All language subtitles for Adam.Loves.Adventure.S01E16.Rocky.Restart.1080p.RTE.WEB-DL.AAC2.0.H.264-DoRN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,319 --> 00:00:03,199 (VOCALISTS, UPBEAT THEME TUNE) ♪ All aboard 2 00:00:03,319 --> 00:00:07,559 ♪ There's a whole galaxy to explore (Galaxy to explore) 3 00:00:07,680 --> 00:00:08,959 ♪ Roll call ♪ 4 00:00:09,080 --> 00:00:10,199 Adam! 5 00:00:10,319 --> 00:00:12,239 (TYRES SCREECHING) Speedy! 6 00:00:12,720 --> 00:00:14,199 (CHOMP) Bubby! 7 00:00:14,319 --> 00:00:16,079 (GIGGLING) Zuzu! 8 00:00:16,199 --> 00:00:17,680 (BLEEPS) (FEMALE) Shelby! 9 00:00:18,400 --> 00:00:20,720 {\an8}♪ Blasting off to save the day 10 00:00:21,040 --> 00:00:24,160 {\an8}♪ Making friends along the way 11 00:00:24,279 --> 00:00:26,160 {\an8}♪ Working together there's nothing we can't do 12 00:00:26,760 --> 00:00:28,559 {\an8}♪ Adam loves adventure 13 00:00:28,680 --> 00:00:29,919 {\an8}♪ Adventure with you ♪ 14 00:00:30,040 --> 00:00:32,720 {\an8}(UPBEAT MUSIC) 15 00:00:33,239 --> 00:00:34,720 Yay! 16 00:00:34,839 --> 00:00:36,160 (GIGGLES) 17 00:00:38,480 --> 00:00:40,480 {\an8}Oof! (GIGGLES) 18 00:00:40,599 --> 00:00:44,599 {\an8}(GASPS) Hey! Careful, Zuzu! You almost spilled my drink! 19 00:00:44,720 --> 00:00:46,440 {\an8}Apologies, Mountain Troll! 20 00:00:46,559 --> 00:00:48,919 {\an8}I must use your lair as cover, 21 00:00:49,040 --> 00:00:52,360 {\an8}lest the wyvern incinerate me with its FOUL breath! 22 00:00:52,760 --> 00:00:55,800 {\an8}Hey! My breath isn't foul, Knight Zuzu. 23 00:00:55,919 --> 00:01:01,000 {\an8}But you can toast a questing knight in microseconds, my faithful steed! 24 00:01:01,120 --> 00:01:02,480 {\an8}So, do it! 25 00:01:02,599 --> 00:01:03,800 {\an8}Raaar! 26 00:01:03,919 --> 00:01:08,319 {\an8}I'm slain, foul wyrm! You have undone me! 27 00:01:08,440 --> 00:01:11,839 {\an8}And YOU have undone my drink. Look! 28 00:01:14,040 --> 00:01:15,480 {\an8}(GASPS) Tch! 29 00:01:15,599 --> 00:01:17,680 {\an8}Rest easy, Mountain Troll. 30 00:01:17,800 --> 00:01:21,639 {\an8}Your sacrifice will not be forgotten! Ugh. 31 00:01:21,760 --> 00:01:25,400 {\an8}Bubby! You can't ask Shelby to refill it for you. 32 00:01:25,519 --> 00:01:27,000 {\an8}She's offline! 33 00:01:27,680 --> 00:01:31,559 {\an8}I hope he heard that. Shelby's doing an important systems update, 34 00:01:31,680 --> 00:01:33,559 {\an8}and she can't be interrupted. 35 00:01:33,680 --> 00:01:36,319 {\an8}Pheh! What's the worst that could happen? 36 00:01:36,440 --> 00:01:38,000 {\an8}Another game? 37 00:01:39,760 --> 00:01:41,519 Ooh! Oh! 38 00:01:42,720 --> 00:01:44,680 Ugh! Hoo! 39 00:01:47,160 --> 00:01:51,160 Shelby, one large glorkberry juice, please! 40 00:01:51,720 --> 00:01:54,879 {\an8}System offline. Performing updates. 41 00:01:55,559 --> 00:01:58,959 {\an8}Huh, what would Mountain Troll do? 42 00:01:59,080 --> 00:02:00,319 {\an8}Ah-ha! 43 00:02:01,639 --> 00:02:03,519 {\an8}(BEEPING) 44 00:02:03,639 --> 00:02:04,919 {\an8}(WHIRRING) 45 00:02:05,239 --> 00:02:07,639 {\an8}Ah! I can't believe that worked! 46 00:02:07,760 --> 00:02:10,959 {\an8}When in doubt, press ALL the buttons at once, right Shelby? 47 00:02:11,760 --> 00:02:13,080 {\an8}(COMEDIC BEAT) 48 00:02:14,559 --> 00:02:16,839 {\an8}Ah! (SLURPS) 49 00:02:18,279 --> 00:02:20,120 {\an8}Oh! (SLURPS) 50 00:02:21,319 --> 00:02:23,199 {\an8}(STOMACH GROWLS) Oooh! (GROANS) 51 00:02:25,480 --> 00:02:27,160 {\an8}(FIZZING) (CONSOLE BEEPS) 52 00:02:27,839 --> 00:02:30,440 (GASPS) Update cancelled. Zzzt! 53 00:02:30,559 --> 00:02:33,080 What's going on? Oh, thank Bubness! 54 00:02:33,199 --> 00:02:35,080 {\an8}Make the juice stop, Shelby! 55 00:02:35,519 --> 00:02:37,599 {\an8}Zzzzt! Ooh! Zzzt! 56 00:02:37,720 --> 00:02:40,199 {\an8}Who's - Zzzt! - Shelby? 57 00:02:40,599 --> 00:02:41,959 {\an8}Uh-oh. 58 00:02:42,720 --> 00:02:45,800 {\an8}Hey, what's happening? I was just about to slay the wyvern! 59 00:02:46,480 --> 00:02:48,279 {\an8}Ha! In your dreams! 60 00:02:48,400 --> 00:02:51,080 {\an8}(SHELBY) System up-up-update. Zzzt! 61 00:02:51,199 --> 00:02:54,440 {\an8}Re-rebooting... zzzt! Reverting to... Zzzzt! 62 00:02:54,800 --> 00:02:57,080 {\an8}...factory settings. (BOTH GASP) 63 00:02:57,639 --> 00:02:59,319 {\an8}(DIZZY MUSIC) 64 00:03:01,839 --> 00:03:05,400 {\an8}Well, I guess now we know the worst that could happen. Heh! 65 00:03:06,800 --> 00:03:09,360 {\an8}(UPBEAT MUSIC) (CONSOLE BEEPING) 66 00:03:09,480 --> 00:03:12,000 {\an8}(NEGATIVE BEEP) Users not - zzzt! - recognised. 67 00:03:12,559 --> 00:03:15,360 {\an8}Gah! I can't get into Shelby's database, 68 00:03:15,480 --> 00:03:18,040 {\an8}but it looks like her memory has been wiped! 69 00:03:18,160 --> 00:03:20,800 {\an8}That's the least of our worries, Zuzu! 70 00:03:20,919 --> 00:03:23,319 {\an8}(GASP) (DRAMATIC MUSIC) 71 00:03:23,440 --> 00:03:25,239 {\an8}(ALL SCREAMING) 72 00:03:28,239 --> 00:03:30,160 {\an8}Phew! The shields are down, 73 00:03:30,279 --> 00:03:33,239 {\an8}and we almost took a full asteroid strike! 74 00:03:33,360 --> 00:03:36,239 {\an8}Plus, we're drifting WAY off course! 75 00:03:36,599 --> 00:03:39,120 {\an8}(SHELBY) What's - zzzt! - a spaceship? 76 00:03:39,480 --> 00:03:42,080 {\an8}Well, we won't get very far on an empty stomach, 77 00:03:42,199 --> 00:03:44,440 {\an8}that's for sure! Who's up for dinner? 78 00:03:45,040 --> 00:03:48,120 How can you think about food at a time like this, Bubby? 79 00:03:49,440 --> 00:03:50,800 {\an8}(DOORS HISS) 80 00:03:51,760 --> 00:03:54,080 {\an8}Well, Zuzu... 81 00:03:54,199 --> 00:03:57,160 {\an8}We better try to get on as normal while we figure this thing out. 82 00:03:57,279 --> 00:03:58,639 {\an8}(STOMACH RUMBLES) 83 00:03:58,760 --> 00:04:01,680 {\an8}And I could REALLY use some tacos for dinner. 84 00:04:04,400 --> 00:04:05,639 {\an8}Hm. 85 00:04:05,760 --> 00:04:07,760 {\an8}(UPBEAT MUSIC) 86 00:04:17,959 --> 00:04:19,440 {\an8}(CRASH) (ZUZU) Agh! 87 00:04:19,559 --> 00:04:21,279 {\an8}(BUBBY) Oops! (ZUZU SIGHS) 88 00:04:21,879 --> 00:04:24,559 {\an8}Well, at least I've got all these books to read. 89 00:04:24,680 --> 00:04:27,760 {\an8}Now, let's see. 'Complex Calculus'... 90 00:04:28,239 --> 00:04:30,919 {\an8}Read it. 'Arduous Algebra'? 91 00:04:31,040 --> 00:04:33,199 {\an8}Ha! I actually WROTE this one. 92 00:04:33,480 --> 00:04:36,599 {\an8}'Manual Starship Override Procedure for Cabbage Heads'. 93 00:04:37,000 --> 00:04:40,000 {\an8}Manual Starship whats-it for what-now? 94 00:04:40,720 --> 00:04:43,239 {\an8}All I caught was "Cabbage Heads". 95 00:04:44,599 --> 00:04:45,760 {\an8}Ow! 96 00:04:46,080 --> 00:04:48,839 {\an8}Manual Starship Override Procedure! 97 00:04:48,959 --> 00:04:52,199 {\an8}That's it! If we follow the instructions in this book, 98 00:04:52,319 --> 00:04:55,239 {\an8}maybe we can find a way to sneak past Shelby's systems, 99 00:04:55,360 --> 00:04:56,680 {\an8}and get her back online! 100 00:04:57,040 --> 00:04:59,879 {\an8}But how? We're all locked out of the system. 101 00:05:00,239 --> 00:05:04,160 {\an8}C'mon, crew! All we have to do is distract Shelby 102 00:05:04,279 --> 00:05:07,919 {\an8}long enough for Zuzu to find the "back door"! 103 00:05:08,040 --> 00:05:09,440 {\an8}Right, Zuzu? 104 00:05:10,680 --> 00:05:12,720 {\an8}(DRAMATIC MUSIC) (SLURPING) 105 00:05:13,639 --> 00:05:17,120 {\an8}If you want to see the true master of distraction in action, 106 00:05:17,239 --> 00:05:19,440 {\an8}hold my glorkberry juice. 107 00:05:20,080 --> 00:05:22,959 (PLAYFUL MUSIC) (LOUD CLANGING) 108 00:05:27,319 --> 00:05:28,639 {\an8}(CONSOLE BEEPING) 109 00:05:36,440 --> 00:05:37,800 {\an8}(LOW WHIRRING) 110 00:05:38,919 --> 00:05:41,680 {\an8}(POPCORN KERNELS POPPING) (FART NOISE) 111 00:05:45,160 --> 00:05:47,000 {\an8}(CONSOLE BEEPING) 112 00:05:47,120 --> 00:05:48,319 {\an8}Yes! 113 00:05:49,800 --> 00:05:53,239 {\an8}(YAWNS) Hi, guys! What happened? 114 00:05:53,360 --> 00:05:55,639 {\an8}Shelby? Do you know us? 115 00:05:56,000 --> 00:05:59,080 I course I do! What a silly question, Bubby. 116 00:05:59,199 --> 00:06:01,279 {\an8}Now, where's Adam? 117 00:06:01,400 --> 00:06:03,239 {\an8}(SLURPING) 118 00:06:03,360 --> 00:06:07,160 {\an8}Good news, guys! The drinks dispenser is back online! 119 00:06:07,919 --> 00:06:10,559 {\an8}Oh, here he is! Where to, Adam? 120 00:06:13,720 --> 00:06:16,400 {\an8}(LAUGHS) I'm kidding! 121 00:06:16,519 --> 00:06:18,879 {\an8}Gosh, you guys are easy to fool with! 122 00:06:19,519 --> 00:06:21,959 {\an8}Phew! (SIGHS) Aw, you got me that time! 123 00:06:22,080 --> 00:06:25,800 {\an8}(EXASPERATED) Shelby! Everyone's a comedian... 124 00:06:25,919 --> 00:06:28,199 {\an8}(SPACESHIP ENGINES WHIRR) 9291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.