All language subtitles for 你也有今天.My.Boss.S01E36.2024.2160p.WEB-DL.H265.AAC-OurTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,250 --> 00:00:27,260 Timing and subtitles by the 💪 Persistent in Love 💖 Team @viki.com 2 00:00:29,924 --> 00:00:32,804 ♫ Memorizing each rule and regulation ♫ 3 00:00:32,804 --> 00:00:35,951 ♫ Being sensitive to every case and clue ♫ 4 00:00:35,951 --> 00:00:40,016 ♫ Dreams can be vulnerable without preparation ♫ 5 00:00:41,450 --> 00:00:44,288 ♫ I'm always keen to explore right and wrong ♫ 6 00:00:44,288 --> 00:00:47,564 ♫ A new realization comes in the next second ♫ 7 00:00:47,564 --> 00:00:49,640 ♫ Turns out this world has too many unexpected endings ♫ 8 00:00:49,640 --> 00:00:52,812 ♫ Turns out this world has too many unexpected endings ♫ 9 00:00:52,812 --> 00:00:56,836 ♫ Tell me ♫ 10 00:00:56,836 --> 00:01:01,476 ♫ How do you see this world ♫ 11 00:01:01,476 --> 00:01:04,388 ♫ Despite the right or wrong ♫ 12 00:01:04,388 --> 00:01:07,296 ♫ What matters most is to give it your all ♫ 13 00:01:07,296 --> 00:01:10,276 ♫ What matters most is to always have an answer ♫ 14 00:01:10,276 --> 00:01:12,744 ♫ No matter to whom ♫ 15 00:01:12,744 --> 00:01:16,000 ♫ Let go of regrets ♫ 16 00:01:16,000 --> 00:01:19,012 ♫ I'm learning to make moves rationally ♫ 17 00:01:19,012 --> 00:01:21,860 ♫ I'm learning to face it bravely ♫ 18 00:01:21,860 --> 00:01:24,424 ♫ But you are irresistible ♫ 19 00:01:24,424 --> 00:01:27,848 ♫ But you are irresistible ♫ 20 00:01:27,848 --> 00:01:30,760 ♫ With you, I'm uncertain of what to do ♫ 21 00:01:30,760 --> 00:01:33,608 ♫ With you, I find it hard to face everything ♫ 22 00:01:33,608 --> 00:01:36,040 ♫ After all, love ♫ 23 00:01:36,040 --> 00:01:41,192 ♫ Is the irresistible kind ♫ 24 00:01:42,504 --> 00:01:45,064 [My Boss] 25 00:01:46,376 --> 00:01:48,296 [Episode 36] 26 00:01:48,296 --> 00:01:51,800 [You are the only irresistible force in my life] 27 00:02:24,210 --> 00:02:25,411 A vacation is so nice. 28 00:02:36,411 --> 00:02:37,528 Hey, you're awake. 29 00:02:38,050 --> 00:02:39,191 Do you want 30 00:02:39,191 --> 00:02:41,011 Western-style afternoon tea or dim sum? 31 00:02:41,011 --> 00:02:42,611 Or maybe fruit salad? All up to you. 32 00:02:42,611 --> 00:02:44,251 Don't you have to work today? 33 00:02:44,890 --> 00:02:46,471 I've decided to take a long vacation 34 00:02:46,471 --> 00:02:47,851 for us to have some quality couple time. 35 00:02:49,131 --> 00:02:51,011 Today is the template for every day to come. 36 00:02:55,090 --> 00:02:56,120 Good girl. 37 00:02:58,971 --> 00:02:59,990 After we eat, 38 00:02:59,990 --> 00:03:01,290 we can clean up the house. 39 00:03:01,290 --> 00:03:03,091 I am planning to organize all the books at home 40 00:03:03,091 --> 00:03:05,911 according to the Dewey Decimal Classification. 41 00:03:05,911 --> 00:03:07,431 Wax the floor 42 00:03:07,431 --> 00:03:09,050 and then disinfect everything. 43 00:03:09,810 --> 00:03:11,050 Are you sure? 44 00:03:12,011 --> 00:03:13,071 Just kidding. 45 00:03:13,071 --> 00:03:14,211 Go freshen up quickly. 46 00:03:14,211 --> 00:03:15,416 Time to eat. 47 00:03:18,971 --> 00:03:20,411 I didn't expect Qian Heng to join you 48 00:03:20,411 --> 00:03:21,830 in doing chores. 49 00:03:21,830 --> 00:03:23,291 These are not household chores. 50 00:03:23,291 --> 00:03:24,691 It's practically military training. 51 00:03:25,291 --> 00:03:26,770 What's happening? 52 00:03:26,770 --> 00:03:29,151 Has Qian Heng transformed into a stay-at-home husband? 53 00:03:29,151 --> 00:03:30,691 Cheng Yao, let me remind you 54 00:03:31,251 --> 00:03:33,511 that Qian Heng isn't familiar with the gas stove. 55 00:03:33,511 --> 00:03:34,691 Don't let him blow up your house. 56 00:03:37,251 --> 00:03:38,611 You scared me. 57 00:03:38,611 --> 00:03:40,511 Cheng Yao, what happened? 58 00:03:40,511 --> 00:03:41,951 What's going on? Is Qian Heng still alive? 59 00:03:41,951 --> 00:03:43,931 - What's happening? - Do I need to call 110 or 119? 60 00:03:43,931 --> 00:03:45,050 Or maybe 120? 61 00:03:45,050 --> 00:03:47,370 Relax, it's just the popcorn popping. 62 00:03:48,171 --> 00:03:49,591 I made some popcorn for Cheng Yao. 63 00:03:49,591 --> 00:03:51,330 Do you guys want some? I can bring you some. 64 00:03:52,291 --> 00:03:53,464 No thanks. 65 00:03:54,451 --> 00:03:55,451 It's chocolate-flavored. 66 00:03:56,571 --> 00:03:58,471 Will this make me fat? 67 00:03:58,471 --> 00:04:00,291 No worries, I'll take you through 68 00:04:00,291 --> 00:04:02,430 a set of HIT, which is high-intensity physical intervals. 69 00:04:02,430 --> 00:04:03,571 Then just run ten kilometers. 70 00:04:05,731 --> 00:04:07,330 Sis, I have to go now. 71 00:04:09,610 --> 00:04:11,930 Is this a vacation or military training? 72 00:04:12,531 --> 00:04:14,731 - This is called life. - You're so annoying. 73 00:04:17,171 --> 00:04:19,831 I didn't expect Qian Heng to be so over-the-top even in a relationship. 74 00:04:19,831 --> 00:04:20,920 He's crazy. 75 00:04:22,250 --> 00:04:23,810 Did you line up to buy this? 76 00:04:23,810 --> 00:04:26,091 Of course, who's more competitive is still up for debate, right? 77 00:04:28,331 --> 00:04:30,370 He is a boss, and I am a boss too. 78 00:04:31,130 --> 00:04:32,450 He can ask for leave for himself. 79 00:04:33,411 --> 00:04:34,488 So can I. 80 00:04:35,331 --> 00:04:36,440 Let's go. 81 00:04:37,211 --> 00:04:38,851 Let's go out and have fun. 82 00:04:40,731 --> 00:04:42,171 President Zhang. 83 00:04:42,171 --> 00:04:44,711 You kept saying our Lawyer's Association's computers are not easy to use. 84 00:04:44,711 --> 00:04:46,130 Right? 85 00:04:46,130 --> 00:04:47,711 Our law firm is doing 86 00:04:47,711 --> 00:04:49,271 an equipment upgrade, 87 00:04:49,271 --> 00:04:51,331 and we've supplied the Lawyer's Association with a batch of new computers. 88 00:04:51,971 --> 00:04:53,331 They can be installed and used tomorrow. 89 00:04:55,091 --> 00:04:56,370 Mr. Deng. 90 00:04:56,370 --> 00:04:58,011 Last time you treated all members 91 00:04:58,011 --> 00:04:59,451 to dental care. 92 00:04:59,451 --> 00:05:01,010 And this time it's new computers. 93 00:05:01,656 --> 00:05:02,691 You have gone to great expense. 94 00:05:02,691 --> 00:05:03,951 Sponsoring our Lawyer's Association every time 95 00:05:03,951 --> 00:05:05,570 - is a grand gesture. - It's the least I could do. 96 00:05:05,570 --> 00:05:06,690 Come on, have some tea. 97 00:05:08,130 --> 00:05:10,211 As you know, Dewei's development 98 00:05:10,211 --> 00:05:11,751 over all these years 99 00:05:11,751 --> 00:05:13,111 is also thanks to you. 100 00:05:13,111 --> 00:05:14,810 Thank you for your guidance. 101 00:05:15,331 --> 00:05:16,351 I'm flattered. 102 00:05:16,351 --> 00:05:18,070 All I've done was 103 00:05:18,070 --> 00:05:19,151 within my scope of duty. 104 00:05:19,151 --> 00:05:20,431 I made some corresponding 105 00:05:20,431 --> 00:05:22,410 suggestions and opinions, that's all. 106 00:05:22,410 --> 00:05:23,651 Yes, yes. 107 00:05:25,851 --> 00:05:26,904 President Zhang. 108 00:05:27,610 --> 00:05:29,971 The Golden Scales Award selection is coming up. 109 00:05:30,490 --> 00:05:33,211 President Zhang, which law firm do you favor? 110 00:05:35,171 --> 00:05:37,371 Mr. Deng, this selection 111 00:05:37,371 --> 00:05:38,910 is a decision of the Lawyer's Association. 112 00:05:38,910 --> 00:05:41,211 It's not important which one I favor. 113 00:05:45,331 --> 00:05:46,470 However, I've heard 114 00:05:46,470 --> 00:05:48,091 that this year there is a dark horse, 115 00:05:49,651 --> 00:05:50,680 Junheng. 116 00:05:52,651 --> 00:05:53,770 - Jun, Junheng? - Right. 117 00:05:53,770 --> 00:05:54,904 Wait. 118 00:05:55,531 --> 00:05:57,611 President Zhang, you must be joking. 119 00:05:57,611 --> 00:05:58,750 Didn't you say that Qian Heng 120 00:05:58,750 --> 00:05:59,891 only has his eyes on the money? 121 00:05:59,891 --> 00:06:01,091 Isn't he unreliable? 122 00:06:01,091 --> 00:06:03,411 Yes, but that was before, 123 00:06:03,411 --> 00:06:06,050 Junheng has changed a lot this year 124 00:06:06,851 --> 00:06:09,271 from the previous sharp attacking style. 125 00:06:09,271 --> 00:06:10,310 This year it has suddenly become 126 00:06:10,310 --> 00:06:11,450 much softer. 127 00:06:12,411 --> 00:06:14,631 Plus, after that lawyer Cheng Xi 128 00:06:14,631 --> 00:06:15,711 joined the company, 129 00:06:15,711 --> 00:06:17,771 they established a public welfare department. 130 00:06:19,531 --> 00:06:21,651 Mr. Deng, this might also be 131 00:06:21,651 --> 00:06:23,490 quite a challenge for you. 132 00:06:27,690 --> 00:06:28,771 Yes, indeed. 133 00:06:34,130 --> 00:06:36,031 You've been working on the Wanli Group's contract for days now. 134 00:06:36,031 --> 00:06:37,091 Isn't it finished yet? 135 00:06:37,091 --> 00:06:39,130 No, Wanli Group just called to say 136 00:06:39,130 --> 00:06:40,651 that they're not going to switch their annual order 137 00:06:40,651 --> 00:06:42,050 to Junheng instead. 138 00:06:46,050 --> 00:06:47,256 It's Junheng again. 139 00:06:53,450 --> 00:06:55,810 I don't know if it's Junheng against me, or you against me. 140 00:06:58,171 --> 00:06:59,211 How is that my fault? 141 00:07:29,771 --> 00:07:30,891 Journalist Shen. 142 00:07:32,050 --> 00:07:33,370 Are you busy? Let's chat for a moment. 143 00:07:35,570 --> 00:07:37,351 I have some explosive news here. 144 00:07:37,351 --> 00:07:38,930 I'm not sure if you'd be interested. 145 00:07:41,810 --> 00:07:43,810 This year's Golden Scales Award 146 00:07:43,810 --> 00:07:45,690 has been rigged through backdoor dealings. 147 00:07:46,851 --> 00:07:48,651 Look, why would I lie to you? It's true. 148 00:07:50,370 --> 00:07:52,131 Well, about the specific details, 149 00:07:52,131 --> 00:07:54,291 I'll tell you in person, okay? 150 00:07:54,291 --> 00:07:56,090 The one you mentioned last time, 151 00:07:56,090 --> 00:07:57,550 Director Li from Lawyers' Debate. 152 00:07:57,550 --> 00:07:58,690 Can you invite him as well? 153 00:07:59,291 --> 00:08:00,291 You see, 154 00:08:00,291 --> 00:08:02,291 this is such a big news story. 155 00:08:02,291 --> 00:08:03,631 We've got to collaborate. 156 00:08:03,631 --> 00:08:04,971 It would both help us at Dewei 157 00:08:04,971 --> 00:08:06,370 uphold justice, 158 00:08:06,370 --> 00:08:08,190 and generate a great deal of discussion. 159 00:08:08,190 --> 00:08:09,211 Isn't that a win-win? 160 00:08:10,810 --> 00:08:12,011 Okay, okay. 161 00:08:12,011 --> 00:08:13,450 Alright, let's talk when we meet. 162 00:08:21,291 --> 00:08:22,811 I've only been out for an afternoon, 163 00:08:22,811 --> 00:08:24,310 and the public opinion has already exploded. 164 00:08:24,310 --> 00:08:25,371 Everyone's saying 165 00:08:25,371 --> 00:08:26,430 that the tireless Mr. Qian 166 00:08:26,430 --> 00:08:27,471 suddenly stopped taking cases. 167 00:08:27,471 --> 00:08:28,471 Either something happened, 168 00:08:28,471 --> 00:08:29,751 or he's planning to retire. 169 00:08:29,751 --> 00:08:31,070 And there are rumors 170 00:08:31,070 --> 00:08:33,570 that you went on strike because you disagreed with him. 171 00:08:37,771 --> 00:08:38,872 Mr. Wu, 172 00:08:39,891 --> 00:08:41,391 why did you two come back so early? 173 00:08:41,391 --> 00:08:43,131 Weren't you representing Qian Heng at the Lawyers' Association meeting? 174 00:08:43,131 --> 00:08:44,570 We went there. It was quite lively. 175 00:08:44,570 --> 00:08:46,690 The word is that Mr. Qian is going to retire. 176 00:08:47,251 --> 00:08:49,850 If Mr. Qian retires, I'll retire as well. 177 00:08:49,850 --> 00:08:51,031 Stop it. 178 00:08:51,031 --> 00:08:53,571 They also questioned whether Mr. Qian had committed any illegal or criminal acts 179 00:08:53,571 --> 00:08:55,771 and was in hiding. It's just that the news has been suppressed by you. 180 00:09:02,450 --> 00:09:03,704 Quiet now. 181 00:09:08,011 --> 00:09:09,611 Mr. Chen, Hello. 182 00:09:10,690 --> 00:09:12,050 What? 183 00:09:12,050 --> 00:09:13,611 Qian Heng was nominated for the Golden Scales Award 184 00:09:13,611 --> 00:09:15,690 and was punished for backdoor dealings? 185 00:09:17,850 --> 00:09:19,611 No way. This is definitely a misunderstanding, 186 00:09:22,330 --> 00:09:23,731 Here, Mr. Chen, don't be anxious. 187 00:09:23,731 --> 00:09:25,451 Give me some time and I'll get to the bottom of this. 188 00:09:25,451 --> 00:09:26,651 Later, I will give you 189 00:09:26,651 --> 00:09:27,810 an exact response, okay? 190 00:09:29,371 --> 00:09:30,450 Okay, I'll go now. 191 00:09:34,850 --> 00:09:36,090 The major client newly transferred from Dewei 192 00:09:36,090 --> 00:09:37,131 is about to transfer back to Dewei. 193 00:09:37,810 --> 00:09:40,450 Deng Ming is behind this. Look. 194 00:09:41,371 --> 00:09:42,891 As a lawyer, 195 00:09:42,891 --> 00:09:45,611 I have zero tolerance for those 196 00:09:45,611 --> 00:09:47,531 who play dirty to win an award 197 00:09:47,531 --> 00:09:49,611 and attempt to break the industry rules, 198 00:09:50,411 --> 00:09:51,480 Deng Ming. 199 00:10:00,371 --> 00:10:02,090 Don't all look so downcast. 200 00:10:02,771 --> 00:10:03,930 It's just a minor issue. 201 00:10:03,930 --> 00:10:05,291 It's just Deng Ming. 202 00:10:05,291 --> 00:10:06,970 I'll deal with him, okay? 203 00:10:16,411 --> 00:10:17,891 Do you really not trust me? 204 00:10:20,810 --> 00:10:22,050 After a long wait, 205 00:10:22,050 --> 00:10:24,191 our guest today 206 00:10:24,191 --> 00:10:27,651 is the two-time champion and Golden Scales Award holder, Mr. Deng Ming. 207 00:10:27,651 --> 00:10:29,451 Hello, everyone. I'm the professional 208 00:10:29,451 --> 00:10:31,171 legal attorney by your side 209 00:10:31,171 --> 00:10:32,690 and your good friend, Deng Ming. 210 00:10:33,531 --> 00:10:35,251 Actually, I'm quite embarrassed 211 00:10:35,251 --> 00:10:36,690 to mention my consecutive 212 00:10:36,690 --> 00:10:39,450 winning Golden Scales Award in public. 213 00:10:39,450 --> 00:10:40,471 After all, 214 00:10:40,471 --> 00:10:42,630 the award now is not 215 00:10:42,630 --> 00:10:44,030 as valuable as it used to be, 216 00:10:44,030 --> 00:10:45,991 nor is there much fairness to speak of. 217 00:10:45,991 --> 00:10:47,150 I even feel that 218 00:10:47,150 --> 00:10:49,471 it's less than this show Lawyers' Debate. 219 00:10:49,471 --> 00:10:51,651 Right? Going face-to-face with the audience 220 00:10:51,651 --> 00:10:53,111 and carrying out legal education programs. 221 00:10:53,111 --> 00:10:54,711 This is so meaningful. 222 00:10:54,711 --> 00:10:55,730 Yes, indeed. 223 00:10:55,730 --> 00:10:57,330 Many profit-driven, 224 00:10:57,330 --> 00:11:00,171 even lawyers with a reputation of being toxic in the industry 225 00:11:00,171 --> 00:11:02,791 have also participated in the selection of this Golden Scales Award. 226 00:11:02,791 --> 00:11:04,210 We are very grateful to Mr. Deng Ming 227 00:11:04,210 --> 00:11:05,210 for speaking up 228 00:11:05,210 --> 00:11:06,951 and for your support for this program. 229 00:11:06,951 --> 00:11:08,071 As a lawyer, 230 00:11:08,071 --> 00:11:10,431 I offer my unconditional support 231 00:11:10,431 --> 00:11:11,891 to your public service-oriented column. 232 00:11:11,891 --> 00:11:13,050 Right, lawyers… 233 00:11:14,330 --> 00:11:15,970 What's he talking about? 234 00:11:15,970 --> 00:11:18,210 It's okay, how about we watch a movie together? 235 00:11:19,570 --> 00:11:21,451 Why would the production team invite such a person? 236 00:11:21,451 --> 00:11:22,551 He defames you. 237 00:11:22,551 --> 00:11:24,171 It doesn't matter. He has no evidence. 238 00:11:26,810 --> 00:11:27,850 I want to complain about the production team. 239 00:11:32,930 --> 00:11:34,810 I don't think that would work. 240 00:11:35,450 --> 00:11:37,651 Deng Ming is a frequent guest on legal variety shows. 241 00:11:37,651 --> 00:11:39,171 He's the best at stirring up public emotions. 242 00:11:39,930 --> 00:11:41,471 It's better to beat him in court more times 243 00:11:41,471 --> 00:11:42,491 and make him afraid the moment he sees you. 244 00:11:42,491 --> 00:11:44,730 But I'm just so angry about what he's doing to you. 245 00:11:51,690 --> 00:11:52,970 Have you ever thought 246 00:11:52,970 --> 00:11:55,090 about going on this show and speaking for yourself? 247 00:11:57,850 --> 00:12:00,030 The legal knowledge you've shared with me before 248 00:12:00,030 --> 00:12:01,291 is also very appropriate 249 00:12:01,291 --> 00:12:03,531 to be disseminated to the audience, right? 250 00:12:04,131 --> 00:12:06,531 Contributing to the improvement of the national legal environment, 251 00:12:06,531 --> 00:12:07,531 don't you think it's very meaningful? 252 00:12:11,291 --> 00:12:12,570 No. 253 00:12:12,570 --> 00:12:13,970 I only generate energy for money. 254 00:12:13,970 --> 00:12:15,471 And now for you as well. 255 00:12:15,471 --> 00:12:16,771 You're so annoying. 256 00:12:17,531 --> 00:12:18,531 I'll get you a glass of water. 257 00:12:19,570 --> 00:12:20,728 Eat it while it's hot. 258 00:12:23,371 --> 00:12:26,050 No, I can't let Deng Ming distort right and wrong like this. 259 00:12:29,651 --> 00:12:31,251 I know this has caused you a great deal of trouble. 260 00:12:31,251 --> 00:12:33,450 Hello, I am looking for Director Li from Lawyers' Debate. 261 00:12:33,450 --> 00:12:34,890 - I've come to see you… - Director Li. 262 00:12:34,890 --> 00:12:35,970 Another one here to see you. 263 00:12:36,611 --> 00:12:38,411 Cheng Yao, are you looking for me? 264 00:12:38,970 --> 00:12:40,850 - Thank you. - Wait for me for a moment, please. 265 00:12:42,090 --> 00:12:43,411 I haven't finished what I was saying. 266 00:12:44,251 --> 00:12:45,650 Junheng is a law firm 267 00:12:45,650 --> 00:12:46,830 I established with Qian Heng. 268 00:12:46,830 --> 00:12:48,810 Later, the division of labor within the firm changed 269 00:12:48,810 --> 00:12:50,910 so many of the frontline tasks were given to Qian Heng. 270 00:12:50,910 --> 00:12:52,330 But I have all the certificates and awards 271 00:12:52,330 --> 00:12:54,531 from the lawyer's contest. 272 00:12:54,531 --> 00:12:56,450 I have no problem dealing with Deng Ming. 273 00:12:56,450 --> 00:12:58,271 Director Li, hello, my name is Cheng Yao. 274 00:12:58,271 --> 00:12:59,750 I've defeated Deng Ming in court. 275 00:12:59,750 --> 00:13:00,810 I hope you'll consider it. 276 00:13:02,491 --> 00:13:04,071 - I would like to try. - I am aware that both of you 277 00:13:04,071 --> 00:13:05,771 are very outstanding lawyers. 278 00:13:06,330 --> 00:13:07,970 I'm not questioning your abilities. 279 00:13:08,771 --> 00:13:10,931 But as for Mr. Wu, you've been out of the spotlight for quite some time. 280 00:13:10,931 --> 00:13:12,050 And for Miss Cheng, 281 00:13:12,050 --> 00:13:13,050 you are a newbie. 282 00:13:13,651 --> 00:13:15,631 After all, we are a variety show. 283 00:13:15,631 --> 00:13:16,830 So, what do we want? 284 00:13:16,830 --> 00:13:18,970 We want buzz and popularity. 285 00:13:20,930 --> 00:13:21,944 But well, 286 00:13:22,570 --> 00:13:24,531 if Qian Heng from Junheng can come, 287 00:13:25,090 --> 00:13:26,411 that would be quite good. 288 00:13:29,491 --> 00:13:31,511 You think I'm not as good as him, right? 289 00:13:31,511 --> 00:13:32,631 No, not at all. 290 00:13:32,631 --> 00:13:33,970 You're just not as good as me. 291 00:13:56,531 --> 00:13:58,690 However, to defeat Deng Ming, 292 00:13:58,690 --> 00:14:00,531 I might not be able to handle it with the best measure. 293 00:14:00,531 --> 00:14:02,491 I can only demonstrate what's called 294 00:14:02,491 --> 00:14:03,570 domination. 295 00:14:08,850 --> 00:14:11,090 That's good. I'll take this one. 296 00:14:14,371 --> 00:14:15,431 If you're willing to do this yourself, 297 00:14:15,431 --> 00:14:16,451 that would be great. 298 00:14:16,451 --> 00:14:17,810 Then we won't have to worry. 299 00:14:18,531 --> 00:14:20,650 I didn't say I would join the show. 300 00:14:20,650 --> 00:14:22,651 But you did sign the contract just now. 301 00:14:22,651 --> 00:14:24,570 As a lawyer, don't you know what you're doing? 302 00:14:25,450 --> 00:14:26,970 Are you afraid I can't afford the penalty for breach of contract? 303 00:14:29,651 --> 00:14:30,690 How about this, 304 00:14:30,690 --> 00:14:31,890 if you're willing to go, 305 00:14:31,890 --> 00:14:34,551 I'll stay home and work with you for an extra month. How's that? 306 00:14:34,551 --> 00:14:36,171 Yaoyao, I need to remind you 307 00:14:36,171 --> 00:14:37,451 that I am currently on vacation. 308 00:14:37,451 --> 00:14:39,491 And I've already decided to focus on the family front. 309 00:14:39,491 --> 00:14:42,011 Then how about making late-night snacks for a month? Is that okay? 310 00:14:42,970 --> 00:14:44,210 Late-night snacks? 311 00:14:44,810 --> 00:14:45,930 That's not very healthy. 312 00:14:46,810 --> 00:14:47,832 Then what do you propose? 313 00:14:50,970 --> 00:14:52,191 You want me to come out of retirement. 314 00:14:52,191 --> 00:14:54,131 Fine, but I have conditions. 315 00:14:56,491 --> 00:14:59,210 To achieve the goal of a healthy, long, and happy life, 316 00:14:59,210 --> 00:15:01,291 Qian Heng and Cheng Yao need to fulfill the following terms: 317 00:15:02,570 --> 00:15:03,611 First, 318 00:15:03,611 --> 00:15:05,171 engage in a light fast diet once a week 319 00:15:05,690 --> 00:15:07,251 and start controlling the sugar intake. 320 00:15:07,891 --> 00:15:08,891 Second, 321 00:15:08,891 --> 00:15:11,130 have at least three swimming and fitness sessions a week. 322 00:15:11,130 --> 00:15:12,570 I'll be your personal trainer. 323 00:15:12,570 --> 00:15:15,451 Third, read at least one economics book a month, 324 00:15:15,451 --> 00:15:17,251 and start exploring philosophy. 325 00:15:17,251 --> 00:15:18,710 - Fourth… - I get it. 326 00:15:18,710 --> 00:15:20,810 You want me to attend a girl group, right? 327 00:15:22,131 --> 00:15:23,690 Okay then. 328 00:15:23,690 --> 00:15:24,991 Then I won't participate in this program either. 329 00:15:24,991 --> 00:15:26,071 You go talk to the director. 330 00:15:26,071 --> 00:15:27,371 Anyway, they would make a tidy sum 331 00:15:27,371 --> 00:15:28,451 in compensation overnight. 332 00:15:28,451 --> 00:15:29,531 I don't think the production team 333 00:15:29,531 --> 00:15:30,671 would disagree. 334 00:15:30,671 --> 00:15:31,731 Fine. 335 00:15:31,731 --> 00:15:32,851 As long as you are willing to go, 336 00:15:32,851 --> 00:15:34,930 I can be your assistant, okay? 337 00:15:34,930 --> 00:15:36,184 That's what you said. 338 00:15:41,210 --> 00:15:42,264 Hello. 339 00:15:43,251 --> 00:15:44,531 Yes, it's me, Qian Heng. 340 00:15:46,411 --> 00:15:47,970 Shoot a promotional video, huh? 341 00:15:49,651 --> 00:15:51,570 Okay, I'll have my assistant answer. 342 00:15:57,210 --> 00:15:58,264 Hello. 343 00:15:59,210 --> 00:16:00,611 A promotional video, right? 344 00:16:01,210 --> 00:16:02,930 I'll check Mr. Qian's schedule 345 00:16:02,930 --> 00:16:04,730 and get back to you later, thank you. 346 00:16:06,011 --> 00:16:08,050 - Very professional. - Get over yourself. 347 00:16:09,050 --> 00:16:10,072 Let's go. 348 00:16:25,651 --> 00:16:26,991 No idle people, please. 349 00:16:26,991 --> 00:16:28,171 She is my assistant. 350 00:16:29,330 --> 00:16:30,456 Okay. 351 00:16:32,930 --> 00:16:35,011 Help me get the beauty blender on the table. 352 00:16:37,050 --> 00:16:38,811 She is my exclusive assistant, 353 00:16:38,811 --> 00:16:39,970 serving only me. 354 00:16:40,611 --> 00:16:42,330 Sorry. Sorry about that. 355 00:16:46,411 --> 00:16:49,191 The makeup today is not good. 356 00:16:49,191 --> 00:16:50,531 It doesn't suit my style. 357 00:16:51,251 --> 00:16:52,871 What do you think is wrong? 358 00:16:52,871 --> 00:16:53,991 Let me fix it for you. 359 00:16:53,991 --> 00:16:55,250 It's fine, give it to me. 360 00:16:55,250 --> 00:16:56,450 It's not your fault. 361 00:16:56,450 --> 00:16:57,810 He is a bit difficult to deal with. 362 00:16:58,371 --> 00:16:59,416 Okay. 363 00:17:03,411 --> 00:17:05,690 - How am I difficult to deal with? - Let's fix the eyebrows. 364 00:17:07,171 --> 00:17:08,331 Come here. 365 00:17:08,331 --> 00:17:09,650 No, no, don't. 366 00:17:09,650 --> 00:17:11,631 Well, I… 367 00:17:11,631 --> 00:17:12,891 You're not taking personal revenge, are you? 368 00:17:12,891 --> 00:17:14,331 Of course not, I am your assistant after all. 369 00:17:14,331 --> 00:17:15,431 Wait a moment, wait a moment. 370 00:17:15,431 --> 00:17:16,551 I suddenly feel 371 00:17:16,551 --> 00:17:18,051 that my makeup today is particularly good. 372 00:17:18,051 --> 00:17:19,830 Look, my eyebrows make my eyes look bright and expressive. 373 00:17:19,830 --> 00:17:21,111 Bright and expressive, huh? 374 00:17:21,111 --> 00:17:22,771 - But it doesn't suit your style. - Yes, it does. 375 00:17:22,771 --> 00:17:24,131 It does, it suits me very well. 376 00:17:25,131 --> 00:17:27,970 You must be tired from standing. Take a rest. 377 00:17:27,970 --> 00:17:29,880 - No more being a celebrity? - Mr. Qian, the scene is ready now. 378 00:17:29,880 --> 00:17:30,904 Please follow me. 379 00:17:32,051 --> 00:17:33,176 Okay. 380 00:17:33,730 --> 00:17:35,131 Keep up. 381 00:17:35,131 --> 00:17:37,171 I can only demonstrate what's called domination. 382 00:17:38,250 --> 00:17:41,351 Cut. Mr. Qian is a professional. 383 00:17:41,351 --> 00:17:42,730 Come on, let's change the camera position. 384 00:17:44,450 --> 00:17:46,690 Do you enjoy being a celebrity? 385 00:17:46,690 --> 00:17:48,411 Of course. Was I handsome just now? 386 00:17:51,331 --> 00:17:52,831 We went over time by eight minutes in the last shoot. 387 00:17:52,831 --> 00:17:54,771 Please talk to the director about the overtime fee for me. 388 00:17:54,771 --> 00:17:56,531 The director is practically 389 00:17:56,531 --> 00:17:57,851 bankrupt just hiring you. 390 00:17:57,851 --> 00:17:59,490 Enough jokes, let's go. 391 00:17:59,490 --> 00:18:00,536 I'm just teasing you. 392 00:18:02,530 --> 00:18:03,608 Qian Heng. 393 00:18:04,530 --> 00:18:06,411 This time I'm going to get serious with you. 394 00:18:14,091 --> 00:18:16,851 To defeat Deng Ming, I might not be able to handle it with the best measure. 395 00:18:16,851 --> 00:18:18,811 I can only demonstrate what's called domination. 396 00:18:21,091 --> 00:18:22,490 - Did you see that? - Again, again. 397 00:18:22,490 --> 00:18:23,730 - Again, again. - Play it again. 398 00:18:25,411 --> 00:18:28,291 To defeat Deng Ming, I might not be able to handle it with the best measure. 399 00:18:28,291 --> 00:18:30,010 I can only demonstrate what's called domination. 400 00:18:32,450 --> 00:18:34,210 What are you laughing at? 401 00:18:34,210 --> 00:18:36,051 - Domination. - What domination? 402 00:18:37,651 --> 00:18:38,751 I can only demonstrate 403 00:18:38,751 --> 00:18:39,851 what's called 404 00:18:40,770 --> 00:18:42,231 domination. 405 00:18:42,231 --> 00:18:43,651 See you. 406 00:18:43,651 --> 00:18:45,071 No, wait a moment. 407 00:18:45,071 --> 00:18:46,171 Domination, don't go. 408 00:18:48,690 --> 00:18:49,690 After he is done with this show, 409 00:18:49,690 --> 00:18:51,891 our law firm will become famous, right? 410 00:18:53,051 --> 00:18:54,770 Do you know what they are saying about you out there? 411 00:18:56,091 --> 00:18:57,490 Tony Leung of the legal world. 412 00:18:59,331 --> 00:19:01,530 We must strike while the iron is hot. I'll contact 413 00:19:01,530 --> 00:19:02,851 my classmate who's a journalist 414 00:19:02,851 --> 00:19:03,951 and arrange an exclusive interview for you. 415 00:19:03,951 --> 00:19:05,311 I will certainly showcase your personal charisma 416 00:19:05,311 --> 00:19:06,331 for everyone to see. 417 00:19:07,131 --> 00:19:08,930 Are you idle, or do you think I'm idle? 418 00:19:08,930 --> 00:19:10,971 I'm certainly busy. I'm going to be your agent. 419 00:19:10,971 --> 00:19:12,131 I'll handle business, publicity… 420 00:19:12,891 --> 00:19:14,571 Mr. Agent, I would like to talk to… 421 00:19:14,571 --> 00:19:15,671 Sorry, sorry. 422 00:19:15,671 --> 00:19:17,290 - Sorry. - It's not convenient on our end. 423 00:19:17,290 --> 00:19:18,751 How long has he had these symptoms? 424 00:19:18,751 --> 00:19:19,811 - Not convenient. - Stop filming, no more sneaky shots. 425 00:19:19,811 --> 00:19:21,531 Ever since they watched your promotional video, I guess. 426 00:19:21,531 --> 00:19:23,770 Now, there has already been a person-to-person effect. 427 00:19:27,010 --> 00:19:28,750 - Domination. - Domination. 428 00:19:28,750 --> 00:19:29,752 Nation. 429 00:19:30,290 --> 00:19:32,211 - Did he turn around like this? - He was the model. 430 00:19:32,211 --> 00:19:33,371 And you're a poser. 431 00:19:34,930 --> 00:19:36,651 Get yourselves together, alright? Go back to work. 432 00:19:36,651 --> 00:19:37,831 No, don't do that. 433 00:19:37,831 --> 00:19:39,510 Practice signing, hurry up. 434 00:19:39,510 --> 00:19:42,091 We'll have to sign autographs for many fans later, right? 435 00:19:42,091 --> 00:19:43,490 Look at how fervent the fans are now. 436 00:19:44,970 --> 00:19:46,811 Later on, you'll see yourself on the trending topics. 437 00:19:47,770 --> 00:19:49,151 I didn't expect to become a celebrity's partner 438 00:19:49,151 --> 00:19:51,331 in such a short time. God. 439 00:19:52,091 --> 00:19:53,791 - Come on. - Let's ride on the fame. 440 00:19:53,791 --> 00:19:55,171 You made it into the trending topic. 441 00:19:55,171 --> 00:19:56,571 That was fast. 442 00:19:56,571 --> 00:19:58,490 I told you, you're the trending topic now, Tony Leung. 443 00:19:59,131 --> 00:20:00,231 - You are the trending topic. - Domination. 444 00:20:00,231 --> 00:20:01,231 Who's on the trending topic? 445 00:20:01,231 --> 00:20:02,231 I didn't ride on the fame, 446 00:20:02,231 --> 00:20:03,250 so why would I be a trending topic? 447 00:20:04,096 --> 00:20:06,968 [Miss Cheng Xi had an affair with Mr. Wu Jun during the marriage with Mr. Deng Ming] 448 00:20:14,690 --> 00:20:16,471 I need to go to Cheng Xi now. 449 00:20:16,471 --> 00:20:18,590 - I'll leave the law firm to… - Mr. Wu, I'm here. 450 00:20:18,590 --> 00:20:20,010 - I'm also here. - Me too. 451 00:20:20,651 --> 00:20:21,752 Hurry and go. 452 00:20:37,770 --> 00:20:38,936 What are you thinking? 453 00:20:42,290 --> 00:20:44,891 Rest assured, he's as good as dead. 454 00:20:47,210 --> 00:20:48,211 Someone like Deng Ming 455 00:20:48,211 --> 00:20:49,371 is just like a flea. 456 00:20:50,051 --> 00:20:51,651 Hasn't he come up with any new tricks over the years? 457 00:20:53,651 --> 00:20:54,690 I really want to kick his ass 458 00:20:55,371 --> 00:20:56,851 or throw paint over at his house. 459 00:20:57,891 --> 00:20:59,450 That's not right. 460 00:20:59,450 --> 00:21:00,631 I should beat him up first 461 00:21:00,631 --> 00:21:02,811 then throw paint at his house and record the whole process. 462 00:21:02,811 --> 00:21:04,051 Nail him to the pillar of shame. 463 00:21:05,210 --> 00:21:06,531 Why are you so cute now? 464 00:21:06,531 --> 00:21:07,571 It's not about being cute. 465 00:21:08,131 --> 00:21:09,611 He's bullying Cheng Xi. Isn't that the same as bullying you? 466 00:21:09,611 --> 00:21:11,051 Him bullying you is bullying me. 467 00:21:11,051 --> 00:21:12,251 Don't worry. 468 00:21:12,251 --> 00:21:13,930 My sister and I are not that fragile. 469 00:21:17,730 --> 00:21:19,951 This lousy tactic has failed so many times, 470 00:21:19,951 --> 00:21:21,210 and yet he's still using it. 471 00:21:22,331 --> 00:21:23,331 He's probably out of options. 472 00:21:27,131 --> 00:21:28,171 That's right. 473 00:21:28,171 --> 00:21:29,240 How's Mr. Wu? 474 00:21:30,171 --> 00:21:31,256 He's fine. 475 00:21:32,690 --> 00:21:33,931 This is such a good opportunity to play the victim, 476 00:21:33,931 --> 00:21:35,128 he won't let it pass. 477 00:21:37,450 --> 00:21:38,571 I'll give my sister a call. 478 00:21:43,210 --> 00:21:44,651 - Thank you, Miss Cheng. - It's nothing. 479 00:21:45,171 --> 00:21:46,651 - Take care. - Thank you. 480 00:21:47,450 --> 00:21:49,691 How did you know I just met with the client? 481 00:21:49,691 --> 00:21:51,171 The timing is just perfect. 482 00:21:56,210 --> 00:21:58,431 You've seen the news online. 483 00:21:58,431 --> 00:21:59,512 Yes. 484 00:22:00,131 --> 00:22:01,531 Don't worry about me. 485 00:22:01,531 --> 00:22:03,091 As long as you are by my side, 486 00:22:03,891 --> 00:22:05,016 I don't care about anything else. 487 00:22:05,851 --> 00:22:07,631 I know, it's no big deal. 488 00:22:07,631 --> 00:22:08,824 I'm not worried. 489 00:22:10,851 --> 00:22:12,051 Just say whatever you want to say. 490 00:22:13,210 --> 00:22:14,250 I do have something to say. 491 00:22:14,851 --> 00:22:16,770 You've been preventing me from answering Cheng Yao's calls. 492 00:22:19,611 --> 00:22:20,731 Yaoyao. 493 00:22:20,731 --> 00:22:22,690 Has Wu Jun been hanging up Cheng Yao's calls? 494 00:22:23,450 --> 00:22:24,651 Sis, how are you? 495 00:22:25,490 --> 00:22:26,930 I'm fine. 496 00:22:26,930 --> 00:22:28,730 I already know what to do next. 497 00:22:30,010 --> 00:22:31,891 Deng Ming has been stepping on me for years. 498 00:22:32,611 --> 00:22:34,931 I've tolerated him because I knew 499 00:22:34,931 --> 00:22:36,591 I was on my own. 500 00:22:36,591 --> 00:22:38,871 I didn't have the power to shut him up once and for all. 501 00:22:38,871 --> 00:22:40,450 But now I have you guys. 502 00:22:41,811 --> 00:22:44,371 And also, there's someone I like. 503 00:22:45,371 --> 00:22:46,931 I won't let him off this time. 504 00:22:46,931 --> 00:22:47,971 Rest assured. 505 00:22:47,971 --> 00:22:49,330 I won't be afraid anymore. 506 00:22:49,330 --> 00:22:50,811 We will all be by your side. 507 00:22:51,530 --> 00:22:52,610 Don't worry about it. 508 00:22:52,610 --> 00:22:53,891 I've thought it all through. 509 00:22:53,891 --> 00:22:55,831 I'll contact Bao Rui and Yu Fei right away 510 00:22:55,831 --> 00:22:57,631 to gather evidence. I'll have Tan Ying 511 00:22:57,631 --> 00:22:59,431 take charge of the media, Qian. 512 00:22:59,431 --> 00:23:00,791 You have a pretty hefty task. 513 00:23:00,791 --> 00:23:02,730 Don't worry, this time, 514 00:23:02,730 --> 00:23:04,571 I will completely tear apart his facade. 515 00:23:08,690 --> 00:23:10,131 Yaoyao, I'm ready. 516 00:23:10,651 --> 00:23:11,704 Let me see. 517 00:23:12,210 --> 00:23:13,571 - Do you like it? - I do. 518 00:23:14,250 --> 00:23:15,530 - Do I look handsome? - Yes, you do. 519 00:23:16,730 --> 00:23:18,091 You've bet a lot 520 00:23:18,091 --> 00:23:19,490 on me, are you nervous? 521 00:23:19,490 --> 00:23:20,811 Of course, I'm not. 522 00:23:20,811 --> 00:23:22,210 After all, my husband is invincible. 523 00:23:23,530 --> 00:23:24,696 What did you just say? 524 00:23:25,210 --> 00:23:26,831 I said my husband is invincible. 525 00:23:26,831 --> 00:23:27,951 Say it again, say it one more time. 526 00:23:27,951 --> 00:23:29,530 - Alright, there's no time. - Say it seriously one more time. 527 00:23:30,490 --> 00:23:32,911 Ladies and gentlemen, welcome to 'Lawyers Debate'. 528 00:23:32,911 --> 00:23:34,751 I am your host of this episode. 529 00:23:34,751 --> 00:23:36,091 I am very honored today 530 00:23:36,091 --> 00:23:37,490 to have invited two ace attorneys 531 00:23:37,490 --> 00:23:39,051 to our show. 532 00:23:39,051 --> 00:23:40,730 They will solve real cases 533 00:23:40,730 --> 00:23:42,511 from a professional perspective. 534 00:23:42,511 --> 00:23:44,051 Let us first welcome 535 00:23:44,051 --> 00:23:46,970 Mr. Deng Ming from Dewei Law Firm. 536 00:23:51,331 --> 00:23:53,651 Welcome, Mr. Deng! Please, greet everyone. 537 00:23:53,651 --> 00:23:54,651 Hello, everyone. 538 00:23:54,651 --> 00:23:56,151 I am the professional 539 00:23:56,151 --> 00:23:57,411 legal advisor by your side 540 00:23:57,411 --> 00:23:59,071 and your good friend, Deng Ming. 541 00:23:59,071 --> 00:24:01,010 Welcome, Mr. Deng Ming. 542 00:24:01,611 --> 00:24:03,371 At the same time, let us also welcome 543 00:24:03,371 --> 00:24:04,891 Mr. Qian Heng 544 00:24:04,891 --> 00:24:05,891 from Junheng Law Firm. 545 00:24:05,891 --> 00:24:07,000 Please! 546 00:24:11,450 --> 00:24:13,011 Welcome, Mr. Qian. Here. 547 00:24:13,011 --> 00:24:14,311 Please greet everyone. 548 00:24:14,311 --> 00:24:15,480 Mr. Qian. 549 00:24:24,611 --> 00:24:26,711 Mr. Qian rarely appears on shows, 550 00:24:26,711 --> 00:24:28,530 - so… - I don't often appear on shows. 551 00:24:29,171 --> 00:24:30,371 But I am often in court. 552 00:24:32,051 --> 00:24:34,371 Yes, we are old rivals and old friends. 553 00:24:35,290 --> 00:24:36,571 It's okay, Mr. Qian might be 554 00:24:36,571 --> 00:24:38,131 a bit introverted. 555 00:24:38,131 --> 00:24:39,571 Let's take a seat, alright? 556 00:24:41,250 --> 00:24:43,690 The parties concerned, Miss Sun and Mr. Shi 557 00:24:43,690 --> 00:24:45,411 have been dating for five years and married for one. 558 00:24:45,411 --> 00:24:47,971 And now Miss Sun insists on getting a divorce. 559 00:24:47,971 --> 00:24:50,171 Both attorneys, please propose the most suitable proposals 560 00:24:50,171 --> 00:24:52,010 from a professional perspective. 561 00:24:53,490 --> 00:24:55,730 My relationship with him has already broken down. 562 00:24:55,730 --> 00:24:57,651 What do you mean by a broken-down relationship? 563 00:24:57,651 --> 00:24:59,391 You and I are each other's first love. 564 00:24:59,391 --> 00:25:00,431 We have experienced together 565 00:25:00,431 --> 00:25:01,450 all those beautiful memories. 566 00:25:01,450 --> 00:25:03,171 It's not like things break down just because you say so. 567 00:25:05,250 --> 00:25:06,351 Miss Sun. 568 00:25:06,351 --> 00:25:08,551 Could you please specify 569 00:25:08,551 --> 00:25:11,530 where exactly the marriage broke down? 570 00:25:13,811 --> 00:25:15,651 We never cohabitated before marriage. 571 00:25:16,411 --> 00:25:17,811 - So after getting married… - Alright, alright, enough. 572 00:25:17,811 --> 00:25:19,651 - I realized… - That's just a friction 573 00:25:19,651 --> 00:25:21,071 between our daily lives. 574 00:25:21,071 --> 00:25:22,690 There's really no conflict. 575 00:25:34,250 --> 00:25:35,611 In this case, 576 00:25:36,331 --> 00:25:37,930 I choose to take 577 00:25:39,450 --> 00:25:40,611 Mr. Shi's side. 578 00:25:41,490 --> 00:25:43,211 First of all, Miss Sun. 579 00:25:43,211 --> 00:25:44,491 I would like to say 580 00:25:44,491 --> 00:25:45,591 that marriage and love 581 00:25:45,591 --> 00:25:46,991 are fundamentally different. 582 00:25:46,991 --> 00:25:49,191 Marriage is filled with all sorts of 583 00:25:49,191 --> 00:25:50,651 trivial contradictions. 584 00:25:50,651 --> 00:25:52,930 So what ways are there to resolve them? 585 00:25:53,530 --> 00:25:55,191 People who live together 586 00:25:55,191 --> 00:25:57,291 should be more tolerant 587 00:25:57,291 --> 00:25:58,651 and more understanding of each other. 588 00:25:58,651 --> 00:25:59,651 In that case, 589 00:25:59,651 --> 00:26:01,851 they can harmonize better, right, Mr. Shi? 590 00:26:04,690 --> 00:26:05,816 Miss Sun. 591 00:26:06,530 --> 00:26:08,231 May I ask if Mr. Shi has made 592 00:26:08,231 --> 00:26:09,631 any fundamental mistakes during the marriage? 593 00:26:09,631 --> 00:26:11,371 - Such as having an affair? - No. 594 00:26:13,371 --> 00:26:15,210 He couldn't possibly have an affair. 595 00:26:26,690 --> 00:26:27,704 Miss Sun, 596 00:26:28,891 --> 00:26:30,970 everyone has the right to express their demands. 597 00:26:31,530 --> 00:26:32,711 As your representative lawyer, 598 00:26:32,711 --> 00:26:34,551 I will firmly stand by your side 599 00:26:34,551 --> 00:26:35,970 and fight for your legitimate rights and interests. 600 00:26:36,490 --> 00:26:38,490 So you can speak out boldly. Don't be afraid. 601 00:26:40,851 --> 00:26:42,451 I just want to divorce him. 602 00:26:42,451 --> 00:26:43,811 He and I, we… 603 00:26:43,811 --> 00:26:45,911 Miss Sun, here's the deal. 604 00:26:45,911 --> 00:26:47,331 Firstly, Mr. Shi has not had an affair. 605 00:26:47,331 --> 00:26:49,130 Secondly, he doesn't have any bad habits. 606 00:26:49,130 --> 00:26:50,871 As for your request for a divorce, 607 00:26:50,871 --> 00:26:52,611 it's difficult for the court to support you. 608 00:26:53,250 --> 00:26:54,296 Miss Sun, 609 00:26:54,851 --> 00:26:57,331 is everything in your life normal? 610 00:26:57,331 --> 00:26:58,470 What are you saying? 611 00:26:58,470 --> 00:27:00,290 What do you mean? Are you slandering me here? 612 00:27:00,290 --> 00:27:01,371 - Mr. Shi, Mr. Shi. - Mr. Shi, don't do this. 613 00:27:01,371 --> 00:27:02,490 - But listen to him. - Take it easy. Calm down. 614 00:27:02,490 --> 00:27:03,490 - Come on. - We are recording. 615 00:27:03,490 --> 00:27:05,371 Come, can we please sit down? Please, have a seat first. 616 00:27:06,730 --> 00:27:07,832 Calm down. 617 00:27:09,210 --> 00:27:10,411 If I'm not mistaken, 618 00:27:11,490 --> 00:27:12,871 Miss Sun wants a divorce 619 00:27:12,871 --> 00:27:14,930 most likely because, during this marriage, 620 00:27:14,930 --> 00:27:16,024 there is some hidden pain. 621 00:27:17,930 --> 00:27:20,971 - He hit a sore spot. - Miss Sun, you don't have to be afraid. 622 00:27:20,971 --> 00:27:22,371 And there's no need to be ashamed to mention it. 623 00:27:22,371 --> 00:27:23,490 You have to trust the law 624 00:27:23,490 --> 00:27:25,710 to protect everyone's basic rights. 625 00:27:25,710 --> 00:27:27,651 Moreover, from what just happened, 626 00:27:27,651 --> 00:27:28,770 it's likely that he has exhibited 627 00:27:28,770 --> 00:27:30,051 acts of violence or intimidation towards you, hasn't he? 628 00:27:33,331 --> 00:27:34,531 When I found out about it, 629 00:27:34,531 --> 00:27:36,570 I thought we could face it together. 630 00:27:36,570 --> 00:27:38,091 I also contacted the doctor. 631 00:27:38,091 --> 00:27:39,690 I wanted to take him for treatment together. 632 00:27:40,331 --> 00:27:42,231 But he resisted vehemently. 633 00:27:42,231 --> 00:27:44,351 He even turned around and insulted me, 634 00:27:44,351 --> 00:27:45,471 calling me a slut. 635 00:27:45,471 --> 00:27:46,690 He even hit me. 636 00:27:47,371 --> 00:27:48,991 After that, I never dared 637 00:27:48,991 --> 00:27:50,171 to bring it up again. 638 00:27:50,891 --> 00:27:53,091 But he often lashed out at me. 639 00:27:54,571 --> 00:27:56,290 I don't want to live this way anymore. 640 00:27:56,290 --> 00:27:57,690 Shut up, or I will slap you right now. 641 00:27:57,690 --> 00:27:58,712 Mr. Shi. 642 00:28:06,811 --> 00:28:08,490 You shameless woman. You can say anything. 643 00:28:08,490 --> 00:28:09,690 Mr. Shi. 644 00:28:09,690 --> 00:28:10,791 Are you trying to use violence 645 00:28:10,791 --> 00:28:11,971 to coerce my client? 646 00:28:11,971 --> 00:28:14,151 Ms. Sun's demands for divorce are very reasonable. 647 00:28:14,151 --> 00:28:15,591 If you continue to be uncooperative, 648 00:28:15,591 --> 00:28:17,091 we will choose to sue for divorce. 649 00:28:17,891 --> 00:28:20,510 With such clear tendencies towards violence and domestic abuse, 650 00:28:20,510 --> 00:28:22,011 what will the court's decision be? 651 00:28:22,011 --> 00:28:23,151 I don't need to say more, do I? 652 00:28:23,151 --> 00:28:24,251 Mr. Qian. 653 00:28:24,251 --> 00:28:25,368 I think 654 00:28:25,970 --> 00:28:27,951 that this is Mr. Shi's first time participating 655 00:28:27,951 --> 00:28:29,571 in such a national program. 656 00:28:29,571 --> 00:28:31,831 And there were conversations 657 00:28:31,831 --> 00:28:33,231 that concerned male dignity. 658 00:28:33,231 --> 00:28:34,991 He was a bit nervous and a bit agitated. 659 00:28:34,991 --> 00:28:36,770 That's understandable, right? 660 00:28:39,131 --> 00:28:40,951 Alright, even if Mr. Shi 661 00:28:40,951 --> 00:28:42,371 does have such issues… 662 00:28:44,450 --> 00:28:46,371 Mr. Shi, please take a seat. 663 00:28:50,651 --> 00:28:51,891 Even if Mr. Shi 664 00:28:51,891 --> 00:28:53,171 does have such problems, 665 00:28:54,131 --> 00:28:56,250 it's not necessarily all his fault. 666 00:28:56,891 --> 00:28:59,951 After all, it takes two to clap. 667 00:28:59,951 --> 00:29:01,010 Mr. Shi's problem 668 00:29:01,010 --> 00:29:02,411 is very likely 669 00:29:02,411 --> 00:29:04,131 to be caused by the female. 670 00:29:04,811 --> 00:29:05,931 And as far as I know, 671 00:29:05,931 --> 00:29:08,251 such cases are not few in number. 672 00:29:08,251 --> 00:29:09,331 Mr. Qian. 673 00:29:11,851 --> 00:29:13,490 This couple has many years 674 00:29:13,490 --> 00:29:15,031 of emotional foundation. 675 00:29:15,031 --> 00:29:16,450 If just because the husband 676 00:29:16,450 --> 00:29:18,010 has some health problems, 677 00:29:18,530 --> 00:29:19,851 and you advise them to divorce, 678 00:29:21,131 --> 00:29:23,250 isn't that too irresponsible 679 00:29:23,250 --> 00:29:24,311 and too childish? 680 00:29:24,311 --> 00:29:25,730 Deng Ming. 681 00:29:25,730 --> 00:29:27,531 Can you show some responsibility like a man? 682 00:29:27,531 --> 00:29:28,771 Now you still want to shift the blame 683 00:29:28,771 --> 00:29:29,810 onto Miss Sun. 684 00:29:29,810 --> 00:29:31,071 She has made an effort. 685 00:29:31,071 --> 00:29:32,210 And now you want to morally blackmail her 686 00:29:32,210 --> 00:29:33,371 and force her to waste her life 687 00:29:33,371 --> 00:29:34,611 in an unhealthy marriage. 688 00:29:35,131 --> 00:29:36,970 Some conflicts are irreconcilable. 689 00:29:37,891 --> 00:29:39,011 The domestic cases you handle 690 00:29:39,011 --> 00:29:40,391 have the highest reconciliation rate. 691 00:29:40,391 --> 00:29:41,911 But have you ever calculated 692 00:29:41,911 --> 00:29:43,791 the percentage of those reconciled marriages 693 00:29:43,791 --> 00:29:45,811 that eventually fell apart again? 694 00:29:46,411 --> 00:29:47,991 - Qian Heng, have you met… - Deng Ming. 695 00:29:47,991 --> 00:29:50,011 A good marriage needs to be protected, sure. 696 00:29:50,011 --> 00:29:52,730 But in a marriage where there is domestic violence, 697 00:29:52,730 --> 00:29:54,111 we should encourage women 698 00:29:54,111 --> 00:29:55,991 to protect themselves and cut their losses in time. 699 00:29:55,991 --> 00:29:58,411 As a lawyer, you should do what you ought to do. 700 00:29:59,131 --> 00:30:00,891 Stop trying to persuade my client 701 00:30:00,891 --> 00:30:03,471 to keep the peace. You should think about 702 00:30:03,471 --> 00:30:05,411 how to secure more rights for your client 703 00:30:05,411 --> 00:30:06,731 during the divorce. 704 00:30:06,731 --> 00:30:07,851 I don't need to. 705 00:30:08,970 --> 00:30:10,750 They have an emotional foundation. 706 00:30:10,750 --> 00:30:12,231 They will not divorce. 707 00:30:12,231 --> 00:30:14,210 Whether they divorce or not is not for you to decide. 708 00:30:18,930 --> 00:30:22,031 My goodness, Mr. Qian is just so handsome. 709 00:30:22,031 --> 00:30:23,490 Deng Ming is no match for him at all. 710 00:30:23,490 --> 00:30:25,750 - Exactly. - What is Deng Ming even talking about? 711 00:30:25,750 --> 00:30:27,551 He's actually forcing a reconciliation. 712 00:30:27,551 --> 00:30:29,151 It's downright degrading. 713 00:30:29,151 --> 00:30:30,231 Exactly. 714 00:30:30,231 --> 00:30:31,771 Mr. Qian is right. 715 00:30:31,771 --> 00:30:33,051 Mr. Qian, well said. 716 00:30:33,051 --> 00:30:35,451 Right, Mr. Qian is correct. 717 00:30:35,451 --> 00:30:36,490 Keep it up. 718 00:30:38,131 --> 00:30:40,210 - So handsome. - Okay, thank you. 719 00:30:40,210 --> 00:30:42,331 Thank you, Mr. Qian, for your brilliant speech. 720 00:30:42,331 --> 00:30:44,491 And thank you to Mr. Deng Ming. 721 00:30:44,491 --> 00:30:46,051 Let's take a short break. 722 00:30:46,051 --> 00:30:47,371 Wait a moment. 723 00:30:47,371 --> 00:30:48,730 Just now, 724 00:30:48,730 --> 00:30:51,451 Miss Cheng Xi posted a statement 725 00:30:51,451 --> 00:30:52,690 on the social network. 726 00:30:58,930 --> 00:31:01,051 Hello everyone, I am Cheng Xi, 727 00:31:01,651 --> 00:31:02,811 the ex-wife of Deng Ming. 728 00:31:03,811 --> 00:31:04,951 There are many 729 00:31:04,951 --> 00:31:06,411 unfounded rumors about me online. 730 00:31:07,051 --> 00:31:08,051 So today, 731 00:31:08,051 --> 00:31:10,010 I will respond to everyone collectively. 732 00:31:11,290 --> 00:31:12,730 Deng Ming had an affair during our marriage 733 00:31:12,730 --> 00:31:14,231 and fabricated many rumors 734 00:31:14,231 --> 00:31:15,911 that I had an affair. 735 00:31:15,911 --> 00:31:16,930 This is the first point. 736 00:31:18,210 --> 00:31:19,651 After he divorced me, 737 00:31:20,250 --> 00:31:21,890 he harassed me incessantly, 738 00:31:21,890 --> 00:31:23,690 threatening me with my family, 739 00:31:23,690 --> 00:31:26,571 and forcing me to become his secret lover. This is the second point. 740 00:31:28,730 --> 00:31:30,051 After Deng Ming's missteps, 741 00:31:30,051 --> 00:31:32,590 he deliberately smeared my current partner, Wu Jun. 742 00:31:32,590 --> 00:31:35,131 He even used illegal methods in the competition 743 00:31:35,131 --> 00:31:36,371 with Junheng Law Firm. 744 00:31:37,290 --> 00:31:39,271 He instigated unsavory characters 745 00:31:39,271 --> 00:31:41,851 to assault the plaintiff and fabricate false evidence. This is the third point. 746 00:31:42,651 --> 00:31:43,970 As a legal professional, 747 00:31:44,970 --> 00:31:46,051 I am contemptuous 748 00:31:46,051 --> 00:31:47,490 of Deng Ming's actions, 749 00:31:47,490 --> 00:31:49,450 placing his own interests above the law. 750 00:31:52,930 --> 00:31:55,091 I take responsibility for all the statements I have just made 751 00:31:55,091 --> 00:31:57,210 and have more detailed evidence to prove it. 752 00:31:57,970 --> 00:31:59,051 Relevant departments are welcome 753 00:31:59,051 --> 00:32:00,450 to inspect and review at any time. 754 00:32:02,490 --> 00:32:03,610 This is spreading rumors. 755 00:32:03,610 --> 00:32:04,831 This is defamation. 756 00:32:04,831 --> 00:32:06,450 I'm telling you, all those are untrue. 757 00:32:07,331 --> 00:32:08,490 Get out of here. 758 00:32:09,571 --> 00:32:11,930 - Get out of here. - Exactly, I've disliked you from the start. 759 00:32:13,970 --> 00:32:15,064 Get out of here. 760 00:32:16,690 --> 00:32:17,770 This isn't over. 761 00:32:20,210 --> 00:32:21,371 Get out of here. 762 00:32:37,411 --> 00:32:38,411 Seriously. 763 00:32:38,970 --> 00:32:40,411 Today was truly a relief. 764 00:32:41,010 --> 00:32:43,131 Miss Cheng Xi has spoken the truth. 765 00:32:43,131 --> 00:32:44,571 I'm happy for her. 766 00:32:44,571 --> 00:32:45,770 That takes courage. 767 00:32:45,770 --> 00:32:47,671 Are you two going to celebrate on your own? 768 00:32:47,671 --> 00:32:48,851 Then we won't disturb you. 769 00:32:50,690 --> 00:32:52,351 I don't know about that. 770 00:32:52,351 --> 00:32:54,010 You guys go ahead. I'll stay with her. 771 00:32:55,331 --> 00:32:56,631 Actually, I can stay and keep her company. 772 00:32:56,631 --> 00:32:57,720 You'd better leave quickly. 773 00:33:00,171 --> 00:33:01,291 - Here he comes. - Mr. Qian. 774 00:33:01,291 --> 00:33:02,891 Mr. Qian, Mr. Qian. 775 00:33:02,891 --> 00:33:04,671 Many online say you're toxic to the industry. 776 00:33:04,671 --> 00:33:05,911 You've never deigned to explain. 777 00:33:05,911 --> 00:33:08,450 Why have you decided to speak out 778 00:33:08,450 --> 00:33:09,630 and expose some lawyers 779 00:33:09,630 --> 00:33:11,490 on the program in such a manner? 780 00:33:14,010 --> 00:33:16,311 Previously, my thoughts were the same as yours. 781 00:33:16,311 --> 00:33:17,791 I didn't care for any empty fame. 782 00:33:17,791 --> 00:33:19,151 Others' insults towards me 783 00:33:19,151 --> 00:33:20,731 do not affect the volume of my business, 784 00:33:20,731 --> 00:33:21,930 nor do they affect my work. 785 00:33:22,530 --> 00:33:24,611 I don't need to explain to those without any 786 00:33:24,611 --> 00:33:25,688 legal reasoning. 787 00:33:26,930 --> 00:33:27,991 But later on, 788 00:33:27,991 --> 00:33:29,651 someone changed my mind. 789 00:33:30,411 --> 00:33:31,672 She told me 790 00:33:31,672 --> 00:33:33,051 that as a lawyer, one should not only be responsible 791 00:33:33,051 --> 00:33:34,491 for their clients. 792 00:33:34,491 --> 00:33:35,971 Besides doing professional work, 793 00:33:35,971 --> 00:33:37,351 lawyers have a responsibility to spread 794 00:33:37,351 --> 00:33:38,370 the faith in law. 795 00:33:38,370 --> 00:33:39,411 Mr. Qian, 796 00:33:39,411 --> 00:33:40,731 who was it and how did they 797 00:33:40,731 --> 00:33:41,990 change your mind? 798 00:33:41,990 --> 00:33:43,611 Is she the most important person in your life? 799 00:33:47,770 --> 00:33:48,888 Yes. 800 00:33:50,611 --> 00:33:52,031 Actually, I've thought about it for a long time, 801 00:33:52,031 --> 00:33:54,450 but now, I have to admit, she is right. 802 00:33:56,371 --> 00:33:58,351 Our image is something we create ourselves. 803 00:33:58,351 --> 00:33:59,571 And the faith in law should also 804 00:33:59,571 --> 00:34:01,450 be spread by our every word and deed. 805 00:34:01,450 --> 00:34:02,891 I respect my profession, 806 00:34:02,891 --> 00:34:04,530 respect the law, and have faith in the law. 807 00:34:05,091 --> 00:34:06,591 I want to change everyone's misconceptions about law 808 00:34:06,591 --> 00:34:07,930 and the legal profession. 809 00:34:09,051 --> 00:34:10,571 Therefore, I must take action. 810 00:34:11,730 --> 00:34:13,711 At the same time, I believe in the power of the media. 811 00:34:13,711 --> 00:34:15,310 I believe that one of the values of media 812 00:34:15,310 --> 00:34:16,511 is to reveal the truth, 813 00:34:16,511 --> 00:34:18,330 rather than become a weapon for crime. 814 00:34:18,330 --> 00:34:19,451 The positive collaboration 815 00:34:19,451 --> 00:34:20,491 between the legal and media sectors 816 00:34:21,011 --> 00:34:22,871 is certain to assist more people. 817 00:34:22,871 --> 00:34:24,011 Thank you, Mr. Qian. 818 00:34:24,011 --> 00:34:25,250 Mr. Qian, since you hope 819 00:34:25,250 --> 00:34:27,051 to help more people through the media, 820 00:34:27,051 --> 00:34:28,051 do you have any plans 821 00:34:28,051 --> 00:34:29,331 - Sorry to interrupt… - To participate when the opportunity arises? 822 00:34:29,331 --> 00:34:30,631 That's about it for today, thank you. 823 00:34:30,631 --> 00:34:31,971 Mr. Qian, please answer… 824 00:34:34,250 --> 00:34:36,370 That felt great, I've wanted to do this for a long time. 825 00:34:37,971 --> 00:34:39,830 It was truly a relief. I want to do it again. 826 00:34:39,830 --> 00:34:41,410 You should have said so earlier, I can make a target out of Deng Ming's photo 827 00:34:41,410 --> 00:34:42,571 and put it up there. 828 00:34:42,571 --> 00:34:44,451 You can vent on it as often as you like. 829 00:35:47,690 --> 00:35:49,711 Using someone else's words verbatim 830 00:35:49,711 --> 00:35:51,051 requires you to pay a copyright fee. 831 00:35:52,531 --> 00:35:54,091 I have already written… 832 00:35:54,091 --> 00:35:55,210 figured out how to pay. 833 00:35:56,850 --> 00:35:57,912 Wait for me a moment. 834 00:36:01,850 --> 00:36:02,936 Cheng Yao. 835 00:36:03,491 --> 00:36:05,210 I thought I would never marry in my lifetime. 836 00:36:05,810 --> 00:36:06,850 Until I met you. 837 00:36:08,091 --> 00:36:10,090 You are all my rights and obligations. 838 00:36:10,090 --> 00:36:11,290 You are the only 839 00:36:11,290 --> 00:36:12,451 irresistible force in my life. 840 00:36:13,210 --> 00:36:14,651 Against you, 841 00:36:14,651 --> 00:36:15,690 I have no chance of winning. 842 00:36:20,611 --> 00:36:21,690 Isn't it a bit too… 843 00:36:23,250 --> 00:36:24,410 What I actually want to say is 844 00:36:24,931 --> 00:36:26,870 I want to spend every coming day with you. 845 00:36:26,870 --> 00:36:28,051 I want to become the one person 846 00:36:28,051 --> 00:36:29,250 indispensable in your life, 847 00:36:36,850 --> 00:36:37,912 Cheng Yao. 848 00:36:40,011 --> 00:36:41,451 I stand in the humblest position, 849 00:36:42,210 --> 00:36:43,810 with dominion over the rest of my life 850 00:36:43,810 --> 00:36:45,171 as a bargaining chip to ask you 851 00:36:46,571 --> 00:36:48,051 to become my partner in life. 852 00:36:54,456 --> 00:36:58,575 ♫ Now with you ♫ 853 00:36:59,640 --> 00:37:03,540 ♫ I will say softly ♫ 854 00:37:03,540 --> 00:37:04,924 ♫ Love you ♫ 855 00:37:13,048 --> 00:37:15,854 ♫ Love you ♫ 856 00:37:18,584 --> 00:37:20,432 ♫ Love you ♫ 857 00:37:28,376 --> 00:37:30,166 ♫ Love you ♫ 858 00:37:33,464 --> 00:37:36,049 ♫ Love you ♫ 859 00:37:38,648 --> 00:37:40,551 ♫ Love you ♫ 860 00:37:51,640 --> 00:37:55,293 ♫ Love you ♫ 861 00:38:06,665 --> 00:38:11,497 ♫ No need to outline or describe anything ♫ 862 00:38:13,368 --> 00:38:18,104 ♫ I measure the scalding heat with my skin ♫ 863 00:38:20,014 --> 00:38:25,417 ♫ No need to compare palms to wings ♫ 864 00:38:25,417 --> 00:38:30,601 ♫ I have the odds to learn to fly ♫ 865 00:38:33,769 --> 00:38:37,183 ♫ Time doesn't talk ♫ 866 00:38:37,183 --> 00:38:41,577 ♫ But I want to go somewhere beautiful ♫ 867 00:38:41,577 --> 00:38:44,809 ♫ With you ♫ 868 00:38:47,305 --> 00:38:50,601 ♫ Let fate do the battering ♫ 869 00:38:50,601 --> 00:38:55,561 ♫ Let eternity answer ♫ 870 00:38:58,249 --> 00:39:02,441 ♫ Listen to those vows and promises ♫ 871 00:39:02,441 --> 00:39:05,257 ♫ Who changed their mind ♫ 872 00:39:05,257 --> 00:39:09,065 ♫ Listen to those sweet words ♫ 873 00:39:09,065 --> 00:39:12,041 ♫ Who is making rhetorical questions ♫ 874 00:39:12,041 --> 00:39:14,537 ♫ I run to you ♫ 875 00:39:14,537 --> 00:39:19,143 ♫ The world never stops mocking ♫ 876 00:39:19,143 --> 00:39:21,193 ♫ I am capable ♫ 877 00:39:21,193 --> 00:39:28,169 ♫ Of being your fairy tale ♫ 878 00:39:38,313 --> 00:39:42,505 ♫ Despite the promises of eternity ♫ 879 00:39:42,505 --> 00:39:45,321 ♫ Who changed their mind ♫ 880 00:39:45,321 --> 00:39:49,233 ♫ Despite those sweet words ♫ 881 00:39:49,233 --> 00:39:51,945 ♫ Who is making rhetorical questions ♫ 882 00:39:51,945 --> 00:39:54,601 ♫ I walk towards you ♫ 883 00:39:54,601 --> 00:39:59,145 ♫ Let the world make jokes ♫ 884 00:39:59,145 --> 00:40:01,161 ♫ So be it ♫ 885 00:40:01,161 --> 00:40:04,905 ♫ I just say I love you ♫ 886 00:40:04,905 --> 00:40:09,097 ♫ Trusting the wild grass unconditionally ♫ 887 00:40:09,097 --> 00:40:11,881 ♫ Might make miracles bloom ♫ 888 00:40:11,881 --> 00:40:15,753 ♫ Setting off that firework courageously ♫ 889 00:40:15,753 --> 00:40:18,729 ♫ At least it has blossomed ♫ 890 00:40:18,729 --> 00:40:21,225 ♫ Spend the rest of my life ♫ 891 00:40:21,225 --> 00:40:25,801 ♫ Building flawless moments ♫ 892 00:40:25,801 --> 00:40:27,913 ♫ I am capable ♫ 893 00:40:27,913 --> 00:40:34,816 ♫ Of being your one and only fairy tale ♫ 894 00:40:45,210 --> 00:40:48,031 Cheng Xiaohuo, you don't have parents. You are an orphan. 895 00:40:48,031 --> 00:40:50,211 Cheng Xiaohuo is an orphan, orphan. 896 00:40:50,211 --> 00:40:51,830 An orphan refers to someone who has lost their parents, 897 00:40:51,830 --> 00:40:53,651 or cannot locate their biological parents, 898 00:40:53,651 --> 00:40:55,871 who is under the age of eighteen. 899 00:40:55,871 --> 00:40:57,571 I have biological parents. 900 00:40:57,571 --> 00:40:58,891 Therefore, I am not an orphan. 901 00:40:58,891 --> 00:41:01,830 You are an orphan. Your parents were never married. 902 00:41:01,830 --> 00:41:03,250 Whether my parents were married or not, 903 00:41:03,250 --> 00:41:04,391 I don't know. 904 00:41:04,391 --> 00:41:05,431 But I am certain 905 00:41:05,431 --> 00:41:07,431 that even if I am a child born out of wedlock, 906 00:41:07,431 --> 00:41:08,491 I am not an orphan. 907 00:41:08,491 --> 00:41:10,171 You bookworm. 908 00:41:10,171 --> 00:41:11,531 We're not playing with you anymore. 909 00:41:15,931 --> 00:41:17,051 Come, give me that book. 910 00:41:18,571 --> 00:41:20,451 According to Article 2 of the Public Security Administration Punishments Law, 911 00:41:20,451 --> 00:41:22,351 actions infringing upon personal and property rights, 912 00:41:22,351 --> 00:41:23,691 according to the People's Republic of China, 913 00:41:23,691 --> 00:41:25,770 Criminal Law provisions that constitute a crime, 914 00:41:25,770 --> 00:41:27,211 shall be held criminally responsible in accordance with the law. 915 00:41:27,211 --> 00:41:28,991 If it doesn't constitute a criminal punishment, 916 00:41:28,991 --> 00:41:30,411 it will be dealt with by the public security organs following 917 00:41:30,411 --> 00:41:32,291 the same law as a public security administration punishment. 918 00:41:32,291 --> 00:41:33,710 You took away Cheng Xiaohuo's book, 919 00:41:33,710 --> 00:41:36,231 which means you infringed upon his property rights. Do you understand? 920 00:41:36,231 --> 00:41:37,751 I can recite this law. 921 00:41:37,751 --> 00:41:39,710 If the person is under the age of fourteen, 922 00:41:39,710 --> 00:41:42,611 violations of public security administration laws will not be penalized. 923 00:41:42,611 --> 00:41:46,231 However, their guardian must be ordered to strictly discipline them. 924 00:41:46,231 --> 00:41:48,051 What is a guardian? 925 00:41:48,571 --> 00:41:49,971 That would be their parents. 926 00:41:49,971 --> 00:41:51,971 Simply put, I'm going to give 927 00:41:51,971 --> 00:41:53,011 your parents a call. 928 00:41:57,210 --> 00:41:58,331 Sorry, teacher. 929 00:41:58,331 --> 00:41:59,350 I forgot to tell my husband 930 00:41:59,350 --> 00:42:00,491 about them rehearsing 931 00:42:00,491 --> 00:42:01,690 a legal stage play. 932 00:42:02,651 --> 00:42:04,911 Xiaohe's parents are both lawyers. 933 00:42:04,911 --> 00:42:08,171 I can understand he wants to perform a play about it. 934 00:42:08,850 --> 00:42:11,030 However, after all, we are a kindergarten. 935 00:42:11,030 --> 00:42:12,711 The children's comprehension 936 00:42:12,711 --> 00:42:14,611 may not be as rich as we imagine. 937 00:42:15,131 --> 00:42:16,370 It's difficult for them to demonstrate 938 00:42:16,370 --> 00:42:17,371 the effect Xiaohe wants. 939 00:42:17,371 --> 00:42:19,191 No problem, we'll go back and discuss 940 00:42:19,191 --> 00:42:20,451 if there are more fun ideas. 941 00:42:28,051 --> 00:42:29,491 Why did you scare the kids just now? 942 00:42:32,171 --> 00:42:33,890 Legal education should start with the children. 943 00:42:34,810 --> 00:42:36,931 Isn't it great to popularize knowledge to them from a young age? 944 00:42:37,611 --> 00:42:38,871 But Cheng Xiaohe. 945 00:42:38,871 --> 00:42:40,330 Your parents have been married for so long, 946 00:42:40,850 --> 00:42:42,131 so was it your own wish 947 00:42:42,770 --> 00:42:44,091 to say that about them? 948 00:42:44,091 --> 00:42:45,410 It's because they left me 949 00:42:45,410 --> 00:42:46,791 and went abroad for a trip. 950 00:42:46,791 --> 00:42:47,951 But my father told me 951 00:42:47,951 --> 00:42:49,931 to learn more from my uncle. 952 00:42:49,931 --> 00:42:52,111 Once I memorize all the laws, 953 00:42:52,111 --> 00:42:53,171 I'll become a lawyer 954 00:42:53,171 --> 00:42:54,571 more successful than my uncle. 955 00:42:55,730 --> 00:42:57,291 Your dad is overthinking it. 956 00:42:57,291 --> 00:42:58,711 Auntie, when will you 957 00:42:58,711 --> 00:42:59,890 get married to Uncle? 958 00:43:00,651 --> 00:43:02,651 There's a lot to do when getting married. 959 00:43:03,210 --> 00:43:04,710 You need to try on wedding dresses, book hotels, 960 00:43:04,710 --> 00:43:05,931 and invite guests. 961 00:43:05,931 --> 00:43:07,731 Your uncle's hourly wage is 10,000. 962 00:43:07,731 --> 00:43:08,971 He has no time for that. 963 00:43:10,250 --> 00:43:12,231 It must be because Uncle is useless. 964 00:43:12,231 --> 00:43:13,911 He's not pleasing to Auntie. 965 00:43:13,911 --> 00:43:15,911 That's why Auntie refuses to get married. 966 00:43:15,911 --> 00:43:17,048 Kid. 967 00:43:18,370 --> 00:43:20,731 Your uncle has proposed countless times, 968 00:43:20,731 --> 00:43:22,631 but your auntie is busy becoming a partner. 969 00:43:22,631 --> 00:43:24,151 She has no time to marry me. 970 00:43:24,151 --> 00:43:25,191 That's not it. 971 00:43:25,191 --> 00:43:27,991 It must be because Uncle didn't want to marry before 972 00:43:27,991 --> 00:43:29,391 and Auntie is holding a grudge. 973 00:43:29,391 --> 00:43:30,890 That's why she disagreed. 974 00:43:31,810 --> 00:43:33,451 How about we hold the wedding today? 975 00:43:34,410 --> 00:43:36,530 We have the flower children, and it's on the way. 976 00:43:36,530 --> 00:43:38,810 No jokes today, please. 977 00:43:39,451 --> 00:43:41,531 The wedding of the prince and princess in your dreams 978 00:43:41,531 --> 00:43:42,770 would take a century to prepare. 979 00:43:44,171 --> 00:43:45,304 All right. 980 00:43:47,491 --> 00:43:49,571 - What are you doing? - Just stop ahead 981 00:43:58,131 --> 00:44:00,091 - The car is coming. - The car is coming. 982 00:44:03,210 --> 00:44:05,331 Yaoyao, what does this mean? 983 00:44:05,331 --> 00:44:06,431 You called me 984 00:44:06,431 --> 00:44:07,691 and told me 985 00:44:07,691 --> 00:44:08,790 to direct Xiaohe in the stage play 986 00:44:08,790 --> 00:44:10,730 - just to trick me into coming out? - I can't just let my nephew 987 00:44:10,730 --> 00:44:12,290 who likes to recite laws 988 00:44:12,890 --> 00:44:14,370 keep asking why endlessly, right? 989 00:44:15,250 --> 00:44:18,111 Aunt, I can already recite many laws now. 990 00:44:18,111 --> 00:44:19,491 I have already grown up. 991 00:44:19,491 --> 00:44:21,171 I don't want to be a flower child. 992 00:44:21,171 --> 00:44:22,810 Can I be a groomsman? 993 00:44:22,810 --> 00:44:26,251 Kid, we already have groomsmen and bridesmaids. 994 00:44:26,251 --> 00:44:27,320 Let's go. 995 00:44:27,890 --> 00:44:29,131 Watch your head. 996 00:44:39,131 --> 00:44:40,216 Let's get married. 997 00:44:42,655 --> 00:44:46,479 ♫ I heard too much of love and hate, but you are the exception ♫ 998 00:44:47,250 --> 00:44:48,531 Okay, today it is. 999 00:44:50,296 --> 00:44:54,808 ♫ You are my only preference ♫ 1000 00:44:54,808 --> 00:44:59,288 ♫ You made me willingly accept defeat ♫ 1001 00:45:00,325 --> 00:45:04,395 ♫ When the world is opened up, ideals lie beyond reality ♫ 1002 00:45:04,395 --> 00:45:08,069 ♫ Am I resisting or feeling helpless ♫ 1003 00:45:08,069 --> 00:45:11,818 ♫ I see your heart and the tough exterior ♫ 1004 00:45:11,818 --> 00:45:15,416 ♫ It's just feigning vulnerability ♫ 1005 00:45:15,416 --> 00:45:19,431 ♫ Strange emotions and an uncontrollable gaze ♫ 1006 00:45:19,431 --> 00:45:22,914 ♫ Seems I've grown accustomed to relying on you ♫ 1007 00:45:22,914 --> 00:45:27,064 ♫ Strange heartbeats filled with inexplicable anticipation ♫ 1008 00:45:27,064 --> 00:45:30,594 ♫ Unable to shift away from seeking your direction ♫ 1009 00:45:30,594 --> 00:45:34,523 ♫ I heard too much of love and hate, but you are the exception ♫ 1010 00:45:34,523 --> 00:45:38,538 ♫ You taught me how to love someone ♫ 1011 00:45:38,538 --> 00:45:42,762 ♫ You are my only preference ♫ 1012 00:45:42,762 --> 00:45:47,842 ♫ You made me willingly accept defeat ♫ 72910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.