All language subtitles for Best Medicine 01x01 gépi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,700 --> 00:00:55,700
Louisa, sweetheart.
2
00:00:56,220 --> 00:00:57,480
How are you doing?
3
00:00:57,860 --> 00:00:59,820
Fine. So fine.
4
00:01:00,120 --> 00:01:01,120
Are you sure?
5
00:01:01,600 --> 00:01:08,260
I mean, not fine. Of course not fine.
But, you know, never mind. Mm -hmm.
6
00:01:28,400 --> 00:01:31,460
Excuse me, what is the matter with you?
I was wondering the same thing about
7
00:01:31,460 --> 00:01:32,460
you. Me?
8
00:01:32,600 --> 00:01:35,120
There is nothing the matter with me.
9
00:01:36,160 --> 00:01:37,160
Nothing.
10
00:01:37,960 --> 00:01:38,960
Nothing at all.
11
00:01:42,700 --> 00:01:49,680
Thank you so much for meeting with
12
00:01:49,680 --> 00:01:50,339
us today.
13
00:01:50,340 --> 00:01:54,160
All the way from Boston. Not a problem.
I'm looking forward to hearing about the
14
00:01:54,160 --> 00:01:56,620
position. What a nice font.
15
00:01:57,290 --> 00:01:58,390
Very professional.
16
00:01:58,850 --> 00:01:59,890
Is that Helvetica News?
17
00:02:00,650 --> 00:02:03,010
Sorry, I'm late.
18
00:02:06,870 --> 00:02:10,490
You're the one interviewing to be our
doctor?
19
00:02:11,190 --> 00:02:12,630
I'm trying to.
20
00:02:12,870 --> 00:02:15,310
Well, obviously, this is just a
formality.
21
00:02:15,790 --> 00:02:17,550
Famous heart surgeon from Boston.
22
00:02:17,890 --> 00:02:19,770
Wards from the AMA every year.
23
00:02:20,590 --> 00:02:23,670
Accommodation a mile long. We'd be lucky
to have you.
24
00:02:23,970 --> 00:02:26,690
Wait, just like that, we're not going
to...
25
00:02:27,070 --> 00:02:30,430
Not going to ask any questions? Let's
not give away our only applicant,
26
00:02:30,910 --> 00:02:31,910
Small town life?
27
00:02:32,510 --> 00:02:33,910
Not for most people these days.
28
00:02:35,530 --> 00:02:38,470
Why don't you tell us why you want to
leave the big city to come be our small
29
00:02:38,470 --> 00:02:39,470
town doctor?
30
00:02:42,950 --> 00:02:46,830
Well, um... Morning, folks.
31
00:02:47,790 --> 00:02:50,950
We're here to break down the arch. We'll
be in and out. You won't even know
32
00:02:50,950 --> 00:02:51,728
we're here.
33
00:02:51,730 --> 00:02:53,510
There was going to be a wedding.
34
00:02:56,040 --> 00:02:57,580
Yes, mine. You were saying?
35
00:02:57,860 --> 00:03:02,220
Well, I summered here as a child, as you
probably know, at my Aunt Sarah's fond
36
00:03:02,220 --> 00:03:03,220
memories and such.
37
00:03:03,760 --> 00:03:07,460
Anyway, when this job came up, I thought
it was a good time to make a change.
38
00:03:13,140 --> 00:03:18,500
I'm curious about your interpersonal
skills. You know, our last doctor, Dr.
39
00:03:18,640 --> 00:03:21,080
I mean, he just, he always put us at
ease.
40
00:03:21,540 --> 00:03:22,940
Died on the job at 93.
41
00:03:23,550 --> 00:03:27,730
He loved us so much he just wouldn't
retire. No matter how much we beg.
42
00:03:38,090 --> 00:03:43,930
Well, in terms of my bedside manner, I
take people who are sick and I make them
43
00:03:43,930 --> 00:03:46,130
well. And they're usually very happy
about it.
44
00:03:48,620 --> 00:03:51,180
Do you always conduct your job
interviews in a construction site?
45
00:03:51,400 --> 00:03:55,180
Yeah. You about finished there, Bert?
Yep. Just shards of wood now.
46
00:03:56,100 --> 00:03:57,120
Completely destroyed.
47
00:03:57,460 --> 00:03:59,280
Yeah. Kind of like Sheriff Mark.
48
00:03:59,600 --> 00:04:01,520
Dad, dad, dad. Too soon. Dad.
49
00:04:02,660 --> 00:04:03,660
What?
50
00:04:04,720 --> 00:04:05,720
Show of hands.
51
00:04:06,060 --> 00:04:08,100
Everyone in favor of hiring the doctor?
52
00:04:08,300 --> 00:04:09,300
Definitely.
53
00:04:15,300 --> 00:04:17,399
Great. When can you start?
54
00:04:17,720 --> 00:04:18,720
Immediately. Yay!
55
00:04:19,519 --> 00:04:20,800
Now we have sandwiches.
56
00:04:21,660 --> 00:04:22,559
Welcome back.
57
00:04:22,560 --> 00:04:24,040
Hey. Sure.
58
00:04:24,380 --> 00:04:25,380
That's mine.
59
00:04:25,580 --> 00:04:26,860
Yeah. Oh,
60
00:04:29,140 --> 00:04:30,140
wow.
61
00:04:30,280 --> 00:04:31,280
Sure.
62
00:04:32,360 --> 00:04:33,360
Hey, hey, hey.
63
00:04:33,880 --> 00:04:37,880
Just know that this town and all the
people in it are very dear to me. So the
64
00:04:37,880 --> 00:04:42,320
person who is in charge of taking care
of them, let's just say I'm keeping my
65
00:04:42,320 --> 00:04:44,940
eye on you. Speaking of which, your left
eye.
66
00:04:45,610 --> 00:04:47,770
You've been experiencing any blurriness
or pain?
67
00:04:48,350 --> 00:04:54,330
A bit. You may have glaucoma. You should
see an ophthalmologist right away.
68
00:04:54,550 --> 00:04:55,550
What?
69
00:04:56,750 --> 00:04:57,750
Oh.
70
00:04:58,550 --> 00:05:04,890
The coffee line. That's what you were...
You'll see. I'm very good at my job.
71
00:05:44,420 --> 00:05:47,780
Hello. I was told to come here to... You
must be Doc Martin.
72
00:05:48,000 --> 00:05:50,220
Welcome. I prefer Dr. Best.
73
00:05:50,580 --> 00:05:51,580
Tomato, tomato.
74
00:05:51,740 --> 00:05:56,060
I'm Greg, proprietor of the Salty
Breeze. Someone left keys here for me to
75
00:05:56,060 --> 00:05:56,959
up? Yes.
76
00:05:56,960 --> 00:05:59,840
Luis dropped them off. That's the story.
Did you hear?
77
00:06:00,040 --> 00:06:01,160
No, and I don't need to.
78
00:06:01,640 --> 00:06:02,640
Doc Martin.
79
00:06:03,360 --> 00:06:07,200
Welcome. Excuse my lobster rolls.
80
00:06:07,420 --> 00:06:11,440
George is my partner in life and work
and our culinary genius.
81
00:06:11,760 --> 00:06:12,760
Oh, hey.
82
00:06:12,970 --> 00:06:16,790
We know what it's like to be from the
big city. We came from New York 18 years
83
00:06:16,790 --> 00:06:18,870
ago. Finance, can you believe?
84
00:06:19,570 --> 00:06:23,290
George, well... I was a chef to a very
famous celebrity.
85
00:06:23,590 --> 00:06:24,650
We can't tell you who.
86
00:06:24,870 --> 00:06:26,090
He signed an NDA.
87
00:06:26,430 --> 00:06:28,010
If I told you, I'd have to kill you.
88
00:06:30,570 --> 00:06:32,470
Brisket! Welcome, Doc Martin.
89
00:06:34,170 --> 00:06:36,810
My keys, or the number for the health
department.
90
00:06:37,150 --> 00:06:38,430
Oh, yes.
91
00:06:39,560 --> 00:06:43,100
Louisa. Anyway, the whole town is
squawking. She and Sheriff Mark.
92
00:06:46,160 --> 00:06:47,240
Hey, buddy.
93
00:06:48,140 --> 00:06:50,280
Hello. Sheriff Mark. Hey.
94
00:06:51,360 --> 00:06:52,640
You must be Doc Mark.
95
00:06:53,140 --> 00:06:54,180
Dr. Best, actually.
96
00:06:54,740 --> 00:06:58,540
Dr. Best, actually. Welcome to Port
Wendt, Dr. Best, actually.
97
00:06:58,980 --> 00:07:02,780
Hey. Mark. How you doing? How are you?
You all right? Anything we can do to
98
00:07:03,080 --> 00:07:05,080
Actually, I came to talk to you guys
about Saturday.
99
00:07:05,420 --> 00:07:08,760
We'll give you back the deposit. No, no,
no, no. I still want to have the party.
100
00:07:08,900 --> 00:07:09,900
Really? Yes!
101
00:07:10,140 --> 00:07:12,440
It's the best thing that ever happened
to me. I'm a free man.
102
00:07:12,680 --> 00:07:13,740
It's time to party.
103
00:07:13,960 --> 00:07:19,020
You see, Louisa and Mark, well, Louisa,
she... Louisa dumped me two weeks before
104
00:07:19,020 --> 00:07:20,020
our wedding.
105
00:07:20,080 --> 00:07:22,940
Truth is, I should probably go home
right now and write her a thank you. Now
106
00:07:22,940 --> 00:07:25,020
everyone in town thinks she's so
wonderful.
107
00:07:25,260 --> 00:07:27,680
Ooh, she teaches kids, but I know the
truth.
108
00:07:28,000 --> 00:07:29,780
The devil lurks beneath.
109
00:07:30,160 --> 00:07:32,140
The reception was going to be here.
110
00:07:32,380 --> 00:07:33,380
Still waiting for my keys.
111
00:07:33,620 --> 00:07:35,180
Oh, yeah, yeah, baby. In my pocket.
112
00:07:35,850 --> 00:07:38,610
I'm telling you, Doc, I think he should
come. Who wants to go to a boring
113
00:07:38,610 --> 00:07:42,670
wedding anyway? We're going to have an
all -night blowout with what? A great
114
00:07:42,670 --> 00:07:44,230
creature. No.
115
00:07:44,850 --> 00:07:46,150
He got plans already.
116
00:07:46,470 --> 00:07:47,470
Not at all.
117
00:07:49,290 --> 00:07:50,290
I like him.
118
00:07:50,370 --> 00:07:51,249
He's nice.
119
00:07:51,250 --> 00:07:52,250
Yeah.
120
00:08:18,000 --> 00:08:19,000
You come.
121
00:08:19,120 --> 00:08:20,960
Get out of here. Get out of here. Go.
122
00:08:21,700 --> 00:08:22,700
Shush.
123
00:08:22,800 --> 00:08:23,800
Get out of here.
124
00:08:24,340 --> 00:08:25,460
Shoo. Leave.
125
00:08:26,340 --> 00:08:27,340
Are you Doc Martin?
126
00:08:28,160 --> 00:08:29,780
My name actually is Dr. Best.
127
00:08:31,600 --> 00:08:36,659
Oh, my God. Do you mean Dr. Wurst? He's
so Boston Boosie. Ooh, ooh, tell us. Is
128
00:08:36,659 --> 00:08:40,880
there a Mrs. Dr. Best? What? Or maybe a
Mr. Dr. Best? How is that your business?
129
00:08:41,039 --> 00:08:42,100
Oh, he's definitely giving straight.
130
00:08:42,320 --> 00:08:43,319
And so single.
131
00:08:43,320 --> 00:08:45,940
It's so lame. If he's going to move
here, can he at least be interesting?
132
00:08:54,380 --> 00:08:55,860
No! No, come on!
133
00:08:58,420 --> 00:09:02,280
Unbend the paper clips and then bend
them back up again because it's really
134
00:09:02,280 --> 00:09:07,180
satisfying. And then I might add some
more rubber bands to the rubber band
135
00:09:07,180 --> 00:09:09,080
because, you know, I like to add a few a
day.
136
00:09:09,360 --> 00:09:12,260
I like to see it grow hashtags that
reasonable. Am I interrupting?
137
00:09:12,540 --> 00:09:13,540
Oh, yes.
138
00:09:14,840 --> 00:09:15,900
I'm just shooting my show.
139
00:09:16,460 --> 00:09:18,680
Who are you?
140
00:09:19,080 --> 00:09:22,180
Elaine, your administrative assistant. I
work with Dr.
141
00:09:22,420 --> 00:09:25,440
Reese. Oh, I'm sorry. I assumed I'd be
interviewing people for the position.
142
00:09:25,780 --> 00:09:27,700
Well, I just saved you the time.
143
00:09:28,420 --> 00:09:29,780
See what a good assistant I am?
144
00:09:29,980 --> 00:09:33,980
In this? What is this? What is this?
What is this? I'm about to be a YouTube
145
00:09:33,980 --> 00:09:39,300
star. I go through my day and I do my
usual things, but I have Teddy strapped
146
00:09:39,300 --> 00:09:41,800
me. Guess what the show is called? Bear
With Me.
147
00:09:43,120 --> 00:09:44,120
Darn you.
148
00:09:44,660 --> 00:09:45,660
Just curious.
149
00:09:45,760 --> 00:09:49,860
Do you happen to be experiencing any
ringing in your ears by any chance? No.
150
00:09:50,100 --> 00:09:51,440
Why? Because the phone.
151
00:09:52,560 --> 00:09:54,600
Hi. It's nice to see you. You here for
an appointment?
152
00:09:54,820 --> 00:09:55,419
Well, yes.
153
00:09:55,420 --> 00:09:56,680
OK. Step right in, then. No.
154
00:09:56,900 --> 00:09:59,980
No. Don't step right in. I haven't even
unpacked my car. Is this an emergency?
155
00:10:00,240 --> 00:10:02,660
Well, if it isn't an emergency, I don't
know what else is.
156
00:10:06,280 --> 00:10:08,880
Well, if you're our new doctor, start
doctoring.
157
00:10:32,360 --> 00:10:33,360
All right, then.
158
00:10:33,500 --> 00:10:34,620
What is your full name?
159
00:10:34,940 --> 00:10:35,940
Gilbert Carlin.
160
00:10:37,120 --> 00:10:42,780
And would you like to tell me what this
emergency is all about? Well, Dr. Reese
161
00:10:42,780 --> 00:10:45,420
would offer a cup of coffee first. Not a
barista. Continue.
162
00:10:45,680 --> 00:10:50,440
Well, you see, it's difficult to talk
about. I assure you everything in here
163
00:10:50,440 --> 00:10:51,439
completely confidential.
164
00:10:51,440 --> 00:10:52,440
It's very embarrassing.
165
00:10:53,620 --> 00:10:54,900
Would you like me to guess?
166
00:10:58,980 --> 00:10:59,980
Erectile dysfunction?
167
00:11:00,420 --> 00:11:01,420
God, no!
168
00:11:02,700 --> 00:11:03,700
Uncontrollable flatulence.
169
00:11:05,080 --> 00:11:06,080
Halitosis.
170
00:11:06,240 --> 00:11:07,500
Leprosy. No, no, no!
171
00:11:13,660 --> 00:11:17,080
The term is gynecomastia.
172
00:11:17,700 --> 00:11:19,340
Nice way of saying it. I'm growing
boobs.
173
00:11:19,660 --> 00:11:21,200
There must be something in the water.
174
00:11:21,420 --> 00:11:22,359
It's not uncommon.
175
00:11:22,360 --> 00:11:26,160
Over 35 % of men have it at some point,
but we should do some blood work.
176
00:11:26,600 --> 00:11:27,600
Fine by me.
177
00:11:28,180 --> 00:11:31,080
You know what? On second thought, I'll
have you come back when I'm set up.
178
00:11:31,400 --> 00:11:32,880
The needles and tubes are right there.
179
00:11:33,200 --> 00:11:35,100
Look, have a juicy one. Here.
180
00:11:36,760 --> 00:11:37,760
Right here.
181
00:11:38,800 --> 00:11:42,720
I just walked into my office ten minutes
ago for the first time. You're going to
182
00:11:42,720 --> 00:11:43,720
have to come back later.
183
00:11:44,280 --> 00:11:45,280
That's it?
184
00:11:45,660 --> 00:11:47,140
No blood tests? No advice?
185
00:11:47,480 --> 00:11:48,940
I can prescribe you a training, bro.
186
00:11:49,400 --> 00:11:50,620
I have never.
187
00:11:51,380 --> 00:11:52,380
Never!
188
00:11:55,700 --> 00:11:56,700
Never!
189
00:12:00,500 --> 00:12:02,110
You're a... You're a real charmer,
aren't you?
190
00:12:05,230 --> 00:12:06,069
I'm sorry.
191
00:12:06,070 --> 00:12:07,150
I'm not open for business.
192
00:12:07,430 --> 00:12:09,450
Oh, no worries. We're just here to
welcome you to town.
193
00:12:09,990 --> 00:12:10,990
Here's a whoopie pie.
194
00:12:12,850 --> 00:12:17,910
I'd like to unpack, if you don't mind.
Oh, and to give you our card, in case
195
00:12:17,910 --> 00:12:21,230
need to make any repairs around the
place. Yeah, we're a father and son
196
00:12:21,230 --> 00:12:24,490
company. Seems like you might need a new
paint job, patch up the roof.
197
00:12:24,690 --> 00:12:27,750
Oh, and I bet that sliding door upstairs
needs a look at. Oh, your concern is
198
00:12:27,750 --> 00:12:29,810
touching, and I assume expensive. No,
thank you.
199
00:12:31,400 --> 00:12:35,260
Hey, are you going to Sheriff Mark's
party on Saturday? Nope.
200
00:12:35,720 --> 00:12:36,780
I'm team Louisa.
201
00:12:37,300 --> 00:12:38,720
She wasn't feeling the magic.
202
00:12:39,040 --> 00:12:40,860
And if there's one thing that's real,
it's magic.
203
00:12:41,320 --> 00:12:42,320
You're really smart.
204
00:12:45,320 --> 00:12:47,280
Elaine, please come in with a pen and
paper.
205
00:12:50,300 --> 00:12:53,500
Here I am coming in with pen and paper.
206
00:12:53,720 --> 00:12:56,000
Please take notes. And here I am taking
notes.
207
00:12:56,280 --> 00:12:57,840
Turn that off. It's unbearable.
208
00:12:58,700 --> 00:13:00,280
Unbearable. That is a good one, Doc.
209
00:13:00,700 --> 00:13:04,600
Okay, we're going to need gloves, gauze.
Wait, it's weird. I feel like there was
210
00:13:04,600 --> 00:13:05,700
something that I was supposed to tell
you.
211
00:13:06,120 --> 00:13:07,980
Tongue depressors. How's the water
prepping?
212
00:13:09,280 --> 00:13:10,860
Yeah, that's what that was.
213
00:13:11,240 --> 00:13:14,160
The, um, the faucet needs to be fixed.
214
00:13:14,520 --> 00:13:15,520
Anything else you've forgotten?
215
00:13:16,460 --> 00:13:19,420
Exposed wires, hidden landmines? Oh, I
really can't be sure.
216
00:13:19,620 --> 00:13:20,820
How about a towel?
217
00:13:21,060 --> 00:13:22,420
Yeah, cabinet on the left, top shelf.
218
00:13:23,860 --> 00:13:25,000
Yeah. Yeah.
219
00:13:25,560 --> 00:13:26,560
Thanks.
220
00:13:30,670 --> 00:13:35,850
Okay, now I am going to eat my sandwich.
That reminds me. I haven't eaten
221
00:13:35,850 --> 00:13:36,850
anything all day.
222
00:13:37,790 --> 00:13:43,070
Maybe I'll... Ouch!
223
00:13:45,910 --> 00:13:48,290
Well, there's some saltines in the
cabinet.
224
00:13:48,530 --> 00:13:52,530
Or you could go to the Salty Breeze, one
best lobster roll in Northeast Maine
225
00:13:52,530 --> 00:13:53,530
like six years in a row.
226
00:13:53,730 --> 00:13:54,810
Where's the grocery store again?
227
00:13:55,010 --> 00:13:56,450
It's right in the middle of town. Can't
miss it.
228
00:13:57,170 --> 00:14:02,350
That's... PortWenn provisions on Main
Street use code ALAIN for a 10 %
229
00:14:09,130 --> 00:14:11,310
Doc Martin, welcome to PortWenn.
230
00:14:14,750 --> 00:14:19,050
Well, if it isn't our new doc getting
groceries just like the regular folks.
231
00:14:20,290 --> 00:14:22,530
Doc Martin, oh, my God, it's so good to
see you.
232
00:14:23,150 --> 00:14:25,710
My son, he scraped his knee. I'm worried
it's infected.
233
00:14:26,050 --> 00:14:28,570
Well, come make an appointment. I'll be
happy to see him there.
234
00:14:29,010 --> 00:14:34,310
Since you're here. Oh, please. No, no. I
mean, is this blood or pus that I'm
235
00:14:34,310 --> 00:14:35,310
looking at?
236
00:14:37,530 --> 00:14:39,590
Just keep it covered and dry.
237
00:15:13,550 --> 00:15:14,409
Doc Martin.
238
00:15:14,410 --> 00:15:15,670
Not actually my name.
239
00:15:16,070 --> 00:15:17,090
Welcome to Port Wen.
240
00:15:17,470 --> 00:15:18,470
I'm Susan.
241
00:15:18,670 --> 00:15:22,370
Good for you. I was just wondering, I'm
running a little low on a medication,
242
00:15:22,530 --> 00:15:24,870
and I was hoping you could call in a
refill.
243
00:15:25,090 --> 00:15:27,370
Like the world is one giant doctor's
office.
244
00:15:27,710 --> 00:15:28,710
I'm sorry.
245
00:15:29,710 --> 00:15:33,130
Dr. Reese never minded, and it is a bit
of an emergency.
246
00:15:33,830 --> 00:15:34,830
What's it for?
247
00:15:35,150 --> 00:15:37,410
Estrogen cream, 0 .01 milligrams.
248
00:15:38,470 --> 00:15:39,470
Fine.
249
00:15:39,670 --> 00:15:40,670
I'll make a note.
250
00:15:40,710 --> 00:15:42,530
Although I don't consider this an
emergency.
251
00:15:43,020 --> 00:15:44,020
Oh, I disagree.
252
00:15:44,200 --> 00:15:47,840
My husband and I are very active, and
without it, it can get a little bit
253
00:15:47,840 --> 00:15:50,040
sandpapery down there.
254
00:15:50,620 --> 00:15:51,840
Someone should warn them.
255
00:15:52,360 --> 00:15:53,600
Moisture doesn't last forever.
256
00:15:54,900 --> 00:15:55,900
Anyway,
257
00:15:56,720 --> 00:15:57,720
thank God for the cream.
258
00:15:58,160 --> 00:16:00,640
Works so well, Gilbert practically needs
a wetsuit.
259
00:16:01,280 --> 00:16:04,740
Wait. Is Gilbert Carlisle your husband?
260
00:16:05,160 --> 00:16:06,980
Yes. And you use it during intercourse?
261
00:16:07,220 --> 00:16:08,220
Comps of it.
262
00:16:11,000 --> 00:16:12,000
Excuse me.
263
00:16:13,010 --> 00:16:14,470
I'll send your prescription to the
pharmacy.
264
00:16:50,220 --> 00:16:51,860
Get off my property, psychopath.
265
00:16:52,300 --> 00:16:55,360
I wanted to tell you I think I
understand the problem.
266
00:16:55,580 --> 00:16:56,459
Too late.
267
00:16:56,460 --> 00:16:58,420
You think you can just humiliate me?
268
00:16:58,640 --> 00:17:03,020
I'll go to a duct and bar harbor. Who
needs you? Just please be quiet and let
269
00:17:03,020 --> 00:17:04,380
explain. Fine.
270
00:17:05,740 --> 00:17:08,680
Great. This will clear things up. Don't
say anything.
271
00:17:09,480 --> 00:17:11,220
What? She doesn't know.
272
00:17:11,720 --> 00:17:12,920
Well, how does that work?
273
00:17:13,160 --> 00:17:17,200
T -shirts, pajama tops, the rare pizza
boy outfit.
274
00:17:17,599 --> 00:17:18,960
What are you doing here?
275
00:17:19,750 --> 00:17:22,270
Minor medical issue. Nothing to worry
about.
276
00:17:22,530 --> 00:17:23,530
How minor?
277
00:17:23,550 --> 00:17:24,550
Approximately an A cup.
278
00:17:25,030 --> 00:17:28,569
Well, when you say nothing to worry
about, then I really do worry. What is
279
00:17:29,990 --> 00:17:31,770
Fine, just tell her. Happily.
280
00:17:32,990 --> 00:17:33,990
Wait.
281
00:17:36,710 --> 00:17:38,930
Does your husband know about the cream?
282
00:17:39,350 --> 00:17:41,610
No. And don't tell him.
283
00:17:42,050 --> 00:17:43,690
Marriage has to have some mystery.
284
00:17:44,130 --> 00:17:45,410
This is just great.
285
00:17:45,770 --> 00:17:46,770
Well, just tell her already!
286
00:17:47,030 --> 00:17:48,030
Okay.
287
00:17:51,440 --> 00:17:53,700
Your estrogen cream, it's a female
hormone.
288
00:17:53,940 --> 00:17:56,860
You're supposed to wait 12 hours before
intercourse. Otherwise, there could be
289
00:17:56,860 --> 00:17:58,580
absorption. But it's all my fault.
290
00:17:58,780 --> 00:18:00,220
I'm very confused right now.
291
00:18:00,420 --> 00:18:01,560
You two have a drink.
292
00:18:03,380 --> 00:18:05,320
Talk. My work is done here.
293
00:18:07,700 --> 00:18:08,700
Here it goes.
294
00:18:09,140 --> 00:18:12,020
Junk mail in the recycling bin.
295
00:18:12,620 --> 00:18:13,620
Nailed it.
296
00:18:13,780 --> 00:18:15,520
Hi, Doc. How was shopping?
297
00:18:16,180 --> 00:18:17,440
Actually, it was very productive.
298
00:18:17,780 --> 00:18:19,400
One medical whodunit solved.
299
00:18:20,120 --> 00:18:21,500
Did you finish the inventory list?
300
00:18:21,780 --> 00:18:23,340
Oh, I started it, but I got bored.
301
00:18:23,540 --> 00:18:26,940
Also, um, you have a patient waiting.
Elaine, I told you I'm not taking
302
00:18:26,940 --> 00:18:30,140
appointments yet. Tell that to your
patients. No, actually, that's your job.
303
00:18:30,180 --> 00:18:37,040
That's your... I'm sorry, do you have...
What the
304
00:18:37,040 --> 00:18:38,700
flip? I have boobs!
305
00:19:05,760 --> 00:19:07,380
Dude, this is getting weird.
306
00:19:07,680 --> 00:19:09,140
I'm sorry. You can close your shirt.
307
00:19:10,160 --> 00:19:11,560
This is very strange.
308
00:19:11,840 --> 00:19:12,840
You're telling me.
309
00:19:14,060 --> 00:19:16,800
So, am I turning into a chick or what?
310
00:19:17,160 --> 00:19:18,920
Please, let me think.
311
00:19:19,880 --> 00:19:20,940
Has to be something.
312
00:19:21,280 --> 00:19:22,280
Is that a yes?
313
00:19:22,440 --> 00:19:25,340
I'm turning into a chick? Do I got to
get a new passport photo?
314
00:19:25,660 --> 00:19:28,620
By any chance, are any of your friends
or neighbors experiencing similar
315
00:19:28,620 --> 00:19:31,740
developments? How should I know?
316
00:19:32,270 --> 00:19:35,550
You think I walk around talking to my
friends about their boobs? No, I just...
317
00:19:35,550 --> 00:19:39,310
Fine. How long has this been going on
for? And have there been any changes to
318
00:19:39,310 --> 00:19:42,290
your diet? Uh, I became a vegan.
319
00:19:42,570 --> 00:19:43,570
What a surprise.
320
00:19:43,630 --> 00:19:44,630
Oh, wait.
321
00:19:45,010 --> 00:19:46,610
Have you been eating a lot of soy
products?
322
00:19:46,830 --> 00:19:48,650
Yeah, I started eating a ton of tofu.
323
00:19:49,430 --> 00:19:52,170
Hey, that's when I started sprouting
these puppies.
324
00:19:52,490 --> 00:19:55,430
Soy has natural estrogen, but that
wouldn't explain... Are you saying Kung
325
00:19:55,430 --> 00:19:56,590
tofu gave me boobs?
326
00:19:57,010 --> 00:20:00,560
Unlikely on its own. Are you a heavy...
Marijuana user? Sure.
327
00:20:00,880 --> 00:20:04,260
Ask the guy with long hair if he smokes
weed. I'm just trying to figure this
328
00:20:04,260 --> 00:20:05,320
out. I'm through with this.
329
00:20:05,600 --> 00:20:09,640
I'll just learn how to live with it.
Stop having sex with my shirt on.
330
00:20:09,760 --> 00:20:14,820
just come back. I haven't even... Hey,
331
00:20:16,460 --> 00:20:23,440
Doc. Oh, I just got a call. Somebody
injured
332
00:20:23,440 --> 00:20:26,000
themselves at the doc. They need you to
come take a look right now.
333
00:20:26,240 --> 00:20:27,780
Well, is it serious? Do they need an
ambulance?
334
00:20:28,840 --> 00:20:31,420
They just asked if they could see you on
their boat.
335
00:20:31,980 --> 00:20:33,500
Do you know anything else?
336
00:20:34,320 --> 00:20:35,540
Not a mind reader.
337
00:20:40,500 --> 00:20:41,500
Elaine.
338
00:20:46,920 --> 00:20:48,740
Yeah. You're fired.
339
00:20:49,060 --> 00:20:52,960
What? You're incompetent, distracted,
and just annoying.
340
00:20:53,340 --> 00:20:54,340
I...
341
00:20:54,760 --> 00:20:58,400
I've had this job since I was 16. You
can't do that to me. And yet I just did.
342
00:20:59,220 --> 00:21:03,040
Now please text me the location of this
patient. You did get that, didn't you?
343
00:21:05,020 --> 00:21:05,420
Hey,
344
00:21:05,420 --> 00:21:13,740
everybody.
345
00:21:14,820 --> 00:21:15,820
POV.
346
00:21:16,180 --> 00:21:17,900
Tragedy has struck today in Port Wen.
347
00:21:27,980 --> 00:21:30,580
have to pretend I'm half dead just to
get a visit?
348
00:21:32,020 --> 00:21:33,020
Aunt Sarah.
349
00:21:33,140 --> 00:21:34,140
Don't worry.
350
00:21:34,280 --> 00:21:35,340
I won't bite.
351
00:21:36,020 --> 00:21:40,080
Might as well make yourself of some of
you. Start banding. Me now?
352
00:21:40,500 --> 00:21:42,620
Don't get hysterical. I'm sure you
remember.
353
00:21:46,500 --> 00:21:52,360
So, you use my name to get the job and
then you don't even bother to tell me
354
00:21:52,360 --> 00:21:53,199
you're here.
355
00:21:53,200 --> 00:21:55,320
I've been meaning to. It's just been non
-stop.
356
00:21:55,580 --> 00:21:56,580
Oh, Martin, come on.
357
00:21:57,480 --> 00:22:00,500
There is nothing nonstop about Port
Wynn.
358
00:22:01,540 --> 00:22:05,500
But I'm very happy you're here, even if
you are a crap nephew.
359
00:22:06,020 --> 00:22:08,420
But I sent you a Christmas card every
year. What are you talking about?
360
00:22:08,700 --> 00:22:11,020
Yeah, Merry Christmas, Martin.
361
00:22:11,680 --> 00:22:14,600
I've banded lobsters more affectionate.
362
00:22:15,900 --> 00:22:22,740
Anyway, the truth is, it's my fault that
we didn't stay, that we
363
00:22:22,740 --> 00:22:26,080
weren't your damn father.
364
00:22:27,020 --> 00:22:28,020
What?
365
00:22:29,240 --> 00:22:30,240
Never mind.
366
00:22:30,260 --> 00:22:34,200
Never mind. You're here now, and we'll
just make up for lost time.
367
00:22:36,080 --> 00:22:37,080
Look at you.
368
00:22:40,040 --> 00:22:41,340
Like it was yesterday.
369
00:22:41,900 --> 00:22:43,180
Well, I am a surgeon.
370
00:22:44,460 --> 00:22:48,300
So tell me, what's it like being back
now after all these years?
371
00:22:48,760 --> 00:22:53,680
Oh, I find the people here demanding,
irrational, and far too chatty at
372
00:22:53,680 --> 00:22:54,680
supermarkets.
373
00:22:55,800 --> 00:22:57,340
Shop early, avoid the crowds.
374
00:22:57,840 --> 00:22:59,380
That's a good idea. I'm going to steal
that.
375
00:22:59,700 --> 00:23:03,200
So, Martin, if you don't really like to
be around people, why did you move back
376
00:23:03,200 --> 00:23:05,020
here? Tell me.
377
00:23:05,600 --> 00:23:06,600
What happened?
378
00:23:10,540 --> 00:23:11,540
Isn't it obvious?
379
00:23:12,020 --> 00:23:13,340
Someone has to look after you.
380
00:23:13,660 --> 00:23:14,660
Look at you.
381
00:23:14,720 --> 00:23:16,540
One gust of wind, you'll break your hip.
382
00:23:17,380 --> 00:23:22,780
You did not just say that to me. You
proved your point. I'm a salty sea
383
00:23:22,840 --> 00:23:24,840
Now retire already. You're way too old
for this.
384
00:23:25,310 --> 00:23:30,030
You haven't seen me in all these years,
and this is how you speak to me? I'm
385
00:23:30,030 --> 00:23:31,050
just trying to be a good nephew.
386
00:23:31,570 --> 00:23:32,570
Ouch!
387
00:23:33,150 --> 00:23:34,550
Nasty little bugger.
388
00:23:36,210 --> 00:23:42,190
You know what? It's fine. You're good.
You don't need my help. You're fine.
389
00:23:45,410 --> 00:23:46,410
Mark!
390
00:23:48,270 --> 00:23:49,910
Did you break your hip?
391
00:25:04,959 --> 00:25:05,959
Oh, you.
392
00:25:07,280 --> 00:25:08,860
Yes, me.
393
00:25:10,420 --> 00:25:13,120
Early riser? Just trying to avoid the
crowds. You?
394
00:25:13,420 --> 00:25:14,420
Same.
395
00:25:16,000 --> 00:25:17,000
Oh.
396
00:25:18,440 --> 00:25:19,440
You were right.
397
00:25:19,660 --> 00:25:25,460
It was the beginning of glaucoma. They
had me on drop, so... Truth?
398
00:25:25,660 --> 00:25:27,400
I didn't know we were at war.
399
00:25:28,380 --> 00:25:29,380
Excuse me.
400
00:25:30,880 --> 00:25:33,880
Today was supposed to be my wedding day.
Did you hear? Hard not to.
401
00:25:34,920 --> 00:25:39,680
I didn't really want to see anyone, but
I just really needed some turkey jerky.
402
00:25:40,160 --> 00:25:42,380
We all have our crutches, I guess.
403
00:25:42,920 --> 00:25:46,720
What happened was I came back from New
York after a, well, bad breakup, and
404
00:25:46,720 --> 00:25:50,660
Mark, he had been my high school
sweetheart. We just started up again.
405
00:25:50,660 --> 00:25:52,240
been together for eight years now.
406
00:25:52,460 --> 00:25:55,540
Yeah, we really don't know each other. I
know. You couldn't care less about me.
407
00:25:55,620 --> 00:25:56,279
It's fantastic.
408
00:25:56,280 --> 00:26:00,480
Anyway, you know, I always knew that it
wasn't right, but Mark.
409
00:26:00,890 --> 00:26:04,710
He was my best friend, and I'm sorry
that I waited till the last minute to
410
00:26:04,710 --> 00:26:07,530
it, and I feel terrible about that, and
everyone here has an opinion.
411
00:26:07,750 --> 00:26:10,830
Yes, I can see it's one of the pitfalls
of small -town life. But that's the
412
00:26:10,830 --> 00:26:12,270
thing. I love it here.
413
00:26:12,530 --> 00:26:13,670
I love knowing my neighbors.
414
00:26:14,010 --> 00:26:15,010
I lived in New York.
415
00:26:15,330 --> 00:26:18,850
Everyone living in their little boxes
with their little salad. That's no way
416
00:26:18,850 --> 00:26:22,890
live. We both woke up at dawn to buy
groceries, not a ringing endorsement.
417
00:26:25,350 --> 00:26:26,350
This is true.
418
00:26:26,570 --> 00:26:30,070
I mean, aren't you supposed to marry the
love of your life?
419
00:26:30,490 --> 00:26:34,230
The person that, when you kiss them, you
get weak in your knees?
420
00:26:35,690 --> 00:26:37,370
Or is that unrealistic?
421
00:26:41,190 --> 00:26:42,870
Actually, I have no idea.
422
00:26:46,170 --> 00:26:47,610
Have you never been in love?
423
00:26:52,050 --> 00:26:54,390
Enjoy your jerky.
424
00:27:36,830 --> 00:27:38,070
Gilbert, what do you want?
425
00:27:38,470 --> 00:27:40,850
I'm glad I spotted you. It saves a phone
call.
426
00:27:41,070 --> 00:27:46,030
Yeah, not my usual routine out this
early, but Susan's at her sister's.
427
00:27:46,030 --> 00:27:48,210
wanted to let you know you are going to
need to come in for more tests.
428
00:27:48,410 --> 00:27:51,110
What? There's been a development.
429
00:27:51,490 --> 00:27:52,870
I knew it was the water.
430
00:27:53,130 --> 00:27:54,850
Either way, call me on Monday.
431
00:27:56,950 --> 00:27:57,950
Susan!
432
00:27:59,770 --> 00:28:00,770
Oh.
433
00:28:18,920 --> 00:28:20,500
Spying? No, I'm just buying groceries.
434
00:28:20,860 --> 00:28:23,980
You're the one who's spreading your
estrogen cream up and down the eastern
435
00:28:23,980 --> 00:28:24,980
seaboard.
436
00:28:26,460 --> 00:28:27,460
Wait!
437
00:28:29,260 --> 00:28:30,260
Susan!
438
00:28:30,640 --> 00:28:32,120
Wait! Please!
439
00:28:32,340 --> 00:28:33,340
Come back!
440
00:28:35,120 --> 00:28:36,420
Get a life, loser.
441
00:28:42,900 --> 00:28:43,900
That's it.
442
00:28:45,060 --> 00:28:46,060
That's it.
443
00:28:50,920 --> 00:28:51,920
That is it!
444
00:29:15,420 --> 00:29:19,580
Martin, are you trying to run me off the
road? Of course not. Are you all right?
445
00:29:20,889 --> 00:29:23,630
Yes? Well, what has gotten you in such a
tizzy?
446
00:29:24,090 --> 00:29:26,070
I didn't sign up for physical assault.
447
00:29:27,290 --> 00:29:31,810
Or marriage counseling. Or dog catcher
while we're at it. What the hell are you
448
00:29:31,810 --> 00:29:32,669
talking about?
449
00:29:32,670 --> 00:29:35,050
It doesn't matter because I'm leaving,
all right? I'm not meant to be a town
450
00:29:35,050 --> 00:29:37,350
doctor. Because I don't like people.
451
00:29:38,350 --> 00:29:41,810
I don't like talking to them. I really
don't like listening to them. The only
452
00:29:41,810 --> 00:29:44,810
thing I do like is cutting them open and
saving their lives.
453
00:29:46,690 --> 00:29:47,890
Can't even do that anymore.
454
00:29:49,720 --> 00:29:51,640
Why? What happened?
455
00:29:52,000 --> 00:29:53,460
I just froze.
456
00:29:54,460 --> 00:29:55,460
All right?
457
00:29:55,760 --> 00:29:57,300
What are you talking about?
458
00:29:57,620 --> 00:29:59,840
I froze on the operating table.
459
00:30:00,660 --> 00:30:03,820
Another doctor had to finish. There.
460
00:30:04,480 --> 00:30:05,480
You happy?
461
00:30:06,420 --> 00:30:07,420
Why?
462
00:30:10,180 --> 00:30:15,140
It was...
463
00:30:15,140 --> 00:30:18,660
a little girl.
464
00:30:19,720 --> 00:30:20,720
Car accident.
465
00:30:22,160 --> 00:30:23,240
Ruptured heart valve.
466
00:30:28,200 --> 00:30:29,900
And how old was she?
467
00:30:31,520 --> 00:30:32,520
She was eight.
468
00:30:36,740 --> 00:30:41,360
Well, that's understandable, Martin,
isn't it? After what happened to
469
00:30:42,300 --> 00:30:46,300
But no reason for you to throw... I'm so
sorry, but story time's over.
470
00:30:46,880 --> 00:30:50,300
For heaven's sake. You haven't been here
two minutes, and now you're leaving?
471
00:30:50,680 --> 00:30:53,680
Tomorrow. I thought port when would be
the answer, but I was wrong.
472
00:30:54,340 --> 00:30:57,380
This place won't let you hide.
473
00:30:58,200 --> 00:30:59,760
And that's a good thing.
474
00:31:22,170 --> 00:31:24,510
Yeah. All right. It works.
475
00:31:24,730 --> 00:31:25,750
Good. Let's go.
476
00:31:30,690 --> 00:31:36,590
What are you doing?
477
00:31:37,510 --> 00:31:41,030
Oh, kind of free moment. Thought we'd
start on the door. I didn't ask for
478
00:31:41,270 --> 00:31:42,630
Consider it a housewarming gift.
479
00:31:42,870 --> 00:31:46,790
I mean, you know, if you wanted to give
us a gratuity, we can give you a slap in
480
00:31:46,790 --> 00:31:47,790
the face for that.
481
00:31:49,810 --> 00:31:50,810
Hey, Doc.
482
00:31:51,130 --> 00:31:52,270
Are you really firing Elaine?
483
00:31:52,510 --> 00:31:53,870
She's kind of an institution.
484
00:31:54,390 --> 00:31:56,930
Dr. Heath loved having her. Actually, it
doesn't matter anymore because I'm
485
00:31:56,930 --> 00:31:58,110
leaving. What?
486
00:31:58,810 --> 00:32:00,630
Yeah, you can set the place on fire for
all I care.
487
00:32:01,670 --> 00:32:02,730
I'm firing myself.
488
00:32:05,230 --> 00:32:06,230
Firing himself?
489
00:32:42,030 --> 00:32:43,030
Best here.
490
00:32:45,510 --> 00:32:46,510
Can you move it?
491
00:32:51,690 --> 00:32:52,690
Yes!
492
00:33:06,810 --> 00:33:08,650
I knew you could stay away!
493
00:33:09,010 --> 00:33:10,010
Hey!
494
00:33:10,350 --> 00:33:11,350
Listen!
495
00:33:12,140 --> 00:33:16,160
We will not vanish without a fight.
We're going to survive.
496
00:33:16,400 --> 00:33:20,500
Today, we celebrate our Independence
Day.
497
00:33:22,120 --> 00:33:24,260
Bill Pullman Independence Day.
498
00:33:27,500 --> 00:33:29,060
We're out of mac and cheese.
499
00:33:32,620 --> 00:33:35,140
Had to pick up some shifts now that I'm
unemployed.
500
00:33:37,390 --> 00:33:40,370
So sorry to hear about you leaving,
really.
501
00:33:40,710 --> 00:33:43,090
Thought you'd make it all the way to the
baked bean supper.
502
00:33:43,610 --> 00:33:44,610
Magical time.
503
00:33:45,090 --> 00:33:46,590
The invalid is this way.
504
00:33:52,670 --> 00:33:54,830
Isn't it funny? Even Brisket loves
bacon.
505
00:33:58,870 --> 00:34:01,970
Georgie! Doc Martin is here to save you.
Hey, Doc.
506
00:34:02,450 --> 00:34:05,210
Oh, what happened here, George?
507
00:34:05,610 --> 00:34:07,990
I had a tussle with the greasy floor,
and the floor won.
508
00:34:08,270 --> 00:34:09,270
I can see.
509
00:34:09,790 --> 00:34:11,250
You think you chose for me?
510
00:34:11,550 --> 00:34:15,770
I could. It looks like just a sprain. So
I need you to stay off of it for a few
511
00:34:15,770 --> 00:34:18,929
days, keep it elevated, and apply ice,
and I'm going to show you how to wrap it
512
00:34:18,929 --> 00:34:23,210
up. Okay, everybody, welcome back. We're
on minute three.
513
00:34:23,449 --> 00:34:25,489
Just waiting for my mac and cheese.
514
00:34:26,190 --> 00:34:29,510
That girl is a star.
515
00:34:29,889 --> 00:34:31,010
And then we check on the potatoes.
516
00:34:33,040 --> 00:34:34,040
Love mac and cheese.
517
00:34:37,159 --> 00:34:40,840
Doc Martin.
518
00:34:42,219 --> 00:34:43,520
It's really important.
519
00:34:45,300 --> 00:34:47,580
Yes? Gilbert wants a divorce.
520
00:34:48,219 --> 00:34:49,580
Did you hear? No.
521
00:34:49,800 --> 00:34:51,199
I just like to flirt.
522
00:34:51,920 --> 00:34:52,920
Always harmless.
523
00:34:53,320 --> 00:34:55,260
But then this one young guy flirts back.
524
00:34:55,500 --> 00:34:56,560
It was really flattering.
525
00:34:57,100 --> 00:34:58,180
At my age.
526
00:34:58,930 --> 00:35:01,230
filling up like an apricot, feeling
invisible.
527
00:35:01,790 --> 00:35:03,650
If only I could be invisible right now.
528
00:35:03,970 --> 00:35:07,810
Oh, Gilbert, please listen to me. It
meant nothing. I'm so sorry.
529
00:35:08,050 --> 00:35:09,090
You'll be hearing from my lawyer.
530
00:35:09,310 --> 00:35:13,410
I was just telling Doc Martin how sorry
I am, wasn't I? Oh, on and on about it.
531
00:35:13,650 --> 00:35:15,090
There you are.
532
00:35:15,410 --> 00:35:16,169
Don't go.
533
00:35:16,170 --> 00:35:17,670
I want everyone to hear this.
534
00:35:17,970 --> 00:35:21,830
Fantastic. You have nerves showing up. I
was hoping you'd be here. You haven't
535
00:35:21,830 --> 00:35:24,430
been answering my calls. See? I haven't
been answering his calls.
536
00:35:24,690 --> 00:35:27,490
I need you to know, this isn't just a
hookup for me.
537
00:35:27,870 --> 00:35:29,310
I actually love you.
538
00:35:29,910 --> 00:35:31,890
And I don't have mommy issues.
539
00:35:32,230 --> 00:35:33,590
You don't have mommy issues.
540
00:35:33,990 --> 00:35:34,990
Some of my friends.
541
00:35:35,410 --> 00:35:37,550
All of my friends. But it's not true.
542
00:35:38,010 --> 00:35:42,630
I want to be with you. I love you so
much. I even love my boobs.
543
00:35:43,010 --> 00:35:46,330
Because you gave them to me. You gave
him boobs, too?
544
00:35:47,090 --> 00:35:48,250
Mine better be bigger.
545
00:35:48,510 --> 00:35:50,470
They are, darling. So much bigger. No
way.
546
00:35:50,750 --> 00:35:52,390
Not the way we went at it.
547
00:35:52,590 --> 00:35:53,590
Oh, my God.
548
00:35:55,570 --> 00:35:56,570
Bastard.
549
00:36:05,320 --> 00:36:06,320
Gilbert!
550
00:37:01,680 --> 00:37:02,820
Blood. The blood.
551
00:37:03,440 --> 00:37:04,880
All right, what about it?
552
00:37:08,600 --> 00:37:12,320
Does blood freak you out?
553
00:37:12,820 --> 00:37:14,620
But you're a doctor.
554
00:37:17,740 --> 00:37:18,800
Okay, all right, all right.
555
00:37:21,600 --> 00:37:22,760
Do you want a whole teddy?
556
00:37:26,760 --> 00:37:27,760
You do.
557
00:37:27,800 --> 00:37:28,800
Just one second.
558
00:37:40,950 --> 00:37:42,790
Wow. Doctor who's afraid of blood.
559
00:37:45,030 --> 00:37:46,770
See how that could narrow your options?
560
00:37:57,550 --> 00:38:00,490
In case you're interested, Dr.
561
00:38:00,730 --> 00:38:05,610
Reith, you would let me bandage wounds
and take blood.
562
00:38:08,550 --> 00:38:15,430
Just if you decide to stay, I could be
really helpful to you.
563
00:38:15,890 --> 00:38:17,850
Can you hurry up, please? One darn
minute!
564
00:38:21,750 --> 00:38:26,230
I know that it might not seem like it.
565
00:38:27,600 --> 00:38:29,380
But I'm very good at keeping secrets.
566
00:38:43,720 --> 00:38:46,540
You all right there?
567
00:38:48,080 --> 00:38:49,080
Yeah. Yeah.
568
00:38:50,700 --> 00:38:51,519
I'm okay.
569
00:38:51,520 --> 00:38:52,520
Are you?
570
00:39:04,140 --> 00:39:05,540
Take two. Thank you.
571
00:39:07,920 --> 00:39:09,720
I guess I was a little over -served.
572
00:39:15,200 --> 00:39:20,120
I'm assuming you have someone to drive
you home, so, you know, maybe a breath
573
00:39:20,120 --> 00:39:22,780
mint and have a nice life.
574
00:39:23,120 --> 00:39:28,620
Truth is, I've been covering it up
pretty well, but this breakup's really
575
00:39:28,620 --> 00:39:29,279
me up.
576
00:39:29,280 --> 00:39:31,660
I've loved Louisa since I was 12 years
old.
577
00:39:32,290 --> 00:39:33,930
She's perfect. Oh, nobody's perfect.
578
00:39:34,410 --> 00:39:39,130
Focus on the bad things, the irritating
habits, the quarrels, some lingering
579
00:39:39,130 --> 00:39:43,570
resentment. No, no, I'm telling you,
Doc. She is perfect. She's kind.
580
00:39:43,850 --> 00:39:47,850
She's patient. She's supportive. The
only mean thing that she's ever done is
581
00:39:47,850 --> 00:39:48,550
break up with...
582
00:39:48,550 --> 00:39:59,090
I'm
583
00:39:59,090 --> 00:40:00,690
never gonna get over this, Doc.
584
00:40:08,430 --> 00:40:11,670
You can't believe I danced so I will
survive. How lame is that?
585
00:40:12,230 --> 00:40:13,490
It's incredibly lame.
586
00:40:13,890 --> 00:40:14,890
Lame.
587
00:40:18,710 --> 00:40:20,930
Love does make you do some crazy things.
588
00:40:21,850 --> 00:40:23,670
Yes. Getting that impression.
589
00:40:29,770 --> 00:40:33,550
Thank you.
590
00:40:33,970 --> 00:40:34,970
Thank you.
591
00:40:35,930 --> 00:40:37,190
That was somewhat horrific.
592
00:40:37,800 --> 00:40:38,800
Thank you, Doc.
593
00:40:39,960 --> 00:40:40,960
Thank you.
594
00:40:41,200 --> 00:40:42,700
You really helped me, man.
595
00:40:44,960 --> 00:40:45,899
I did?
596
00:40:45,900 --> 00:40:46,900
Yeah.
597
00:40:48,900 --> 00:40:50,680
Wait, so you're really leaving us?
598
00:40:51,640 --> 00:40:53,740
Much to everyone's great relief, I'm
sure.
599
00:40:55,040 --> 00:40:56,140
Well, not everyone.
600
00:40:57,120 --> 00:41:02,240
The way I see it, we need a doctor and
you need patients. We don't all gotta
601
00:41:02,240 --> 00:41:03,880
love each other, do we?
602
00:41:09,040 --> 00:41:10,040
Let me get you some water.
603
00:43:11,500 --> 00:43:13,660
No. No. No. No.
604
00:43:14,600 --> 00:43:15,880
No. No.
43038
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.