Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,971 --> 00:00:56,014
Good morning.
2
00:00:57,223 --> 00:00:58,600
It must be nearly five.
3
00:00:58,683 --> 00:01:00,852
Mmm… Exactly.
4
00:01:00,935 --> 00:01:03,730
The perfect time for sleep.
5
00:01:03,813 --> 00:01:07,442
The perfect time
to start work before anyone else is up.
6
00:01:09,486 --> 00:01:10,695
Sophie,
7
00:01:11,988 --> 00:01:13,156
last night…
8
00:01:14,991 --> 00:01:16,743
You do not need your position here
9
00:01:16,826 --> 00:01:19,370
or the other one you were planning
on taking
10
00:01:19,454 --> 00:01:21,122
if you are to be with me.
11
00:01:21,206 --> 00:01:23,208
I have not agreed to be with you.
12
00:01:24,417 --> 00:01:25,417
I…
13
00:01:25,835 --> 00:01:28,421
-But we…
-We were caught up in the moment.
14
00:01:28,505 --> 00:01:31,216
We made a mistake,
which is no excuse, really.
15
00:01:31,299 --> 00:01:32,592
I know better than that.
16
00:01:32,675 --> 00:01:36,221
I promised myself I would
never fall into bed with a gentleman.
17
00:01:36,304 --> 00:01:37,931
And I broke that promise.
18
00:01:38,014 --> 00:01:39,140
For you
19
00:01:39,641 --> 00:01:41,434
and your… stupid hair
20
00:01:41,518 --> 00:01:43,394
and your… stupid eyes
21
00:01:43,478 --> 00:01:45,980
and that stupid smile.
22
00:01:46,064 --> 00:01:47,649
Good thing I am no gentleman.
23
00:01:47,732 --> 00:01:49,192
It is not a joke, Benedict.
24
00:01:49,275 --> 00:01:50,276
I know.
25
00:01:51,277 --> 00:01:54,072
I took what happened last night
with the utmost seriousness.
26
00:01:55,240 --> 00:01:56,491
I was not "caught up."
27
00:01:57,492 --> 00:01:59,494
I love you, Sophie.
28
00:02:01,162 --> 00:02:03,248
You love me,
but you could never be with me,
29
00:02:03,331 --> 00:02:04,749
not legitimately.
30
00:02:04,833 --> 00:02:06,209
And now I might be with child,
31
00:02:06,292 --> 00:02:09,003
in which case I will have no choice
but to be your mistress.
32
00:02:09,087 --> 00:02:11,840
So forgive me
if I am not convinced that love is enough.
33
00:02:12,423 --> 00:02:13,925
I will show you it is.
34
00:02:15,885 --> 00:02:17,512
No matter what happens.
35
00:02:19,305 --> 00:02:21,225
I must get back to my post
while I still have it.
36
00:02:22,183 --> 00:02:27,230
And you must do whatever it is
gentlemen do with their endless free time.
37
00:03:17,488 --> 00:03:18,656
Eight days.
38
00:03:33,963 --> 00:03:37,258
As it was apparent that my approach
with the Queen was not well received,
39
00:03:37,342 --> 00:03:40,261
I thought perhaps you might know
a better way to convince her.
40
00:03:40,345 --> 00:03:42,138
You are the Queen Whisperer, after all.
41
00:03:42,222 --> 00:03:45,516
Yes. I believe my whisper
42
00:03:45,600 --> 00:03:48,937
can only be heard
by Her Majesty's dogs these days.
43
00:03:49,854 --> 00:03:53,608
Forgive me, Penelope,
I do not know that I can be of much help.
44
00:03:55,902 --> 00:03:59,280
Are you certain
you wish to give up Whistledown?
45
00:03:59,364 --> 00:04:01,866
I am proud
of all I have accomplished, but…
46
00:04:03,618 --> 00:04:05,828
I should like to begin a new chapter.
47
00:04:06,788 --> 00:04:08,623
I am afraid
48
00:04:09,374 --> 00:04:14,254
new chapters may not be ours to write
49
00:04:14,337 --> 00:04:17,882
unless she… guides the pen.
50
00:04:20,426 --> 00:04:23,805
Dearest Gentle Reader,
51
00:04:23,888 --> 00:04:28,977
there are moments in our lives
when we arrive at a crossroads.
52
00:04:29,060 --> 00:04:31,271
We cannot run from it.
53
00:04:31,354 --> 00:04:33,523
We cannot go around.
54
00:04:34,107 --> 00:04:37,277
We must face it head-on.
55
00:04:38,278 --> 00:04:40,655
Unfortunately, Your Majesty,
56
00:04:40,738 --> 00:04:46,494
Mrs. Mondrich tells me that Miss Hollis
is not Mr. Bridgerton's mystery lady.
57
00:04:46,577 --> 00:04:47,870
I see.
58
00:04:47,954 --> 00:04:49,872
Perhaps there is someone else.
59
00:04:51,541 --> 00:04:53,459
Do you think there is someone else?
60
00:04:53,543 --> 00:04:57,422
And in choosing which path to walk,
61
00:04:57,505 --> 00:05:01,801
a course is set
that may determine one's very fate.
62
00:05:02,302 --> 00:05:03,386
No.
63
00:05:05,179 --> 00:05:07,098
No, I do not believe so.
64
00:05:10,351 --> 00:05:14,397
You may take your place again
at the back of the line.
65
00:05:20,528 --> 00:05:25,241
Just this week,
I hear the new Lord Penwood
66
00:05:25,325 --> 00:05:30,371
is fated to arrive at last
in Mayfair with his bride.
67
00:05:32,749 --> 00:05:36,085
But their nuptials were so secretive,
68
00:05:36,169 --> 00:05:40,631
not even this author
has found out the particulars.
69
00:05:46,095 --> 00:05:52,060
And they are not the only ones
who have made a long-awaited return.
70
00:05:58,483 --> 00:06:00,318
He's awake.
71
00:06:00,401 --> 00:06:03,112
Right, come on, then.
Straight to the pall mall pitch.
72
00:06:03,196 --> 00:06:06,032
What color mallet
do you think he shall prefer?
73
00:06:06,115 --> 00:06:07,367
Hello.
74
00:06:07,450 --> 00:06:09,494
-Aww…
-Oh, come here.
75
00:06:09,577 --> 00:06:11,662
-Yes.
-Hey.
76
00:06:11,746 --> 00:06:15,541
Neither of us will be moving
from this room for quite some time.
77
00:06:15,625 --> 00:06:16,626
Yes.
78
00:06:16,709 --> 00:06:19,253
The journey back from India
was arduous enough.
79
00:06:19,337 --> 00:06:22,382
We are sorry for your sake
that your travels are not yet over.
80
00:06:22,465 --> 00:06:24,258
Well, when Mother summons…
81
00:06:25,802 --> 00:06:27,887
-I wish you were coming with me.
-Mm.
82
00:06:28,888 --> 00:06:30,598
But I know you both need your rest.
83
00:06:30,681 --> 00:06:33,101
We will join you very soon.
84
00:06:33,684 --> 00:06:35,561
Tell everyone hello
from me in the meantime.
85
00:06:35,645 --> 00:06:36,646
I will.
86
00:06:38,147 --> 00:06:40,525
-I'll miss you.
-I'll miss you too.
87
00:06:41,484 --> 00:06:43,403
And Edmund.
88
00:06:43,486 --> 00:06:45,279
Eh?
89
00:06:49,242 --> 00:06:51,035
-Oh… ah!
-Hey!
90
00:06:52,412 --> 00:06:54,997
I keep imagining
what my mother and your mother
91
00:06:55,081 --> 00:06:56,833
might be doing now in Scotland.
92
00:06:56,916 --> 00:07:00,128
In my mind, my mother is blowing her way
through an overlong story
93
00:07:00,211 --> 00:07:03,214
about adventures she had with your father
back when they were young.
94
00:07:03,297 --> 00:07:05,508
Swashbuckling through the Highlands.
95
00:07:05,591 --> 00:07:09,470
And Aunt Janet is probably sitting there,
silent, pretending to listen.
96
00:07:11,806 --> 00:07:15,518
It seems,
like my mother, I am blowing on now
97
00:07:15,601 --> 00:07:18,104
while you pretend to listen,
just like your mother.
98
00:07:18,187 --> 00:07:19,814
No. No, forgive me, I…
99
00:07:20,898 --> 00:07:22,400
My mind is on last night.
100
00:07:23,025 --> 00:07:25,653
I know you and Francesca
were having some difficulty.
101
00:07:25,736 --> 00:07:26,571
Oh…
102
00:07:26,654 --> 00:07:30,992
I went to bed before she and I could speak
but I do not believe she meant any insult.
103
00:07:31,617 --> 00:07:35,413
Do you think there is hope
of reconciliation between the two of you?
104
00:07:35,997 --> 00:07:37,165
Good day.
105
00:07:37,957 --> 00:07:39,375
Francesca.
106
00:07:40,209 --> 00:07:42,170
I am sorry I was late to bed last night.
107
00:07:42,253 --> 00:07:44,672
Michaela kept me up until midnight.
108
00:07:44,755 --> 00:07:48,718
-Your guest kept you up.
-Lord Taylor would not leave.
109
00:07:48,801 --> 00:07:51,971
But you did not help things
by encouraging his nonsense about barley.
110
00:07:52,054 --> 00:07:55,183
I stand by the fact I have invented
a marvelous new drinking game.
111
00:07:55,266 --> 00:07:58,144
A sip… every time
Lord Taylor mentions barley.
112
00:07:58,227 --> 00:08:02,106
We must invite him to every party
so that we might get drunk as fish.
113
00:08:03,191 --> 00:08:05,818
Please do not make me laugh anymore.
My head.
114
00:08:05,902 --> 00:08:08,988
Did you partake in this drinking game?
115
00:08:09,489 --> 00:08:12,492
I may have… given it a try.
116
00:08:12,575 --> 00:08:13,743
Mm.
117
00:08:13,826 --> 00:08:18,039
Forgive me, but… are you two friends now?
118
00:08:19,540 --> 00:08:21,417
-Of course we are.
-Obviously.
119
00:08:21,501 --> 00:08:24,253
Hmm.
120
00:08:24,337 --> 00:08:27,548
I did not know
there was so much to be said about barley.
121
00:08:29,926 --> 00:08:33,429
I do not wish to invest in the collieries.
Coal seems a dirty business.
122
00:08:33,513 --> 00:08:35,598
Let us make
an additional investment in copper.
123
00:08:35,681 --> 00:08:38,309
Tell Lord Power no.
I do not wish to go hunting with him.
124
00:08:38,392 --> 00:08:40,811
He will talk so much
he will scare away all the game.
125
00:08:40,895 --> 00:08:44,023
And write to Mr. Boyle and tell him
we cannot send him any more funds
126
00:08:44,106 --> 00:08:46,651
to patch his fence
unless he hires a competent builder,
127
00:08:46,734 --> 00:08:48,778
so it does not fall down
in the first place.
128
00:08:48,861 --> 00:08:52,990
Mr. Bridgerton, you are,
uh… inspired this morning.
129
00:08:53,616 --> 00:08:54,617
Mm. I am.
130
00:08:54,700 --> 00:08:57,453
Uh, would you perhaps like
to visit Bridgerton House, then?
131
00:08:57,537 --> 00:08:59,413
Your mother sent word again this morning.
132
00:08:59,497 --> 00:09:02,208
I… There is simply too much
to take care of at the moment.
133
00:09:02,291 --> 00:09:05,920
Speaking of which, I should also
like you to write to the Crabtrees.
134
00:09:06,003 --> 00:09:09,549
I may wish to prepare My Cottage
for full-time residence.
135
00:09:21,978 --> 00:09:24,564
Sophie, are you feeling all right
after the other night?
136
00:09:25,398 --> 00:09:27,149
You were ill, remember?
137
00:09:28,568 --> 00:09:31,904
Yes, that is right.
I am much better now, thank you.
138
00:09:31,988 --> 00:09:33,531
-Well, that is a relief.
-Mm.
139
00:09:50,381 --> 00:09:53,217
I do not know how Benedict found out.
140
00:09:54,010 --> 00:09:58,139
His valet is rather prying.
But I thought we were being so discreet.
141
00:09:58,723 --> 00:10:02,935
Violet, I am certain
the younger children are none the wiser.
142
00:10:03,019 --> 00:10:04,687
And we have not done anything wrong.
143
00:10:04,770 --> 00:10:06,856
We are an unmarried pair,
144
00:10:06,939 --> 00:10:09,984
conducting an affair in my family home.
145
00:10:11,068 --> 00:10:14,822
And would you like to address
the matter of our being unmarried?
146
00:10:14,905 --> 00:10:16,115
Uh, I…
147
00:10:16,616 --> 00:10:19,577
-Well, I…
-I did not think so.
148
00:10:19,660 --> 00:10:22,330
Perhaps it would be a relief to both of us
149
00:10:22,413 --> 00:10:24,915
if the engagement question
were beyond consideration.
150
00:10:24,999 --> 00:10:26,000
Oh.
151
00:10:26,083 --> 00:10:30,713
If I may ask, why is it that it would be
a relief, exactly, for you?
152
00:10:30,796 --> 00:10:33,424
-We have been...
-Forgive my interruption, my lady.
153
00:10:33,507 --> 00:10:37,094
The dowager Lady Penwood
and her daughters are here to call on you,
154
00:10:37,178 --> 00:10:39,430
for the third time this week.
155
00:10:39,513 --> 00:10:41,223
Shall I send them away again?
156
00:10:41,307 --> 00:10:43,017
Three times is rather many.
157
00:10:43,100 --> 00:10:45,895
Perhaps best to get it over with.
I shall away.
158
00:10:51,108 --> 00:10:53,361
Yes. Yes, I shall see her.
159
00:10:54,153 --> 00:10:55,821
I could use the distraction.
160
00:11:12,088 --> 00:11:14,799
How are you finding Grosvenor Square,
Lady Penwood?
161
00:11:15,716 --> 00:11:17,468
Our new home is adequate.
162
00:11:18,719 --> 00:11:21,472
-Are these your only two children at home?
-They are.
163
00:11:22,932 --> 00:11:25,768
Your second son called upon
my Rosamund not so long ago.
164
00:11:25,851 --> 00:11:27,645
Were you aware?
165
00:11:27,728 --> 00:11:30,690
Well, that is Benedict,
always making new friends.
166
00:11:33,818 --> 00:11:37,321
My dance instructor is Miss Madden.
Did you have Miss Madden?
167
00:11:37,405 --> 00:11:38,489
No.
168
00:11:39,115 --> 00:11:40,324
We had Miss Hoover.
169
00:11:45,371 --> 00:11:47,998
Mama will not like you
eating a second biscuit.
170
00:11:48,082 --> 00:11:50,042
Mama is distracted, looking for...
171
00:11:59,260 --> 00:12:01,429
Did you enjoy your recital?
172
00:12:09,145 --> 00:12:13,190
It is a relief the Maid Wars
have calmed down now, is it not?
173
00:12:13,274 --> 00:12:15,234
How is your help?
174
00:12:16,444 --> 00:12:18,320
Oh. Well…
175
00:12:20,448 --> 00:12:22,199
We…
176
00:12:23,200 --> 00:12:24,368
Posy!
177
00:12:25,661 --> 00:12:26,787
Apologies.
178
00:12:27,538 --> 00:12:30,541
I had a bite of biscuit,
which is delicious,
179
00:12:30,624 --> 00:12:33,127
but my throat was so dry,
the crumbs tickled it,
180
00:12:33,210 --> 00:12:35,296
and I… then I could not breathe.
181
00:12:35,838 --> 00:12:37,923
And yet, you still manage to talk.
182
00:12:39,425 --> 00:12:43,846
I once employed a maid
who baked perfectly buttered biscuits.
183
00:12:43,929 --> 00:12:47,349
They were never dry.
And yet, I had to dismiss her.
184
00:12:47,433 --> 00:12:49,477
She had aspirations above her station.
185
00:12:49,560 --> 00:12:51,312
And she stole from me.
186
00:12:51,812 --> 00:12:53,230
Diamond shoe clips.
187
00:12:53,314 --> 00:12:55,357
Well, that is most unpleasant.
188
00:12:56,358 --> 00:12:58,569
She was called Sophie Baek.
189
00:12:59,653 --> 00:13:00,863
Is that so?
190
00:13:00,946 --> 00:13:03,991
I should've turned her over
to the justices of the peace.
191
00:13:10,039 --> 00:13:12,374
Lady Bridgerton, another visitor for you.
192
00:13:38,234 --> 00:13:41,612
Lady Bridgerton, I… I can come down
to you if you need something.
193
00:13:42,696 --> 00:13:43,781
May I come in?
194
00:13:43,864 --> 00:13:45,533
Of course, my lady.
195
00:13:52,331 --> 00:13:57,670
I wanted to make sure you were quite well
after seeing your former employer.
196
00:13:58,462 --> 00:14:01,090
Oh, the look on your face
when you saw her.
197
00:14:01,173 --> 00:14:02,925
Lady Penwood was the employer
198
00:14:03,008 --> 00:14:05,636
you spoke about having
a disagreement with, no doubt.
199
00:14:06,929 --> 00:14:08,013
She was.
200
00:14:08,973 --> 00:14:12,142
I have always found Lady Penwood unkind.
201
00:14:13,936 --> 00:14:17,147
I imagine her servants
felt the brunt of her ill humor.
202
00:14:17,231 --> 00:14:21,402
She even went so far as to claim you stole
diamond shoe clips from her.
203
00:14:24,822 --> 00:14:27,491
That is true, my lady.
204
00:14:27,575 --> 00:14:30,578
Well, I did not steal them exactly,
but I took them.
205
00:14:31,370 --> 00:14:33,747
In seven years,
she never once paid me a wage.
206
00:14:34,248 --> 00:14:36,166
I felt I had no choice
when she kicked me out.
207
00:14:36,250 --> 00:14:39,104
For what it is worth, they turned out
not to be diamonds but cheap paste.
208
00:14:39,128 --> 00:14:41,881
-But that was all I took. I promise.
-I believe you, Sophie.
209
00:14:48,220 --> 00:14:49,513
A letter of introduction.
210
00:14:50,264 --> 00:14:52,433
And not because I believe Lady Penwood.
211
00:14:52,516 --> 00:14:54,643
Because, well,
212
00:14:55,603 --> 00:14:56,854
you asked for one.
213
00:14:56,937 --> 00:14:58,314
Oh, yes.
214
00:15:00,024 --> 00:15:01,191
Thank you.
215
00:15:01,275 --> 00:15:04,153
Is the position
you wish to take still available?
216
00:15:04,236 --> 00:15:06,322
-I will have to confirm.
-Mm-hmm.
217
00:15:06,405 --> 00:15:10,534
In fact, uh… might I have a week or so
to conclude my work here?
218
00:15:12,828 --> 00:15:15,289
You know, I was hesitant
to let you go at first.
219
00:15:15,372 --> 00:15:16,790
Well, I still am.
220
00:15:17,416 --> 00:15:21,503
But Lady Penwood is next door now
and seems hell-bent on finding you,
221
00:15:21,587 --> 00:15:24,173
regardless of the worth
of her vulgar shoe clips.
222
00:15:24,882 --> 00:15:27,760
You may take the time you need, of course.
223
00:15:28,427 --> 00:15:35,267
But as much as I hate to say it… and I do…
I now believe that a position elsewhere
224
00:15:36,101 --> 00:15:38,145
may be in your best interest.
225
00:15:40,731 --> 00:15:42,566
Thank you, Lady Bridgerton.
226
00:16:17,184 --> 00:16:19,436
What was the voyage like?
Tell us everything.
227
00:16:19,520 --> 00:16:21,313
Long and terrible.
228
00:16:21,397 --> 00:16:23,148
-Anthony!
-Mother.
229
00:16:23,232 --> 00:16:25,526
Can you imagine being stuck
that long on a ship?
230
00:16:25,609 --> 00:16:28,862
Can I imagine what it is like
to feel stuck? That is the question?
231
00:16:28,946 --> 00:16:30,614
You look well.
232
00:16:31,115 --> 00:16:33,742
-And Kate and the baby?
-Everyone is healthy.
233
00:16:33,826 --> 00:16:35,494
A little tired, but healthy.
234
00:16:36,203 --> 00:16:39,248
-They'll be with us the end of the week.
-Oh, good.
235
00:16:39,331 --> 00:16:42,292
Oh, you cannot imagine
how glad I am that you are back.
236
00:16:42,376 --> 00:16:44,294
We received your letter at Aubrey Hall.
237
00:16:44,378 --> 00:16:47,464
-Is everything all right?
-Everything is perfect. You are home.
238
00:16:47,548 --> 00:16:48,882
So…
239
00:16:48,966 --> 00:16:51,301
What is it?
240
00:16:52,052 --> 00:16:54,930
It is your brother.
He will not listen to me.
241
00:17:01,478 --> 00:17:04,898
I know. He's got many on the go, it seems.
242
00:17:05,441 --> 00:17:06,942
He is a man in love.
243
00:17:07,026 --> 00:17:10,863
Or so he says. Someone who has only
exchanged three words with the young lady.
244
00:17:10,946 --> 00:17:13,365
Love is not rational.
Let Gregory have his fun.
245
00:17:13,449 --> 00:17:17,411
He has somehow convinced Hyacinth to ask
Miss Rochelle for ice cream next week
246
00:17:17,494 --> 00:17:20,581
so that he can tag along
and speak with her.
247
00:17:20,664 --> 00:17:24,501
Smart boy. He has clearly studied
and bested us three bumbling idiots.
248
00:17:24,585 --> 00:17:27,921
Mm. Pardon me.
I'm going to bumble to find more drinks.
249
00:17:28,005 --> 00:17:29,381
Slow service today.
250
00:17:32,885 --> 00:17:35,387
Since when are you
the brother to finish his drink last?
251
00:17:35,471 --> 00:17:38,682
Ah. I'm trying
to keep a clear head of late.
252
00:17:39,349 --> 00:17:41,685
And are you? Clearheaded?
253
00:17:41,769 --> 00:17:43,645
In fact, more than ever.
254
00:17:43,729 --> 00:17:47,316
Is that because of your fraternization
with our younger sister's lady's maid?
255
00:17:47,399 --> 00:17:49,651
Hmm.
256
00:17:49,735 --> 00:17:52,946
-This has come from our mother, I imagine?
-So it is true?
257
00:17:54,448 --> 00:17:57,284
I had hoped I had not been dragged
from my wife and child
258
00:17:57,367 --> 00:17:59,286
for such an act of foolishness.
259
00:17:59,369 --> 00:18:00,746
A maid? Benedict!
260
00:18:00,829 --> 00:18:02,873
If you wish to compare
apples to opera singers,
261
00:18:02,956 --> 00:18:04,124
we can certainly do that.
262
00:18:04,208 --> 00:18:05,334
It is not the same.
263
00:18:05,417 --> 00:18:10,047
And you know it.
She is in our home. Around our family.
264
00:18:11,298 --> 00:18:13,926
Have the good sense to end it,
as I did my dalliance.
265
00:18:14,009 --> 00:18:17,012
No, you are right.
It is not the same. It is not a dalliance.
266
00:18:17,096 --> 00:18:18,555
Well, that is even worse.
267
00:18:18,639 --> 00:18:22,684
If you think I had not convinced myself
that mine was also something more,
268
00:18:22,768 --> 00:18:23,894
you are mistaken.
269
00:18:23,977 --> 00:18:26,563
But I was wrong, as I am certain you are.
270
00:18:26,647 --> 00:18:28,857
Well, I know my own mind, Anthony.
271
00:18:29,566 --> 00:18:32,319
You're not being rational.
Putting aside the damage this could do
272
00:18:32,402 --> 00:18:34,446
to our younger sisters
if it were to come out,
273
00:18:34,530 --> 00:18:37,866
have you any idea of how difficult
a life you are setting yourself up for?
274
00:18:38,492 --> 00:18:40,132
Not able to live your life in the open...
275
00:18:40,202 --> 00:18:43,497
I do not know my own mind,
and I am not capable of difficulty.
276
00:18:43,580 --> 00:18:46,625
Thank the devil you returned,
and with the new heir, no less.
277
00:18:46,708 --> 00:18:48,836
Congratulations, by the way. Excuse me.
278
00:18:48,919 --> 00:18:52,005
I have my own work to do
to take care of those I care for.
279
00:18:58,846 --> 00:19:00,013
What did I miss?
280
00:19:39,011 --> 00:19:41,388
The new Lady Penwood
has been in London for a week,
281
00:19:41,471 --> 00:19:44,975
and Whistledown has yet
to report on her identity.
282
00:19:45,559 --> 00:19:48,562
Your new housekeeper is hardly
up to the mark when it comes to gossip.
283
00:19:48,645 --> 00:19:50,522
That is my work, Mama.
284
00:19:50,606 --> 00:19:53,275
No one has quite the knack
for gossip that Varley had.
285
00:19:53,358 --> 00:19:56,486
I do not wish to speak of that woman.
286
00:19:58,572 --> 00:20:00,574
Have you seen her around town at all?
287
00:20:01,158 --> 00:20:03,535
You have a visitor, Mrs. Bridgerton.
288
00:20:03,619 --> 00:20:07,873
When you alert us to a visitor, Rae,
289
00:20:07,956 --> 00:20:10,959
you must give us
all the necessary information.
290
00:20:11,043 --> 00:20:13,212
Such as who our visitor is.
291
00:20:14,671 --> 00:20:17,466
It is the new Lady Penwood, ma'am.
292
00:20:17,549 --> 00:20:18,675
Oh?
293
00:20:30,354 --> 00:20:33,315
Lady Featherington, Mrs. Bridgerton.
294
00:20:33,398 --> 00:20:34,524
Miss Cowper.
295
00:20:34,608 --> 00:20:36,443
It is Lady Penwood now.
296
00:20:37,236 --> 00:20:39,363
A most advantageous match, is it not?
297
00:20:39,446 --> 00:20:40,572
What is it you want?
298
00:20:40,656 --> 00:20:42,616
Penelope, look at us.
299
00:20:42,699 --> 00:20:45,827
Two unlikely heroines,
now married, and married well.
300
00:20:45,911 --> 00:20:48,872
One can count us down,
but never fully out.
301
00:20:48,956 --> 00:20:50,916
We've always been similar in that regard.
302
00:20:50,999 --> 00:20:52,376
You and I, similar?
303
00:20:53,210 --> 00:20:56,338
Well, I may have brought
some of my fate upon myself,
304
00:20:56,421 --> 00:20:59,967
but my tale is
a fascinating one, is it not?
305
00:21:00,050 --> 00:21:03,679
Full of ruin, repair,
and eventually romance.
306
00:21:03,762 --> 00:21:05,847
Lord Penwood is
an old friend of my Aunt Joanna's
307
00:21:05,931 --> 00:21:09,309
and became captivated by me
upon visiting us in Wales.
308
00:21:09,393 --> 00:21:13,146
Do you not think your readers would be
captivated themselves by such a tale?
309
00:21:13,230 --> 00:21:16,149
I have kept the details
of my return a secret all this time,
310
00:21:16,233 --> 00:21:18,151
just so you might benefit.
311
00:21:18,902 --> 00:21:21,405
So that you might benefit
312
00:21:21,488 --> 00:21:24,324
from me easing
your transition back into society.
313
00:21:28,870 --> 00:21:31,248
My marriage protects me
in certain respects.
314
00:21:31,957 --> 00:21:35,127
But not from the Queen
or anyone of higher rank.
315
00:21:36,420 --> 00:21:39,131
Between the two of us,
you hold all the power now.
316
00:21:39,798 --> 00:21:42,509
You could make or break me
with but a stroke of your pen,
317
00:21:42,592 --> 00:21:45,262
and it would not change a thing
about your circumstances.
318
00:21:47,139 --> 00:21:52,019
If it matters at all, I would like to…
apologize for last season.
319
00:21:53,312 --> 00:21:54,896
And the ones before that.
320
00:21:56,231 --> 00:21:58,233
And now I'd like to give you this,
321
00:21:58,900 --> 00:22:01,778
an invitation to my first ball
as Lady Penwood.
322
00:22:02,446 --> 00:22:06,575
Yes, it will benefit me if you attend,
but perhaps you might also enjoy yourself.
323
00:22:15,709 --> 00:22:18,378
Please, consider it.
324
00:22:26,219 --> 00:22:31,224
It will at least be a source of gossip
and certainly a spectacle.
325
00:22:32,017 --> 00:22:34,478
See?
326
00:22:36,855 --> 00:22:38,106
That should do it.
327
00:22:41,485 --> 00:22:43,945
Are you ill again?
328
00:22:46,990 --> 00:22:49,451
Cook's pigeon stew.
329
00:22:49,534 --> 00:22:52,662
I am certain it is delicious,
but the smell of it disagrees with me.
330
00:22:52,746 --> 00:22:55,290
The other night,
when you said you were ill,
331
00:22:55,374 --> 00:22:59,211
I came to your room to see after you,
but you were not there.
332
00:22:59,294 --> 00:23:00,295
Oh, I was…
333
00:23:01,004 --> 00:23:03,507
-Well, I was...
-Is it someone who works here?
334
00:23:05,092 --> 00:23:06,551
You are in love, are you not?
335
00:23:06,635 --> 00:23:09,638
You must have sneaked out
to meet someone that night, surely?
336
00:23:09,721 --> 00:23:12,099
What? No, I was simply...
337
00:23:12,182 --> 00:23:15,394
It could not be someone who works here.
You are far too educated.
338
00:23:15,477 --> 00:23:17,354
You would have nothing to talk about.
339
00:23:17,437 --> 00:23:20,315
Perhaps a wealthy merchant in town, then?
340
00:23:20,399 --> 00:23:23,735
There is no one, Hazel. I have work to do.
341
00:23:23,819 --> 00:23:27,322
I suppose I should finish polishing
the floors in the grand hall.
342
00:23:27,406 --> 00:23:30,659
I believe Footman John
is on duty there today.
343
00:23:32,035 --> 00:23:36,498
What? We are not born simply
to work and die.
344
00:23:51,263 --> 00:23:53,265
You have been pacing all week.
345
00:23:54,433 --> 00:23:56,143
I am tired of standing still.
346
00:23:56,226 --> 00:23:57,644
There is something else.
347
00:23:57,727 --> 00:24:00,063
This is not simply restless pacing.
348
00:24:01,773 --> 00:24:04,359
I… I know something.
349
00:24:05,485 --> 00:24:07,863
Something that I should not know.
350
00:24:07,946 --> 00:24:11,092
Something the Queen would like to know
but that I very much should not tell her.
351
00:24:11,116 --> 00:24:12,159
What is it?
352
00:24:12,242 --> 00:24:14,578
I do not wish to tell you. Or her.
353
00:24:14,661 --> 00:24:16,580
I do not wish to always be waiting,
354
00:24:16,663 --> 00:24:20,292
to be told what to do,
who to spy on, when to speak.
355
00:24:21,001 --> 00:24:23,170
That is not what Lady Danbury would do.
356
00:24:26,339 --> 00:24:27,507
What are you doing?
357
00:24:28,175 --> 00:24:30,177
-Show me your best punch.
-Will.
358
00:24:30,677 --> 00:24:31,970
Show me.
359
00:24:34,931 --> 00:24:38,894
No, you cannot be the wife of a boxer
with a punch like that.
360
00:24:44,232 --> 00:24:46,276
If you wish to get
to the front of the queue,
361
00:24:46,359 --> 00:24:48,737
then you must take your moment
when it is least expected.
362
00:24:48,820 --> 00:24:50,822
You must not wait to be allowed,
363
00:24:50,906 --> 00:24:52,699
or you will never catch your opp...
364
00:24:56,036 --> 00:24:59,623
There she is.
365
00:25:01,082 --> 00:25:02,083
Thank you.
366
00:25:41,831 --> 00:25:42,999
What is this?
367
00:25:43,083 --> 00:25:45,710
A world. Just for us.
368
00:25:46,503 --> 00:25:48,380
Will you sit with me?
369
00:25:48,463 --> 00:25:49,881
I brought you a blanket.
370
00:25:53,301 --> 00:25:56,304
What is all this for?
371
00:25:56,846 --> 00:25:58,223
I told you.
372
00:25:58,306 --> 00:26:03,353
I am intent on showing you
how serious I am about our future.
373
00:26:03,436 --> 00:26:05,522
Will we live in this conservatory?
374
00:26:05,605 --> 00:26:08,066
Hiding from your family
every day until night falls.
375
00:26:08,149 --> 00:26:09,150
Mm.
376
00:26:21,288 --> 00:26:24,583
I sent word to the Crabtrees
to prepare My Cottage
377
00:26:24,666 --> 00:26:27,419
so that we might live there.
378
00:26:28,628 --> 00:26:29,921
Permanently.
379
00:26:31,923 --> 00:26:33,925
Away from prying eyes.
380
00:26:36,928 --> 00:26:40,432
What about society?
381
00:26:40,515 --> 00:26:42,934
I know you pretend to hate
all that is conventional,
382
00:26:43,018 --> 00:26:46,187
but you relish a party, and your family…
383
00:26:46,271 --> 00:26:48,315
I will travel back and forth,
384
00:26:48,398 --> 00:26:50,859
and when I am gone,
the Crabtrees will be there.
385
00:26:50,942 --> 00:26:53,945
I know, it is not ideal,
386
00:26:54,988 --> 00:26:57,616
or proper, as you deserve.
387
00:26:59,284 --> 00:27:02,329
But is it not better
than not being together at all?
388
00:27:05,290 --> 00:27:07,459
For us to make a life together…
389
00:27:07,542 --> 00:27:09,622
There is still so much
we do not know of one another.
390
00:27:09,669 --> 00:27:10,795
Mm-hmm.
391
00:27:11,546 --> 00:27:14,466
I want to know
every little thing about you.
392
00:27:16,301 --> 00:27:18,219
And for you to know me.
393
00:27:19,512 --> 00:27:23,016
You know, there is a reason why
I bluster on about hating convention.
394
00:27:23,099 --> 00:27:26,394
Oh, yes, I know.
You care for the little man.
395
00:27:26,478 --> 00:27:29,189
No. Well, yes, but…
396
00:27:31,066 --> 00:27:34,402
Society's rules make
little men out of all of us.
397
00:27:34,486 --> 00:27:36,071
Or little women, as it were.
398
00:27:36,821 --> 00:27:39,115
Society should not be allowed
399
00:27:39,199 --> 00:27:42,869
to dictate the rules
of how one lives life.
400
00:27:43,787 --> 00:27:45,288
Or who one loves.
401
00:27:50,543 --> 00:27:53,338
Well, I… I am capable of caring for you,
402
00:27:53,421 --> 00:27:56,549
just as I have cared for women
I have known who are of the ton.
403
00:27:57,634 --> 00:28:01,262
Just as I have cared for some men
404
00:28:03,139 --> 00:28:05,100
whom I have known intimately.
405
00:28:08,228 --> 00:28:12,982
And I refuse to be
at all ashamed about that.
406
00:28:21,408 --> 00:28:23,493
Love is always a thing to be proud of.
407
00:28:24,202 --> 00:28:27,205
The world needs more of it.
408
00:28:28,373 --> 00:28:31,251
Mm. Then let me love you.
409
00:28:32,961 --> 00:28:36,214
My love for you is greater
than anything I have felt before.
410
00:28:37,215 --> 00:28:39,134
It will not be what you deserve.
411
00:28:40,093 --> 00:28:41,970
But I can offer you a better life.
412
00:28:42,053 --> 00:28:45,473
You will never again
have to wake before dawn.
413
00:28:47,058 --> 00:28:48,184
Or clean.
414
00:28:48,268 --> 00:28:49,853
Or mend.
415
00:28:50,603 --> 00:28:53,064
And… we will be together.
416
00:28:56,276 --> 00:28:57,944
And what if you change your mind?
417
00:28:58,945 --> 00:29:01,573
Promises can be broken
as easily as they are made.
418
00:29:01,656 --> 00:29:04,117
Sophie, I'm not so fickle as...
419
00:29:04,200 --> 00:29:05,952
You have said you would never marry,
420
00:29:06,035 --> 00:29:08,037
but what if a life in secret
weighs on you?
421
00:29:08,121 --> 00:29:12,542
There may come a day when a more eligible
young lady will capture your heart.
422
00:29:12,625 --> 00:29:14,711
I refuse to put myself or,
God forbid, a child
423
00:29:14,794 --> 00:29:17,213
at risk of being abandoned,
left begging for scraps!
424
00:29:17,297 --> 00:29:20,216
Do you truly believe
I would do that to you? Or to a child?
425
00:29:20,300 --> 00:29:22,719
That I'm some heartless, mercurial rogue?
426
00:29:22,802 --> 00:29:25,889
-How could you possibly...
-Because I am illegitimate.
427
00:29:34,773 --> 00:29:36,274
My mother was a maid.
428
00:29:38,902 --> 00:29:40,528
-And my father…
-Was…
429
00:29:41,863 --> 00:29:43,031
A nobleman.
430
00:29:45,950 --> 00:29:47,076
Just like me.
431
00:29:48,161 --> 00:29:51,247
My very existence in this world
is a shameful secret.
432
00:29:52,999 --> 00:29:55,168
You cannot imagine how that feels.
433
00:29:58,713 --> 00:30:01,549
I may never be able to make you my wife.
434
00:30:03,593 --> 00:30:07,680
But I will be bound to you…
in every way that counts.
435
00:30:09,891 --> 00:30:11,643
And should we have a child…
436
00:30:14,062 --> 00:30:16,981
That child will feel our love magnified.
437
00:30:18,399 --> 00:30:19,400
And…
438
00:30:20,735 --> 00:30:22,028
We'll be a family.
439
00:30:26,658 --> 00:30:28,284
And what of your family?
440
00:30:29,369 --> 00:30:30,370
We…
441
00:30:31,746 --> 00:30:32,747
I…
442
00:30:34,874 --> 00:30:36,709
I will find a solution to that.
443
00:30:39,128 --> 00:30:41,214
Please, just
444
00:30:42,465 --> 00:30:45,969
allow me the chance to show you
that I will keep my promise.
445
00:31:31,306 --> 00:31:33,099
Oh!
446
00:31:37,520 --> 00:31:43,109
That girl has some audacity,
thinking I would attend her ball.
447
00:31:43,693 --> 00:31:46,279
She has some nerve
even arranging such a ball
448
00:31:46,362 --> 00:31:48,156
without coming to see me first.
449
00:31:48,239 --> 00:31:50,325
She did request to see you, Your Majesty.
450
00:31:50,408 --> 00:31:55,163
Her parading around as Lady Whistledown
last season has not been forgotten.
451
00:31:56,497 --> 00:31:59,375
I should not like
anyone attending her ball.
452
00:32:02,837 --> 00:32:05,840
Your Majesty, may I speak?
453
00:32:07,342 --> 00:32:08,801
What do you have to say?
454
00:32:14,307 --> 00:32:15,642
Perhaps, Your Majesty,
455
00:32:15,725 --> 00:32:19,103
instead of forbidding anyone
from attending Lady Penwood's ball,
456
00:32:19,187 --> 00:32:23,024
you might tell her
to host the ball in your honor.
457
00:32:23,107 --> 00:32:24,901
And why would I do that?
458
00:32:24,984 --> 00:32:28,655
Well, if you let her believe
that you are planning to attend,
459
00:32:28,738 --> 00:32:31,699
Lady Penwood will surely
boast about it to the entire ton.
460
00:32:31,783 --> 00:32:34,744
And then, perhaps,
if you were to decide at the last minute
461
00:32:34,827 --> 00:32:38,373
not to attend…
it would convey a message to the ton,
462
00:32:38,456 --> 00:32:41,501
and surely to Lady Penwood,
about where exactly you stand.
463
00:32:41,584 --> 00:32:44,087
Without your having to do a thing.
464
00:32:52,136 --> 00:32:54,222
Wait to be called upon next time.
465
00:33:04,190 --> 00:33:06,067
We are so glad you recovered so well.
466
00:33:06,150 --> 00:33:08,486
Much better than Anthony, I must say.
467
00:33:08,569 --> 00:33:10,613
What have I missed, then?
468
00:33:10,697 --> 00:33:12,156
What is the latest gossip?
469
00:33:12,240 --> 00:33:14,367
That is the viscountess.
470
00:33:14,450 --> 00:33:17,620
Little? What about Cressida's
return to society?
471
00:33:17,704 --> 00:33:19,372
She's married and is hosting a ball.
472
00:33:19,455 --> 00:33:21,207
We're not attending, are we?
473
00:33:21,290 --> 00:33:23,751
Oh, I wish I could go.
I'm certain it will be grand.
474
00:33:23,835 --> 00:33:25,555
Have you seen the way
she has her hair done?
475
00:33:25,586 --> 00:33:28,172
I do have trouble imagining us attending.
476
00:33:28,256 --> 00:33:30,466
Can we all stay home,
then, as a sign of disapproval?
477
00:33:30,550 --> 00:33:33,636
-You would always prefer to stay home.
-If I may.
478
00:33:33,720 --> 00:33:37,306
I know the new Lady Penwood
was rather cruel in the past,
479
00:33:37,807 --> 00:33:40,685
but does every young woman
not deserve a chance to reform?
480
00:33:40,768 --> 00:33:43,730
I should not like to imagine
what might befall me
481
00:33:43,813 --> 00:33:47,066
if I were judged only on the mistakes
I made in my early years.
482
00:33:47,150 --> 00:33:49,068
Oh, Kate, you are saintly.
483
00:33:49,152 --> 00:33:52,488
But you were not there to witness
the way the woman handles a refreshment.
484
00:33:52,572 --> 00:33:54,032
Directly onto my dress.
485
00:33:54,115 --> 00:33:55,033
-No.
-Yes.
486
00:33:55,116 --> 00:33:57,076
Well, that is fair enough.
487
00:33:57,160 --> 00:33:59,579
Perhaps I have gone soft
since becoming a mother.
488
00:34:00,747 --> 00:34:02,874
Oh, Edmund!
489
00:34:02,957 --> 00:34:06,044
My grandson!
490
00:34:07,253 --> 00:34:09,338
Oh, hello, little one.
491
00:34:09,422 --> 00:34:11,215
-Hello.
-Good day.
492
00:34:11,299 --> 00:34:12,967
Oh, we are all softened.
493
00:34:16,345 --> 00:34:17,764
You do look like Daddy.
494
00:34:18,890 --> 00:34:20,600
Benedict Bridgerton.
495
00:34:21,851 --> 00:34:24,729
Why are you loitering here?
496
00:34:24,812 --> 00:34:27,774
Lady Danbury.
On your way in to meet the baby?
497
00:34:27,857 --> 00:34:31,027
Mm-hmm. And you?
498
00:34:31,110 --> 00:34:34,113
Yes, I was called in
for that purpose as well.
499
00:34:34,197 --> 00:34:35,907
But I, uh…
500
00:34:36,908 --> 00:34:38,993
-I am avoiding my mother.
-Ah.
501
00:34:39,077 --> 00:34:42,246
We had
a rather thorny encounter last week.
502
00:34:43,081 --> 00:34:48,294
Hm. Are you certain it is not because
you have always been the spare,
503
00:34:48,878 --> 00:34:50,171
but now,
504
00:34:50,254 --> 00:34:55,009
you have been put out to pasture
by that small, wriggling child?
505
00:34:59,472 --> 00:35:01,224
It is a strange feeling.
506
00:35:01,891 --> 00:35:05,269
In fact, I have dreaded
this moment most of my life.
507
00:35:06,979 --> 00:35:10,608
Meeting the infant
who would make me purposeless.
508
00:35:11,818 --> 00:35:13,945
Well, more so than usual, anyway.
509
00:35:16,489 --> 00:35:19,784
But seeing him now,
I am struck with a different feeling.
510
00:35:21,828 --> 00:35:22,829
Love?
511
00:35:24,622 --> 00:35:28,417
I cannot love him yet, Lady Danbury.
I have not even met the man.
512
00:35:29,794 --> 00:35:31,504
Perhaps it is love.
513
00:35:33,005 --> 00:35:34,757
Perhaps it is envy,
514
00:35:34,841 --> 00:35:39,053
seeing the way such a small creature
has brought so much joy
515
00:35:39,137 --> 00:35:42,682
to all of my family
and brought them all together.
516
00:35:45,518 --> 00:35:47,770
There is no need for envy.
517
00:35:49,397 --> 00:35:51,816
One day, you will surely bring
518
00:35:51,899 --> 00:35:55,736
the very same joy
to everyone in that room.
519
00:35:58,823 --> 00:36:01,993
Oh, yes. Oh, dear, don't worry.
520
00:36:02,076 --> 00:36:05,830
-Now we have a present for you.
-Oh, what's this, Edmund?
521
00:36:05,913 --> 00:36:07,790
-What's this?
-Do you hear that?
522
00:36:09,125 --> 00:36:10,585
He's very lovely.
523
00:36:13,296 --> 00:36:17,800
Forgive me, Lady Danbury, I have, um…
I've left my gift for the baby at home.
524
00:36:27,143 --> 00:36:29,520
I cannot believe Cressida
turned up on your doorstep.
525
00:36:29,604 --> 00:36:31,063
It was certainly a shock.
526
00:36:32,690 --> 00:36:34,400
Does all seem right with her?
527
00:36:34,901 --> 00:36:37,403
I did hear her husband is rather handsome,
528
00:36:37,486 --> 00:36:41,157
but… do you think
she was forced into her marriage?
529
00:36:41,657 --> 00:36:43,701
You are kindhearted, Eloise Bridgerton.
530
00:36:44,660 --> 00:36:48,164
Have you forgotten how she tried to ruin
you and your entire family last year?
531
00:36:49,457 --> 00:36:53,461
Surprisingly, I think about it much less
than about her stealing the spotlight
532
00:36:53,544 --> 00:36:56,547
at your engagement party
to announce herself as Whistledown.
533
00:36:58,549 --> 00:37:02,511
Can you imagine what she was thinking?
I cannot.
534
00:37:02,595 --> 00:37:05,014
Perhaps I should have let her
take the name, then.
535
00:37:05,097 --> 00:37:06,974
The Queen will never let me give it up.
536
00:37:08,142 --> 00:37:11,062
The Queen lives in a very gilded cage,
537
00:37:11,145 --> 00:37:14,148
and Whistledown may be her only way
to travel to the outside world.
538
00:37:14,232 --> 00:37:16,484
Since when have you had sympathy
for the Queen?
539
00:37:16,567 --> 00:37:18,778
Since everyone in my life took a husband.
540
00:37:20,947 --> 00:37:24,367
I am in my own gilded,
unmarried Bridgerton cage.
541
00:37:24,992 --> 00:37:26,118
She must be lonely.
542
00:37:26,202 --> 00:37:27,828
-The Queen.
-Hm.
543
00:37:27,912 --> 00:37:30,873
Perhaps it is time
I appeal to her better angels.
544
00:37:30,957 --> 00:37:31,999
Worth a try.
545
00:38:02,363 --> 00:38:04,615
She is ready for you, Mrs. Bridgerton.
546
00:38:12,498 --> 00:38:17,128
I hope you return with something
of value this time, Mrs. Bridgerton.
547
00:38:17,753 --> 00:38:18,753
I do.
548
00:38:19,338 --> 00:38:20,673
An apology.
549
00:38:20,756 --> 00:38:25,261
Last time I was here, I spoke at length
about feeling trapped by Whistledown.
550
00:38:26,304 --> 00:38:29,682
But it was thoughtless of me to say that
to you, of all people, Your Majesty.
551
00:38:29,765 --> 00:38:33,561
I do not need an apology, Mrs. Bridgerton.
552
00:38:33,644 --> 00:38:35,354
I want gossip.
553
00:38:36,022 --> 00:38:38,983
I want to know what is going on
with Benedict Bridgerton.
554
00:38:39,066 --> 00:38:40,234
The truth is.
555
00:38:41,110 --> 00:38:42,153
I do not know.
556
00:38:42,236 --> 00:38:45,573
Now that I am known publicly,
I'm avoided like the plague
557
00:38:45,656 --> 00:38:47,491
by anyone with any real gossip.
558
00:38:48,993 --> 00:38:50,911
Because for everyone in the ton,
559
00:38:51,454 --> 00:38:54,540
Whistledown functions
just as this palace does for you.
560
00:38:56,083 --> 00:38:59,712
It keeps them trapped,
watched, scrutinized.
561
00:39:01,255 --> 00:39:02,256
I'm certain for you,
562
00:39:02,340 --> 00:39:05,843
Whistledown is one of your only ways
of living in the outside world.
563
00:39:05,926 --> 00:39:08,929
But knowing what it feels like
to be so confined,
564
00:39:09,764 --> 00:39:12,350
would it not be pleasant
to give society a reprieve?
565
00:39:13,059 --> 00:39:16,687
To allow them to simply
live their lives the way they wish,
566
00:39:17,271 --> 00:39:18,356
without fear.
567
00:40:01,023 --> 00:40:02,149
There you are.
568
00:40:02,233 --> 00:40:05,569
Good evening, Sophie.
I may need your help with something.
569
00:40:05,653 --> 00:40:07,947
Sophie is helping me at the moment.
570
00:40:08,030 --> 00:40:09,490
I can see that.
571
00:40:09,573 --> 00:40:13,327
But what if she helped you get ready
for Cressida's ball tonight instead?
572
00:40:15,704 --> 00:40:17,164
I'd get into too much trouble.
573
00:40:17,248 --> 00:40:19,792
Not if I were to sneak you in
in some kind of a disguise.
574
00:40:19,875 --> 00:40:22,545
It would of course entail you
having to speak to me again though.
575
00:40:22,628 --> 00:40:25,089
Are you quite serious?
576
00:40:25,714 --> 00:40:27,383
Sophie, can you do my hair up?
577
00:40:27,466 --> 00:40:30,594
In fact, I have an idea
about how to make you nearly invisible.
578
00:40:30,678 --> 00:40:32,096
If your sister approves.
579
00:40:35,307 --> 00:40:37,351
-Does Mama know?
-No, of course not.
580
00:40:37,435 --> 00:40:40,146
We will take the second carriage
so she will not see us.
581
00:41:08,674 --> 00:41:10,134
Are you ready, my love?
582
00:41:57,139 --> 00:41:59,475
Did you hear?
The ball is in the Queen's honor.
583
00:41:59,558 --> 00:42:01,477
Oh… And where is she?
584
00:42:15,074 --> 00:42:16,825
It is rather garish.
585
00:42:17,409 --> 00:42:19,954
It was much more beautiful
when we lived here.
586
00:42:20,955 --> 00:42:22,581
I like the pink.
587
00:42:22,665 --> 00:42:24,833
There is no accounting for taste.
588
00:42:27,378 --> 00:42:31,006
Are you certain you wish to be here,
and for all of us to be here as well?
589
00:42:31,090 --> 00:42:32,716
I am grateful you have come along.
590
00:42:32,800 --> 00:42:35,302
I promise.
Tonight will be worth your while.
591
00:42:36,178 --> 00:42:37,596
Where is Eloise?
592
00:42:37,680 --> 00:42:40,516
She has been delayed.
She should be here shortly.
593
00:43:06,875 --> 00:43:08,586
Is it everything you dreamed?
594
00:43:11,088 --> 00:43:12,089
It is more.
595
00:43:17,886 --> 00:43:19,179
Eloise.
596
00:43:19,763 --> 00:43:20,806
Good evening.
597
00:43:20,889 --> 00:43:23,809
I have a feeling
the Queen is not going to attend at all.
598
00:43:23,892 --> 00:43:26,145
I think you might be right.
599
00:43:37,698 --> 00:43:39,742
She did not even look twice at me.
600
00:43:40,409 --> 00:43:42,119
I really am invisible as a maid.
601
00:43:42,202 --> 00:43:45,331
That, or invisible to someone
who cares only about rank.
602
00:43:56,759 --> 00:43:57,760
Excuse me.
603
00:44:04,558 --> 00:44:07,394
-Lady Bridgerton.
-Lord Anderson.
604
00:44:08,270 --> 00:44:10,648
You look exceptional tonight.
605
00:44:11,148 --> 00:44:12,441
That is most kind.
606
00:44:15,569 --> 00:44:17,112
When can I see you next?
607
00:44:18,530 --> 00:44:21,950
-We can meet at mine, as we discussed.
-I… In fact…
608
00:44:23,202 --> 00:44:25,204
Could we meet for tea?
609
00:44:25,287 --> 00:44:27,039
Actual tea.
610
00:44:27,831 --> 00:44:31,085
I have been thinking about
our discussion earlier in the week,
611
00:44:31,168 --> 00:44:33,003
and I should like to…
612
00:44:34,588 --> 00:44:35,923
Conclude it.
613
00:44:37,508 --> 00:44:38,550
Of course.
614
00:44:42,971 --> 00:44:43,972
Forgive me.
615
00:44:50,938 --> 00:44:51,980
Mother.
616
00:44:53,148 --> 00:44:55,359
So you will avoid me
for nearly a fortnight,
617
00:44:55,442 --> 00:44:57,611
but not Cressida Cowper's ball?
618
00:44:57,695 --> 00:45:02,449
I am here because I have failed
in my duties to my family lately,
619
00:45:02,950 --> 00:45:04,326
and it has taken a toll.
620
00:45:04,410 --> 00:45:07,329
It will continue taking a toll
if you carry on as you are.
621
00:45:08,706 --> 00:45:13,460
I hope you being here tonight
means you have decided to let her be.
622
00:45:14,586 --> 00:45:15,963
For her sake.
623
00:45:52,207 --> 00:45:55,335
Cressida may have our heads
if she catches us snooping in her gardens.
624
00:45:55,919 --> 00:45:59,047
John, surely we should get back
to the ball as Penelope asked.
625
00:45:59,131 --> 00:46:00,299
Shh…
626
00:46:06,555 --> 00:46:09,349
-Ah…
-Mm-hmm.
627
00:46:10,225 --> 00:46:11,935
-Shall we, then?
-Mm.
628
00:46:23,447 --> 00:46:26,074
In fact, I do not think I can be silent.
629
00:46:26,158 --> 00:46:27,743
-No?
-Forgive me.
630
00:46:27,826 --> 00:46:30,245
I am moved beyond silence
631
00:46:30,329 --> 00:46:32,664
to tell you
what an exquisite woman you are.
632
00:46:32,748 --> 00:46:34,124
Hmm.
633
00:46:34,208 --> 00:46:35,250
The perfect wife,
634
00:46:35,334 --> 00:46:39,129
and I know you'll be the perfect mother
when the time is right.
635
00:46:41,632 --> 00:46:43,801
I love you, Francesca.
636
00:46:44,635 --> 00:46:46,804
I love you, John Stirling.
637
00:46:48,055 --> 00:46:49,056
Always.
638
00:47:11,161 --> 00:47:15,916
If this evening were truly in her honor,
would she not be here ready?
639
00:47:15,999 --> 00:47:19,294
How humiliating for the new Lady Penwood.
640
00:47:20,295 --> 00:47:22,172
The Queen will not be arriving.
641
00:47:23,799 --> 00:47:27,135
-She's not coming.
-I've got my own pair of shoes now.
642
00:47:28,846 --> 00:47:30,472
The Queen is not coming.
643
00:47:31,974 --> 00:47:34,518
I shall have to make a speech
to distract them.
644
00:47:42,359 --> 00:47:44,528
Ladies and gentlemen.
645
00:47:50,242 --> 00:47:51,326
What is this?
646
00:47:51,410 --> 00:47:53,078
Did you allow this?
647
00:47:53,787 --> 00:47:56,874
Dearest Gentle Reader,
648
00:47:57,374 --> 00:48:02,921
if there is anything that unites us all,
it is our secrets.
649
00:48:03,422 --> 00:48:07,217
As the keeper of yours these past years,
650
00:48:07,301 --> 00:48:10,387
it is time at last for this author
651
00:48:10,470 --> 00:48:12,598
to tell you a few of her own.
652
00:48:16,310 --> 00:48:21,982
For one, I must tell you, Reader,
that I have felt a fondness
653
00:48:22,065 --> 00:48:26,194
for each and every person
I have ever written about.
654
00:48:26,278 --> 00:48:31,325
There is a comfort in knowing
that we are all human,
655
00:48:31,408 --> 00:48:32,951
all fallible,
656
00:48:33,619 --> 00:48:37,956
and also all capable of great change.
657
00:48:38,040 --> 00:48:41,001
And I come with the secret tonight
658
00:48:41,084 --> 00:48:44,254
of great change, indeed.
659
00:48:45,297 --> 00:48:46,506
For tonight,
660
00:48:47,174 --> 00:48:50,177
I am resting my pen.
661
00:48:50,677 --> 00:48:53,680
The issue you hold in your hands
662
00:48:53,764 --> 00:48:55,807
will be my last.
663
00:48:58,894 --> 00:49:00,896
She will not write about tonight.
664
00:49:05,484 --> 00:49:07,277
Perhaps that is for the best.
665
00:49:07,361 --> 00:49:08,946
I thank you,
666
00:49:09,029 --> 00:49:11,698
each one of you, for your readership.
667
00:49:11,782 --> 00:49:17,996
Knowing you has been one
of the great pleasures of my life.
668
00:49:22,793 --> 00:49:24,127
-Have you seen this?
-What?
669
00:49:26,964 --> 00:49:27,965
It is done.
670
00:49:28,674 --> 00:49:30,008
I could not be more proud.
671
00:49:32,719 --> 00:49:33,887
It is nearly done.
672
00:49:34,596 --> 00:49:36,807
Who will be Lady Whistledown now?
673
00:49:36,890 --> 00:49:39,810
I expect the ton will have to get
their gossip the old-fashioned way.
674
00:49:39,893 --> 00:49:42,980
Those tawdry scandal sheets
Penelope once put out of business.
675
00:49:43,855 --> 00:49:45,732
But who will write of my debut?
676
00:49:46,900 --> 00:49:49,194
Who will write
that I am the diamond of the season?
677
00:49:49,277 --> 00:49:51,446
I'm sure someone will take on that mantle.
678
00:49:53,657 --> 00:49:55,200
Please do not tell Mama.
679
00:49:56,785 --> 00:50:00,414
Your secret is safe
as long as we leave immediately
680
00:50:00,497 --> 00:50:02,082
before Mother catches me too.
681
00:50:02,874 --> 00:50:05,669
Who is that maid
Mr. Bridgerton is speaking with?
682
00:50:07,379 --> 00:50:08,714
Is it Sophie?
683
00:50:08,797 --> 00:50:10,465
Well, we know she doesn't work here.
684
00:50:13,760 --> 00:50:18,306
If she did, surely we would have heard
about it from the old Penwood servants.
685
00:50:20,142 --> 00:50:21,184
Mm.
686
00:50:29,860 --> 00:50:31,153
Here, my Lord.
687
00:50:43,457 --> 00:50:46,918
Was that not the most
magical evening of our entire lives?
688
00:50:49,504 --> 00:50:50,589
Benedict!
689
00:51:03,435 --> 00:51:07,856
You have been sitting at my desk,
planning a life with her at My Cottage.
690
00:51:07,939 --> 00:51:10,817
No. At my cottage, brother.
691
00:51:11,693 --> 00:51:14,863
I see my valet
does not know where his loyalty lies.
692
00:51:14,946 --> 00:51:17,282
He let me intimidate him, as should you,
693
00:51:17,365 --> 00:51:20,577
-If you'd thought it through for a moment.
-I have thought it through.
694
00:51:20,660 --> 00:51:22,996
I have thought every inch of it through.
695
00:51:23,080 --> 00:51:25,540
You have been gone
longer than you realize.
696
00:51:25,624 --> 00:51:27,250
You do not know me now.
697
00:51:27,334 --> 00:51:30,253
I know that you mean well, always.
698
00:51:30,337 --> 00:51:33,340
But if you're choosing a life with her,
you cannot have thought it through.
699
00:51:33,423 --> 00:51:34,466
I will not...
700
00:51:34,549 --> 00:51:36,635
Thought about
how she'll feel when you marry?
701
00:51:36,718 --> 00:51:39,471
-I do not need to marry!
-What about when you want a family?
702
00:51:40,639 --> 00:51:43,517
I know you'll want one, one day,
and you cannot do that with her.
703
00:51:43,600 --> 00:51:44,726
-Can I not?
-No.
704
00:51:45,477 --> 00:51:47,062
Not in the way that you would like.
705
00:51:47,979 --> 00:51:52,400
I understand you may've convinced yourself
she is reason enough to risk everything,
706
00:51:52,484 --> 00:51:54,903
but think, if you ever have a family,
707
00:51:54,986 --> 00:51:57,864
what the reality of life
would be like for those children.
708
00:51:58,532 --> 00:52:00,826
They'll never be able to join our family.
709
00:52:00,909 --> 00:52:03,537
Not truly. They'll be shunned by society.
710
00:52:03,620 --> 00:52:05,080
Cast out.
711
00:52:05,163 --> 00:52:08,125
Not even our mother is saintly enough
to allow such a thing.
712
00:52:09,417 --> 00:52:11,253
I could not live with myself
713
00:52:11,753 --> 00:52:13,880
if I looked into Edmund's eyes
714
00:52:14,506 --> 00:52:18,385
knowing I had brought him
into this world under those conditions.
715
00:52:19,886 --> 00:52:21,054
Could you?
716
00:52:22,430 --> 00:52:24,182
I have thought of that.
717
00:52:25,767 --> 00:52:26,768
All of it.
718
00:52:29,229 --> 00:52:31,148
But I cannot walk away from her.
719
00:52:40,699 --> 00:52:42,117
I should cut you off.
720
00:52:42,868 --> 00:52:45,078
Disown you. Protect the family.
721
00:52:49,875 --> 00:52:53,712
But I believe in you…
to make the right decision in the end.
722
00:52:54,337 --> 00:52:55,672
So please,
723
00:52:56,631 --> 00:52:58,633
do not make me the fool.
724
00:53:45,180 --> 00:53:46,723
How did they react?
725
00:53:46,806 --> 00:53:49,601
The news certainly put the ball
into disarray, Your Majesty.
726
00:53:49,684 --> 00:53:51,728
Just as I hoped.
727
00:53:51,811 --> 00:53:54,522
You have upstaged Lady Penwood.
728
00:53:55,607 --> 00:53:56,733
Very well.
729
00:53:58,360 --> 00:54:02,447
I look forward to seeing
what you will write next, Mrs. Bridgerton.
730
00:54:03,448 --> 00:54:06,576
And you will bring me
any gossip you might hear,
731
00:54:07,160 --> 00:54:08,453
from time to time?
732
00:54:08,536 --> 00:54:11,039
Of course, Your Majesty.
733
00:54:12,082 --> 00:54:15,377
I am most grateful for your blessing,
thank you. Thank you.
734
00:54:18,964 --> 00:54:19,965
You may go.
735
00:54:25,262 --> 00:54:26,888
Lady Danbury.
736
00:54:34,729 --> 00:54:36,022
Your Majesty?
737
00:55:03,216 --> 00:55:04,342
Thank you.
738
00:55:39,294 --> 00:55:40,920
Another blue piece.
739
00:55:41,004 --> 00:55:42,714
That goes in the sky.
740
00:55:42,797 --> 00:55:45,008
That is an awful lot of sky.
741
00:55:45,091 --> 00:55:47,135
And you do not like
an awful lot of anything.
742
00:55:47,218 --> 00:55:49,346
I like a moderate amount of sky.
743
00:55:49,429 --> 00:55:52,932
Some clouds and trees to pen it in
is a much more comfortable view.
744
00:55:53,016 --> 00:55:55,352
I should like to see
the whole sky at once.
745
00:55:56,311 --> 00:55:57,562
This is the last piece.
746
00:55:57,645 --> 00:56:01,900
As you've both been exceptionally helpful,
I think one of you should do the honors.
747
00:56:01,983 --> 00:56:04,194
Well, I think it should be me.
748
00:56:04,277 --> 00:56:06,112
I put together so much of the ground.
749
00:56:06,196 --> 00:56:09,657
And I completed the sky.
You cannot have one without the other.
750
00:56:09,741 --> 00:56:11,868
Shall we place it together?
751
00:56:17,040 --> 00:56:19,084
Ah.
752
00:56:19,167 --> 00:56:23,421
Well, with that I think
I shall lie down for a nap.
753
00:56:23,505 --> 00:56:25,507
-Are you feeling well?
-Only a small headache.
754
00:56:25,590 --> 00:56:28,843
Parliament again, surely.
I shall be revived by dinnertime.
755
00:56:28,927 --> 00:56:31,721
-Will you wake me?
-Of course.
756
00:56:35,517 --> 00:56:38,269
Hm. What number is this
in your jigsaw collection?
757
00:56:38,353 --> 00:56:40,522
-Nineteen.
-Shall we start the other one?
758
00:56:40,605 --> 00:56:43,942
I knew you would enjoy it.
759
00:56:50,240 --> 00:56:52,867
-Lord Anderson.
-Thank you, Mrs. Wilson.
760
00:56:54,994 --> 00:56:56,538
Good day, Lady Bridgerton.
761
00:57:02,669 --> 00:57:04,546
Are you wishing to end this?
762
00:57:06,673 --> 00:57:10,009
Far from it. Is there a reason you ask?
763
00:57:10,093 --> 00:57:12,720
Well, our conversation
the other day made it quite apparent
764
00:57:12,804 --> 00:57:15,014
that you do not wish
to formalize anything.
765
00:57:15,598 --> 00:57:17,767
Uh, is there... Why… Why is that?
766
00:57:18,476 --> 00:57:22,689
Violet, because you have been
so distressed
767
00:57:22,772 --> 00:57:25,191
by what the children
might or might not know,
768
00:57:25,275 --> 00:57:26,609
I felt distressed for you,
769
00:57:26,693 --> 00:57:29,112
And I thought it would put you at ease
770
00:57:29,195 --> 00:57:31,906
to know that there is no need
to formalize anything.
771
00:57:31,990 --> 00:57:33,199
Oh, I see.
772
00:57:34,742 --> 00:57:37,996
Yes. Yes. That was very kind of you.
773
00:57:39,247 --> 00:57:43,501
But you should know, if you did wish
to formalize our attachment,
774
00:57:44,210 --> 00:57:47,297
there is nothing in the world
that would bring me greater joy.
775
00:57:50,300 --> 00:57:53,011
I know your children are your whole life,
776
00:57:53,094 --> 00:57:56,473
and I know I can never replace
the late Lord Bridgerton in your heart,
777
00:57:56,556 --> 00:58:00,435
as I will always hold
a special affection for Nessa.
778
00:58:00,518 --> 00:58:05,231
I would never wish to usurp
your affection for your family, ever.
779
00:58:06,733 --> 00:58:11,196
But to join them,
it would be a remarkable thing.
780
00:58:11,279 --> 00:58:14,491
It would be rather a relief
not to have to sneak around anymore.
781
00:58:14,574 --> 00:58:16,868
You are a practical woman.
782
00:58:16,951 --> 00:58:18,995
I love that about you.
783
00:58:19,954 --> 00:58:21,831
I love you, in fact.
784
00:58:28,338 --> 00:58:29,464
Marcus…
785
00:58:37,096 --> 00:58:38,431
If you would have me,
786
00:58:40,016 --> 00:58:42,143
I would very much like to marry you.
787
00:58:43,561 --> 00:58:45,647
Yes. Yes, I will.
788
00:59:06,584 --> 00:59:07,835
Sophie.
789
00:59:09,045 --> 00:59:11,047
Ah. Thank you for coming.
790
00:59:13,550 --> 00:59:15,552
I have an interview tomorrow
at Penwood House
791
00:59:15,635 --> 00:59:17,262
under the new lady of the house.
792
00:59:19,055 --> 00:59:22,058
You are taking the other position?
793
00:59:23,309 --> 00:59:24,978
If it is offered to me, yes.
794
00:59:26,312 --> 00:59:30,149
Tonight would be my last night here.
I… wanted to say goodbye.
795
00:59:30,858 --> 00:59:35,238
-But… What about…?
-I am not with child. I…
796
00:59:36,197 --> 00:59:39,492
I never was, apparently.
My courses returned last night.
797
00:59:40,159 --> 00:59:41,160
I see.
798
00:59:42,745 --> 00:59:43,746
Uh…
799
00:59:44,998 --> 00:59:47,625
You still do not have to take
a new position though.
800
00:59:49,210 --> 00:59:51,921
I promised I would take care of you.
801
00:59:52,005 --> 00:59:54,799
And that remains true
whether or not you are with child.
802
00:59:54,882 --> 00:59:57,343
That is kind of you. Most gentlemanly.
803
00:59:57,427 --> 00:59:59,178
But you do not owe me anything.
804
01:00:00,680 --> 01:00:04,309
But this was never to do
with owing you something,
805
01:00:05,393 --> 01:00:07,312
Sophie, and you know that.
806
01:00:11,858 --> 01:00:13,401
-It was about...
-Love?
807
01:00:16,279 --> 01:00:18,281
I thought it could be enough. I…
808
01:00:20,408 --> 01:00:23,870
I wanted it to be enough,
but we both know it is not.
809
01:00:24,954 --> 01:00:29,500
What is love in the face of generations
of established practice?
810
01:00:30,543 --> 01:00:33,504
In the face of society,
of the strong lines drawn to divide us?
811
01:00:33,588 --> 01:00:36,716
I do not wish to fight against all of that
any more than you do.
812
01:00:38,384 --> 01:00:40,136
More importantly…
813
01:00:42,597 --> 01:00:44,015
Your family.
814
01:00:44,766 --> 01:00:47,894
I have never before seen such mutual love.
815
01:00:49,646 --> 01:00:52,523
I could not live with myself
if I tore you away from them.
816
01:01:00,990 --> 01:01:02,867
I could still take care of you.
817
01:01:02,950 --> 01:01:05,787
I… I could get you
an apartment in the city.
818
01:01:05,870 --> 01:01:09,332
Or you could stay on at Bridgerton House,
if that is what you wish.
819
01:01:09,415 --> 01:01:12,669
The more closely we remain connected,
the more tempted we will be.
820
01:01:13,753 --> 01:01:17,298
And eventually we will make
the same mistake we already made once.
821
01:01:17,924 --> 01:01:20,760
Please do not call
what happened between us a mistake.
822
01:01:21,719 --> 01:01:22,720
Please.
823
01:01:37,026 --> 01:01:38,236
I must go.
824
01:02:15,231 --> 01:02:18,526
John? Dinner is almost ready.
You wanted me to wake you.
825
01:02:21,738 --> 01:02:23,531
That was enjoyable, was it not?
826
01:02:24,031 --> 01:02:26,492
The three of us
completing that jigsaw together.
827
01:02:27,535 --> 01:02:30,163
I'm delighted
we all shall be such great friends.
828
01:02:32,790 --> 01:02:33,791
John?
829
01:02:40,465 --> 01:02:41,799
John?
830
01:02:46,679 --> 01:02:47,805
John, wake up.
831
01:02:53,895 --> 01:02:54,896
John?
832
01:02:58,649 --> 01:03:01,652
No!
64714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.