All language subtitles for 28 Years Later The Bone Temple 2026 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-KyoGo_track3_ger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,632 --> 00:01:33,344 KEIN ZUTRITT FÜR KINDER 2 00:10:15,866 --> 00:10:17,743 Hand in Hand siehst du sie 3 00:10:17,909 --> 00:10:20,329 Nachts über die Brücke flitzen 4 00:10:22,706 --> 00:10:27,127 Köpfe dreh'n sich, als die Lichter Hell erblitzen 5 00:10:43,310 --> 00:10:46,313 Lippenstift verschmiert die Linse 6 00:10:47,230 --> 00:10:49,149 Als sie fällt 7 00:10:49,441 --> 00:10:51,401 In endlos blaues Wasser 8 00:10:51,568 --> 00:10:54,654 Das hereinbricht, wo sie liegt 9 00:10:56,615 --> 00:10:59,117 Der Taucher steigt auf Um Luft zu holen 10 00:10:59,284 --> 00:11:01,953 Die Meute tobt Wenn man ihr an den Haaren zieht 11 00:11:02,329 --> 00:11:03,997 An den Haaren! 12 00:11:04,164 --> 00:11:06,166 Sie fragt sich, wie sie hierher kam 13 00:11:06,333 --> 00:11:08,877 Als sie wieder untergeht 14 00:11:09,044 --> 00:11:11,463 Frauen auf Film, Frauen... 15 00:31:49,199 --> 00:31:51,493 Du schwingst das Tanzbein, Baby 16 00:31:51,660 --> 00:31:54,955 Wie ein Vogel aus dem Paradies 17 00:31:55,748 --> 00:31:58,959 Mit einem Kirscheis-Lächeln 18 00:31:59,126 --> 00:32:02,254 Das wär doch wunderschön 19 00:32:02,421 --> 00:32:04,048 Mit einem Schritt nach links 20 00:32:04,214 --> 00:32:05,674 Einem Schlenzer nach rechts 21 00:32:05,841 --> 00:32:08,844 Fängst du den Spiegel ein im Westen 22 00:32:09,011 --> 00:32:10,846 Ihr Name ist Rio 23 00:32:11,013 --> 00:32:14,058 Und sie tanzt im Sand 24 00:32:14,224 --> 00:32:15,934 Genau wie der Fluss 25 00:32:16,101 --> 00:32:19,605 Der mäandert durchs staubige Land 26 00:32:21,607 --> 00:32:24,276 Und wenn sie scheint 27 00:32:24,443 --> 00:32:27,571 Gibt sie alles, was sie kann 28 00:32:27,738 --> 00:32:29,907 Oh, Rio, Rio 29 00:32:30,074 --> 00:32:33,661 Tanz über den Rio Grande 30 00:32:34,203 --> 00:32:36,789 Du bedeutest mir so viel 31 00:32:36,955 --> 00:32:38,957 Wie Geburtstag haben 32 00:32:39,124 --> 00:32:40,793 Oder ein toller Anblick 33 00:32:40,959 --> 00:32:43,879 Hab dich im Fernsehen geseh'n 34 00:32:44,046 --> 00:32:46,882 Zwei von Milliarden Sternen 35 00:32:46,965 --> 00:32:49,468 Aber du weißt bestimmt 36 00:32:49,635 --> 00:32:51,178 Das gilt nur dir 37 00:32:53,138 --> 00:32:54,973 Ihr Name ist Rio 38 00:32:55,140 --> 00:32:57,935 Und sie tanzt im Sand 39 00:32:58,102 --> 00:33:02,022 Genau wie der Fluss Der mäandert durchs staubige Land 40 01:24:42,578 --> 01:24:43,913 Wehe dir, 41 01:24:44,079 --> 01:24:46,499 oh Erde und Meer, 42 01:24:47,416 --> 01:24:50,795 der Teufel entfesselt sein zorniges Biest, 43 01:24:50,961 --> 01:24:54,757 denn er weiß, dass die Zeit sich neigt. 44 01:24:55,257 --> 01:24:56,967 Ein jeder, der Einsicht hat, 45 01:24:57,092 --> 01:24:58,969 soll die Zahl des Biests erkennen, 46 01:24:59,512 --> 01:25:01,972 denn es ist eine menschliche Zahl. 47 01:25:02,139 --> 01:25:03,265 Seine Zahl 48 01:25:03,432 --> 01:25:06,519 lautet 666. 49 01:25:10,356 --> 01:25:12,191 Ich ging allein 50 01:25:13,484 --> 01:25:15,027 Mein Kopf war leer 51 01:25:16,487 --> 01:25:18,864 Ich brauchte Zeit zum Denken 52 01:25:19,031 --> 01:25:21,325 Um die Bilder Aus meinem Kopf zu kriegen 53 01:25:25,496 --> 01:25:28,457 Ist das möglich? 54 01:25:28,624 --> 01:25:33,921 War das, was ich in jener Nacht sah Wahr und nicht bloß Fantasie? 55 01:25:34,713 --> 01:25:36,757 Denn in meinen Träumen 56 01:25:37,758 --> 01:25:39,969 Ist es immer da 57 01:25:40,719 --> 01:25:43,806 Das finstere Gesicht Das meinen Verstand verbiegt 58 01:25:43,973 --> 01:25:47,309 Und mich verzweifeln lässt 59 01:26:05,828 --> 01:26:07,079 Ich musste wissen 60 01:26:07,246 --> 01:26:10,082 Beobachtet mich jemand? 61 01:26:10,583 --> 01:26:12,001 In Nebelschwaden 62 01:26:12,167 --> 01:26:14,628 Dunkle Figuren baden 63 01:26:14,795 --> 01:26:16,589 War all das wahr? 64 01:26:16,755 --> 01:26:19,800 Oder ein Höllentrip? 65 01:26:19,967 --> 01:26:22,052 Sechs, sechs, sechs 66 01:26:22,386 --> 01:26:24,513 Die Zahl des Biests 67 01:26:24,805 --> 01:26:27,141 Eine Opfergabe 68 01:26:27,308 --> 01:26:28,976 Wird heut Nacht erbracht 69 01:26:47,786 --> 01:26:49,455 Ich kehre zurück 70 01:26:50,789 --> 01:26:52,625 Ich komme wieder 71 01:26:56,462 --> 01:26:58,589 Und lass dich brennen 72 01:27:02,635 --> 01:27:04,720 Die Macht ist mein 73 01:27:05,763 --> 01:27:10,225 Ich hab die Macht Mein Böses zu entfachen 74 01:27:12,144 --> 01:27:14,104 Sechs, sechs, sechs 75 01:27:14,271 --> 01:27:16,190 Die Zahl des Biests 76 01:27:16,857 --> 01:27:18,776 Eine Opfergabe 77 01:27:18,943 --> 01:27:20,861 Wird heut Nacht erbracht 78 01:49:05,331 --> 01:49:07,333 Untertitel übersetzt von: Gandalf Bartholomäus 5624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.