All language subtitles for City of Ember (2008) (City of Ember (2008)) (ENGLISH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,920 --> 00:00:13,040 On the day the world ended, the fate of mankind was carried in a small metal box. 2 00:00:22,130 --> 00:00:27,770 In a secret location, architects, scientists and engineers met and concluded 3 00:00:27,771 --> 00:00:30,190 that there was only one hope for our future. 4 00:00:31,650 --> 00:00:34,944 To build an underground city designed to keep 5 00:00:34,945 --> 00:00:37,730 its citizens protected for generations to come. 6 00:00:52,040 --> 00:00:53,600 Set it for 200 years. 7 00:00:54,300 --> 00:00:56,740 We'll keep them in the city for 200 years. 8 00:00:59,505 --> 00:01:00,745 You're certain that'll be long? 9 00:01:00,840 --> 00:01:02,660 None of us can be certain of anything. 10 00:01:03,120 --> 00:01:04,120 We can hope. 11 00:01:04,720 --> 00:01:08,539 Growing up with no knowledge of a world outside, future 12 00:01:08,540 --> 00:01:12,760 generations will be spared sorrow for what they've lost. 13 00:01:17,600 --> 00:01:19,100 For the good of all mankind. 14 00:01:25,390 --> 00:01:30,570 The box was entrusted to the first mayor, who was to pass it on to her successor. 15 00:01:37,620 --> 00:01:42,080 As the years counted down, the box passed from mayor to mayor. 16 00:01:42,960 --> 00:01:48,501 None knew what secrets it held, only that it would open when it was needed most. 17 00:01:51,575 --> 00:01:53,700 But fate ran another course. 18 00:01:54,860 --> 00:01:56,980 And the chain was broken. 19 00:01:58,020 --> 00:01:59,020 The 20 00:02:06,530 --> 00:02:08,650 box was tucked away and forgotten. 21 00:02:09,710 --> 00:02:16,590 And as the city grew old and began to crumble, the box quietly clicked open. 22 00:03:06,720 --> 00:03:07,940 I am hurrying. 23 00:03:08,020 --> 00:03:09,080 I'm proud of you, son. 24 00:03:09,900 --> 00:03:10,900 Today's a big day. 25 00:03:11,080 --> 00:03:11,520 Yeah. 26 00:03:12,080 --> 00:03:15,340 I just hope I don't get assigned some useless job. 27 00:03:15,740 --> 00:03:18,060 You can't control what job you get on assignment to. 28 00:03:18,080 --> 00:03:18,780 That's not the point. 29 00:03:18,980 --> 00:03:20,800 The important thing is that you do. 30 00:03:25,440 --> 00:03:29,760 One, two, six, seven. 31 00:03:39,940 --> 00:03:40,940 They're getting longer. 32 00:03:41,680 --> 00:03:42,680 That one was. 33 00:03:42,720 --> 00:03:44,280 Yeah, and it's the third one this week. 34 00:03:44,720 --> 00:03:46,520 The generator's our only source of power. 35 00:03:47,380 --> 00:03:50,440 If it goes, we all go. 36 00:03:50,920 --> 00:03:51,920 That's dramatic. 37 00:03:52,020 --> 00:03:53,360 Dad, this place is falling apart. 38 00:03:54,040 --> 00:03:57,300 No, I will not just sit around while Ember collapses. 39 00:03:58,220 --> 00:04:00,060 I'm getting into that generator, whatever it takes. 40 00:04:00,061 --> 00:04:01,640 Have to beat him in there, Uncle. 41 00:04:05,100 --> 00:04:08,240 I'll just wait for the next few minutes. 42 00:04:14,640 --> 00:04:22,640 Uncle is not here yet. 43 00:04:22,641 --> 00:04:22,800 It's about to explode. 44 00:04:22,801 --> 00:04:24,480 It says that we've lost the power in aฮน juice. 45 00:04:24,481 --> 00:04:25,240 Slow down, tidy up, turn right. 46 00:04:25,241 --> 00:04:28,440 When it starts, you've got a eighty-five minute am tsen. 47 00:04:28,760 --> 00:04:29,220 Go on ahead. 48 00:04:29,221 --> 00:04:29,600 It's all right to wait for him. 49 00:04:29,601 --> 00:04:29,620 I'll cheer him on so we can pull this off. 50 00:04:29,621 --> 00:04:33,860 Congratulations on achieving this momentous occasion. 51 00:04:35,100 --> 00:04:36,420 Your assignment day. 52 00:04:37,780 --> 00:04:43,260 I'm late! 53 00:04:43,880 --> 00:04:45,420 Lena, are you and your granny alright? 54 00:04:45,600 --> 00:04:46,300 Yeah, we're fine. 55 00:04:46,460 --> 00:04:47,460 You alright, Mr. Thomas? 56 00:04:47,461 --> 00:04:48,760 Just another blackout, Lena. 57 00:04:50,620 --> 00:04:51,620 Hi! 58 00:05:05,040 --> 00:05:07,360 Introduce the book of the city of Elmer. 59 00:05:10,020 --> 00:05:11,640 You need to sign in! 60 00:05:11,900 --> 00:05:12,900 I'm late! 61 00:05:32,060 --> 00:05:35,620 We swear... Eternal loyalty to our city. 62 00:05:36,060 --> 00:05:38,674 We declare our infinite gratitude to the builders 63 00:05:38,675 --> 00:05:40,580 who chose to side with the greatest care. 64 00:05:40,840 --> 00:05:43,040 We flourish above our mighty flowing river. 65 00:05:43,380 --> 00:05:47,000 We thrive thanks to the unbounded capacity of our mighty generator. 66 00:05:47,580 --> 00:05:50,380 Beating at our very center like a magnificent heart. 67 00:05:50,620 --> 00:05:54,240 Beyond Elmer, the darkness goes on forever in all directions. 68 00:05:55,100 --> 00:05:57,640 Ours is the only light in the dark world. 69 00:05:59,260 --> 00:06:00,260 It's true. 70 00:06:10,910 --> 00:06:11,910 Back. 71 00:06:23,570 --> 00:06:26,270 Be the first to discover your future. 72 00:06:28,530 --> 00:06:29,610 Reach in, young man. 73 00:06:34,880 --> 00:06:35,880 Read it aloud. 74 00:06:37,900 --> 00:06:38,900 Electrician's helper. 75 00:06:40,260 --> 00:06:41,740 I get to work in the generator. 76 00:06:45,400 --> 00:06:46,400 Timekeeper's assistant. 77 00:06:46,620 --> 00:06:47,740 You get to work with clocks. 78 00:06:52,240 --> 00:06:53,320 Building repair assistant. 79 00:06:53,660 --> 00:06:54,820 They have a lot of fun. 80 00:06:57,620 --> 00:06:58,620 Greenhouse helper. 81 00:06:59,060 --> 00:07:00,060 Attagirl. 82 00:07:01,200 --> 00:07:02,200 Potato peeler. 83 00:07:02,845 --> 00:07:03,925 You're gonna come in handy. 84 00:07:10,740 --> 00:07:11,740 Warehouse clerk. 85 00:07:11,870 --> 00:07:12,870 A vital job. 86 00:07:19,660 --> 00:07:20,840 Pick one, young lady. 87 00:07:34,440 --> 00:07:35,440 Pipeworks. 88 00:07:35,720 --> 00:07:37,240 Louder so we can all hear. 89 00:07:40,060 --> 00:07:41,960 I'm a pipeworks laborer. 90 00:07:42,440 --> 00:07:43,600 You're a very fortunate girl. 91 00:07:43,601 --> 00:07:45,220 That is an important job. 92 00:07:54,290 --> 00:07:55,290 Mold scrapper. 93 00:07:55,430 --> 00:07:56,630 We got a mold scrapper. 94 00:07:56,750 --> 00:07:57,750 Great. 95 00:08:10,550 --> 00:08:11,550 Messenger. 96 00:08:17,390 --> 00:08:18,390 Lena. 97 00:08:18,970 --> 00:08:19,970 Lena. 98 00:08:20,430 --> 00:08:21,430 You're gonna need me. 99 00:08:21,690 --> 00:08:22,690 Trade with me. 100 00:08:23,310 --> 00:08:23,750 What? 101 00:08:23,890 --> 00:08:24,710 Swap jobs, please. 102 00:08:24,750 --> 00:08:25,150 You have to. 103 00:08:25,610 --> 00:08:27,590 You wanna work in the pipeworks? 104 00:08:27,790 --> 00:08:27,890 No. 105 00:08:27,950 --> 00:08:30,930 I wanna be electrician's helper and work in the generator, but Joss won't swap. 106 00:08:30,931 --> 00:08:33,110 I would rather die than be a messenger. 107 00:08:33,290 --> 00:08:35,570 I don't wanna waste my time while the whole city crumbles. 108 00:08:35,650 --> 00:08:35,710 Yes. 109 00:08:36,210 --> 00:08:37,210 What? 110 00:08:37,850 --> 00:08:38,850 Yes. 111 00:08:44,970 --> 00:08:46,290 Thank you, dude. 112 00:08:46,430 --> 00:08:47,430 Thanks. 113 00:08:47,790 --> 00:08:48,790 But 114 00:08:57,500 --> 00:09:00,000 all there is a brighter light. 115 00:09:00,220 --> 00:09:01,220 Miss Murdo. 116 00:09:01,500 --> 00:09:03,200 How was your assignment day? 117 00:09:03,500 --> 00:09:04,500 I'm a messenger. 118 00:09:04,700 --> 00:09:06,420 That's wonderful, Lena. 119 00:09:06,660 --> 00:09:07,660 Congratulations. 120 00:09:10,180 --> 00:09:11,140 Thank you. 121 00:09:11,141 --> 00:09:12,141 Thank you. 122 00:09:12,400 --> 00:09:13,040 Thank you. 123 00:09:13,041 --> 00:09:14,840 Where are you? 124 00:09:15,560 --> 00:09:16,620 I'm a messenger. 125 00:09:18,060 --> 00:09:20,540 You shouldn't make things up. 126 00:09:20,600 --> 00:09:22,780 You're not a messenger, Lena. 127 00:09:22,781 --> 00:09:24,200 But today was assignment day. 128 00:09:24,240 --> 00:09:24,520 Remember? 129 00:09:24,880 --> 00:09:25,420 Oh. 130 00:09:25,780 --> 00:09:26,780 Hmm. 131 00:09:27,800 --> 00:09:28,800 Where's Poppy? 132 00:09:29,140 --> 00:09:30,140 Poppy. 133 00:09:31,500 --> 00:09:32,140 Poppy. 134 00:09:32,400 --> 00:09:34,760 She was helping me look for something. 135 00:09:34,761 --> 00:09:34,900 Bye. 136 00:09:34,980 --> 00:09:35,980 Bye. 137 00:09:36,250 --> 00:09:37,250 Here's Poppy. 138 00:09:40,760 --> 00:09:41,760 Poppy! 139 00:09:43,500 --> 00:09:44,500 Poppy! 140 00:09:46,560 --> 00:09:48,300 Poppy, take that out of your mouth. 141 00:09:50,560 --> 00:09:51,560 Here. 142 00:09:52,880 --> 00:09:53,880 It's for you. 143 00:09:54,420 --> 00:09:55,420 Thank you. 144 00:10:04,360 --> 00:10:05,360 I made it. 145 00:10:06,000 --> 00:10:07,000 Yeah, I can tell. 146 00:10:09,560 --> 00:10:10,680 Uh, what's it for? 147 00:10:11,380 --> 00:10:12,440 It's for your graduation. 148 00:10:15,380 --> 00:10:16,380 What does it do? 149 00:10:16,860 --> 00:10:17,960 You'll figure it out. 150 00:10:22,040 --> 00:10:25,660 There's more to a bottle cap than keeping liquid from leaking out of glass. 151 00:10:27,100 --> 00:10:29,540 The main thing is, pay attention. 152 00:10:30,780 --> 00:10:32,540 Pay close attention to everything. 153 00:10:32,800 --> 00:10:33,800 Everything you see. 154 00:10:34,940 --> 00:10:36,260 Notice what no one else notices. 155 00:10:37,360 --> 00:10:39,080 And you'll know what no one else knows. 156 00:10:40,000 --> 00:10:41,040 What you get... 157 00:10:41,840 --> 00:10:42,840 is what you get. 158 00:10:45,100 --> 00:10:47,220 What you do with what you get. 159 00:10:47,460 --> 00:10:48,460 That's more the point. 160 00:10:50,160 --> 00:10:51,160 Wouldn't you say? 161 00:10:52,500 --> 00:10:53,520 Really useful, Dad. 162 00:10:58,450 --> 00:10:59,450 You don't want to eat? 163 00:11:00,470 --> 00:11:01,470 I'm not hungry. 164 00:11:27,010 --> 00:11:28,010 You're in your way. 165 00:11:41,930 --> 00:11:42,930 I'll be eating. 166 00:11:46,210 --> 00:11:48,730 I'll play you the voices while you fall asleep, okay? 167 00:11:58,590 --> 00:11:59,590 Yoo-hoo! 168 00:12:00,290 --> 00:12:01,390 Yoo-hoo-hoo! 169 00:12:03,770 --> 00:12:04,770 Anybody home? 170 00:12:06,670 --> 00:12:08,030 Don't hold dinner for me, darling. 171 00:12:09,160 --> 00:12:10,560 I'll be there before it lights out. 172 00:12:12,700 --> 00:12:14,830 Mr. Knightley, your shoes are ready. 173 00:12:17,010 --> 00:12:17,890 Hi, Rayne. 174 00:12:17,891 --> 00:12:18,891 This is Clary. 175 00:12:19,050 --> 00:12:21,690 The sprinkler system is down again in number two. 176 00:12:25,200 --> 00:12:26,530 Rayne, it's me, Beryl. 177 00:12:27,220 --> 00:12:28,340 I've been thinking about it. 178 00:12:29,290 --> 00:12:30,410 I've got to watch my boy. 179 00:12:32,210 --> 00:12:33,210 I've come around. 180 00:12:33,490 --> 00:12:34,510 I've changed my mind. 181 00:12:39,880 --> 00:12:40,880 Where do you go? 182 00:13:29,560 --> 00:13:31,480 Lena Mayfleet reporting for duty. 183 00:13:34,980 --> 00:13:36,440 You're early, Mayfleet. 184 00:13:38,000 --> 00:13:39,520 At ease, at ease. 185 00:14:04,880 --> 00:14:05,880 Eighty o'clock! 186 00:14:06,580 --> 00:14:07,580 Stations, everybody! 187 00:14:24,180 --> 00:14:25,180 It's beautiful. 188 00:14:25,480 --> 00:14:26,540 Wear it proudly. 189 00:14:27,300 --> 00:14:28,420 Take care of it. 190 00:14:29,960 --> 00:14:30,740 And keep it in good repair. 191 00:14:30,960 --> 00:14:31,960 I will. 192 00:14:34,150 --> 00:14:35,400 Your station is Garland Square. 193 00:14:36,400 --> 00:14:37,400 Stop! 194 00:14:39,880 --> 00:14:41,240 I need to tell you the rules. 195 00:14:42,520 --> 00:14:43,860 One, when a customer... 196 00:14:43,861 --> 00:14:46,176 ...gives you a message, repeat it back to make sure you've got it right. 197 00:14:46,200 --> 00:14:49,060 Two, always wear the red cape so people can identify you. 198 00:14:49,180 --> 00:14:51,526 Three, our customers pay 20 coins for every 199 00:14:51,527 --> 00:14:53,840 message no matter how far we have to carry it. 200 00:14:53,880 --> 00:14:54,880 So go fast. 201 00:14:55,480 --> 00:14:56,700 I was going fast. 202 00:14:57,160 --> 00:14:58,160 Very good. 203 00:14:58,660 --> 00:14:59,660 I'm impressed. 204 00:14:59,960 --> 00:15:00,960 Now go! 205 00:15:09,940 --> 00:15:12,060 These overalls will go over your clothes. 206 00:15:12,500 --> 00:15:14,780 That belt will have all the tools you'll need. 207 00:15:15,960 --> 00:15:18,520 And I think there's enough traction left in these boots. 208 00:15:19,060 --> 00:15:21,020 You need traction to work the pipes. 209 00:15:22,400 --> 00:15:24,040 Now this locker is yours. 210 00:15:24,080 --> 00:15:26,540 You can put in your shoes and whatnots. 211 00:15:27,320 --> 00:15:28,000 All right? 212 00:15:28,320 --> 00:15:29,320 Okay. 213 00:15:29,840 --> 00:15:30,840 All right. 214 00:15:35,860 --> 00:15:36,860 You've got a big head. 215 00:15:39,140 --> 00:15:40,140 This one. 216 00:15:41,320 --> 00:15:42,320 Oh, that fits. 217 00:15:43,960 --> 00:15:44,960 All right now. 218 00:15:45,020 --> 00:15:46,220 Cut your name in there. 219 00:15:46,760 --> 00:15:47,180 Why? 220 00:15:47,620 --> 00:15:48,620 Why? 221 00:15:49,160 --> 00:15:50,600 In case something happens to you. 222 00:15:51,680 --> 00:15:53,880 The guy who wore this helmet before you drowned. 223 00:15:55,300 --> 00:15:58,060 If he hadn't cut his name in there, we wouldn't have known who he was. 224 00:15:59,460 --> 00:16:00,460 Here. 225 00:16:00,580 --> 00:16:01,580 Use this. 226 00:16:08,080 --> 00:16:10,440 I think I can figure out what's wrong with the generator. 227 00:16:11,580 --> 00:16:12,580 When can I see it? 228 00:16:13,600 --> 00:16:14,600 Huh? 229 00:16:15,140 --> 00:16:16,140 Done. 230 00:16:18,810 --> 00:16:19,810 So? 231 00:16:57,160 --> 00:16:57,680 Clary! 232 00:16:58,020 --> 00:16:58,660 It's me! 233 00:16:58,940 --> 00:17:00,080 Look at you! 234 00:17:01,160 --> 00:17:02,300 Rona told me. 235 00:17:02,380 --> 00:17:03,380 You're my first message. 236 00:17:03,520 --> 00:17:03,960 That's great. 237 00:17:04,320 --> 00:17:05,320 I'm ready. 238 00:17:05,530 --> 00:17:07,460 From Arben Swen, the vegetable vendor. 239 00:17:07,840 --> 00:17:08,840 Let me have it. 240 00:17:08,900 --> 00:17:09,900 What? 241 00:17:12,360 --> 00:17:15,620 If this is a potato, then I'm 16 and sexy. 242 00:17:45,080 --> 00:17:47,700 I couldn't see it, but I ran right into it. 243 00:17:47,800 --> 00:17:49,840 I swear, it was as big as a house. 244 00:17:50,440 --> 00:17:52,680 I was just trying to get out along the river. 245 00:17:52,860 --> 00:17:54,140 It was so dark. 246 00:17:54,340 --> 00:17:55,460 I grabbed onto it. 247 00:17:55,700 --> 00:17:57,520 I had to before it grabbed me. 248 00:17:57,820 --> 00:17:58,820 Stop! 249 00:18:00,920 --> 00:18:01,220 Stand back! 250 00:18:01,680 --> 00:18:02,680 I 251 00:18:09,430 --> 00:18:10,730 couldn't see anything! 252 00:18:14,730 --> 00:18:17,604 Why would he risk being thrown in jail when 253 00:18:17,605 --> 00:18:20,891 everyone knows it's against the law to go out there? 254 00:18:21,610 --> 00:18:24,990 There's far too much to do here to worry about out there. 255 00:18:27,070 --> 00:18:29,850 Your father would have known how to fix these potatoes. 256 00:18:33,980 --> 00:18:35,480 Don't dig too deep, Lena. 257 00:18:48,990 --> 00:18:50,350 The whole thing is rusted. 258 00:18:50,650 --> 00:18:51,650 Yeah. 259 00:18:53,290 --> 00:18:54,290 I'll have you replaced. 260 00:18:54,630 --> 00:18:55,150 Yep. 261 00:18:55,470 --> 00:18:56,790 So where do you store new pipe? 262 00:18:57,590 --> 00:18:58,590 New pipe? 263 00:18:59,850 --> 00:19:04,510 We haven't had new pipe since my second decade here. 264 00:19:06,890 --> 00:19:09,690 We've been patching so long, we have more patches than pipe. 265 00:19:09,810 --> 00:19:10,810 Here, hold that. 266 00:19:15,070 --> 00:19:15,970 Check it. 267 00:19:15,971 --> 00:19:16,971 Oh, yeah. 268 00:19:17,270 --> 00:19:18,270 Check it. 269 00:19:20,310 --> 00:19:21,310 Squeeze it. 270 00:19:25,650 --> 00:19:26,730 Is it holding? 271 00:19:28,310 --> 00:19:29,310 So far. 272 00:19:30,630 --> 00:19:31,630 So far? 273 00:19:31,990 --> 00:19:34,050 So far is so good. 274 00:19:38,450 --> 00:19:39,450 What's gonna happen? 275 00:19:39,910 --> 00:19:40,910 Same as always. 276 00:19:41,010 --> 00:19:41,310 What's that? 277 00:19:41,311 --> 00:19:42,311 We'll cope. 278 00:19:42,410 --> 00:19:43,370 But what about the blackouts? 279 00:19:43,390 --> 00:19:43,870 They're getting worse. 280 00:19:43,970 --> 00:19:44,970 Slow down, kid. 281 00:19:45,870 --> 00:19:47,690 You have to learn to take things as they come. 282 00:19:53,570 --> 00:19:54,930 What's this tunnel called? 283 00:19:56,490 --> 00:19:57,550 It's tunnel 25. 284 00:19:58,150 --> 00:19:59,150 And this is 26. 285 00:19:59,830 --> 00:20:00,830 How do you know? 286 00:20:06,230 --> 00:20:07,230 Come on. 287 00:20:10,770 --> 00:20:11,770 What's that for? 288 00:20:12,350 --> 00:20:13,350 Russia. 289 00:20:13,890 --> 00:20:14,890 Water wheel. 290 00:20:15,910 --> 00:20:16,910 And this? 291 00:20:18,070 --> 00:20:18,650 Oh, no. 292 00:20:19,050 --> 00:20:20,050 It's not my job. 293 00:20:20,750 --> 00:20:21,830 You've worked here forever. 294 00:20:22,530 --> 00:20:23,530 How could you not know? 295 00:20:24,150 --> 00:20:25,590 I did my own business. 296 00:20:25,730 --> 00:20:28,150 It keeps me busy enough. 297 00:20:29,510 --> 00:20:30,770 Can we go into the generator? 298 00:21:14,040 --> 00:21:15,920 There's gotta be another way into the generator. 299 00:21:52,620 --> 00:21:53,060 Huh. 300 00:21:53,280 --> 00:21:54,460 The tunnel's been erased. 301 00:23:31,750 --> 00:23:32,190 Hey! 302 00:23:32,650 --> 00:23:33,710 What are you doing here? 303 00:23:35,350 --> 00:23:36,350 I'm in the storeroom. 304 00:23:36,890 --> 00:23:37,890 You're a looper. 305 00:23:38,750 --> 00:23:39,910 Your brother was in my class. 306 00:23:41,340 --> 00:23:42,940 Thanks for the enlightening information. 307 00:23:43,390 --> 00:23:44,170 Is that why you're here? 308 00:23:44,350 --> 00:23:45,710 No, I'm training in the pipeworks. 309 00:23:45,850 --> 00:23:47,210 I'm training in the pipeworks. 310 00:23:47,330 --> 00:23:47,870 I saw this rope. 311 00:23:48,350 --> 00:23:49,430 I got lost. 312 00:23:49,730 --> 00:23:50,070 I'm sorry. 313 00:23:50,330 --> 00:23:52,090 Get lost again! 314 00:23:53,270 --> 00:23:54,370 Are you okay? 315 00:24:37,840 --> 00:24:38,840 Please. 316 00:24:41,380 --> 00:24:42,380 Please. 317 00:24:43,000 --> 00:24:44,180 Please, come on. 318 00:24:44,920 --> 00:24:45,920 Lena? 319 00:24:46,820 --> 00:24:47,340 Dune? 320 00:24:47,840 --> 00:24:49,560 Lena, keep talking. 321 00:24:49,640 --> 00:24:50,280 Dune, where are you? 322 00:24:50,640 --> 00:24:53,020 Hey, you okay? 323 00:24:53,240 --> 00:24:56,440 Yeah, I'm okay. 324 00:24:58,040 --> 00:24:59,040 Something's not right. 325 00:24:59,600 --> 00:25:01,080 They never last this long. 326 00:25:04,340 --> 00:25:05,340 What's that sound? 327 00:25:06,240 --> 00:25:07,240 It's the generator. 328 00:25:08,400 --> 00:25:09,880 But they can fix it, right? 329 00:25:09,980 --> 00:25:10,980 Maybe for now. 330 00:25:11,340 --> 00:25:12,460 We're running out of time. 331 00:25:13,160 --> 00:25:14,260 We have to do something. 332 00:25:16,320 --> 00:25:17,560 There was a man this morning. 333 00:25:17,700 --> 00:25:19,480 He came back from the Unknown Regions. 334 00:25:19,540 --> 00:25:20,640 He said he heard water. 335 00:25:21,620 --> 00:25:23,420 Did you ever think there might be a way out? 336 00:25:24,920 --> 00:25:25,920 A way out of Ember? 337 00:25:34,200 --> 00:25:35,760 Look, I need to get down the pipeworks. 338 00:25:36,220 --> 00:25:37,820 You stay safe, Lena, okay? 339 00:25:38,780 --> 00:25:39,140 Dune. 340 00:25:39,141 --> 00:25:40,141 Dune! 341 00:25:40,760 --> 00:25:41,760 Wait! 342 00:25:43,280 --> 00:25:44,641 Uh... where'd you get that? 343 00:25:45,520 --> 00:25:47,680 I think it came from some kind of animal. 344 00:25:47,980 --> 00:25:48,980 No, where did you get it? 345 00:25:49,280 --> 00:25:51,340 A man came back with it from the Unknown ult Member. 346 00:25:51,700 --> 00:25:52,700 It's from a beetle. 347 00:25:54,400 --> 00:25:55,400 It's beautiful. 348 00:25:55,560 --> 00:25:56,560 Can I keep it? 349 00:25:58,580 --> 00:26:00,980 Miss Temple, I need to get home and check on my Granny first. 350 00:26:01,060 --> 00:26:02,180 Pass the message as you go! 351 00:26:02,780 --> 00:26:03,780 Tell everybody! 352 00:26:04,860 --> 00:26:05,900 Everyone stay away Manuel! 353 00:26:19,300 --> 00:26:26,080 We live, but we awaken... The joy of our soul, this is our joy. 354 00:26:31,190 --> 00:26:32,190 Is 355 00:27:07,580 --> 00:27:09,160 there somewhere? 356 00:27:09,380 --> 00:27:10,380 What's there? 357 00:27:10,460 --> 00:27:10,540 Somewhere. 358 00:27:10,760 --> 00:27:13,780 Something is very, very important. 359 00:27:15,570 --> 00:27:18,440 My great-granddaddy, he told me... 360 00:27:18,740 --> 00:27:19,740 Wait here. 361 00:27:20,900 --> 00:27:22,320 Poppy, no. 362 00:27:22,980 --> 00:27:24,900 Spit it out. 363 00:27:27,540 --> 00:27:28,800 Poppy, come. 364 00:27:32,750 --> 00:27:34,530 You're ruining the couch, Granny. 365 00:27:38,630 --> 00:27:39,870 You found it. 366 00:27:41,830 --> 00:27:43,290 This is what you're looking for? 367 00:27:44,150 --> 00:27:45,230 You sure? 368 00:27:48,740 --> 00:27:49,990 What's so special about it? 369 00:27:52,990 --> 00:27:53,990 I forget. 370 00:27:55,250 --> 00:27:56,250 I don't remember. 371 00:28:00,130 --> 00:28:01,130 I can't remember. 372 00:28:04,120 --> 00:28:05,890 Okay, Granny, I've got to get back to work. 373 00:28:06,150 --> 00:28:07,150 Okay. 374 00:28:09,790 --> 00:28:10,790 See you, Pop. 375 00:28:21,290 --> 00:28:22,290 Josh? 376 00:28:23,050 --> 00:28:23,610 Josh. 377 00:28:23,890 --> 00:28:24,890 Don't bother asking. 378 00:28:25,170 --> 00:28:26,510 The generator's broken. 379 00:28:26,570 --> 00:28:27,570 It's hopeless. 380 00:28:27,830 --> 00:28:28,830 Next lot. 381 00:28:29,210 --> 00:28:30,470 I have a message. 382 00:28:31,330 --> 00:28:32,690 For Celie Schnapp. 383 00:28:33,130 --> 00:28:34,430 I'm Celie Schnapp. 384 00:28:34,431 --> 00:28:35,010 What is it? 385 00:28:35,070 --> 00:28:36,310 Mun Milder sent me. 386 00:28:36,430 --> 00:28:36,970 He did? 387 00:28:37,310 --> 00:28:39,990 He wants me to tell you that he can't come over for lunch today. 388 00:28:40,230 --> 00:28:40,550 Oh. 389 00:28:40,910 --> 00:28:45,170 He said that your house is too far away from his and he's afraid of the blackouts. 390 00:28:54,240 --> 00:28:57,060 I have a message for the mayor. 391 00:29:00,690 --> 00:29:02,430 Your ship is in. 392 00:29:18,190 --> 00:29:19,450 Good day, messenger. 393 00:29:20,420 --> 00:29:22,490 What brings you to the Gathering Hall? 394 00:29:24,770 --> 00:29:26,430 I have a message for the mayor. 395 00:29:26,710 --> 00:29:27,710 Very good. 396 00:29:32,320 --> 00:29:33,750 Right this way, if you please. 397 00:29:38,170 --> 00:29:40,830 These pictures are of all the mayors of Ember. 398 00:29:42,330 --> 00:29:43,590 I'm related to him. 399 00:29:44,145 --> 00:29:49,090 He was my great... great... I don't know how many greats' grandfather. 400 00:29:50,790 --> 00:29:51,910 Pod Morthwart. 401 00:29:52,730 --> 00:29:53,410 7th May. 402 00:29:53,411 --> 00:29:54,411 The mayor of Ember. 403 00:29:55,290 --> 00:29:56,850 We still live in the same place he did. 404 00:30:13,390 --> 00:30:14,390 Come in. 405 00:30:24,895 --> 00:30:26,800 I recognize you from assignment day, don't I? 406 00:30:28,050 --> 00:30:30,180 She's a direct descendant of our 7th mayor. 407 00:30:30,840 --> 00:30:31,840 Are you? 408 00:30:31,880 --> 00:30:32,880 How nice. 409 00:30:33,000 --> 00:30:34,000 Name? 410 00:30:34,540 --> 00:30:35,540 Lena Mayfleet. 411 00:30:36,720 --> 00:30:37,720 Mayfleet? 412 00:30:38,600 --> 00:30:41,320 Oh, that is a name for a messenger. 413 00:30:44,280 --> 00:30:45,940 May your feet be fleet? 414 00:30:48,500 --> 00:30:49,500 Oh. 415 00:30:53,620 --> 00:30:55,580 Apparently you were born for the job. 416 00:30:55,850 --> 00:30:58,180 What is your message for me, Lena Mayfleet? 417 00:30:59,280 --> 00:31:00,280 It's from Looper, sir. 418 00:31:12,610 --> 00:31:14,240 Your ship is in. 419 00:31:16,960 --> 00:31:17,960 Excellent. 420 00:31:24,125 --> 00:31:26,320 What are those boxes in the portrait, sir? 421 00:31:27,700 --> 00:31:28,980 Is that part of the message? 422 00:31:29,180 --> 00:31:30,180 No. 423 00:31:30,250 --> 00:31:31,250 I was just curious. 424 00:31:32,320 --> 00:31:33,320 Thank you. 425 00:31:38,940 --> 00:31:39,420 Attention! 426 00:31:39,940 --> 00:31:44,620 Doors will fill in five. 427 00:31:44,621 --> 00:31:45,940 I'm just looking after myself. 428 00:31:46,400 --> 00:31:47,400 You've heard the rumors. 429 00:31:47,440 --> 00:31:48,100 You know what they're saying. 430 00:31:48,380 --> 00:31:49,880 It's going black for good. 431 00:31:50,020 --> 00:31:51,140 What's going black for good? 432 00:31:51,420 --> 00:31:53,200 Clean your ears, little miss nosy. 433 00:31:54,060 --> 00:31:55,060 I said back. 434 00:31:55,720 --> 00:31:57,060 Going back for good. 435 00:31:59,880 --> 00:32:01,260 Did you deliver the message? 436 00:32:03,520 --> 00:32:05,160 Ember's been here a long time. 437 00:32:06,900 --> 00:32:08,240 Blackouts are no blackouts. 438 00:32:08,720 --> 00:32:10,740 The generator hasn't failed us yet. 439 00:32:12,240 --> 00:32:13,240 The generator won't last. 440 00:32:13,280 --> 00:32:14,280 It's falling apart. 441 00:32:15,130 --> 00:32:16,970 And no one knows what they're doing down there. 442 00:32:17,760 --> 00:32:18,760 Something's really wrong. 443 00:32:19,380 --> 00:32:20,720 What can you do about it? 444 00:32:24,240 --> 00:32:26,760 What can you do about it? 445 00:32:38,500 --> 00:32:40,480 How do you explain that this used to be so small? 446 00:32:45,250 --> 00:32:46,850 You're gonna give yourself a headache. 447 00:33:17,140 --> 00:33:18,140 Ember. 448 00:33:20,480 --> 00:33:21,480 Time. 449 00:33:24,370 --> 00:33:25,370 Support. 450 00:33:25,710 --> 00:33:26,710 Life. 451 00:33:32,520 --> 00:33:33,240 One. 452 00:33:33,241 --> 00:33:33,960 Proceed. 453 00:33:34,240 --> 00:33:35,240 Two. 454 00:33:35,540 --> 00:33:36,540 Release. 455 00:33:58,550 --> 00:33:59,990 It's so shiny. 456 00:34:00,290 --> 00:34:01,550 Look at this. 457 00:34:02,350 --> 00:34:03,350 Oh, no. 458 00:34:04,130 --> 00:34:05,290 20 packages of light bulbs. 459 00:34:06,730 --> 00:34:07,750 My shop's out of peas. 460 00:34:07,810 --> 00:34:09,030 I need 15 air tights. 461 00:34:09,250 --> 00:34:11,690 Well, when you can't have 15, you can only have three. 462 00:34:12,050 --> 00:34:12,770 Don't give me that. 463 00:34:12,910 --> 00:34:15,570 Just yesterday, I saw plenty of air tights in Pot Street Market. 464 00:34:15,750 --> 00:34:17,246 Well, that's why there aren't so many today, isn't it? 465 00:34:17,270 --> 00:34:17,990 Don't be smart with me. 466 00:34:18,050 --> 00:34:18,630 What do you want me to do? 467 00:34:18,670 --> 00:34:20,010 Make peas out of thin air? 468 00:34:20,130 --> 00:34:21,630 I need some help. 469 00:34:21,690 --> 00:34:22,690 I need help. 470 00:34:28,170 --> 00:34:28,490 Lena! 471 00:34:28,491 --> 00:34:29,491 No! 472 00:34:30,650 --> 00:34:33,810 Did you find a lie-back room? 473 00:34:34,150 --> 00:34:36,050 You need to stay in bed together. 474 00:34:36,170 --> 00:34:37,170 We found it, Granny. 475 00:34:39,290 --> 00:34:42,090 We found it. 476 00:34:42,790 --> 00:34:43,790 What is it? 477 00:34:44,130 --> 00:34:45,130 Can you tell me? 478 00:34:45,490 --> 00:34:46,950 Don't ask her to talk now. 479 00:34:47,870 --> 00:34:49,750 What's best for you is to sleep. 480 00:34:51,810 --> 00:34:53,630 Isn't there any medicine you could give her? 481 00:34:54,090 --> 00:34:55,550 I'm low on medicine. 482 00:34:55,850 --> 00:34:56,330 Sorry. 483 00:34:56,331 --> 00:34:57,331 I'm sorry. 484 00:34:57,770 --> 00:35:00,170 Give her as much water as you're drinking. 485 00:35:02,910 --> 00:35:04,650 Can you look at Poppy too? 486 00:35:05,610 --> 00:35:06,610 Hang on to her. 487 00:35:10,190 --> 00:35:11,850 I'm just gonna look in your mouth. 488 00:35:12,450 --> 00:35:13,450 Don't bite. 489 00:35:15,470 --> 00:35:16,930 Well, what was that doing there? 490 00:35:37,000 --> 00:35:38,000 Poppy, stand still. 491 00:35:38,740 --> 00:35:39,740 Don't move. 492 00:35:49,850 --> 00:35:51,090 Granny, we're coming! 493 00:35:51,091 --> 00:35:52,091 You 494 00:36:14,510 --> 00:36:17,170 and Poppy have to share, but I think the bed's big enough. 495 00:36:20,310 --> 00:36:23,270 Poppy, let's make some dinner and let your sister get settled. 496 00:36:34,450 --> 00:36:35,550 Do you know your part? 497 00:36:39,660 --> 00:36:42,350 I think I remember it pretty well from last year. 498 00:36:42,960 --> 00:36:45,930 A great day of singing is so important. 499 00:36:46,400 --> 00:36:48,470 It lifts all of our hearts. 500 00:36:48,920 --> 00:36:50,110 How lucky we are. 501 00:36:51,490 --> 00:36:53,250 I don't feel very lucky lately. 502 00:36:54,710 --> 00:36:56,190 There's nothing to worry about. 503 00:36:56,625 --> 00:36:58,330 The blackouts worry everybody. 504 00:36:58,730 --> 00:36:59,730 Help is coming. 505 00:37:01,790 --> 00:37:02,310 Help? 506 00:37:02,550 --> 00:37:02,930 Mm-hmm. 507 00:37:03,250 --> 00:37:04,810 Who built our city, dear? 508 00:37:05,870 --> 00:37:06,910 The builders? 509 00:37:07,270 --> 00:37:07,950 That's right. 510 00:37:08,230 --> 00:37:11,430 And the builders will come again and show us the way. 511 00:37:22,280 --> 00:37:25,380 Whatever it is, Granny, we'll figure it out. 512 00:37:27,120 --> 00:37:28,120 I promise. 513 00:37:46,000 --> 00:37:47,000 It says Pipeworks. 514 00:37:47,385 --> 00:37:48,660 That's why I brought it to you. 515 00:37:49,300 --> 00:37:50,300 This printing. 516 00:37:51,820 --> 00:37:53,060 You know what it reminds me of? 517 00:37:54,480 --> 00:37:55,880 Come on, let me show you something. 518 00:38:04,150 --> 00:38:05,390 The builders left us this book. 519 00:38:05,580 --> 00:38:06,820 We learned about it in history. 520 00:38:19,050 --> 00:38:19,780 Come on, open it up. 521 00:38:19,781 --> 00:38:20,781 What? 522 00:38:22,210 --> 00:38:23,860 No one but the mayor is supposed to. 523 00:38:36,090 --> 00:38:37,970 The builders wrote these instructions. 524 00:38:38,635 --> 00:38:39,635 It's exactly the same. 525 00:39:10,770 --> 00:39:12,250 There's something I have to show you. 526 00:39:14,990 --> 00:39:16,310 What do you think? 527 00:39:17,670 --> 00:39:18,890 I think it's instructions. 528 00:39:19,410 --> 00:39:20,410 Yeah? 529 00:39:21,010 --> 00:39:23,950 What I don't understand is why would they have it in a circle? 530 00:39:24,360 --> 00:39:26,791 I mean, I know it must be... Add a T. 531 00:39:27,210 --> 00:39:27,650 What? 532 00:39:27,790 --> 00:39:28,790 Add a T. 533 00:39:28,845 --> 00:39:29,845 E-X-I-T. 534 00:39:29,950 --> 00:39:30,950 Exit. 535 00:39:31,250 --> 00:39:33,010 What if there's an exit from Ember? 536 00:39:40,100 --> 00:39:42,020 I don't think we're supposed to be down here. 537 00:39:43,200 --> 00:39:45,160 This tunnel was erased from Saul's map. 538 00:39:45,860 --> 00:39:47,540 It dead ends in a locked room. 539 00:40:29,690 --> 00:40:30,690 What's that? 540 00:40:31,430 --> 00:40:32,750 I have no idea. 541 00:42:16,430 --> 00:42:17,430 Hey! 542 00:42:40,870 --> 00:42:42,570 Thanks for another great idea. 543 00:42:42,850 --> 00:42:44,810 Moles need to eat all the time just to stay alive. 544 00:42:44,990 --> 00:42:46,430 Probably just as hungry as we are. 545 00:42:53,740 --> 00:42:54,480 Do you see anything? 546 00:42:54,481 --> 00:42:55,516 Have you seen those storerooms? 547 00:42:55,540 --> 00:42:56,640 They're completely empty. 548 00:42:56,740 --> 00:42:57,980 We're going to run out of food. 549 00:43:01,810 --> 00:43:03,010 It doesn't matter anyway. 550 00:43:03,570 --> 00:43:04,890 The generator won't last. 551 00:43:05,630 --> 00:43:07,430 And pretty soon it'll be black for good. 552 00:43:12,920 --> 00:43:13,920 Mayfleet. 553 00:43:14,300 --> 00:43:15,300 That's my name. 554 00:43:15,700 --> 00:43:17,940 The man who wore that helmet before me drowned. 555 00:43:22,010 --> 00:43:23,010 Drowned? 556 00:43:25,730 --> 00:43:26,870 You weren't here. 557 00:43:27,850 --> 00:43:30,150 There's no water but the irrigation pipes. 558 00:43:30,830 --> 00:43:31,830 What's going on? 559 00:43:32,230 --> 00:43:33,650 How could he have drowned? 560 00:43:35,130 --> 00:43:37,210 I miss him so much. 561 00:43:39,710 --> 00:43:40,730 Mom too. 562 00:43:43,330 --> 00:43:45,970 How am I ever going to figure out what this is all about? 563 00:43:46,090 --> 00:43:47,790 It's all these zeros. 564 00:43:48,430 --> 00:43:50,190 That's what scares me the most. 565 00:43:51,670 --> 00:43:53,350 What we count down to nothing. 566 00:43:56,030 --> 00:43:57,810 It sounds like doomsday. 567 00:43:57,811 --> 00:43:59,830 Please, honey. 568 00:44:01,050 --> 00:44:02,830 Don't do anything foolish. 569 00:44:04,030 --> 00:44:05,890 I couldn't bear to lose you too. 570 00:44:06,460 --> 00:44:08,010 How did he die, Clary? 571 00:44:11,275 --> 00:44:12,275 Did he really drown? 572 00:44:26,015 --> 00:44:28,620 Your father thought it was doomsday too. 573 00:44:29,920 --> 00:44:32,100 He believed there was a way to get out of Amber. 574 00:44:33,680 --> 00:44:34,680 I couldn't dissuade him. 575 00:44:35,695 --> 00:44:39,180 I said it was our duty to stay here and fix our problems. 576 00:44:39,520 --> 00:44:42,060 But it's illegal to venture out into the unknown. 577 00:44:42,360 --> 00:44:43,360 Why is it illegal? 578 00:44:48,990 --> 00:44:53,090 Your father said the river runs in one direction. 579 00:44:53,130 --> 00:44:56,530 So it must come from someplace and go to someplace. 580 00:44:57,980 --> 00:45:00,750 But he must have hit it too early or something. 581 00:45:00,910 --> 00:45:01,910 I don't know. 582 00:45:03,470 --> 00:45:04,990 The tunnel flooded and... 583 00:45:06,270 --> 00:45:08,390 And my dad died? 584 00:45:13,610 --> 00:45:14,610 He was by himself? 585 00:45:15,620 --> 00:45:18,130 Everyone else got out before it collapsed. 586 00:45:24,670 --> 00:45:25,670 I was... 587 00:45:26,760 --> 00:45:29,110 I was considering taking the box to the mayor. 588 00:45:29,450 --> 00:45:29,890 Yes. 589 00:45:30,230 --> 00:45:31,230 Do that. 590 00:45:31,290 --> 00:45:33,110 Do that instead, please. 591 00:45:34,230 --> 00:45:35,550 Let him handle the situation. 592 00:45:41,010 --> 00:45:43,110 These are trying and troubled times. 593 00:45:44,730 --> 00:45:45,750 Our problems... 594 00:45:45,850 --> 00:45:47,270 are grave. 595 00:45:48,930 --> 00:45:50,390 We need answers. 596 00:45:51,410 --> 00:45:52,810 But beyond answers. 597 00:45:53,530 --> 00:45:55,070 More important than answers. 598 00:45:56,930 --> 00:45:58,590 We need solutions. 599 00:46:00,190 --> 00:46:03,830 And in order to find those solutions... 600 00:46:05,750 --> 00:46:08,010 I propose we launch... 601 00:46:08,310 --> 00:46:10,160 a thorough investigation. 602 00:46:11,310 --> 00:46:13,610 I hereby declare... 603 00:46:13,735 --> 00:46:16,630 the creation... of a task force... 604 00:46:16,930 --> 00:46:18,630 to investigate the blackouts. 605 00:46:22,860 --> 00:46:26,280 Do I have... volunteers? 606 00:46:30,340 --> 00:46:31,340 Today... 607 00:46:31,880 --> 00:46:37,440 we... the people... stand united against the darkness. 608 00:46:50,580 --> 00:46:51,580 Lizzie. 609 00:46:53,340 --> 00:46:54,660 Lizzie! 610 00:46:55,040 --> 00:46:56,040 Lizzie! 611 00:47:00,410 --> 00:47:01,410 Give me that. 612 00:47:12,020 --> 00:47:13,020 Pineapple? 613 00:47:14,320 --> 00:47:15,180 Come on! 614 00:47:15,240 --> 00:47:17,920 No one's had pineapple since my grandmother was a little girl. 615 00:47:18,090 --> 00:47:19,090 Where'd you get this? 616 00:47:19,290 --> 00:47:20,290 Give me that. 617 00:47:21,460 --> 00:47:21,980 Lizzie! 618 00:47:22,380 --> 00:47:23,640 Where'd you get that food? 619 00:47:23,940 --> 00:47:24,940 Ugh! 620 00:47:25,640 --> 00:47:26,680 Oh, Brian. 621 00:47:28,760 --> 00:47:31,540 I got it from my boyfriend. 622 00:47:32,230 --> 00:47:33,310 You don't have a boyfriend. 623 00:47:33,500 --> 00:47:36,700 It's not official, but... there's this guy who really likes me. 624 00:47:36,880 --> 00:47:38,600 He explores the storerooms. 625 00:47:39,460 --> 00:47:40,460 The ones on the edges. 626 00:47:40,760 --> 00:47:43,200 They're marked empty in the ledger, but they're not all empty. 627 00:47:43,600 --> 00:47:44,380 I'll give you a bite. 628 00:47:44,480 --> 00:47:45,480 Promise not to tell. 629 00:47:48,560 --> 00:47:49,560 It's wrong, Lizzie. 630 00:47:50,005 --> 00:47:51,676 Well, he says it's all gonna be gone soon anyway. 631 00:47:51,700 --> 00:47:53,340 Why not live as well as we can right now? 632 00:47:54,880 --> 00:47:55,880 Hey, there he is. 633 00:48:06,960 --> 00:48:07,960 Dude. 634 00:48:08,980 --> 00:48:09,980 Evie. 635 00:48:20,920 --> 00:48:22,220 I need to tell you something. 636 00:48:22,640 --> 00:48:24,840 It was Luca we saw near that 351 door. 637 00:48:25,300 --> 00:48:27,420 Before that, I took a message to the mayor for him. 638 00:48:29,780 --> 00:48:32,220 I'll bet there's something big on the other side of that door. 639 00:48:53,110 --> 00:48:54,190 So much food! 640 00:49:37,120 --> 00:49:39,760 And I thought he was lying when he talked about finding a solution. 641 00:49:40,300 --> 00:49:41,300 He wasn't lying. 642 00:49:41,840 --> 00:49:42,980 He's found his solution. 643 00:49:44,580 --> 00:49:46,100 Bobby, lie down, okay? 644 00:49:46,420 --> 00:49:47,540 It's time to go to sleep. 645 00:49:48,540 --> 00:49:50,060 Could you just pump those pedals? 646 00:49:51,160 --> 00:49:52,160 What is this? 647 00:49:53,630 --> 00:49:56,340 It's the answering machine tape from my parents' phone. 648 00:49:57,345 --> 00:49:58,345 When they still had one. 649 00:49:59,060 --> 00:50:00,060 Yoo-hoo! 650 00:50:00,690 --> 00:50:01,690 Yoo-hoo! 651 00:50:02,920 --> 00:50:03,920 Anybody home? 652 00:50:08,000 --> 00:50:08,850 That's my dad's voice. 653 00:50:08,950 --> 00:50:10,310 I'll be there before it lights up. 654 00:50:11,610 --> 00:50:13,130 Ray, it's me, Barrow. 655 00:50:13,825 --> 00:50:14,945 I've been thinking about it. 656 00:50:15,230 --> 00:50:16,750 I watched my boy and... 657 00:50:18,190 --> 00:50:19,190 I've come around. 658 00:50:19,570 --> 00:50:20,650 I've changed my mind. 659 00:50:21,850 --> 00:50:22,850 I'm in. 660 00:50:24,230 --> 00:50:25,230 What's wrong? 661 00:50:30,100 --> 00:50:31,100 Light me. 662 00:50:32,620 --> 00:50:33,700 Where are you going? 663 00:50:35,280 --> 00:50:37,080 Well, meet me at the greenhouse, okay? 664 00:50:37,720 --> 00:50:39,000 Good night, young man. 665 00:50:41,900 --> 00:50:43,140 How was your rehearsal? 666 00:50:45,260 --> 00:50:46,260 For the singing? 667 00:50:48,170 --> 00:50:49,800 Oh, it was... fine. 668 00:50:50,860 --> 00:50:52,040 It was really good. 669 00:50:53,060 --> 00:50:54,060 Good. 670 00:50:54,200 --> 00:50:55,200 Good night. 671 00:50:55,580 --> 00:50:56,580 Good night. 672 00:50:59,380 --> 00:51:00,380 Dad. 673 00:51:01,780 --> 00:51:02,540 I heard you. 674 00:51:02,780 --> 00:51:04,060 I heard you on the answering... 675 00:51:04,720 --> 00:51:07,640 Lena Mayfleet has her parents' old answering machine tape. 676 00:51:08,280 --> 00:51:08,980 I heard you. 677 00:51:09,000 --> 00:51:10,740 You said her dad could count you in. 678 00:51:14,820 --> 00:51:16,040 You tried to leave the city. 679 00:51:16,840 --> 00:51:17,840 Didn't you? 680 00:51:18,800 --> 00:51:20,020 Why would I do that? 681 00:51:21,820 --> 00:51:22,820 Because of me. 682 00:51:31,940 --> 00:51:32,940 Dad. 683 00:51:33,880 --> 00:51:34,880 Please. 684 00:51:37,540 --> 00:51:38,540 We were wrong. 685 00:51:39,015 --> 00:51:40,015 No, you were right. 686 00:51:41,020 --> 00:51:42,280 There is an exit. 687 00:51:42,600 --> 00:51:44,020 Yeah, Rain thought so, too. 688 00:51:44,140 --> 00:51:45,340 And it got him killed, son. 689 00:51:45,480 --> 00:51:47,500 Dad, there's a way out in the pipe works. 690 00:51:47,700 --> 00:51:49,596 But you have to tell me everything that you know. 691 00:51:49,620 --> 00:51:50,680 Tell me what you know. 692 00:51:50,840 --> 00:51:52,520 I don't know anything, and neither do you. 693 00:51:54,540 --> 00:51:55,860 The builders left instructions. 694 00:51:56,380 --> 00:51:57,880 The builders abandoned us. 695 00:51:57,881 --> 00:51:59,160 No, they didn't. 696 00:51:59,540 --> 00:52:00,400 They didn't, Dad. 697 00:52:00,420 --> 00:52:01,420 I have proof. 698 00:52:05,460 --> 00:52:06,460 Show me. 699 00:52:22,650 --> 00:52:23,650 Wait! 700 00:52:24,590 --> 00:52:25,030 Oh. 701 00:52:25,510 --> 00:52:27,330 Happy great day of singing, young lady. 702 00:52:27,705 --> 00:52:29,190 I need to speak to you in private. 703 00:52:30,350 --> 00:52:31,350 Very well, then. 704 00:52:32,450 --> 00:52:35,390 What I need to tell you is secret and really important. 705 00:52:35,900 --> 00:52:36,630 What is it? 706 00:52:36,750 --> 00:52:37,170 The mayor. 707 00:52:37,430 --> 00:52:38,806 He's got a bunker in the pipe works. 708 00:52:38,830 --> 00:52:40,010 It's filled with food. 709 00:52:43,010 --> 00:52:44,030 The shortages aren't as bad as I thought. 710 00:52:44,031 --> 00:52:45,231 Not as bad as everyone thinks. 711 00:52:47,530 --> 00:52:49,270 You mean the mayor is stealing? 712 00:52:51,055 --> 00:52:53,095 Looper, who works in the storerooms, is helping him. 713 00:52:55,930 --> 00:52:56,930 This is shocking. 714 00:52:59,170 --> 00:53:00,170 Shocking. 715 00:53:01,210 --> 00:53:02,210 I'm shocked. 716 00:53:06,760 --> 00:53:07,760 We have to report this. 717 00:53:08,530 --> 00:53:09,290 Come with me. 718 00:53:09,490 --> 00:53:10,650 Well done, Lena Mavley. 719 00:53:10,810 --> 00:53:13,570 Once you arrest him, June and I can show you where the room is and... 720 00:53:14,010 --> 00:53:15,050 Wait, where are we going? 721 00:53:37,860 --> 00:53:38,380 This is a place for drugs. 722 00:53:38,381 --> 00:53:39,661 But beg your pardon, your honor. 723 00:53:40,600 --> 00:53:41,740 You remember Lena Mayfleet? 724 00:53:43,175 --> 00:53:44,680 She wants to accuse you. 725 00:53:47,660 --> 00:53:48,660 Accuse me of what? 726 00:53:49,270 --> 00:53:51,660 Of stealing food from the people of Ember. 727 00:53:53,260 --> 00:53:54,540 I love my city. 728 00:53:56,010 --> 00:53:57,010 And everyone in it. 729 00:54:02,960 --> 00:54:04,640 And I would never think to do such a thing. 730 00:54:04,700 --> 00:54:05,640 We saw your room! 731 00:54:05,720 --> 00:54:06,720 We saw you in it! 732 00:54:07,600 --> 00:54:08,080 We? 733 00:54:08,275 --> 00:54:10,040 She and her friend, Dune Harrow. 734 00:54:14,830 --> 00:54:15,830 What's that box? 735 00:54:19,340 --> 00:54:20,340 It's mine. 736 00:54:24,260 --> 00:54:25,510 It's unusual looking. 737 00:54:26,710 --> 00:54:27,710 Where'd you get that? 738 00:54:32,810 --> 00:54:34,200 You related to one of the mayors. 739 00:54:34,250 --> 00:54:36,560 Yes, he was the seventh mayor. 740 00:54:44,150 --> 00:54:46,810 A lot of things got lost when the seventh mayor passed. 741 00:54:48,260 --> 00:54:49,570 May I look at that box, Lena? 742 00:54:49,750 --> 00:54:50,750 Why? 743 00:54:51,790 --> 00:54:53,310 What's inside the box, Lena? 744 00:54:53,770 --> 00:54:55,950 I imagine it's official mayor-related business. 745 00:54:59,030 --> 00:54:59,590 Box. 746 00:54:59,990 --> 00:55:00,990 Give it to me. 747 00:55:01,790 --> 00:55:02,810 It's not yours. 748 00:55:03,090 --> 00:55:03,810 Give me the box! 749 00:55:04,110 --> 00:55:04,290 No! 750 00:55:04,570 --> 00:55:05,430 Get it from me. 751 00:55:05,450 --> 00:55:06,450 Now! 752 00:55:07,290 --> 00:55:08,450 Take it from her! 753 00:55:08,530 --> 00:55:09,010 Move! 754 00:55:09,190 --> 00:55:10,190 Grab her! 755 00:55:11,430 --> 00:55:12,630 Have you got her? 756 00:55:34,080 --> 00:55:35,080 Get her. 757 00:56:08,930 --> 00:56:10,210 This is the home of Dune Harrow. 758 00:56:11,250 --> 00:56:12,250 Is he here? 759 00:56:13,250 --> 00:56:14,430 I can't hear. 760 00:56:14,570 --> 00:56:15,650 I have a weak ear. 761 00:56:15,890 --> 00:56:17,390 You have to talk louder. 762 00:56:17,630 --> 00:56:18,210 Dune Harrow. 763 00:56:18,370 --> 00:56:19,510 No, Loras. 764 00:56:19,630 --> 00:56:21,030 We're looking for Dune Harrow. 765 00:56:21,150 --> 00:56:22,826 He's charged with treason against the city. 766 00:56:22,850 --> 00:56:23,410 That's terrible. 767 00:56:23,411 --> 00:56:25,630 If it's true, he's no son of mine. 768 00:56:26,270 --> 00:56:28,630 Treason is the worst defense anyone could possibly commit. 769 00:56:29,090 --> 00:56:32,690 Builders were wise when they said, if you have proof, you have to pursue it. 770 00:56:32,810 --> 00:56:36,050 There's more to a bottle cap than keeping liquid from leaking out of glass. 771 00:56:36,630 --> 00:56:37,350 Get him! 772 00:56:37,450 --> 00:56:37,730 Go. 773 00:56:38,110 --> 00:56:38,510 This way. 774 00:56:38,990 --> 00:56:39,430 Dune! 775 00:56:39,510 --> 00:56:40,550 The guards are here! 776 00:56:40,830 --> 00:56:41,830 You traitor! 777 00:56:41,950 --> 00:56:42,270 In here. 778 00:56:42,330 --> 00:56:42,970 How did I get you? 779 00:56:43,090 --> 00:56:44,090 Hold on. 780 00:56:44,870 --> 00:56:47,030 The keypad is somewhere... 781 00:56:49,530 --> 00:56:50,850 Just for the sake of it. 782 00:56:50,950 --> 00:56:52,330 Is this the way to your apartment? 783 00:56:52,331 --> 00:56:53,410 Apparently not. 784 00:57:06,340 --> 00:57:07,340 I'm sorry! 785 00:57:07,760 --> 00:57:08,840 You can't knock door! 786 00:57:20,830 --> 00:57:21,310 Guards! 787 00:57:21,430 --> 00:57:21,670 What? 788 00:57:21,950 --> 00:57:22,950 Dune and I, we... 789 00:57:23,910 --> 00:57:25,630 What is this all about? 790 00:57:25,850 --> 00:57:27,670 We'll be late for the Great Day of Singing. 791 00:57:27,910 --> 00:57:28,990 Oh, excuse me, ma'am. 792 00:57:29,565 --> 00:57:31,090 I'm looking for Lena Mayfleet. 793 00:57:31,310 --> 00:57:32,330 Well, she's not here. 794 00:57:32,410 --> 00:57:34,030 She's probably already in Harkin Square. 795 00:57:34,190 --> 00:57:34,870 Okay, okay. 796 00:57:34,910 --> 00:57:36,750 Well, I guess I'll just have a look for myself. 797 00:57:36,751 --> 00:57:37,430 I beg your pardon. 798 00:57:37,690 --> 00:57:38,950 I'm so sorry. 799 00:57:42,270 --> 00:57:45,450 You know, the mayor did ask for her specifically. 800 00:57:46,310 --> 00:57:47,370 The greenhouse. 801 00:57:47,770 --> 00:57:49,510 She was meeting a friend of the greenhouse. 802 00:57:50,530 --> 00:57:51,530 Does that help? 803 00:58:20,790 --> 00:58:22,530 That's food you're destroying! 804 00:58:22,870 --> 00:58:23,450 Our food! 805 00:58:23,451 --> 00:58:24,470 I know! 806 00:58:51,830 --> 00:58:52,910 A warning. 807 00:58:54,040 --> 00:58:57,375 If I discover you are helping, harboring or otherwise assisting those kids. 808 00:58:58,075 --> 00:58:59,110 Why would I do that? 809 00:59:03,030 --> 00:59:05,430 I have information they were coming this way. 810 00:59:05,690 --> 00:59:07,390 Who provided you with that information? 811 00:59:07,790 --> 00:59:08,790 It's confidential. 812 00:59:09,480 --> 00:59:11,550 All I need for you to understand is this. 813 00:59:12,160 --> 00:59:14,310 If you're involved, you'll regret it. 814 00:59:16,270 --> 00:59:20,510 Anything you hear, anything you see, you tell me. 815 00:59:22,190 --> 00:59:23,710 Otherwise, there will be consequences. 816 00:59:24,840 --> 00:59:28,310 And should anything happen in the future that you hear of or see... 817 00:59:29,010 --> 00:59:30,510 I'll expect to be informed. 818 00:59:31,735 --> 00:59:34,410 I don't need to tell you that I have the mayor's ear. 819 01:00:15,600 --> 01:00:16,660 Leave two guards! 820 01:00:17,120 --> 01:00:18,560 We've got to find a way out of here. 821 01:00:18,561 --> 01:00:19,561 Shh. 822 01:00:28,280 --> 01:00:29,520 What is this? 823 01:00:39,280 --> 01:00:40,520 My dad made this. 824 01:00:44,500 --> 01:00:46,120 That doesn't look very safe. 825 01:00:46,400 --> 01:00:47,400 That's my dad. 826 01:00:52,680 --> 01:00:54,220 Everything he makes looks like this. 827 01:00:54,940 --> 01:00:56,260 What do you mean, your dad? 828 01:00:57,280 --> 01:00:58,280 Barrow. 829 01:00:58,580 --> 01:01:00,240 His voice is in your answering machine. 830 01:01:01,200 --> 01:01:02,560 But your dad's name is Lars. 831 01:01:03,520 --> 01:01:04,520 Beryl Harrow. 832 01:01:04,880 --> 01:01:08,360 It's his nickname after some wheelbarrow he used to push around. 833 01:01:08,620 --> 01:01:09,620 You're the boy. 834 01:01:11,100 --> 01:01:13,220 That means our parents were trying to escape together. 835 01:01:14,300 --> 01:01:15,300 They're trying. 836 01:01:17,240 --> 01:01:18,280 We're running out of time. 837 01:01:18,700 --> 01:01:19,780 He'll come back for us. 838 01:01:42,730 --> 01:01:44,710 Now, you stay here and be a good girl. 839 01:01:45,250 --> 01:01:45,650 Okay? 840 01:01:45,850 --> 01:01:47,090 And look for me up there. 841 01:01:47,091 --> 01:01:48,091 Where is he? 842 01:01:48,290 --> 01:01:50,130 Oh, she's here somewhere. 843 01:02:09,400 --> 01:02:11,060 Here it is again. 844 01:02:11,140 --> 01:02:15,760 The moment in the year when we pause to celebrate our fair city. 845 01:02:16,280 --> 01:02:20,200 This beacon of light in a world of darkness. 846 01:02:26,600 --> 01:02:37,930 Hey, that's stuff. 847 01:02:38,010 --> 01:02:39,010 Cover it. 848 01:02:43,440 --> 01:02:45,320 This miracle of planning. 849 01:02:45,540 --> 01:02:52,980 This magnificent achievement that is our city of Ember. 850 01:03:00,870 --> 01:03:03,250 This is all we know. 851 01:03:03,770 --> 01:03:04,890 Emberite 852 01:03:10,000 --> 01:03:11,740 will be with you. 853 01:03:12,140 --> 01:03:14,860 When the light comes on. 854 01:03:15,240 --> 01:03:17,120 Hope is everlasting. 855 01:03:18,600 --> 01:03:19,600 I started singing. 856 01:03:27,950 --> 01:03:29,110 Oh, I've got to show you. 857 01:03:29,530 --> 01:03:30,750 The mirror had one too. 858 01:03:31,930 --> 01:03:33,150 He gave this to you? 859 01:03:34,050 --> 01:03:35,050 Not exactly. 860 01:03:50,250 --> 01:03:51,250 Generator. 861 01:03:51,830 --> 01:03:53,410 Okay, we have to get there. 862 01:03:54,070 --> 01:03:55,230 We have to get there now. 863 01:03:59,570 --> 01:04:00,110 Poppy. 864 01:04:00,370 --> 01:04:03,350 I will be with you. 865 01:04:03,930 --> 01:04:06,110 This is all we know. 866 01:04:07,090 --> 01:04:08,790 Ember is forever. 867 01:04:09,450 --> 01:04:15,020 And I will be with you. 868 01:04:15,960 --> 01:04:20,140 Ember is forever. 869 01:04:21,340 --> 01:04:26,520 And I will be with you. 870 01:04:50,300 --> 01:04:51,300 That's it. 871 01:05:01,710 --> 01:05:02,710 Maybe he knows. 872 01:05:04,330 --> 01:05:05,330 Saul. 873 01:05:05,610 --> 01:05:05,890 Saul. 874 01:05:06,610 --> 01:05:08,090 Okay, we have to get him on his feet. 875 01:05:08,250 --> 01:05:09,250 Wake up. 876 01:05:09,570 --> 01:05:11,290 Saul, is there a key to the generator door? 877 01:05:12,430 --> 01:05:13,770 I'm sure there's a key. 878 01:05:14,670 --> 01:05:15,230 Great. 879 01:05:15,231 --> 01:05:16,231 Where is it? 880 01:05:16,790 --> 01:05:17,830 How should I know? 881 01:05:17,831 --> 01:05:18,831 It's not my job. 882 01:05:30,000 --> 01:05:31,000 Wait. 883 01:05:32,480 --> 01:05:33,480 Something's not right. 884 01:05:34,240 --> 01:05:35,760 The builders were smart. 885 01:05:35,840 --> 01:05:37,080 They would have made it simple. 886 01:05:37,800 --> 01:05:39,680 I wouldn't call any of this simple. 887 01:05:41,640 --> 01:05:43,200 But they would have thought it through. 888 01:05:46,950 --> 01:05:47,950 They planned... 889 01:06:11,530 --> 01:06:13,130 There's something behind those lockers. 890 01:06:16,090 --> 01:06:16,890 Poppy, come on. 891 01:06:17,010 --> 01:06:18,010 Let's go. 892 01:06:59,700 --> 01:07:00,700 What are these for? 893 01:07:03,260 --> 01:07:04,300 Low app... 894 01:07:13,400 --> 01:07:16,820 Release by... Rotating mechanism... 895 01:07:17,640 --> 01:07:18,640 Clockwise... 896 01:07:20,860 --> 01:07:21,420 What's that? 897 01:07:21,600 --> 01:07:22,700 It has to be... 898 01:09:09,840 --> 01:09:10,840 The 899 01:09:32,660 --> 01:09:33,960 water level is too low. 900 01:09:33,961 --> 01:09:33,960 Whoa! 901 01:09:34,100 --> 01:09:35,100 It's gonna hit! 902 01:09:38,860 --> 01:09:40,540 They should have moved out of the way! 903 01:09:41,340 --> 01:09:42,860 We're not supposed to skip ahead. 904 01:09:43,900 --> 01:09:46,040 We need to follow the instructions exactly. 905 01:09:47,600 --> 01:09:49,120 Let's get the builders with a warning. 906 01:09:52,580 --> 01:09:55,480 Access something something one room. 907 01:10:17,200 --> 01:10:19,160 There wasn't one room we were looking for. 908 01:10:19,161 --> 01:10:20,560 It was L. 909 01:10:21,520 --> 01:10:22,940 Emergency control room. 910 01:10:24,220 --> 01:10:25,220 Okay. 911 01:10:26,400 --> 01:10:27,400 The cards. 912 01:10:27,560 --> 01:10:28,560 Let's check the cards. 913 01:10:45,030 --> 01:10:46,030 Come on. 914 01:10:47,210 --> 01:12:27,700 To full thrust. 915 01:12:27,840 --> 01:12:28,840 I will win. 916 01:12:39,030 --> 01:12:40,350 Hey, what's next? 917 01:12:40,410 --> 01:12:42,810 Set wire wheel two to full stop. 918 01:12:43,270 --> 01:12:44,370 Wire wheel two full stop. 919 01:13:03,560 --> 01:13:04,560 It's stuck! 920 01:13:15,820 --> 01:13:23,890 It's stuck! 921 01:13:24,250 --> 01:13:25,250 Saul! 922 01:13:28,270 --> 01:13:29,270 Stay here. 923 01:13:39,020 --> 01:13:39,580 Saul! 924 01:13:39,720 --> 01:13:40,380 Go away, Tom! 925 01:13:40,640 --> 01:13:41,420 Go away! 926 01:13:41,421 --> 01:13:44,480 What are you doing up here? 927 01:13:44,660 --> 01:13:46,080 This thing is jammed stuck! 928 01:13:46,640 --> 01:13:47,900 I've got to free it! 929 01:13:48,160 --> 01:13:49,840 How do you know that's what you should do? 930 01:13:53,420 --> 01:13:54,420 It's my job! 931 01:13:58,320 --> 01:13:59,620 Ah, nothing's working. 932 01:13:59,980 --> 01:14:00,980 Try this! 933 01:14:09,150 --> 01:14:10,370 It's beginning to move! 934 01:14:12,730 --> 01:14:13,730 It's moving! 935 01:14:18,950 --> 01:14:20,170 So this is the exit! 936 01:14:20,590 --> 01:14:21,950 It's the way out, remember! 937 01:14:22,910 --> 01:14:23,650 Where, boy? 938 01:14:23,910 --> 01:14:24,910 We'll find out! 939 01:16:07,680 --> 01:16:08,680 I've 940 01:16:14,100 --> 01:16:15,260 got to keep this open! 941 01:16:15,580 --> 01:16:16,460 So come now! 942 01:16:16,520 --> 01:16:17,040 Come with me! 943 01:16:17,280 --> 01:16:18,280 You go! 944 01:16:18,780 --> 01:16:19,780 Now! 945 01:17:52,610 --> 01:17:53,610 You mean it? 946 01:17:54,250 --> 01:17:55,250 Fine! 947 01:17:57,210 --> 01:17:58,610 You can't leave me here! 948 01:17:59,430 --> 01:18:00,430 Fine! 949 01:18:12,280 --> 01:18:12,800 No! 950 01:18:13,160 --> 01:18:14,160 No! 951 01:18:14,880 --> 01:18:16,380 We had a deal! 952 01:18:16,700 --> 01:18:17,220 What? 953 01:18:17,340 --> 01:18:18,340 What? 954 01:18:19,620 --> 01:18:20,900 It was you and me! 955 01:18:21,380 --> 01:18:22,380 Open the door! 956 01:18:23,180 --> 01:18:24,400 We had a deal! 957 01:18:24,700 --> 01:18:26,100 We had a deal! 958 01:18:26,320 --> 01:18:27,320 Open the door! 959 01:18:32,850 --> 01:18:33,850 You said! 960 01:18:39,550 --> 01:18:40,550 There's 961 01:21:19,640 --> 01:21:20,640 something up ahead. 962 01:22:48,790 --> 01:22:49,790 They were right. 963 01:22:51,350 --> 01:22:52,730 There's nothing but darkness. 964 01:24:27,640 --> 01:24:28,740 They won't hear you. 965 01:24:29,840 --> 01:24:30,960 It's way too far. 966 01:24:31,300 --> 01:24:31,780 But... 967 01:24:32,260 --> 01:24:34,040 But we've got to tell them somehow. 968 01:24:34,220 --> 01:24:35,660 We need to tell them what's up here! 969 01:24:37,100 --> 01:24:43,140 Lena and Dune tied their hope to a rock and tossed it down toward the city. 970 01:24:51,330 --> 01:24:54,270 The rock could have ended up on a roof. 971 01:24:56,590 --> 01:24:58,650 Or kicked into a gutter. 972 01:25:00,970 --> 01:25:03,050 But fate ran another course. 973 01:25:05,330 --> 01:25:08,230 And the message found its way. 974 01:25:16,460 --> 01:25:19,080 Now the path was clear for all. 975 01:25:21,460 --> 01:25:26,220 All of us who kept the flame of ember burning through the darkness. 976 01:25:27,400 --> 01:25:29,540 So that we could live again on the earth. 977 01:25:30,500 --> 01:25:32,320 In the air and the light. 62164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.