Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,020 --> 00:00:23,273
-[lively chatter]
-[bright music playing]
2
00:00:32,449 --> 00:00:35,452
-[hushed chatter]
-[somber music playing]
3
00:01:08,568 --> 00:01:10,570
[music fades]
4
00:01:25,293 --> 00:01:27,295
[somber music plays]
5
00:01:32,467 --> 00:01:33,467
Are you ready?
6
00:01:34,511 --> 00:01:37,180
[priest] As we commit
Lord Kilmartin's earthly remains
7
00:01:37,263 --> 00:01:39,516
to their final resting place,
8
00:01:39,599 --> 00:01:41,976
we are reminded
of the transient nature of life
9
00:01:42,060 --> 00:01:45,605
and the fragile beauty of human existence.
10
00:01:45,688 --> 00:01:50,443
May his spirit find everlasting peace
in the heavenly kingdom.
11
00:01:58,409 --> 00:02:02,330
My elder brother Anthony would usually
be the one to speak in times like this, so
12
00:02:02,413 --> 00:02:04,165
I apologize in advance.
13
00:02:06,334 --> 00:02:07,752
Standing before you,
14
00:02:08,545 --> 00:02:10,839
I know I'm supposed to say
something profound.
15
00:02:11,756 --> 00:02:14,676
But to be honest, I am rather at a loss.
16
00:02:16,928 --> 00:02:19,389
This is an unfathomable tragedy
17
00:02:20,056 --> 00:02:22,016
for Lord Kilmartin's family,
18
00:02:22,892 --> 00:02:24,644
for my sister Francesca,
19
00:02:25,395 --> 00:02:27,647
for my family, for all of us.
20
00:02:28,940 --> 00:02:31,484
What makes this death so difficult to bear
21
00:02:31,985 --> 00:02:34,195
is not just its suddenness,
22
00:02:34,279 --> 00:02:37,574
but… the fact he was a good man,
23
00:02:38,324 --> 00:02:39,868
one of the best of us,
24
00:02:40,827 --> 00:02:46,207
always guided by
an unshakable sense of integrity.
25
00:02:47,041 --> 00:02:48,751
His devotion to his family,
26
00:02:49,502 --> 00:02:51,087
to his seat in Parliament,
27
00:02:51,171 --> 00:02:54,591
and most especially
to my sister Francesca,
28
00:02:54,674 --> 00:02:55,925
it was unwavering.
29
00:02:57,468 --> 00:03:00,305
There's nothing I can say
to make sense of this loss,
30
00:03:00,805 --> 00:03:04,976
or to… fill the void we're all feeling.
31
00:03:06,394 --> 00:03:08,855
All I can offer is this.
32
00:03:09,898 --> 00:03:13,526
We will cherish our memory of John
33
00:03:15,236 --> 00:03:19,324
and be forever grateful to have known
such an exceptional human being.
34
00:03:20,283 --> 00:03:22,285
[soft, solemn music playing]
35
00:03:39,761 --> 00:03:42,347
Forgive me. I was not able to…
36
00:03:43,556 --> 00:03:45,975
No. Thank you. You did well.
37
00:03:47,185 --> 00:03:48,603
Would you like a moment alone?
38
00:03:48,686 --> 00:03:50,355
It is not necessary.
39
00:03:50,438 --> 00:03:54,609
-There is far too much to oversee at home.
-The servants will have everything set up.
40
00:03:54,692 --> 00:03:57,403
-You might wish to spend a last moment...
-I…
41
00:03:57,487 --> 00:04:01,074
Would like to see that all is in order.
I will meet you at the carriage.
42
00:04:02,033 --> 00:04:04,077
[solemn music rises]
43
00:04:20,426 --> 00:04:21,427
[music fades]
44
00:04:21,511 --> 00:04:25,556
-[woman 1, muffled] Such a terrible loss.
-[woman 2] Felled by a common headache.
45
00:04:26,099 --> 00:04:28,268
[volume increasing] So very… shocking.
46
00:04:30,895 --> 00:04:31,895
Indeed.
47
00:04:32,313 --> 00:04:33,856
Thank you both for coming.
48
00:04:36,067 --> 00:04:38,444
Is this all not rather morbid?
49
00:04:39,404 --> 00:04:40,530
It is a funeral.
50
00:04:41,364 --> 00:04:44,033
It is not morbid. It is… proper.
51
00:04:44,117 --> 00:04:47,245
Because heaven forbid
death be anything but orderly.
52
00:04:48,871 --> 00:04:49,871
Lady Danbury.
53
00:04:49,914 --> 00:04:51,291
Francesca.
54
00:04:52,292 --> 00:04:54,627
Lord Kilmartin was a fine man.
55
00:04:55,878 --> 00:04:57,463
I liked him very much.
56
00:04:58,464 --> 00:04:59,465
Yes.
57
00:05:00,049 --> 00:05:01,134
I did as well.
58
00:05:02,218 --> 00:05:04,762
Obviously.
Please do enjoy the refreshments.
59
00:05:06,306 --> 00:05:08,266
My condolences to you.
60
00:05:08,850 --> 00:05:10,226
And to you.
61
00:05:12,687 --> 00:05:15,732
These arrived from Anthony and Kate, dear.
62
00:05:15,815 --> 00:05:16,899
Thank you.
63
00:05:18,192 --> 00:05:21,821
Some of my children feel devastated
they are unable to attend.
64
00:05:21,904 --> 00:05:25,742
Much of our family also could not travel
down from Scotland in time.
65
00:05:25,825 --> 00:05:28,411
I am most relieved
I was already in London,
66
00:05:28,995 --> 00:05:32,832
and most appreciative that you volunteered
to host the reception today.
67
00:05:34,417 --> 00:05:37,420
Well… I would have hosted
at Kilmartin House.
68
00:05:37,503 --> 00:05:41,049
-I thought the servants here might be…
-There is no need to explain.
69
00:05:41,132 --> 00:05:44,385
I could not imagine hosting
when my husband died, dear.
70
00:05:44,469 --> 00:05:47,680
It was my honor. Your son was
a cherished part of this family.
71
00:05:47,764 --> 00:05:50,850
[Janet] He adored your Francesca.
72
00:05:50,933 --> 00:05:54,187
I will never forget
when he came home the night they met.
73
00:05:54,270 --> 00:05:56,147
Stars in his eyes.
74
00:05:56,230 --> 00:05:58,358
-Oh no.
-Is this too overwhelming, dear?
75
00:05:58,441 --> 00:05:59,609
No, I…
76
00:06:00,610 --> 00:06:02,779
You're running out of biscuits,
that is all.
77
00:06:02,862 --> 00:06:04,822
-Biscuits?
-The guests will expect them.
78
00:06:04,906 --> 00:06:06,074
Please excuse me.
79
00:06:07,575 --> 00:06:08,576
Mrs. Wilson.
80
00:06:11,788 --> 00:06:12,830
For you.
81
00:06:14,707 --> 00:06:16,834
You've been so attentive to Francesca.
82
00:06:16,918 --> 00:06:18,961
I thought I might tend to you.
83
00:06:19,587 --> 00:06:21,089
This is very kind of you.
84
00:06:27,303 --> 00:06:29,055
Is this what Papa's funeral was like?
85
00:06:30,139 --> 00:06:32,850
I was not born.
The rest of you got to be there.
86
00:06:32,934 --> 00:06:34,352
You were there.
87
00:06:34,435 --> 00:06:35,978
You were in Mama's belly.
88
00:06:37,605 --> 00:06:38,605
Biscuit?
89
00:06:45,321 --> 00:06:48,074
Francesca, surely
a servant will help with those.
90
00:06:48,157 --> 00:06:49,659
Please allow me.
91
00:06:49,742 --> 00:06:51,786
Thank you, but I am quite capable.
92
00:06:57,792 --> 00:07:00,294
Ahem. Let us all have a biscuit, shall we?
93
00:07:00,795 --> 00:07:03,673
Do you know what are in these?
I have always wondered. Hm.
94
00:07:05,174 --> 00:07:06,174
No, I…
95
00:07:07,427 --> 00:07:09,804
Uh, treacle, I imagine.
96
00:07:09,887 --> 00:07:12,473
Mm. What else do you think?
I taste vanilla.
97
00:07:12,557 --> 00:07:14,142
Mmm… Something spicy.
98
00:07:14,684 --> 00:07:16,144
-Ginger, maybe?
-[Eloise] Mm.
99
00:07:16,227 --> 00:07:19,856
Flour. Probably a little salt,
and perhaps… um…
100
00:07:19,939 --> 00:07:20,982
Mr. Bridgerton.
101
00:07:27,029 --> 00:07:28,030
Ladies.
102
00:07:28,114 --> 00:07:31,033
-[lady 1] Our deepest condolences.
-[Benedict] Thank you for being here.
103
00:07:31,117 --> 00:07:33,453
Are you truly all right, sister?
I'm so sorry.
104
00:07:33,536 --> 00:07:36,372
-Hyacinth, please. Do not...
-I cannot believe he is gone.
105
00:07:36,456 --> 00:07:38,458
[heartbeat thumping]
106
00:07:42,378 --> 00:07:44,255
-[Sophie] Lady Kilmartin.
-Mm-hmm.
107
00:07:44,881 --> 00:07:46,924
Your hair, it is coming undone.
108
00:07:47,008 --> 00:07:50,219
Perhaps we might go upstairs,
and I can attend to it for you.
109
00:07:55,016 --> 00:07:56,142
[clears throat]
110
00:07:56,225 --> 00:07:58,227
[pensive music playing]
111
00:08:14,785 --> 00:08:15,785
Thank you.
112
00:08:16,329 --> 00:08:18,331
For giving me some respite.
113
00:08:18,414 --> 00:08:20,082
I am simply doing my job, my lady.
114
00:08:20,666 --> 00:08:22,335
If only I were doing mine.
115
00:08:23,711 --> 00:08:25,671
I think you are doing admirably.
116
00:08:28,549 --> 00:08:32,470
At my father's funeral, there was
a very large tray of pickled salmon.
117
00:08:33,471 --> 00:08:36,432
All I could do was think
how my father detested pickled salmon.
118
00:08:36,516 --> 00:08:38,559
I wanted to throw the tray and scream.
119
00:08:40,019 --> 00:08:41,103
And did you?
120
00:08:44,815 --> 00:08:46,025
I came close.
121
00:08:47,568 --> 00:08:50,738
But I realized we all know
different versions of the same person.
122
00:08:51,614 --> 00:08:54,158
Perhaps someone thought
he loved pickled salmon.
123
00:08:55,034 --> 00:08:58,746
The best any of us can do is honor
the memories of those we have loved.
124
00:08:59,497 --> 00:09:01,624
And let them live on through us.
125
00:09:01,707 --> 00:09:03,334
How does one do that?
126
00:09:04,794 --> 00:09:07,505
Well, I always try
to think logically like my father.
127
00:09:08,631 --> 00:09:11,008
And for my mother, I wear her necklace.
128
00:09:14,428 --> 00:09:16,264
I must have forgotten it today.
129
00:09:22,478 --> 00:09:25,398
[clears throat] Thank you for your help.
130
00:09:27,149 --> 00:09:30,403
I had better return,
or my mother will fear I have fled.
131
00:09:31,696 --> 00:09:36,492
If you need more respite… give me a nod,
and I will slip some brandy in your drink.
132
00:09:51,132 --> 00:09:54,468
Not even an invitation
to a funeral from the Bridgertons.
133
00:09:54,552 --> 00:09:57,054
Their reputation for warmth is undeserved.
134
00:09:58,014 --> 00:10:01,309
At least Rosamund has a new suitor,
and one of rather high rank, even.
135
00:10:01,392 --> 00:10:02,226
No, thank you.
136
00:10:02,310 --> 00:10:04,687
[Araminta] We are fortunate
in Lord Stotter's interest.
137
00:10:04,770 --> 00:10:07,064
You do not know
how distraught your sister has been
138
00:10:07,148 --> 00:10:09,734
after failing to capture
Mr. Bridgerton's affection.
139
00:10:09,817 --> 00:10:11,861
She had her heart set on that match.
140
00:10:11,944 --> 00:10:13,571
[Posy] Perhaps it is for the best.
141
00:10:13,654 --> 00:10:16,073
She and Mr. Bridgerton
may not have been well suited.
142
00:10:16,157 --> 00:10:17,992
Rosamund is well suited to anyone.
143
00:10:18,075 --> 00:10:21,871
She could charm a statue
if it were not for Sophie's interference.
144
00:10:21,954 --> 00:10:23,080
Sophie?
145
00:10:27,084 --> 00:10:30,504
Is that why we went looking for Sophie
at Bridgerton House the other week?
146
00:10:30,588 --> 00:10:33,841
Because you suspect she has formed
an attachment to Mr. Bridgerton?
147
00:10:33,924 --> 00:10:36,594
It would not be the first time
she interfered in our lives.
148
00:10:39,764 --> 00:10:42,058
Do you know where Sophie is working, Posy?
149
00:10:43,476 --> 00:10:47,647
No! I… I hardly know how to stitch
my embroidery in the right direction,
150
00:10:47,730 --> 00:10:50,566
let alone keep track
of Sophie's whereabouts.
151
00:10:50,650 --> 00:10:52,401
[chuckles incredulously]
152
00:10:52,485 --> 00:10:53,485
Very well.
153
00:10:54,779 --> 00:10:57,031
I will have to find her myself, then.
154
00:10:57,114 --> 00:11:00,826
-[Lord Stotter] And you enjoy dancing?
-[Rosamund] The cotillion is my favorite.
155
00:11:00,910 --> 00:11:03,412
My governess said
I was excelling at all forms.
156
00:11:03,496 --> 00:11:06,624
-I prefer a waltz.
-[Rosamund] Oh, I too prefer a waltz.
157
00:11:22,890 --> 00:11:25,101
What are you doing out here?
It is very cold.
158
00:11:25,810 --> 00:11:28,229
Uh, I merely wanted to feel something.
159
00:11:28,813 --> 00:11:32,483
Other than despair.
So I chose to feel cold.
160
00:11:33,734 --> 00:11:35,903
-Is it helping?
-Not particularly.
161
00:11:37,655 --> 00:11:40,032
They are in need of more mint
for the refreshments.
162
00:11:40,116 --> 00:11:41,992
I shall leave you be shortly.
163
00:11:42,076 --> 00:11:44,203
[scissors snipping]
164
00:11:44,286 --> 00:11:46,497
It was kind of you
to stay for the funeral.
165
00:11:47,915 --> 00:11:49,667
You have been great comfort
166
00:11:50,501 --> 00:11:52,128
to Eloise and Hyacinth.
167
00:11:56,590 --> 00:11:57,717
As have you.
168
00:11:58,551 --> 00:12:00,803
They are very fortunate to have you,
you know.
169
00:12:01,512 --> 00:12:02,555
Hm.
170
00:12:06,434 --> 00:12:08,060
I am so sorry for your loss.
171
00:12:11,772 --> 00:12:14,650
It's all right, Sophie.
You are not required to give me comfort.
172
00:12:14,734 --> 00:12:16,152
I know that.
173
00:12:17,069 --> 00:12:20,239
I know it is not a condition
of my employment, but
174
00:12:20,322 --> 00:12:22,032
my heart is breaking for you.
175
00:12:22,116 --> 00:12:24,118
[solemn music plays]
176
00:12:24,201 --> 00:12:25,244
For all of you.
177
00:12:31,417 --> 00:12:33,085
You are still planning on leaving?
178
00:12:35,045 --> 00:12:36,714
At the end of the week.
179
00:12:37,298 --> 00:12:41,302
-After the family has had some time.
-Yes, of course. As you should.
180
00:12:44,889 --> 00:12:46,640
I wish you luck, Sophie.
181
00:12:49,769 --> 00:12:54,190
Please go inside. I cannot send you off
to your new position with influenza.
182
00:12:58,694 --> 00:13:00,571
-I can stay a moment if you...
-No.
183
00:13:02,156 --> 00:13:03,199
Forgive me.
184
00:13:03,282 --> 00:13:05,284
[gentle music plays]
185
00:13:07,036 --> 00:13:10,080
I am trying desperately
to be strong for my family,
186
00:13:10,164 --> 00:13:13,042
for Francesca, on this dreadful day.
187
00:13:14,251 --> 00:13:18,214
And if you stay, I am afraid
I will not be able to hold it together.
188
00:13:21,091 --> 00:13:22,092
I understand.
189
00:13:31,602 --> 00:13:33,145
If I do not see you again…
190
00:13:36,398 --> 00:13:38,067
Goodbye, Mr. Bridgerton.
191
00:13:42,363 --> 00:13:43,489
Goodbye, Sophie.
192
00:14:00,881 --> 00:14:02,883
[music fades]
193
00:14:10,266 --> 00:14:13,310
My entire life,
I have found comfort in silence.
194
00:14:14,562 --> 00:14:18,148
Presumably because I never found any
growing up amongst all my siblings.
195
00:14:20,860 --> 00:14:21,860
But now…
196
00:14:24,697 --> 00:14:27,783
Now, I should be grateful
if you might fill it.
197
00:14:27,867 --> 00:14:31,829
I dare say this is the longest
I have ever seen you go without talking.
198
00:14:33,330 --> 00:14:35,624
I am merely enjoying the peace
199
00:14:35,708 --> 00:14:38,210
of not having to listen
to one more stranger
200
00:14:38,294 --> 00:14:39,837
apologize for my loss.
201
00:14:39,920 --> 00:14:42,423
Everyone is simply
trying to be respectful.
202
00:14:42,923 --> 00:14:44,258
Yes.
203
00:14:44,341 --> 00:14:48,220
I realize it is proper here
to speak in euphemisms
204
00:14:48,304 --> 00:14:51,473
and act as if we are statues
in the face of death.
205
00:14:55,853 --> 00:14:56,854
You know,
206
00:14:58,147 --> 00:14:59,356
in Scotland,
207
00:15:00,524 --> 00:15:03,861
a life lost is celebrated
instead of mourned.
208
00:15:04,445 --> 00:15:05,738
Everyone eats,
209
00:15:05,821 --> 00:15:06,822
drinks,
210
00:15:07,323 --> 00:15:09,158
tells stories of the dead,
211
00:15:09,241 --> 00:15:10,534
cries, and…
212
00:15:11,493 --> 00:15:13,329
[sighing] …laughs.
213
00:15:13,412 --> 00:15:14,705
Is that not a little…
214
00:15:16,332 --> 00:15:17,333
Indulgent?
215
00:15:18,042 --> 00:15:20,836
In fact, it can be rather cathartic.
216
00:15:20,920 --> 00:15:23,047
Joyful, even.
217
00:15:24,381 --> 00:15:27,968
Perhaps we could still have
a celebration for a smaller group here
218
00:15:28,052 --> 00:15:29,470
at Kilmartin House.
219
00:15:29,553 --> 00:15:32,014
[scoffs] I am sorry if you found
the funeral lacking.
220
00:15:33,098 --> 00:15:35,726
You did a splendid job, Francesca.
221
00:15:37,311 --> 00:15:39,772
I was merely suggesting a celebration
222
00:15:39,855 --> 00:15:43,442
so that John might be remembered
not for his death but for his life.
223
00:15:43,525 --> 00:15:45,527
I knew John better than I know myself,
224
00:15:45,611 --> 00:15:49,865
and I truly believe he would not want
to be the cause of tears or sorrow.
225
00:15:49,949 --> 00:15:51,492
He was a Scotsman.
226
00:15:51,575 --> 00:15:53,994
He would not want
to be mourned by strangers.
227
00:15:54,078 --> 00:15:57,498
He would want his life rejoiced at
by family, friends, his wife.
228
00:15:57,581 --> 00:15:59,875
He would want for us
to get up and dance and...
229
00:15:59,959 --> 00:16:01,710
John does not want anything!
230
00:16:02,544 --> 00:16:04,338
He is dead. Gone.
231
00:16:04,922 --> 00:16:07,841
And turning his funeral into a circus
will not change that.
232
00:16:17,893 --> 00:16:19,144
[sighs]
233
00:16:29,196 --> 00:16:32,199
[Violet] It meant a great deal
having you at the funeral.
234
00:16:32,282 --> 00:16:34,743
I do not know
what we will do without you, Agatha.
235
00:16:34,827 --> 00:16:37,246
I am not leaving for another two weeks,
236
00:16:37,329 --> 00:16:40,457
so there are plenty
of goodbyes still to say.
237
00:16:41,250 --> 00:16:44,044
-And I will not be gone forever.
-I am happy for you.
238
00:16:44,545 --> 00:16:49,299
I think I am still in disbelief
that the Queen granted me leave to go.
239
00:16:49,383 --> 00:16:50,384
[Violet chuckles]
240
00:16:51,176 --> 00:16:54,930
I hear you are making
a life change of your own
241
00:16:55,014 --> 00:16:56,515
with my brother?
242
00:16:56,598 --> 00:16:57,933
You… You know of our…?
243
00:16:58,017 --> 00:17:00,227
I do not believe he told anyone else.
244
00:17:01,186 --> 00:17:03,480
He would have been a fool not to ask.
245
00:17:04,189 --> 00:17:05,189
I am
246
00:17:06,150 --> 00:17:07,693
delighted for you both.
247
00:17:07,776 --> 00:17:08,776
Thank you.
248
00:17:09,820 --> 00:17:11,238
Only, I am…
249
00:17:12,823 --> 00:17:14,158
-Violet.
-[sighs] Hmm.
250
00:17:15,409 --> 00:17:16,827
Is everything all right?
251
00:17:16,910 --> 00:17:18,662
Yes! Yes, of course!
252
00:17:19,496 --> 00:17:20,664
I, uh…
253
00:17:21,498 --> 00:17:24,084
I simply feel
that in the wake of John's passing…
254
00:17:24,168 --> 00:17:25,919
Your mind is on Francesca.
255
00:17:26,503 --> 00:17:27,546
Indeed.
256
00:17:29,048 --> 00:17:33,469
I am rather concerned that
she is not allowing herself to grieve.
257
00:17:35,429 --> 00:17:36,680
Give her time.
258
00:17:38,057 --> 00:17:42,061
We both know
it is a winding and illogical road
259
00:17:42,144 --> 00:17:43,520
to mourn a lost love.
260
00:17:44,813 --> 00:17:46,565
She is not in her right mind.
261
00:17:47,066 --> 00:17:49,068
[pensive music playing]
262
00:17:57,910 --> 00:17:59,244
Are you all right, Sophie?
263
00:17:59,328 --> 00:18:01,288
You look as though
you did not sleep a wink.
264
00:18:01,371 --> 00:18:04,083
I lost my necklace.
I spent half the night searching for it.
265
00:18:04,166 --> 00:18:05,375
What does it look like?
266
00:18:05,459 --> 00:18:08,003
It is a silver chain
with an amethyst pendant.
267
00:18:08,087 --> 00:18:10,506
-Do you know when you last saw it?
-I have no idea.
268
00:18:10,589 --> 00:18:13,592
I hardly notice when I am wearing it
as I so rarely take it off.
269
00:18:13,675 --> 00:18:14,676
Deliveries are here!
270
00:18:16,553 --> 00:18:17,721
Make haste!
271
00:18:17,805 --> 00:18:19,389
I will look out for it, Sophie.
272
00:18:20,307 --> 00:18:24,311
Perhaps this is the heavens telling you
you should not leave us for Penwood House.
273
00:18:24,394 --> 00:18:28,273
No, it is merely telling me
that I have been unforgivably careless.
274
00:18:28,357 --> 00:18:30,067
I have been so caught up,
275
00:18:30,150 --> 00:18:32,319
I lost the only piece
of my mother I ever had.
276
00:18:32,945 --> 00:18:34,363
We will find it.
277
00:18:43,163 --> 00:18:44,873
Will Michaela be joining us?
278
00:18:47,334 --> 00:18:48,752
I do not believe so.
279
00:18:48,836 --> 00:18:53,048
We are giving each other space,
which suits me well as I am rather busy
280
00:18:53,132 --> 00:18:55,217
with my correspondence
to John's relatives.
281
00:18:56,093 --> 00:18:58,554
Surely you do not need
to write to all of them now?
282
00:18:58,637 --> 00:18:59,805
People deserve to know.
283
00:18:59,888 --> 00:19:02,307
Writing certainly can be cathartic.
284
00:19:02,391 --> 00:19:06,228
Sometimes when I am feeling lost,
I find that writing steadies me.
285
00:19:06,311 --> 00:19:07,771
I am steady.
286
00:19:12,067 --> 00:19:13,152
Ahem.
287
00:19:15,195 --> 00:19:17,197
Francesca, you do not need to be.
288
00:19:17,281 --> 00:19:21,910
You are amongst family. If you would like
to throw something or scream…
289
00:19:21,994 --> 00:19:24,454
Eloise, please,
that is not how I wish to proceed.
290
00:19:24,538 --> 00:19:26,582
I should like to stay… calm.
291
00:19:26,665 --> 00:19:27,708
But you need not.
292
00:19:27,791 --> 00:19:29,251
Yes, I do.
293
00:19:30,752 --> 00:19:32,087
[exhales]
294
00:19:33,922 --> 00:19:35,257
I am with child.
295
00:19:37,593 --> 00:19:40,596
My courses were supposed to arrive
days ago, but they never came.
296
00:19:41,180 --> 00:19:42,306
Well…
297
00:19:42,389 --> 00:19:44,433
That is splendid news.
298
00:19:45,017 --> 00:19:47,561
John has left me with a gift,
a piece of himself.
299
00:19:47,644 --> 00:19:49,646
Just as Father left Mother with Hyacinth.
300
00:19:50,772 --> 00:19:53,442
So, if I must remain calm
for the sake of our child
301
00:19:53,525 --> 00:19:55,527
and the future of the Kilmartin line,
302
00:19:55,611 --> 00:19:56,987
so be it.
303
00:19:57,070 --> 00:19:58,572
It is a worthy cause.
304
00:20:00,365 --> 00:20:02,242
I am delighted for you, sister.
305
00:20:02,326 --> 00:20:03,410
Thank you.
306
00:20:04,578 --> 00:20:08,457
But… let us just keep this
between ourselves for now
307
00:20:08,540 --> 00:20:11,084
until I speak to the men
from the House of Lords.
308
00:20:11,168 --> 00:20:12,211
Of course.
309
00:20:17,382 --> 00:20:19,718
How is Lady Kilmartin faring?
310
00:20:20,260 --> 00:20:23,597
She is faring as best she can, I imagine.
311
00:20:23,680 --> 00:20:24,598
[Charlotte] Mmm.
312
00:20:24,681 --> 00:20:26,975
It is quite a cruel twist of fate
313
00:20:27,059 --> 00:20:30,354
to lose one's husband
at such a tender age.
314
00:20:30,437 --> 00:20:33,941
I imagine it cruel
to lose one's husband at any age.
315
00:20:34,024 --> 00:20:35,484
And yet, for some of us,
316
00:20:36,151 --> 00:20:37,361
a release.
317
00:20:38,278 --> 00:20:39,321
Mmm.
318
00:20:40,030 --> 00:20:41,949
What was she wearing at the funeral?
319
00:20:42,032 --> 00:20:43,116
Lady Kilmartin.
320
00:20:43,617 --> 00:20:45,118
If one must endure,
321
00:20:45,202 --> 00:20:50,791
I do hope she at least was enduring
in a… marvelous ensemble.
322
00:20:50,874 --> 00:20:52,918
She looked quite elegant.
323
00:20:53,001 --> 00:20:54,001
[Charlotte] Mm.
324
00:20:55,087 --> 00:20:57,297
These bonbons do not taste the same.
325
00:20:58,715 --> 00:21:01,343
It is a shame when a good thing changes.
326
00:21:01,969 --> 00:21:05,722
You know, Charlotte,
there is a fortnight yet before I leave.
327
00:21:05,806 --> 00:21:07,557
Yes, I know.
328
00:21:08,058 --> 00:21:10,602
I should like the bonbons
from Switzerland instead.
329
00:21:11,937 --> 00:21:13,855
Perhaps I should arrange
330
00:21:13,939 --> 00:21:17,859
for some new exotic animal
to be imported for the grounds.
331
00:21:18,485 --> 00:21:21,029
I will write, Charlotte.
332
00:21:24,533 --> 00:21:26,576
I am sad, Agatha.
333
00:21:28,495 --> 00:21:29,955
It is a sad time.
334
00:21:30,706 --> 00:21:33,458
Yes. Goodbyes are never easy.
335
00:21:33,542 --> 00:21:37,754
Particularly as I have
just bid farewell to Whistledown.
336
00:21:39,631 --> 00:21:42,175
She would have written something profound
337
00:21:42,259 --> 00:21:44,636
about Lord Kilmartin's passing,
338
00:21:44,720 --> 00:21:47,306
not to mention a detailed report
339
00:21:47,389 --> 00:21:50,517
of the funereal fashions,
beyond "elegant."
340
00:21:50,600 --> 00:21:51,810
Hmm.
341
00:21:52,394 --> 00:21:54,771
It would have been something
to look forward to.
342
00:21:56,106 --> 00:21:57,441
I miss her.
343
00:21:59,609 --> 00:22:03,030
Mrs. Mondrich,
I should like to hold Mercury now.
344
00:22:06,491 --> 00:22:07,534
Your Majesty.
345
00:22:07,617 --> 00:22:09,036
[dog whines softly]
346
00:22:09,995 --> 00:22:11,204
-[barks]
-Oh. [chuckles]
347
00:22:11,288 --> 00:22:13,707
She is quite excitable.
348
00:22:13,790 --> 00:22:14,666
Mmm…
349
00:22:14,750 --> 00:22:17,461
Perhaps the bitch needs
some water to cool down.
350
00:22:30,432 --> 00:22:31,475
There you are.
351
00:22:33,018 --> 00:22:34,144
Here I am.
352
00:22:34,686 --> 00:22:36,438
I hope I am not interrupting.
353
00:22:37,064 --> 00:22:39,566
I have just sent word
to the House of Lords
354
00:22:39,649 --> 00:22:43,236
to arrange their visit with Francesca
concerning the Kilmartin estate.
355
00:22:43,320 --> 00:22:45,489
-I will attend as well, of course.
-Thank you.
356
00:22:46,031 --> 00:22:49,159
Well, for all you have done
in Anthony's absence.
357
00:22:52,454 --> 00:22:53,622
Are you all right?
358
00:22:53,705 --> 00:22:56,083
It is not me you should be worrying about.
359
00:22:56,166 --> 00:22:58,543
We are most fortunate
that Sophie remained to help.
360
00:22:58,627 --> 00:23:00,879
-I do hope she will…
-Please do not bring her up.
361
00:23:00,962 --> 00:23:04,132
-I know, it has been a difficult week.
-Not today, please!
362
00:23:06,259 --> 00:23:08,637
It is all a tad hypocritical,
do you not think?
363
00:23:10,180 --> 00:23:11,473
What is hypocritical?
364
00:23:11,556 --> 00:23:12,556
You.
365
00:23:12,891 --> 00:23:16,353
You spent our entire lives
claiming the one thing that matters
366
00:23:16,436 --> 00:23:17,979
is marrying a love match.
367
00:23:18,563 --> 00:23:22,275
For years I did not understand it,
nor want it. In fact, I ran from it.
368
00:23:22,943 --> 00:23:23,944
And now…
369
00:23:25,070 --> 00:23:26,947
Now I have found someone I love,
370
00:23:27,030 --> 00:23:29,116
more than I could
even have thought possible.
371
00:23:29,199 --> 00:23:33,120
Someone captivating and maddening
and real, just as you wanted.
372
00:23:33,203 --> 00:23:35,997
Just as Daphne and Anthony
and Colin and Francesca…
373
00:23:36,081 --> 00:23:36,957
You love her?
374
00:23:37,040 --> 00:23:38,625
It does not signify, does it?
375
00:23:38,708 --> 00:23:41,920
She is not of the right class,
so I cannot be with her, not truly.
376
00:23:42,003 --> 00:23:44,339
I must let her go,
as if she means nothing.
377
00:23:44,423 --> 00:23:48,093
Tell me, is that what you would have done
had father been of the lower classes?
378
00:23:48,176 --> 00:23:51,346
Tossed your love aside
to search for someone of proper breeding?
379
00:23:53,473 --> 00:23:54,683
Forgive me.
380
00:24:00,021 --> 00:24:01,231
[quietly] Where is it?
381
00:24:09,865 --> 00:24:11,658
Are you looking for something?
382
00:24:12,826 --> 00:24:14,744
No, Lady Bridgerton,
383
00:24:14,828 --> 00:24:16,746
I simply noticed some… dust.
384
00:24:16,830 --> 00:24:18,582
[chuckles] Pardon me.
385
00:24:21,501 --> 00:24:24,546
I wanted to thank you
for staying on to help with the funeral.
386
00:24:24,629 --> 00:24:26,548
Oh, it is the least I could do.
387
00:24:27,549 --> 00:24:30,135
I do regret that I am leaving
at such a difficult time.
388
00:24:30,218 --> 00:24:32,888
Well, you must do what is best for you.
389
00:24:37,392 --> 00:24:38,643
Sophie?
390
00:24:41,438 --> 00:24:43,982
Is it because of Benedict
that you feel you must depart?
391
00:24:47,402 --> 00:24:48,820
Why did you not dismiss me?
392
00:24:48,904 --> 00:24:51,323
Well, perhaps I should have done,
but I like you.
393
00:24:52,324 --> 00:24:55,035
You are the sort of woman
I would like for my son…
394
00:24:55,118 --> 00:24:56,495
If I were not a maid.
395
00:25:00,248 --> 00:25:02,584
You must know
it is not Mr. Bridgerton's fault.
396
00:25:02,667 --> 00:25:04,711
Your son is a good man. I…
397
00:25:05,337 --> 00:25:06,796
I knew better.
398
00:25:07,380 --> 00:25:08,381
Sophie,
399
00:25:09,508 --> 00:25:13,595
if there is perhaps something about
your history that you have not shared…
400
00:25:14,554 --> 00:25:18,099
Your accent, your education,
your proclivity for languages…
401
00:25:18,183 --> 00:25:22,229
Perhaps if there is something
that you are running from?
402
00:25:27,734 --> 00:25:29,945
No. I am a maid.
403
00:25:31,154 --> 00:25:33,073
I am not a suitable match for your son.
404
00:25:36,326 --> 00:25:38,036
I wish the world were different.
405
00:25:47,671 --> 00:25:50,149
-[Hyacinth] Leave me alone, Gregory!
-[Gregory] It is all well.
406
00:25:50,173 --> 00:25:52,008
-[Hyacinth] Get out!
-[clattering]
407
00:25:52,092 --> 00:25:55,345
I tried talking sense into Hyacinth,
but she is highly unreasonable.
408
00:25:55,428 --> 00:25:57,305
Mother should have stopped at seven.
409
00:25:57,389 --> 00:25:59,391
[clattering continues]
410
00:26:03,186 --> 00:26:05,021
What is going on in here?
411
00:26:05,105 --> 00:26:08,191
I am simply ridding myself
of things I shall not need
412
00:26:08,275 --> 00:26:10,193
as I have decided to delay my debut.
413
00:26:10,277 --> 00:26:12,779
Or perhaps not to make my debut at all.
414
00:26:12,862 --> 00:26:16,324
Odd. Same curtains, same ceiling,
yet surely I am in a foreign land.
415
00:26:16,408 --> 00:26:19,869
What is the point of finding love
when your husband will probably die?
416
00:26:21,371 --> 00:26:23,081
[breathing heavily]
417
00:26:23,164 --> 00:26:24,249
Ah.
418
00:26:24,958 --> 00:26:26,459
So this is about John.
419
00:26:27,168 --> 00:26:28,211
Not only John.
420
00:26:29,379 --> 00:26:32,591
Father, even Lord Featherington, all gone.
421
00:26:33,174 --> 00:26:35,385
I have been taken up
with foolish fantasies
422
00:26:35,468 --> 00:26:38,388
when all love truly brings
is hardship and sorrow.
423
00:26:40,557 --> 00:26:43,602
I suppose it is… difficult.
424
00:26:43,685 --> 00:26:45,687
Well, I, for one, want no part of it.
425
00:26:45,770 --> 00:26:48,940
I have finally seen the wisdom
in what you have been telling me.
426
00:26:49,024 --> 00:26:50,984
You were right all along, sister.
427
00:26:52,193 --> 00:26:54,195
[light music playing]
428
00:27:05,957 --> 00:27:07,584
[Marcus] How is Francesca?
429
00:27:07,667 --> 00:27:11,171
Oh, what she is going through,
I would not wish on anyone.
430
00:27:11,921 --> 00:27:12,921
Shall we?
431
00:27:16,926 --> 00:27:19,012
[Violet] Losing someone unexpectedly,
432
00:27:19,095 --> 00:27:22,098
it is as if your very breath
is ripped from you.
433
00:27:22,182 --> 00:27:26,019
Your entire reality is shifted
within the blink of an eye.
434
00:27:26,978 --> 00:27:29,356
It is natural
you must be thinking of Edmund.
435
00:27:29,439 --> 00:27:30,439
Yes, I am.
436
00:27:30,815 --> 00:27:32,734
I think about Nessa every day.
437
00:27:35,612 --> 00:27:36,988
Anything you need,
438
00:27:37,739 --> 00:27:38,739
I'm here for you.
439
00:27:43,787 --> 00:27:45,955
There is one thing I must request.
440
00:27:48,416 --> 00:27:52,545
I was wondering if we might keep
our betrothal to ourselves for a while,
441
00:27:52,629 --> 00:27:54,214
only because I do not want our…
442
00:27:54,297 --> 00:27:56,257
Our happy news to overshadow...
443
00:27:56,341 --> 00:27:57,509
Say no more.
444
00:27:57,592 --> 00:27:59,344
I have told only my sister.
445
00:27:59,844 --> 00:28:02,722
Otherwise, we… we shall wait.
446
00:28:02,806 --> 00:28:04,808
[bright music rises slowly]
447
00:28:18,405 --> 00:28:21,074
-Alfie, what are you doing here?
-Looking for you.
448
00:28:21,157 --> 00:28:23,451
You are so eager to see me
that you could not wait
449
00:28:23,535 --> 00:28:25,787
until my return to Penwood House?
I am flattered.
450
00:28:25,870 --> 00:28:27,914
That is why
I have been trying to find you.
451
00:28:27,997 --> 00:28:30,834
I gave the new Lady Penwood
your note about delaying your start
452
00:28:30,917 --> 00:28:34,003
till after the funeral,
but… she would not wait.
453
00:28:34,087 --> 00:28:36,589
She hired someone else. I… I'm sorry.
454
00:28:36,673 --> 00:28:38,258
What? Uh…
455
00:28:38,341 --> 00:28:40,927
No, I have already given
my notice to Lady Bridgerton.
456
00:28:41,010 --> 00:28:43,680
[sighs] Surely she will not mind
if you stay on a little longer?
457
00:28:43,763 --> 00:28:46,307
I cannot… see Mr. Bridgerton.
458
00:28:46,391 --> 00:28:48,143
It is torture, Alfie.
459
00:28:48,226 --> 00:28:50,478
I only want to come home
to you, Irma, Rumsey.
460
00:28:50,562 --> 00:28:53,273
-It is all I want.
-I know. We all wanted that, but…
461
00:28:53,356 --> 00:28:55,191
We will find you another position.
462
00:28:55,275 --> 00:28:56,568
There are so few just now.
463
00:28:56,651 --> 00:28:59,237
I have heard of one opening
for a maid on Bruton Street.
464
00:28:59,320 --> 00:29:01,448
That is far too close to Bridgerton House.
465
00:29:01,531 --> 00:29:03,491
Perhaps I should return to the country.
466
00:29:04,993 --> 00:29:06,578
I have heard of one other position.
467
00:29:07,912 --> 00:29:11,207
A family in Mayfair is in need
of a lady's maid to help them move.
468
00:29:11,291 --> 00:29:13,376
Their servants speak very highly of them.
469
00:29:14,085 --> 00:29:15,336
I can do that.
470
00:29:15,420 --> 00:29:18,381
-You know I am skilled at…
-They are moving to the Americas.
471
00:29:19,299 --> 00:29:21,509
You would need to be
on a ship in three days.
472
00:29:22,844 --> 00:29:24,846
[somber music playing]
473
00:29:38,401 --> 00:29:39,444
Francesca.
474
00:29:40,487 --> 00:29:42,989
This is Mr. Dundas
from the House of Lords.
475
00:29:43,072 --> 00:29:43,948
Good day.
476
00:29:44,032 --> 00:29:45,032
Good day.
477
00:29:45,074 --> 00:29:46,618
My condolences for your loss,
478
00:29:46,701 --> 00:29:49,954
and apologies for the timing
of this visit, Lady Kilmartin.
479
00:29:50,830 --> 00:29:52,624
-It's procedure.
-Quite right.
480
00:29:52,707 --> 00:29:55,335
Despite the circumstances,
it is of the utmost importance
481
00:29:55,418 --> 00:29:57,712
the lines of succession
are followed to the letter.
482
00:29:57,796 --> 00:30:01,257
Your brother has been a tremendous help
with the paperwork. [chuckles]
483
00:30:01,841 --> 00:30:04,093
I will be speaking
with the Stirling family next.
484
00:30:04,177 --> 00:30:07,347
But, of course, there is
one question I must ask you first.
485
00:30:07,430 --> 00:30:09,849
-As a formality, really.
-I am with child.
486
00:30:11,851 --> 00:30:13,019
[Benedict] Sister…
487
00:30:13,102 --> 00:30:15,021
[exhales] That is…
488
00:30:16,439 --> 00:30:17,857
Wonderful news.
489
00:30:17,941 --> 00:30:19,609
[chuckles] Indeed.
490
00:30:19,692 --> 00:30:21,277
[inhales sharply] Well, then.
491
00:30:21,361 --> 00:30:24,072
I shall alert the physician
for an examination at once.
492
00:30:24,656 --> 00:30:26,074
Uh… examination?
493
00:30:26,157 --> 00:30:28,535
[Dundas] Well, yes.
We must have confirmation.
494
00:30:28,618 --> 00:30:30,912
Well, can you not simply
take her word for it?
495
00:30:30,995 --> 00:30:33,790
Of course, Lady Kilmartin,
your word is of great value.
496
00:30:33,873 --> 00:30:37,502
It is only that the Crown has grown quite
stringent when it comes to succession.
497
00:30:37,585 --> 00:30:41,130
There is an estate and title at stake,
not to mention a seat in Parliament.
498
00:30:41,214 --> 00:30:43,424
I… I do not wish to have an examination.
499
00:30:43,508 --> 00:30:46,094
My sister has been through
a great loss, Mr. Dundas.
500
00:30:46,177 --> 00:30:47,929
Any examination will have to wait.
501
00:30:48,012 --> 00:30:49,264
Believe me, I sympathize.
502
00:30:49,347 --> 00:30:51,808
But this is the way
society demands things be done.
503
00:30:51,891 --> 00:30:54,352
I have had quite enough
of the demands of society
504
00:30:54,435 --> 00:30:57,438
and its utterly antiquated way
of doing things!
505
00:30:57,522 --> 00:30:59,357
This is an honorable family!
506
00:30:59,440 --> 00:31:03,027
You have no idea of the sacrifices
we have made to maintain that honor!
507
00:31:03,528 --> 00:31:05,905
I will not stand here
and let you pressure my sister
508
00:31:05,989 --> 00:31:07,824
after the nightmare she's been through.
509
00:31:08,408 --> 00:31:09,450
[exhales]
510
00:31:10,285 --> 00:31:14,163
I assure you, Lady Kilmartin,
it will be swift and dignified.
511
00:31:14,873 --> 00:31:18,626
And then, we can all take comfort
in knowing for certain.
512
00:31:19,168 --> 00:31:20,168
Mm?
513
00:31:31,264 --> 00:31:33,933
[somber music playing]
514
00:31:55,371 --> 00:31:57,957
[hushed chatter]
515
00:32:19,062 --> 00:32:20,396
[Benedict shouts]
516
00:32:22,315 --> 00:32:25,151
-Forgive me, I heard a noise.
-I did not mean to startle you.
517
00:32:27,195 --> 00:32:30,406
I have been tasked
with organizing John's affairs, and, uh…
518
00:32:31,324 --> 00:32:32,742
I have misplaced a document.
519
00:32:32,825 --> 00:32:34,452
You need not explain.
520
00:32:35,578 --> 00:32:36,871
Please, I will do it.
521
00:32:39,666 --> 00:32:41,042
It has been a hell of a week.
522
00:32:42,418 --> 00:32:43,461
I know.
523
00:32:45,630 --> 00:32:48,299
Every time I see you,
I am conscious it may be the last.
524
00:32:49,759 --> 00:32:52,261
I hated how we said goodbye
at the funeral.
525
00:33:10,947 --> 00:33:13,032
[soft piano music playing]
526
00:33:36,848 --> 00:33:38,224
I, um…
527
00:33:38,307 --> 00:33:39,726
Uh, I know.
528
00:33:47,316 --> 00:33:48,317
Thank you.
529
00:34:09,297 --> 00:34:10,965
Have you finished your tea?
530
00:34:11,758 --> 00:34:15,053
-Yes.
-Shall I take you to your bedchamber?
531
00:34:15,136 --> 00:34:18,097
-No.
-Would you like another cup of tea?
532
00:34:18,181 --> 00:34:20,349
No, I should like to sleep in here.
533
00:34:20,433 --> 00:34:24,937
In the drawing room? Francesca,
are you avoiding sleeping in your room?
534
00:34:29,817 --> 00:34:31,360
I do not blame you.
535
00:34:34,864 --> 00:34:37,075
I could not bear to be at Aubrey Hall
536
00:34:37,575 --> 00:34:38,618
for months.
537
00:34:39,619 --> 00:34:41,788
But being there, and… and facing it,
538
00:34:41,871 --> 00:34:43,081
and… well, feeling it...
539
00:34:43,164 --> 00:34:46,417
-Oh, stop it! Will you please stop it?
-I am so sorry, my dear, I…
540
00:34:46,501 --> 00:34:47,543
I am only trying to...
541
00:34:47,627 --> 00:34:49,879
You are trying to tell me
that you understand.
542
00:34:54,092 --> 00:34:57,178
I can see it in your face,
even when you say nothing,
543
00:34:57,261 --> 00:34:59,347
that we are the same now
544
00:34:59,430 --> 00:35:02,975
because we have both lost our husbands,
but we are not the same.
545
00:35:04,060 --> 00:35:07,522
You have eight children.
546
00:35:08,564 --> 00:35:11,984
Eight… pieces of your husband
to remember him by.
547
00:35:12,068 --> 00:35:14,445
Eight! Eight times
you did your wifely duty
548
00:35:14,529 --> 00:35:17,782
and gave Father the gift of children.
What did I give John? Nothing!
549
00:35:17,865 --> 00:35:21,285
-And I only have myself to blame.
-Francesca, none of this is your fault.
550
00:35:21,369 --> 00:35:24,038
Oh, but it is! It is my fault.
551
00:35:24,664 --> 00:35:25,915
I cursed it.
552
00:35:26,791 --> 00:35:30,128
John wanted to have a child,
and it was my duty to give that to him,
553
00:35:30,211 --> 00:35:32,588
to continue the Kilmartin line,
and I failed him!
554
00:35:32,672 --> 00:35:33,798
I gave him nothing!
555
00:35:33,881 --> 00:35:37,135
-[sobbing] I have nothing! I have nothing!
-It is all right.
556
00:35:38,678 --> 00:35:40,096
[crying]
557
00:35:40,179 --> 00:35:41,347
You are all right.
558
00:35:44,600 --> 00:35:46,811
[sobbing] I have nothing.
559
00:35:52,191 --> 00:35:55,194
-[Francesca sobbing]
-[mournful music playing]
560
00:35:57,613 --> 00:35:59,493
[Mrs. Wilson] Can I bring you
some tea, my lady?
561
00:36:01,367 --> 00:36:02,994
No, thank you, Mrs. Wilson.
562
00:36:05,454 --> 00:36:09,041
Sometimes I sit here
and just stare at this portrait.
563
00:36:10,126 --> 00:36:11,961
We were supposed to be in this together,
564
00:36:12,628 --> 00:36:13,754
Edmund and I,
565
00:36:14,422 --> 00:36:15,882
through every trial.
566
00:36:16,465 --> 00:36:19,677
[tearfully] And the children,
they look to me for answers, and I…
567
00:36:20,720 --> 00:36:22,597
I do not have all the answers.
568
00:36:24,182 --> 00:36:25,808
He was supposed to be here.
569
00:36:31,355 --> 00:36:32,565
If I may, ma'am.
570
00:36:33,608 --> 00:36:36,611
The children do not need you
to have all the answers.
571
00:36:37,612 --> 00:36:39,197
Or even half the answers.
572
00:36:41,490 --> 00:36:43,284
They only need you to love them.
573
00:36:50,333 --> 00:36:52,543
[solemn music playing]
574
00:37:13,898 --> 00:37:15,900
Mrs. Wilson told me you were still here.
575
00:37:16,859 --> 00:37:17,860
Mother.
576
00:37:19,320 --> 00:37:21,322
I was just about to take my leave.
577
00:37:23,950 --> 00:37:25,201
Shall I pour you a drink?
578
00:37:25,284 --> 00:37:26,911
A strong one, perhaps.
579
00:37:30,331 --> 00:37:32,333
-[liquid pouring]
-[containers clinking]
580
00:37:43,886 --> 00:37:45,054
[Benedict sniffs]
581
00:37:46,055 --> 00:37:47,348
[sighs]
582
00:37:47,932 --> 00:37:49,016
I owe you an apology.
583
00:37:49,100 --> 00:37:52,186
You know, I have been thinking about
your father quite a lot.
584
00:37:53,187 --> 00:37:54,063
Of course.
585
00:37:54,146 --> 00:37:57,275
That you were also very unlucky
to lose him when you did.
586
00:37:57,358 --> 00:37:58,567
You were so young.
587
00:37:59,360 --> 00:38:02,947
But for me, in many ways, I…
588
00:38:04,198 --> 00:38:05,449
I was lucky.
589
00:38:07,285 --> 00:38:10,579
I had a great love for a very long time.
590
00:38:13,791 --> 00:38:15,418
Some people never get that.
591
00:38:21,924 --> 00:38:24,135
After everything that has transpired,
592
00:38:24,218 --> 00:38:28,264
I have found myself reflecting quite a lot
593
00:38:29,098 --> 00:38:30,891
about love,
594
00:38:30,975 --> 00:38:34,645
about… time not always being on our side.
595
00:38:35,438 --> 00:38:38,899
I see, I did not realize
how strongly you felt about Sophie.
596
00:38:38,983 --> 00:38:42,778
I… I assumed it was a flirtation,
a dalliance. I never imagined...
597
00:38:42,862 --> 00:38:45,072
I should never have allowed it
to go that far.
598
00:38:45,156 --> 00:38:49,243
Starting a life with someone
from another class is no easy feat.
599
00:38:49,327 --> 00:38:53,664
-You would have to move to the country.
-Yes, we had discussed such plans.
600
00:38:54,832 --> 00:38:58,586
-I would have gone back and forth.
-No, there'd be no going back and forth.
601
00:38:58,669 --> 00:39:01,630
You would be ostracized by society,
both of you.
602
00:39:01,714 --> 00:39:04,133
You would have to move there permanently.
603
00:39:05,009 --> 00:39:08,179
I imagine that would be
a rather startling transition
604
00:39:08,262 --> 00:39:11,807
for someone who has lived a life
as well-liked and privileged as you.
605
00:39:12,892 --> 00:39:15,728
It is important that you understand
606
00:39:15,811 --> 00:39:20,858
because there is one crucial sacrifice
you will have to make.
607
00:39:22,610 --> 00:39:23,944
Your family.
608
00:39:24,695 --> 00:39:29,658
And that is not to say we shall not speak,
but it will mostly be confined to letters.
609
00:39:30,368 --> 00:39:33,079
We will not be able to visit
as often as we might like.
610
00:39:33,829 --> 00:39:37,583
As… It could impact
your sister's prospects for marriage
611
00:39:37,666 --> 00:39:40,628
if we are believed
to nurture a close relationship,
612
00:39:40,711 --> 00:39:44,924
so we will miss birthdays
and weddings and countless…
613
00:39:45,007 --> 00:39:48,010
Stop it, please!
There is truly no need for this.
614
00:39:49,011 --> 00:39:50,721
Sophie does not want to be with me.
615
00:39:50,805 --> 00:39:55,935
Oh, I very much doubt that is the case
if you asked her to marry you.
616
00:39:58,104 --> 00:39:59,688
How strong did I pour that drink?
617
00:39:59,772 --> 00:40:01,107
What you said…
618
00:40:02,650 --> 00:40:03,526
Was correct.
619
00:40:03,609 --> 00:40:06,904
All I have ever wanted for my children
was to find love.
620
00:40:06,987 --> 00:40:08,656
So if you have found it,
621
00:40:08,739 --> 00:40:11,367
you deserve to go after it
before it is too late.
622
00:40:13,244 --> 00:40:17,706
If you marry Sophie, it will never change
how much I love you, Benedict.
623
00:40:22,169 --> 00:40:23,587
And with that said,
624
00:40:24,422 --> 00:40:26,590
I know my son. I know… I know my son.
625
00:40:26,674 --> 00:40:29,051
I know that at times you can be…
626
00:40:31,554 --> 00:40:32,972
Dare I say it?
627
00:40:33,055 --> 00:40:34,181
Noncommittal.
628
00:40:34,974 --> 00:40:35,974
[Benedict] Mm.
629
00:40:37,226 --> 00:40:39,687
No, you must have me mistaken
for one of your other children.
630
00:40:39,770 --> 00:40:41,397
[both laughing]
631
00:40:47,319 --> 00:40:51,157
Promise me you will think
very carefully before making a decision.
632
00:40:51,991 --> 00:40:53,409
Whatever you choose,
633
00:40:54,535 --> 00:40:56,370
you must live with it forever.
634
00:40:58,289 --> 00:40:59,415
We all will.
635
00:41:00,708 --> 00:41:02,710
[intense string music rises]
636
00:41:31,864 --> 00:41:33,866
[music peaks and fades]
637
00:41:33,949 --> 00:41:37,161
We shall find you a dress
that cannot be ignored.
638
00:41:37,244 --> 00:41:40,122
Lord Stotter will have
no choice but to propose.
639
00:41:40,206 --> 00:41:41,499
[stifled chuckling]
640
00:41:43,709 --> 00:41:45,669
I did not realize I was a jester.
641
00:41:46,879 --> 00:41:48,214
Apologies, Mama.
642
00:41:48,297 --> 00:41:51,592
It… It is only the thought
of a mere dress so bewitching
643
00:41:51,675 --> 00:41:53,844
that a gentleman loses his free will.
644
00:41:53,928 --> 00:41:55,846
Must be quite the magical dress indeed.
645
00:41:55,930 --> 00:41:57,932
It will be, when I wear it.
646
00:41:58,015 --> 00:41:59,975
I look forward to seeing it.
647
00:42:00,059 --> 00:42:02,895
In fact, I think it wise
you stay behind today.
648
00:42:02,978 --> 00:42:05,814
Your sister and I will have
a lengthy appointment at the modiste,
649
00:42:06,398 --> 00:42:08,943
and then we may speak
to the magistrate afterwards
650
00:42:09,026 --> 00:42:11,278
to see if he has heard any word of Sophie
651
00:42:11,362 --> 00:42:13,072
or my shoe clips being pawned.
652
00:42:13,781 --> 00:42:17,284
I am certain
you will enjoy some time here.
653
00:42:17,993 --> 00:42:18,994
Undisturbed.
654
00:42:32,883 --> 00:42:36,554
Well, I should be leaving now
to check on the household orders.
655
00:42:36,637 --> 00:42:37,805
Um…
656
00:42:37,888 --> 00:42:39,932
Shall I get you anything while I am out?
657
00:42:40,015 --> 00:42:42,560
-No. Thank you, Varley.
-Mm.
658
00:42:42,643 --> 00:42:44,687
I should like
to take the afternoon to read.
659
00:42:44,770 --> 00:42:45,896
Mm.
660
00:42:46,522 --> 00:42:47,606
In private.
661
00:42:47,690 --> 00:42:49,692
[light music playing]
662
00:43:23,392 --> 00:43:25,019
Miss Posy?
663
00:43:26,562 --> 00:43:29,231
Shall I have some tea prepared for you?
664
00:43:41,201 --> 00:43:42,995
Posy! What are you doing here?
665
00:43:43,078 --> 00:43:44,079
Sophie.
666
00:43:44,163 --> 00:43:46,040
[breathing heavily]
667
00:43:46,123 --> 00:43:47,499
Oh.
668
00:43:48,083 --> 00:43:50,002
I escaped out the drawing room window.
669
00:43:50,085 --> 00:43:52,046
I did not want to risk
the servants seeing.
670
00:43:52,129 --> 00:43:54,173
Then when I arrived,
I told that handsome footman
671
00:43:54,256 --> 00:43:56,050
I misplaced my glove when we came for tea.
672
00:43:56,133 --> 00:43:57,676
As he went to look, I ran up here.
673
00:43:57,760 --> 00:44:00,512
I assumed your room would be
in the attic, like most ladies' maids,
674
00:44:00,596 --> 00:44:03,641
though I had to check in three
different rooms before I found yours,
675
00:44:03,724 --> 00:44:05,643
and thank goodness
no one else was up here.
676
00:44:05,726 --> 00:44:08,687
I do not believe
I have ever felt so exhilarated in my…
677
00:44:09,688 --> 00:44:12,358
I am rambling, and I do not have time.
678
00:44:12,441 --> 00:44:14,777
I came to warn you
that we have moved in next door,
679
00:44:14,860 --> 00:44:16,695
and my mama is intent on finding you.
680
00:44:16,779 --> 00:44:19,323
She doesn't know you live here
as I have covered for you,
681
00:44:19,406 --> 00:44:21,825
but she means to have you arrested
for the shoe clips.
682
00:44:23,786 --> 00:44:25,079
[Sophie exhales deeply]
683
00:44:26,372 --> 00:44:28,874
And she will surely find me
if I stay in Mayfair,
684
00:44:28,957 --> 00:44:31,001
even if I leave Bridgerton House.
685
00:44:32,044 --> 00:44:35,172
I am so sorry, Sophie.
The shoe clips are my fault.
686
00:44:36,632 --> 00:44:39,968
It was very brave of you to come.
Thank you, but you must get back.
687
00:44:41,470 --> 00:44:42,471
I…
688
00:44:43,180 --> 00:44:45,557
I wish I had said this to you before,
689
00:44:45,641 --> 00:44:49,353
but the things she has always said
about you, about your mother…
690
00:44:50,187 --> 00:44:52,356
They are cruel and untrue.
691
00:44:53,649 --> 00:44:54,900
That is kind of you to say.
692
00:44:54,983 --> 00:44:57,319
I would not have survived
in that house without you.
693
00:44:57,820 --> 00:45:00,531
You were always so kind and courageous.
694
00:45:01,740 --> 00:45:04,368
You have the strongest will
of anyone I have ever known.
695
00:45:04,993 --> 00:45:07,162
Perhaps you get that from your mother.
696
00:45:12,209 --> 00:45:13,711
There is a job in the Americas.
697
00:45:13,794 --> 00:45:16,046
It will keep me safe from your mother.
698
00:45:16,130 --> 00:45:19,049
I will be on a ship in two days,
and, with any luck,
699
00:45:19,133 --> 00:45:21,343
she and I shall never see
each other again.
700
00:45:23,137 --> 00:45:24,388
I will miss you.
701
00:45:26,223 --> 00:45:29,268
[bittersweet music playing]
702
00:45:29,351 --> 00:45:31,061
Do not let her get the better of you.
703
00:45:31,145 --> 00:45:33,272
You have a strong will of your own.
704
00:45:35,149 --> 00:45:36,150
Now go.
705
00:45:52,291 --> 00:45:53,709
[music fades]
706
00:45:54,960 --> 00:45:56,587
Are you going to play something?
707
00:45:58,297 --> 00:45:59,297
Benedict.
708
00:46:00,215 --> 00:46:02,134
I did not realize you were here.
709
00:46:04,428 --> 00:46:06,138
I wanted to see
710
00:46:06,722 --> 00:46:07,765
how you are.
711
00:46:09,349 --> 00:46:12,561
You have already taken on more
than enough by tending to the estate.
712
00:46:12,644 --> 00:46:13,729
Mm.
713
00:46:15,981 --> 00:46:19,735
I should have compelled
Mr. Dundas to delay the examination.
714
00:46:19,818 --> 00:46:22,196
I am sorry I could not do more.
715
00:46:22,780 --> 00:46:25,032
It would not have changed the outcome.
716
00:46:27,201 --> 00:46:29,870
John wished for a child,
and I could not give him one.
717
00:46:34,333 --> 00:46:37,336
[bright pianoforte melody rings out]
718
00:46:44,468 --> 00:46:47,095
-You are rather good.
-Mm… This is all I know.
719
00:46:47,179 --> 00:46:48,597
[playing stops]
720
00:46:48,680 --> 00:46:51,767
When you were very young,
I would play this to make you laugh.
721
00:46:53,143 --> 00:46:54,853
I hoped it might still work.
722
00:46:57,189 --> 00:46:59,608
-You should have pursued pianoforte.
-[chuckles]
723
00:47:01,527 --> 00:47:03,362
One of many things.
724
00:47:04,488 --> 00:47:07,324
You do not give yourself
enough credit, Benedict.
725
00:47:07,825 --> 00:47:08,867
Nor do you.
726
00:47:12,746 --> 00:47:14,790
John may have wanted a child,
727
00:47:15,916 --> 00:47:19,253
but above all else, he wanted you.
728
00:47:19,962 --> 00:47:21,505
It was plain as day
729
00:47:22,005 --> 00:47:25,008
to anyone around you
how much joy you brought him.
730
00:47:26,927 --> 00:47:29,555
-You lit up his entire world.
-[inhales shakily]
731
00:47:35,018 --> 00:47:37,729
Trust me. It was almost
insufferable for the rest of us.
732
00:47:37,813 --> 00:47:39,314
-[laughs]
-Ah.
733
00:47:40,524 --> 00:47:41,692
[Benedict chuckles]
734
00:47:43,026 --> 00:47:44,903
[bright pianoforte melody]
735
00:47:44,987 --> 00:47:46,989
[Benedict] Mm-hm.
736
00:47:53,161 --> 00:47:55,163
[piano melody fading]
737
00:47:55,247 --> 00:47:57,249
[solemn music builds slowly]
738
00:48:11,221 --> 00:48:12,264
I thought
739
00:48:13,599 --> 00:48:16,685
doing things the… proper way
740
00:48:16,768 --> 00:48:19,229
made it the correct way.
741
00:48:20,188 --> 00:48:23,859
I thought if I acted as though I was fine,
I would be.
742
00:48:24,943 --> 00:48:27,029
[exhales sharply] But I am exhausted.
743
00:48:28,030 --> 00:48:29,865
I should like to feel some joy.
744
00:48:32,242 --> 00:48:34,202
I want to celebrate John's life.
745
00:48:35,245 --> 00:48:36,830
Will you help me?
746
00:48:40,292 --> 00:48:42,419
What do you mean, you lost her?
747
00:48:42,502 --> 00:48:45,172
Well, she must have climbed out
of the window, ma'am.
748
00:48:45,839 --> 00:48:48,342
I mean, how was I to know
the girl possessed such agility?
749
00:48:48,425 --> 00:48:51,386
You were supposed to follow her
to see if she would lead us to Sophie.
750
00:48:51,470 --> 00:48:52,596
[door opens]
751
00:48:52,679 --> 00:48:54,598
[footsteps approaching]
752
00:48:54,681 --> 00:48:56,558
Posy. How was your day?
753
00:48:57,768 --> 00:48:58,977
Well spent, was it?
754
00:49:00,228 --> 00:49:03,065
I suppose so. I read a novel.
755
00:49:11,156 --> 00:49:12,574
I wish to speak to you.
756
00:49:23,293 --> 00:49:24,419
I owe you an apology.
757
00:49:24,503 --> 00:49:27,839
I've let my distress about Sophie
and the season get the better of me,
758
00:49:27,923 --> 00:49:31,677
and, at times, perhaps I have
unfairly vented my frustrations on you.
759
00:49:33,679 --> 00:49:37,307
Yes, well,
I've grown quite accustomed to it.
760
00:49:37,391 --> 00:49:39,142
It started long before Sophie left.
761
00:49:43,981 --> 00:49:45,774
I was much like you when I was younger.
762
00:49:45,857 --> 00:49:48,443
It is obviously Rosamund
who is most similar to you.
763
00:49:48,527 --> 00:49:52,197
Now. But before my debut,
before the marriage mart…
764
00:49:53,490 --> 00:49:54,490
I was like you.
765
00:49:55,158 --> 00:49:57,244
Joyful. Optimistic.
766
00:49:57,786 --> 00:49:59,413
Unconcerned with propriety.
767
00:50:01,206 --> 00:50:02,499
Clumsy.
768
00:50:02,582 --> 00:50:04,209
I was lucky your father chose me,
769
00:50:04,292 --> 00:50:06,795
considering I hardly knew
how to curtsy properly.
770
00:50:09,381 --> 00:50:10,382
And then he died.
771
00:50:11,258 --> 00:50:13,218
Do you know
what it is like for a young lady
772
00:50:13,301 --> 00:50:16,221
with two small girls
to reenter the marriage mart?
773
00:50:17,139 --> 00:50:19,016
I was already damaged goods,
774
00:50:19,099 --> 00:50:21,518
so I could not afford a single misstep.
775
00:50:22,102 --> 00:50:24,062
I had to be perfect in every way.
776
00:50:24,896 --> 00:50:26,982
I was lucky to find a second match.
777
00:50:27,065 --> 00:50:29,067
A love match at that.
778
00:50:31,111 --> 00:50:33,030
But then Sophie appeared.
779
00:50:33,822 --> 00:50:37,117
And once again,
I could not produce an heir.
780
00:50:38,285 --> 00:50:39,870
And then he died as well.
781
00:50:40,454 --> 00:50:41,454
Mama.
782
00:50:44,791 --> 00:50:46,418
Do not feel sorry for me.
783
00:50:48,628 --> 00:50:52,090
I clearly carry some kind of curse.
784
00:50:56,219 --> 00:50:59,139
But I refuse to pass it down
to you and Rosamund,
785
00:50:59,222 --> 00:51:01,349
which is why I insist on perfection.
786
00:51:02,559 --> 00:51:06,772
And this match with Lord Stotter,
if your sister can see it through,
787
00:51:07,564 --> 00:51:09,816
it may be the tide
that raises all our boats.
788
00:51:13,904 --> 00:51:18,533
But not if Lord Stotter were ever to
find out about our connection to Sophie,
789
00:51:18,617 --> 00:51:22,412
that you and Rosamund were both raised
with a bastard child at your side.
790
00:51:22,996 --> 00:51:25,290
She is the stain on our name, Posy.
791
00:51:25,373 --> 00:51:28,168
The thought that she's been
at Bridgerton House all this time,
792
00:51:28,251 --> 00:51:31,838
seducing the man
that your sister had her heart set on…
793
00:51:33,715 --> 00:51:37,969
I thought we confirmed
that she is not at Bridgerton House.
794
00:51:38,053 --> 00:51:39,513
I thought so as well.
795
00:51:40,847 --> 00:51:43,225
But Varley saw her at the market today
796
00:51:44,184 --> 00:51:46,603
wearing a Bridgerton House uniform.
797
00:51:50,065 --> 00:51:52,109
You need not go after her, Mama.
798
00:51:52,192 --> 00:51:54,111
She is leaving for the Americas.
799
00:51:54,194 --> 00:51:57,572
She will leave Bridgerton House soon,
and you can forget all about her.
800
00:52:00,325 --> 00:52:01,368
I see.
801
00:52:14,047 --> 00:52:16,216
What am I to do without you?
802
00:52:16,299 --> 00:52:20,178
I cannot believe
you are abandoning us for Penwood House.
803
00:52:20,262 --> 00:52:23,515
Who will help me keep this one in line
if you are gone? [chuckles]
804
00:52:24,015 --> 00:52:26,601
Somehow I think
you will be up to the task.
805
00:52:27,269 --> 00:52:28,854
[John chuckles]
806
00:52:34,401 --> 00:52:36,319
What? Do not give me that look.
807
00:52:36,403 --> 00:52:38,780
Not when you are still pretending
to go to Penwood House
808
00:52:38,864 --> 00:52:41,074
rather than departing
for the Americas tomorrow.
809
00:52:41,158 --> 00:52:43,827
Shh. It will only make
saying goodbye that much harder,
810
00:52:43,910 --> 00:52:47,706
and I do not want to detract
from Lady Kilmartin's event tonight.
811
00:52:47,789 --> 00:52:50,876
-When must you leave?
-Whilst the Bridgertons are out.
812
00:52:50,959 --> 00:52:54,129
I am to aid my new employers
in finishing their packing this evening.
813
00:52:54,212 --> 00:52:57,257
What about your mother's necklace?
You said you could not leave it.
814
00:52:57,340 --> 00:53:01,344
In many ways, I think I wore it
all these years not to honor her,
815
00:53:02,179 --> 00:53:04,181
but as a reminder of her mistakes.
816
00:53:05,557 --> 00:53:08,185
Perhaps it is time to let it go
and leave the past with it.
817
00:53:08,268 --> 00:53:10,687
You can do that
without crossing the ocean, you know.
818
00:53:11,271 --> 00:53:13,815
I must get the ladies ready
for the festivities.
819
00:53:18,195 --> 00:53:20,947
[up-tempo string music playing]
820
00:53:34,419 --> 00:53:36,588
[exhales] Thank you all for coming.
821
00:53:39,925 --> 00:53:43,178
It has been a harrowing set of days,
to say the least.
822
00:53:43,261 --> 00:53:46,097
But tonight, let us do away with grief
823
00:53:46,181 --> 00:53:48,642
and remember the remarkable man
that John was.
824
00:53:49,434 --> 00:53:50,560
I shall go first.
825
00:53:51,478 --> 00:53:55,523
John was my greatest friend
and partner in mischief since birth.
826
00:53:56,316 --> 00:53:58,777
He was genuine, determined,
827
00:53:58,860 --> 00:54:01,821
and had patience fit for a saint
to tolerate my nature.
828
00:54:01,905 --> 00:54:04,616
-[light laughs]
-More like the patience of ten saints.
829
00:54:04,699 --> 00:54:06,284
[warmer laughter rises]
830
00:54:07,285 --> 00:54:08,703
He was my guiding light,
831
00:54:09,287 --> 00:54:10,288
my compass.
832
00:54:10,914 --> 00:54:14,751
We were opposite ends of the pendulum,
yet somehow we balanced each other.
833
00:54:15,335 --> 00:54:19,172
I will miss you, dear cousin,
more than you will ever know.
834
00:54:24,886 --> 00:54:26,429
Do not feel obligated,
835
00:54:26,513 --> 00:54:29,307
but if anyone would like to speak…
836
00:54:31,601 --> 00:54:35,063
To John.
A kinder gentleman, I have never known.
837
00:54:37,190 --> 00:54:40,068
I always admired how deliberate John was.
838
00:54:40,151 --> 00:54:42,696
He thought through everything
with such care.
839
00:54:43,196 --> 00:54:46,241
Unless you got some brandy in him,
in which case, look out.
840
00:54:46,324 --> 00:54:48,660
[scattered laughter]
841
00:54:49,327 --> 00:54:51,496
[man] He was exceptionally nimble-footed.
842
00:54:51,579 --> 00:54:54,165
You should have seen him
climbing trees as a boy.
843
00:54:54,749 --> 00:54:58,461
Went up so high, I feared
we would never get him down again.
844
00:54:58,545 --> 00:54:59,963
[loud laughter]
845
00:55:01,298 --> 00:55:03,717
John may have been
a man of few words, but…
846
00:55:04,551 --> 00:55:06,553
He saved them
for when they counted the most.
847
00:55:07,470 --> 00:55:11,308
He knew the power of a gesture,
that actions speak louder.
848
00:55:12,267 --> 00:55:15,437
He showed his heart
with the love he gave to Fran,
849
00:55:16,271 --> 00:55:17,314
to all of us.
850
00:55:18,231 --> 00:55:21,651
He shall be missed dearly,
but never forgotten.
851
00:55:23,737 --> 00:55:25,530
-To John.
-[all] To John.
852
00:55:25,613 --> 00:55:26,613
To John.
853
00:55:27,157 --> 00:55:30,285
-Now, perhaps we might...
-I would like to speak.
854
00:55:36,791 --> 00:55:37,834
[clears throat]
855
00:55:38,877 --> 00:55:40,045
It seems…
856
00:55:42,505 --> 00:55:43,673
Inconceivable
857
00:55:44,466 --> 00:55:46,718
that he is gone.
858
00:55:48,762 --> 00:55:50,597
I had our entire lives planned.
859
00:55:50,680 --> 00:55:53,141
I thought I knew
exactly what the future held,
860
00:55:54,059 --> 00:55:55,143
and now…
861
00:55:56,269 --> 00:55:57,854
It was only a headache.
862
00:55:57,937 --> 00:56:00,482
How could a headache take my husband away?
863
00:56:01,107 --> 00:56:03,610
For days, all I could think
was how it is not fair.
864
00:56:03,693 --> 00:56:07,447
John was a good man.
He deserved a better fate, a longer life.
865
00:56:09,074 --> 00:56:11,117
But that is not how
I wish to remember him.
866
00:56:14,079 --> 00:56:17,832
It is quite something to spend your
entire life feeling like you are somehow
867
00:56:18,375 --> 00:56:19,751
out of place.
868
00:56:19,834 --> 00:56:24,047
And then to meet someone who understands
you before you even say a word.
869
00:56:25,423 --> 00:56:26,591
Someone whose
870
00:56:27,509 --> 00:56:30,387
singular qualities match your own.
871
00:56:31,262 --> 00:56:34,015
Whose kindness makes you feel warm.
872
00:56:35,308 --> 00:56:37,727
Who can read your mind
from across a whole room.
873
00:56:39,062 --> 00:56:42,065
John was more than my husband.
He was my truest friend.
874
00:56:42,732 --> 00:56:44,025
And I may
875
00:56:44,109 --> 00:56:47,487
ache at present, but…
876
00:56:49,489 --> 00:56:51,699
The good John brought into my life,
877
00:56:51,783 --> 00:56:55,453
that bond, that understanding, love,
878
00:56:55,537 --> 00:56:58,039
far outweighs any pain I feel right now.
879
00:56:59,416 --> 00:57:00,875
I would not change it.
880
00:57:01,543 --> 00:57:02,627
For anything.
881
00:57:04,295 --> 00:57:05,380
To my husband.
882
00:57:18,309 --> 00:57:21,646
I thought I might perform
a Scottish Highland dance
883
00:57:21,729 --> 00:57:23,690
that John and I learned as children.
884
00:57:23,773 --> 00:57:25,024
[warm laughter]
885
00:57:25,108 --> 00:57:27,569
Fran, will you join me?
886
00:57:28,236 --> 00:57:29,779
-Yes. Yes.
-Go on, dear.
887
00:57:29,863 --> 00:57:31,364
Go on, my dear. Go.
888
00:57:33,908 --> 00:57:35,243
Follow my lead.
889
00:57:35,326 --> 00:57:38,204
Right. This is the stag, everyone.
890
00:57:39,247 --> 00:57:41,624
[Michaela laughing]
891
00:57:41,708 --> 00:57:44,127
[scattered laughter]
892
00:57:44,210 --> 00:57:47,505
-[laughing]
-Wonderful. Wonderful.
893
00:57:47,589 --> 00:57:50,300
Right, then we'll go into spinning.
And spin.
894
00:57:52,260 --> 00:57:53,887
Right. Arms. Arms.
895
00:57:53,970 --> 00:57:56,347
What? Do not leave us
up here dancing alone.
896
00:57:56,431 --> 00:57:57,599
Grab a partner.
897
00:57:57,682 --> 00:58:00,894
-Come on. Pair up. Put your drinks down.
-[Benedict] Mother.
898
00:58:00,977 --> 00:58:03,897
-[string music playing]
-Get into the stag, everyone.
899
00:58:03,980 --> 00:58:05,940
One, two, three, four.
900
00:58:06,024 --> 00:58:07,400
[music picks up]
901
00:58:07,484 --> 00:58:10,361
[Michaela] Wonderful. And spin!
902
00:58:13,198 --> 00:58:15,575
Lovely! Arms!
903
00:58:18,203 --> 00:58:19,204
Switch!
904
00:58:20,997 --> 00:58:22,582
Back to the beginning!
905
00:58:22,665 --> 00:58:25,835
Stag! And let's go!
906
00:58:32,383 --> 00:58:33,676
And spin!
907
00:58:37,013 --> 00:58:38,932
Switch partners!
908
00:58:39,766 --> 00:58:40,766
Thank you.
909
00:58:53,446 --> 00:58:55,323
-Excuse me, Mother.
-Where are you going?
910
00:58:55,406 --> 00:58:57,806
There is something I have to take care of
at Bridgeton House.
911
00:58:57,867 --> 00:59:00,787
-It could not wait?
-I have waited long enough already.
912
00:59:01,371 --> 00:59:02,413
Wait.
913
00:59:03,581 --> 00:59:05,500
I have left something for you
in your desk.
914
00:59:05,583 --> 00:59:07,210
It was my grandmother's.
915
00:59:09,003 --> 00:59:10,046
[Violet laughs]
916
00:59:10,129 --> 00:59:11,256
-[kisses]
-Go.
917
00:59:11,339 --> 00:59:13,841
[spirited string music playing]
918
00:59:26,980 --> 00:59:29,941
-[laughter and chattering]
-[spirited string music builds]
919
00:59:42,662 --> 00:59:44,205
[galloping falls in rhythm]
920
00:59:44,289 --> 00:59:46,124
[stomping falls in rhythm]
921
01:00:01,806 --> 01:00:03,182
[music ends]
922
01:00:15,361 --> 01:00:17,822
[poignant music builds slowly]
923
01:01:23,930 --> 01:01:24,930
Sophie.
924
01:01:33,731 --> 01:01:35,733
[music fades]
925
01:01:48,204 --> 01:01:50,206
[intense music playing]
926
01:01:51,082 --> 01:01:52,500
Is Sophie down here?
927
01:01:52,583 --> 01:01:56,337
Mr. Bridgerton, is everything all right?
Whatever you need, we can bring it to you.
928
01:01:56,421 --> 01:01:59,632
-Has she departed for Penwood House?
-Yes. Sir, I believe she has just left.
929
01:01:59,716 --> 01:02:02,301
Then I will need my horse
so that I might ride there at once.
930
01:02:02,385 --> 01:02:05,930
-Right away, Mr. Bridgerton.
-Wait! I mean, pardon me, sir.
931
01:02:06,013 --> 01:02:07,598
But Sophie is not at Penwood House.
932
01:02:07,682 --> 01:02:10,935
She accepted another position
with a family moving to the Americas.
933
01:02:11,018 --> 01:02:13,062
The Americas? Are you certain?
934
01:02:13,146 --> 01:02:15,606
She went to stay with them.
They plan to board a ship at dawn.
935
01:02:15,690 --> 01:02:18,210
-What is the name of the family?
-I'm afraid I do not know, sir.
936
01:02:18,276 --> 01:02:19,444
She would not tell me.
937
01:02:25,241 --> 01:02:26,492
[Araminta] Sophie Baek.
938
01:02:26,576 --> 01:02:29,537
Constable, this is the thief
I was telling you about.
939
01:02:29,620 --> 01:02:32,540
Fortunately, we no longer
have to disturb the Bridgertons.
940
01:02:32,623 --> 01:02:35,293
-I shall take that.
-Place your hands behind your back.
941
01:02:35,960 --> 01:02:38,963
No. Please, sir, this is
a terrible mistake. I shall explain.
942
01:02:39,046 --> 01:02:41,966
Sophie Baek, you are hereby arrested
on suspicion of thievery
943
01:02:42,049 --> 01:02:43,968
and of impersonating nobility.
944
01:02:44,051 --> 01:02:45,720
Wait. Wait, no. No.
945
01:02:45,803 --> 01:02:47,764
Araminta. Araminta!
946
01:02:48,264 --> 01:02:49,766
Do not... Araminta…
947
01:02:49,849 --> 01:02:51,350
[panicked breaths]
948
01:02:51,434 --> 01:02:52,977
Araminta, please!
949
01:02:53,060 --> 01:02:54,145
[music rises]
950
01:03:01,778 --> 01:03:03,237
[note holds and fades]
951
01:03:04,655 --> 01:03:05,823
[note rises quickly]
952
01:03:05,907 --> 01:03:07,033
Sophie!
953
01:03:07,116 --> 01:03:09,118
[music picks up steadily]
954
01:03:16,042 --> 01:03:18,044
[music peaks and fades out]
955
01:03:21,047 --> 01:03:23,966
[closing theme music playing]
956
01:04:49,218 --> 01:04:51,137
[music fades out]
73072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.