All language subtitles for Bridgerton.S04E07.1080p.WEB.h264-ETHEL.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,020 --> 00:00:23,273 -[lively chatter] -[bright music playing] 2 00:00:32,449 --> 00:00:35,452 -[hushed chatter] -[somber music playing] 3 00:01:08,568 --> 00:01:10,570 [music fades] 4 00:01:25,293 --> 00:01:27,295 [somber music plays] 5 00:01:32,467 --> 00:01:33,467 Are you ready? 6 00:01:34,511 --> 00:01:37,180 [priest] As we commit Lord Kilmartin's earthly remains 7 00:01:37,263 --> 00:01:39,516 to their final resting place, 8 00:01:39,599 --> 00:01:41,976 we are reminded of the transient nature of life 9 00:01:42,060 --> 00:01:45,605 and the fragile beauty of human existence. 10 00:01:45,688 --> 00:01:50,443 May his spirit find everlasting peace in the heavenly kingdom. 11 00:01:58,409 --> 00:02:02,330 My elder brother Anthony would usually be the one to speak in times like this, so 12 00:02:02,413 --> 00:02:04,165 I apologize in advance. 13 00:02:06,334 --> 00:02:07,752 Standing before you, 14 00:02:08,545 --> 00:02:10,839 I know I'm supposed to say something profound. 15 00:02:11,756 --> 00:02:14,676 But to be honest, I am rather at a loss. 16 00:02:16,928 --> 00:02:19,389 This is an unfathomable tragedy 17 00:02:20,056 --> 00:02:22,016 for Lord Kilmartin's family, 18 00:02:22,892 --> 00:02:24,644 for my sister Francesca, 19 00:02:25,395 --> 00:02:27,647 for my family, for all of us. 20 00:02:28,940 --> 00:02:31,484 What makes this death so difficult to bear 21 00:02:31,985 --> 00:02:34,195 is not just its suddenness, 22 00:02:34,279 --> 00:02:37,574 but… the fact he was a good man, 23 00:02:38,324 --> 00:02:39,868 one of the best of us, 24 00:02:40,827 --> 00:02:46,207 always guided by an unshakable sense of integrity. 25 00:02:47,041 --> 00:02:48,751 His devotion to his family, 26 00:02:49,502 --> 00:02:51,087 to his seat in Parliament, 27 00:02:51,171 --> 00:02:54,591 and most especially to my sister Francesca, 28 00:02:54,674 --> 00:02:55,925 it was unwavering. 29 00:02:57,468 --> 00:03:00,305 There's nothing I can say to make sense of this loss, 30 00:03:00,805 --> 00:03:04,976 or to… fill the void we're all feeling. 31 00:03:06,394 --> 00:03:08,855 All I can offer is this. 32 00:03:09,898 --> 00:03:13,526 We will cherish our memory of John 33 00:03:15,236 --> 00:03:19,324 and be forever grateful to have known such an exceptional human being. 34 00:03:20,283 --> 00:03:22,285 [soft, solemn music playing] 35 00:03:39,761 --> 00:03:42,347 Forgive me. I was not able to… 36 00:03:43,556 --> 00:03:45,975 No. Thank you. You did well. 37 00:03:47,185 --> 00:03:48,603 Would you like a moment alone? 38 00:03:48,686 --> 00:03:50,355 It is not necessary. 39 00:03:50,438 --> 00:03:54,609 -There is far too much to oversee at home. -The servants will have everything set up. 40 00:03:54,692 --> 00:03:57,403 -You might wish to spend a last moment... -I… 41 00:03:57,487 --> 00:04:01,074 Would like to see that all is in order. I will meet you at the carriage. 42 00:04:02,033 --> 00:04:04,077 [solemn music rises] 43 00:04:20,426 --> 00:04:21,427 [music fades] 44 00:04:21,511 --> 00:04:25,556 -[woman 1, muffled] Such a terrible loss. -[woman 2] Felled by a common headache. 45 00:04:26,099 --> 00:04:28,268 [volume increasing] So very… shocking. 46 00:04:30,895 --> 00:04:31,895 Indeed. 47 00:04:32,313 --> 00:04:33,856 Thank you both for coming. 48 00:04:36,067 --> 00:04:38,444 Is this all not rather morbid? 49 00:04:39,404 --> 00:04:40,530 It is a funeral. 50 00:04:41,364 --> 00:04:44,033 It is not morbid. It is… proper. 51 00:04:44,117 --> 00:04:47,245 Because heaven forbid death be anything but orderly. 52 00:04:48,871 --> 00:04:49,871 Lady Danbury. 53 00:04:49,914 --> 00:04:51,291 Francesca. 54 00:04:52,292 --> 00:04:54,627 Lord Kilmartin was a fine man. 55 00:04:55,878 --> 00:04:57,463 I liked him very much. 56 00:04:58,464 --> 00:04:59,465 Yes. 57 00:05:00,049 --> 00:05:01,134 I did as well. 58 00:05:02,218 --> 00:05:04,762 Obviously. Please do enjoy the refreshments. 59 00:05:06,306 --> 00:05:08,266 My condolences to you. 60 00:05:08,850 --> 00:05:10,226 And to you. 61 00:05:12,687 --> 00:05:15,732 These arrived from Anthony and Kate, dear. 62 00:05:15,815 --> 00:05:16,899 Thank you. 63 00:05:18,192 --> 00:05:21,821 Some of my children feel devastated they are unable to attend. 64 00:05:21,904 --> 00:05:25,742 Much of our family also could not travel down from Scotland in time. 65 00:05:25,825 --> 00:05:28,411 I am most relieved I was already in London, 66 00:05:28,995 --> 00:05:32,832 and most appreciative that you volunteered to host the reception today. 67 00:05:34,417 --> 00:05:37,420 Well… I would have hosted at Kilmartin House. 68 00:05:37,503 --> 00:05:41,049 -I thought the servants here might be… -There is no need to explain. 69 00:05:41,132 --> 00:05:44,385 I could not imagine hosting when my husband died, dear. 70 00:05:44,469 --> 00:05:47,680 It was my honor. Your son was a cherished part of this family. 71 00:05:47,764 --> 00:05:50,850 [Janet] He adored your Francesca. 72 00:05:50,933 --> 00:05:54,187 I will never forget when he came home the night they met. 73 00:05:54,270 --> 00:05:56,147 Stars in his eyes. 74 00:05:56,230 --> 00:05:58,358 -Oh no. -Is this too overwhelming, dear? 75 00:05:58,441 --> 00:05:59,609 No, I… 76 00:06:00,610 --> 00:06:02,779 You're running out of biscuits, that is all. 77 00:06:02,862 --> 00:06:04,822 -Biscuits? -The guests will expect them. 78 00:06:04,906 --> 00:06:06,074 Please excuse me. 79 00:06:07,575 --> 00:06:08,576 Mrs. Wilson. 80 00:06:11,788 --> 00:06:12,830 For you. 81 00:06:14,707 --> 00:06:16,834 You've been so attentive to Francesca. 82 00:06:16,918 --> 00:06:18,961 I thought I might tend to you. 83 00:06:19,587 --> 00:06:21,089 This is very kind of you. 84 00:06:27,303 --> 00:06:29,055 Is this what Papa's funeral was like? 85 00:06:30,139 --> 00:06:32,850 I was not born. The rest of you got to be there. 86 00:06:32,934 --> 00:06:34,352 You were there. 87 00:06:34,435 --> 00:06:35,978 You were in Mama's belly. 88 00:06:37,605 --> 00:06:38,605 Biscuit? 89 00:06:45,321 --> 00:06:48,074 Francesca, surely a servant will help with those. 90 00:06:48,157 --> 00:06:49,659 Please allow me. 91 00:06:49,742 --> 00:06:51,786 Thank you, but I am quite capable. 92 00:06:57,792 --> 00:07:00,294 Ahem. Let us all have a biscuit, shall we? 93 00:07:00,795 --> 00:07:03,673 Do you know what are in these? I have always wondered. Hm. 94 00:07:05,174 --> 00:07:06,174 No, I… 95 00:07:07,427 --> 00:07:09,804 Uh, treacle, I imagine. 96 00:07:09,887 --> 00:07:12,473 Mm. What else do you think? I taste vanilla. 97 00:07:12,557 --> 00:07:14,142 Mmm… Something spicy. 98 00:07:14,684 --> 00:07:16,144 -Ginger, maybe? -[Eloise] Mm. 99 00:07:16,227 --> 00:07:19,856 Flour. Probably a little salt, and perhaps… um… 100 00:07:19,939 --> 00:07:20,982 Mr. Bridgerton. 101 00:07:27,029 --> 00:07:28,030 Ladies. 102 00:07:28,114 --> 00:07:31,033 -[lady 1] Our deepest condolences. -[Benedict] Thank you for being here. 103 00:07:31,117 --> 00:07:33,453 Are you truly all right, sister? I'm so sorry. 104 00:07:33,536 --> 00:07:36,372 -Hyacinth, please. Do not... -I cannot believe he is gone. 105 00:07:36,456 --> 00:07:38,458 [heartbeat thumping] 106 00:07:42,378 --> 00:07:44,255 -[Sophie] Lady Kilmartin. -Mm-hmm. 107 00:07:44,881 --> 00:07:46,924 Your hair, it is coming undone. 108 00:07:47,008 --> 00:07:50,219 Perhaps we might go upstairs, and I can attend to it for you. 109 00:07:55,016 --> 00:07:56,142 [clears throat] 110 00:07:56,225 --> 00:07:58,227 [pensive music playing] 111 00:08:14,785 --> 00:08:15,785 Thank you. 112 00:08:16,329 --> 00:08:18,331 For giving me some respite. 113 00:08:18,414 --> 00:08:20,082 I am simply doing my job, my lady. 114 00:08:20,666 --> 00:08:22,335 If only I were doing mine. 115 00:08:23,711 --> 00:08:25,671 I think you are doing admirably. 116 00:08:28,549 --> 00:08:32,470 At my father's funeral, there was a very large tray of pickled salmon. 117 00:08:33,471 --> 00:08:36,432 All I could do was think how my father detested pickled salmon. 118 00:08:36,516 --> 00:08:38,559 I wanted to throw the tray and scream. 119 00:08:40,019 --> 00:08:41,103 And did you? 120 00:08:44,815 --> 00:08:46,025 I came close. 121 00:08:47,568 --> 00:08:50,738 But I realized we all know different versions of the same person. 122 00:08:51,614 --> 00:08:54,158 Perhaps someone thought he loved pickled salmon. 123 00:08:55,034 --> 00:08:58,746 The best any of us can do is honor the memories of those we have loved. 124 00:08:59,497 --> 00:09:01,624 And let them live on through us. 125 00:09:01,707 --> 00:09:03,334 How does one do that? 126 00:09:04,794 --> 00:09:07,505 Well, I always try to think logically like my father. 127 00:09:08,631 --> 00:09:11,008 And for my mother, I wear her necklace. 128 00:09:14,428 --> 00:09:16,264 I must have forgotten it today. 129 00:09:22,478 --> 00:09:25,398 [clears throat] Thank you for your help. 130 00:09:27,149 --> 00:09:30,403 I had better return, or my mother will fear I have fled. 131 00:09:31,696 --> 00:09:36,492 If you need more respite… give me a nod, and I will slip some brandy in your drink. 132 00:09:51,132 --> 00:09:54,468 Not even an invitation to a funeral from the Bridgertons. 133 00:09:54,552 --> 00:09:57,054 Their reputation for warmth is undeserved. 134 00:09:58,014 --> 00:10:01,309 At least Rosamund has a new suitor, and one of rather high rank, even. 135 00:10:01,392 --> 00:10:02,226 No, thank you. 136 00:10:02,310 --> 00:10:04,687 [Araminta] We are fortunate in Lord Stotter's interest. 137 00:10:04,770 --> 00:10:07,064 You do not know how distraught your sister has been 138 00:10:07,148 --> 00:10:09,734 after failing to capture Mr. Bridgerton's affection. 139 00:10:09,817 --> 00:10:11,861 She had her heart set on that match. 140 00:10:11,944 --> 00:10:13,571 [Posy] Perhaps it is for the best. 141 00:10:13,654 --> 00:10:16,073 She and Mr. Bridgerton may not have been well suited. 142 00:10:16,157 --> 00:10:17,992 Rosamund is well suited to anyone. 143 00:10:18,075 --> 00:10:21,871 She could charm a statue if it were not for Sophie's interference. 144 00:10:21,954 --> 00:10:23,080 Sophie? 145 00:10:27,084 --> 00:10:30,504 Is that why we went looking for Sophie at Bridgerton House the other week? 146 00:10:30,588 --> 00:10:33,841 Because you suspect she has formed an attachment to Mr. Bridgerton? 147 00:10:33,924 --> 00:10:36,594 It would not be the first time she interfered in our lives. 148 00:10:39,764 --> 00:10:42,058 Do you know where Sophie is working, Posy? 149 00:10:43,476 --> 00:10:47,647 No! I… I hardly know how to stitch my embroidery in the right direction, 150 00:10:47,730 --> 00:10:50,566 let alone keep track of Sophie's whereabouts. 151 00:10:50,650 --> 00:10:52,401 [chuckles incredulously] 152 00:10:52,485 --> 00:10:53,485 Very well. 153 00:10:54,779 --> 00:10:57,031 I will have to find her myself, then. 154 00:10:57,114 --> 00:11:00,826 -[Lord Stotter] And you enjoy dancing? -[Rosamund] The cotillion is my favorite. 155 00:11:00,910 --> 00:11:03,412 My governess said I was excelling at all forms. 156 00:11:03,496 --> 00:11:06,624 -I prefer a waltz. -[Rosamund] Oh, I too prefer a waltz. 157 00:11:22,890 --> 00:11:25,101 What are you doing out here? It is very cold. 158 00:11:25,810 --> 00:11:28,229 Uh, I merely wanted to feel something. 159 00:11:28,813 --> 00:11:32,483 Other than despair. So I chose to feel cold. 160 00:11:33,734 --> 00:11:35,903 -Is it helping? -Not particularly. 161 00:11:37,655 --> 00:11:40,032 They are in need of more mint for the refreshments. 162 00:11:40,116 --> 00:11:41,992 I shall leave you be shortly. 163 00:11:42,076 --> 00:11:44,203 [scissors snipping] 164 00:11:44,286 --> 00:11:46,497 It was kind of you to stay for the funeral. 165 00:11:47,915 --> 00:11:49,667 You have been great comfort 166 00:11:50,501 --> 00:11:52,128 to Eloise and Hyacinth. 167 00:11:56,590 --> 00:11:57,717 As have you. 168 00:11:58,551 --> 00:12:00,803 They are very fortunate to have you, you know. 169 00:12:01,512 --> 00:12:02,555 Hm. 170 00:12:06,434 --> 00:12:08,060 I am so sorry for your loss. 171 00:12:11,772 --> 00:12:14,650 It's all right, Sophie. You are not required to give me comfort. 172 00:12:14,734 --> 00:12:16,152 I know that. 173 00:12:17,069 --> 00:12:20,239 I know it is not a condition of my employment, but 174 00:12:20,322 --> 00:12:22,032 my heart is breaking for you. 175 00:12:22,116 --> 00:12:24,118 [solemn music plays] 176 00:12:24,201 --> 00:12:25,244 For all of you. 177 00:12:31,417 --> 00:12:33,085 You are still planning on leaving? 178 00:12:35,045 --> 00:12:36,714 At the end of the week. 179 00:12:37,298 --> 00:12:41,302 -After the family has had some time. -Yes, of course. As you should. 180 00:12:44,889 --> 00:12:46,640 I wish you luck, Sophie. 181 00:12:49,769 --> 00:12:54,190 Please go inside. I cannot send you off to your new position with influenza. 182 00:12:58,694 --> 00:13:00,571 -I can stay a moment if you... -No. 183 00:13:02,156 --> 00:13:03,199 Forgive me. 184 00:13:03,282 --> 00:13:05,284 [gentle music plays] 185 00:13:07,036 --> 00:13:10,080 I am trying desperately to be strong for my family, 186 00:13:10,164 --> 00:13:13,042 for Francesca, on this dreadful day. 187 00:13:14,251 --> 00:13:18,214 And if you stay, I am afraid I will not be able to hold it together. 188 00:13:21,091 --> 00:13:22,092 I understand. 189 00:13:31,602 --> 00:13:33,145 If I do not see you again… 190 00:13:36,398 --> 00:13:38,067 Goodbye, Mr. Bridgerton. 191 00:13:42,363 --> 00:13:43,489 Goodbye, Sophie. 192 00:14:00,881 --> 00:14:02,883 [music fades] 193 00:14:10,266 --> 00:14:13,310 My entire life, I have found comfort in silence. 194 00:14:14,562 --> 00:14:18,148 Presumably because I never found any growing up amongst all my siblings. 195 00:14:20,860 --> 00:14:21,860 But now… 196 00:14:24,697 --> 00:14:27,783 Now, I should be grateful if you might fill it. 197 00:14:27,867 --> 00:14:31,829 I dare say this is the longest I have ever seen you go without talking. 198 00:14:33,330 --> 00:14:35,624 I am merely enjoying the peace 199 00:14:35,708 --> 00:14:38,210 of not having to listen to one more stranger 200 00:14:38,294 --> 00:14:39,837 apologize for my loss. 201 00:14:39,920 --> 00:14:42,423 Everyone is simply trying to be respectful. 202 00:14:42,923 --> 00:14:44,258 Yes. 203 00:14:44,341 --> 00:14:48,220 I realize it is proper here to speak in euphemisms 204 00:14:48,304 --> 00:14:51,473 and act as if we are statues in the face of death. 205 00:14:55,853 --> 00:14:56,854 You know, 206 00:14:58,147 --> 00:14:59,356 in Scotland, 207 00:15:00,524 --> 00:15:03,861 a life lost is celebrated instead of mourned. 208 00:15:04,445 --> 00:15:05,738 Everyone eats, 209 00:15:05,821 --> 00:15:06,822 drinks, 210 00:15:07,323 --> 00:15:09,158 tells stories of the dead, 211 00:15:09,241 --> 00:15:10,534 cries, and… 212 00:15:11,493 --> 00:15:13,329 [sighing] …laughs. 213 00:15:13,412 --> 00:15:14,705 Is that not a little… 214 00:15:16,332 --> 00:15:17,333 Indulgent? 215 00:15:18,042 --> 00:15:20,836 In fact, it can be rather cathartic. 216 00:15:20,920 --> 00:15:23,047 Joyful, even. 217 00:15:24,381 --> 00:15:27,968 Perhaps we could still have a celebration for a smaller group here 218 00:15:28,052 --> 00:15:29,470 at Kilmartin House. 219 00:15:29,553 --> 00:15:32,014 [scoffs] I am sorry if you found the funeral lacking. 220 00:15:33,098 --> 00:15:35,726 You did a splendid job, Francesca. 221 00:15:37,311 --> 00:15:39,772 I was merely suggesting a celebration 222 00:15:39,855 --> 00:15:43,442 so that John might be remembered not for his death but for his life. 223 00:15:43,525 --> 00:15:45,527 I knew John better than I know myself, 224 00:15:45,611 --> 00:15:49,865 and I truly believe he would not want to be the cause of tears or sorrow. 225 00:15:49,949 --> 00:15:51,492 He was a Scotsman. 226 00:15:51,575 --> 00:15:53,994 He would not want to be mourned by strangers. 227 00:15:54,078 --> 00:15:57,498 He would want his life rejoiced at by family, friends, his wife. 228 00:15:57,581 --> 00:15:59,875 He would want for us to get up and dance and... 229 00:15:59,959 --> 00:16:01,710 John does not want anything! 230 00:16:02,544 --> 00:16:04,338 He is dead. Gone. 231 00:16:04,922 --> 00:16:07,841 And turning his funeral into a circus will not change that. 232 00:16:17,893 --> 00:16:19,144 [sighs] 233 00:16:29,196 --> 00:16:32,199 [Violet] It meant a great deal having you at the funeral. 234 00:16:32,282 --> 00:16:34,743 I do not know what we will do without you, Agatha. 235 00:16:34,827 --> 00:16:37,246 I am not leaving for another two weeks, 236 00:16:37,329 --> 00:16:40,457 so there are plenty of goodbyes still to say. 237 00:16:41,250 --> 00:16:44,044 -And I will not be gone forever. -I am happy for you. 238 00:16:44,545 --> 00:16:49,299 I think I am still in disbelief that the Queen granted me leave to go. 239 00:16:49,383 --> 00:16:50,384 [Violet chuckles] 240 00:16:51,176 --> 00:16:54,930 I hear you are making a life change of your own 241 00:16:55,014 --> 00:16:56,515 with my brother? 242 00:16:56,598 --> 00:16:57,933 You… You know of our…? 243 00:16:58,017 --> 00:17:00,227 I do not believe he told anyone else. 244 00:17:01,186 --> 00:17:03,480 He would have been a fool not to ask. 245 00:17:04,189 --> 00:17:05,189 I am 246 00:17:06,150 --> 00:17:07,693 delighted for you both. 247 00:17:07,776 --> 00:17:08,776 Thank you. 248 00:17:09,820 --> 00:17:11,238 Only, I am… 249 00:17:12,823 --> 00:17:14,158 -Violet. -[sighs] Hmm. 250 00:17:15,409 --> 00:17:16,827 Is everything all right? 251 00:17:16,910 --> 00:17:18,662 Yes! Yes, of course! 252 00:17:19,496 --> 00:17:20,664 I, uh… 253 00:17:21,498 --> 00:17:24,084 I simply feel that in the wake of John's passing… 254 00:17:24,168 --> 00:17:25,919 Your mind is on Francesca. 255 00:17:26,503 --> 00:17:27,546 Indeed. 256 00:17:29,048 --> 00:17:33,469 I am rather concerned that she is not allowing herself to grieve. 257 00:17:35,429 --> 00:17:36,680 Give her time. 258 00:17:38,057 --> 00:17:42,061 We both know it is a winding and illogical road 259 00:17:42,144 --> 00:17:43,520 to mourn a lost love. 260 00:17:44,813 --> 00:17:46,565 She is not in her right mind. 261 00:17:47,066 --> 00:17:49,068 [pensive music playing] 262 00:17:57,910 --> 00:17:59,244 Are you all right, Sophie? 263 00:17:59,328 --> 00:18:01,288 You look as though you did not sleep a wink. 264 00:18:01,371 --> 00:18:04,083 I lost my necklace. I spent half the night searching for it. 265 00:18:04,166 --> 00:18:05,375 What does it look like? 266 00:18:05,459 --> 00:18:08,003 It is a silver chain with an amethyst pendant. 267 00:18:08,087 --> 00:18:10,506 -Do you know when you last saw it? -I have no idea. 268 00:18:10,589 --> 00:18:13,592 I hardly notice when I am wearing it as I so rarely take it off. 269 00:18:13,675 --> 00:18:14,676 Deliveries are here! 270 00:18:16,553 --> 00:18:17,721 Make haste! 271 00:18:17,805 --> 00:18:19,389 I will look out for it, Sophie. 272 00:18:20,307 --> 00:18:24,311 Perhaps this is the heavens telling you you should not leave us for Penwood House. 273 00:18:24,394 --> 00:18:28,273 No, it is merely telling me that I have been unforgivably careless. 274 00:18:28,357 --> 00:18:30,067 I have been so caught up, 275 00:18:30,150 --> 00:18:32,319 I lost the only piece of my mother I ever had. 276 00:18:32,945 --> 00:18:34,363 We will find it. 277 00:18:43,163 --> 00:18:44,873 Will Michaela be joining us? 278 00:18:47,334 --> 00:18:48,752 I do not believe so. 279 00:18:48,836 --> 00:18:53,048 We are giving each other space, which suits me well as I am rather busy 280 00:18:53,132 --> 00:18:55,217 with my correspondence to John's relatives. 281 00:18:56,093 --> 00:18:58,554 Surely you do not need to write to all of them now? 282 00:18:58,637 --> 00:18:59,805 People deserve to know. 283 00:18:59,888 --> 00:19:02,307 Writing certainly can be cathartic. 284 00:19:02,391 --> 00:19:06,228 Sometimes when I am feeling lost, I find that writing steadies me. 285 00:19:06,311 --> 00:19:07,771 I am steady. 286 00:19:12,067 --> 00:19:13,152 Ahem. 287 00:19:15,195 --> 00:19:17,197 Francesca, you do not need to be. 288 00:19:17,281 --> 00:19:21,910 You are amongst family. If you would like to throw something or scream… 289 00:19:21,994 --> 00:19:24,454 Eloise, please, that is not how I wish to proceed. 290 00:19:24,538 --> 00:19:26,582 I should like to stay… calm. 291 00:19:26,665 --> 00:19:27,708 But you need not. 292 00:19:27,791 --> 00:19:29,251 Yes, I do. 293 00:19:30,752 --> 00:19:32,087 [exhales] 294 00:19:33,922 --> 00:19:35,257 I am with child. 295 00:19:37,593 --> 00:19:40,596 My courses were supposed to arrive days ago, but they never came. 296 00:19:41,180 --> 00:19:42,306 Well… 297 00:19:42,389 --> 00:19:44,433 That is splendid news. 298 00:19:45,017 --> 00:19:47,561 John has left me with a gift, a piece of himself. 299 00:19:47,644 --> 00:19:49,646 Just as Father left Mother with Hyacinth. 300 00:19:50,772 --> 00:19:53,442 So, if I must remain calm for the sake of our child 301 00:19:53,525 --> 00:19:55,527 and the future of the Kilmartin line, 302 00:19:55,611 --> 00:19:56,987 so be it. 303 00:19:57,070 --> 00:19:58,572 It is a worthy cause. 304 00:20:00,365 --> 00:20:02,242 I am delighted for you, sister. 305 00:20:02,326 --> 00:20:03,410 Thank you. 306 00:20:04,578 --> 00:20:08,457 But… let us just keep this between ourselves for now 307 00:20:08,540 --> 00:20:11,084 until I speak to the men from the House of Lords. 308 00:20:11,168 --> 00:20:12,211 Of course. 309 00:20:17,382 --> 00:20:19,718 How is Lady Kilmartin faring? 310 00:20:20,260 --> 00:20:23,597 She is faring as best she can, I imagine. 311 00:20:23,680 --> 00:20:24,598 [Charlotte] Mmm. 312 00:20:24,681 --> 00:20:26,975 It is quite a cruel twist of fate 313 00:20:27,059 --> 00:20:30,354 to lose one's husband at such a tender age. 314 00:20:30,437 --> 00:20:33,941 I imagine it cruel to lose one's husband at any age. 315 00:20:34,024 --> 00:20:35,484 And yet, for some of us, 316 00:20:36,151 --> 00:20:37,361 a release. 317 00:20:38,278 --> 00:20:39,321 Mmm. 318 00:20:40,030 --> 00:20:41,949 What was she wearing at the funeral? 319 00:20:42,032 --> 00:20:43,116 Lady Kilmartin. 320 00:20:43,617 --> 00:20:45,118 If one must endure, 321 00:20:45,202 --> 00:20:50,791 I do hope she at least was enduring in a… marvelous ensemble. 322 00:20:50,874 --> 00:20:52,918 She looked quite elegant. 323 00:20:53,001 --> 00:20:54,001 [Charlotte] Mm. 324 00:20:55,087 --> 00:20:57,297 These bonbons do not taste the same. 325 00:20:58,715 --> 00:21:01,343 It is a shame when a good thing changes. 326 00:21:01,969 --> 00:21:05,722 You know, Charlotte, there is a fortnight yet before I leave. 327 00:21:05,806 --> 00:21:07,557 Yes, I know. 328 00:21:08,058 --> 00:21:10,602 I should like the bonbons from Switzerland instead. 329 00:21:11,937 --> 00:21:13,855 Perhaps I should arrange 330 00:21:13,939 --> 00:21:17,859 for some new exotic animal to be imported for the grounds. 331 00:21:18,485 --> 00:21:21,029 I will write, Charlotte. 332 00:21:24,533 --> 00:21:26,576 I am sad, Agatha. 333 00:21:28,495 --> 00:21:29,955 It is a sad time. 334 00:21:30,706 --> 00:21:33,458 Yes. Goodbyes are never easy. 335 00:21:33,542 --> 00:21:37,754 Particularly as I have just bid farewell to Whistledown. 336 00:21:39,631 --> 00:21:42,175 She would have written something profound 337 00:21:42,259 --> 00:21:44,636 about Lord Kilmartin's passing, 338 00:21:44,720 --> 00:21:47,306 not to mention a detailed report 339 00:21:47,389 --> 00:21:50,517 of the funereal fashions, beyond "elegant." 340 00:21:50,600 --> 00:21:51,810 Hmm. 341 00:21:52,394 --> 00:21:54,771 It would have been something to look forward to. 342 00:21:56,106 --> 00:21:57,441 I miss her. 343 00:21:59,609 --> 00:22:03,030 Mrs. Mondrich, I should like to hold Mercury now. 344 00:22:06,491 --> 00:22:07,534 Your Majesty. 345 00:22:07,617 --> 00:22:09,036 [dog whines softly] 346 00:22:09,995 --> 00:22:11,204 -[barks] -Oh. [chuckles] 347 00:22:11,288 --> 00:22:13,707 She is quite excitable. 348 00:22:13,790 --> 00:22:14,666 Mmm… 349 00:22:14,750 --> 00:22:17,461 Perhaps the bitch needs some water to cool down. 350 00:22:30,432 --> 00:22:31,475 There you are. 351 00:22:33,018 --> 00:22:34,144 Here I am. 352 00:22:34,686 --> 00:22:36,438 I hope I am not interrupting. 353 00:22:37,064 --> 00:22:39,566 I have just sent word to the House of Lords 354 00:22:39,649 --> 00:22:43,236 to arrange their visit with Francesca concerning the Kilmartin estate. 355 00:22:43,320 --> 00:22:45,489 -I will attend as well, of course. -Thank you. 356 00:22:46,031 --> 00:22:49,159 Well, for all you have done in Anthony's absence. 357 00:22:52,454 --> 00:22:53,622 Are you all right? 358 00:22:53,705 --> 00:22:56,083 It is not me you should be worrying about. 359 00:22:56,166 --> 00:22:58,543 We are most fortunate that Sophie remained to help. 360 00:22:58,627 --> 00:23:00,879 -I do hope she will… -Please do not bring her up. 361 00:23:00,962 --> 00:23:04,132 -I know, it has been a difficult week. -Not today, please! 362 00:23:06,259 --> 00:23:08,637 It is all a tad hypocritical, do you not think? 363 00:23:10,180 --> 00:23:11,473 What is hypocritical? 364 00:23:11,556 --> 00:23:12,556 You. 365 00:23:12,891 --> 00:23:16,353 You spent our entire lives claiming the one thing that matters 366 00:23:16,436 --> 00:23:17,979 is marrying a love match. 367 00:23:18,563 --> 00:23:22,275 For years I did not understand it, nor want it. In fact, I ran from it. 368 00:23:22,943 --> 00:23:23,944 And now… 369 00:23:25,070 --> 00:23:26,947 Now I have found someone I love, 370 00:23:27,030 --> 00:23:29,116 more than I could even have thought possible. 371 00:23:29,199 --> 00:23:33,120 Someone captivating and maddening and real, just as you wanted. 372 00:23:33,203 --> 00:23:35,997 Just as Daphne and Anthony and Colin and Francesca… 373 00:23:36,081 --> 00:23:36,957 You love her? 374 00:23:37,040 --> 00:23:38,625 It does not signify, does it? 375 00:23:38,708 --> 00:23:41,920 She is not of the right class, so I cannot be with her, not truly. 376 00:23:42,003 --> 00:23:44,339 I must let her go, as if she means nothing. 377 00:23:44,423 --> 00:23:48,093 Tell me, is that what you would have done had father been of the lower classes? 378 00:23:48,176 --> 00:23:51,346 Tossed your love aside to search for someone of proper breeding? 379 00:23:53,473 --> 00:23:54,683 Forgive me. 380 00:24:00,021 --> 00:24:01,231 [quietly] Where is it? 381 00:24:09,865 --> 00:24:11,658 Are you looking for something? 382 00:24:12,826 --> 00:24:14,744 No, Lady Bridgerton, 383 00:24:14,828 --> 00:24:16,746 I simply noticed some… dust. 384 00:24:16,830 --> 00:24:18,582 [chuckles] Pardon me. 385 00:24:21,501 --> 00:24:24,546 I wanted to thank you for staying on to help with the funeral. 386 00:24:24,629 --> 00:24:26,548 Oh, it is the least I could do. 387 00:24:27,549 --> 00:24:30,135 I do regret that I am leaving at such a difficult time. 388 00:24:30,218 --> 00:24:32,888 Well, you must do what is best for you. 389 00:24:37,392 --> 00:24:38,643 Sophie? 390 00:24:41,438 --> 00:24:43,982 Is it because of Benedict that you feel you must depart? 391 00:24:47,402 --> 00:24:48,820 Why did you not dismiss me? 392 00:24:48,904 --> 00:24:51,323 Well, perhaps I should have done, but I like you. 393 00:24:52,324 --> 00:24:55,035 You are the sort of woman I would like for my son… 394 00:24:55,118 --> 00:24:56,495 If I were not a maid. 395 00:25:00,248 --> 00:25:02,584 You must know it is not Mr. Bridgerton's fault. 396 00:25:02,667 --> 00:25:04,711 Your son is a good man. I… 397 00:25:05,337 --> 00:25:06,796 I knew better. 398 00:25:07,380 --> 00:25:08,381 Sophie, 399 00:25:09,508 --> 00:25:13,595 if there is perhaps something about your history that you have not shared… 400 00:25:14,554 --> 00:25:18,099 Your accent, your education, your proclivity for languages… 401 00:25:18,183 --> 00:25:22,229 Perhaps if there is something that you are running from? 402 00:25:27,734 --> 00:25:29,945 No. I am a maid. 403 00:25:31,154 --> 00:25:33,073 I am not a suitable match for your son. 404 00:25:36,326 --> 00:25:38,036 I wish the world were different. 405 00:25:47,671 --> 00:25:50,149 -[Hyacinth] Leave me alone, Gregory! -[Gregory] It is all well. 406 00:25:50,173 --> 00:25:52,008 -[Hyacinth] Get out! -[clattering] 407 00:25:52,092 --> 00:25:55,345 I tried talking sense into Hyacinth, but she is highly unreasonable. 408 00:25:55,428 --> 00:25:57,305 Mother should have stopped at seven. 409 00:25:57,389 --> 00:25:59,391 [clattering continues] 410 00:26:03,186 --> 00:26:05,021 What is going on in here? 411 00:26:05,105 --> 00:26:08,191 I am simply ridding myself of things I shall not need 412 00:26:08,275 --> 00:26:10,193 as I have decided to delay my debut. 413 00:26:10,277 --> 00:26:12,779 Or perhaps not to make my debut at all. 414 00:26:12,862 --> 00:26:16,324 Odd. Same curtains, same ceiling, yet surely I am in a foreign land. 415 00:26:16,408 --> 00:26:19,869 What is the point of finding love when your husband will probably die? 416 00:26:21,371 --> 00:26:23,081 [breathing heavily] 417 00:26:23,164 --> 00:26:24,249 Ah. 418 00:26:24,958 --> 00:26:26,459 So this is about John. 419 00:26:27,168 --> 00:26:28,211 Not only John. 420 00:26:29,379 --> 00:26:32,591 Father, even Lord Featherington, all gone. 421 00:26:33,174 --> 00:26:35,385 I have been taken up with foolish fantasies 422 00:26:35,468 --> 00:26:38,388 when all love truly brings is hardship and sorrow. 423 00:26:40,557 --> 00:26:43,602 I suppose it is… difficult. 424 00:26:43,685 --> 00:26:45,687 Well, I, for one, want no part of it. 425 00:26:45,770 --> 00:26:48,940 I have finally seen the wisdom in what you have been telling me. 426 00:26:49,024 --> 00:26:50,984 You were right all along, sister. 427 00:26:52,193 --> 00:26:54,195 [light music playing] 428 00:27:05,957 --> 00:27:07,584 [Marcus] How is Francesca? 429 00:27:07,667 --> 00:27:11,171 Oh, what she is going through, I would not wish on anyone. 430 00:27:11,921 --> 00:27:12,921 Shall we? 431 00:27:16,926 --> 00:27:19,012 [Violet] Losing someone unexpectedly, 432 00:27:19,095 --> 00:27:22,098 it is as if your very breath is ripped from you. 433 00:27:22,182 --> 00:27:26,019 Your entire reality is shifted within the blink of an eye. 434 00:27:26,978 --> 00:27:29,356 It is natural you must be thinking of Edmund. 435 00:27:29,439 --> 00:27:30,439 Yes, I am. 436 00:27:30,815 --> 00:27:32,734 I think about Nessa every day. 437 00:27:35,612 --> 00:27:36,988 Anything you need, 438 00:27:37,739 --> 00:27:38,739 I'm here for you. 439 00:27:43,787 --> 00:27:45,955 There is one thing I must request. 440 00:27:48,416 --> 00:27:52,545 I was wondering if we might keep our betrothal to ourselves for a while, 441 00:27:52,629 --> 00:27:54,214 only because I do not want our… 442 00:27:54,297 --> 00:27:56,257 Our happy news to overshadow... 443 00:27:56,341 --> 00:27:57,509 Say no more. 444 00:27:57,592 --> 00:27:59,344 I have told only my sister. 445 00:27:59,844 --> 00:28:02,722 Otherwise, we… we shall wait. 446 00:28:02,806 --> 00:28:04,808 [bright music rises slowly] 447 00:28:18,405 --> 00:28:21,074 -Alfie, what are you doing here? -Looking for you. 448 00:28:21,157 --> 00:28:23,451 You are so eager to see me that you could not wait 449 00:28:23,535 --> 00:28:25,787 until my return to Penwood House? I am flattered. 450 00:28:25,870 --> 00:28:27,914 That is why I have been trying to find you. 451 00:28:27,997 --> 00:28:30,834 I gave the new Lady Penwood your note about delaying your start 452 00:28:30,917 --> 00:28:34,003 till after the funeral, but… she would not wait. 453 00:28:34,087 --> 00:28:36,589 She hired someone else. I… I'm sorry. 454 00:28:36,673 --> 00:28:38,258 What? Uh… 455 00:28:38,341 --> 00:28:40,927 No, I have already given my notice to Lady Bridgerton. 456 00:28:41,010 --> 00:28:43,680 [sighs] Surely she will not mind if you stay on a little longer? 457 00:28:43,763 --> 00:28:46,307 I cannot… see Mr. Bridgerton. 458 00:28:46,391 --> 00:28:48,143 It is torture, Alfie. 459 00:28:48,226 --> 00:28:50,478 I only want to come home to you, Irma, Rumsey. 460 00:28:50,562 --> 00:28:53,273 -It is all I want. -I know. We all wanted that, but… 461 00:28:53,356 --> 00:28:55,191 We will find you another position. 462 00:28:55,275 --> 00:28:56,568 There are so few just now. 463 00:28:56,651 --> 00:28:59,237 I have heard of one opening for a maid on Bruton Street. 464 00:28:59,320 --> 00:29:01,448 That is far too close to Bridgerton House. 465 00:29:01,531 --> 00:29:03,491 Perhaps I should return to the country. 466 00:29:04,993 --> 00:29:06,578 I have heard of one other position. 467 00:29:07,912 --> 00:29:11,207 A family in Mayfair is in need of a lady's maid to help them move. 468 00:29:11,291 --> 00:29:13,376 Their servants speak very highly of them. 469 00:29:14,085 --> 00:29:15,336 I can do that. 470 00:29:15,420 --> 00:29:18,381 -You know I am skilled at… -They are moving to the Americas. 471 00:29:19,299 --> 00:29:21,509 You would need to be on a ship in three days. 472 00:29:22,844 --> 00:29:24,846 [somber music playing] 473 00:29:38,401 --> 00:29:39,444 Francesca. 474 00:29:40,487 --> 00:29:42,989 This is Mr. Dundas from the House of Lords. 475 00:29:43,072 --> 00:29:43,948 Good day. 476 00:29:44,032 --> 00:29:45,032 Good day. 477 00:29:45,074 --> 00:29:46,618 My condolences for your loss, 478 00:29:46,701 --> 00:29:49,954 and apologies for the timing of this visit, Lady Kilmartin. 479 00:29:50,830 --> 00:29:52,624 -It's procedure. -Quite right. 480 00:29:52,707 --> 00:29:55,335 Despite the circumstances, it is of the utmost importance 481 00:29:55,418 --> 00:29:57,712 the lines of succession are followed to the letter. 482 00:29:57,796 --> 00:30:01,257 Your brother has been a tremendous help with the paperwork. [chuckles] 483 00:30:01,841 --> 00:30:04,093 I will be speaking with the Stirling family next. 484 00:30:04,177 --> 00:30:07,347 But, of course, there is one question I must ask you first. 485 00:30:07,430 --> 00:30:09,849 -As a formality, really. -I am with child. 486 00:30:11,851 --> 00:30:13,019 [Benedict] Sister… 487 00:30:13,102 --> 00:30:15,021 [exhales] That is… 488 00:30:16,439 --> 00:30:17,857 Wonderful news. 489 00:30:17,941 --> 00:30:19,609 [chuckles] Indeed. 490 00:30:19,692 --> 00:30:21,277 [inhales sharply] Well, then. 491 00:30:21,361 --> 00:30:24,072 I shall alert the physician for an examination at once. 492 00:30:24,656 --> 00:30:26,074 Uh… examination? 493 00:30:26,157 --> 00:30:28,535 [Dundas] Well, yes. We must have confirmation. 494 00:30:28,618 --> 00:30:30,912 Well, can you not simply take her word for it? 495 00:30:30,995 --> 00:30:33,790 Of course, Lady Kilmartin, your word is of great value. 496 00:30:33,873 --> 00:30:37,502 It is only that the Crown has grown quite stringent when it comes to succession. 497 00:30:37,585 --> 00:30:41,130 There is an estate and title at stake, not to mention a seat in Parliament. 498 00:30:41,214 --> 00:30:43,424 I… I do not wish to have an examination. 499 00:30:43,508 --> 00:30:46,094 My sister has been through a great loss, Mr. Dundas. 500 00:30:46,177 --> 00:30:47,929 Any examination will have to wait. 501 00:30:48,012 --> 00:30:49,264 Believe me, I sympathize. 502 00:30:49,347 --> 00:30:51,808 But this is the way society demands things be done. 503 00:30:51,891 --> 00:30:54,352 I have had quite enough of the demands of society 504 00:30:54,435 --> 00:30:57,438 and its utterly antiquated way of doing things! 505 00:30:57,522 --> 00:30:59,357 This is an honorable family! 506 00:30:59,440 --> 00:31:03,027 You have no idea of the sacrifices we have made to maintain that honor! 507 00:31:03,528 --> 00:31:05,905 I will not stand here and let you pressure my sister 508 00:31:05,989 --> 00:31:07,824 after the nightmare she's been through. 509 00:31:08,408 --> 00:31:09,450 [exhales] 510 00:31:10,285 --> 00:31:14,163 I assure you, Lady Kilmartin, it will be swift and dignified. 511 00:31:14,873 --> 00:31:18,626 And then, we can all take comfort in knowing for certain. 512 00:31:19,168 --> 00:31:20,168 Mm? 513 00:31:31,264 --> 00:31:33,933 [somber music playing] 514 00:31:55,371 --> 00:31:57,957 [hushed chatter] 515 00:32:19,062 --> 00:32:20,396 [Benedict shouts] 516 00:32:22,315 --> 00:32:25,151 -Forgive me, I heard a noise. -I did not mean to startle you. 517 00:32:27,195 --> 00:32:30,406 I have been tasked with organizing John's affairs, and, uh… 518 00:32:31,324 --> 00:32:32,742 I have misplaced a document. 519 00:32:32,825 --> 00:32:34,452 You need not explain. 520 00:32:35,578 --> 00:32:36,871 Please, I will do it. 521 00:32:39,666 --> 00:32:41,042 It has been a hell of a week. 522 00:32:42,418 --> 00:32:43,461 I know. 523 00:32:45,630 --> 00:32:48,299 Every time I see you, I am conscious it may be the last. 524 00:32:49,759 --> 00:32:52,261 I hated how we said goodbye at the funeral. 525 00:33:10,947 --> 00:33:13,032 [soft piano music playing] 526 00:33:36,848 --> 00:33:38,224 I, um… 527 00:33:38,307 --> 00:33:39,726 Uh, I know. 528 00:33:47,316 --> 00:33:48,317 Thank you. 529 00:34:09,297 --> 00:34:10,965 Have you finished your tea? 530 00:34:11,758 --> 00:34:15,053 -Yes. -Shall I take you to your bedchamber? 531 00:34:15,136 --> 00:34:18,097 -No. -Would you like another cup of tea? 532 00:34:18,181 --> 00:34:20,349 No, I should like to sleep in here. 533 00:34:20,433 --> 00:34:24,937 In the drawing room? Francesca, are you avoiding sleeping in your room? 534 00:34:29,817 --> 00:34:31,360 I do not blame you. 535 00:34:34,864 --> 00:34:37,075 I could not bear to be at Aubrey Hall 536 00:34:37,575 --> 00:34:38,618 for months. 537 00:34:39,619 --> 00:34:41,788 But being there, and… and facing it, 538 00:34:41,871 --> 00:34:43,081 and… well, feeling it... 539 00:34:43,164 --> 00:34:46,417 -Oh, stop it! Will you please stop it? -I am so sorry, my dear, I… 540 00:34:46,501 --> 00:34:47,543 I am only trying to... 541 00:34:47,627 --> 00:34:49,879 You are trying to tell me that you understand. 542 00:34:54,092 --> 00:34:57,178 I can see it in your face, even when you say nothing, 543 00:34:57,261 --> 00:34:59,347 that we are the same now 544 00:34:59,430 --> 00:35:02,975 because we have both lost our husbands, but we are not the same. 545 00:35:04,060 --> 00:35:07,522 You have eight children. 546 00:35:08,564 --> 00:35:11,984 Eight… pieces of your husband to remember him by. 547 00:35:12,068 --> 00:35:14,445 Eight! Eight times you did your wifely duty 548 00:35:14,529 --> 00:35:17,782 and gave Father the gift of children. What did I give John? Nothing! 549 00:35:17,865 --> 00:35:21,285 -And I only have myself to blame. -Francesca, none of this is your fault. 550 00:35:21,369 --> 00:35:24,038 Oh, but it is! It is my fault. 551 00:35:24,664 --> 00:35:25,915 I cursed it. 552 00:35:26,791 --> 00:35:30,128 John wanted to have a child, and it was my duty to give that to him, 553 00:35:30,211 --> 00:35:32,588 to continue the Kilmartin line, and I failed him! 554 00:35:32,672 --> 00:35:33,798 I gave him nothing! 555 00:35:33,881 --> 00:35:37,135 -[sobbing] I have nothing! I have nothing! -It is all right. 556 00:35:38,678 --> 00:35:40,096 [crying] 557 00:35:40,179 --> 00:35:41,347 You are all right. 558 00:35:44,600 --> 00:35:46,811 [sobbing] I have nothing. 559 00:35:52,191 --> 00:35:55,194 -[Francesca sobbing] -[mournful music playing] 560 00:35:57,613 --> 00:35:59,493 [Mrs. Wilson] Can I bring you some tea, my lady? 561 00:36:01,367 --> 00:36:02,994 No, thank you, Mrs. Wilson. 562 00:36:05,454 --> 00:36:09,041 Sometimes I sit here and just stare at this portrait. 563 00:36:10,126 --> 00:36:11,961 We were supposed to be in this together, 564 00:36:12,628 --> 00:36:13,754 Edmund and I, 565 00:36:14,422 --> 00:36:15,882 through every trial. 566 00:36:16,465 --> 00:36:19,677 [tearfully] And the children, they look to me for answers, and I… 567 00:36:20,720 --> 00:36:22,597 I do not have all the answers. 568 00:36:24,182 --> 00:36:25,808 He was supposed to be here. 569 00:36:31,355 --> 00:36:32,565 If I may, ma'am. 570 00:36:33,608 --> 00:36:36,611 The children do not need you to have all the answers. 571 00:36:37,612 --> 00:36:39,197 Or even half the answers. 572 00:36:41,490 --> 00:36:43,284 They only need you to love them. 573 00:36:50,333 --> 00:36:52,543 [solemn music playing] 574 00:37:13,898 --> 00:37:15,900 Mrs. Wilson told me you were still here. 575 00:37:16,859 --> 00:37:17,860 Mother. 576 00:37:19,320 --> 00:37:21,322 I was just about to take my leave. 577 00:37:23,950 --> 00:37:25,201 Shall I pour you a drink? 578 00:37:25,284 --> 00:37:26,911 A strong one, perhaps. 579 00:37:30,331 --> 00:37:32,333 -[liquid pouring] -[containers clinking] 580 00:37:43,886 --> 00:37:45,054 [Benedict sniffs] 581 00:37:46,055 --> 00:37:47,348 [sighs] 582 00:37:47,932 --> 00:37:49,016 I owe you an apology. 583 00:37:49,100 --> 00:37:52,186 You know, I have been thinking about your father quite a lot. 584 00:37:53,187 --> 00:37:54,063 Of course. 585 00:37:54,146 --> 00:37:57,275 That you were also very unlucky to lose him when you did. 586 00:37:57,358 --> 00:37:58,567 You were so young. 587 00:37:59,360 --> 00:38:02,947 But for me, in many ways, I… 588 00:38:04,198 --> 00:38:05,449 I was lucky. 589 00:38:07,285 --> 00:38:10,579 I had a great love for a very long time. 590 00:38:13,791 --> 00:38:15,418 Some people never get that. 591 00:38:21,924 --> 00:38:24,135 After everything that has transpired, 592 00:38:24,218 --> 00:38:28,264 I have found myself reflecting quite a lot 593 00:38:29,098 --> 00:38:30,891 about love, 594 00:38:30,975 --> 00:38:34,645 about… time not always being on our side. 595 00:38:35,438 --> 00:38:38,899 I see, I did not realize how strongly you felt about Sophie. 596 00:38:38,983 --> 00:38:42,778 I… I assumed it was a flirtation, a dalliance. I never imagined... 597 00:38:42,862 --> 00:38:45,072 I should never have allowed it to go that far. 598 00:38:45,156 --> 00:38:49,243 Starting a life with someone from another class is no easy feat. 599 00:38:49,327 --> 00:38:53,664 -You would have to move to the country. -Yes, we had discussed such plans. 600 00:38:54,832 --> 00:38:58,586 -I would have gone back and forth. -No, there'd be no going back and forth. 601 00:38:58,669 --> 00:39:01,630 You would be ostracized by society, both of you. 602 00:39:01,714 --> 00:39:04,133 You would have to move there permanently. 603 00:39:05,009 --> 00:39:08,179 I imagine that would be a rather startling transition 604 00:39:08,262 --> 00:39:11,807 for someone who has lived a life as well-liked and privileged as you. 605 00:39:12,892 --> 00:39:15,728 It is important that you understand 606 00:39:15,811 --> 00:39:20,858 because there is one crucial sacrifice you will have to make. 607 00:39:22,610 --> 00:39:23,944 Your family. 608 00:39:24,695 --> 00:39:29,658 And that is not to say we shall not speak, but it will mostly be confined to letters. 609 00:39:30,368 --> 00:39:33,079 We will not be able to visit as often as we might like. 610 00:39:33,829 --> 00:39:37,583 As… It could impact your sister's prospects for marriage 611 00:39:37,666 --> 00:39:40,628 if we are believed to nurture a close relationship, 612 00:39:40,711 --> 00:39:44,924 so we will miss birthdays and weddings and countless… 613 00:39:45,007 --> 00:39:48,010 Stop it, please! There is truly no need for this. 614 00:39:49,011 --> 00:39:50,721 Sophie does not want to be with me. 615 00:39:50,805 --> 00:39:55,935 Oh, I very much doubt that is the case if you asked her to marry you. 616 00:39:58,104 --> 00:39:59,688 How strong did I pour that drink? 617 00:39:59,772 --> 00:40:01,107 What you said… 618 00:40:02,650 --> 00:40:03,526 Was correct. 619 00:40:03,609 --> 00:40:06,904 All I have ever wanted for my children was to find love. 620 00:40:06,987 --> 00:40:08,656 So if you have found it, 621 00:40:08,739 --> 00:40:11,367 you deserve to go after it before it is too late. 622 00:40:13,244 --> 00:40:17,706 If you marry Sophie, it will never change how much I love you, Benedict. 623 00:40:22,169 --> 00:40:23,587 And with that said, 624 00:40:24,422 --> 00:40:26,590 I know my son. I know… I know my son. 625 00:40:26,674 --> 00:40:29,051 I know that at times you can be… 626 00:40:31,554 --> 00:40:32,972 Dare I say it? 627 00:40:33,055 --> 00:40:34,181 Noncommittal. 628 00:40:34,974 --> 00:40:35,974 [Benedict] Mm. 629 00:40:37,226 --> 00:40:39,687 No, you must have me mistaken for one of your other children. 630 00:40:39,770 --> 00:40:41,397 [both laughing] 631 00:40:47,319 --> 00:40:51,157 Promise me you will think very carefully before making a decision. 632 00:40:51,991 --> 00:40:53,409 Whatever you choose, 633 00:40:54,535 --> 00:40:56,370 you must live with it forever. 634 00:40:58,289 --> 00:40:59,415 We all will. 635 00:41:00,708 --> 00:41:02,710 [intense string music rises] 636 00:41:31,864 --> 00:41:33,866 [music peaks and fades] 637 00:41:33,949 --> 00:41:37,161 We shall find you a dress that cannot be ignored. 638 00:41:37,244 --> 00:41:40,122 Lord Stotter will have no choice but to propose. 639 00:41:40,206 --> 00:41:41,499 [stifled chuckling] 640 00:41:43,709 --> 00:41:45,669 I did not realize I was a jester. 641 00:41:46,879 --> 00:41:48,214 Apologies, Mama. 642 00:41:48,297 --> 00:41:51,592 It… It is only the thought of a mere dress so bewitching 643 00:41:51,675 --> 00:41:53,844 that a gentleman loses his free will. 644 00:41:53,928 --> 00:41:55,846 Must be quite the magical dress indeed. 645 00:41:55,930 --> 00:41:57,932 It will be, when I wear it. 646 00:41:58,015 --> 00:41:59,975 I look forward to seeing it. 647 00:42:00,059 --> 00:42:02,895 In fact, I think it wise you stay behind today. 648 00:42:02,978 --> 00:42:05,814 Your sister and I will have a lengthy appointment at the modiste, 649 00:42:06,398 --> 00:42:08,943 and then we may speak to the magistrate afterwards 650 00:42:09,026 --> 00:42:11,278 to see if he has heard any word of Sophie 651 00:42:11,362 --> 00:42:13,072 or my shoe clips being pawned. 652 00:42:13,781 --> 00:42:17,284 I am certain you will enjoy some time here. 653 00:42:17,993 --> 00:42:18,994 Undisturbed. 654 00:42:32,883 --> 00:42:36,554 Well, I should be leaving now to check on the household orders. 655 00:42:36,637 --> 00:42:37,805 Um… 656 00:42:37,888 --> 00:42:39,932 Shall I get you anything while I am out? 657 00:42:40,015 --> 00:42:42,560 -No. Thank you, Varley. -Mm. 658 00:42:42,643 --> 00:42:44,687 I should like to take the afternoon to read. 659 00:42:44,770 --> 00:42:45,896 Mm. 660 00:42:46,522 --> 00:42:47,606 In private. 661 00:42:47,690 --> 00:42:49,692 [light music playing] 662 00:43:23,392 --> 00:43:25,019 Miss Posy? 663 00:43:26,562 --> 00:43:29,231 Shall I have some tea prepared for you? 664 00:43:41,201 --> 00:43:42,995 Posy! What are you doing here? 665 00:43:43,078 --> 00:43:44,079 Sophie. 666 00:43:44,163 --> 00:43:46,040 [breathing heavily] 667 00:43:46,123 --> 00:43:47,499 Oh. 668 00:43:48,083 --> 00:43:50,002 I escaped out the drawing room window. 669 00:43:50,085 --> 00:43:52,046 I did not want to risk the servants seeing. 670 00:43:52,129 --> 00:43:54,173 Then when I arrived, I told that handsome footman 671 00:43:54,256 --> 00:43:56,050 I misplaced my glove when we came for tea. 672 00:43:56,133 --> 00:43:57,676 As he went to look, I ran up here. 673 00:43:57,760 --> 00:44:00,512 I assumed your room would be in the attic, like most ladies' maids, 674 00:44:00,596 --> 00:44:03,641 though I had to check in three different rooms before I found yours, 675 00:44:03,724 --> 00:44:05,643 and thank goodness no one else was up here. 676 00:44:05,726 --> 00:44:08,687 I do not believe I have ever felt so exhilarated in my… 677 00:44:09,688 --> 00:44:12,358 I am rambling, and I do not have time. 678 00:44:12,441 --> 00:44:14,777 I came to warn you that we have moved in next door, 679 00:44:14,860 --> 00:44:16,695 and my mama is intent on finding you. 680 00:44:16,779 --> 00:44:19,323 She doesn't know you live here as I have covered for you, 681 00:44:19,406 --> 00:44:21,825 but she means to have you arrested for the shoe clips. 682 00:44:23,786 --> 00:44:25,079 [Sophie exhales deeply] 683 00:44:26,372 --> 00:44:28,874 And she will surely find me if I stay in Mayfair, 684 00:44:28,957 --> 00:44:31,001 even if I leave Bridgerton House. 685 00:44:32,044 --> 00:44:35,172 I am so sorry, Sophie. The shoe clips are my fault. 686 00:44:36,632 --> 00:44:39,968 It was very brave of you to come. Thank you, but you must get back. 687 00:44:41,470 --> 00:44:42,471 I… 688 00:44:43,180 --> 00:44:45,557 I wish I had said this to you before, 689 00:44:45,641 --> 00:44:49,353 but the things she has always said about you, about your mother… 690 00:44:50,187 --> 00:44:52,356 They are cruel and untrue. 691 00:44:53,649 --> 00:44:54,900 That is kind of you to say. 692 00:44:54,983 --> 00:44:57,319 I would not have survived in that house without you. 693 00:44:57,820 --> 00:45:00,531 You were always so kind and courageous. 694 00:45:01,740 --> 00:45:04,368 You have the strongest will of anyone I have ever known. 695 00:45:04,993 --> 00:45:07,162 Perhaps you get that from your mother. 696 00:45:12,209 --> 00:45:13,711 There is a job in the Americas. 697 00:45:13,794 --> 00:45:16,046 It will keep me safe from your mother. 698 00:45:16,130 --> 00:45:19,049 I will be on a ship in two days, and, with any luck, 699 00:45:19,133 --> 00:45:21,343 she and I shall never see each other again. 700 00:45:23,137 --> 00:45:24,388 I will miss you. 701 00:45:26,223 --> 00:45:29,268 [bittersweet music playing] 702 00:45:29,351 --> 00:45:31,061 Do not let her get the better of you. 703 00:45:31,145 --> 00:45:33,272 You have a strong will of your own. 704 00:45:35,149 --> 00:45:36,150 Now go. 705 00:45:52,291 --> 00:45:53,709 [music fades] 706 00:45:54,960 --> 00:45:56,587 Are you going to play something? 707 00:45:58,297 --> 00:45:59,297 Benedict. 708 00:46:00,215 --> 00:46:02,134 I did not realize you were here. 709 00:46:04,428 --> 00:46:06,138 I wanted to see 710 00:46:06,722 --> 00:46:07,765 how you are. 711 00:46:09,349 --> 00:46:12,561 You have already taken on more than enough by tending to the estate. 712 00:46:12,644 --> 00:46:13,729 Mm. 713 00:46:15,981 --> 00:46:19,735 I should have compelled Mr. Dundas to delay the examination. 714 00:46:19,818 --> 00:46:22,196 I am sorry I could not do more. 715 00:46:22,780 --> 00:46:25,032 It would not have changed the outcome. 716 00:46:27,201 --> 00:46:29,870 John wished for a child, and I could not give him one. 717 00:46:34,333 --> 00:46:37,336 [bright pianoforte melody rings out] 718 00:46:44,468 --> 00:46:47,095 -You are rather good. -Mm… This is all I know. 719 00:46:47,179 --> 00:46:48,597 [playing stops] 720 00:46:48,680 --> 00:46:51,767 When you were very young, I would play this to make you laugh. 721 00:46:53,143 --> 00:46:54,853 I hoped it might still work. 722 00:46:57,189 --> 00:46:59,608 -You should have pursued pianoforte. -[chuckles] 723 00:47:01,527 --> 00:47:03,362 One of many things. 724 00:47:04,488 --> 00:47:07,324 You do not give yourself enough credit, Benedict. 725 00:47:07,825 --> 00:47:08,867 Nor do you. 726 00:47:12,746 --> 00:47:14,790 John may have wanted a child, 727 00:47:15,916 --> 00:47:19,253 but above all else, he wanted you. 728 00:47:19,962 --> 00:47:21,505 It was plain as day 729 00:47:22,005 --> 00:47:25,008 to anyone around you how much joy you brought him. 730 00:47:26,927 --> 00:47:29,555 -You lit up his entire world. -[inhales shakily] 731 00:47:35,018 --> 00:47:37,729 Trust me. It was almost insufferable for the rest of us. 732 00:47:37,813 --> 00:47:39,314 -[laughs] -Ah. 733 00:47:40,524 --> 00:47:41,692 [Benedict chuckles] 734 00:47:43,026 --> 00:47:44,903 [bright pianoforte melody] 735 00:47:44,987 --> 00:47:46,989 [Benedict] Mm-hm. 736 00:47:53,161 --> 00:47:55,163 [piano melody fading] 737 00:47:55,247 --> 00:47:57,249 [solemn music builds slowly] 738 00:48:11,221 --> 00:48:12,264 I thought 739 00:48:13,599 --> 00:48:16,685 doing things the… proper way 740 00:48:16,768 --> 00:48:19,229 made it the correct way. 741 00:48:20,188 --> 00:48:23,859 I thought if I acted as though I was fine, I would be. 742 00:48:24,943 --> 00:48:27,029 [exhales sharply] But I am exhausted. 743 00:48:28,030 --> 00:48:29,865 I should like to feel some joy. 744 00:48:32,242 --> 00:48:34,202 I want to celebrate John's life. 745 00:48:35,245 --> 00:48:36,830 Will you help me? 746 00:48:40,292 --> 00:48:42,419 What do you mean, you lost her? 747 00:48:42,502 --> 00:48:45,172 Well, she must have climbed out of the window, ma'am. 748 00:48:45,839 --> 00:48:48,342 I mean, how was I to know the girl possessed such agility? 749 00:48:48,425 --> 00:48:51,386 You were supposed to follow her to see if she would lead us to Sophie. 750 00:48:51,470 --> 00:48:52,596 [door opens] 751 00:48:52,679 --> 00:48:54,598 [footsteps approaching] 752 00:48:54,681 --> 00:48:56,558 Posy. How was your day? 753 00:48:57,768 --> 00:48:58,977 Well spent, was it? 754 00:49:00,228 --> 00:49:03,065 I suppose so. I read a novel. 755 00:49:11,156 --> 00:49:12,574 I wish to speak to you. 756 00:49:23,293 --> 00:49:24,419 I owe you an apology. 757 00:49:24,503 --> 00:49:27,839 I've let my distress about Sophie and the season get the better of me, 758 00:49:27,923 --> 00:49:31,677 and, at times, perhaps I have unfairly vented my frustrations on you. 759 00:49:33,679 --> 00:49:37,307 Yes, well, I've grown quite accustomed to it. 760 00:49:37,391 --> 00:49:39,142 It started long before Sophie left. 761 00:49:43,981 --> 00:49:45,774 I was much like you when I was younger. 762 00:49:45,857 --> 00:49:48,443 It is obviously Rosamund who is most similar to you. 763 00:49:48,527 --> 00:49:52,197 Now. But before my debut, before the marriage mart… 764 00:49:53,490 --> 00:49:54,490 I was like you. 765 00:49:55,158 --> 00:49:57,244 Joyful. Optimistic. 766 00:49:57,786 --> 00:49:59,413 Unconcerned with propriety. 767 00:50:01,206 --> 00:50:02,499 Clumsy. 768 00:50:02,582 --> 00:50:04,209 I was lucky your father chose me, 769 00:50:04,292 --> 00:50:06,795 considering I hardly knew how to curtsy properly. 770 00:50:09,381 --> 00:50:10,382 And then he died. 771 00:50:11,258 --> 00:50:13,218 Do you know what it is like for a young lady 772 00:50:13,301 --> 00:50:16,221 with two small girls to reenter the marriage mart? 773 00:50:17,139 --> 00:50:19,016 I was already damaged goods, 774 00:50:19,099 --> 00:50:21,518 so I could not afford a single misstep. 775 00:50:22,102 --> 00:50:24,062 I had to be perfect in every way. 776 00:50:24,896 --> 00:50:26,982 I was lucky to find a second match. 777 00:50:27,065 --> 00:50:29,067 A love match at that. 778 00:50:31,111 --> 00:50:33,030 But then Sophie appeared. 779 00:50:33,822 --> 00:50:37,117 And once again, I could not produce an heir. 780 00:50:38,285 --> 00:50:39,870 And then he died as well. 781 00:50:40,454 --> 00:50:41,454 Mama. 782 00:50:44,791 --> 00:50:46,418 Do not feel sorry for me. 783 00:50:48,628 --> 00:50:52,090 I clearly carry some kind of curse. 784 00:50:56,219 --> 00:50:59,139 But I refuse to pass it down to you and Rosamund, 785 00:50:59,222 --> 00:51:01,349 which is why I insist on perfection. 786 00:51:02,559 --> 00:51:06,772 And this match with Lord Stotter, if your sister can see it through, 787 00:51:07,564 --> 00:51:09,816 it may be the tide that raises all our boats. 788 00:51:13,904 --> 00:51:18,533 But not if Lord Stotter were ever to find out about our connection to Sophie, 789 00:51:18,617 --> 00:51:22,412 that you and Rosamund were both raised with a bastard child at your side. 790 00:51:22,996 --> 00:51:25,290 She is the stain on our name, Posy. 791 00:51:25,373 --> 00:51:28,168 The thought that she's been at Bridgerton House all this time, 792 00:51:28,251 --> 00:51:31,838 seducing the man that your sister had her heart set on… 793 00:51:33,715 --> 00:51:37,969 I thought we confirmed that she is not at Bridgerton House. 794 00:51:38,053 --> 00:51:39,513 I thought so as well. 795 00:51:40,847 --> 00:51:43,225 But Varley saw her at the market today 796 00:51:44,184 --> 00:51:46,603 wearing a Bridgerton House uniform. 797 00:51:50,065 --> 00:51:52,109 You need not go after her, Mama. 798 00:51:52,192 --> 00:51:54,111 She is leaving for the Americas. 799 00:51:54,194 --> 00:51:57,572 She will leave Bridgerton House soon, and you can forget all about her. 800 00:52:00,325 --> 00:52:01,368 I see. 801 00:52:14,047 --> 00:52:16,216 What am I to do without you? 802 00:52:16,299 --> 00:52:20,178 I cannot believe you are abandoning us for Penwood House. 803 00:52:20,262 --> 00:52:23,515 Who will help me keep this one in line if you are gone? [chuckles] 804 00:52:24,015 --> 00:52:26,601 Somehow I think you will be up to the task. 805 00:52:27,269 --> 00:52:28,854 [John chuckles] 806 00:52:34,401 --> 00:52:36,319 What? Do not give me that look. 807 00:52:36,403 --> 00:52:38,780 Not when you are still pretending to go to Penwood House 808 00:52:38,864 --> 00:52:41,074 rather than departing for the Americas tomorrow. 809 00:52:41,158 --> 00:52:43,827 Shh. It will only make saying goodbye that much harder, 810 00:52:43,910 --> 00:52:47,706 and I do not want to detract from Lady Kilmartin's event tonight. 811 00:52:47,789 --> 00:52:50,876 -When must you leave? -Whilst the Bridgertons are out. 812 00:52:50,959 --> 00:52:54,129 I am to aid my new employers in finishing their packing this evening. 813 00:52:54,212 --> 00:52:57,257 What about your mother's necklace? You said you could not leave it. 814 00:52:57,340 --> 00:53:01,344 In many ways, I think I wore it all these years not to honor her, 815 00:53:02,179 --> 00:53:04,181 but as a reminder of her mistakes. 816 00:53:05,557 --> 00:53:08,185 Perhaps it is time to let it go and leave the past with it. 817 00:53:08,268 --> 00:53:10,687 You can do that without crossing the ocean, you know. 818 00:53:11,271 --> 00:53:13,815 I must get the ladies ready for the festivities. 819 00:53:18,195 --> 00:53:20,947 [up-tempo string music playing] 820 00:53:34,419 --> 00:53:36,588 [exhales] Thank you all for coming. 821 00:53:39,925 --> 00:53:43,178 It has been a harrowing set of days, to say the least. 822 00:53:43,261 --> 00:53:46,097 But tonight, let us do away with grief 823 00:53:46,181 --> 00:53:48,642 and remember the remarkable man that John was. 824 00:53:49,434 --> 00:53:50,560 I shall go first. 825 00:53:51,478 --> 00:53:55,523 John was my greatest friend and partner in mischief since birth. 826 00:53:56,316 --> 00:53:58,777 He was genuine, determined, 827 00:53:58,860 --> 00:54:01,821 and had patience fit for a saint to tolerate my nature. 828 00:54:01,905 --> 00:54:04,616 -[light laughs] -More like the patience of ten saints. 829 00:54:04,699 --> 00:54:06,284 [warmer laughter rises] 830 00:54:07,285 --> 00:54:08,703 He was my guiding light, 831 00:54:09,287 --> 00:54:10,288 my compass. 832 00:54:10,914 --> 00:54:14,751 We were opposite ends of the pendulum, yet somehow we balanced each other. 833 00:54:15,335 --> 00:54:19,172 I will miss you, dear cousin, more than you will ever know. 834 00:54:24,886 --> 00:54:26,429 Do not feel obligated, 835 00:54:26,513 --> 00:54:29,307 but if anyone would like to speak… 836 00:54:31,601 --> 00:54:35,063 To John. A kinder gentleman, I have never known. 837 00:54:37,190 --> 00:54:40,068 I always admired how deliberate John was. 838 00:54:40,151 --> 00:54:42,696 He thought through everything with such care. 839 00:54:43,196 --> 00:54:46,241 Unless you got some brandy in him, in which case, look out. 840 00:54:46,324 --> 00:54:48,660 [scattered laughter] 841 00:54:49,327 --> 00:54:51,496 [man] He was exceptionally nimble-footed. 842 00:54:51,579 --> 00:54:54,165 You should have seen him climbing trees as a boy. 843 00:54:54,749 --> 00:54:58,461 Went up so high, I feared we would never get him down again. 844 00:54:58,545 --> 00:54:59,963 [loud laughter] 845 00:55:01,298 --> 00:55:03,717 John may have been a man of few words, but… 846 00:55:04,551 --> 00:55:06,553 He saved them for when they counted the most. 847 00:55:07,470 --> 00:55:11,308 He knew the power of a gesture, that actions speak louder. 848 00:55:12,267 --> 00:55:15,437 He showed his heart with the love he gave to Fran, 849 00:55:16,271 --> 00:55:17,314 to all of us. 850 00:55:18,231 --> 00:55:21,651 He shall be missed dearly, but never forgotten. 851 00:55:23,737 --> 00:55:25,530 -To John. -[all] To John. 852 00:55:25,613 --> 00:55:26,613 To John. 853 00:55:27,157 --> 00:55:30,285 -Now, perhaps we might... -I would like to speak. 854 00:55:36,791 --> 00:55:37,834 [clears throat] 855 00:55:38,877 --> 00:55:40,045 It seems… 856 00:55:42,505 --> 00:55:43,673 Inconceivable 857 00:55:44,466 --> 00:55:46,718 that he is gone. 858 00:55:48,762 --> 00:55:50,597 I had our entire lives planned. 859 00:55:50,680 --> 00:55:53,141 I thought I knew exactly what the future held, 860 00:55:54,059 --> 00:55:55,143 and now… 861 00:55:56,269 --> 00:55:57,854 It was only a headache. 862 00:55:57,937 --> 00:56:00,482 How could a headache take my husband away? 863 00:56:01,107 --> 00:56:03,610 For days, all I could think was how it is not fair. 864 00:56:03,693 --> 00:56:07,447 John was a good man. He deserved a better fate, a longer life. 865 00:56:09,074 --> 00:56:11,117 But that is not how I wish to remember him. 866 00:56:14,079 --> 00:56:17,832 It is quite something to spend your entire life feeling like you are somehow 867 00:56:18,375 --> 00:56:19,751 out of place. 868 00:56:19,834 --> 00:56:24,047 And then to meet someone who understands you before you even say a word. 869 00:56:25,423 --> 00:56:26,591 Someone whose 870 00:56:27,509 --> 00:56:30,387 singular qualities match your own. 871 00:56:31,262 --> 00:56:34,015 Whose kindness makes you feel warm. 872 00:56:35,308 --> 00:56:37,727 Who can read your mind from across a whole room. 873 00:56:39,062 --> 00:56:42,065 John was more than my husband. He was my truest friend. 874 00:56:42,732 --> 00:56:44,025 And I may 875 00:56:44,109 --> 00:56:47,487 ache at present, but… 876 00:56:49,489 --> 00:56:51,699 The good John brought into my life, 877 00:56:51,783 --> 00:56:55,453 that bond, that understanding, love, 878 00:56:55,537 --> 00:56:58,039 far outweighs any pain I feel right now. 879 00:56:59,416 --> 00:57:00,875 I would not change it. 880 00:57:01,543 --> 00:57:02,627 For anything. 881 00:57:04,295 --> 00:57:05,380 To my husband. 882 00:57:18,309 --> 00:57:21,646 I thought I might perform a Scottish Highland dance 883 00:57:21,729 --> 00:57:23,690 that John and I learned as children. 884 00:57:23,773 --> 00:57:25,024 [warm laughter] 885 00:57:25,108 --> 00:57:27,569 Fran, will you join me? 886 00:57:28,236 --> 00:57:29,779 -Yes. Yes. -Go on, dear. 887 00:57:29,863 --> 00:57:31,364 Go on, my dear. Go. 888 00:57:33,908 --> 00:57:35,243 Follow my lead. 889 00:57:35,326 --> 00:57:38,204 Right. This is the stag, everyone. 890 00:57:39,247 --> 00:57:41,624 [Michaela laughing] 891 00:57:41,708 --> 00:57:44,127 [scattered laughter] 892 00:57:44,210 --> 00:57:47,505 -[laughing] -Wonderful. Wonderful. 893 00:57:47,589 --> 00:57:50,300 Right, then we'll go into spinning. And spin. 894 00:57:52,260 --> 00:57:53,887 Right. Arms. Arms. 895 00:57:53,970 --> 00:57:56,347 What? Do not leave us up here dancing alone. 896 00:57:56,431 --> 00:57:57,599 Grab a partner. 897 00:57:57,682 --> 00:58:00,894 -Come on. Pair up. Put your drinks down. -[Benedict] Mother. 898 00:58:00,977 --> 00:58:03,897 -[string music playing] -Get into the stag, everyone. 899 00:58:03,980 --> 00:58:05,940 One, two, three, four. 900 00:58:06,024 --> 00:58:07,400 [music picks up] 901 00:58:07,484 --> 00:58:10,361 [Michaela] Wonderful. And spin! 902 00:58:13,198 --> 00:58:15,575 Lovely! Arms! 903 00:58:18,203 --> 00:58:19,204 Switch! 904 00:58:20,997 --> 00:58:22,582 Back to the beginning! 905 00:58:22,665 --> 00:58:25,835 Stag! And let's go! 906 00:58:32,383 --> 00:58:33,676 And spin! 907 00:58:37,013 --> 00:58:38,932 Switch partners! 908 00:58:39,766 --> 00:58:40,766 Thank you. 909 00:58:53,446 --> 00:58:55,323 -Excuse me, Mother. -Where are you going? 910 00:58:55,406 --> 00:58:57,806 There is something I have to take care of at Bridgeton House. 911 00:58:57,867 --> 00:59:00,787 -It could not wait? -I have waited long enough already. 912 00:59:01,371 --> 00:59:02,413 Wait. 913 00:59:03,581 --> 00:59:05,500 I have left something for you in your desk. 914 00:59:05,583 --> 00:59:07,210 It was my grandmother's. 915 00:59:09,003 --> 00:59:10,046 [Violet laughs] 916 00:59:10,129 --> 00:59:11,256 -[kisses] -Go. 917 00:59:11,339 --> 00:59:13,841 [spirited string music playing] 918 00:59:26,980 --> 00:59:29,941 -[laughter and chattering] -[spirited string music builds] 919 00:59:42,662 --> 00:59:44,205 [galloping falls in rhythm] 920 00:59:44,289 --> 00:59:46,124 [stomping falls in rhythm] 921 01:00:01,806 --> 01:00:03,182 [music ends] 922 01:00:15,361 --> 01:00:17,822 [poignant music builds slowly] 923 01:01:23,930 --> 01:01:24,930 Sophie. 924 01:01:33,731 --> 01:01:35,733 [music fades] 925 01:01:48,204 --> 01:01:50,206 [intense music playing] 926 01:01:51,082 --> 01:01:52,500 Is Sophie down here? 927 01:01:52,583 --> 01:01:56,337 Mr. Bridgerton, is everything all right? Whatever you need, we can bring it to you. 928 01:01:56,421 --> 01:01:59,632 -Has she departed for Penwood House? -Yes. Sir, I believe she has just left. 929 01:01:59,716 --> 01:02:02,301 Then I will need my horse so that I might ride there at once. 930 01:02:02,385 --> 01:02:05,930 -Right away, Mr. Bridgerton. -Wait! I mean, pardon me, sir. 931 01:02:06,013 --> 01:02:07,598 But Sophie is not at Penwood House. 932 01:02:07,682 --> 01:02:10,935 She accepted another position with a family moving to the Americas. 933 01:02:11,018 --> 01:02:13,062 The Americas? Are you certain? 934 01:02:13,146 --> 01:02:15,606 She went to stay with them. They plan to board a ship at dawn. 935 01:02:15,690 --> 01:02:18,210 -What is the name of the family? -I'm afraid I do not know, sir. 936 01:02:18,276 --> 01:02:19,444 She would not tell me. 937 01:02:25,241 --> 01:02:26,492 [Araminta] Sophie Baek. 938 01:02:26,576 --> 01:02:29,537 Constable, this is the thief I was telling you about. 939 01:02:29,620 --> 01:02:32,540 Fortunately, we no longer have to disturb the Bridgertons. 940 01:02:32,623 --> 01:02:35,293 -I shall take that. -Place your hands behind your back. 941 01:02:35,960 --> 01:02:38,963 No. Please, sir, this is a terrible mistake. I shall explain. 942 01:02:39,046 --> 01:02:41,966 Sophie Baek, you are hereby arrested on suspicion of thievery 943 01:02:42,049 --> 01:02:43,968 and of impersonating nobility. 944 01:02:44,051 --> 01:02:45,720 Wait. Wait, no. No. 945 01:02:45,803 --> 01:02:47,764 Araminta. Araminta! 946 01:02:48,264 --> 01:02:49,766 Do not... Araminta… 947 01:02:49,849 --> 01:02:51,350 [panicked breaths] 948 01:02:51,434 --> 01:02:52,977 Araminta, please! 949 01:02:53,060 --> 01:02:54,145 [music rises] 950 01:03:01,778 --> 01:03:03,237 [note holds and fades] 951 01:03:04,655 --> 01:03:05,823 [note rises quickly] 952 01:03:05,907 --> 01:03:07,033 Sophie! 953 01:03:07,116 --> 01:03:09,118 [music picks up steadily] 954 01:03:16,042 --> 01:03:18,044 [music peaks and fades out] 955 01:03:21,047 --> 01:03:23,966 [closing theme music playing] 956 01:04:49,218 --> 01:04:51,137 [music fades out] 73072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.