All language subtitles for 05-Ja
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:49,870 --> 00:02:50,870
Hmm.
2
00:03:42,060 --> 00:03:43,060
Hmm.
3
00:04:11,690 --> 00:04:13,630
um um
4
00:04:41,000 --> 00:04:42,000
Mmm.
5
00:05:21,230 --> 00:05:22,230
Oh.
6
00:06:06,610 --> 00:06:08,010
Butterfly.
7
00:07:26,890 --> 00:07:28,290
Oh.
8
00:09:02,860 --> 00:09:03,940
I'll notify Nocturna.
9
00:10:56,520 --> 00:11:01,220
I have already been informed, Nocturna,
of your failure in obtaining the item
10
00:11:01,220 --> 00:11:02,220
that we requested.
11
00:11:02,620 --> 00:11:05,880
I don't understand what happened. Our
plans went perfectly.
12
00:11:06,240 --> 00:11:11,980
I assured my organization that you and
your hand -picked operatives would not
13
00:11:11,980 --> 00:11:17,660
fail. That was difficult, as all of you
are women. We do not tolerate failure.
14
00:11:18,000 --> 00:11:20,600
You will not fail us again.
15
00:11:21,160 --> 00:11:25,500
No, unlike Octo... Shh! Never say
Octopussy.
16
00:11:26,040 --> 00:11:30,620
The photos are in the hands of Tasty
Delight, who will undoubtedly demand a
17
00:11:30,620 --> 00:11:33,940
substantial sum of the British
government for their return.
18
00:11:34,440 --> 00:11:35,940
So it was Tasty.
19
00:11:36,240 --> 00:11:42,220
Yes. Our former colleague, who has
betrayed us, is very enterprising, it
20
00:11:42,420 --> 00:11:44,680
which is very embarrassing to me.
21
00:11:44,880 --> 00:11:49,300
I had already begun negotiations to sell
the photographs back to the Russians.
22
00:11:49,840 --> 00:11:54,960
The British secret servants will no
doubt send their best operative to find
23
00:11:54,960 --> 00:11:58,380
Tasty. That would be James Baum.
24
00:11:58,820 --> 00:12:01,860
But he must be old and fat by now.
25
00:12:02,100 --> 00:12:05,460
But a ruthless man, yet suave.
26
00:12:05,920 --> 00:12:07,820
He has a license to kill.
27
00:12:08,080 --> 00:12:11,020
He also has a learner's permit to make
out.
28
00:12:11,340 --> 00:12:12,340
I know.
29
00:12:12,440 --> 00:12:17,000
The British, they don't mind violence,
but they're so stuffy about sex.
30
00:12:17,440 --> 00:12:22,180
You will have to make sure that he
doesn't find tasty before you do. As you
31
00:12:22,180 --> 00:12:26,980
immune to whatever charms he has left,
you should have no difficulty in seeing
32
00:12:26,980 --> 00:12:30,540
to it that both their deaths are most
distasteful.
33
00:12:31,140 --> 00:12:35,180
I want a direct report of your progress
in retrieving the photographs.
34
00:13:17,960 --> 00:13:21,580
before my dear. Not so hard when I'm
discussing business.
35
00:13:22,020 --> 00:13:25,540
Always remember, business before
pressure.
36
00:14:12,490 --> 00:14:16,670
for another assignment, which
undoubtedly will prove to be exciting,
37
00:14:16,870 --> 00:14:18,610
and packed with passion and romance.
38
00:14:19,370 --> 00:14:20,670
Well, how was she?
39
00:14:21,330 --> 00:14:22,330
How was who?
40
00:14:22,530 --> 00:14:24,770
The little Liebling in the tie roll.
41
00:14:25,030 --> 00:14:26,730
Isn't that why you were gone so long?
42
00:14:27,270 --> 00:14:28,850
Actually, there were two reasons.
43
00:14:29,330 --> 00:14:30,950
Can your heart still take it?
44
00:14:32,510 --> 00:14:37,990
Miss Pennypacker, if you've finished
lollygogging with Baum, I'd like to see
45
00:14:37,990 --> 00:14:39,070
in my office, please.
46
00:14:59,240 --> 00:15:01,320
you enjoyed yourself while you were in
the Tyro.
47
00:15:01,880 --> 00:15:05,720
Yes, sir, but I wasn't able to get in
very much skiing. Never could understand
48
00:15:05,720 --> 00:15:07,940
what people would see in that sort of
thing.
49
00:15:08,520 --> 00:15:09,940
Waste of time, really.
50
00:15:13,120 --> 00:15:14,900
Well, did you get him?
51
00:15:15,180 --> 00:15:16,180
Yes, sir.
52
00:15:16,260 --> 00:15:20,640
Took me some days to smoke him out, but
he won't be making a nuisance of himself
53
00:15:20,640 --> 00:15:23,020
anymore with his candid photographs.
54
00:15:25,040 --> 00:15:26,600
Rather keep the film he took, sir.
55
00:15:27,140 --> 00:15:29,250
Yes. I imagine you would.
56
00:15:30,070 --> 00:15:34,070
A lot of well -known people are going to
be delighted to hear that fellow's out
57
00:15:34,070 --> 00:15:37,750
of commission, but with all the cheap
periodicals just begging for his
58
00:15:37,750 --> 00:15:38,750
scandalous photographs.
59
00:15:40,030 --> 00:15:43,850
Before I tell you why I summoned you
back here, perhaps we should have lunch.
60
00:15:44,990 --> 00:15:46,050
Miss Pennypacker.
61
00:15:46,950 --> 00:15:47,950
Yes, sir?
62
00:15:48,250 --> 00:15:49,410
Would you order us lunch?
63
00:15:49,630 --> 00:15:52,350
I'll have a tuna fish on rye and a glass
of milk.
64
00:15:53,130 --> 00:15:54,310
What'll yours be, James?
65
00:15:54,760 --> 00:15:58,720
Oh, just a snack, sir. I think I'll
start with a chilled oyster bouillon,
66
00:15:58,880 --> 00:16:03,100
followed by a fillet of venison,
slightly charred over a one -quarter
67
00:16:03,100 --> 00:16:06,180
flame, and covered with braised mushroom
tips.
68
00:16:07,220 --> 00:16:08,220
That's it, James.
69
00:16:08,580 --> 00:16:11,380
Why do you always act so suave and
sophisticated?
70
00:16:12,240 --> 00:16:18,560
Just once, couldn't you be a normal,
uncouth, boring asshole like the rest of
71
00:16:18,560 --> 00:16:21,320
us? I'm sorry, sir, but my fans expected
of me.
72
00:16:21,660 --> 00:16:25,080
You see, there are all these James Bond
books and Technicolor movies.
73
00:16:25,520 --> 00:16:26,600
Precisely my point.
74
00:16:26,900 --> 00:16:29,600
And now every enemy of England knows
your trademarks.
75
00:16:29,860 --> 00:16:32,100
Your obsession with fine food.
76
00:16:32,500 --> 00:16:34,540
Your success with beautiful women.
77
00:16:34,740 --> 00:16:39,480
Your coolness at the gaming table. And
your utter disregard of danger.
78
00:16:40,040 --> 00:16:43,420
Surely, sir, you didn't send for me to
go through all that again.
79
00:16:44,720 --> 00:16:50,000
We are, as usual, being threatened by
some master criminal who heads a
80
00:16:50,200 --> 00:16:53,980
powerful organization bent on murder and
destruction, aren't we?
81
00:16:54,760 --> 00:16:59,440
Exactly. Four days ago, some very
valuable photographs were stolen from
82
00:16:59,440 --> 00:17:00,880
Soviet embassy in Istanbul.
83
00:17:02,100 --> 00:17:06,460
Those photographs would be an
embarrassment to the British government
84
00:17:06,460 --> 00:17:07,460
ever went public.
85
00:17:07,520 --> 00:17:11,420
Our job is to get a hold of those
photographs before that happens.
86
00:17:11,660 --> 00:17:16,500
We've checked up, and the theft appears
to be the work of a very professional
87
00:17:16,500 --> 00:17:17,500
thief.
88
00:17:17,930 --> 00:17:19,770
Very much like this person.
89
00:17:34,310 --> 00:17:35,310
Who's she?
90
00:17:36,910 --> 00:17:37,910
Tasty delight.
91
00:17:38,250 --> 00:17:40,430
A notorious jewel thief.
92
00:17:40,870 --> 00:17:43,750
Everything indicates that this is her
style of work.
93
00:17:44,110 --> 00:17:47,790
We believe that she's allied herself
with an international crime syndicate
94
00:17:47,790 --> 00:17:53,530
headed by Nocturna Vigil, otherwise
known as Thunder Pussy, which is what
95
00:17:53,530 --> 00:17:54,550
calling this operation.
96
00:17:55,290 --> 00:17:57,290
Operation Thunder Pussy.
97
00:17:57,750 --> 00:18:02,090
That's all very good in theory, sir, but
just how do I go about finding this
98
00:18:02,090 --> 00:18:03,130
tasty delight?
99
00:18:03,470 --> 00:18:05,010
We don't have much to go on yet.
100
00:18:05,370 --> 00:18:08,130
By now, she could be anywhere in Europe.
101
00:18:23,150 --> 00:18:29,170
This ordinary -looking attaché case
contains a folding rifle, a concealed
102
00:18:29,570 --> 00:18:36,510
a hand grenade launcher, a tear gas
canister, and a tactical nuclear weapon,
103
00:18:36,590 --> 00:18:38,670
just in case of emergency.
104
00:18:39,190 --> 00:18:42,790
Call me a weirdo, sir, but I've always
preferred sex to gadgets.
105
00:18:43,770 --> 00:18:50,030
This money belt contains 200 gold
sovereigns, carried around you at all
106
00:18:50,600 --> 00:18:55,040
Should you locate Tasty and she has the
photographs, buy her off.
107
00:18:55,660 --> 00:19:00,260
If she refuses to sell, you'll have to
persuade her some other way.
108
00:19:00,960 --> 00:19:05,340
Drawing on experience with the ladies, I
would say that I'd be able to manage
109
00:19:05,340 --> 00:19:06,339
somehow, sir.
110
00:19:06,340 --> 00:19:09,760
But you're getting older, James, and
fatter.
111
00:19:10,920 --> 00:19:14,480
When duty calls, are you still able to
get it up?
112
00:19:14,980 --> 00:19:18,120
Well, never mind that. Are you ready to
leave immediately?
113
00:19:18,920 --> 00:19:22,720
Yes, sir. I travel light. All I need are
my gun and my wit.
114
00:19:23,520 --> 00:19:25,220
Yes, you do travel light.
115
00:19:25,820 --> 00:19:26,940
I've heard your wit.
116
00:19:34,060 --> 00:19:41,020
Follow him, Carstairs.
117
00:19:41,500 --> 00:19:42,860
And watch carefully.
118
00:19:43,360 --> 00:19:45,300
You may be replacing him one day.
119
00:19:45,860 --> 00:19:46,860
Yes, sir.
120
00:19:52,460 --> 00:19:53,480
Bye, James. Take care.
121
00:19:54,020 --> 00:19:55,580
I will, Mr. Pennypecker.
122
00:19:55,880 --> 00:20:01,380
Miss Pennypecker, James, I'm a woman,
and I'm secretly in love with you. Why
123
00:20:01,380 --> 00:20:02,580
you keep ignoring me?
124
00:20:02,800 --> 00:20:03,739
Keep ignoring who?
125
00:20:03,740 --> 00:20:04,740
See what I mean?
126
00:20:05,060 --> 00:20:06,480
Sorry, sir. I'm in a hurry.
127
00:20:06,720 --> 00:20:08,580
James, why did you treat me like a man?
128
00:20:08,980 --> 00:20:13,160
Because, my dear Pennypecker, compared
to the girl that I hope to meet on this
129
00:20:13,160 --> 00:20:14,980
assignment, you are a man.
130
00:20:24,140 --> 00:20:28,260
I say, that was an awfully bad joke to
make about the backbone of the Secret
131
00:20:28,260 --> 00:20:30,140
Service. Why did you put up with it?
132
00:20:31,400 --> 00:20:32,400
Oh, I don't know.
133
00:20:32,740 --> 00:20:35,480
I suppose it's because I've known him
for such a long time.
134
00:20:36,400 --> 00:20:38,240
You know, it wasn't always like this.
135
00:20:39,280 --> 00:20:43,500
A few years ago, we were... Well,
personally, I think you're smashing.
136
00:20:44,060 --> 00:20:45,060
Oh?
137
00:20:45,960 --> 00:20:51,620
Yes, I believe it's customary for you to
give new agents a big send -off on
138
00:20:51,620 --> 00:20:52,620
their first assignment.
139
00:20:53,050 --> 00:20:54,130
What I've heard is true.
140
00:20:54,970 --> 00:20:56,170
And what have you heard?
141
00:20:56,690 --> 00:20:59,050
That wouldn't be gentlemanly of me to
tell, now would it?
142
00:21:00,290 --> 00:21:04,430
Actually, I believe we could be of
benefit to one another, if it is true.
143
00:21:05,210 --> 00:21:06,570
I could help you get him back.
144
00:21:07,630 --> 00:21:12,450
All you have to do is give him just
cause, shall we say, to be jealous of
145
00:21:12,750 --> 00:21:13,830
Now would that be hard?
146
00:21:15,850 --> 00:21:17,730
You know, I think you're right.
147
00:21:18,290 --> 00:21:20,170
Well, I haven't got much time. We'd
better hurry.
148
00:21:20,530 --> 00:21:21,850
Well, what are we waiting for?
149
00:22:09,530 --> 00:22:11,310
Thank you.
150
00:24:36,810 --> 00:24:39,150
You're all secretaries in the secret
service.
151
00:24:39,570 --> 00:24:41,310
I love this subject.
152
00:25:57,460 --> 00:25:58,460
Thank you.
153
00:30:23,370 --> 00:30:25,190
Never gave you a fuck like that, did he?
154
00:30:25,710 --> 00:30:26,710
Oh, yeah.
155
00:30:36,070 --> 00:30:37,150
Ah, James.
156
00:30:37,810 --> 00:30:38,810
Hello, Fluttersque.
157
00:30:38,970 --> 00:30:42,750
Minister Fovey would be coming in. This
is something new I've been working on.
158
00:30:44,750 --> 00:30:48,510
It's an aphrodisiac pill made for me by
the Up Company.
159
00:30:49,390 --> 00:30:50,390
Aphrodisiac pill?
160
00:30:50,570 --> 00:30:53,290
Yes, you know, you're not up to par as
you once were at your age.
161
00:30:53,490 --> 00:30:55,250
You have to have a little edge, huh,
James?
162
00:30:56,110 --> 00:30:58,170
Swallow it faster or your neck will get
stiff.
163
00:30:59,490 --> 00:31:00,510
Where's my Aston Martin?
164
00:31:01,090 --> 00:31:03,490
Aston Martin? Oh, we're not using that
car.
165
00:31:03,830 --> 00:31:07,230
Not with all the driving you'll be
doing. Besides, I've assigned it to
166
00:31:07,230 --> 00:31:11,790
for a while. What, with all those useful
gadgets? The oil slick, the smoke
167
00:31:11,790 --> 00:31:15,250
screen, the twin -barrel machine guns,
and the ejector seat?
168
00:31:15,510 --> 00:31:18,350
Oh, but that heap only got six miles to
the gallon.
169
00:31:18,760 --> 00:31:21,120
What with the price of petrol these
days. Wow.
170
00:31:21,860 --> 00:31:27,020
But I have another vehicle for you. Just
terminate for this assignment.
171
00:31:28,080 --> 00:31:29,260
You're joking.
172
00:32:14,830 --> 00:32:16,710
He's crossing on the morning hovercraft.
173
00:32:17,090 --> 00:32:18,090
Right.
174
00:32:18,510 --> 00:32:19,870
Just give him his head.
175
00:32:20,510 --> 00:32:21,570
And don't crowd him.
176
00:32:21,910 --> 00:32:22,910
Yes, sir.
177
00:38:03,370 --> 00:38:04,850
Mr. Baum, I'm so sorry.
178
00:38:05,130 --> 00:38:06,670
Is there something I can do for you?
179
00:38:10,090 --> 00:38:11,330
What did you have in mind?
180
00:38:12,510 --> 00:38:14,830
Well, I imagine you could say that he's
on the case, sir.
181
00:38:15,250 --> 00:38:18,490
He's eating like the Labor Party, just
one in Parliament.
182
00:38:19,730 --> 00:38:21,450
Eating? Is that all?
183
00:38:22,750 --> 00:38:24,210
Kids love to eat.
184
00:38:25,570 --> 00:38:27,090
Remember what I told you.
185
00:39:10,030 --> 00:39:11,030
Do we have to talk now?
186
00:39:11,170 --> 00:39:12,890
Something big's just about to come up.
187
00:39:13,110 --> 00:39:14,550
This is very important.
188
00:39:15,490 --> 00:39:21,810
Interpol has found Tasty's car at the
Hornet Hotel Royale in Monte Carlo.
189
00:39:22,210 --> 00:39:24,870
Hotel Royale in Monte Carlo?
190
00:39:25,450 --> 00:39:27,090
Are they sure it's Tasty's car?
191
00:39:29,410 --> 00:39:30,410
I see.
192
00:39:31,090 --> 00:39:32,090
Mm -hmm.
193
00:39:33,030 --> 00:39:34,030
Uh -huh.
194
00:39:34,770 --> 00:39:35,770
I see.
195
00:39:36,470 --> 00:39:37,470
All right, Minister.
196
00:39:37,950 --> 00:39:39,030
I'll leave in the morning.
197
00:39:39,630 --> 00:39:40,630
Yes, good night.
198
00:39:42,370 --> 00:39:42,910
Good
199
00:39:42,910 --> 00:40:06,350
night.
200
00:40:06,350 --> 00:40:07,990
Mr. Bob, a message for you.
201
00:40:14,890 --> 00:40:16,230
Did a young lady read this for me?
202
00:40:16,950 --> 00:40:19,610
Yes, sir. A very attractive young lady.
203
00:40:20,750 --> 00:40:21,910
Where are the Roman ruins?
204
00:42:40,620 --> 00:42:42,920
Your pictures don't do you justice.
205
00:42:43,700 --> 00:42:45,440
Very flattering, Mr. Baum.
206
00:42:45,940 --> 00:42:47,880
I understand you've been looking for me.
207
00:42:48,240 --> 00:42:50,420
Yes, all over Europe.
208
00:42:51,100 --> 00:42:53,380
I believe you've got something that I
want.
209
00:42:54,020 --> 00:42:58,740
From what I've heard, every woman you
meet has something that you want.
210
00:42:59,400 --> 00:43:00,400
Well,
211
00:43:00,880 --> 00:43:03,660
now this isn't the place or time for
this.
212
00:43:04,190 --> 00:43:05,190
What do you suggest?
213
00:43:06,930 --> 00:43:09,170
Well, for starters, this.
214
00:43:13,310 --> 00:43:17,850
Good makeup job, whoever you are, but I
happen to know that Tasty Delight is in
215
00:43:17,850 --> 00:43:18,850
Monte Carlo.
216
00:43:36,110 --> 00:43:36,848
Mr. Bomb.
217
00:43:36,850 --> 00:43:38,830
But you're up against more than you
know.
218
00:43:39,490 --> 00:43:41,110
Who are you working for?
219
00:43:41,410 --> 00:43:43,330
For me, Mr. Bomb.
220
00:43:47,150 --> 00:43:48,850
Ah, not Turner.
221
00:43:49,230 --> 00:43:51,070
Or should I say Thunder Pussy?
222
00:43:51,870 --> 00:43:53,230
Wondered where you'd gotten to.
223
00:43:53,470 --> 00:43:56,890
You didn't fool me a bit last night with
that nurse's uniform.
224
00:43:57,210 --> 00:43:59,070
I knew it was you all the time.
225
00:43:59,730 --> 00:44:02,050
This was easier than I expected.
226
00:44:02,510 --> 00:44:08,230
I admit I was... Apprehensive about
pitting my skills against a great James
227
00:44:08,230 --> 00:44:15,150
Bond, but I realize now I overestimated
you both in and out of
228
00:44:15,150 --> 00:44:17,570
bed. I beg your pardon?
229
00:44:18,490 --> 00:44:23,730
We are professionals, Mr. Bond, and we
must be prepared to do anything to
230
00:44:23,730 --> 00:44:28,770
achieve our objective, even if it means
having to buck a bald in the Middle
231
00:44:28,770 --> 00:44:30,630
East, or else there isn't a punch.
232
00:44:32,040 --> 00:44:33,880
You think I enjoyed last night?
233
00:44:34,140 --> 00:44:37,740
Believe me, lady, what I did was for
queen and country.
234
00:44:38,980 --> 00:44:44,880
You persist in trying to provoke me, Mr.
Baum, but let me assure you,
235
00:44:44,980 --> 00:44:46,380
it's over.
236
00:44:47,320 --> 00:44:53,000
Now that I realize that taste is in
Monte Carlo, I will retrieve the
237
00:44:53,000 --> 00:44:56,020
and you will no longer be a threat to my
plans.
238
00:44:57,760 --> 00:45:00,020
When I am gone, kill him.
239
00:45:07,080 --> 00:45:08,760
Goodbye, Mr. Bum.
240
00:45:53,260 --> 00:45:56,860
You must be slipping, James, letting her
get the drop on you like that.
241
00:45:59,740 --> 00:46:01,020
How long have you been here?
242
00:46:01,500 --> 00:46:03,040
Long enough to enjoy the show.
243
00:46:03,480 --> 00:46:06,720
She sure had me fooled. I thought she
was tasting myself.
244
00:46:07,280 --> 00:46:08,480
What do you know about her?
245
00:46:08,860 --> 00:46:10,120
What are you doing here, anyway?
246
00:46:10,580 --> 00:46:14,140
Well, the minister sent me along to keep
watch on you. Thought I might come in
247
00:46:14,140 --> 00:46:15,220
handy, that sort of thing.
248
00:46:15,880 --> 00:46:19,080
Obviously, he was right. I've been
following you since you crossed the
249
00:46:19,080 --> 00:46:23,000
Channel. Well, you can go back to
London. I can find Tasty myself.
250
00:46:23,360 --> 00:46:24,560
I don't need your help.
251
00:46:25,500 --> 00:46:26,820
Great Scott, Tasty.
252
00:46:27,620 --> 00:46:29,900
She's in Monte Carlo and Thunder Pussy's
after.
253
00:46:33,240 --> 00:46:34,240
What are you going to do?
254
00:46:34,660 --> 00:46:37,560
I'm going to stay here and keep watch on
this one. You go ahead. I'll catch up.
255
00:46:38,100 --> 00:46:39,100
Right.
256
00:46:52,170 --> 00:46:53,410
all the bullshit, shall we?
257
00:46:54,270 --> 00:46:58,050
Both know that we secret agents would
really rather fuck than fight any day.
258
00:46:59,510 --> 00:47:02,390
Oh, and you'll do your best for queen
and country, won't you?
259
00:47:02,910 --> 00:47:03,910
That's right.
260
00:47:34,160 --> 00:47:35,160
Close off.
261
00:52:15,350 --> 00:52:17,190
Oh, you nasty.
262
00:52:17,610 --> 00:52:19,010
Don't say I'm nasty.
263
00:52:19,790 --> 00:52:21,710
Say I'm dirty nasty.
264
00:52:22,750 --> 00:52:24,170
Yeah, very nice.
265
00:55:29,900 --> 00:55:32,040
As you said, I do my best for a cleaning
country.
266
00:56:05,360 --> 00:56:09,300
Well, Sidney, listen to me very
carefully.
267
00:56:27,000 --> 00:56:28,460
Yes, I understand.
268
00:57:49,680 --> 00:57:51,720
What are you doing in your robe wasting
time?
269
00:58:04,120 --> 00:58:06,160
When are you going to make the deal with
Tasty?
270
00:58:06,800 --> 00:58:08,380
You're new with the service, aren't you?
271
00:58:09,200 --> 00:58:11,340
Don't rush me. This is the way I
operate.
272
00:58:11,820 --> 00:58:12,820
And don't worry.
273
00:58:13,340 --> 00:58:14,340
She'll come.
274
00:58:14,460 --> 00:58:15,460
They always do.
275
00:58:29,320 --> 00:58:30,360
Where's the money belt?
276
00:58:30,800 --> 00:58:34,980
Money belt? In a safe place, and I bet
you can't find it. Oh.
277
00:58:39,880 --> 00:58:40,880
Right here.
278
00:58:42,640 --> 00:58:43,740
You peaked.
279
00:59:10,540 --> 00:59:12,340
You finally caught up with me.
280
00:59:13,400 --> 00:59:19,160
I knew you would. All my life I've heard
about the famous James Bond.
281
00:59:19,800 --> 00:59:20,880
Master spy.
282
00:59:22,200 --> 00:59:23,860
Connoisseur of fine wines.
283
00:59:25,060 --> 00:59:26,800
Devotee of the martial arts.
284
00:59:28,380 --> 00:59:29,640
Sophisticated gourmet.
285
00:59:29,920 --> 00:59:31,820
And super lover.
286
00:59:32,060 --> 00:59:35,940
Make love to me like you did to that
girl in the Baltimore Bahamas.
287
00:59:36,200 --> 00:59:39,840
Or that girl in the bridal suite in
Istanbul years.
288
00:59:40,520 --> 00:59:43,520
You see, I know all about you, James.
289
00:59:43,800 --> 00:59:46,960
Tasty, I'd like very much to make love
with you. Really, I would.
290
00:59:47,540 --> 00:59:52,300
Well? Well, right now I happen to have a
splitting headache.
291
01:00:10,860 --> 01:00:13,420
Especially for me. How many men have you
killed?
292
01:00:13,800 --> 01:00:15,500
Only four or five this week.
293
01:00:16,040 --> 01:00:17,660
But I've been in a very good mood
lately.
294
01:00:18,620 --> 01:00:20,660
Okay, forget that. Let's get down to
business.
295
01:00:21,140 --> 01:00:22,140
Have you got the film?
296
01:00:25,040 --> 01:00:26,120
All right, James.
297
01:00:28,440 --> 01:00:30,280
I have it. What are you offering?
298
01:00:34,100 --> 01:00:38,560
200 solid gold sovereigns on the
international market worth...
299
01:00:39,180 --> 01:00:40,620
75 ,000 American dollars.
300
01:00:48,940 --> 01:00:49,940
A deal.
301
01:01:01,360 --> 01:01:03,060
Where were you hiding that?
302
01:01:05,040 --> 01:01:06,200
I'll never tell.
303
01:01:08,490 --> 01:01:13,430
You don't seem to be very serious about
repaying for this, are you? I didn't
304
01:01:13,430 --> 01:01:14,770
take it for the money.
305
01:01:15,290 --> 01:01:17,550
I took it so I could meet you.
306
01:01:18,210 --> 01:01:21,070
Hey, how do I know this is the McCoy?
307
01:01:21,970 --> 01:01:23,910
You doubt my word.
308
01:01:24,130 --> 01:01:28,210
The only thing I doubt is whether these
are real or not.
309
01:01:29,930 --> 01:01:32,550
Well, then I'll show you.
310
01:01:33,410 --> 01:01:35,270
You can stop wondering.
311
01:01:36,710 --> 01:01:37,710
Right.
312
01:01:38,570 --> 01:01:42,670
But before I make love, I must have a
martini first. It's my style, you know.
313
01:01:42,990 --> 01:01:47,790
Right. Vodka martini, shaken and not
stirred.
314
01:01:48,130 --> 01:01:50,710
You have been studying my style, haven't
you?
315
01:01:51,530 --> 01:01:57,810
Afterwards, come back and pretend we're
in Hong Kong, making love in a Murphy
316
01:01:57,810 --> 01:02:03,710
bed. Just before those Tongassesses
crashed at the door and tried to kill
317
01:02:04,390 --> 01:02:06,030
Only we'll be all alone.
318
01:02:21,770 --> 01:02:22,770
action again
319
01:03:30,589 --> 01:03:33,510
We thought you were dead, killed by one
of your own.
320
01:03:34,770 --> 01:03:37,370
A clever ruse so that you could remain
underground.
321
01:03:39,850 --> 01:03:43,150
I'm sorry, sir. I do not know what
you're talking about. I'm just here to
322
01:03:43,150 --> 01:03:45,490
cleaning. Come off it, Nocturna.
323
01:03:47,050 --> 01:03:48,670
I'd hope to meet up with you someday.
324
01:03:49,690 --> 01:03:51,050
We had a mutual friend.
325
01:03:51,890 --> 01:03:53,570
A man named Lombard.
326
01:03:54,830 --> 01:03:57,190
I'm sorry, sir. I do not know anybody by
that name.
327
01:03:57,610 --> 01:03:58,610
Oh, yes, you do.
328
01:03:59,400 --> 01:04:04,180
He told me all about you before he died
from the poison you put in his drink.
329
01:04:05,420 --> 01:04:09,980
He told me you had the blackest heart
and the hottest pussy of any dyke he'd
330
01:04:09,980 --> 01:04:10,980
ever met.
331
01:04:11,700 --> 01:04:13,960
Your heart doesn't interest me,
Nocturna.
332
01:04:14,760 --> 01:04:16,320
I'll take his word for that.
333
01:04:17,480 --> 01:04:21,500
But your pussy, now that I'll have to
see for myself.
334
01:04:23,080 --> 01:04:24,420
Take off your clothes.
335
01:04:44,810 --> 01:04:45,810
You know,
336
01:04:52,750 --> 01:04:56,210
James, I think this could be the
beginning of a beautiful relationship.
337
01:05:40,430 --> 01:05:41,430
I always said that...
338
01:09:36,939 --> 01:09:39,779
You do have the heart. I'll see you in a
minute. I can't believe it.
339
01:11:01,290 --> 01:11:04,630
If you can get the head like that, maybe
I shouldn't kill you.
340
01:11:50,670 --> 01:11:52,370
I can't take this any longer, James.
341
01:11:52,630 --> 01:11:56,610
Come and make love to me like you did to
that famous lady flyer, the one who
342
01:11:56,610 --> 01:11:57,970
tried to knock off Fort Knox.
343
01:12:14,850 --> 01:12:16,630
You know that to meet your contact.
344
01:12:37,230 --> 01:12:38,230
That was all.
345
01:15:21,670 --> 01:15:25,350
Attention, the passengers for the
flight...
346
01:15:37,760 --> 01:15:44,560
Passengers for flight number 205 to
Istanbul please
347
01:15:44,560 --> 01:15:48,780
present yourself immediately at door
number 25.
348
01:17:50,350 --> 01:17:51,730
Whatever brings you back to us, my
friend.
349
01:17:51,990 --> 01:17:55,630
Whatever I can do to help you, I am, of
course, at your service.
350
01:17:55,970 --> 01:17:57,110
Something very important.
351
01:17:57,550 --> 01:17:59,390
In that case, my friend, let us sit.
352
01:18:00,090 --> 01:18:01,890
We will speak of the old days.
353
01:18:02,970 --> 01:18:03,970
Hassan!
354
01:18:04,450 --> 01:18:05,450
Coffee.
355
01:18:06,190 --> 01:18:07,370
Do not move, my friend.
356
01:18:07,770 --> 01:18:09,870
Whatever you do, do not move.
357
01:18:12,970 --> 01:18:13,970
Got them.
358
01:18:14,190 --> 01:18:15,230
Now, what can I do for you?
359
01:18:16,670 --> 01:18:17,910
I'm looking for a gypsy.
360
01:18:19,530 --> 01:18:20,530
Like the old days, remember?
361
01:18:20,810 --> 01:18:23,250
The wild one who nearly scratched your
eyes off?
362
01:18:23,850 --> 01:18:25,010
Yes, I remember.
363
01:18:31,410 --> 01:18:32,830
What do you have in mind, my friend?
364
01:18:33,230 --> 01:18:36,190
Something young and shapely and not too
narrow in the hips, eh?
365
01:18:36,670 --> 01:18:38,510
Just the perfect girl for you. Fatima.
366
01:18:39,430 --> 01:18:40,610
Not what I had in mind.
367
01:18:41,130 --> 01:18:42,210
Looking for a man.
368
01:18:42,730 --> 01:18:43,730
A man?
369
01:18:43,910 --> 01:18:45,610
My friend, you could not have changed
that much.
370
01:18:45,930 --> 01:18:46,930
You don't understand.
371
01:18:47,130 --> 01:18:48,810
looking for a man who owns this.
372
01:18:51,270 --> 01:18:55,410
What will you do when you find him? Give
it back and take something from him
373
01:18:55,410 --> 01:18:56,309
that I want.
374
01:18:56,310 --> 01:18:59,830
It all sounds very strange to me, but
you English are a strange lot, I have
375
01:18:59,830 --> 01:19:00,830
always thought.
376
01:19:00,910 --> 01:19:02,670
Come, my friend. Stay with us a while.
377
01:19:02,910 --> 01:19:07,350
Have you forgotten what Muslim women can
be like? Many thanks, Ali Bey, but I
378
01:19:07,350 --> 01:19:09,310
have to keep looking for the gypsy I'm
after.
379
01:19:09,910 --> 01:19:12,430
Gypsies are not well liked anymore. They
steal too much.
380
01:19:12,830 --> 01:19:14,870
They can usually be found down at the
harbor.
381
01:19:15,690 --> 01:19:16,690
playing for handouts.
382
01:19:17,350 --> 01:19:18,730
You have only to wait, my friend.
383
01:20:29,930 --> 01:20:30,930
Woof!
384
01:21:58,000 --> 01:22:00,700
Carstairs knew the risk of this
assignment, James.
385
01:22:01,020 --> 01:22:03,380
And I know who's responsible for killing
him.
386
01:22:04,000 --> 01:22:07,680
Tasty had nothing to do with it. She
played it on the square.
387
01:22:08,060 --> 01:22:10,300
She got scared when Carstairs was
killed.
388
01:22:11,000 --> 01:22:12,340
That's why she disappeared.
389
01:22:12,780 --> 01:22:14,400
But how do you know all this, sir?
390
01:22:14,600 --> 01:22:16,700
Because Tasty came over to our side.
391
01:22:17,600 --> 01:22:20,220
What? Even before you left.
392
01:22:20,560 --> 01:22:25,040
She turned the photograph over to us in
exchange for a new identity here in
393
01:22:25,040 --> 01:22:31,680
England. The photograph she gave you...
were fakes but why why did i give you an
394
01:22:31,680 --> 01:22:37,280
assignment when there really wasn't an
assignment i wanted to see if you still
395
01:22:37,280 --> 01:22:44,000
had it in you after all these years it
was a test some test i must
396
01:22:44,000 --> 01:22:48,500
confess sir that when i went to look for
tasty i lied to you i am having trouble
397
01:22:48,500 --> 01:22:53,780
getting it up from time to time and i
know that my entire career has always
398
01:22:53,780 --> 01:22:58,560
depended upon my sexual capacity with
the ladies Now I know I'm over the hill,
399
01:22:58,680 --> 01:23:01,660
and I think I've lost it.
400
01:23:02,000 --> 01:23:05,220
I think I should resign for the good of
the service.
401
01:23:15,220 --> 01:23:16,220
Hello?
402
01:23:16,820 --> 01:23:17,820
Yes, Minister.
403
01:23:18,660 --> 01:23:19,660
Is he there?
404
01:23:22,340 --> 01:23:23,340
Hello?
405
01:23:23,900 --> 01:23:24,900
Oh, James.
406
01:23:26,670 --> 01:23:27,830
forgive me for running away?
407
01:23:28,850 --> 01:23:31,090
I was so afraid I didn't know what you
would do.
408
01:23:31,410 --> 01:23:35,210
That's all right, Tasty. The minister
explained everything to me. But this was
409
01:23:35,210 --> 01:23:38,810
your last assignment, James, and I
spoiled it for you. I know I did.
410
01:23:39,290 --> 01:23:43,470
Well, you got what you wanted. Not
everything, James. I didn't get you.
411
01:23:43,950 --> 01:23:45,630
You'll have to forget me now, Tasty.
412
01:23:46,070 --> 01:23:49,170
I'm not the man that my reputation makes
me out to be.
413
01:23:49,730 --> 01:23:50,870
That man is gone.
414
01:23:51,470 --> 01:23:53,830
I'll never believe that, James.
415
01:23:55,790 --> 01:23:57,410
You're still the greatest in my book.
416
01:23:58,110 --> 01:23:59,110
Thank you, Tasty.
417
01:23:59,550 --> 01:24:00,550
Goodbye.
418
01:24:26,320 --> 01:24:27,380
Remember the good times.
419
01:24:29,060 --> 01:24:30,060
It helps.
420
01:24:31,760 --> 01:24:32,760
I know.
421
01:24:44,000 --> 01:24:45,000
James?
422
01:24:47,140 --> 01:24:48,520
What are you going to do now?
423
01:24:49,260 --> 01:24:50,400
I don't know.
424
01:25:10,510 --> 01:25:11,910
Quite a reputation to follow, Stuart.
425
01:25:12,190 --> 01:25:13,830
You know that. Yes, sir.
426
01:25:14,490 --> 01:25:17,150
Tasty will be working under you from now
on.
427
01:25:18,390 --> 01:25:21,090
I suggest you get better acquainted.
428
01:25:22,450 --> 01:25:24,590
Yes, sir. I sure will.
429
01:25:28,250 --> 01:25:31,230
You have failed for the last time,
Nocturna.
430
01:25:31,430 --> 01:25:33,730
You know the penalty for failure.
431
01:26:02,320 --> 01:26:03,320
I didn't know you'd come here.
432
01:26:04,900 --> 01:26:07,020
I don't. I knew you'd be here.
433
01:26:07,820 --> 01:26:10,840
Thanks a lot, but sympathy's something I
don't need just now.
434
01:26:11,380 --> 01:26:12,780
No sympathy, James.
435
01:26:14,040 --> 01:26:16,700
My only regret is I never caught up with
Thunder Pussy.
436
01:26:17,220 --> 01:26:18,860
I wonder where she is right now.
437
01:27:36,240 --> 01:27:37,240
have you been all these years?
438
01:27:38,660 --> 01:27:40,580
Waiter, champagne for two.
439
01:27:41,700 --> 01:27:44,860
Tell me, Pennypecker, have you ever been
to the Riviera?
440
01:27:49,040 --> 01:27:52,120
Is someone there?
441
01:27:55,220 --> 01:27:58,260
Ah, good evening, Tasty.
442
01:27:58,540 --> 01:28:02,480
The minister says we'll be working
together now, you under me.
443
01:28:05,390 --> 01:28:06,390
Rehearse a little, huh?
444
01:28:08,790 --> 01:28:09,790
Come in.
445
01:28:10,750 --> 01:28:14,450
You know, Pennypecker, this could be the
beginning of a beautiful relationship.
32940