All language subtitles for 你也有今天.My.Boss.S01E34.2024.2160p.WEB-DL.H265.AAC-OurTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,140 --> 00:00:22,330 Timing and subtitles by the 💪 Persistent in Love 💖 Team @viki.com 2 00:00:24,970 --> 00:00:29,920 song credit 3 00:00:29,920 --> 00:00:32,807 ♫ Memorizing each rule and regulation ♫ 4 00:00:32,807 --> 00:00:35,954 ♫ Being sensitive to every case and clue ♫ 5 00:00:35,954 --> 00:00:39,119 ♫ Dreams can be vulnerable without preparation ♫ 6 00:00:41,453 --> 00:00:44,291 ♫ I'm always keen to explore right and wrong ♫ 7 00:00:44,291 --> 00:00:47,367 ♫ A new realization comes in the next second ♫ 8 00:00:47,367 --> 00:00:52,643 ♫ Turns out this world has too many unexpected endings ♫ 9 00:00:52,643 --> 00:00:56,826 ♫ Tell me ♫ 10 00:00:56,826 --> 00:01:01,479 ♫ How do you see this world ♫ 11 00:01:01,479 --> 00:01:04,391 ♫ Despite the right or wrong ♫ 12 00:01:04,391 --> 00:01:07,299 ♫ What matters most is to give it your all ♫ 13 00:01:07,299 --> 00:01:10,279 ♫ What matters most is to always have an answer ♫ 14 00:01:10,279 --> 00:01:12,647 ♫ No matter to whom ♫ 15 00:01:12,647 --> 00:01:16,003 ♫ Let go of regrets ♫ 16 00:01:16,003 --> 00:01:19,015 ♫ I'm learning to make moves rationally ♫ 17 00:01:19,015 --> 00:01:21,863 ♫ I'm learning to face it bravely ♫ 18 00:01:21,863 --> 00:01:27,627 ♫ But you are irresistible ♫ 19 00:01:27,627 --> 00:01:30,563 ♫ With you, I'm uncertain of what to do ♫ 20 00:01:30,563 --> 00:01:33,511 ♫ With you, I find it hard to face everything ♫ 21 00:01:33,511 --> 00:01:40,643 ♫ After all, love is irresistible ♫ 22 00:01:41,807 --> 00:01:45,267 [My Boss] 23 00:01:46,579 --> 00:01:47,499 [Episode 34] 24 00:01:47,499 --> 00:01:51,836 [Our problems didn't start today] 25 00:02:02,250 --> 00:02:04,450 I'm leaving now, Cheng Yao. See you tomorrow. 26 00:02:08,870 --> 00:02:10,150 See you. 27 00:02:10,150 --> 00:02:11,610 - See you tomorrow. - Goodbye, goodbye. 28 00:02:11,610 --> 00:02:13,456 Goodbye. 29 00:02:14,410 --> 00:02:15,570 See you tomorrow. 30 00:02:15,570 --> 00:02:17,000 Goodbye. 31 00:02:21,750 --> 00:02:23,729 Yaoyao, I was wrong yesterday. 32 00:02:23,729 --> 00:02:25,329 Could you please not be mad at me? 33 00:02:25,329 --> 00:02:27,549 This alumni meeting is a great opportunity. 34 00:02:27,549 --> 00:02:29,530 [Invitation] I still hope you can join me. 35 00:02:29,530 --> 00:02:31,509 I'm waiting for you downstairs. 36 00:02:32,890 --> 00:02:35,310 After all, he's doing it for my good. 37 00:02:35,310 --> 00:02:37,730 Am I being too sensitive? 38 00:03:00,410 --> 00:03:01,830 It is indeed a prestigious school. 39 00:03:01,830 --> 00:03:04,489 All the attendees are well-known lawyers. 40 00:03:04,489 --> 00:03:06,170 Is my makeup too heavy? 41 00:03:06,170 --> 00:03:07,736 Not at all. 42 00:03:11,129 --> 00:03:12,770 My lipstick seems too red. 43 00:03:12,770 --> 00:03:15,589 I'll go to the restroom first. You go ahead. 44 00:03:17,609 --> 00:03:19,649 I think it looks fine. 45 00:03:23,090 --> 00:03:26,710 In such an important occasion, I can't afford to embarrass Qian Heng. 46 00:03:30,970 --> 00:03:32,624 Qian Heng. 47 00:03:35,609 --> 00:03:37,190 I'm going abroad next week. 48 00:03:37,190 --> 00:03:39,150 I wanted to come and say goodbye tonight. 49 00:03:39,150 --> 00:03:41,609 I'm sorry about what happened before. 50 00:03:41,609 --> 00:03:43,610 Cheng Yao has forgiven you, but I haven't. 51 00:03:43,610 --> 00:03:45,710 So we don't need to see each other again in the future. 52 00:03:45,710 --> 00:03:47,712 I understand. 53 00:03:47,712 --> 00:03:49,090 Just as I thought. 54 00:03:49,090 --> 00:03:51,429 In the end, you were conquered by Cheng Yao. 55 00:03:51,429 --> 00:03:55,189 When you get married, please convey my congratulations. 56 00:03:55,910 --> 00:03:57,524 Qian Heng. 57 00:03:57,524 --> 00:03:58,469 Are you in a relationship? 58 00:03:58,469 --> 00:04:00,750 - Is she also a lawyer? - That's right. 59 00:04:00,750 --> 00:04:04,670 Although she is still at Jincheng, I will definitely provide her with better opportunities. 60 00:04:04,670 --> 00:04:06,650 I'll introduce you in a moment. 61 00:04:06,650 --> 00:04:08,349 Young girls these days are really smart. 62 00:04:08,349 --> 00:04:09,690 They know to follow the right person. 63 00:04:09,690 --> 00:04:10,649 She is indeed very smart. 64 00:04:10,649 --> 00:04:12,350 That's why I want to help her as much as possible. 65 00:04:12,350 --> 00:04:16,829 If there are suitable cases, I also hope that you can consider her. 66 00:04:16,829 --> 00:04:18,689 With you around, she hardly needs us. 67 00:04:18,689 --> 00:04:20,850 All she has to do is follow your advice, right? 68 00:04:20,850 --> 00:04:23,050 You guys, really… 69 00:04:23,610 --> 00:04:25,030 Yaoyao. 70 00:04:25,030 --> 00:04:26,476 Come on. 71 00:04:27,130 --> 00:04:29,056 His girlfriend. 72 00:04:29,930 --> 00:04:31,469 Come, let me introduce you. 73 00:04:31,469 --> 00:04:32,790 This is my girlfriend, Cheng Yao. 74 00:04:32,790 --> 00:04:33,729 She's really beautiful. 75 00:04:33,729 --> 00:04:35,530 So, when do you plan to get married? 76 00:04:35,530 --> 00:04:37,429 Why get married? 77 00:04:37,429 --> 00:04:39,570 Marriage only protects property, not feelings. 78 00:04:39,570 --> 00:04:41,930 Only those who lack independence and confidence need to huddle for warmth. 79 00:04:41,930 --> 00:04:44,450 This is something every family lawyer should understand. 80 00:04:44,450 --> 00:04:46,869 My girlfriend and I both think this way. 81 00:04:46,869 --> 00:04:48,950 Would the two of you like some champagne? 82 00:04:48,950 --> 00:04:51,409 This is chilled. She can't drink it. 83 00:04:52,170 --> 00:04:53,836 Wait. 84 00:04:55,289 --> 00:04:57,184 She can hold her liquor. 85 00:04:57,849 --> 00:04:59,504 What's the matter? 86 00:05:00,710 --> 00:05:02,189 Qian Heng. 87 00:05:02,189 --> 00:05:03,889 What case have you been working on recently? 88 00:05:05,810 --> 00:05:07,789 Same old, same old. 89 00:05:15,389 --> 00:05:16,984 Not bad. 90 00:05:21,049 --> 00:05:23,069 Qian Heng, we'll be leaving first. 91 00:05:23,069 --> 00:05:25,070 - Let's meet up another day. - See you later, goodbye. 92 00:05:25,070 --> 00:05:27,609 - Goodbye. - Goodbye. 93 00:05:27,609 --> 00:05:29,236 See you. 94 00:05:33,089 --> 00:05:36,309 Are you unhappy? 95 00:05:36,309 --> 00:05:37,869 No. 96 00:05:37,869 --> 00:05:41,269 I just don't know how to resolve our differences. 97 00:05:42,449 --> 00:05:45,549 Did you consider discussing it with me when you said those things? 98 00:05:45,549 --> 00:05:47,970 You mean about marriage? 99 00:05:47,970 --> 00:05:51,290 That day in the restaurant, I heard you say you didn't want to get married. 100 00:05:51,290 --> 00:05:52,449 That you wanted to focus on your career. 101 00:05:52,449 --> 00:05:56,009 I thought we were on the same page about this. 102 00:05:56,009 --> 00:05:57,524 Qian Heng 103 00:05:58,409 --> 00:06:00,610 That's not what I meant. 104 00:06:00,610 --> 00:06:02,850 You've always been making decisions for me. 105 00:06:02,850 --> 00:06:05,870 Whether it's my career planning or views on marriage. 106 00:06:05,870 --> 00:06:09,870 You've always thought that whatever you do, think, or insist on is right. 107 00:06:09,870 --> 00:06:12,050 Have you ever thought about my opinion? 108 00:06:12,050 --> 00:06:14,449 Or do you think I simply shouldn't have any opinions? 109 00:06:14,449 --> 00:06:16,170 No, no, of course not. 110 00:06:16,170 --> 00:06:19,330 I just want to care about you, take care of you, and protect you. 111 00:06:19,330 --> 00:06:20,830 I want to help you take fewer detours. 112 00:06:20,830 --> 00:06:22,392 Please don't be mad. 113 00:06:22,392 --> 00:06:24,610 What I want is understanding and respect. 114 00:06:24,610 --> 00:06:26,610 Not your kind of concern. 115 00:06:31,570 --> 00:06:33,260 Forget it. 116 00:06:34,130 --> 00:06:36,710 I want some time alone. I'm going home. 117 00:06:59,122 --> 00:07:05,002 ♫ Late at night, the door is tightly shut ♫ 118 00:07:07,284 --> 00:07:12,059 ♫ Who isn't alone ♫ 119 00:07:14,484 --> 00:07:18,061 ♫ The youth I once yearned for ♫ 120 00:07:18,061 --> 00:07:21,469 ♫ Is but drifting dust ♫ 121 00:07:22,460 --> 00:07:26,680 ♫ The moon's glow has dimmed ♫ 122 00:07:28,690 --> 00:07:34,231 ♫ Close your eyes, and no more questions ♫ 123 00:07:36,916 --> 00:07:41,662 ♫ No one left to wait for ♫ 124 00:07:44,358 --> 00:07:50,772 ♫ Some things must be acknowledged but not taken seriously ♫ 125 00:07:50,772 --> 00:07:57,872 ♫ Life needs stability ♫ 126 00:07:57,872 --> 00:08:04,168 ♫ Oh, we were all born alone ♫ 127 00:08:04,168 --> 00:08:09,304 ♫ Who isn't dragging a weary body, hiding the scars ♫ 128 00:08:09,304 --> 00:08:12,604 ♫ Turn around, be reborn ♫ 129 00:08:12,604 --> 00:08:18,950 ♫ Oh, we shed our disguises, alone ♫ 130 00:08:18,950 --> 00:08:26,288 Come on. 131 00:08:28,409 --> 00:08:30,050 So, you went back home 132 00:08:31,289 --> 00:08:32,569 on your own. 133 00:08:37,289 --> 00:08:39,090 I couldn't sleep last night 134 00:08:39,970 --> 00:08:41,649 and ended up staring at the ceiling all night. 135 00:08:43,370 --> 00:08:45,090 So this is what it feels like to be unable to sleep. 136 00:08:47,610 --> 00:08:49,169 What are you doing? 137 00:08:49,169 --> 00:08:51,210 Why aren't you going home? 138 00:08:53,409 --> 00:08:54,689 Why go back so early? 139 00:08:55,330 --> 00:08:56,490 I can't sleep at night anyway. 140 00:09:00,450 --> 00:09:01,649 What's the matter? 141 00:09:05,289 --> 00:09:06,488 Cheng Yao. 142 00:09:08,049 --> 00:09:09,336 She's mad at me. 143 00:09:09,929 --> 00:09:11,610 Maybe I'm just mad at myself. 144 00:09:12,330 --> 00:09:13,689 I know I can't escape, 145 00:09:14,370 --> 00:09:15,390 but I'm afraid to confront him, 146 00:09:15,390 --> 00:09:16,490 so I'm hiding here with you. 147 00:09:17,730 --> 00:09:19,490 I don't even know what I did wrong. 148 00:09:20,210 --> 00:09:21,750 Suddenly, something was wrong. 149 00:09:21,750 --> 00:09:23,130 Everything was going so well. 150 00:09:24,010 --> 00:09:26,250 I know, we've always been good. 151 00:09:26,250 --> 00:09:27,469 As long as he's there, 152 00:09:27,469 --> 00:09:28,989 no matter what happens, 153 00:09:28,989 --> 00:09:30,370 I always feel safe. 154 00:09:32,169 --> 00:09:33,370 But recently, 155 00:09:34,049 --> 00:09:35,970 some of his thoughts and actions 156 00:09:37,889 --> 00:09:39,370 have made me feel disrespected, 157 00:09:40,130 --> 00:09:41,330 even belittled. 158 00:09:41,330 --> 00:09:42,890 It makes no sense at all. 159 00:09:42,890 --> 00:09:44,629 I just want to care for her a bit more. 160 00:09:44,629 --> 00:09:46,210 Why does she feel I don't respect her? 161 00:09:50,730 --> 00:09:51,992 Qian Heng. 162 00:09:52,649 --> 00:09:53,689 This is love. 163 00:09:54,409 --> 00:09:55,610 It's not a debate. 164 00:09:55,610 --> 00:09:57,450 Sometimes, it just doesn't make sense. 165 00:09:58,169 --> 00:09:59,410 Take your IQ 166 00:09:59,410 --> 00:10:01,250 and shift it towards EQ. 167 00:10:01,250 --> 00:10:03,030 Think about what she really wants. 168 00:10:03,030 --> 00:10:06,264 Try to understand her inner feelings. 169 00:10:07,140 --> 00:10:08,344 So do you still 170 00:10:09,090 --> 00:10:10,769 want to be with him? 171 00:10:15,889 --> 00:10:17,289 Or do you want to break up with him? 172 00:10:17,889 --> 00:10:19,010 I don't want to break up 173 00:10:23,769 --> 00:10:24,792 Yaoyao. 174 00:10:25,929 --> 00:10:28,730 Not everything needs 175 00:10:29,370 --> 00:10:31,010 to be fixed right away. 176 00:10:31,649 --> 00:10:33,010 Just like the matter between you two. 177 00:10:34,569 --> 00:10:36,210 You should drag it out and leave it hanging. 178 00:10:37,010 --> 00:10:38,470 Perhaps he is also 179 00:10:38,470 --> 00:10:40,490 anxious on his end. 180 00:10:41,929 --> 00:10:43,000 No way. 181 00:10:43,610 --> 00:10:45,030 I have to go and ask her 182 00:10:45,030 --> 00:10:46,289 what she really means. 183 00:10:47,809 --> 00:10:48,889 If you go to her like this now, 184 00:10:48,889 --> 00:10:50,130 things will definitely get worse. 185 00:10:50,130 --> 00:10:51,649 You should give her some space. 186 00:10:51,649 --> 00:10:53,070 Move back to the villa and cool down. 187 00:10:53,070 --> 00:10:54,989 Think about where the problem lies, 188 00:10:54,989 --> 00:10:56,130 and then go to her. 189 00:10:56,130 --> 00:10:57,450 It won't be late, bro. 190 00:10:58,769 --> 00:10:59,809 I think 191 00:11:00,970 --> 00:11:03,210 you should give the two of you some time. 192 00:11:04,610 --> 00:11:06,010 Perhaps things will turn good. 193 00:11:13,809 --> 00:11:14,872 That's true. 194 00:11:16,769 --> 00:11:19,010 Maybe she doesn't want to see me at all now. 195 00:11:32,330 --> 00:11:33,529 Good sister. 196 00:11:34,330 --> 00:11:35,384 Trust me. 197 00:11:40,850 --> 00:11:41,944 [Qian Heng] Take it back and redo it. 198 00:11:53,889 --> 00:11:55,210 Did Mr. Qian crush you again? 199 00:11:58,330 --> 00:11:59,480 Yu Fei. 200 00:12:00,450 --> 00:12:02,210 I have revised it 17 times. 201 00:12:03,210 --> 00:12:04,450 What's his deal? 202 00:12:06,490 --> 00:12:07,529 People at Jincheng say 203 00:12:07,529 --> 00:12:08,989 that Cheng Yao has been partnering with Gu Beiqing lately, 204 00:12:08,989 --> 00:12:10,549 winning several cases. 205 00:12:10,549 --> 00:12:11,550 On the contrary, Mr. Qian 206 00:12:11,550 --> 00:12:13,410 is as irritable as if he's in menopause. 207 00:12:13,410 --> 00:12:14,970 Everyone at Jincheng is asking 208 00:12:17,450 --> 00:12:19,049 whether Cheng Yao has cuckolded Mr. Qian. 209 00:12:20,049 --> 00:12:21,336 Did she really? 210 00:12:21,336 --> 00:12:22,750 What do you think? If she did, 211 00:12:22,750 --> 00:12:23,989 wouldn't he have stormed over to Jincheng already? 212 00:12:23,989 --> 00:12:25,670 Would he be taking it out on us? 213 00:12:25,670 --> 00:12:26,729 Besides, 214 00:12:26,729 --> 00:12:28,030 having seen Mr. Qian, 215 00:12:28,030 --> 00:12:29,310 she probably wouldn't look twice at Gu Beiqing. 216 00:12:29,310 --> 00:12:31,370 So what's it really about then? 217 00:12:32,169 --> 00:12:34,529 When immortals fight, it's the minions that suffer. 218 00:12:35,929 --> 00:12:36,929 Where am I supposed to revise? 219 00:12:37,730 --> 00:12:39,450 Some hints would be nice though. 220 00:12:40,250 --> 00:12:41,368 Your fate, maybe. 221 00:12:42,529 --> 00:12:43,730 What should I do? 222 00:12:46,529 --> 00:12:48,610 I didn't expect we'd win this case. 223 00:12:48,610 --> 00:12:49,850 My luck has gotten better. 224 00:12:50,529 --> 00:12:52,289 Beaded bracelets really are useful. 225 00:12:52,289 --> 00:12:54,330 It's because we've done our research well. 226 00:12:54,330 --> 00:12:55,690 But believe what you want to believe. 227 00:12:55,690 --> 00:12:57,970 That lawyer Cheng Yao from Jincheng just now was really impressive. 228 00:12:57,970 --> 00:12:59,510 Her thoughts were clear, with meticulous logic. 229 00:12:59,510 --> 00:13:00,809 You can tell she is capable. 230 00:13:00,809 --> 00:13:01,849 Tell me about it. 231 00:13:01,849 --> 00:13:03,610 I heard that after she became a professional, 232 00:13:03,610 --> 00:13:04,769 she dumped Qian Heng. 233 00:13:04,769 --> 00:13:06,130 That seems to be true. 234 00:13:06,130 --> 00:13:07,150 And Qian Heng 235 00:13:07,150 --> 00:13:08,170 has been quite upset 236 00:13:08,170 --> 00:13:09,670 because of the breakup. 237 00:13:09,670 --> 00:13:10,770 He's miserable. 238 00:13:10,770 --> 00:13:11,832 Is that so? 239 00:13:14,169 --> 00:13:16,289 Yaoyao, are you okay? 240 00:13:17,049 --> 00:13:18,110 I'll explain it to them. 241 00:13:18,110 --> 00:13:20,569 No. The more you try to clarify such things, the murkier they get. 242 00:13:21,250 --> 00:13:22,769 We've won the lawsuit. Let me treat you to a meal. 243 00:13:23,330 --> 00:13:24,504 Okay. 244 00:13:25,210 --> 00:13:26,264 Are you alright? 245 00:13:27,610 --> 00:13:29,809 I'm fine. I just slipped. 246 00:13:30,610 --> 00:13:31,989 That's weird. I felt quite good 247 00:13:31,989 --> 00:13:33,169 when we were in court. 248 00:13:39,769 --> 00:13:40,856 Qian Heng. 249 00:13:41,970 --> 00:13:45,730 - Chief Justice Wang. - My daughter has said so much about you. 250 00:13:47,569 --> 00:13:49,090 Try to have a meal with her 251 00:13:49,090 --> 00:13:50,809 when you're free. 252 00:13:54,210 --> 00:13:55,630 Sorry, Chief Justice Wang, 253 00:13:55,630 --> 00:13:57,230 I've been busy lately. 254 00:13:57,230 --> 00:13:58,510 No matter how busy you are, 255 00:13:58,510 --> 00:14:00,770 you need to think about personal matters. 256 00:14:00,770 --> 00:14:01,909 Look. 257 00:14:01,909 --> 00:14:02,989 You're already single. 258 00:14:02,989 --> 00:14:04,689 What's the problem 259 00:14:04,689 --> 00:14:05,929 with having a meal with my daughter? 260 00:14:05,929 --> 00:14:07,210 - Let's go, - let's go. 261 00:14:14,090 --> 00:14:15,192 Chief Justice Wang, 262 00:14:16,210 --> 00:14:17,330 those are rumors. 263 00:14:17,330 --> 00:14:18,529 My girlfriend and I 264 00:14:19,289 --> 00:14:20,290 are very much in love. 265 00:14:20,290 --> 00:14:21,390 Qian Heng. 266 00:14:21,390 --> 00:14:23,470 I understand heartbreak is painful. 267 00:14:23,470 --> 00:14:25,229 But you must face reality. 268 00:14:25,229 --> 00:14:27,230 You can't indulge in fantasies. 269 00:14:27,230 --> 00:14:28,549 Even if you've been dumped, 270 00:14:28,549 --> 00:14:30,730 you can't just give up on yourself like that. 271 00:14:32,769 --> 00:14:33,848 Yes. 272 00:14:35,970 --> 00:14:37,270 Take a look at this inheritance case. 273 00:14:37,270 --> 00:14:38,569 See if you have any thoughts on it. 274 00:14:41,889 --> 00:14:43,310 The party involved is named Chen Linli. 275 00:14:43,310 --> 00:14:44,529 Many years ago, 276 00:14:44,529 --> 00:14:45,569 She founded Kaili Culture 277 00:14:45,569 --> 00:14:47,190 along with her husband, Zhang Kai. 278 00:14:47,190 --> 00:14:48,609 Now in the public relations industry, 279 00:14:48,609 --> 00:14:50,910 she is also one of the dark horse entities. 280 00:14:50,910 --> 00:14:52,830 Currently, her net worth is estimated to be nearly ten billion. 281 00:14:52,830 --> 00:14:54,150 A few months ago, 282 00:14:54,150 --> 00:14:55,589 Chen Linli took Zhang Kai 283 00:14:55,589 --> 00:14:56,810 and their son Zhang Ran 284 00:14:56,810 --> 00:14:58,549 on a vacation abroad together. 285 00:14:58,549 --> 00:14:59,749 While riding in a hot air balloon, 286 00:14:59,749 --> 00:15:00,770 an accident occurred. 287 00:15:00,770 --> 00:15:02,410 Her husband and child 288 00:15:02,410 --> 00:15:03,610 died after an invalid rescue. 289 00:15:04,730 --> 00:15:06,230 Chen Linli and her mother-in-law Huang Ran 290 00:15:06,230 --> 00:15:08,210 had a dispute over the distribution of the inheritance. 291 00:15:09,409 --> 00:15:10,410 Huang Ran wanted to split 292 00:15:10,410 --> 00:15:11,549 the company's shares. 293 00:15:11,549 --> 00:15:12,929 However, Chen Linli hoped 294 00:15:12,929 --> 00:15:15,370 to distribute the inheritance to her mother-in-law in another form. 295 00:15:15,370 --> 00:15:18,010 But now, the result of the first trial is that Chen Linli has lost the case. 296 00:15:22,490 --> 00:15:24,610 Although the first trial did not have public court records, 297 00:15:24,610 --> 00:15:25,890 I speculate that the focus 298 00:15:25,890 --> 00:15:27,530 of their dispute should be 299 00:15:27,530 --> 00:15:29,330 the order of death between Zhang Kai and Zhang Ran. 300 00:15:31,649 --> 00:15:33,229 If the father died first, 301 00:15:33,229 --> 00:15:34,930 his inheritance would be distributed equally 302 00:15:34,930 --> 00:15:36,010 among Chen Linli and Huang Ran, 303 00:15:36,010 --> 00:15:37,410 as well as the child who was still alive at that time. 304 00:15:37,410 --> 00:15:38,790 Then the child dies afterward, 305 00:15:38,790 --> 00:15:40,330 and his inheritance will be inherited by Chen Linli. 306 00:15:41,529 --> 00:15:43,250 If the child died first, 307 00:15:43,250 --> 00:15:45,790 his inheritance will be distributed equally to the parents. 308 00:15:45,790 --> 00:15:47,250 Then the father dies thereafter, 309 00:15:47,250 --> 00:15:48,390 and his inheritance will again be distributed equally 310 00:15:48,390 --> 00:15:49,730 to Chen Linli and Huang Ran. 311 00:15:50,450 --> 00:15:51,544 Yes. 312 00:15:53,529 --> 00:15:54,589 In simple terms, 313 00:15:54,589 --> 00:15:56,030 if the child died first, 314 00:15:56,030 --> 00:15:58,070 Chen Linli would receive a smaller share of the inheritance. 315 00:15:58,070 --> 00:16:00,109 If the father died first, 316 00:16:00,109 --> 00:16:02,210 Chen Linli will receive a larger share. 317 00:16:02,210 --> 00:16:04,290 Local authorities have also determined 318 00:16:04,290 --> 00:16:06,569 that the frail child suffered more severe injuries 319 00:16:06,569 --> 00:16:08,289 and thus was presumed to have died first. 320 00:16:08,809 --> 00:16:09,850 The result of the first trial 321 00:16:09,850 --> 00:16:11,689 was also based on the fact that the child died first, 322 00:16:12,370 --> 00:16:14,689 resulting in an increased share of the inheritance for Huang Ran. 323 00:16:14,689 --> 00:16:16,410 There is no way to fill her share 324 00:16:16,410 --> 00:16:18,330 with only real estate and cash. 325 00:16:18,330 --> 00:16:20,289 It's inevitable to divide Kaili's equity share. 326 00:16:21,649 --> 00:16:22,744 But 327 00:16:23,610 --> 00:16:25,330 If it can be proven 328 00:16:25,330 --> 00:16:27,670 that the husband Zhang Kai died first, 329 00:16:27,670 --> 00:16:29,690 the outcome would be completely different. 330 00:16:29,690 --> 00:16:31,250 There is a high probability that Chen Linli 331 00:16:31,250 --> 00:16:33,490 can retain Kaili's equity shares. 332 00:16:35,610 --> 00:16:37,150 It's very cruel to incessantly 333 00:16:37,150 --> 00:16:39,169 infer the time of a relative's death 334 00:16:39,689 --> 00:16:40,760 for the inheritance. 335 00:16:42,010 --> 00:16:43,128 Yes. 336 00:16:45,210 --> 00:16:46,289 But 337 00:16:48,090 --> 00:16:49,489 the client has now named you 338 00:16:49,489 --> 00:16:50,529 as her attorney. 339 00:16:51,289 --> 00:16:52,410 Does the client know me? 340 00:16:52,410 --> 00:16:54,210 The attorney of Huang Ran is Qian Heng. 341 00:17:00,490 --> 00:17:01,950 It's up to you to take on this case or not. 342 00:17:01,950 --> 00:17:03,010 I respect either decision. 343 00:17:09,944 --> 00:17:14,079 [L'Aromate Restaurant Skybar] 344 00:17:32,049 --> 00:17:33,080 Ms. Chen. 345 00:17:37,250 --> 00:17:38,350 Hello, I am Cheng Yao. 346 00:17:38,350 --> 00:17:39,690 Miss Cheng. 347 00:17:39,690 --> 00:17:40,970 - Please have a seat. - Okay. 348 00:17:44,849 --> 00:17:46,049 Would you like a drink? 349 00:17:46,849 --> 00:17:47,864 Anything is fine. 350 00:17:48,450 --> 00:17:49,930 - A cup of hot cocoa, please. - Thank you. 351 00:17:49,930 --> 00:17:51,064 Okay, just a moment. 352 00:17:54,809 --> 00:17:56,329 Miss Cheng. 353 00:17:56,329 --> 00:17:57,330 I'm sure you 354 00:17:57,330 --> 00:17:58,529 have seen my files. 355 00:17:59,490 --> 00:18:01,789 Here's the progress of my case. 356 00:18:01,789 --> 00:18:04,310 Your dispute with your mother-in-law lies 357 00:18:04,310 --> 00:18:05,490 in the equity shares of Kaili. 358 00:18:05,490 --> 00:18:06,552 Right? 359 00:18:07,210 --> 00:18:09,130 You do not want Kaili Holdings to be divided. 360 00:18:09,130 --> 00:18:10,770 You hope that your mother-in-law's share 361 00:18:10,770 --> 00:18:11,810 can take the form of cash, 362 00:18:11,810 --> 00:18:13,010 real estate, or other asset terms, 363 00:18:13,010 --> 00:18:15,049 while you retain full control of Kaili Holdings. 364 00:18:16,129 --> 00:18:17,830 The most contentious part at present 365 00:18:17,830 --> 00:18:20,129 is the time of death of your son and your husband. 366 00:18:21,170 --> 00:18:22,329 How did you know that? 367 00:18:23,529 --> 00:18:24,730 Regarding the inheritance dispute, 368 00:18:24,730 --> 00:18:25,790 the first hearing 369 00:18:25,790 --> 00:18:27,330 doesn't allow spectators. 370 00:18:27,330 --> 00:18:28,510 Although your case 371 00:18:28,510 --> 00:18:29,870 didn't hold a public trial, 372 00:18:29,870 --> 00:18:31,630 your mother-in-law, Ms. Huang Ran 373 00:18:31,630 --> 00:18:33,329 has taken some media interviews. 374 00:18:33,329 --> 00:18:34,609 I have done my homework. 375 00:18:36,650 --> 00:18:39,010 - Here's your hot cocoa. - Thank you. 376 00:18:39,010 --> 00:18:40,209 I learned that the locals 377 00:18:40,209 --> 00:18:42,010 determined the time of death 378 00:18:42,010 --> 00:18:43,890 of your son and your husband in a flawed way. 379 00:18:43,890 --> 00:18:45,150 Therefore, 380 00:18:45,150 --> 00:18:47,050 there is a dispute over the order of death. 381 00:18:47,050 --> 00:18:48,184 Miss Cheng. 382 00:18:48,809 --> 00:18:50,070 You didn't have to look for 383 00:18:50,070 --> 00:18:51,170 those reports, 384 00:18:51,170 --> 00:18:52,290 I can tell you 385 00:18:52,290 --> 00:18:53,650 the firsthand case details. 386 00:18:55,170 --> 00:18:57,129 I understand you have endured extreme pain 387 00:18:57,129 --> 00:18:58,289 over the losses of two loved ones, 388 00:18:58,289 --> 00:18:59,850 so, unless necessary, 389 00:18:59,850 --> 00:19:01,110 I won't ask you many times 390 00:19:01,110 --> 00:19:03,189 about unrelated case details. 391 00:19:03,189 --> 00:19:04,330 I only need you to answer 392 00:19:04,330 --> 00:19:05,369 a few critical questions. 393 00:19:07,970 --> 00:19:09,150 All I want is Kaili. 394 00:19:09,150 --> 00:19:11,010 I can waive anything else. 395 00:19:12,049 --> 00:19:13,609 Can you help me fight for that? 396 00:19:13,609 --> 00:19:15,209 Since you've chosen me, 397 00:19:15,209 --> 00:19:16,369 I will do my utmost. 398 00:19:18,730 --> 00:19:20,529 I have one presumptuous question. 399 00:19:22,049 --> 00:19:24,289 Did you choose me as your representing attorney 400 00:19:25,210 --> 00:19:27,369 because I am Mr. Qian Heng's girlfriend? 401 00:19:34,010 --> 00:19:35,569 I learned from the news 402 00:19:35,569 --> 00:19:36,970 that my mother-in-law's attorney 403 00:19:36,970 --> 00:19:37,970 was changed to Qian Heng. 404 00:19:39,410 --> 00:19:41,210 I looked up his information online 405 00:19:41,210 --> 00:19:43,530 and found that there were hardly 406 00:19:43,530 --> 00:19:44,990 any cases he hadn't won. 407 00:19:44,990 --> 00:19:46,410 So I was very worried. 408 00:19:47,010 --> 00:19:48,650 Later, I learned of your existence. 409 00:19:49,369 --> 00:19:50,392 So I thought 410 00:19:51,089 --> 00:19:53,010 if you were my representing attorney, 411 00:19:53,650 --> 00:19:54,849 things might be different. 412 00:19:56,289 --> 00:19:58,049 I am very honored that you chose me. 413 00:19:58,809 --> 00:20:00,769 I just have to make some things clear to you. 414 00:20:02,210 --> 00:20:03,449 I can only serve you 415 00:20:03,449 --> 00:20:04,510 with my professional abilities. 416 00:20:04,510 --> 00:20:05,609 As for anything else, 417 00:20:06,369 --> 00:20:08,050 I will not use my identity 418 00:20:08,050 --> 00:20:09,129 to try and circumvent the law 419 00:20:09,129 --> 00:20:10,329 to influence the opposing attorney 420 00:20:10,329 --> 00:20:11,329 or the outcome of the case. 421 00:20:12,049 --> 00:20:14,770 Besides, Qian Heng is a professional lawyer. 422 00:20:14,770 --> 00:20:17,410 He won't go easy just because I am your representing attorney. 423 00:20:18,289 --> 00:20:19,849 So I'm afraid you might be disappointed. 424 00:20:27,730 --> 00:20:29,210 There's still some time before the court adjourns, 425 00:20:29,809 --> 00:20:31,289 it's still possible for you to find another lawyer. 426 00:20:35,369 --> 00:20:36,730 I'm sorry, Miss Cheng. 427 00:20:36,730 --> 00:20:37,849 I apologize to you. 428 00:20:39,010 --> 00:20:40,089 I've changed my mind. 429 00:20:44,890 --> 00:20:46,630 From our conversation just now, 430 00:20:46,630 --> 00:20:48,090 I can feel 431 00:20:48,090 --> 00:20:49,970 your professionalism as a lawyer. 432 00:20:51,210 --> 00:20:52,810 You're conscientious and meticulous. 433 00:20:52,810 --> 00:20:54,010 Gentle yet powerful. 434 00:20:54,609 --> 00:20:56,730 This is something I don't see in other lawyers. 435 00:20:57,690 --> 00:21:00,230 That's why I'm asking you to stay. 436 00:21:00,230 --> 00:21:01,689 It's only because of you, 437 00:21:01,689 --> 00:21:02,690 as a lawyer. 438 00:21:03,650 --> 00:21:04,730 Miss Cheng. 439 00:21:04,730 --> 00:21:06,049 I would like to work with you. 440 00:21:13,650 --> 00:21:14,712 Okay. 441 00:21:15,410 --> 00:21:16,849 Let me confirm some details with you. 442 00:21:17,930 --> 00:21:18,968 Thank you. 443 00:21:28,730 --> 00:21:29,816 Hello. 444 00:21:31,369 --> 00:21:32,440 Mr. Chen. 445 00:21:33,129 --> 00:21:34,136 Are you alone? 446 00:21:45,136 --> 00:21:50,452 ♫ No need to outline or describe anything ♫ 447 00:21:52,091 --> 00:21:56,584 ♫ I measure the scalding heat with my skin ♫ 448 00:21:58,642 --> 00:22:04,178 ♫ No need to compare palms to wings ♫ 449 00:22:04,178 --> 00:22:09,349 ♫ I have the odds to learn to fly ♫ 450 00:22:12,887 --> 00:22:15,688 ♫ Time doesn't talk ♫ 451 00:22:16,322 --> 00:22:20,195 ♫ But I want to go somewhere beautiful ♫ 452 00:22:23,930 --> 00:22:25,016 What a coincidence. 453 00:22:25,650 --> 00:22:26,680 What is? 454 00:22:27,849 --> 00:22:28,888 What do you think? 455 00:22:37,199 --> 00:22:40,952 ♫ Listen to those vows and promises ♫ 456 00:22:40,952 --> 00:22:43,730 ♫ Who changed their mind ♫ 457 00:22:43,730 --> 00:22:45,368 Chen, where is she? 458 00:22:45,368 --> 00:22:47,854 ♫ Listen to those sweet words ♫ 459 00:22:47,854 --> 00:22:49,650 If she's not here, she has left. 460 00:22:50,888 --> 00:22:52,690 ♫ I run to you ♫ 461 00:22:52,690 --> 00:22:54,849 Come on, dude. 462 00:23:17,410 --> 00:23:19,089 - Long time no see. - Yaoyao. 463 00:23:19,650 --> 00:23:21,769 How have you been recently? 464 00:23:21,769 --> 00:23:22,872 Do you need me for anything? 465 00:23:28,809 --> 00:23:30,090 The case of Chen Linli. 466 00:23:30,090 --> 00:23:31,170 Can you decline it? 467 00:23:31,849 --> 00:23:33,089 Why? 468 00:23:33,089 --> 00:23:34,949 I'm the lawyer for her mother-in-law, Huang Ran. 469 00:23:34,949 --> 00:23:36,030 I know. 470 00:23:36,030 --> 00:23:37,470 And I also know 471 00:23:37,470 --> 00:23:38,810 that if it weren't for you, 472 00:23:38,810 --> 00:23:40,529 Chen Linli would never have noticed me. 473 00:23:41,490 --> 00:23:43,089 However, I've just joined Jincheng, 474 00:23:43,089 --> 00:23:44,870 and I'm not planning to be choosy about cases. 475 00:23:44,870 --> 00:23:46,809 If it's for your career at Jincheng, 476 00:23:46,809 --> 00:23:48,769 I can recommend several better cases for you. 477 00:23:48,769 --> 00:23:49,930 I assure you that you can win them. 478 00:23:49,930 --> 00:23:50,968 Really? 479 00:23:52,490 --> 00:23:54,729 Jincheng's case sources are indeed not as stable as Junheng's. 480 00:23:54,729 --> 00:23:56,510 But we are all working hard. 481 00:23:56,510 --> 00:23:57,550 We don't need your help. 482 00:23:57,550 --> 00:23:58,770 Also, you can rest assured 483 00:23:58,770 --> 00:24:00,129 that I will handle Chen Linli's case 484 00:24:00,129 --> 00:24:01,730 fairly and objectively, 485 00:24:01,730 --> 00:24:02,890 just like your usual cases. 486 00:24:02,890 --> 00:24:04,150 I won't affect you. 487 00:24:04,150 --> 00:24:06,069 But you already have. 488 00:24:06,069 --> 00:24:08,170 Knowing that you're the opposing lawyer, 489 00:24:08,170 --> 00:24:09,890 how could I not care about it? 490 00:24:14,930 --> 00:24:16,569 Then you'll have to make the effort to adjust yourself. 491 00:24:17,410 --> 00:24:19,110 For us, this is all work. 492 00:24:19,110 --> 00:24:20,569 Yaoyao. 493 00:24:20,569 --> 00:24:22,690 I don't want our relationship to get any worse. 494 00:24:23,609 --> 00:24:25,410 I can compromise on many things before, 495 00:24:25,410 --> 00:24:26,730 but I won't involve any personal feelings 496 00:24:26,730 --> 00:24:28,250 in legal cases. This is work. 497 00:24:28,250 --> 00:24:30,490 - I can't go easy on you. - Why would you do that? 498 00:24:31,289 --> 00:24:32,609 I'm also a lawyer. 499 00:24:33,210 --> 00:24:34,230 Or do you think 500 00:24:34,230 --> 00:24:36,210 I would use my status as your girlfriend to force you to compromise? 501 00:24:40,089 --> 00:24:41,176 Qian Heng. 502 00:24:41,752 --> 00:24:42,770 You have never treated me 503 00:24:42,770 --> 00:24:44,370 as a mature, independent lawyer. 504 00:24:44,370 --> 00:24:46,329 You also don't respect the fact that we are opponents now. 505 00:24:46,329 --> 00:24:47,969 No, no, absolutely not. 506 00:24:47,969 --> 00:24:49,650 I have never disrespected you. 507 00:24:49,650 --> 00:24:50,930 And I've tried as much as possible 508 00:24:50,930 --> 00:24:52,609 to accommodate you, but this case 509 00:24:53,369 --> 00:24:55,730 is not a must-take for you. 510 00:24:56,569 --> 00:24:57,809 I don't think you listened 511 00:24:57,809 --> 00:24:58,849 to what I said about respect. 512 00:25:30,170 --> 00:25:31,416 Qian Heng. 513 00:25:31,416 --> 00:25:32,569 You have never treated me 514 00:25:32,569 --> 00:25:34,169 as a mature, independent lawyer. 515 00:25:34,169 --> 00:25:36,129 You also don't respect the fact that we are opponents now. 516 00:26:01,848 --> 00:26:02,970 Bao Rui, what's up? 517 00:26:02,970 --> 00:26:04,730 Boss, I just found out 518 00:26:04,730 --> 00:26:06,670 that Chen Linli's attorney is Cheng Yao. 519 00:26:06,670 --> 00:26:07,970 Then, are we not taking this case? 520 00:26:08,890 --> 00:26:10,008 Why not? 521 00:26:10,650 --> 00:26:12,569 Why, why? 522 00:26:13,569 --> 00:26:15,170 Cheng Yao, she is your girlfriend. 523 00:26:15,170 --> 00:26:16,250 Shouldn't you give her some leeway? 524 00:26:17,609 --> 00:26:19,369 Come back to the law firm now and work overtime with me. 525 00:26:23,769 --> 00:26:24,856 I should have known better. 526 00:26:53,049 --> 00:26:54,730 But you already have. 527 00:26:54,730 --> 00:26:56,830 Knowing that you're the opposing lawyer, 528 00:26:56,830 --> 00:26:58,769 how could I not care about it? 529 00:26:58,769 --> 00:27:00,490 Was I too harsh on him? 530 00:27:01,210 --> 00:27:02,690 We barely saw each other, 531 00:27:02,690 --> 00:27:03,849 and yet… 532 00:27:28,369 --> 00:27:29,650 Sis, it's the weekend, 533 00:27:29,650 --> 00:27:30,710 it's only been half an hour, 534 00:27:30,710 --> 00:27:32,490 and you've sighed a dozen times already. 535 00:27:33,129 --> 00:27:34,970 - Have I? - Seriously. 536 00:27:38,049 --> 00:27:39,410 It's not like you 537 00:27:39,410 --> 00:27:41,010 have to take Chen Linli's case. 538 00:27:41,010 --> 00:27:42,769 Why make your relationship worse 539 00:27:42,769 --> 00:27:44,010 over a single case? 540 00:27:44,010 --> 00:27:46,010 I know it's not a must-take, 541 00:27:47,288 --> 00:27:48,670 and I know this would put him in a difficult position, 542 00:27:48,670 --> 00:27:50,250 but I just couldn't help it. 543 00:27:51,049 --> 00:27:52,089 I want 544 00:27:52,089 --> 00:27:53,169 to confront him in court 545 00:27:53,169 --> 00:27:54,690 as a lawyer, as an opponent. 546 00:27:55,650 --> 00:27:57,769 You two have a unique way of flirting. 547 00:27:58,569 --> 00:28:00,490 Do you think I'm being too much? 548 00:28:00,490 --> 00:28:01,730 He's been so good to me, 549 00:28:01,730 --> 00:28:03,450 and yet I seem to have hurt him. 550 00:28:04,210 --> 00:28:05,430 Actually, in our relationship, 551 00:28:05,430 --> 00:28:07,289 there are moments when I'm insecure. 552 00:28:09,369 --> 00:28:11,129 I'm afraid I'll never catch up to him in my lifetime. 553 00:28:12,970 --> 00:28:14,849 I'm even more afraid that, as Liang Yiran said, 554 00:28:15,369 --> 00:28:17,410 I'll be seen as just a pretty face by his side. 555 00:28:18,210 --> 00:28:20,250 The more I like him, the more unbalanced I feel inside. 556 00:28:24,250 --> 00:28:25,470 But Qian Heng does love you. 557 00:28:25,470 --> 00:28:26,870 I can see that, 558 00:28:26,870 --> 00:28:27,930 He sees your relationship 559 00:28:27,930 --> 00:28:29,170 very seriously. 560 00:28:29,809 --> 00:28:31,010 I know he's serious about me. 561 00:28:32,129 --> 00:28:33,850 I feel the same way about him. 562 00:28:34,520 --> 00:28:37,049 But that's exactly what hurts us, isn't it? 563 00:28:40,690 --> 00:28:41,752 Forget it. 564 00:28:42,569 --> 00:28:43,710 In the end, it's still my fault 565 00:28:43,710 --> 00:28:44,910 for not being good enough. 566 00:28:44,910 --> 00:28:46,750 That's why I'm fear of losing things, 567 00:28:46,750 --> 00:28:48,750 It's what happened with Liang Yiran, 568 00:28:48,750 --> 00:28:50,669 and it's the same with Chen Linli's case. 569 00:28:50,669 --> 00:28:51,930 If I were strong enough, 570 00:28:51,930 --> 00:28:53,589 I wouldn't be like I am now, 571 00:28:53,589 --> 00:28:55,010 so eager to prove myself. 572 00:28:55,970 --> 00:28:58,070 Please. 573 00:28:58,070 --> 00:28:59,930 Can you cheer up? 574 00:28:59,930 --> 00:29:01,769 You're so smart and hardworking. 575 00:29:02,569 --> 00:29:04,990 Before long, you can also become like Qian Heng, 576 00:29:04,990 --> 00:29:06,089 a well-known lawyer. 577 00:29:06,089 --> 00:29:08,350 You don't need to prove yourself to anyone. 578 00:29:08,350 --> 00:29:09,769 You are truly one of a kind. 579 00:29:11,289 --> 00:29:12,312 I hope so. 580 00:29:13,569 --> 00:29:15,089 He said that I've already affected him. 581 00:29:16,129 --> 00:29:17,370 I just hope my influence 582 00:29:17,370 --> 00:29:18,529 will be positive. 583 00:29:19,730 --> 00:29:20,824 Let me take this. 584 00:29:21,329 --> 00:29:22,770 - Senior. - Cheng Yao. 585 00:29:22,770 --> 00:29:23,890 Chen Linli has committed suicide. 586 00:29:39,250 --> 00:29:40,344 Ms. Chen. 587 00:29:41,809 --> 00:29:42,872 How are you? 588 00:29:42,872 --> 00:29:44,056 Are you okay? 589 00:29:45,650 --> 00:29:46,872 I'm fine. 590 00:29:47,450 --> 00:29:48,536 Please, have a seat. 591 00:29:56,730 --> 00:29:58,049 Is it because of the case? 592 00:29:59,089 --> 00:30:01,390 Ms. Chen, please trust me. 593 00:30:01,390 --> 00:30:02,390 I will do my best 594 00:30:02,390 --> 00:30:03,930 to help you obtain the rights you deserve. 595 00:30:07,129 --> 00:30:10,410 Today is Kai's birthday. 596 00:30:14,089 --> 00:30:17,490 Kai and I share many 597 00:30:17,490 --> 00:30:19,930 online accounts. 598 00:30:21,010 --> 00:30:22,650 When I woke up this morning, 599 00:30:24,210 --> 00:30:25,730 I received many 600 00:30:26,569 --> 00:30:27,890 Birthday wishes for Kai. 601 00:30:28,890 --> 00:30:30,089 And then I thought 602 00:30:30,970 --> 00:30:32,630 about getting the birthday cake 603 00:30:32,630 --> 00:30:33,690 he always liked 604 00:30:34,250 --> 00:30:35,809 at the cake shop. 605 00:30:37,129 --> 00:30:38,232 And then, 606 00:30:43,369 --> 00:30:45,049 I suddenly realized 607 00:30:48,010 --> 00:30:49,170 that Kai was gone. 608 00:30:51,049 --> 00:30:52,289 There's no birthday 609 00:30:53,049 --> 00:30:54,450 ever again. 610 00:30:58,210 --> 00:30:59,369 I just felt 611 00:31:00,410 --> 00:31:01,410 that without him, 612 00:31:03,329 --> 00:31:05,289 there was no meaning to my life anymore. 613 00:31:10,089 --> 00:31:11,256 Ms. Chen. 614 00:31:12,170 --> 00:31:13,890 I understand the pain of losing a loved one. 615 00:31:14,970 --> 00:31:16,289 But we must carry on. 616 00:31:16,890 --> 00:31:17,976 I know. 617 00:31:19,170 --> 00:31:21,250 But today, I really couldn't hold on. 618 00:31:23,609 --> 00:31:25,089 May I ask 619 00:31:25,970 --> 00:31:27,369 why do you want Kaili? 620 00:31:28,490 --> 00:31:30,250 Kaili is the company that Kai and I 621 00:31:31,049 --> 00:31:32,450 built together, 622 00:31:33,170 --> 00:31:35,089 hand-in-hand, step by step. 623 00:31:35,890 --> 00:31:37,270 Now that Kai is gone, 624 00:31:37,270 --> 00:31:38,569 and Ranran is gone too. 625 00:31:39,410 --> 00:31:41,609 Kaili is my only memory left. 626 00:31:42,210 --> 00:31:43,809 Then why don't you want to give it to your mother-in-law? 627 00:31:45,410 --> 00:31:46,510 Actually, I am not hostile 628 00:31:46,510 --> 00:31:47,809 towards my mother-in-law. 629 00:31:47,809 --> 00:31:49,809 I also want to have a good relationship with her. 630 00:31:50,490 --> 00:31:51,650 But my mother-in-law, 631 00:31:52,609 --> 00:31:54,490 she does not understand business management, 632 00:31:55,049 --> 00:31:57,170 nor does she understand what Kaili means to me. 633 00:31:58,089 --> 00:31:59,170 She always thinks 634 00:31:59,170 --> 00:32:00,210 that I was with Kai 635 00:32:00,210 --> 00:32:01,410 for the money. 636 00:32:02,490 --> 00:32:03,670 If she gets the shares, 637 00:32:03,670 --> 00:32:04,849 she will definitely sell them off. 638 00:32:05,650 --> 00:32:07,450 She might even do things in the opposite way 639 00:32:07,970 --> 00:32:09,369 just to spite me. 640 00:32:10,010 --> 00:32:11,829 Plus, at this critical moment, 641 00:32:11,829 --> 00:32:12,870 there are many 642 00:32:12,870 --> 00:32:15,210 who want to take this chance and merge with Kaili. 643 00:32:15,730 --> 00:32:17,829 If my mother-in-law gets the shares, 644 00:32:17,829 --> 00:32:19,270 and if those minor shareholders 645 00:32:19,270 --> 00:32:20,650 switch sides together, 646 00:32:20,650 --> 00:32:22,010 it's very likely 647 00:32:22,010 --> 00:32:23,429 that I won't get the controlling stake. 648 00:32:23,429 --> 00:32:24,530 By then, 649 00:32:24,530 --> 00:32:26,390 Kelly will be a fish on the chopping board. 650 00:32:26,390 --> 00:32:27,809 They would only want 651 00:32:28,410 --> 00:32:30,490 to drive up Kelly's stock price, 652 00:32:30,490 --> 00:32:31,770 sell quickly, 653 00:32:31,770 --> 00:32:33,410 dust off and leave. 654 00:32:33,410 --> 00:32:34,529 I have seen too many 655 00:32:34,529 --> 00:32:36,289 of these short-term operations 656 00:32:36,289 --> 00:32:38,210 destroying I don't know how many startup brands 657 00:32:38,210 --> 00:32:39,450 that could have developed in the long run. 658 00:32:40,490 --> 00:32:42,210 So, I will never allow 659 00:32:42,210 --> 00:32:44,049 such things to happen to Kelly. 660 00:32:45,170 --> 00:32:47,289 It is the only hard work of Kai and me. 661 00:32:53,569 --> 00:32:54,744 Rest assured. 662 00:32:57,170 --> 00:32:58,790 When the accident happened, 663 00:32:58,790 --> 00:33:00,569 several of our compatriots 664 00:33:00,569 --> 00:33:01,970 halted their journeys 665 00:33:02,650 --> 00:33:03,930 and accompanied me to the hospital. 666 00:33:05,010 --> 00:33:06,410 They even advanced the medical expenses for me. 667 00:33:07,970 --> 00:33:09,769 We asked all the lawyers we could. 668 00:33:10,650 --> 00:33:11,970 It was very chaotic at the time. 669 00:33:12,970 --> 00:33:15,769 No one knew how Kai and Raran died. 670 00:33:18,049 --> 00:33:19,890 Excuse me, were you at the scene of the accident that day? 671 00:33:19,890 --> 00:33:21,070 Yes, I was there. 672 00:33:21,070 --> 00:33:22,590 I was there with my wife 673 00:33:22,590 --> 00:33:24,109 traveling abroad. 674 00:33:24,109 --> 00:33:26,850 We were walking and taking photos and such. 675 00:33:26,850 --> 00:33:28,190 Then suddenly I saw something 676 00:33:28,190 --> 00:33:29,469 falling down 677 00:33:29,469 --> 00:33:30,730 from the sky. 678 00:33:30,730 --> 00:33:32,529 You mentioned you took photos. Do you have any? 679 00:33:32,529 --> 00:33:33,809 But the camera was broken. 680 00:33:33,809 --> 00:33:35,410 There were too many people that day. 681 00:33:49,410 --> 00:33:50,529 Okay, let's go. 682 00:33:50,529 --> 00:33:51,672 Take a look at the new office. 683 00:33:56,490 --> 00:33:57,890 Come on, Cheng Xi. 684 00:33:57,890 --> 00:33:59,329 This will be your office from now on. 685 00:33:59,329 --> 00:34:00,440 Do you like it? 686 00:34:03,490 --> 00:34:05,329 I arranged it personally. 687 00:34:08,370 --> 00:34:10,130 Do I have to use this wallpaper? 688 00:34:10,130 --> 00:34:11,169 Isn't this nice? 689 00:34:11,169 --> 00:34:12,250 Seeing me smile every day. 690 00:34:12,250 --> 00:34:13,770 I really like this photo of us. 691 00:34:14,770 --> 00:34:16,410 Today is your first day. 692 00:34:16,410 --> 00:34:18,189 If there's anything you need 693 00:34:18,189 --> 00:34:21,010 or if you have any questions, you can ask me anytime. 694 00:34:23,370 --> 00:34:25,169 Here's the chair I prepared for you. Try it. 695 00:34:25,169 --> 00:34:26,850 - Okay. - Check the elasticity. Is it comfortable? 696 00:34:29,529 --> 00:34:31,010 - It is. - Okay? 697 00:34:31,010 --> 00:34:32,056 Okay. 698 00:34:45,450 --> 00:34:46,890 Are they all afraid of Qian Heng? 699 00:34:49,850 --> 00:34:50,930 After having a falling out with Cheng Yao, 700 00:34:50,930 --> 00:34:51,990 he's become like this. 701 00:34:51,990 --> 00:34:53,176 Every day, 702 00:34:54,129 --> 00:34:55,130 the atmosphere is particularly gloomy. 703 00:34:55,130 --> 00:34:56,810 That's why everyone keeps their distance from him. 704 00:34:56,810 --> 00:34:58,530 They don't want to be affected by his negativity. 705 00:34:58,530 --> 00:35:00,209 Don't mind him. He'll be fine in a few days. 706 00:35:22,529 --> 00:35:23,640 Senior sister. 707 00:35:29,169 --> 00:35:30,529 Qian Heng. 708 00:35:30,529 --> 00:35:32,370 - Senior sister. - Sorry to disturb you. 709 00:35:33,089 --> 00:35:35,010 Today is my first day, 710 00:35:35,010 --> 00:35:36,689 and Wu Jun arranged for me to go on a business trip. 711 00:35:37,370 --> 00:35:39,070 So he will have no one to take care of him. 712 00:35:39,070 --> 00:35:41,370 Could you please help me take care of it? 713 00:35:42,609 --> 00:35:44,529 I don't have much experience. I've never taken care of a dog. 714 00:35:46,169 --> 00:35:49,690 It's quite presumptuous, but I asked Wu Jun and Yaoyao. 715 00:35:49,690 --> 00:35:51,349 They both said they were very busy. 716 00:35:51,349 --> 00:35:52,810 I really can't find anyone else. 717 00:35:53,649 --> 00:35:55,129 Then I'll give it a try. 718 00:35:55,129 --> 00:35:56,450 - Thank you. - No problem. 719 00:35:57,089 --> 00:35:58,264 Come on. 720 00:36:00,049 --> 00:36:01,510 These are his other things. 721 00:36:01,510 --> 00:36:02,584 Okay. 722 00:36:04,649 --> 00:36:05,720 Thank you for your help. 723 00:36:06,689 --> 00:36:07,704 Senior sister. 724 00:36:09,049 --> 00:36:11,209 How has Cheng Yao been lately? 725 00:36:13,810 --> 00:36:15,409 She says she's been quite well. 726 00:36:15,409 --> 00:36:18,049 But as to how well, I don't know. 727 00:36:20,089 --> 00:36:22,609 Do I have no chance of making amends? 728 00:36:24,609 --> 00:36:25,810 Let me tell you something. 729 00:36:26,729 --> 00:36:28,729 When I was young, I had very good grades. 730 00:36:29,450 --> 00:36:30,950 My parents used to tell me 731 00:36:30,950 --> 00:36:32,230 to work a little harder 732 00:36:32,230 --> 00:36:34,090 so that I could take good care of my sister. 733 00:36:34,090 --> 00:36:35,310 But one day, Yaoyao 734 00:36:35,310 --> 00:36:36,350 came running to me and said 735 00:36:36,350 --> 00:36:37,490 she was very sad. 736 00:36:37,490 --> 00:36:38,550 Because our parents never 737 00:36:38,550 --> 00:36:39,730 told her 738 00:36:39,730 --> 00:36:41,010 to take good care of me. 739 00:36:42,290 --> 00:36:43,710 She also told me 740 00:36:43,710 --> 00:36:45,310 that she hopes one day, 741 00:36:45,310 --> 00:36:46,489 she can protect you. 742 00:36:46,489 --> 00:36:48,129 Yes. 743 00:36:48,129 --> 00:36:50,170 She's very determined and hardworking. 744 00:36:50,170 --> 00:36:51,430 So she cares even more 745 00:36:51,430 --> 00:36:53,089 about whether she is good enough. 746 00:36:53,609 --> 00:36:54,648 Do you understand? 747 00:36:57,850 --> 00:36:59,390 Then I'm entrusting Megatron to you. 748 00:36:59,390 --> 00:37:01,490 If there are any problems, just call me. 749 00:37:02,049 --> 00:37:03,330 You can also call Yaoyao. 750 00:37:06,529 --> 00:37:07,672 Goodbye, Senior. 751 00:37:17,209 --> 00:37:19,970 Megatron, you can't urinate everywhere or tear up the house, okay? 752 00:37:20,490 --> 00:37:21,592 You must be obedient. 753 00:37:22,810 --> 00:37:23,864 You… 754 00:37:32,529 --> 00:37:33,592 See each other tonight, right? 755 00:37:34,729 --> 00:37:36,249 Of course, I have time. 756 00:37:43,689 --> 00:37:45,689 Megatron, you are my lucky star. 757 00:37:49,209 --> 00:37:51,370 You, are you, are you afraid of heights? 758 00:37:52,010 --> 00:37:53,209 It's okay, don't be afraid. 759 00:38:13,169 --> 00:38:14,569 Sorry about that. 760 00:38:14,569 --> 00:38:15,608 I've been busy lately, 761 00:38:16,129 --> 00:38:17,469 so I haven't contacted you. 762 00:38:17,469 --> 00:38:18,510 Don't be angry. 763 00:38:18,510 --> 00:38:19,910 I asked you to come because I wanted to talk to you 764 00:38:19,910 --> 00:38:21,410 about the case of Chen Linli and Huang Ran. 765 00:38:22,850 --> 00:38:24,550 Did you ask me to come here 766 00:38:24,550 --> 00:38:25,970 to discuss the case? 767 00:38:25,970 --> 00:38:27,000 Or else? 768 00:38:27,609 --> 00:38:29,529 Didn't you agree to see me for the case? 769 00:38:34,209 --> 00:38:35,770 Alright, here's the thing. 770 00:38:37,049 --> 00:38:39,050 In the case of Chen Linli and Huang Ran, 771 00:38:39,050 --> 00:38:40,390 I want to try to have the two parties 772 00:38:40,390 --> 00:38:41,890 meet each other. 773 00:38:41,890 --> 00:38:43,490 I hope to resolve it through negotiation 774 00:38:43,490 --> 00:38:45,750 and reach an agreement before the second trial. 775 00:38:45,750 --> 00:38:47,089 No way. 776 00:38:47,089 --> 00:38:48,889 Huang Ran doesn't want to see Chen Linli at all. 777 00:38:48,889 --> 00:38:50,370 There's absolutely no chance of reconciliation. 778 00:38:51,649 --> 00:38:52,750 That's because Huang Ran believes 779 00:38:52,750 --> 00:38:53,810 that Chen Linli stayed with her son 780 00:38:53,810 --> 00:38:54,890 for money. 781 00:38:55,850 --> 00:38:57,129 But that's not the truth. 782 00:38:58,330 --> 00:39:00,130 Chen Linli loves Zhang Kai very much, 783 00:39:00,130 --> 00:39:01,410 even more than she loves herself. 784 00:39:04,970 --> 00:39:06,210 She wants to fight for Kaili, 785 00:39:06,210 --> 00:39:07,790 but not for the inheritance. 786 00:39:07,790 --> 00:39:09,070 If Huang Ran could know 787 00:39:09,070 --> 00:39:10,090 that fact, 788 00:39:10,090 --> 00:39:11,569 there is a possibility for reconciliation. 789 00:39:11,569 --> 00:39:13,790 Cheng Yao, I have taught you long ago 790 00:39:13,790 --> 00:39:15,409 to keep a distance from the parties involved. 791 00:39:15,409 --> 00:39:16,490 Don't trust the story 792 00:39:16,490 --> 00:39:17,530 that a client tells you. 793 00:39:17,530 --> 00:39:20,089 All you need to know are the demands of your client. 794 00:39:20,930 --> 00:39:22,209 Moreover, I have said long before 795 00:39:22,209 --> 00:39:23,850 that love can be pure, 796 00:39:23,850 --> 00:39:25,349 but marriage cannot be. 797 00:39:25,349 --> 00:39:27,830 It is mixed with too many interests 798 00:39:27,830 --> 00:39:28,890 so in the end, it becomes 799 00:39:28,890 --> 00:39:30,610 a kind of interest war tearing off the disguise. 800 00:39:30,610 --> 00:39:31,669 Think about it. 801 00:39:31,669 --> 00:39:33,629 If Chen Linli is not in it for the money. 802 00:39:33,629 --> 00:39:35,609 Why would she insist on her requests after the first trial? 803 00:39:37,129 --> 00:39:38,649 I always remember your guidance. 804 00:39:41,249 --> 00:39:42,550 I will not blindly 805 00:39:42,550 --> 00:39:43,930 trust what the client says. 806 00:39:45,930 --> 00:39:47,290 But the things I do 807 00:39:47,290 --> 00:39:49,730 and the conclusions I reach have their reasons and evidence. 808 00:39:49,730 --> 00:39:51,689 I won't make the same mistake twice. 809 00:39:54,410 --> 00:39:56,169 No, that's not what I meant. 810 00:39:56,810 --> 00:39:58,649 - What I mean is… - A lawyer only cares 811 00:39:58,649 --> 00:40:01,150 about the client's demands, which is safe and blameless. 812 00:40:01,150 --> 00:40:02,429 However, 813 00:40:02,429 --> 00:40:03,669 if one could understand 814 00:40:03,669 --> 00:40:05,490 the client's initial intentions behind their demands 815 00:40:06,370 --> 00:40:07,450 I believe it is also important 816 00:40:07,450 --> 00:40:08,649 for the outcome of the case. 817 00:40:14,810 --> 00:40:15,896 Qian Heng. 818 00:40:16,850 --> 00:40:18,089 Lawyers need to be professional 819 00:40:18,770 --> 00:40:20,049 but also empathetic. 820 00:40:25,089 --> 00:40:26,249 This is the information I have organized, 821 00:40:27,049 --> 00:40:29,049 containing witness testimonies. Take a look. 822 00:40:38,609 --> 00:40:40,729 Chen Linli has just attempted suicide once. 823 00:40:41,490 --> 00:40:42,550 I know Huang Ran must feel 824 00:40:42,550 --> 00:40:43,649 that she is putting on a show. 825 00:40:45,370 --> 00:40:47,730 But this video is from the eyewitnesses of the accident, 826 00:40:47,730 --> 00:40:49,090 without fabrication or editing. 827 00:40:49,090 --> 00:40:50,890 If you don't believe it, you can get it verified. 828 00:40:51,529 --> 00:40:53,450 On the day of the accident, Chen Linli was also injured 829 00:40:53,450 --> 00:40:54,569 and suffered a concussion. 830 00:40:55,569 --> 00:40:56,570 I believe most people 831 00:40:56,570 --> 00:40:57,790 in her situation 832 00:40:57,790 --> 00:40:59,290 would ask to be saved first. 833 00:40:59,810 --> 00:41:01,330 But Chen Linli's first reaction 834 00:41:01,330 --> 00:41:03,510 was to ask for her husband and son to be saved first. 835 00:41:03,510 --> 00:41:05,410 Save my husband and my son first. 836 00:41:06,049 --> 00:41:07,128 Because of love, 837 00:41:07,930 --> 00:41:09,050 she overcame even the most selfish 838 00:41:09,050 --> 00:41:10,770 instinct of self-preservation. 839 00:41:11,770 --> 00:41:12,790 Do you still believe that she 840 00:41:12,790 --> 00:41:14,249 married Zhang Kai for profit? 841 00:41:26,089 --> 00:41:27,529 I have always believed 842 00:41:28,330 --> 00:41:30,249 that the law is cold and neutral. 843 00:41:32,049 --> 00:41:33,529 But as a lawyer, 844 00:41:35,169 --> 00:41:37,089 I feel there can be some humanity 845 00:41:37,089 --> 00:41:38,249 beyond the rationality of law. 846 00:41:39,609 --> 00:41:41,750 This not only doesn't affect professionalism, 847 00:41:41,750 --> 00:41:43,970 but it might even make a lawyer better. 848 00:41:49,209 --> 00:41:52,129 Of course, I admit that my abilities are not as good as yours, 849 00:41:52,729 --> 00:41:53,729 But many times, 850 00:41:53,729 --> 00:41:55,890 I cannot fully agree with your understanding of the profession. 851 00:41:57,569 --> 00:41:59,129 If we must resort to litigation 852 00:41:59,129 --> 00:42:00,470 to resolve this dispute, 853 00:42:00,470 --> 00:42:01,810 my chances of winning would be slim. 854 00:42:02,410 --> 00:42:04,209 Overturning an international death certificate 855 00:42:04,209 --> 00:42:05,290 is almost impossible. 856 00:42:08,169 --> 00:42:09,368 So I think 857 00:42:11,290 --> 00:42:13,169 maybe we could consider 858 00:42:13,169 --> 00:42:14,169 resolving this dispute 859 00:42:14,169 --> 00:42:15,889 in another way. 860 00:42:15,889 --> 00:42:17,810 A lawyer is a solver of conflicts, 861 00:42:18,529 --> 00:42:19,640 But, 862 00:42:21,010 --> 00:42:23,209 the methods are not limited to lawsuits, right? 863 00:42:25,290 --> 00:42:27,010 Family disputes can also be settled amicably. 864 00:42:27,529 --> 00:42:29,450 Chen Linli loves Zhang Kai, and so does Huang Ran. 865 00:42:30,370 --> 00:42:31,770 This accident was a huge blow 866 00:42:31,770 --> 00:42:32,869 to both of them. 867 00:42:32,869 --> 00:42:34,149 They both loved the deceased. 868 00:42:34,149 --> 00:42:35,410 So why couldn't they reconcile? 869 00:42:36,850 --> 00:42:38,370 Cheng Yao. 870 00:42:38,370 --> 00:42:39,770 I've fought cases for so many years. 871 00:42:40,649 --> 00:42:42,930 And my principle has been to help my clients 872 00:42:42,930 --> 00:42:44,149 obtain more benefits. 873 00:42:44,149 --> 00:42:45,189 There is no real reconciliation 874 00:42:45,189 --> 00:42:46,510 between the two parties 875 00:42:46,510 --> 00:42:48,109 with conflicting interests. 876 00:42:48,109 --> 00:42:49,730 It's just a strategy. 877 00:42:49,730 --> 00:42:51,049 Really. 878 00:42:51,049 --> 00:42:54,209 No, what I want 879 00:42:54,209 --> 00:42:55,609 is a complete and total settlement. 880 00:42:57,810 --> 00:43:00,049 I want to prove that marriage protects not just assets, 881 00:43:00,569 --> 00:43:02,010 but also protects love. 882 00:43:03,169 --> 00:43:04,450 Even if one party has left, 883 00:43:04,450 --> 00:43:05,729 love will always exist. 884 00:43:06,930 --> 00:43:08,930 This love will never fade away. 885 00:43:28,027 --> 00:43:32,859 ♫ No need to outline or describe anything ♫ 886 00:43:34,730 --> 00:43:39,466 ♫ I measure the scalding heat with my skin ♫ 887 00:43:41,376 --> 00:43:46,779 ♫ No need to compare palms to wings ♫ 888 00:43:46,779 --> 00:43:51,963 ♫ I have the odds to learn to fly ♫ 889 00:43:55,131 --> 00:43:58,545 ♫ Time doesn't talk ♫ 890 00:43:58,545 --> 00:44:02,939 ♫ But I want to go somewhere beautiful ♫ 891 00:44:02,939 --> 00:44:06,171 ♫ With you ♫ 892 00:44:08,667 --> 00:44:11,963 ♫ Let fate do the battering ♫ 893 00:44:11,963 --> 00:44:16,923 ♫ Let eternity answer ♫ 894 00:44:19,611 --> 00:44:23,803 ♫ Listen to those vows and promises ♫ 895 00:44:23,803 --> 00:44:26,619 ♫ Who changed their mind ♫ 896 00:44:26,619 --> 00:44:30,427 ♫ Listen to those sweet words ♫ 897 00:44:30,427 --> 00:44:33,403 ♫ Who is making rhetorical questions ♫ 898 00:44:33,403 --> 00:44:35,899 ♫ I run to you ♫ 899 00:44:35,899 --> 00:44:40,505 ♫ The world never stops mocking ♫ 900 00:44:40,505 --> 00:44:42,555 ♫ I am capable ♫ 901 00:44:42,555 --> 00:44:49,531 ♫ Of being your fairy tale ♫ 902 00:44:59,675 --> 00:45:03,867 ♫ Despite the promises of eternity ♫ 903 00:45:03,867 --> 00:45:06,683 ♫ Who changed their mind ♫ 904 00:45:06,683 --> 00:45:10,595 ♫ Despite those sweet words ♫ 905 00:45:10,595 --> 00:45:13,307 ♫ Who is making rhetorical questions ♫ 906 00:45:13,307 --> 00:45:15,963 ♫ I walk towards you ♫ 907 00:45:15,963 --> 00:45:20,507 ♫ Let the world make jokes ♫ 908 00:45:20,507 --> 00:45:22,523 ♫ So be it ♫ 909 00:45:22,523 --> 00:45:26,267 ♫ I just say I love you ♫ 910 00:45:26,267 --> 00:45:30,459 ♫ Trusting the wild grass unconditionally ♫ 911 00:45:30,459 --> 00:45:33,243 ♫ Might make miracles bloom ♫ 912 00:45:33,243 --> 00:45:37,115 ♫ Setting off that firework courageously ♫ 913 00:45:37,115 --> 00:45:40,091 ♫ At least it has blossomed ♫ 914 00:45:40,091 --> 00:45:42,587 ♫ Spend the rest of my life ♫ 915 00:45:42,587 --> 00:45:47,163 ♫ Building flawless moments ♫ 916 00:45:47,163 --> 00:45:49,275 ♫ I am capable ♫ 917 00:45:49,275 --> 00:45:56,178 ♫ Of being your one and only fairy tale ♫ 64030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.