 00:47:21,980
Lizzie!
618
00:47:22,380 --> 00:47:23,640
Where'd you get that food?
619
00:47:23,940 --> 00:47:24,940
Ugh!
620
00:47:25,640 --> 00:47:26,680
Oh, Brian.
621
00:47:28,760 --> 00:47:31,540
I got it from my boyfriend.
622
00:47:32,230 --> 00:47:33,310
You don't have a boyfriend.
623
00:47:33,500 --> 00:47:36,700
It's not official, but... there's
this guy who really likes me.
624
00:47:36,880 --> 00:47:38,600
He explores the storerooms.
625
00:47:39,460 --> 00:47:40,460
The ones on the edges.
626
00:47:40,760 --> 00:47:43,200
They're marked empty in the
ledger, but they're not all empty.
627
00:47:43,600 --> 00:47:44,380
I'll give you a bite.
628
00:47:44,480 --> 00:47:45,480
Promise not to tell.
629
00:47:48,560 --> 00:47:49,560
It's wrong, Lizzie.
630
00:47:50,005 --> 00:47:51,676
Well, he says it's all gonna
be gone soon anyway.
631
00:47:51,700 --> 00:47:53,340
Why not live as well
as we can right now?
632
00:47:54,880 --> 00:47:55,880
Hey, there he is.
633
00:48:06,960 --> 00:48:07,960
Dude.
634
00:48:08,980 --> 00:48:09,980
Evie.
635
00:48:20,920 --> 00:48:22,220
I need to tell you something.
636
00:48:22,640 --> 00:48:24,840
It was Luca we saw
near that 351 door.
637
00:48:25,300 --> 00:48:27,420
Before that, I took a
message to the mayor for him.
638
00:48:29,780 --> 00:48:32,220
I'll bet there's something big
on the other side of that door.
639
00:48:53,110 --> 00:48:54,190
So much food!
640
00:49:37,120 --> 00:49:39,760
And I thought he was lying when
he talked about finding a solution.
641
00:49:40,300 --> 00:49:41,300
He wasn't lying.
642
00:49:41,840 --> 00:49:42,980
He's found his solution.
643
00:49:44,580 --> 00:49:46,100
Bobby, lie down, okay?
644
00:49:46,420 --> 00:49:47,540
It's time to go to sleep.
645
00:49:48,540 --> 00:49:50,060
Could you just
pump those pedals?
646
00:49:51,160 --> 00:49:52,160
What is this?
647
00:49:53,630 --> 00:49:56,340
It's the answering machine
tape from my parents' phone.
648
00:49:57,345 --> 00:49:58,345
When they still had one.
649
00:49:59,060 --> 00:50:00,060
Yoo-hoo!
650
00:50:00,690 --> 00:50:01,690
Yoo-hoo!
651
00:50:02,920 --> 00:50:03,920
Anybody home?
652
00:50:08,000 --> 00:50:08,850
That's my dad's voice.
653
00:50:08,950 --> 00:50:10,310
I'll be there
before it lights up.
654
00:50:11,610 --> 00:50:13,130
Ray, it's me, Barrow.
655
00:50:13,825 --> 00:50:14,945
I've been thinking about it.
656
00:50:15,230 --> 00:50:16,750
I watched my boy and...
657
00:50:18,190 --> 00:50:19,190
I've come around.
658
00:50:19,570 --> 00:50:20,650
I've changed my mind.
659
00:50:21,850 --> 00:50:22,850
I'm in.
660
00:50:24,230 --> 00:50:25,230
What's wrong?
661
00:50:30,100 --> 00:50:31,100
Light me.
662
00:50:32,620 --> 00:50:33,700
Where are you going?
663
00:50:35,280 --> 00:50:37,080
Well, meet me at the
greenhouse, okay?
664
00:50:37,720 --> 00:50:39,000
Good night, young man.
665
00:50:41,900 --> 00:50:43,140
How was your rehearsal?
666
00:50:45,260 --> 00:50:46,260
For the singing?
667
00:50:48,170 --> 00:50:49,800
Oh, it was... fine.
668
00:50:50,860 --> 00:50:52,040
It was really good.
669
00:50:53,060 --> 00:50:54,060
Good.
670
00:50:54,200 --> 00:50:55,200
Good night.
671
00:50:55,580 --> 00:50:56,580
Good night.
672
00:50:59,380 --> 00:51:00,380
Dad.
673
00:51:01,780 --> 00:51:02,540
I heard you.
674
00:51:02,780 --> 00:51:04,060
I heard you on the answering...
675
00:51:04,720 --> 00:51:07,640
Lena Mayfleet has her parents'
old answering machine tape.
676
00:51:08,280 --> 00:51:08,980
I heard you.
677
00:51:09,000 --> 00:51:10,740
You said her dad
could count you in.
678
00:51:14,820 --> 00:51:16,040
You tried to leave the city.
679
00:51:16,840 --> 00:51:17,840
Didn't you?
680
00:51:18,800 --> 00:51:20,020
Why would I do that?
681
00:51:21,820 --> 00:51:22,820
Because of me.
682
00:51:31,940 --> 00:51:32,940
Dad.
683
00:51:33,880 --> 00:51:34,880
Please.
684
00:51:37,540 --> 00:51:38,540
We were wrong.
685
00:51:39,015 --> 00:51:40,015
No, you were right.
686
00:51:41,020 --> 00:51:42,280
There is an exit.
687
00:51:42,600 --> 00:51:44,020
Yeah, Rain thought so, too.
688
00:51:44,140 --> 00:51:45,340
And it got him killed, son.
689
00:51:45,480 --> 00:51:47,500
Dad, there's a way
out in the pipe works.
690
00:51:47,700 --> 00:51:49,596
But you have to tell me
everything that you know.
691
00:51:49,620 --> 00:51:50,680
Tell me what you know.
692
00:51:50,840 --> 00:51:52,520
I don't know anything,
and neither do you.
693
00:51:54,540 --> 00:51:55,860
The builders left instructions.
694
00:51:56,380 --> 00:51:57,880
The builders abandoned us.
695
00:51:57,881 --> 00:51:59,160
No, they didn't.
696
00:51:59,540 --> 00:52:00,400
They didn't, Dad.
697
00:52:00,420 --> 00:52:01,420
I have proof.
698
00:52:05,460 --> 00:52:06,460
Show me.
699
00:52:22,650 --> 00:52:23,650
Wait!
700
00:52:24,590 --> 00:52:25,030
Oh.
701
00:52:25,510 --> 00:52:27,330
Happy great day of
singing, young lady.
702
00:52:27,705 --> 00:52:29,190
I need to speak
to you in private.
703
00:52:30,350 --> 00:52:31,350
Very well, then.
704
00:52:32,450 --> 00:52:35,390
What I need to tell you is
secret and really important.
705
00:52:35,900 --> 00:52:36,630
What is it?
706
00:52:36,750 --> 00:52:37,170
The mayor.
707
00:52:37,430 --> 00:52:38,806
He's got a bunker
in the pipe works.
708
00:52:38,830 --> 00:52:40,010
It's filled with food.
709
00:52:43,010 --> 00:52:44,030
The shortages aren't
as bad as I thought.
710
00:52:44,031 --> 00:52:45,231
Not as bad as everyone thinks.
711
00:52:47,530 --> 00:52:49,270
You mean the mayor is stealing?
712
00:52:51,055 --> 00:52:53,095
Looper, who works in the
storerooms, is helping him.
713
00:52:55,930 --> 00:52:56,930
This is shocking.
714
00:52:59,170 --> 00:53:00,170
Shocking.
715
00:53:01,210 --> 00:53:02,210
I'm shocked.
716
00:53:06,760 --> 00:53:07,760
We have to report this.
717
00:53:08,530 --> 00:53:09,290
Come with me.
718
00:53:09,490 --> 00:53:10,650
Well done, Lena Mavley.
719
00:53:10,810 --> 00:53:13,570
Once you arrest him, June and I
can show you where the room is and...
720
00:53:14,010 --> 00:53:15,050
Wait, where are we going?
721
00:53:37,860 --> 00:53:38,380
This is a place for drugs.
722
00:53:38,381 --> 00:53:39,661
But beg your pardon, your honor.
723
00:53:40,600 --> 00:53:41,740
You remember Lena Mayfleet?
724
00:53:43,175 --> 00:53:44,680
She wants to accuse you.
725
00:53:47,660 --> 00:53:48,660
Accuse me of what?
726
00:53:49,270 --> 00:53:51,660
Of stealing food from
the people of Ember.
727
00:53:53,260 --> 00:53:54,540
I love my city.
728
00:53:56,010 --> 00:53:57,010
And everyone in it.
729
00:54:02,960 --> 00:54:04,640
And I would never
think to do such a thing.
730
00:54:04,700 --> 00:54:05,640
We saw your room!
731
00:54:05,720 --> 00:54:06,720
We saw you in it!
732
00:54:07,600 --> 00:54:08,080
We?
733
00:54:08,275 --> 00:54:10,040
She and her friend, Dune Harrow.
734
00:54:14,830 --> 00:54:15,830
What's that box?
735
00:54:19,340 --> 00:54:20,340
It's mine.
736
00:54:24,260 --> 00:54:25,510
It's unusual looking.
737
00:54:26,710 --> 00:54:27,710
Where'd you get that?
738
00:54:32,810 --> 00:54:34,200
You related to
one of the mayors.
739
00:54:34,250 --> 00:54:36,560
Yes, he was the seventh mayor.
740
00:54:44,150 --> 00:54:46,810
A lot of things got lost when
the seventh mayor passed.
741
00:54:48,260 --> 00:54:49,570
May I look at that box, Lena?
742
00:54:49,750 --> 00:54:50,750
Why?
743
00:54:51,790 --> 00:54:53,310
What's inside the box, Lena?
744
00:54:53,770 --> 00:54:55,950
I imagine it's official
mayor-related business.
745
00:54:59,030 --> 00:54:59,590
Box.
746
00:54:59,990 --> 00:55:00,990
Give it to me.
747
00:55:01,790 --> 00:55:02,810
It's not yours.
748
00:55:03,090 --> 00:55:03,810
Give me the box!
749
00:55:04,110 --> 00:55:04,290
No!
750
00:55:04,570 --> 00:55:05,430
Get it from me.
751
00:55:05,450 --> 00:55:06,450
Now!
752
00:55:07,290 --> 00:55:08,450
Take it from her!
753
00:55:08,530 --> 00:55:09,010
Move!
754
00:55:09,190 --> 00:55:10,190
Grab her!
755
00:55:11,430 --> 00:55:12,630
Have you got her?
756
00:55:34,080 --> 00:55:35,080
Get her.
757
00:56:08,930 --> 00:56:10,210
This is the home of Dune Harrow.
758
00:56:11,250 --> 00:56:12,250
Is he here?
759
00:56:13,250 --> 00:56:14,430
I can't hear.
760
00:56:14,570 --> 00:56:15,650
I have a weak ear.
761
00:56:15,890 --> 00:56:17,390
You have to talk louder.
762
00:56:17,630 --> 00:56:18,210
Dune Harrow.
763
00:56:18,370 --> 00:56:19,510
No, Loras.
764
00:56:19,630 --> 00:56:21,030
We're looking for Dune Harrow.
765
00:56:21,150 --> 00:56:22,826
He's charged with
treason against the city.
766
00:56:22,850 --> 00:56:23,410
That's terrible.
767
00:56:23,411 --> 00:56:25,630
If it's true, he's
no son of mine.
768
00:56:26,270 --> 00:56:28,630
Treason is the worst defense
anyone could possibly commit.
769
00:56:29,090 --> 00:56:32,690
Builders were wise when they said, if
you have proof, you have to pursue it.
770
00:56:32,810 --> 00:56:36,050
There's more to a bottle cap than
keeping liquid from leaking out of glass.
771
00:56:36,630 --> 00:56:37,350
Get him!
772
00:56:37,450 --> 00:56:37,730
Go.
773
00:56:38,110 --> 00:56:38,510
This way.
774
00:56:38,990 --> 00:56:39,430
Dune!
775
00:56:39,510 --> 00:56:40,550
The guards are here!
776
00:56:40,830 --> 00:56:41,830
You traitor!
777
00:56:41,950 --> 00:56:42,270
In here.
778
00:56:42,330 --> 00:56:42,970
How did I get you?
779
00:56:43,090 --> 00:56:44,090
Hold on.
780
00:56:44,870 --> 00:56:47,030
The keypad is somewhere...
781
00:56:49,530 --> 00:56:50,850
Just for the sake of it.
782
00:56:50,950 --> 00:56:52,330
Is this the way to
your apartment?
783
00:56:52,331 --> 00:56:53,410
Apparently not.
784
00:57:06,340 --> 00:57:07,340
I'm sorry!
785
00:57:07,760 --> 00:57:08,840
You can't knock door!
786
00:57:20,830 --> 00:57:21,310
Guards!
787
00:57:21,430 --> 00:57:21,670
What?
788
00:57:21,950 --> 00:57:22,950
Dune and I, we...
789
00:57:23,910 --> 00:57:25,630
What is this all about?
790
00:57:25,850 --> 00:57:27,670
We'll be late for the
Great Day of Singing.
791
00:57:27,910 --> 00:57:28,990
Oh, excuse me, ma'am.
792
00:57:29,565 --> 00:57:31,090
I'm looking for Lena Mayfleet.
793
00:57:31,310 --> 00:57:32,330
Well, she's not here.
794
00:57:32,410 --> 00:57:34,030
She's probably already
in Harkin Square.
795
00:57:34,190 --> 00:57:34,870
Okay, okay.
796
00:57:34,910 --> 00:57:36,750
Well, I guess I'll just
have a look for myself.
797
00:57:36,751 --> 00:57:37,430
I beg your pardon.
798
00:57:37,690 --> 00:57:38,950
I'm so sorry.
799
00:57:42,270 --> 00:57:45,450
You know, the mayor
did ask for her specifically.
800
00:57:46,310 --> 00:57:47,370
The greenhouse.
801
00:57:47,770 --> 00:57:49,510
She was meeting a
friend of the greenhouse.
802
00:57:50,530 --> 00:57:51,530
Does that help?
803
00:58:20,790 --> 00:58:22,530
That's food you're destroying!
804
00:58:22,870 --> 00:58:23,450
Our food!
805
00:58:23,451 --> 00:58:24,470
I know!
806
00:58:51,830 --> 00:58:52,910
A warning.
807
00:58:54,040 --> 00:58:57,375
If I discover you are helping, harboring
or otherwise assisting those kids.
808
00:58:58,075 --> 00:58:59,110
Why would I do that?
809
00:59:03,030 --> 00:59:05,430
I have information they
were coming this way.
810
00:59:05,690 --> 00:59:07,390
Who provided you
with that information?
811
00:59:07,790 --> 00:59:08,790
It's confidential.
812
00:59:09,480 --> 00:59:11,550
All I need for you
to understand is this.
813
00:59:12,160 --> 00:59:14,310
If you're involved,
you'll regret it.
814
00:59:16,270 --> 00:59:20,510
Anything you hear,
anything you see, you tell me.
815
00:59:22,190 --> 00:59:23,710
Otherwise, there
will be consequences.
816
00:59:24,840 --> 00:59:28,310
And should anything happen in
the future that you hear of or see...
817
00:59:29,010 --> 00:59:30,510
I'll expect to be informed.
818
00:59:31,735 --> 00:59:34,410
I don't need to tell you
that I have the mayor's ear.
819
01:00:15,600 --> 01:00:16,660
Leave two guards!
820
01:00:17,120 --> 01:00:18,560
We've got to find
a way out of here.
821
01:00:18,561 --> 01:00:19,561
Shh.
822
01:00:28,280 --> 01:00:29,520
What is this?
823
01:00:39,280 --> 01:00:40,520
My dad made this.
824
01:00:44,500 --> 01:00:46,120
That doesn't look very safe.
825
01:00:46,400 --> 01:00:47,400
That's my dad.
826
01:00:52,680 --> 01:00:54,220
Everything he
makes looks like this.
827
01:00:54,940 --> 01:00:56,260
What do you mean, your dad?
828
01:00:57,280 --> 01:00:58,280
Barrow.
829
01:00:58,580 --> 01:01:00,240
His voice is in your
answering machine.
830
01:01:01,200 --> 01:01:02,560
But your dad's name is Lars.
831
01:01:03,520 --> 01:01:04,520
Beryl Harrow.
832
01:01:04,880 --> 01:01:08,360
It's his nickname after some
wheelbarrow he used to push around.
833
01:01:08,620 --> 01:01:09,620
You're the boy.
834
01:01:11,100 --> 01:01:13,220
That means our parents
were trying to escape together.
835
01:01:14,300 --> 01:01:15,300
They're trying.
836
01:01:17,240 --> 01:01:18,280
We're running out of time.
837
01:01:18,700 --> 01:01:19,780
He'll come back for us.
838
01:01:42,730 --> 01:01:44,710
Now, you stay here
and be a good girl.
839
01:01:45,250 --> 01:01:45,650
Okay?
840
01:01:45,850 --> 01:01:47,090
And look for me up there.
841
01:01:47,091 --> 01:01:48,091
Where is he?
842
01:01:48,290 --> 01:01:50,130
Oh, she's here somewhere.
843
01:02:09,400 --> 01:02:11,060
Here it is again.
844
01:02:11,140 --> 01:02:15,760
The moment in the year when
we pause to celebrate our fair city.
845
01:02:16,280 --> 01:02:20,200
This beacon of light
in a world of darkness.
846
01:02:26,600 --> 01:02:37,930
Hey, that's stuff.
847
01:02:38,010 --> 01:02:39,010
Cover it.
848
01:02:43,440 --> 01:02:45,320
This miracle of planning.
849
01:02:45,540 --> 01:02:52,980
This magnificent achievement
that is our city of Ember.
850
01:03:00,870 --> 01:03:03,250
This is all we know.
851
01:03:03,770 --> 01:03:04,890
Emberite
852
01:03:10,000 --> 01:03:11,740
will be with you.
853
01:03:12,140 --> 01:03:14,860
When the light comes on.
854
01:03:15,240 --> 01:03:17,120
Hope is everlasting.
855
01:03:18,600 --> 01:03:19,600
I started singing.
856
01:03:27,950 --> 01:03:29,110
Oh, I've got to show you.
857
01:03:29,530 --> 01:03:30,750
The mirror had one too.
858
01:03:31,930 --> 01:03:33,150
He gave this to you?
859
01:03:34,050 --> 01:03:35,050
Not exactly.
860
01:03:50,250 --> 01:03:51,250
Generator.
861
01:03:51,830 --> 01:03:53,410
Okay, we have to get there.
862
01:03:54,070 --> 01:03:55,230
We have to get there now.
863
01:03:59,570 --> 01:04:00,110
Poppy.
864
01:04:00,370 --> 01:04:03,350
I will be with you.
865
01:04:03,930 --> 01:04:06,110
This is all we know.
866
01:04:07,090 --> 01:04:08,790
Ember is forever.
867
01:04:09,450 --> 01:04:15,020
And I will be with you.
868
01:04:15,960 --> 01:04:20,140
Ember is forever.
869
01:04:21,340 --> 01:04:26,520
And I will be with you.
870
01:04:50,300 --> 01:04:51,300
That's it.
871
01:05:01,710 --> 01:05:02,710
Maybe he knows.
872
01:05:04,330 --> 01:05:05,330
Saul.
873
01:05:05,610 --> 01:05:05,890
Saul.
874
01:05:06,610 --> 01:05:08,090
Okay, we have to
get him on his feet.
875
01:05:08,250 --> 01:05:09,250
Wake up.
876
01:05:09,570 --> 01:05:11,290
Saul, is there a key
to the generator door?
877
01:05:12,430 --> 01:05:13,770
I'm sure there's a key.
878
01:05:14,670 --> 01:05:15,230
Great.
879
01:05:15,231 --> 01:05:16,231
Where is it?
880
01:05:16,790 --> 01:05:17,830
How should I know?
881
01:05:17,831 --> 01:05:18,831
It's not my job.
882
01:05:30,000 --> 01:05:31,000
Wait.
883
01:05:32,480 --> 01:05:33,480
Something's not right.
884
01:05:34,240 --> 01:05:35,760
The builders were smart.
885
01:05:35,840 --> 01:05:37,080
They would have made it simple.
886
01:05:37,800 --> 01:05:39,680
I wouldn't call
any of this simple.
887
01:05:41,640 --> 01:05:43,200
But they would have
thought it through.
888
01:05:46,950 --> 01:05:47,950
They planned...
889
01:06:11,530 --> 01:06:13,130
There's something
behind those lockers.
890
01:06:16,090 --> 01:06:16,890
Poppy, come on.
891
01:06:17,010 --> 01:06:18,010
Let's go.
892
01:06:59,700 --> 01:07:00,700
What are these for?
893
01:07:03,260 --> 01:07:04,300
Low app...
894
01:07:13,400 --> 01:07:16,820
Release by...
Rotating mechanism...
895
01:07:17,640 --> 01:07:18,640
Clockwise...
896
01:07:20,860 --> 01:07:21,420
What's that?
897
01:07:21,600 --> 01:07:22,700
It has to be...
898
01:09:09,840 --> 01:09:10,840
The
899
01:09:32,660 --> 01:09:33,960
water level is too low.
900
01:09:33,961 --> 01:09:33,960
Whoa!
901
01:09:34,100 --> 01:09:35,100
It's gonna hit!
902
01:09:38,860 --> 01:09:40,540
They should have
moved out of the way!
903
01:09:41,340 --> 01:09:42,860
We're not supposed
to skip ahead.
904
01:09:43,900 --> 01:09:46,040
We need to follow
the instructions exactly.
905
01:09:47,600 --> 01:09:49,120
Let's get the builders
with a warning.
906
01:09:52,580 --> 01:09:55,480
Access something
something one room.
907
01:10:17,200 --> 01:10:19,160
There wasn't one room
we were looking for.
908
01:10:19,161 --> 01:10:20,560
It was L.
909
01:10:21,520 --> 01:10:22,940
Emergency control room.
910
01:10:24,220 --> 01:10:25,220
Okay.
911
01:10:26,400 --> 01:10:27,400
The cards.
912
01:10:27,560 --> 01:10:28,560
Let's check the cards.
913
01:10:45,030 --> 01:10:46,030
Come on.
914
01:10:47,210 --> 01:12:27,700
To full thrust.
915
01:12:27,840 --> 01:12:28,840
I will win.
916
01:12:39,030 --> 01:12:40,350
Hey, what's next?
917
01:12:40,410 --> 01:12:42,810
Set wire wheel two to full stop.
918
01:12:43,270 --> 01:12:44,370
Wire wheel two full stop.
919
01:13:03,560 --> 01:13:04,560
It's stuck!
920
01:13:15,820 --> 01:13:23,890
It's stuck!
921
01:13:24,250 --> 01:13:25,250
Saul!
922
01:13:28,270 --> 01:13:29,270
Stay here.
923
01:13:39,020 --> 01:13:39,580
Saul!
924
01:13:39,720 --> 01:13:40,380
Go away, Tom!
925
01:13:40,640 --> 01:13:41,420
Go away!
926
01:13:41,421 --> 01:13:44,480
What are you doing up here?
927
01:13:44,660 --> 01:13:46,080
This thing is jammed stuck!
928
01:13:46,640 --> 01:13:47,900
I've got to free it!
929
01:13:48,160 --> 01:13:49,840
How do you know that's
what you should do?
930
01:13:53,420 --> 01:13:54,420
It's my job!
931
01:13:58,320 --> 01:13:59,620
Ah, nothing's working.
932
01:13:59,980 --> 01:14:00,980
Try this!
933
01:14:09,150 --> 01:14:10,370
It's beginning to move!
934
01:14:12,730 --> 01:14:13,730
It's moving!
935
01:14:18,950 --> 01:14:20,170
So this is the exit!
936
01:14:20,590 --> 01:14:21,950
It's the way out, remember!
937
01:14:22,910 --> 01:14:23,650
Where, boy?
938
01:14:23,910 --> 01:14:24,910
We'll find out!
939
01:16:07,680 --> 01:16:08,680
I've
940
01:16:14,100 --> 01:16:15,260
got to keep this open!
941
01:16:15,580 --> 01:16:16,460
So come now!
942
01:16:16,520 --> 01:16:17,040
Come with me!
943
01:16:17,280 --> 01:16:18,280
You go!
944
01:16:18,780 --> 01:16:19,780
Now!
945
01:17:52,610 --> 01:17:53,610
You mean it?
946
01:17:54,250 --> 01:17:55,250
Fine!
947
01:17:57,210 --> 01:17:58,610
You can't leave me here!
948
01:17:59,430 --> 01:18:00,430
Fine!
949
01:18:12,280 --> 01:18:12,800
No!
950
01:18:13,160 --> 01:18:14,160
No!
951
01:18:14,880 --> 01:18:16,380
We had a deal!
952
01:18:16,700 --> 01:18:17,220
What?
953
01:18:17,340 --> 01:18:18,340
What?
954
01:18:19,620 --> 01:18:20,900
It was you and me!
955
01:18:21,380 --> 01:18:22,380
Open the door!
956
01:18:23,180 --> 01:18:24,400
We had a deal!
957
01:18:24,700 --> 01:18:26,100
We had a deal!
958
01:18:26,320 --> 01:18:27,320
Open the door!
959
01:18:32,850 --> 01:18:33,850
You said!
960
01:18:39,550 --> 01:18:40,550
There's
961
01:21:19,640 --> 01:21:20,640
something up ahead.
962
01:22:48,790 --> 01:22:49,790
They were right.
963
01:22:51,350 --> 01:22:52,730
There's nothing but darkness.
964
01:24:27,640 --> 01:24:28,740
They won't hear you.
965
01:24:29,840 --> 01:24:30,960
It's way too far.
966
01:24:31,300 --> 01:24:31,780
But...
967
01:24:32,260 --> 01:24:34,040
But we've got to
tell them somehow.
968
01:24:34,220 --> 01:24:35,660
We need to tell
them what's up here!
969
01:24:37,100 --> 01:24:43,140
Lena and Dune tied their hope to a
rock and tossed it down toward the city.
970
01:24:51,330 --> 01:24:54,270
The rock could have
ended up on a roof.
971
01:24:56,590 --> 01:24:58,650
Or kicked into a gutter.
972
01:25:00,970 --> 01:25:03,050
But fate ran another course.
973
01:25:05,330 --> 01:25:08,230
And the message found its way.
974
01:25:16,460 --> 01:25:19,080
Now the path was clear for all.
975
01:25:21,460 --> 01:25:26,220
All of us who kept the flame of
ember burning through the darkness.
976
01:25:27,400 --> 01:25:29,540
So that we could live
again on the earth.
977
01:25:30,500 --> 01:25:32,320
In the air and the light.
62164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.