All language subtitles for 3209853-480p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,520 --> 00:00:05,000 And welcome to the set of Dane Productions University Co -op. Thank 2 00:00:05,980 --> 00:00:08,280 Can you please introduce yourself to us? 3 00:00:08,660 --> 00:00:09,660 My name is Ginger. 4 00:00:10,080 --> 00:00:11,940 Ginger? How are you, Ginger? 5 00:00:12,160 --> 00:00:17,600 Good. Good? I know, it's a little light here, and we're all kind of just 6 00:00:17,600 --> 00:00:18,680 trudging our way through. 7 00:00:19,540 --> 00:00:20,800 How old are you? 8 00:00:21,120 --> 00:00:22,120 Twenty -one. 9 00:00:22,420 --> 00:00:23,420 Twenty -one? 10 00:00:23,760 --> 00:00:24,760 Or should I lie? 11 00:00:26,280 --> 00:00:27,340 You lied. 12 00:00:27,720 --> 00:00:29,320 I said, or should I lie? 13 00:00:30,440 --> 00:00:31,440 I'm 18. 14 00:00:31,880 --> 00:00:32,879 Really? 15 00:00:33,260 --> 00:00:36,160 You already lied to us. We didn't get through four questions. 16 00:00:36,580 --> 00:00:37,580 Where are you from? 17 00:00:37,800 --> 00:00:38,800 New Orleans. 18 00:00:39,200 --> 00:00:42,000 Really? What part of New Orleans are you from? 19 00:00:42,220 --> 00:00:43,220 Old Metairie. 20 00:00:43,700 --> 00:00:48,480 Like I know where that is. Like it's right outside New Orleans, like by the 21 00:00:48,480 --> 00:00:49,480 French Quarter. 22 00:00:50,620 --> 00:00:54,600 Let me ask you this. Were you born there? 23 00:00:54,900 --> 00:00:56,780 No. Where were you born? Tucson. 24 00:00:57,640 --> 00:00:59,400 You're from Arizona originally. 25 00:01:00,840 --> 00:01:02,160 Were you ever a river rat? 26 00:01:02,720 --> 00:01:03,720 Colorado River? 27 00:01:03,880 --> 00:01:04,879 No. 28 00:01:05,740 --> 00:01:08,560 Well, Tucson's not too near the river. 29 00:01:11,000 --> 00:01:12,960 It's just on the border of California and Arizona. 30 00:01:13,440 --> 00:01:14,440 I don't know what's in Arizona. 31 00:01:15,100 --> 00:01:17,480 A lot of desert. It's beautiful in Arizona. 32 00:01:18,300 --> 00:01:22,000 How old were you when you moved from Arizona to Northern? 33 00:01:23,300 --> 00:01:29,660 Well, actually, I went from Arizona to California to Las Vegas to... 34 00:01:31,799 --> 00:01:34,160 to Las Vegas and back to California. 35 00:01:34,740 --> 00:01:35,740 Okay. 36 00:01:36,700 --> 00:01:39,100 But I spent most of my life in New Orleans, 12 years. 37 00:01:40,900 --> 00:01:44,460 Where did you go to school, high school, grew up? 38 00:01:45,320 --> 00:01:46,560 John Curtis in New Orleans. 39 00:01:47,460 --> 00:01:50,260 Can you tell us a little bit about John Curtis, some of your memories? 40 00:01:50,700 --> 00:01:53,440 It was a Christian school with a bunch of hee -haws. 41 00:01:55,420 --> 00:01:56,600 Did you have to wear a uniform? 42 00:01:56,920 --> 00:01:58,760 Yeah. What color was your uniform? 43 00:01:59,080 --> 00:02:02,960 Well, actually, we got to wear jeans, and, like, they would have a red, white, 44 00:02:02,960 --> 00:02:05,300 and blue, red, white, or blue, like a polo shirt. 45 00:02:06,260 --> 00:02:07,260 Was it comfortable? 46 00:02:07,480 --> 00:02:09,400 Yeah. It was better than wearing the little plaid skirts. 47 00:02:10,020 --> 00:02:11,500 Why? You don't like wearing skirts? 48 00:02:12,640 --> 00:02:13,960 I'll have to come down to your knees. 49 00:02:15,260 --> 00:02:17,180 I've got to hike it up a little. 50 00:02:18,840 --> 00:02:19,840 I see. 51 00:02:20,320 --> 00:02:24,880 What in your mind stands out, a memory that you can't forget about? 52 00:02:25,640 --> 00:02:28,500 Sneaking out of the state football game. 53 00:02:30,170 --> 00:02:31,210 I said cheerleader. 54 00:02:31,730 --> 00:02:35,930 So we were supposed to have a big party, like, where all the team and the 55 00:02:35,930 --> 00:02:36,930 cheerleaders go. 56 00:02:37,070 --> 00:02:43,210 And the teacher, well, she was my Spanish teacher, and my friends were 57 00:02:43,290 --> 00:02:47,590 and they pulled me up onto the bleachers and took off with me. 58 00:02:48,210 --> 00:02:49,230 Nobody knew where I was. 59 00:02:49,970 --> 00:02:53,050 My Spanish teacher didn't even know what she was getting into. She was just 60 00:02:53,050 --> 00:02:54,050 like, oh, okay. 61 00:02:54,270 --> 00:02:58,190 took off with you what did they oh we went partying in a french quarter your 62 00:02:58,190 --> 00:03:02,150 spanish teacher well not her but she helped like pull the bleachers she 63 00:03:02,150 --> 00:03:07,350 know it just sounded strange how you said sneaking out because you're not 64 00:03:07,350 --> 00:03:10,790 supposed to leave until your parents can get you did you enjoy being a 65 00:03:10,790 --> 00:03:17,770 cheerleader yeah were you a little exhibitionist of course okay you 66 00:03:17,770 --> 00:03:22,010 probably would have gotten away with it but did you ever like you know put your 67 00:03:22,010 --> 00:03:24,670 little outfit on Not wear panties? Yeah. 68 00:03:25,110 --> 00:03:26,110 You did? 69 00:03:27,170 --> 00:03:28,170 You're bad. 70 00:03:28,330 --> 00:03:34,230 Yeah. Did anybody ever notice and confront you about it? No, I don't think 71 00:03:36,070 --> 00:03:39,150 They would have been too shocked. Yeah. You never said anything. 72 00:03:39,530 --> 00:03:41,510 The girl got to put her panties on. 73 00:03:42,410 --> 00:03:45,150 Do you consider yourself an exhibitionist? Yeah. 74 00:03:47,030 --> 00:03:49,130 Currently attending any type of college? 75 00:03:50,350 --> 00:03:51,350 Um, yeah. 76 00:03:53,420 --> 00:03:55,600 Is it here in New Orleans, or there in New Orleans? 77 00:03:55,900 --> 00:03:58,540 Is it out here in Los Angeles, somewhere else? 78 00:03:58,860 --> 00:04:00,000 In Las Vegas. 79 00:04:00,240 --> 00:04:01,219 Las Vegas. 80 00:04:01,220 --> 00:04:05,100 What is it like on campus? You hadn't expected it to be. No. 81 00:04:05,440 --> 00:04:11,340 I wanted to go to like a real college with real guys, not like the older 82 00:04:12,460 --> 00:04:14,040 What are you majoring in? 83 00:04:14,380 --> 00:04:15,380 Psychology. 84 00:04:16,339 --> 00:04:19,079 Cool. You're a mind person. 85 00:04:19,390 --> 00:04:20,390 Yeah. 86 00:04:21,170 --> 00:04:22,170 Yeah. 87 00:04:22,830 --> 00:04:23,830 Yeah. 88 00:04:26,150 --> 00:04:27,150 Sometimes. 89 00:04:28,990 --> 00:04:31,310 Sometimes you find out things you don't want to know. 90 00:04:36,930 --> 00:04:42,410 No, I try to ignore them. 91 00:04:43,590 --> 00:04:46,090 Because there are a bunch of old fogies. 92 00:04:46,550 --> 00:04:47,550 Women? 93 00:04:48,130 --> 00:04:49,130 Yeah. 94 00:04:49,710 --> 00:04:53,230 The women do. Are the women older? More women hit on me than guys do. 95 00:04:55,030 --> 00:04:56,030 They always have. 96 00:04:56,230 --> 00:04:57,670 How about the professors? 97 00:04:58,130 --> 00:04:59,750 I must have lesbian written on my forehead. 98 00:05:00,850 --> 00:05:03,170 Actually, it's not quite there. 99 00:05:04,490 --> 00:05:05,490 Yeah. 100 00:05:09,870 --> 00:05:16,470 Have you ever gotten or taken advantage 101 00:05:16,470 --> 00:05:17,490 of a professor? 102 00:05:17,890 --> 00:05:18,890 No. 103 00:05:19,040 --> 00:05:20,260 You'd never go that far. No. 104 00:05:20,960 --> 00:05:22,820 We can get a little more serious here. 105 00:05:23,600 --> 00:05:25,660 That was quick. 106 00:05:27,520 --> 00:05:29,600 Obviously, do you like men? 107 00:05:30,880 --> 00:05:31,880 Yeah. 108 00:05:32,180 --> 00:05:34,840 Tell me, what type of man do you prefer? 109 00:05:36,500 --> 00:05:40,840 The kinds with big necks. 110 00:05:42,580 --> 00:05:45,600 You mean average -sized dick? I ain't cutting it. 111 00:05:47,630 --> 00:05:51,290 So you're not one of the types that says... So I came here, and it's the 112 00:05:51,290 --> 00:05:53,610 place you can find men with big cocks. 113 00:05:55,390 --> 00:05:57,070 How about women? Do you like women? Yeah. 114 00:05:57,570 --> 00:05:59,150 Do you have a preference between men and women? 115 00:05:59,610 --> 00:06:05,230 I like men better, but women are always good to have around on occasion. 116 00:06:05,730 --> 00:06:07,650 Have you had a menage a trois with another woman? Oh, yeah. 117 00:06:08,150 --> 00:06:12,650 I've had a menage a trois, four a trois, five a trois, six a trois. 118 00:06:16,990 --> 00:06:18,850 You're just a very sexual person, aren't you? 119 00:06:20,070 --> 00:06:21,150 I'd like to think so. 120 00:06:22,510 --> 00:06:25,870 We would, too. All right. You look very pretty. 121 00:06:26,170 --> 00:06:27,170 Thank you. 122 00:06:28,230 --> 00:06:29,750 You're a little firecracker. 123 00:06:31,850 --> 00:06:35,530 I have a couple more questions here, and I'm going to wind this down. 124 00:06:36,450 --> 00:06:40,530 Do you like anal? Have you done anal? Yeah. Really? Yeah. 125 00:06:40,790 --> 00:06:42,210 How many times in your personal life? 126 00:06:42,810 --> 00:06:45,470 Never in my personal life. I just, well... 127 00:06:46,160 --> 00:06:48,740 I just tried anal in one of my scenes. 128 00:06:49,160 --> 00:06:53,840 Can you please tell us your most unusual sexual experience? 129 00:06:56,880 --> 00:06:59,940 It had to be my prom night. 130 00:07:01,400 --> 00:07:07,080 I was with this guy, Steve, and he got so drunk that Dean had to call his dad 131 00:07:07,080 --> 00:07:08,080 come pick us up. 132 00:07:08,180 --> 00:07:10,100 What did he do from there? Drive you home? 133 00:07:10,380 --> 00:07:11,380 Yeah. 134 00:07:25,520 --> 00:07:29,760 I'm really sorry about this. He's, you know, he's usually more responsible. 135 00:07:30,380 --> 00:07:32,340 That's alright. I just need to get home. 136 00:07:34,040 --> 00:07:35,040 Come on in. 137 00:07:35,400 --> 00:07:37,920 I don't know. 138 00:08:02,460 --> 00:08:06,000 Mr. McDonald was so upset that he left Steve passed out in the car when we 139 00:08:06,000 --> 00:08:07,000 pulled into the driveway. 140 00:08:07,300 --> 00:08:09,780 He asked me in to apologize for his son's behavior. 141 00:08:10,420 --> 00:08:12,680 I told him not to worry about it, but he insisted. 142 00:08:16,340 --> 00:08:20,700 Really, I can't apologize enough. I am sorry for his behavior. Have a seat. 143 00:08:21,040 --> 00:08:23,000 I don't need to apologize, Mr. McDonald. 144 00:08:23,240 --> 00:08:28,060 Oh, but I feel I have to. I do. I mean, I don't know what's the matter with a 145 00:08:28,060 --> 00:08:29,060 boy. 146 00:08:29,320 --> 00:08:35,520 You know, his mother and I got a divorce and, you know, even before the divorce, 147 00:08:35,720 --> 00:08:39,500 I mean, we weren't really having intimate relations, if you know what I 148 00:08:39,559 --> 00:08:43,760 What the hell? It was a sham. The marriage was a sham. And I think he's 149 00:08:43,760 --> 00:08:44,800 taking it kind of hard. 150 00:08:45,140 --> 00:08:46,140 I'm sorry. 151 00:08:46,560 --> 00:08:50,300 No, no, no. I just, you know, it's really funny to talk to him, though. 152 00:08:51,420 --> 00:08:53,520 Well, I'm glad I could help you with something. 153 00:08:54,580 --> 00:08:56,620 I've always thought you were like a second father. 154 00:08:57,140 --> 00:08:58,140 Really? 155 00:08:58,570 --> 00:09:00,150 Oh, I'd like to be more than that. 156 00:09:00,710 --> 00:09:01,710 I would. 157 00:09:02,930 --> 00:09:05,510 I don't know if we should do this. 158 00:09:06,610 --> 00:09:08,950 I couldn't help but feel sorry for Mr. McDonald. 159 00:09:09,210 --> 00:09:11,350 When he kept hugging me, I didn't know what to do. 160 00:09:15,090 --> 00:09:19,110 When I felt his hands stroking my shoulders and slipping inside the back 161 00:09:19,110 --> 00:09:22,130 dress, I kind of wondered if things were getting out of bounds. 162 00:09:40,150 --> 00:09:44,290 When his hands started sneaking up my skirt and rubbing my panties, it was 163 00:09:44,290 --> 00:09:47,690 giving me such confusing feelings that it made it really hard to be objective. 164 00:09:48,470 --> 00:09:52,910 I knew what he was doing was wrong, but I just got the desire to help him, to 165 00:09:52,910 --> 00:09:54,710 make him feel better, that I let him continue. 166 00:09:55,930 --> 00:09:58,410 Mr. Donald, I don't think we should be doing this. 167 00:10:40,540 --> 00:10:43,340 Thank you. 168 00:12:36,400 --> 00:12:37,400 Thank you. 169 00:13:28,650 --> 00:13:30,570 Thank you. 170 00:14:18,800 --> 00:14:20,420 Oh, my God. 171 00:16:45,230 --> 00:16:48,030 Come on. 172 00:17:24,930 --> 00:17:25,930 That's good. 173 00:19:41,350 --> 00:19:43,170 uh... uh... 174 00:20:09,000 --> 00:20:11,240 Mm hmm. Mm hmm. 175 00:20:39,580 --> 00:20:40,580 Thank you. 176 00:21:10,879 --> 00:21:13,620 Keep it in your mouth. Keep it in your mouth. 177 00:21:14,000 --> 00:21:16,180 Keep it right in your mouth. 178 00:21:21,520 --> 00:21:22,520 Just like that. 179 00:21:23,240 --> 00:21:25,260 Oh, yeah. 180 00:21:25,940 --> 00:21:26,940 Good? 181 00:21:28,280 --> 00:21:29,280 All the way down. 182 00:21:30,020 --> 00:21:31,020 There you go. 183 00:21:31,980 --> 00:21:35,920 Put your tongue on my balls. 184 00:21:38,620 --> 00:21:39,700 Yeah, that's good. 185 00:22:13,070 --> 00:22:14,130 I'm sorry. 13319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.