Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,230 --> 00:00:23,830
Please, there's been a misunderstanding.
2
00:00:23,857 --> 00:00:26,537
The woman who had me arrested
did not pay me a wage for seven years.
3
00:00:26,568 --> 00:00:27,861
She is not to be trusted.
4
00:00:27,944 --> 00:00:29,863
I am not the magistrate, sweetheart.
5
00:00:30,488 --> 00:00:32,490
Can you send word
to someone for me, please?
6
00:00:32,574 --> 00:00:36,411
Alfie Barrow. He works under
the new Lady Penwood at Penwood House.
7
00:00:36,494 --> 00:00:40,040
Your working friend,
or anyone who might speak on your behalf,
8
00:00:40,123 --> 00:00:42,834
besides the fact
that they are unlikely to be believed,
9
00:00:42,917 --> 00:00:45,920
if the lady who sent me after you
has anything to do with it,
10
00:00:46,004 --> 00:00:49,799
she will make sure anyone who
does speak for you faces personal ruin.
11
00:00:49,883 --> 00:00:52,969
So, I can send for anyone you want,
12
00:00:54,012 --> 00:00:57,057
but you had better make sure
you're well worth the trouble to them.
13
00:00:58,892 --> 00:01:00,268
No, you are right.
14
00:01:01,311 --> 00:01:02,437
Take the blanket.
15
00:01:03,480 --> 00:01:04,856
If you are convicted,
16
00:01:05,857 --> 00:01:09,110
it's life behind bars… at best.
17
00:01:34,677 --> 00:01:37,305
Dearest members of the ton,
18
00:01:38,348 --> 00:01:41,643
Her Majesty the Queen honors you
with her generous invitation
19
00:01:41,726 --> 00:01:45,105
to attend the event of the season.
20
00:01:47,023 --> 00:01:51,611
It shall be,
as all balls thrown by your Queen are,
21
00:01:51,694 --> 00:01:54,155
the grandest night of the year.
22
00:01:57,867 --> 00:02:01,955
Full of spectacle, glamour,
delights, that sort of thing.
23
00:02:05,917 --> 00:02:10,130
Your presence is requested.
Your style is required.
24
00:02:10,213 --> 00:02:13,216
Your absence, without reason,
will be noted.
25
00:02:13,299 --> 00:02:15,760
The season offers some hope, at least.
26
00:02:15,844 --> 00:02:17,220
With us in mourning,
27
00:02:17,303 --> 00:02:20,140
at least we will not be expected
at the Queen's ball.
28
00:02:23,685 --> 00:02:27,480
-Apologies, I was simply trying to…
-Of course. I am relieved.
29
00:02:27,981 --> 00:02:31,776
Avoiding events was one of my and John's
most favorite shared activities.
30
00:02:35,989 --> 00:02:39,576
Oh, yes. Do note that this is an event
31
00:02:39,659 --> 00:02:42,036
in honor of Lady Agatha Danbury.
32
00:02:42,620 --> 00:02:45,415
She has chosen to depart
from London to go…
33
00:02:46,166 --> 00:02:47,250
Elsewhere.
34
00:02:50,003 --> 00:02:51,003
Mmm.
35
00:02:51,880 --> 00:02:54,674
Does it not seem a slight to Lady Danbury?
36
00:02:55,466 --> 00:02:58,761
This part of the text is so small,
37
00:02:59,846 --> 00:03:01,806
I can hardly read it.
38
00:03:01,890 --> 00:03:04,601
Now that the Queen does not have
Whistledown to antagonize,
39
00:03:04,684 --> 00:03:07,437
perhaps she has shifted her animosity.
40
00:03:08,271 --> 00:03:09,480
Do you know anything, Rae?
41
00:03:10,773 --> 00:03:12,817
About Lady Danbury and the Queen?
42
00:03:14,861 --> 00:03:16,237
I cannot say that I do.
43
00:03:17,322 --> 00:03:18,322
No.
44
00:03:19,282 --> 00:03:20,533
Of course you do not.
45
00:03:21,618 --> 00:03:22,911
Oh!
46
00:03:26,289 --> 00:03:29,292
Rae is a good housekeeper.
Just because you miss Varley does not...
47
00:03:29,375 --> 00:03:30,375
Miss Varley?
48
00:03:30,793 --> 00:03:33,213
Where would you get such a strange idea?
49
00:03:33,922 --> 00:03:35,423
I do not think of her.
50
00:03:41,012 --> 00:03:44,724
I have considered leaving every morning,
51
00:03:45,475 --> 00:03:46,643
until this one.
52
00:03:47,143 --> 00:03:50,021
The dowager was rather pleasant
upon waking.
53
00:03:50,688 --> 00:03:54,901
That is because she had that former maid
of hers apprehended last night,
54
00:03:54,984 --> 00:03:57,445
and at this very moment,
55
00:03:58,571 --> 00:04:04,619
I believe Lord Stotter may be behind
these doors about to propose to Miss Li.
56
00:04:07,622 --> 00:04:08,539
Yes!
57
00:04:08,623 --> 00:04:10,416
Yes, yes, yes!
58
00:04:10,500 --> 00:04:11,876
My wife to be, then.
59
00:04:11,960 --> 00:04:15,421
I shall see you soon,
and with luck, every day after that.
60
00:04:20,260 --> 00:04:22,345
You have surely
made the match of the season!
61
00:04:22,428 --> 00:04:23,680
-Look at my ring!
-Congratu...
62
00:04:23,763 --> 00:04:26,599
You must begin planning
what you will wear to the Queen's ball.
63
00:04:26,683 --> 00:04:29,060
Surely the perfect place
to announce your betrothal.
64
00:04:30,186 --> 00:04:31,729
Where are you going, Mama?
65
00:04:31,813 --> 00:04:33,231
To the jail, naturally.
66
00:04:33,731 --> 00:04:37,068
Do you not know? I heard you were
quite helpful in guiding Mama to Sophie.
67
00:04:37,151 --> 00:04:38,151
Rosamund!
68
00:04:39,279 --> 00:04:40,989
Did you have Sophie arrested?
69
00:04:41,948 --> 00:04:43,908
A thief should not evade justice.
70
00:04:43,992 --> 00:04:47,120
Sophie is not a thief, Mama.
She was never anything but good to us.
71
00:04:47,203 --> 00:04:49,473
I do not wish to hear from you
on this matter any further.
72
00:04:49,497 --> 00:04:50,957
I shall return soon.
73
00:04:51,541 --> 00:04:53,543
You have done very well, Rosamund.
74
00:04:57,588 --> 00:04:59,799
Are you not going to congratulate me?
75
00:05:01,301 --> 00:05:03,511
Congratulations, sister.
76
00:05:08,391 --> 00:05:10,560
-She is where?
-It is my fault.
77
00:05:10,643 --> 00:05:14,564
I thought her a thief and helped
the Dowager Lady Penwood find her.
78
00:05:14,647 --> 00:05:17,692
But Miss Posy made it clear
I was gravely mistaken.
79
00:05:17,775 --> 00:05:22,613
This Sophie worked in this house when
it was under the dowager's oversight, yes.
80
00:05:22,697 --> 00:05:24,490
But does she have any family?
81
00:05:24,574 --> 00:05:25,992
Less words, please.
82
00:05:26,868 --> 00:05:28,328
I know who we should speak to.
83
00:05:38,713 --> 00:05:41,591
Oh, is that an automated roasting spit?
84
00:05:45,720 --> 00:05:48,681
These two have
a most urgent matter to discuss with you.
85
00:05:50,433 --> 00:05:53,227
Perhaps you could let Hyacinth
show you her ribbon collection.
86
00:05:53,311 --> 00:05:56,439
-She's made quite a few additions lately.
-It is not so impressive.
87
00:05:56,522 --> 00:05:58,775
I am thinking I might delay
going to Eton for some time
88
00:05:58,858 --> 00:06:00,068
to spend time with you, Fran.
89
00:06:00,151 --> 00:06:01,903
No, please do not do that.
90
00:06:01,986 --> 00:06:04,697
I am so grateful to all of you
for your support
91
00:06:04,781 --> 00:06:06,074
and attention, but, um…
92
00:06:06,157 --> 00:06:09,327
I believe that your sister
would like us all to act normally,
93
00:06:09,410 --> 00:06:10,703
if only for a time.
94
00:06:10,787 --> 00:06:12,622
Yes. Thank you.
95
00:06:13,206 --> 00:06:16,667
Perhaps we could…
talk about someone else instead.
96
00:06:16,751 --> 00:06:18,753
-How are you, Mother?
-Oh!
97
00:06:18,836 --> 00:06:22,840
-How is your friend, Lord Anderson?
-Lord Anderson? Well, he… he… well…
98
00:06:22,924 --> 00:06:24,926
Mother, I need to speak to you
about Sophie.
99
00:06:25,009 --> 00:06:26,135
Oh.
100
00:06:27,011 --> 00:06:28,262
Uh…
101
00:06:28,346 --> 00:06:30,056
Forgive me for interrupting.
102
00:06:30,139 --> 00:06:31,224
Francesca, um…
103
00:06:31,307 --> 00:06:33,142
Um… Impressive or not,
104
00:06:33,226 --> 00:06:35,353
I should like to see
that ribbon collection.
105
00:06:35,436 --> 00:06:37,230
Come along. You as well, Gregory.
106
00:06:38,356 --> 00:06:39,524
Did you ask her?
107
00:06:39,607 --> 00:06:40,775
-Ask her what?
-Ask who?
108
00:06:40,858 --> 00:06:43,754
-No, she had gone before I could find her.
-Do you know where she's going?
109
00:06:43,778 --> 00:06:45,538
-Excuse me, my lady.
-Who are we speaking of?
110
00:06:45,571 --> 00:06:48,157
Sophie. She has gone to the Americas.
I tried to catch her ship,
111
00:06:48,241 --> 00:06:49,321
but there were two leaving.
112
00:06:49,367 --> 00:06:52,412
-And I could not find her in the crowd.
-You chased Sophie to the docks?
113
00:06:52,495 --> 00:06:55,206
-What is going on exactly?
-Your brother is in love with your maid.
114
00:06:55,289 --> 00:06:58,209
Only she has left us in the middle
of the night without saying goodbye.
115
00:06:58,292 --> 00:06:59,127
Ma'am.
116
00:06:59,210 --> 00:07:00,770
-What?!
-Please do not write about this.
117
00:07:00,795 --> 00:07:03,482
-I am no longer Lady Whistledown.
-I cannot lose her to the Americas.
118
00:07:03,506 --> 00:07:05,299
I need to know how
one might charter a boat.
119
00:07:05,383 --> 00:07:07,263
If she just left this morning
there may be time.
120
00:07:08,803 --> 00:07:11,389
Will you all be quiet a moment?
121
00:07:12,890 --> 00:07:13,766
Please.
122
00:07:13,850 --> 00:07:15,852
Hazel has something to tell you.
123
00:07:16,686 --> 00:07:18,312
I am so sorry to interrupt,
124
00:07:18,396 --> 00:07:21,107
but I have good news and bad news.
125
00:07:21,190 --> 00:07:24,318
The good news being,
Mr. Bridgerton will not be needing a boat.
126
00:07:27,488 --> 00:07:29,073
Whoa. Whoa.
127
00:07:29,157 --> 00:07:31,534
Someone is here to see you.
128
00:07:39,292 --> 00:07:40,877
Hello, Sophie.
129
00:07:40,960 --> 00:07:41,794
How rude.
130
00:07:41,878 --> 00:07:45,715
You should be grateful a lady has
even come to such an undesirable place.
131
00:07:45,798 --> 00:07:47,842
Especially as I have come to help you.
132
00:07:47,925 --> 00:07:50,636
-Help me?
-Yes. I want to be generous.
133
00:07:50,720 --> 00:07:52,180
You could avoid a trial,
134
00:07:52,805 --> 00:07:54,974
your public humiliation,
135
00:07:55,057 --> 00:07:57,393
any possible damage
to the Bridgerton household
136
00:07:57,477 --> 00:07:58,478
for harboring you.
137
00:07:58,561 --> 00:07:59,395
How?
138
00:07:59,479 --> 00:08:01,981
A confession, of course.
139
00:08:02,064 --> 00:08:04,358
It would make all this far easier
140
00:08:04,442 --> 00:08:08,446
if you admit you impersonated someone
you are not, that you stole from me.
141
00:08:08,529 --> 00:08:10,281
-I did not.
-You did.
142
00:08:11,949 --> 00:08:15,077
You have stolen everything from me.
143
00:08:16,954 --> 00:08:20,208
And I will not give you what is left
by confessing to make your life easier.
144
00:08:21,250 --> 00:08:23,961
You have always made poor choices.
145
00:08:25,546 --> 00:08:26,589
At least now
146
00:08:27,340 --> 00:08:28,841
you shall get what you deserve.
147
00:08:29,509 --> 00:08:31,427
Guard! I am finished here.
148
00:08:32,345 --> 00:08:34,138
This will not go well for you.
149
00:08:38,559 --> 00:08:41,521
Without any witness
to speak on your behalf,
150
00:08:41,604 --> 00:08:44,607
and based on the sworn testimony
of the Dowager Lady Penwood…
151
00:08:44,690 --> 00:08:45,525
Sir, please…
152
00:08:45,608 --> 00:08:48,778
Miss Baek, I must remind you
that you are not to speak.
153
00:08:48,861 --> 00:08:51,739
At this time,
I have no choice but to sentence you...
154
00:08:51,822 --> 00:08:54,617
Sir! I must ask you
to release this woman at once.
155
00:08:54,700 --> 00:08:57,703
-What is the meaning of this?
-Who, sir, are you?
156
00:08:57,787 --> 00:09:00,706
Benedict Bridgerton, son to the late
Viscount Edmund Bridgerton
157
00:09:00,790 --> 00:09:02,833
and brother to
the Viscount Anthony Bridgerton.
158
00:09:02,917 --> 00:09:04,669
And brother to the Duke of Hastings.
159
00:09:04,752 --> 00:09:07,171
Mr. Bridgerton is a second son.
160
00:09:07,255 --> 00:09:09,382
The girl is accused
of stealing from a countess.
161
00:09:09,465 --> 00:09:11,801
You besmirch my honor
over a pair of shoe clips?
162
00:09:11,884 --> 00:09:13,844
They must've been tremendously valuable.
163
00:09:13,928 --> 00:09:17,390
Sir, Miss Baek has been in my employ
for months now, and we can attest,
164
00:09:17,473 --> 00:09:20,810
based on her character, that these charges
are certain to be unfounded.
165
00:09:20,893 --> 00:09:23,437
-They are certainly not.
-Do you have any proof?
166
00:09:23,521 --> 00:09:26,357
Please, I urge you all to maintain decorum
167
00:09:26,440 --> 00:09:29,777
and act in accordance
with your rank and dignity.
168
00:09:29,860 --> 00:09:31,070
Lady Penwood,
169
00:09:31,153 --> 00:09:34,615
if this family were willing
to pay you the cost of your shoe clips,
170
00:09:34,699 --> 00:09:37,702
would you retract
your accusations against Miss Baek?
171
00:09:37,785 --> 00:09:39,036
Yes, we are happy to pay.
172
00:09:39,120 --> 00:09:40,913
That will be insufficient,
173
00:09:40,997 --> 00:09:44,083
as she also stands accused
of impersonating a lady,
174
00:09:44,166 --> 00:09:47,128
a lady in a silver dress
at the very masquerade ball
175
00:09:47,211 --> 00:09:49,213
held by the Dowager Lady Bridgerton.
176
00:09:49,297 --> 00:09:50,297
I will have justice!
177
00:09:50,339 --> 00:09:52,339
Then we need time
to mount a defense for Miss Baek.
178
00:09:52,383 --> 00:09:55,720
What kind of defense can there possibly be
except that she has clearly clouded
179
00:09:55,803 --> 00:09:57,597
Mr. Bridgerton's judgment by seducing him?
180
00:09:57,680 --> 00:09:58,681
I did no such thing.
181
00:09:58,764 --> 00:10:00,433
How dare you imply that my son is...
182
00:10:00,516 --> 00:10:03,227
Order! I will have order!
183
00:10:03,311 --> 00:10:05,980
Magistrate Burton, we will provide
Miss Baek with a barrister.
184
00:10:06,063 --> 00:10:09,567
Until then, I wonder if you would be
so kind as to save me from distress.
185
00:10:09,650 --> 00:10:13,404
She is a ladies' maid in my employ,
and I cannot manage without her services.
186
00:10:13,487 --> 00:10:15,364
I must beg for your aid.
187
00:10:15,448 --> 00:10:18,868
Might you release her into my custody
until things are set to rights?
188
00:10:21,871 --> 00:10:25,124
We would be so grateful
that you indulge my poor mother.
189
00:10:26,459 --> 00:10:28,044
I will release Miss Baek on bail,
190
00:10:28,127 --> 00:10:31,922
on condition that she remain
in the Bridgerton household,
191
00:10:32,006 --> 00:10:35,593
and you will guarantee
she does not leave such household.
192
00:10:36,260 --> 00:10:40,348
But might I suggest,
talk with one another.
193
00:10:40,431 --> 00:10:43,684
Unless you are able to reach
an agreement amongst yourselves,
194
00:10:43,768 --> 00:10:47,772
we will meet again in a week's time
to determine Miss Baek's fate.
195
00:10:53,402 --> 00:10:55,529
There is to be no agreement.
196
00:10:55,613 --> 00:10:58,074
-She is going to prison.
-Oh, we shall see about that.
197
00:10:58,949 --> 00:11:02,012
What do you think the Queen will say
when she finds out you harbor a criminal,
198
00:11:02,036 --> 00:11:05,081
one you allowed
to step outside her station
199
00:11:05,164 --> 00:11:06,916
and seduce your son?
200
00:11:06,999 --> 00:11:09,627
Do you think she will allow you
to remain in society?
201
00:11:10,961 --> 00:11:12,296
Shall we find out?
202
00:11:32,566 --> 00:11:33,926
I cannot thank both of you enough.
203
00:11:33,984 --> 00:11:36,862
I am grateful, but you should not
have gone to the trouble.
204
00:11:36,946 --> 00:11:39,407
I will not hear of it.
Why did you not send word to us?
205
00:11:39,490 --> 00:11:41,075
Would the constable not let you?
206
00:11:41,158 --> 00:11:44,704
No, I thought perhaps
I had done enough to push you all away.
207
00:11:45,746 --> 00:11:48,499
Escaping in the night as I did,
I did not wish to burden you further.
208
00:11:48,582 --> 00:11:50,543
Well, it is a good thing we were alerted.
209
00:11:50,626 --> 00:11:53,003
You have a great many people
who care for you, Sophie.
210
00:11:53,087 --> 00:11:54,171
I hope you see that.
211
00:11:55,339 --> 00:11:56,882
Our trials are not over though.
212
00:11:56,966 --> 00:11:59,343
If the Dowager Lady Penwood
does not win her case in court,
213
00:11:59,427 --> 00:12:00,928
she may try to win it in public.
214
00:12:01,011 --> 00:12:04,181
And if the Queen finds out
about your… attachment, well,
215
00:12:04,265 --> 00:12:07,017
it could create a scandal so large,
even your leaving for the country
216
00:12:07,101 --> 00:12:10,396
would hardly dampen the effects it might
have on your younger siblings' prospects.
217
00:12:10,479 --> 00:12:12,523
There is no easy solution to that.
218
00:12:13,607 --> 00:12:16,235
I am glad you are here
and safely with us, Sophie.
219
00:12:16,902 --> 00:12:17,902
Welcome home.
220
00:12:21,449 --> 00:12:23,075
Your room is all made up and ready,
221
00:12:23,159 --> 00:12:25,870
but do let us know
if there is anything we have forgotten.
222
00:12:25,953 --> 00:12:28,956
I do not understand. My room is
upstairs in the servants' quarters.
223
00:12:29,039 --> 00:12:30,416
Not anymore.
224
00:12:30,499 --> 00:12:33,294
Lady Bridgerton has informed us
that you are to be our guest
225
00:12:33,377 --> 00:12:35,880
until all this with the trial blows over.
226
00:12:35,963 --> 00:12:39,675
Or until you formalize
your attachment with Mr. Bridgerton.
227
00:12:39,759 --> 00:12:42,970
-Why did you not say?
-They have no attachment, Hazel.
228
00:12:45,306 --> 00:12:49,518
Though Lady Bridgerton has made it clear
that her son is not to cross this hall
229
00:12:49,602 --> 00:12:52,813
to your room for any reason,
or you to his.
230
00:12:52,897 --> 00:12:55,775
-Of course.
-I have eyes everywhere.
231
00:12:59,445 --> 00:13:00,613
Come along, Hazel.
232
00:13:18,214 --> 00:13:19,673
How long have you known?
233
00:13:20,508 --> 00:13:23,219
I found your necklace
in my bedroom last night.
234
00:13:24,053 --> 00:13:27,056
The Lady in Silver,
she wore this very same pendant.
235
00:13:27,807 --> 00:13:30,100
I never wished to lie to you. I only…
236
00:13:31,644 --> 00:13:33,854
I could not stand to think
of your disappointment
237
00:13:33,938 --> 00:13:36,398
upon learning that the woman
you searched for all that time
238
00:13:36,482 --> 00:13:38,818
would turn out not to be
an enchanting young lady, but…
239
00:13:40,820 --> 00:13:41,862
Me.
240
00:13:41,946 --> 00:13:45,699
The very last thing I feel
knowing it was you is disappointment.
241
00:13:46,283 --> 00:13:50,663
I've spent so much of my life
feeling alone in a crowded room.
242
00:13:52,331 --> 00:13:54,750
I fell for you at the masquerade because
243
00:13:56,460 --> 00:13:57,461
you saw me.
244
00:13:59,046 --> 00:14:00,756
Just me.
245
00:14:02,925 --> 00:14:06,720
What kind of a man would I be if I only
ever saw you as the Lady in Silver?
246
00:14:07,471 --> 00:14:08,514
And yet,
247
00:14:09,515 --> 00:14:10,975
all this time,
248
00:14:11,058 --> 00:14:13,519
you did not believe
that I could handle the truth.
249
00:14:13,602 --> 00:14:17,773
Perhaps because your love for me
is not what I thought it was.
250
00:14:25,781 --> 00:14:26,782
Benedict.
251
00:14:28,742 --> 00:14:31,537
Forgive me,
Mrs. Wilson has sent me to keep watch
252
00:14:31,620 --> 00:14:34,623
and ensure that both of you
keep to your separate rooms.
253
00:14:34,707 --> 00:14:37,334
I could use a lie-down.
254
00:14:44,800 --> 00:14:47,720
We should hope at the very least
to keep Sophie out of prison.
255
00:14:48,470 --> 00:14:51,473
I hesitate to ask something of you
so close to your departure,
256
00:14:51,557 --> 00:14:53,517
but in a perfect world,
257
00:14:54,768 --> 00:14:58,689
well, the Queen's blessing of their union
might protect us all from a scandal.
258
00:14:58,772 --> 00:15:01,817
It is quite the fantastical tale.
259
00:15:02,401 --> 00:15:05,779
Maid… gentleman… in love.
260
00:15:05,863 --> 00:15:08,657
And perhaps too fantastical
for Her Majesty to accept.
261
00:15:08,741 --> 00:15:13,662
Mm, the Queen has wagered a great deal
on Benedict's getting married this season.
262
00:15:14,538 --> 00:15:16,123
It is unlikely.
263
00:15:16,206 --> 00:15:18,292
-Mm.
-But I am happy to try.
264
00:15:18,375 --> 00:15:20,794
Also, I believe her father
to be of nobility.
265
00:15:21,420 --> 00:15:23,631
Well, does that help our case at all?
266
00:15:24,298 --> 00:15:26,050
Not if the mother was a maid.
267
00:15:26,133 --> 00:15:29,929
Even if Sophie had not been relegated
to the position of maid herself,
268
00:15:30,012 --> 00:15:34,850
the ton would never accept a gentleman
marrying a girl of illegitimate origins.
269
00:15:36,644 --> 00:15:39,188
And I am afraid the best they can hope for
270
00:15:39,271 --> 00:15:42,066
is to slip quietly away
to the countryside together.
271
00:15:47,112 --> 00:15:48,238
I can delay my trip.
272
00:15:48,322 --> 00:15:52,076
Stay, make sure that if any scandal erupts
that I am here to...
273
00:15:52,159 --> 00:15:54,244
Agatha, no.
274
00:15:54,328 --> 00:15:55,955
It is your time.
275
00:15:56,038 --> 00:15:59,041
I appreciate you trying with the Queen,
but no.
276
00:15:59,124 --> 00:16:00,376
No, you must go.
277
00:16:00,960 --> 00:16:02,169
Violet Bridgerton…
278
00:16:06,840 --> 00:16:08,968
I will miss you.
279
00:16:09,510 --> 00:16:10,886
I will miss you too.
280
00:16:11,762 --> 00:16:12,762
Very much.
281
00:16:22,523 --> 00:16:24,024
May I help you, Miss Baek?
282
00:16:24,650 --> 00:16:26,151
Sophie will do, John.
283
00:16:28,278 --> 00:16:30,072
Did anyone call for me?
284
00:16:30,155 --> 00:16:31,532
Mm, no.
285
00:16:31,615 --> 00:16:32,950
No, I do not believe so.
286
00:16:44,586 --> 00:16:46,588
You look handsome tonight, John.
287
00:16:48,173 --> 00:16:49,717
Are you being quite serious?
288
00:16:49,800 --> 00:16:50,843
Of course I am.
289
00:16:52,094 --> 00:16:55,848
Because I have not been certain
if you are interested.
290
00:16:56,724 --> 00:16:58,976
You do have something of a reputation.
291
00:16:59,059 --> 00:17:01,020
That was all before I met you.
292
00:17:06,150 --> 00:17:07,192
I thought perhaps…
293
00:17:07,276 --> 00:17:10,779
I have been trying to figure out
how to sneak into yours as well.
294
00:17:14,116 --> 00:17:16,285
I was furious
when you did not recognize me.
295
00:17:16,368 --> 00:17:17,369
I know.
296
00:17:19,246 --> 00:17:22,041
-I am sorry.
-I… I was furious at first.
297
00:17:22,124 --> 00:17:24,543
But then I realized
it does not matter, Benedict.
298
00:17:24,626 --> 00:17:27,463
You have shown me
a tremendous amount of love,
299
00:17:27,546 --> 00:17:29,673
more than I have felt in a very long time.
300
00:17:29,757 --> 00:17:31,884
And my inability to believe in it…
301
00:17:33,135 --> 00:17:36,555
The only other person in my life
I was sure loved me was my father.
302
00:17:36,638 --> 00:17:39,224
He was the sixth Earl of Penwood.
303
00:17:39,308 --> 00:17:40,225
Richard Gun.
304
00:17:40,309 --> 00:17:44,563
He promised he would always
take care of me, and I trusted that.
305
00:17:44,646 --> 00:17:46,065
I trusted his love.
306
00:17:46,857 --> 00:17:50,778
But after his death, it became clear
that I had been mistaken in both cases.
307
00:17:50,861 --> 00:17:53,072
Is it because of him you became a maid?
308
00:17:54,490 --> 00:17:56,909
He provided nothing for me in his will.
309
00:17:56,992 --> 00:17:58,786
Araminta made that very clear.
310
00:17:59,578 --> 00:18:01,205
Did you see this will for yourself?
311
00:18:02,873 --> 00:18:05,375
No, I did not wish to be further crushed.
312
00:18:08,587 --> 00:18:09,588
Sophie.
313
00:18:10,839 --> 00:18:13,217
It is clear that woman despises you.
314
00:18:14,718 --> 00:18:16,428
From the very day she met me.
315
00:18:16,512 --> 00:18:19,515
What reason would you have
to believe her about your father?
316
00:18:21,934 --> 00:18:22,935
I…
317
00:18:25,187 --> 00:18:26,522
I do not know.
318
00:18:28,774 --> 00:18:30,359
I simply believed her.
319
00:18:32,820 --> 00:18:35,656
Believed that my father
would have forgotten me.
320
00:18:37,241 --> 00:18:40,369
Believed that the love I felt in my head
was made-up from the beginning.
321
00:18:40,452 --> 00:18:45,749
Believed that I should not expect you to
recognize me or love me or commit to me.
322
00:18:45,833 --> 00:18:46,959
Sophie.
323
00:18:47,668 --> 00:18:50,170
Of course I love you.
324
00:18:51,630 --> 00:18:53,048
Do you believe me now?
325
00:18:54,842 --> 00:18:57,761
I did not help. I should never
have asked you to be my mistress.
326
00:18:57,845 --> 00:18:59,012
I am forever sorry.
327
00:18:59,680 --> 00:19:01,765
Last night I came back here for a reason,
328
00:19:01,849 --> 00:19:04,810
to ask you the question
I should have asked you all along.
329
00:19:04,893 --> 00:19:07,396
Do not. Not now.
330
00:19:08,188 --> 00:19:11,150
I have my family's blessing, Sophie.
331
00:19:12,818 --> 00:19:16,613
Not with a trial hanging over us,
your family's reputation at stake.
332
00:19:16,697 --> 00:19:17,823
Let us wait.
333
00:19:21,660 --> 00:19:22,660
I love you.
334
00:19:24,246 --> 00:19:25,873
I love you, Benedict.
335
00:19:58,530 --> 00:19:59,615
Will you join me?
336
00:21:09,643 --> 00:21:11,395
I cannot risk it yet.
337
00:21:12,521 --> 00:21:13,939
Then we will not.
338
00:21:20,028 --> 00:21:21,029
Turn around.
339
00:21:49,975 --> 00:21:51,560
Mmm.
340
00:22:21,590 --> 00:22:23,216
You do not have to do that anymore.
341
00:22:23,300 --> 00:22:25,594
Miss Bridgerton,
I hope you are not cross with me.
342
00:22:25,677 --> 00:22:28,388
Oh, I am positively outraged.
343
00:22:30,140 --> 00:22:33,810
The most interesting thing ever to happen
in my home happened right under my nose,
344
00:22:33,894 --> 00:22:36,480
and I was blind to it the entire time.
345
00:22:37,898 --> 00:22:39,024
Good.
346
00:22:39,107 --> 00:22:41,276
Because I would like to ask you a favor.
347
00:22:41,360 --> 00:22:42,861
I would like your help
348
00:22:43,862 --> 00:22:45,614
getting into Penwood House.
349
00:22:47,532 --> 00:22:49,576
I am delighted you have come to call.
350
00:22:49,659 --> 00:22:50,952
A little surprised,
351
00:22:51,536 --> 00:22:52,704
but delighted.
352
00:22:53,246 --> 00:22:55,457
I am all for putting the past in the past.
353
00:22:55,540 --> 00:22:57,376
Yes, as am I.
354
00:22:58,585 --> 00:23:02,089
Well, we do have a good many things
to discuss that should occupy us
355
00:23:02,172 --> 00:23:03,965
for a good many minutes.
356
00:23:04,049 --> 00:23:05,049
I am all ears.
357
00:23:05,509 --> 00:23:08,887
I… had heard you repainted
358
00:23:08,970 --> 00:23:10,222
with pink,
359
00:23:10,806 --> 00:23:13,433
and I wanted to tell you
how splendid it looked. It is so…
360
00:23:14,976 --> 00:23:15,976
You.
361
00:23:19,564 --> 00:23:20,690
Alfie!
362
00:23:21,274 --> 00:23:24,194
-What are you doing here?
-My father's will. I believe it...
363
00:23:25,404 --> 00:23:28,365
I believe it is in the study.
Araminta is trying to put me behind bars,
364
00:23:28,448 --> 00:23:30,826
and I must know what it says
before she succeeds.
365
00:23:30,909 --> 00:23:32,119
H... hmm.
366
00:23:38,917 --> 00:23:41,920
You should sit
before you wear a line in that rug.
367
00:23:42,003 --> 00:23:43,171
Apologies.
368
00:23:43,255 --> 00:23:45,715
I know that Lady Danbury
was not optimistic,
369
00:23:45,799 --> 00:23:48,969
but I am certain everything will work out.
370
00:23:49,052 --> 00:23:51,096
We will find a way. We always do.
371
00:23:55,684 --> 00:23:57,102
So…
372
00:23:57,185 --> 00:23:58,770
Sophie was the Lady in Silver.
373
00:23:59,438 --> 00:24:00,438
Well,
374
00:24:00,480 --> 00:24:04,067
I think the Earl of Penwood's daughter
deserved to attend a ball at some point.
375
00:24:04,151 --> 00:24:05,152
Mmm?
376
00:24:07,279 --> 00:24:09,781
If we survive this chapter,
what if I cannot do it?
377
00:24:12,159 --> 00:24:14,953
Moving, permanently to the countryside.
378
00:24:15,745 --> 00:24:18,832
-Being a husband.
-Do you doubt your feelings for Sophie?
379
00:24:18,915 --> 00:24:20,041
No, I doubt myself.
380
00:24:20,125 --> 00:24:21,710
Why, Benedict?
381
00:24:21,793 --> 00:24:24,546
Have I not been disappointing you
my entire life?
382
00:24:25,922 --> 00:24:29,176
I am never disappointed in my children.
383
00:24:30,218 --> 00:24:34,097
Oh well, maybe I have…
been hard on you at times,
384
00:24:34,181 --> 00:24:36,391
but… there is a reason for that.
385
00:24:36,475 --> 00:24:40,562
It is because in many ways
I was most like you as a child.
386
00:24:41,605 --> 00:24:43,440
What do you mean?
387
00:24:43,523 --> 00:24:47,277
Children have an easier time imagining
a ghost in a darkened hallway than they do
388
00:24:47,360 --> 00:24:49,362
imagining their mother as a youth.
389
00:24:49,446 --> 00:24:52,908
In fairness, I… I have mostly
forgotten that girl myself.
390
00:24:54,701 --> 00:24:55,911
What was she like?
391
00:24:56,578 --> 00:24:57,954
She was impulsive,
392
00:24:58,538 --> 00:24:59,748
passionate,
393
00:24:59,831 --> 00:25:01,875
wild, carefree,
394
00:25:01,958 --> 00:25:05,754
filled with a burning desire
to experience all that life had to offer
395
00:25:05,837 --> 00:25:10,175
and… and constantly wishing to do
the opposite of what her parents wanted.
396
00:25:10,258 --> 00:25:12,719
Anthony is just like your father.
397
00:25:13,762 --> 00:25:16,473
But you… you are my son,
398
00:25:16,556 --> 00:25:18,141
through and through.
399
00:25:18,725 --> 00:25:20,769
-What happened to her?
-Well, I…
400
00:25:20,852 --> 00:25:22,354
I fell in love.
401
00:25:22,896 --> 00:25:25,857
A love that made all my wild rebellion
grow quiet and still.
402
00:25:25,941 --> 00:25:28,693
I did not need it anymore.
I was just happy.
403
00:25:30,654 --> 00:25:32,864
That is what I feel for Sophie.
404
00:25:32,948 --> 00:25:36,618
Then your love will make you capable
of anything you put your mind to.
405
00:25:38,119 --> 00:25:43,375
I hope you have not left
that wild, carefree young girl behind.
406
00:25:44,167 --> 00:25:47,045
She sounds delightful, in her own right.
407
00:25:50,131 --> 00:25:51,132
She was.
408
00:26:16,408 --> 00:26:17,742
It has to be in here.
409
00:26:27,544 --> 00:26:30,672
Lily thought she saw you walking up.
I had to see for myself.
410
00:26:30,755 --> 00:26:32,966
-Irma.
-Do you know where the key for this is?
411
00:26:33,049 --> 00:26:34,801
We're looking for her father's will.
412
00:26:35,343 --> 00:26:37,095
I have seen his lordship open that
413
00:26:37,679 --> 00:26:39,514
with a key from this drawer.
414
00:26:46,354 --> 00:26:47,439
Which one is it?
415
00:26:48,189 --> 00:26:49,691
Your guess is as good as mine.
416
00:26:56,448 --> 00:26:59,409
And will you be using this shade of pink
for your country estate as well?
417
00:27:03,496 --> 00:27:07,751
Eloise, I find it most difficult
to believe that you came here today to
418
00:27:08,376 --> 00:27:10,045
compliment my taste in colors.
419
00:27:10,128 --> 00:27:11,212
Oh. Why?
420
00:27:11,296 --> 00:27:14,716
I… Can a young lady not simply wish
to discuss the color pink?
421
00:27:14,799 --> 00:27:16,343
I know why you are truly here.
422
00:27:20,180 --> 00:27:22,349
You have finally succumbed to the mania.
423
00:27:24,934 --> 00:27:25,934
The marriage mania.
424
00:27:25,977 --> 00:27:27,937
It is clear you are at last imagining
425
00:27:28,021 --> 00:27:30,398
what it would be like
to have a husband one day.
426
00:27:30,982 --> 00:27:32,692
And you wish to know what it is like.
427
00:27:32,776 --> 00:27:34,152
Oh…
428
00:27:34,235 --> 00:27:35,445
Yes.
429
00:27:36,029 --> 00:27:38,114
I am quite overcome with
430
00:27:39,074 --> 00:27:40,283
the madness.
431
00:27:40,909 --> 00:27:42,535
It was difficult last season
432
00:27:42,619 --> 00:27:45,330
not having a shared dream
for the future between us.
433
00:27:45,413 --> 00:27:47,123
I do understand your view of things.
434
00:27:47,207 --> 00:27:49,376
How marriage steals
independence and liberty.
435
00:27:49,459 --> 00:27:51,044
Mary Wollstonecraft and all that.
436
00:27:51,127 --> 00:27:52,962
You read Mary Wollstonecraft?
437
00:27:53,046 --> 00:27:55,256
You would not stop talking
about her last season.
438
00:27:55,340 --> 00:27:58,218
And, uh… what else was I
supposed to do in Wales?
439
00:27:59,427 --> 00:28:04,849
She has some good ideas, but the truth is,
she does not sufficiently value love.
440
00:28:04,933 --> 00:28:07,602
It has the power
to change one's life, Eloise.
441
00:28:09,270 --> 00:28:10,270
Yes.
442
00:28:11,106 --> 00:28:12,899
I am starting to see that.
443
00:28:22,450 --> 00:28:23,493
Well done.
444
00:28:27,872 --> 00:28:28,957
This is the one.
445
00:28:37,590 --> 00:28:40,552
"Richard Gun, the sixth Earl of Penwood."
446
00:28:43,138 --> 00:28:47,350
He bequeaths an additional ÂŁ4,000
to Araminta for every year she houses me.
447
00:28:47,434 --> 00:28:49,060
Oh my goodness.
448
00:28:49,144 --> 00:28:52,021
That's why she kept you on.
She was profiting off you.
449
00:28:54,315 --> 00:28:55,316
Sophie.
450
00:28:55,817 --> 00:28:57,068
What is it?
451
00:29:00,989 --> 00:29:04,284
I can see that marriage
has been of great benefit to you.
452
00:29:04,909 --> 00:29:08,621
At the very least, it has had the power
to give me the drawing room of my dreams.
453
00:29:09,748 --> 00:29:12,542
It is quite an improvement
on Cowper House, is it not?
454
00:29:13,626 --> 00:29:17,422
You never belonged in that house.
Or with your parents.
455
00:29:18,840 --> 00:29:20,216
I should like to apologize.
456
00:29:20,300 --> 00:29:22,761
All that business with you
nearly having to marry a man
457
00:29:22,844 --> 00:29:24,512
three times your age last season…
458
00:29:26,014 --> 00:29:27,140
I was far too
459
00:29:27,932 --> 00:29:31,853
self-interested, really, to appreciate
how difficult that must have been
460
00:29:31,936 --> 00:29:35,482
and how much your success
on the marriage mart mattered to you.
461
00:29:37,275 --> 00:29:38,276
Thank you.
462
00:29:40,111 --> 00:29:41,279
And all is well.
463
00:29:41,863 --> 00:29:44,532
Everything has worked out
exactly as it should.
464
00:29:47,535 --> 00:29:48,620
It has, indeed.
465
00:29:51,498 --> 00:29:53,416
After all that,
466
00:29:53,500 --> 00:29:57,337
the shoe clips turned out to be fake.
467
00:29:57,420 --> 00:29:58,713
Hm!
468
00:29:58,797 --> 00:30:01,341
Is this what passes for gossip these days?
469
00:30:01,424 --> 00:30:03,885
I do not care about shoe clips.
470
00:30:03,968 --> 00:30:05,553
Or maids.
471
00:30:05,637 --> 00:30:08,973
No matter what I may think
of the Dowager Lady Penwood,
472
00:30:09,057 --> 00:30:13,269
if the magistrate sees fit
to charge the girl, so be it.
473
00:30:14,646 --> 00:30:16,439
The dowager
474
00:30:17,398 --> 00:30:20,485
also means to impress upon Your Majesty
475
00:30:20,568 --> 00:30:23,780
that this maid seduced a gentleman.
476
00:30:24,989 --> 00:30:27,534
Benedict Bridgerton.
477
00:30:28,743 --> 00:30:31,704
The most eligible suitor of the season.
478
00:30:32,497 --> 00:30:34,874
-Seduced by a maid?
-Mmm.
479
00:30:36,209 --> 00:30:37,252
Well, is it true?
480
00:30:37,335 --> 00:30:39,379
No, it is not true.
481
00:30:40,338 --> 00:30:45,301
She did not have to seduce him,
because he… loves her.
482
00:30:45,385 --> 00:30:50,890
Against all reason and expectation,
they have formed an attachment.
483
00:30:50,974 --> 00:30:53,017
She saved his life in the countryside,
484
00:30:53,101 --> 00:30:55,895
and he fell for her
as she nursed him back to health.
485
00:30:55,979 --> 00:30:59,315
A man once thought never able to commit,
486
00:30:59,399 --> 00:31:04,320
moved by the simple grace
and beauty of a girl of humble origins.
487
00:31:04,404 --> 00:31:07,991
Your Majesty, you were right all along.
488
00:31:08,074 --> 00:31:13,413
Benedict Bridgerton
is ready for marriage after all.
489
00:31:14,873 --> 00:31:15,957
It is unfortunate.
490
00:31:16,040 --> 00:31:18,710
I was right all along, casting my wager.
491
00:31:18,793 --> 00:31:20,086
Mmm.
492
00:31:20,169 --> 00:31:21,754
But I will lose still.
493
00:31:21,838 --> 00:31:22,839
Your Majesty.
494
00:31:22,922 --> 00:31:26,676
Well, Benedict Bridgerton
cannot marry a maid, can he?
495
00:31:27,510 --> 00:31:31,848
I had hoped we could make one
last great match together, Lady Danbury.
496
00:31:31,931 --> 00:31:34,684
It is a shame for us to go out on a loss.
497
00:31:35,643 --> 00:31:38,813
Tell me, Brimsley,
how is the ball coming along?
498
00:31:38,897 --> 00:31:40,899
Extremely well, Your Majesty.
499
00:31:42,692 --> 00:31:44,152
Wait! Slow down!
500
00:31:45,361 --> 00:31:46,696
Got you!
501
00:31:46,779 --> 00:31:49,949
What do you know about what is going on
with Benedict Bridgerton?
502
00:31:50,033 --> 00:31:52,513
You've been spending a great deal
of time together this season.
503
00:31:52,577 --> 00:31:54,162
What do you know?
504
00:31:54,245 --> 00:31:57,123
You know something.
You have been withholding from me.
505
00:31:57,206 --> 00:31:59,125
If you know
I've been withholding something,
506
00:31:59,208 --> 00:32:01,628
then you have been withholding
something as well.
507
00:32:05,214 --> 00:32:08,718
All I know, there is a lower-class girl,
someone he knows he should not be with.
508
00:32:08,801 --> 00:32:12,138
It is a maid at Bridgerton House.
I overheard them. They are in love.
509
00:32:12,221 --> 00:32:15,308
And the Dowager Lady Penwood
is trying to send her to prison.
510
00:32:16,809 --> 00:32:22,106
This morning, I spent four hours helping
the Queen decide on florals for her ball.
511
00:32:22,857 --> 00:32:26,819
Yesterday, there was a debate over
whether the Pomeranian should be shaved
512
00:32:26,903 --> 00:32:27,904
to resemble lions.
513
00:32:27,987 --> 00:32:29,739
-The day before that…
-Alice.
514
00:32:31,157 --> 00:32:33,743
We can move to the country
if you are unhappy with your position.
515
00:32:33,826 --> 00:32:35,745
No. No, we cannot.
516
00:32:36,287 --> 00:32:38,831
One does not
simply walk away from the Queen.
517
00:32:38,915 --> 00:32:41,960
And I do not wish to. But I wish
to do something of meaning, Will.
518
00:32:42,043 --> 00:32:44,379
Lady Danbury helped the Queen
reshape our society.
519
00:32:44,462 --> 00:32:47,674
I am… decorating.
520
00:32:47,757 --> 00:32:52,929
I'm not even decorating. I am saying
yes or no while the servants decorate.
521
00:32:53,012 --> 00:32:56,391
You and I,
we were given this life out of thin air.
522
00:32:57,225 --> 00:32:58,810
And it has been wonderful.
523
00:32:59,852 --> 00:33:01,771
And we are enjoying ourselves at last,
524
00:33:01,854 --> 00:33:04,315
but I should like
to help others enjoy it as well.
525
00:33:04,899 --> 00:33:07,860
If I involve myself
in trying to help this maid,
526
00:33:07,944 --> 00:33:10,947
either it will finally
earn me the Queen's close confidence,
527
00:33:11,030 --> 00:33:12,490
or it will ruin this family.
528
00:33:12,573 --> 00:33:14,951
I should like to do it either way.
529
00:33:15,868 --> 00:33:18,204
You have my full support, then.
530
00:33:23,334 --> 00:33:25,586
She hasn't been gone that long, Benedict.
531
00:33:28,631 --> 00:33:30,383
-Mrs. Mondrich.
-Good day.
532
00:33:30,466 --> 00:33:32,593
Alice, unfortunately now
is not an ideal time.
533
00:33:32,677 --> 00:33:36,014
Yes, I know. Lady Danbury
had little success with the Queen.
534
00:33:36,097 --> 00:33:38,224
But I have an idea for another approach.
535
00:33:48,192 --> 00:33:50,319
My mother and I have been
so worried for you.
536
00:33:50,403 --> 00:33:54,323
Forgive me. The new Lady Penwood insisted
on Miss Bridgerton staying for tea.
537
00:33:54,407 --> 00:33:55,407
How did it go?
538
00:33:56,617 --> 00:33:57,827
I saw my father's will.
539
00:33:59,162 --> 00:34:00,163
What is it?
540
00:34:01,039 --> 00:34:02,039
My father…
541
00:34:04,167 --> 00:34:05,293
He kept his promise.
542
00:34:06,335 --> 00:34:08,504
Posy, Rosamund, myself.
543
00:34:10,214 --> 00:34:12,717
He left us each an equal-portioned dowry.
544
00:34:14,427 --> 00:34:15,428
He loved me.
545
00:34:19,974 --> 00:34:21,142
Of course he did.
546
00:34:21,809 --> 00:34:23,269
How could anyone not?
547
00:34:26,481 --> 00:34:28,316
You are not going to prison.
548
00:34:29,108 --> 00:34:31,235
The Dowager Lady Penwood stole your dowry.
549
00:34:31,319 --> 00:34:33,112
That makes her a liar and a thief.
550
00:34:33,696 --> 00:34:36,657
If she has not already spent it all,
I have a dowry.
551
00:34:37,325 --> 00:34:40,495
It still does not make me legitimate
or an appropriate match for a gentleman.
552
00:34:40,578 --> 00:34:44,248
I do not care about the money. I do not
care whether you are appropriate or not.
553
00:34:44,832 --> 00:34:46,709
Mrs. Mondrich came to call.
554
00:34:46,793 --> 00:34:49,170
She is one of the Queen's
ladies-in-waiting.
555
00:34:50,838 --> 00:34:52,173
She has a plan to help us.
556
00:34:52,256 --> 00:34:53,674
What is it?
557
00:34:54,425 --> 00:34:56,677
We will have to find you a dress
558
00:34:56,761 --> 00:34:59,430
because you are going
to the Queen's ball tomorrow.
559
00:35:07,563 --> 00:35:09,398
It is a game for two.
560
00:35:10,441 --> 00:35:11,484
Forgive me.
561
00:35:12,276 --> 00:35:13,528
It is my family.
562
00:35:13,611 --> 00:35:15,947
There is a scandal brewing.
563
00:35:16,030 --> 00:35:17,323
A scandal?
564
00:35:18,783 --> 00:35:19,783
Do tell.
565
00:35:23,955 --> 00:35:25,706
Benedict, my brother,
566
00:35:26,958 --> 00:35:28,334
is in love with a maid.
567
00:35:29,127 --> 00:35:31,796
My family, we are all supporting them.
568
00:35:31,879 --> 00:35:35,633
But everyone else in the ton will
surely be up in arms if they find out.
569
00:35:35,716 --> 00:35:39,053
Which, I confess,
does feel rather trivial compared to…
570
00:35:45,601 --> 00:35:48,688
Now is when you choose
to hold your tongue?
571
00:35:50,314 --> 00:35:51,899
I am only surprised.
572
00:35:52,984 --> 00:35:54,402
Your family is surprising.
573
00:35:56,612 --> 00:36:00,324
I would not blame you
for distancing yourself from us, from me.
574
00:36:00,408 --> 00:36:03,119
No. I meant surprising in a good way.
575
00:36:04,203 --> 00:36:07,331
Love does not always look
how one expects, I imagine.
576
00:36:07,999 --> 00:36:10,334
I am not one to judge
the happiness of others.
577
00:36:13,004 --> 00:36:15,214
I am relieved to hear you say so.
578
00:36:18,593 --> 00:36:23,306
I had hoped, if you were not concerned
by our continued association,
579
00:36:23,973 --> 00:36:26,976
that you might consider
staying here in London
580
00:36:27,059 --> 00:36:28,728
until a new heir is found.
581
00:36:28,811 --> 00:36:30,855
-I am here.
-I know.
582
00:36:31,480 --> 00:36:33,191
But I suppose I am feeling…
583
00:36:34,817 --> 00:36:37,570
A suspense about
when you might leave again,
584
00:36:37,653 --> 00:36:39,822
as you so rarely
stay in one place for long.
585
00:36:39,906 --> 00:36:42,575
You are the only other person
who truly understands.
586
00:36:45,661 --> 00:36:47,830
If you would like it, I shall stay.
587
00:36:49,081 --> 00:36:51,083
It would mean a great deal to me.
588
00:36:52,585 --> 00:36:54,754
I feel very close to you, Michaela.
589
00:36:56,923 --> 00:36:57,924
As do I.
590
00:37:14,106 --> 00:37:16,943
Look what one of the maids
helped me rescue from the bin.
591
00:37:17,026 --> 00:37:20,196
Hm. Slightly rumpled,
but I think it gives it character, no?
592
00:37:22,073 --> 00:37:23,783
You need not have bothered.
593
00:37:25,076 --> 00:37:28,204
Ah. I take it you are
still planning not to debut.
594
00:37:32,708 --> 00:37:35,670
I must say,
I think that would be a mistake.
595
00:37:35,753 --> 00:37:37,380
You cannot be serious.
596
00:37:39,173 --> 00:37:41,008
After you incessantly mocked my lessons...
597
00:37:41,092 --> 00:37:42,176
In my defense…
598
00:37:43,261 --> 00:37:44,720
They were extremely mockable.
599
00:37:45,304 --> 00:37:46,847
I thought you would be thrilled.
600
00:37:48,307 --> 00:37:49,850
Now you will not grow old alone.
601
00:37:49,934 --> 00:37:52,061
We can be spinsters together.
602
00:37:57,817 --> 00:38:02,238
As wonderful as that sounds,
I know it is not genuinely what you want.
603
00:38:04,532 --> 00:38:06,242
It is all right to be frightened.
604
00:38:06,826 --> 00:38:09,328
What happened to John, it is beyond awful.
605
00:38:09,412 --> 00:38:11,872
It frightens me too,
more than I care to admit.
606
00:38:11,956 --> 00:38:13,582
Some things are out of our control.
607
00:38:13,666 --> 00:38:17,128
But what is in our control
is our ability to support one another
608
00:38:17,211 --> 00:38:19,839
and ensure that we do not allow fear
609
00:38:19,922 --> 00:38:23,134
to keep us from experiencing
something that could be truly special.
610
00:38:23,217 --> 00:38:26,804
-Now you are a proponent of marriage?
-Proponent is far too strong a word.
611
00:38:27,388 --> 00:38:29,473
But after spending a season by your side,
612
00:38:29,557 --> 00:38:31,767
I can see that, on occasion,
613
00:38:31,851 --> 00:38:33,811
marriage might have its advantages.
614
00:38:33,894 --> 00:38:35,730
Companionship,
615
00:38:35,813 --> 00:38:36,813
family,
616
00:38:37,273 --> 00:38:39,108
a prime seat at a soiree.
617
00:38:39,608 --> 00:38:42,486
And then, if not for
mother and father's marriage,
618
00:38:43,237 --> 00:38:46,949
we would not all have each other,
which seems a rather large reward.
619
00:38:48,701 --> 00:38:50,619
Most of the time, anyway.
620
00:38:53,789 --> 00:38:56,000
I suppose your points have some merit.
621
00:38:57,001 --> 00:39:00,796
Though if…
I am to one day find the right husband,
622
00:39:00,880 --> 00:39:03,883
I think I should like
to get to know myself better first.
623
00:39:06,302 --> 00:39:07,762
An excellent plan.
624
00:39:27,656 --> 00:39:30,534
The season will not be the same
without you, Lady Danbury.
625
00:39:30,618 --> 00:39:35,915
Well, I have no doubt you will
still find ways of enjoying yourselves.
626
00:39:35,998 --> 00:39:38,167
You will be missed greatly.
627
00:39:38,250 --> 00:39:40,920
By the Queen, most of all.
628
00:39:46,759 --> 00:39:48,344
Hm. Well.
629
00:39:49,553 --> 00:39:50,554
Here's to us.
630
00:39:59,355 --> 00:40:01,315
Tonight is our night, Rosamund.
631
00:40:01,899 --> 00:40:03,234
Let us greet Lord Stotter,
632
00:40:03,317 --> 00:40:06,862
and then we shall speak to the Queen
and settle the matter of Sophie.
633
00:40:11,700 --> 00:40:12,868
I can do this.
634
00:40:13,452 --> 00:40:14,453
I can do this.
635
00:40:15,413 --> 00:40:17,998
Are we certain we can do this?
Would it not be better to wait
636
00:40:18,082 --> 00:40:19,208
until we see the magistrate?
637
00:40:19,291 --> 00:40:21,937
It may be too late by then
if the dowager gets to the Queen tonight.
638
00:40:21,961 --> 00:40:24,130
Mrs. Mondrich will arrange everything.
639
00:40:26,757 --> 00:40:29,468
You will just have to tuck in close
as we sneak you in.
640
00:40:30,052 --> 00:40:32,012
Hopefully, the last time.
641
00:40:34,849 --> 00:40:35,891
Your party?
642
00:40:36,392 --> 00:40:37,560
Violet Bridgerton.
643
00:40:37,643 --> 00:40:40,479
The Dowager Lady Bridgerton.
644
00:40:40,563 --> 00:40:41,897
Yes, plus three.
645
00:40:41,981 --> 00:40:44,650
Something like that, yes.
So many children.
646
00:40:47,611 --> 00:40:49,572
Bridgertons, come with me.
647
00:40:55,911 --> 00:40:57,872
Wait, what are we meant to do now, then?
648
00:40:57,955 --> 00:41:01,167
Well, it is strange not to be
at the very center of a scandal for once.
649
00:41:01,250 --> 00:41:03,377
Mm. Let us enjoy it, then.
650
00:41:04,670 --> 00:41:06,297
May I have this dance?
651
00:41:16,515 --> 00:41:17,516
Miss Posy.
652
00:41:19,018 --> 00:41:20,227
Miss Bridgerton.
653
00:41:21,520 --> 00:41:22,855
Oh. No.
654
00:41:22,938 --> 00:41:25,524
I am… I do not know if you know,
but I was not part of…
655
00:41:25,608 --> 00:41:27,526
No, I… I assumed not.
656
00:41:27,610 --> 00:41:29,528
I was simply greeting you.
657
00:41:29,612 --> 00:41:32,364
Though perhaps I should not.
Your mother may disapprove.
658
00:41:36,243 --> 00:41:38,162
But do not let her dictate what you do.
659
00:41:38,245 --> 00:41:41,040
A friend of mine has a mother
not too dissimilar to yours,
660
00:41:41,123 --> 00:41:43,123
and that friend has done
very well for herself now.
661
00:41:43,167 --> 00:41:44,210
Truly?
662
00:41:51,300 --> 00:41:53,427
You have the interest of Lord Barnaby.
663
00:41:54,803 --> 00:41:57,640
He does ask me to dance from time to time,
664
00:41:57,723 --> 00:42:01,894
but my mother's efforts are concentrated
on my sister this season.
665
00:42:04,605 --> 00:42:05,731
Oh.
666
00:42:05,814 --> 00:42:10,069
I should not let her dictate
the matters of my heart like that.
667
00:42:10,653 --> 00:42:12,446
Lord Barnaby is most eligible.
668
00:42:12,988 --> 00:42:15,491
And your mother and sister are occupied.
669
00:42:16,075 --> 00:42:17,075
Go.
670
00:42:20,287 --> 00:42:21,288
Very well.
671
00:42:31,173 --> 00:42:32,174
Miss Posy,
672
00:42:33,509 --> 00:42:36,095
will you at last accept
my offer of a dance?
673
00:42:43,310 --> 00:42:44,478
Lady Penwood,
674
00:42:45,229 --> 00:42:46,605
you are being summoned.
675
00:42:47,106 --> 00:42:48,607
Am I being summoned by the Queen?
676
00:42:51,235 --> 00:42:53,070
That was easier than I thought.
677
00:42:57,575 --> 00:42:58,742
Come along, Posy.
678
00:42:59,868 --> 00:43:00,868
Now.
679
00:43:02,580 --> 00:43:03,831
Excuse me.
680
00:43:12,256 --> 00:43:13,465
What is this?
681
00:43:14,008 --> 00:43:15,884
I thought the Queen was to join us.
682
00:43:15,968 --> 00:43:18,929
I believe you will be glad
she is elsewhere for the moment.
683
00:43:19,013 --> 00:43:21,515
Sophie? Mama, what is she doing here?
684
00:43:23,642 --> 00:43:24,852
Seven years.
685
00:43:26,061 --> 00:43:29,231
Seven long years I spent
serving you in my own home.
686
00:43:29,315 --> 00:43:32,401
I asked you the day you kicked me out
why you kept me so long,
687
00:43:32,484 --> 00:43:34,987
and I know now
it was never out of any goodness,
688
00:43:35,070 --> 00:43:37,573
but only because my father
promised you an extra stipend
689
00:43:37,656 --> 00:43:39,283
for every year you kept me on.
690
00:43:39,366 --> 00:43:41,410
But you were never meant
to keep me on as a maid.
691
00:43:41,493 --> 00:43:43,746
-How do you know that?
-I saw the will.
692
00:43:43,829 --> 00:43:46,332
And I also saw
that my father left me a dowry.
693
00:43:46,415 --> 00:43:47,541
-Mother.
-Quiet, Posy.
694
00:43:47,625 --> 00:43:49,084
Three equal parts.
695
00:43:49,168 --> 00:43:53,339
One for Rosamund,
one for Posy, and one for myself.
696
00:43:53,422 --> 00:43:56,258
Yet I venture to guess
that what you have promised Lord Stotter
697
00:43:56,342 --> 00:43:58,761
is double what you have told Posy
she is to receive.
698
00:43:58,844 --> 00:44:00,888
Doubled by the embezzlement of my portion.
699
00:44:00,971 --> 00:44:04,808
Oh, this is preposterous. How dare you
accuse my mother of such a thing?
700
00:44:04,892 --> 00:44:06,226
Eighteen thousand pounds.
701
00:44:10,397 --> 00:44:11,398
What is yours?
702
00:44:14,568 --> 00:44:18,280
Did you not believe my beauty and charm
were enough on their own to make a match?
703
00:44:19,448 --> 00:44:21,408
You believed I needed 36,000 pounds?
704
00:44:21,492 --> 00:44:23,994
This is all beside the point.
She stole from me.
705
00:44:24,078 --> 00:44:26,246
I was the one who stole
the shoe clips, Mama.
706
00:44:29,333 --> 00:44:31,960
It is not about the shoe clips.
707
00:44:33,295 --> 00:44:34,588
The money for your dowry,
708
00:44:34,672 --> 00:44:36,965
it was our money,
it should have been our money.
709
00:44:37,049 --> 00:44:38,467
But you stole it from us.
710
00:44:39,134 --> 00:44:41,595
You stole him from us.
711
00:44:42,471 --> 00:44:44,223
My girls needed a father.
712
00:44:44,306 --> 00:44:45,557
They needed his love.
713
00:44:45,641 --> 00:44:47,601
I needed his love.
714
00:44:48,936 --> 00:44:50,354
But instead you were there.
715
00:44:52,731 --> 00:44:54,316
Araminta, he loved you too.
716
00:44:54,400 --> 00:44:55,734
I saw it.
717
00:44:55,818 --> 00:44:57,861
And you have the love of your daughters.
718
00:44:57,945 --> 00:45:00,656
Both of them. Do not take it for granted.
719
00:45:00,739 --> 00:45:02,408
Trust me, it serves no one.
720
00:45:03,826 --> 00:45:05,494
Richard was a good man.
721
00:45:06,745 --> 00:45:08,205
But he lived in a dream world.
722
00:45:08,288 --> 00:45:11,166
He thrust his greatest mistake upon me
with no notice or warning
723
00:45:11,250 --> 00:45:14,712
and left me to face the consequences
of harboring an illegitimate child.
724
00:45:14,795 --> 00:45:18,132
I have done nothing
but try to protect both of my girls.
725
00:45:18,215 --> 00:45:21,552
But Mama… we have never been
in jeopardy because of Sophie.
726
00:45:25,889 --> 00:45:27,975
And I am tired of talking about her.
727
00:45:31,520 --> 00:45:33,814
There is still the matter
of you impersonating nobility.
728
00:45:33,897 --> 00:45:36,024
Oh that, I think, we can settle ourselves,
729
00:45:36,692 --> 00:45:38,819
as you have committed a far greater crime.
730
00:45:38,902 --> 00:45:43,031
Embezzlement of a dowry, dishonoring
the late earl's will and estate.
731
00:45:44,450 --> 00:45:46,285
I will not go to prison.
732
00:45:48,954 --> 00:45:51,498
If you ruin me, I will ruin her.
733
00:45:51,582 --> 00:45:52,666
And vice versa.
734
00:45:52,750 --> 00:45:54,209
It is simple.
735
00:45:54,293 --> 00:45:58,630
We shall all agree to a more
mutually beneficial recounting of events.
736
00:46:15,856 --> 00:46:17,691
It is a beautiful evening.
737
00:46:18,317 --> 00:46:19,318
Yes.
738
00:46:24,573 --> 00:46:25,491
Your Majesty.
739
00:46:25,574 --> 00:46:28,076
Mrs. Mondrich. Are you quite well?
740
00:46:28,160 --> 00:46:30,204
Your Majesty,
I have prepared something for you.
741
00:46:30,287 --> 00:46:33,207
The maid Benedict Bridgerton
is in love with, she is here.
742
00:46:35,292 --> 00:46:36,668
What do you mean she is here?
743
00:46:36,752 --> 00:46:38,253
I've arranged for her to be here
744
00:46:38,337 --> 00:46:41,089
so that you might see what is
between her and Mr. Bridgerton.
745
00:46:41,173 --> 00:46:43,634
Because I believe
if you were to witness it in person,
746
00:46:43,717 --> 00:46:45,037
you will see the love they share…
747
00:46:45,093 --> 00:46:47,012
No, Mrs. Mondrich.
748
00:46:47,095 --> 00:46:49,181
-Get her out of here.
-Oh, Your Majesty.
749
00:46:49,264 --> 00:46:50,557
-Perhaps...
-Your Majesty.
750
00:46:51,892 --> 00:46:52,976
I will not.
751
00:46:55,813 --> 00:46:57,356
Once upon a time,
752
00:46:57,439 --> 00:47:00,901
there were royals living in a palace
who wished for you to go away.
753
00:47:00,984 --> 00:47:01,902
But you stayed.
754
00:47:01,985 --> 00:47:05,280
And you are the most fascinating woman
to have sat on the throne
755
00:47:05,364 --> 00:47:06,865
in a very long time.
756
00:47:06,949 --> 00:47:10,369
You are a patron of music, of the arts.
757
00:47:10,452 --> 00:47:13,789
You have zebras in your gardens,
and you love gossip.
758
00:47:13,872 --> 00:47:15,624
You are a woman of many interests,
759
00:47:15,707 --> 00:47:19,211
but you are missing the largest portion
of what is amusing in the world
760
00:47:19,294 --> 00:47:21,672
by ignoring those
of the lower classes, because,
761
00:47:21,755 --> 00:47:25,342
with all respect to you, Lady Danbury,
not every maid is humble
762
00:47:25,425 --> 00:47:27,261
or graceful or simple.
763
00:47:27,344 --> 00:47:29,680
The woman
Benedict Bridgerton is in love with,
764
00:47:30,222 --> 00:47:33,517
a woman capable
of making that man settle down?
765
00:47:33,600 --> 00:47:36,812
That woman is sure to be
full of vim and vigor.
766
00:47:36,895 --> 00:47:40,315
A spitfire so full of life that she has
a countess setting foot in a prison
767
00:47:40,399 --> 00:47:42,317
because she is
so obsessed with this woman.
768
00:47:42,818 --> 00:47:47,322
Your Majesty, you are missing
all the good gossip.
769
00:47:52,452 --> 00:47:53,453
Mmm.
770
00:47:57,332 --> 00:47:59,501
-That is too far. I will not do it.
-You will.
771
00:47:59,585 --> 00:48:03,005
And you'll retreat to your country estate
for the remainder of the season.
772
00:48:03,088 --> 00:48:05,340
Well, Mr. Bridgerton.
773
00:48:06,383 --> 00:48:08,719
I am told you are in love.
774
00:48:08,802 --> 00:48:10,846
Yes, Your Majesty.
775
00:48:14,850 --> 00:48:18,437
May I present Miss Sophie Gun.
776
00:48:18,520 --> 00:48:19,521
Gun?
777
00:48:21,481 --> 00:48:23,525
As in the late Lord Penwood?
778
00:48:23,609 --> 00:48:25,193
She is the daughter of his cousin.
779
00:48:25,277 --> 00:48:29,281
Were you not just saying how much
they resembled each other, Lady Penwood?
780
00:48:34,995 --> 00:48:35,996
I was.
781
00:48:36,079 --> 00:48:39,291
She spent most of her life in the country
and has only just come to town.
782
00:48:41,001 --> 00:48:43,503
-I thought you said…
-I was mistaken, Your Majesty.
783
00:49:03,190 --> 00:49:04,190
Do you speak?
784
00:49:04,900 --> 00:49:05,984
Yes, Your Majesty.
785
00:49:06,568 --> 00:49:08,070
Is what they say true?
786
00:49:08,987 --> 00:49:11,865
That you are a relation of the late earl?
787
00:49:16,119 --> 00:49:18,747
I can say with complete conviction,
Your Majesty,
788
00:49:18,830 --> 00:49:22,000
that I am by birth and by education
a daughter of Penwood House.
789
00:49:31,385 --> 00:49:34,638
You would have made a wonderful diamond.
790
00:49:37,140 --> 00:49:38,934
Very well, then.
791
00:49:39,893 --> 00:49:43,647
Was there something of interest
about shoe clips?
792
00:49:43,730 --> 00:49:46,191
Uh, no, Your Majesty. I do not believe so.
793
00:49:46,274 --> 00:49:47,484
I think there was.
794
00:49:48,527 --> 00:49:49,903
But carry on.
795
00:50:16,263 --> 00:50:17,556
We're cousins, then.
796
00:50:19,558 --> 00:50:20,809
We are sisters.
797
00:50:24,521 --> 00:50:28,150
I think young Violet
would be quite impressed by you today.
798
00:50:30,152 --> 00:50:31,486
I think she would.
799
00:50:35,282 --> 00:50:38,035
That was quite a risk you took.
800
00:50:38,118 --> 00:50:39,202
Yes, Your Majesty.
801
00:50:39,286 --> 00:50:41,163
You're lucky I went along with it.
802
00:50:41,788 --> 00:50:43,040
Yes, Your Majesty.
803
00:50:43,790 --> 00:50:44,833
Run along.
804
00:50:48,712 --> 00:50:51,089
This game you're playing,
I will not be manipulated.
805
00:50:51,173 --> 00:50:52,924
-You will not be.
-Did you hear?
806
00:50:53,925 --> 00:50:57,387
Apparently Lord Stotter is not content
with Miss Li's now-inadequate dowry.
807
00:50:57,471 --> 00:50:59,264
No. Stop it. No. Please.
808
00:50:59,347 --> 00:51:01,808
Well, he has always been known
to be a fortune hunter.
809
00:51:01,892 --> 00:51:05,145
Miss Li is not my favorite,
but I imagine the family rather needed
810
00:51:05,228 --> 00:51:07,439
one of the girls to make
a match this season.
811
00:51:10,150 --> 00:51:12,778
Something tells me all will be well.
812
00:51:14,029 --> 00:51:14,905
Miss Posy.
813
00:51:14,988 --> 00:51:16,364
Oh…
814
00:51:23,997 --> 00:51:26,875
Varley! What are you doing here?
815
00:51:26,958 --> 00:51:29,377
Oh, my lady,
forgive me for coming so late.
816
00:51:29,461 --> 00:51:32,005
I hope you've not come to beg
for your position back, Varley.
817
00:51:32,089 --> 00:51:34,466
Because if you have,
I'm afraid I must tell you
818
00:51:34,549 --> 00:51:37,511
that we are more than satisfied with Rae.
819
00:51:37,594 --> 00:51:39,179
No, certainly not.
820
00:51:39,262 --> 00:51:42,349
I am headed to the country
for a new position.
821
00:51:42,432 --> 00:51:45,977
And I have come for some of my things
before I leave town.
822
00:51:46,061 --> 00:51:48,480
I left behind a few… books
823
00:51:48,980 --> 00:51:50,732
in my rush to depart.
824
00:51:51,483 --> 00:51:54,361
Did we not tease Penelope
about her reading together?
825
00:51:54,444 --> 00:51:56,905
I do not remember
you picking up a single book.
826
00:51:56,988 --> 00:51:59,908
Well, I also came for an apology.
I never got one.
827
00:51:59,991 --> 00:52:02,452
An apology? From me? About what?
828
00:52:02,536 --> 00:52:04,412
Well, for taking me for granted.
829
00:52:04,496 --> 00:52:07,457
For treating me like family
and then working me like a dog
830
00:52:07,541 --> 00:52:09,501
and paying me worse than that.
831
00:52:09,584 --> 00:52:14,673
I think that is highly unfair. You will
not be getting an apology from me.
832
00:52:16,049 --> 00:52:17,049
Very well.
833
00:52:22,180 --> 00:52:23,849
Perhaps…
834
00:52:25,350 --> 00:52:29,271
Perhaps I could… possibly be
835
00:52:29,354 --> 00:52:30,856
apologetic about
836
00:52:31,815 --> 00:52:33,567
one or two things.
837
00:52:39,197 --> 00:52:40,532
Those, uh…
838
00:52:41,116 --> 00:52:43,326
Dresses that I offered you,
839
00:52:43,410 --> 00:52:44,953
they were clearly out of season.
840
00:52:45,036 --> 00:52:46,955
I should have found you something nicer.
841
00:52:49,666 --> 00:52:50,876
Or paid you more.
842
00:52:52,961 --> 00:52:53,962
That will do.
843
00:52:54,713 --> 00:52:55,713
I forgive you.
844
00:52:55,755 --> 00:52:56,840
Oh, Varley.
845
00:52:57,674 --> 00:52:58,967
I have missed you.
846
00:52:59,050 --> 00:53:00,927
Oh, I cannot begin to tell you.
847
00:53:01,011 --> 00:53:04,055
That Penwood woman,
she made working here seem like a holiday.
848
00:53:04,139 --> 00:53:06,699
I was only going to the countryside
because she came home tonight
849
00:53:06,725 --> 00:53:08,018
in a foul mood and dismissed me.
850
00:53:08,101 --> 00:53:09,311
-Dismissed you?
-Yeah!
851
00:53:09,394 --> 00:53:11,479
What sort of a fool would do such a thing?
852
00:53:14,482 --> 00:53:18,111
Well, we cannot have you
going to the countryside.
853
00:53:18,195 --> 00:53:19,946
Oh, but you have Rae.
854
00:53:20,030 --> 00:53:22,032
Yes, but…
855
00:53:22,115 --> 00:53:24,117
It is a very large house.
856
00:53:28,288 --> 00:53:31,291
Yes, he has formed an attachment,
Miss Sophie Gun,
857
00:53:31,958 --> 00:53:33,710
a relation of the late Lord Penwood.
858
00:53:54,481 --> 00:53:55,482
Miss Gun,
859
00:53:56,483 --> 00:53:58,318
may I have your first dance?
860
00:54:00,820 --> 00:54:02,280
You may, Mr. Bridgerton.
861
00:54:59,879 --> 00:55:01,965
Was that not absurd?
862
00:55:02,048 --> 00:55:05,218
It was a truly mad plan.
863
00:55:05,885 --> 00:55:09,139
She is certainly full of new energy,
that Mrs. Mondrich.
864
00:55:10,140 --> 00:55:13,435
Though I do not know if her plan worked
because she planned it well
865
00:55:13,518 --> 00:55:15,478
or because of the sheer lack of a plan.
866
00:55:15,562 --> 00:55:17,689
Well, she was right about one thing.
867
00:55:17,772 --> 00:55:20,608
You do enjoy being amused.
868
00:55:27,782 --> 00:55:28,825
Ridiculous.
869
00:55:29,534 --> 00:55:31,369
It is the best thing to happen all season.
870
00:55:31,453 --> 00:55:33,830
No. The best thing to happen all season
871
00:55:33,913 --> 00:55:37,459
is that you are sure to win your wager
with Mrs. Bridgerton.
872
00:55:38,918 --> 00:55:40,253
Ahh.
873
00:55:40,337 --> 00:55:42,172
Oh, yes.
874
00:55:42,255 --> 00:55:44,841
The bet shall be settled.
875
00:55:55,894 --> 00:55:58,104
That was fun, Lady Danbury.
876
00:56:02,067 --> 00:56:03,193
Hmm.
877
00:56:06,529 --> 00:56:08,823
We have such fun together.
878
00:56:10,658 --> 00:56:11,951
Yes, we do.
879
00:56:13,536 --> 00:56:14,829
I will miss you.
880
00:56:19,709 --> 00:56:21,503
Oh, bother.
881
00:56:23,713 --> 00:56:25,632
I command these to stop.
882
00:56:27,926 --> 00:56:30,178
To stop?
883
00:56:32,138 --> 00:56:33,181
Shh…
884
00:56:39,771 --> 00:56:43,358
How does it feel to be
officially recognized as a Penwood?
885
00:56:44,275 --> 00:56:45,275
Strange.
886
00:56:46,069 --> 00:56:46,903
But good.
887
00:56:46,986 --> 00:56:48,780
Would you mind if I cut it short, then?
888
00:56:48,863 --> 00:56:51,741
Because I would very much like
to make you a Bridgerton.
889
00:57:04,170 --> 00:57:05,171
Oh.
890
00:57:06,464 --> 00:57:07,882
Will you marry me?
891
00:57:09,968 --> 00:57:10,969
Yes.
892
00:57:12,011 --> 00:57:13,513
Yes, I will.
893
00:58:00,143 --> 00:58:02,812
I am overjoyed at how things
have worked in your son's favor.
894
00:58:02,896 --> 00:58:04,564
Oh, as am I.
895
00:58:04,647 --> 00:58:09,152
The two of them can marry properly
and stay here in town now if they wish.
896
00:58:09,235 --> 00:58:11,946
They are a legitimate pair
as far as anyone is concerned.
897
00:58:12,030 --> 00:58:13,615
That is very good.
898
00:58:14,199 --> 00:58:16,826
And now we may at last
make our announcement joyfully
899
00:58:16,910 --> 00:58:18,244
and without concern.
900
00:58:18,328 --> 00:58:20,163
Shall we tell your children tonight?
901
00:58:22,790 --> 00:58:24,250
Is something the matter?
902
00:58:28,171 --> 00:58:29,172
Um…
903
00:58:31,841 --> 00:58:33,218
I, um…
904
00:58:37,263 --> 00:58:41,184
It has been a rather eventful evening.
Are we not perhaps rushing things?
905
00:58:41,267 --> 00:58:43,228
I do not see any reason we should delay.
906
00:58:44,979 --> 00:58:47,565
Unless you see one that I am not aware of?
907
00:58:48,608 --> 00:58:50,401
One I should be made aware of?
908
00:58:51,819 --> 00:58:54,072
I have been hesitant
because of my children,
909
00:58:54,155 --> 00:58:57,617
because of my late husband,
because of Francesca.
910
00:58:59,077 --> 00:59:02,330
But today I came to understand
another source of my hesitation.
911
00:59:03,081 --> 00:59:04,207
Which is?
912
00:59:04,707 --> 00:59:07,669
I have been a wife
and a mother for so long.
913
00:59:08,962 --> 00:59:11,714
I have lost perspective entirely
on who I was before that.
914
00:59:11,798 --> 00:59:14,884
I'm only just starting to get reacquainted
with that part of myself,
915
00:59:14,968 --> 00:59:17,845
my carefree, wild self, and…
916
00:59:19,013 --> 00:59:23,184
I am afraid that if we are to wed,
then I would lose that opportunity.
917
00:59:23,268 --> 00:59:26,271
And yet I do not want to lose you either.
918
00:59:27,021 --> 00:59:28,439
I do not understand, then.
919
00:59:28,523 --> 00:59:29,691
Would it not...
920
00:59:31,442 --> 00:59:33,027
Could we not continue
921
00:59:33,820 --> 00:59:34,988
as we are?
922
00:59:37,782 --> 00:59:41,744
Seeing one another,
but still having our independence?
923
00:59:45,623 --> 00:59:49,377
Violet, I want so much for your happiness.
924
00:59:50,420 --> 00:59:52,880
But I want for my own as well.
925
00:59:52,964 --> 00:59:55,174
Our time together has been a gift.
926
00:59:55,258 --> 00:59:57,176
I want to share a life with you.
927
00:59:58,428 --> 01:00:01,514
And I would wait if I believed
you may one day want the same.
928
01:00:03,766 --> 01:00:07,812
-But I am starting to doubt that you do.
-Please, Marcus, please. I…
929
01:00:09,105 --> 01:00:11,649
I care for you deeply.
930
01:00:13,568 --> 01:00:15,987
I know. I feel that you do.
931
01:00:25,580 --> 01:00:27,957
Dearest Gentle Reader,
932
01:00:28,041 --> 01:00:30,793
are you perhaps feeling a little shock?
933
01:00:36,591 --> 01:00:38,426
Have you seen Miss Stirling tonight?
934
01:00:38,509 --> 01:00:39,927
Has she gone to bed already?
935
01:00:40,011 --> 01:00:41,846
Did Miss Stirling not inform you?
936
01:00:41,929 --> 01:00:44,515
-Of what?
-She has packed her belongings and left.
937
01:00:46,017 --> 01:00:48,519
You thought I was gone for good…
938
01:00:57,028 --> 01:01:01,366
…but far too much transpires
for this author to remain silent…
939
01:01:13,836 --> 01:01:16,547
…and so we are reunited.
940
01:01:16,631 --> 01:01:17,631
What are we doing?
941
01:01:17,674 --> 01:01:20,426
I desire to dance with my betrothed.
942
01:01:38,986 --> 01:01:42,657
Mm. You are rather skilled,
even with no music.
943
01:01:42,740 --> 01:01:46,536
It is all the more remarkable
if you knew who my first dance tutor was.
944
01:01:46,619 --> 01:01:48,746
I had so much to overcome.
945
01:01:49,455 --> 01:01:54,127
It is assuredly
a reunion rooted in care and love…
946
01:02:03,803 --> 01:02:05,888
I thought you were done with Whistledown.
947
01:02:05,972 --> 01:02:08,599
I am. I am working on my novel.
948
01:02:11,686 --> 01:02:13,312
Then who in the devil wrote this?
949
01:02:13,396 --> 01:02:17,275
…though this time
with a very different author.
950
01:02:25,241 --> 01:02:26,241
It is midnight.
951
01:02:26,868 --> 01:02:28,077
Must you flee?
952
01:02:31,497 --> 01:02:32,999
I can stay
953
01:02:34,125 --> 01:02:35,877
as long as you like.
954
01:02:41,632 --> 01:02:43,926
I was hoping you might stay forever.
955
01:02:47,930 --> 01:02:52,560
But for now,
my new identity shall remain a secret.
956
01:03:07,784 --> 01:03:12,538
Dear reader,
we are going to have so much fun.
957
01:04:41,794 --> 01:04:43,421
I have some advice for you.
958
01:04:43,504 --> 01:04:44,797
-More advice?
-Mm-hmm.
959
01:04:44,881 --> 01:04:47,717
Even on my wedding day,
you must be the wizened firstborn brother.
960
01:04:47,800 --> 01:04:50,094
In fact, the wisest thing I could impart
961
01:04:50,678 --> 01:04:52,930
is never listen to me again.
962
01:04:54,932 --> 01:04:56,976
Father would be so proud of you.
963
01:04:57,768 --> 01:04:58,769
I know I am.
964
01:05:03,482 --> 01:05:05,860
Whose wedding do you think
we will be attending next?
965
01:05:05,943 --> 01:05:07,528
Oh, I do love a wedding.
966
01:05:07,612 --> 01:05:09,780
All the best people in the same place.
967
01:05:11,616 --> 01:05:13,200
As an attendee.
968
01:05:16,829 --> 01:05:19,415
-Do you think you'll ever do it again?
-Me?
969
01:05:19,498 --> 01:05:20,875
A wedding? No.
970
01:05:20,958 --> 01:05:22,627
I have had my great love.
971
01:05:22,710 --> 01:05:24,128
One time is enough.
972
01:06:21,352 --> 01:06:22,520
Sophie.
973
01:06:24,438 --> 01:06:25,439
Benedict.
974
01:06:26,691 --> 01:06:28,359
Dearly beloved,
975
01:06:28,442 --> 01:06:31,862
we are gathered together
here in the sight of God…
976
01:06:48,295 --> 01:06:49,797
You may kiss your bride.
75394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.