All language subtitles for nikita.1990.french__

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,500 --> 00:02:10,720 Là, t 'es vraiment lourd. 2 00:02:11,540 --> 00:02:16,860 T 'es vraiment très con. J 'ai les clés, putain ! J 'ai zappé. 3 00:02:17,220 --> 00:02:18,220 J 'ai zappé. 4 00:02:19,220 --> 00:02:21,580 Tout ce que tu peux faire, zappé. 5 00:02:22,700 --> 00:02:23,820 T 'es vraiment con. 6 00:02:25,360 --> 00:02:26,360 C 'est chez moi, ici. 7 00:02:27,220 --> 00:02:30,860 C 'est bien. Comme ça, tu vas nous montrer où c 'est et on perdra pas de 8 00:02:31,640 --> 00:02:32,640 Allez. 9 00:02:34,340 --> 00:02:35,340 J 'en veux. 10 00:02:38,440 --> 00:02:39,520 Tu vas en avoir mon ange. 11 00:02:42,640 --> 00:02:43,640 Oui. 12 00:02:45,060 --> 00:02:46,500 Dépêchez -vous, je vais faire l 'aménagement. 13 00:02:52,500 --> 00:02:55,300 Je vais leur faire passer l 'envie d 'emmerder le monde. 14 00:03:00,340 --> 00:03:01,340 J 'en veux. 15 00:03:03,220 --> 00:03:04,220 Ça arrive. 16 00:03:04,300 --> 00:03:05,300 Fais pas chier. 17 00:03:07,340 --> 00:03:09,500 Couille ! Merde ! 18 00:03:09,500 --> 00:03:31,760 T 19 00:03:31,760 --> 00:03:33,360 'es nid, merde ! T 'es con ou quoi ? 20 00:03:36,520 --> 00:03:37,439 de picon. 21 00:03:37,440 --> 00:03:39,420 Qu 'est -ce que vous cherchez, là ? À part des emmerdes. 22 00:03:44,720 --> 00:03:47,680 Goyade, c 'est ton vieux, ça ? Hein ? Hein ? 23 00:03:47,680 --> 00:03:52,280 Antoine ? 24 00:03:52,280 --> 00:03:55,900 Papa ? 25 00:03:55,900 --> 00:04:00,920 Antoine, c 'est pas toi. 26 00:04:05,390 --> 00:04:06,390 On est en manque. 27 00:04:10,250 --> 00:04:12,810 Tu vas pas tirer sur ton petit ange, hein ? Hein ? 28 00:05:29,930 --> 00:05:34,610 Vous me faites du nickel, hein ? Hein, Dan ? Ça va être nickel, Rico ! 29 00:06:58,340 --> 00:06:59,340 Il m 'a plu. 30 00:07:42,410 --> 00:07:44,190 Écart ! Écart ! 31 00:08:19,010 --> 00:08:20,050 Non, très non. 32 00:08:24,610 --> 00:08:25,610 Nikita. 33 00:08:28,770 --> 00:08:30,490 Ecoute, ma cocotte, je vais donner un conseil. 34 00:08:31,770 --> 00:08:32,770 Tiens -toi peinard. 35 00:08:34,150 --> 00:08:35,950 Parce que moi, tes conneries, ça ne me fait pas rire. 36 00:08:37,409 --> 00:08:40,730 T 'es d 'accord ? Cocotte. 37 00:08:51,820 --> 00:08:54,320 On devrait peut -être l 'interroger plus tard parce que... Laisse faire, laisse 38 00:08:54,320 --> 00:08:55,320 faire. 39 00:08:55,480 --> 00:08:56,740 Je les connais, ces oiseaux -là. 40 00:08:57,260 --> 00:08:58,260 C 'est du chinoche. 41 00:08:59,720 --> 00:09:00,720 Rion. 42 00:09:05,540 --> 00:09:08,640 Appuie -toi, ma fille. Alors tu mets ton nom et ton prénom. 43 00:09:57,320 --> 00:10:01,000 À présent d 'avoir délibéré, la Cour déclare l 'accusé coupable d 'avoir, en 44 00:10:01,000 --> 00:10:04,540 commune de Saint -Denis, donné volontairement la mort à messieurs 45 00:10:04,820 --> 00:10:09,480 Grégoire Anderson et Michel Terlin, agents de la force publique dans l 46 00:10:09,480 --> 00:10:10,480 de leurs fonctions. 47 00:10:10,700 --> 00:10:14,940 À la question « Existe -t -il des circonstances atténuantes en faveur de l 48 00:10:14,940 --> 00:10:17,060 'accusé ? », le jury a répondu « Non » à la majorité. 49 00:10:18,460 --> 00:10:23,520 En conséquence, la Cour condamne l 'accusé en application de l 'article 304 50 00:10:23,520 --> 00:10:26,060 Code pénal à la réclusion criminelle à perpétuité. 51 00:10:27,060 --> 00:10:30,140 Cette condamnation sera assortie d 'une période de sûreté de 30 ans. 52 00:12:21,340 --> 00:12:26,540 On l 'a prévenue. 53 00:14:05,200 --> 00:14:06,200 Merci. 54 00:14:37,130 --> 00:14:38,130 Bonjour. 55 00:15:21,450 --> 00:15:25,850 Comment vous vous appelez ? Akita. 56 00:15:30,290 --> 00:15:31,590 C 'est joli comme prénom. 57 00:15:32,070 --> 00:15:36,530 Ça vient d 'où ? Une chanson. 58 00:15:37,150 --> 00:15:39,830 Elle dit quoi, cette chanson ? 59 00:15:39,830 --> 00:15:49,590 Monsieur... 60 00:15:50,860 --> 00:15:53,520 On est au paradis, là, ou pas ? 61 00:15:53,520 --> 00:15:58,480 Non, mais... 62 00:15:58,480 --> 00:16:01,400 Ça pourrait le devenir. 63 00:16:05,480 --> 00:16:07,660 Officiellement, vous êtes décédé samedi à 17h. 64 00:16:07,920 --> 00:16:11,740 C 'est le médecin de la prison centrale qui a constaté votre suicide, provoqué 65 00:16:11,740 --> 00:16:13,460 par une injection massive de tranquillisant. 66 00:16:13,680 --> 00:16:17,500 Vous êtes enterre au cimetière de Maison Alfort, allée 8, numéro 30. 67 00:16:31,329 --> 00:16:34,770 Je travaille, disons, pour le gouvernement. 68 00:16:37,930 --> 00:16:40,370 Et il a décidé de donner une nouvelle chance au gouvernement. 69 00:16:52,880 --> 00:16:55,580 Apprendre à lire, à marcher, à parler, à sourire, à se battre même. 70 00:16:56,860 --> 00:16:57,860 Apprendre à tout faire. 71 00:16:59,960 --> 00:17:02,460 Pourquoi faire ? Pour servir l 'État. 72 00:17:06,440 --> 00:17:13,200 Et si je ne veux pas rendre service ? Allez, 8, 73 00:17:13,359 --> 00:17:14,359 numéro 30. 74 00:17:21,710 --> 00:17:23,630 Je peux pas dormir un petit peu avant de répondre. 75 00:17:32,170 --> 00:17:33,270 Je reviens dans une heure. 76 00:18:25,580 --> 00:18:26,580 Droit devant. 77 00:18:30,100 --> 00:18:34,180 Qu 'est -ce que c 'est, connard ? Des employés. 78 00:18:36,880 --> 00:18:38,300 Personne ne bouge, tout va bien. 79 00:18:38,600 --> 00:18:40,600 Bon, si, oui, tout va mal. 80 00:18:50,320 --> 00:18:52,380 Où va -t -on ? Je ne peux pas l 'ouvrir. 81 00:19:06,480 --> 00:19:07,480 Il est pas chargé. 82 00:19:08,160 --> 00:19:09,300 Allez, arrête maintenant. 83 00:19:09,700 --> 00:19:10,700 Allez, dégage. 84 00:19:17,480 --> 00:19:18,480 Calme. 85 00:19:24,160 --> 00:19:26,100 Bon, allez, allez, allez. Retournez à vos places. 86 00:19:45,300 --> 00:19:47,460 Règle numéro 1, jamais la première balle. 87 00:19:51,360 --> 00:19:52,700 Ça te couperait l 'envie de t 'envoler. 88 00:20:32,880 --> 00:20:35,400 Vous êtes décidés ? 89 00:20:35,400 --> 00:20:41,280 C 'est bien. 90 00:20:43,740 --> 00:20:46,340 Il faut 91 00:20:46,340 --> 00:20:52,020 vraiment me le faire. 92 00:20:58,600 --> 00:20:59,880 Est -ce que tu n 'y arrives pas ? 93 00:21:12,590 --> 00:21:14,330 Au départ, je vais vous faire un petit programme facile. 94 00:21:15,250 --> 00:21:17,690 Vous voyez, ça, c 'est comme un clavier de machine à écrire. C 'est pareil, il y 95 00:21:17,690 --> 00:21:18,690 a les lettres, les chiffres. 96 00:21:19,550 --> 00:21:22,150 Ça, c 'est la souris. Il y a une petite bille en dessous. Quand vous la promenez 97 00:21:22,150 --> 00:21:25,870 là, ça promène la flèche sur l 'écran, OK ? Si vous appuyez ici, vous pouvez 98 00:21:25,870 --> 00:21:27,730 faire des formes, des dessins. 99 00:21:33,290 --> 00:21:35,290 Doucement, doucement, c 'est bien. Doucement, doucement, doucement. 100 00:21:35,770 --> 00:21:36,770 Doucement. 101 00:21:37,010 --> 00:21:38,010 Ramenez la flèche ici, maintenant. 102 00:21:38,770 --> 00:21:39,770 Ramenez la flèche. 103 00:21:40,550 --> 00:21:41,950 Ramenez la flèche. La flèche, là. 104 00:21:44,300 --> 00:21:45,580 Très bien. Vous appuyez ici. 105 00:21:48,340 --> 00:21:49,340 Voilà. 106 00:21:50,720 --> 00:21:51,720 Encore. 107 00:21:58,620 --> 00:22:01,260 Voilà les armes qu 'on utilise généralement en service. 108 00:22:01,720 --> 00:22:03,340 On va commencer par le plus simple. 109 00:22:03,680 --> 00:22:08,260 Beretta 93R, 9 mm par abélum, 20 pruneaux maximum. 110 00:22:10,660 --> 00:22:12,820 Le canon toujours vers la cible. 111 00:22:15,400 --> 00:22:19,060 Avant de te montrer les bonnes positions, il faut que tu te 112 00:22:19,060 --> 00:22:20,800 batte. Cible à divin. 113 00:22:43,820 --> 00:22:47,260 Tu as déjà tiré avant ? Jamais sur du carton. 114 00:22:49,120 --> 00:22:50,120 Oui. 115 00:23:08,240 --> 00:23:09,500 Bien circulaire. 116 00:23:10,620 --> 00:23:11,620 Ok. 117 00:23:16,650 --> 00:23:17,810 Je peux pas, j 'ai mal à la jambe. 118 00:23:18,190 --> 00:23:19,190 C 'est pas grave. 119 00:23:19,750 --> 00:23:21,450 On va faire un exercice de réflexe. 120 00:23:22,770 --> 00:23:23,770 Très simple. 121 00:23:35,330 --> 00:23:37,830 En position. 122 00:23:46,030 --> 00:23:52,730 Maintenant, je suis en garde et tu vas essayer de m 'atteindre au visage. 123 00:24:07,150 --> 00:24:08,150 Poursuivons. 124 00:25:31,470 --> 00:25:32,470 Assieds -vous là. 125 00:25:51,250 --> 00:25:54,930 Enfin, pour le moment, vous ne ressemblez pas à grand -chose, Chungom. 126 00:25:57,150 --> 00:25:59,810 Mais si nos efforts sont répétés et mutuels... 127 00:26:00,200 --> 00:26:04,920 Et si le ciel nous est clément, nous finirons sûrement par vous donner forme 128 00:26:04,920 --> 00:26:05,920 humaine. 129 00:26:06,320 --> 00:26:12,480 Étape intermédiaire et néanmoins nécessaire avant de devenir l 'essentiel 130 00:26:12,480 --> 00:26:14,140 'homme, une femme. 131 00:26:28,260 --> 00:26:29,360 Ça vous plaît ? 132 00:26:35,840 --> 00:26:41,960 Pourriez -vous me donner une définition de la grâce ? Je donne connerie. 133 00:26:42,860 --> 00:26:44,440 Souriez, ce sera toujours un bon début. 134 00:26:45,280 --> 00:26:47,280 Il faut toujours sourire quand on ne sait pas. 135 00:26:48,000 --> 00:26:50,980 Cela ne vous rend pas plus intelligente, mais c 'est plus agréable pour ceux qui 136 00:26:50,980 --> 00:26:51,980 vous regardent. 137 00:26:54,960 --> 00:27:01,760 Laissez -vous envahir par cette petite fragilité qui va embellir votre visage. 138 00:27:02,600 --> 00:27:03,640 Un sourire. 139 00:27:08,720 --> 00:27:14,000 Un sourire, c 'est une douceur, un fleur de peau, 140 00:27:14,140 --> 00:27:21,060 une tendresse, presque un 141 00:27:21,060 --> 00:27:22,060 état d 'âme. 142 00:27:52,350 --> 00:27:53,710 Alors on a fait que c 'était rire. 143 00:28:10,270 --> 00:28:16,930 Ça marche les études ? 144 00:28:16,930 --> 00:28:18,690 J 'ai mal aux pieds. 145 00:28:20,560 --> 00:28:22,680 On a déjà le sens de l 'humour, c 'est bien, c 'est un bon début. 146 00:28:30,260 --> 00:28:33,800 Vous êtes faits des amis ? Oui, je m 'entends très bien avec ma souris. 147 00:28:41,280 --> 00:28:45,820 Quand est -ce qu 'on va boire un verre dans un bar sympa ? Pas tout de suite. 148 00:28:48,360 --> 00:28:49,880 Il n 'y a jamais de dimanche dans votre usine ? 149 00:28:50,389 --> 00:28:51,389 Jamais. 150 00:28:52,150 --> 00:28:53,150 Ça vous va très bien. 151 00:28:59,510 --> 00:29:01,250 La semaine prochaine, je vais avoir 20 ans. 152 00:29:04,590 --> 00:29:10,650 Je peux pas avoir un petit permis exceptionnel ? Vous me surveillez ? 153 00:29:53,800 --> 00:29:55,960 Ça va ? C 'est un programme d 'enfer. 154 00:29:56,720 --> 00:29:57,720 On va se le faire. 155 00:30:03,060 --> 00:30:04,060 Cadeau. 156 00:30:09,240 --> 00:30:10,240 On va se l 'ouvrir. 157 00:30:24,430 --> 00:30:25,690 Sous -titrage Société Radio -Canada 158 00:31:34,750 --> 00:31:36,630 Oui. En trois mois, elle a mis le souk partout. 159 00:31:38,050 --> 00:31:39,070 Elle a perdu votre flair. 160 00:31:39,930 --> 00:31:41,210 Elle a d 'énormes capacités. 161 00:31:41,750 --> 00:31:45,610 Des capacités ? Pour l 'instant, à part mettre des coups de pompe et mordre les 162 00:31:45,610 --> 00:31:47,090 instructeurs, je ne vois pas de quoi elle est capable. 163 00:31:47,810 --> 00:31:52,730 Les bons éléments ont toujours été plus longs à former ? Cinq, six ans parfois. 164 00:31:53,310 --> 00:31:54,310 Ben voyons. 165 00:31:55,430 --> 00:31:57,870 Je vous donne quinze jours pour enregistrer le coprogrès. 166 00:31:58,530 --> 00:31:59,530 Sinon, je le mets dehors. 167 00:32:10,000 --> 00:32:12,280 Et qui êtes -vous ? Je ne sais pas. 168 00:32:14,020 --> 00:32:16,300 Mais vous êtes ? Oui. 169 00:32:17,720 --> 00:32:20,920 Que faites -vous dans mes bras, mon pouls ? Je ne sais pas. 170 00:32:22,680 --> 00:32:24,220 Mais au point de me donner un oeil. 171 00:32:27,720 --> 00:32:29,200 Après tout, c 'est peut -être un rêve. 172 00:32:40,300 --> 00:32:43,640 Tu as fait beaucoup de progrès, surtout en danse. 173 00:32:45,260 --> 00:32:46,300 En peinture aussi. 174 00:32:48,820 --> 00:32:55,680 Par contre, dans les autres disciplines... Rien. 175 00:32:56,060 --> 00:32:57,060 Nul. 176 00:32:57,840 --> 00:32:58,840 Zéro. 177 00:34:12,049 --> 00:34:13,850 On a 15 jours pour qu 'on jette tout ça à Nikita. 178 00:34:15,730 --> 00:34:17,090 Après, je pourrai plus rien faire pour toi. 179 00:36:14,800 --> 00:36:20,500 Sur mes mains, tu regardes ? Elle était belle, tu sais. 180 00:36:22,140 --> 00:36:23,680 Maintenant, elle me trahisse. 181 00:36:27,180 --> 00:36:28,620 Tu aurais été à ma place avant. 182 00:37:04,230 --> 00:37:09,290 Laisse -toi guider par le plaisir, au plaisir de femme. 183 00:37:11,330 --> 00:37:18,250 Et n 'oublie pas, il y a deux choses qui sont sans limite, la 184 00:37:18,250 --> 00:37:23,050 féminité et les moyens d 'en abuser. 185 00:38:13,930 --> 00:38:15,150 C 'est pas vrai, je rêve. 186 00:38:16,230 --> 00:38:21,030 Vous n 'êtes pas prête ? Vous êtes bien nerveuse, Amande. 187 00:38:21,250 --> 00:38:22,250 Il est moins simple. 188 00:38:22,430 --> 00:38:24,230 Je ne supporte aucun retard, vous le savez bien. 189 00:38:25,070 --> 00:38:27,170 Se faire attendre, c 'est se faire désirer. 190 00:38:29,890 --> 00:38:30,890 Pensez à ça. 191 00:38:34,130 --> 00:38:35,750 C 'est moche, ce simple. 192 00:38:37,070 --> 00:38:40,110 En plus, il faut que je passe à l 'ordinateur. Ah non, ça suffit comme ça. 193 00:38:41,330 --> 00:38:42,330 Une minute. 194 00:38:52,360 --> 00:38:53,360 Je vais être très belle. 195 00:38:53,880 --> 00:38:56,000 Tu viennes avec moi ? Oui. 196 00:38:57,900 --> 00:39:00,660 En quel honneur ? C 'est votre anniversaire. 197 00:39:00,900 --> 00:39:02,140 Le 23ème. 198 00:39:02,760 --> 00:39:04,140 Il n 'y en a pas oublié. 199 00:39:19,300 --> 00:39:21,000 Amande, nous avons un invité. 200 00:39:29,290 --> 00:39:30,790 Je pensais plutôt vous emmener dîner. 201 00:39:32,830 --> 00:39:33,830 Dehors. 202 00:39:42,730 --> 00:39:43,730 Jimmy ? 203 00:41:38,000 --> 00:41:39,080 Comme d 'habitude, monsieur George. 204 00:41:45,620 --> 00:41:48,720 Tu sais que tu peux poser ton sac ? 205 00:41:48,720 --> 00:41:59,420 Alors 206 00:41:59,420 --> 00:42:00,420 attention. 207 00:42:01,040 --> 00:42:02,100 Tour de magie. 208 00:42:04,520 --> 00:42:05,760 Et hop ! 209 00:42:14,730 --> 00:42:15,730 Pas tout de suite. 210 00:42:20,150 --> 00:42:21,990 Étingé, compte de champagne millésimé. 211 00:42:56,680 --> 00:42:57,900 Maintenant. Il est chargé. 212 00:42:59,060 --> 00:43:01,700 Six balles en titane et un chargeur en plus en cas de nécessité. 213 00:43:05,480 --> 00:43:06,480 Je comprends pas, là. 214 00:43:07,840 --> 00:43:09,240 Derrière toi, il y a une table de trois personnes. 215 00:43:09,660 --> 00:43:11,820 Une femme en robe orange et deux hommes en costume clair. 216 00:43:12,560 --> 00:43:13,580 L 'un est garde du corps. 217 00:43:14,080 --> 00:43:16,620 L 'autre est un homme important. Il faut l 'abattre. Deux balles minimum. 218 00:43:17,180 --> 00:43:19,120 Quand tu as fini, tu descends dans les toilettes des hommes. 219 00:43:19,600 --> 00:43:22,220 Dans la dernière cabine, il y a une petite fenêtre où seule une femme peut 220 00:43:22,220 --> 00:43:24,840 passer. Tu tomberas dans une cour intérieure. 221 00:43:25,140 --> 00:43:27,400 Il y a ensuite un grand couloir qui t 'emmène dans la rue. 222 00:43:28,780 --> 00:43:30,660 Une voiture t 'y attend depuis environ deux minutes. 223 00:43:31,600 --> 00:43:32,680 Il t 'en reste encore trois. 224 00:43:38,080 --> 00:43:39,620 Tu es gentil, tu attends que je sois sorti. 225 00:45:18,319 --> 00:45:19,360 Métis, va voir par là. 226 00:45:32,720 --> 00:45:33,720 Métis ! 227 00:46:09,370 --> 00:46:10,370 Au revoir. 228 00:47:08,110 --> 00:47:12,230 José ! J 'arrive. 229 00:48:44,750 --> 00:48:48,650 Aide, mademoiselle ! Mademoiselle ! Arrêtez ! 230 00:48:48,650 --> 00:48:55,090 Où est la porte ? J 'ai un 231 00:48:55,090 --> 00:48:56,470 problème au contrôle. 232 00:48:57,010 --> 00:48:58,010 Mademoiselle ! 233 00:49:20,800 --> 00:49:23,260 Bob, elle était mûrée, la fenêtre. 234 00:49:23,640 --> 00:49:28,900 Elle était mûrée, la fenêtre ! Bien sûr, elle était mûrée. 235 00:49:52,560 --> 00:49:55,040 Tu sors demain ! 236 00:49:55,040 --> 00:50:01,160 Tu 237 00:50:01,160 --> 00:50:09,580 te 238 00:50:09,580 --> 00:50:11,800 calmes, merde ! 239 00:50:11,800 --> 00:50:18,580 On est obligés 240 00:50:18,580 --> 00:50:21,660 de faire ce genre d 'exercice. 241 00:50:22,700 --> 00:50:24,100 Avant de sortir un élément du plan. 242 00:50:29,100 --> 00:50:29,580 Tu 243 00:50:29,580 --> 00:50:37,600 as 244 00:50:37,600 --> 00:50:38,600 bien travaillé, Nikita. 245 00:50:42,080 --> 00:50:45,700 Et ce soir, et toutes ces années, 246 00:50:46,900 --> 00:50:51,460 il va me manquer. 247 00:51:23,459 --> 00:51:25,100 C 'est la dernière fois que je t 'embrasse. 248 00:51:59,530 --> 00:52:02,370 La destinée des missions de quelle catégorie ? C 'est ça. 249 00:52:04,090 --> 00:52:05,430 Toujours cette ambition qui vous dévore. 250 00:52:07,850 --> 00:52:08,970 Vous êtes -vous ? 251 00:52:08,970 --> 00:52:21,310 Six 252 00:52:21,310 --> 00:52:22,530 mois de mise en place, pas d 'avantage. 253 00:52:23,050 --> 00:52:24,170 Je le veux pour septembre. 254 00:52:24,890 --> 00:52:25,910 Ou je peux pas vous blairer. 255 00:52:26,110 --> 00:52:27,570 Cette année, comme moi, je vous ai laissé crever. 256 00:52:28,680 --> 00:52:29,680 Alors tenez -vous à Caron. 257 00:52:30,020 --> 00:52:31,420 Il n 'y aura pas de préavis, c 'est clair. 258 00:52:39,820 --> 00:52:42,360 On prend combien ? Trois, Maxime. 259 00:52:44,500 --> 00:52:45,500 Et Dano ? 260 00:53:00,149 --> 00:53:02,670 Marie -Clément, née à Sarla, infirmière à la salle Pétrière. 261 00:53:04,710 --> 00:53:07,490 Ta banque est en face de l 'hôpital, tu recevras un virement tous les mois. 262 00:53:08,390 --> 00:53:12,270 Passport, permis de conduire, plus une prime d 'installation. 263 00:53:14,230 --> 00:53:15,750 Pour tes missions, tu auras un nom de code. 264 00:53:19,210 --> 00:53:20,210 Joséphine. 265 00:53:40,560 --> 00:53:41,560 J 'ai peur. 266 00:53:44,320 --> 00:53:45,320 Tu as fait le plus dur. 267 00:54:47,280 --> 00:54:54,140 Le biais métal, très clair, chauffage central, et puis l 'avantage, c 268 00:54:54,140 --> 00:54:55,140 'est que c 'est libre de suite. 269 00:54:56,300 --> 00:54:57,300 Parfait. 270 00:56:00,400 --> 00:56:03,460 Excusez -moi, vous êtes prêt, là ? Hein ? Non. 271 00:56:04,180 --> 00:56:05,038 Non, non. 272 00:56:05,040 --> 00:56:07,020 Ça tombe bien, parce que j 'ai des problèmes avec ma pièce. Elle se foule 273 00:56:07,020 --> 00:56:08,960 quand ça l 'intéresse. Et en plus, ce tapis, il ne marche plus, vous voyez. 274 00:56:11,000 --> 00:56:12,200 Eh bien, j 'ai tout mon temps. 275 00:56:15,220 --> 00:56:16,220 Ça m 'arrange. 276 00:56:16,800 --> 00:56:18,440 Venez, venez, votre petite. Ah, là, on va faire le tri. 277 00:56:27,020 --> 00:56:28,020 Nervioli. 278 00:56:32,080 --> 00:56:33,080 Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh. 279 00:57:10,570 --> 00:57:17,250 À quelle heure vous finissez votre travail ? À 6 heures. 280 00:57:20,370 --> 00:57:27,270 Vous ne voulez pas dîner avec moi ? Ni 281 00:57:27,270 --> 00:57:28,270 balle. 282 00:57:39,980 --> 00:57:40,980 C 'est pas fini. 283 00:57:44,560 --> 00:57:44,860 C 284 00:57:44,860 --> 00:57:52,120 'est 285 00:57:52,120 --> 00:57:54,560 quand même un peu gêné. D 'habitude, c 'est moi qui invite à dîner, alors... 286 00:57:54,560 --> 00:57:57,040 Vous m 'avez complètement troublé, là. 287 00:57:57,460 --> 00:57:58,760 Je sais plus quoi dire. 288 00:57:59,620 --> 00:58:00,900 C 'est pas grave, mangez. 289 00:58:10,800 --> 00:58:11,800 C 'est très bon. 290 00:58:13,160 --> 00:58:15,020 Tiens, je vais vous en raconter une drôle qui m 'est arrivée ce matin au 291 00:58:15,020 --> 00:58:16,020 magasin, une très drôle. 292 00:58:24,780 --> 00:58:26,020 Tiens, je vais manger pendant que c 'est chaud. 293 00:58:46,970 --> 00:58:48,170 C 'est moi, j 'ai très envie. 294 00:59:35,680 --> 00:59:37,060 T 'as dit que tu prépares et tout. 295 00:59:38,020 --> 00:59:39,220 J 'ai mis l 'eau à chauffer. 296 00:59:40,480 --> 00:59:41,600 C 'est ça, t 'as rien foutu. 297 00:59:46,840 --> 00:59:48,020 La princesse est servie. 298 00:59:53,960 --> 00:59:54,839 Et voilà. 299 00:59:54,840 --> 00:59:55,840 Putain, je suis à la bourre. 300 00:59:57,280 --> 00:59:58,960 La princesse a -t -elle bien dormi ? 301 01:00:03,340 --> 01:00:05,120 Dis -moi, samedi, je vais inviter Léon pour dîner. 302 01:00:06,020 --> 01:00:07,020 Voilà. 303 01:00:09,780 --> 01:00:11,780 Il a du mal à s 'y faire, à Paris, le petit breton. 304 01:00:13,340 --> 01:00:14,460 J 'ai faim des crêpes. 305 01:00:15,040 --> 01:00:20,860 C 'est faire des crêpes, toi ? Peut -être m 'associer avec lui. 306 01:00:21,760 --> 01:00:24,260 Faire quoi ? Pour dessiner des bateaux. 307 01:00:25,200 --> 01:00:27,560 Il tiendra la gomme ? Oh, tu es gentil, Léon. 308 01:00:30,210 --> 01:00:32,310 Oui, mais là, faut mentir. Je suis là quand vous voulez les bananes. 309 01:00:33,530 --> 01:00:34,530 Oh, tu es dure. 310 01:00:36,250 --> 01:00:40,490 Pourquoi tu n 'inviterais pas ta copine ? Qui ça ? Tu m 'as bien dit que tu t 311 01:00:40,490 --> 01:00:44,590 'étais fait une copine dans une boutique, une blonde, avec... Non ? La 312 01:00:44,590 --> 01:00:49,590 dernière ? Oui, mais... Je ne sais pas encore si c 'est une copine. 313 01:00:50,090 --> 01:00:51,730 Justement, un petit dîner, c 'est une bonne occasion pour le savoir. 314 01:00:52,050 --> 01:00:54,730 Et puis, si tu n 'en veux pas de ta copine, Léon lui épluchera les bananes. 315 01:01:11,850 --> 01:01:12,850 Ça fait six mois qu 'on est ensemble. 316 01:01:22,530 --> 01:01:26,930 Marie, pourquoi t 'invites jamais personne à la maison ? 317 01:01:26,930 --> 01:01:33,730 Ni parents, ni 318 01:01:33,730 --> 01:01:36,550 amis, personne. 319 01:01:41,680 --> 01:01:42,680 Parce que j 'aime que toi. 320 01:01:44,580 --> 01:01:45,580 Et ben voilà. 321 01:01:53,200 --> 01:01:54,240 Dis -lui que je l 'avais. 322 01:01:58,500 --> 01:01:58,940 Allô 323 01:01:58,940 --> 01:02:09,380 ? 324 01:02:14,259 --> 01:02:16,620 Oui. Bar du Georges V, dans une heure. 325 01:02:23,500 --> 01:02:26,860 C 'était qui ? L 'hôpital. 326 01:02:27,500 --> 01:02:28,500 Je suis de garde. 327 01:02:30,300 --> 01:02:31,300 À tout. 328 01:02:44,080 --> 01:02:48,040 Vous avez du feu ? Vitio Regina dans une heure. 329 01:03:19,120 --> 01:03:20,120 Bouge pas. 330 01:03:23,300 --> 01:03:24,300 Écarte les jambes. 331 01:03:25,740 --> 01:03:26,740 Je vous filme. 332 01:04:31,280 --> 01:04:32,280 Maintenant, je suis pleine. 333 01:05:07,600 --> 01:05:08,780 Room service, bonjour. 334 01:05:13,500 --> 01:05:14,500 Bien, monsieur. 335 01:07:30,060 --> 01:07:33,240 Je fais quoi maintenant ? Tu rentres chez toi. 336 01:08:05,900 --> 01:08:11,520 Allô ? Marie ? Oui ? C 'est Bob. 337 01:08:14,340 --> 01:08:17,399 Comment ça va ? Bien, très bien. 338 01:08:18,880 --> 01:08:21,660 Je voulais vous féliciter pour votre travail. Je suis heureux que votre 339 01:08:21,660 --> 01:08:22,819 opération soit bien passée. 340 01:08:24,560 --> 01:08:25,560 Merci. 341 01:08:26,620 --> 01:08:30,840 Vous êtes bien installée ? Oui, très bien. 342 01:08:33,720 --> 01:08:34,760 J 'ai un fiancé. 343 01:08:46,080 --> 01:08:52,359 Bob ? Oui ? Je ferai vous inviter à dîner dans ma maison. 344 01:08:54,660 --> 01:08:55,779 Ce sera avec plaisir. 345 01:09:00,220 --> 01:09:01,220 Bob. 346 01:09:01,479 --> 01:09:02,740 Hein ? Oncle Bob. 347 01:09:05,359 --> 01:09:07,220 Entrez. Entrez, allez dans la salle de bain. 348 01:09:09,540 --> 01:09:11,140 Attendez, je vous débarrasse, je ne vais pas vous embarrasser. 349 01:09:11,439 --> 01:09:12,439 Oh non, folie. 350 01:09:12,680 --> 01:09:14,960 Pour les fleurs, le champagne, vous avez bien fait. 351 01:09:20,309 --> 01:09:26,250 Pardon. Je suis vraiment content de... d 'avoir rencontré... Vous 352 01:09:26,250 --> 01:09:28,830 savez, vous êtes le premier de la famille qui m 'a présenté. 353 01:09:30,510 --> 01:09:31,770 Les autres n 'en valent pas la peine. 354 01:09:39,470 --> 01:09:41,130 Je vais la mettre en frigo pendant qu 'elle est chaude. 355 01:09:44,510 --> 01:09:47,550 C 'est délicieux, vraiment, c 'est remarquable. 356 01:09:47,950 --> 01:09:49,229 C 'est fin, c 'est léger. 357 01:09:49,529 --> 01:09:51,970 On arrête les compliments, parce que moi, derrière, je ne vais pas m 'en 358 01:09:52,410 --> 01:09:54,430 Alors, un petit dernier, et puis on arrête. 359 01:09:55,350 --> 01:09:59,510 En fait, ça fait longtemps que je ne l 'ai pas vue, et je trouve qu 'elle est 360 01:09:59,510 --> 01:10:00,510 radieuse. 361 01:10:01,330 --> 01:10:02,330 Sûrement gratte à vous, d 'ailleurs. 362 01:10:03,090 --> 01:10:04,490 Il est vrai que j 'ai un charme très sombre. 363 01:10:05,450 --> 01:10:06,770 Parce qu 'il n 'agit pas tout de suite, vous voyez. 364 01:10:07,650 --> 01:10:08,730 Il faut attendre 10 -15 ans. 365 01:10:19,490 --> 01:10:22,030 Dites -moi, oncle Bob, vous pourriez pas me raconter un peu quand elle était 366 01:10:22,030 --> 01:10:24,890 petite, tout ça ? Marco ? Non. 367 01:10:25,370 --> 01:10:28,710 Je sais pas, moi, quand elle avait huit, dix ans, elle était comment ? Marco, je 368 01:10:28,710 --> 01:10:29,608 t 'ai pas promis. 369 01:10:29,610 --> 01:10:31,790 Mais c 'est pas toi que je lui pose les questions, Marie, c 'est à lui. 370 01:10:32,970 --> 01:10:34,550 Vous voyez, j 'ai pas le droit de poser une seule question. 371 01:10:35,590 --> 01:10:39,650 Est -ce que je t 'en pose, les questions ? Ben non, mais j 'aimerais bien. 372 01:10:40,750 --> 01:10:41,750 Parce que moi, je peux pas te t 'aimer. 373 01:10:43,270 --> 01:10:44,430 Ah, voilà, vous voyez, un vrai mur. 374 01:10:45,130 --> 01:10:46,130 On m 'a déjà dit. 375 01:10:49,840 --> 01:10:50,840 Elle était très belle à 8 ans. 376 01:10:57,120 --> 01:10:58,900 Les cheveux un peu dorés avec une longue note. 377 01:11:00,420 --> 01:11:02,320 Elle avait une petite cousine qui s 'appelait Caroline. 378 01:11:04,000 --> 01:11:06,440 Et Caroline était la seule qui avait le droit de toucher à sa note. 379 01:11:07,360 --> 01:11:08,360 Personne d 'autre. 380 01:11:12,440 --> 01:11:14,040 Elle avait un ruban dans les cheveux. 381 01:11:14,600 --> 01:11:16,100 Elle portait des robes blanches tout le temps. 382 01:11:20,040 --> 01:11:21,300 En fait, moi je ne la voyais que l 'été. 383 01:11:21,700 --> 01:11:24,400 Quand toute la famille se réunissait, elle voyait une grande ferme dans le 384 01:11:24,400 --> 01:11:25,400 Périgord. 385 01:11:25,900 --> 01:11:28,360 Entre tous les petits cousins et tous les petits voisins, il y avait une 386 01:11:28,360 --> 01:11:29,360 vingtaine d 'enfants. 387 01:11:29,980 --> 01:11:31,540 Toujours ensemble à faire les pires bêtises. 388 01:11:34,880 --> 01:11:36,560 Dans ce domaine, elle avait une spécialité d 'ailleurs. 389 01:11:37,760 --> 01:11:38,760 Limiter les grenouilles. 390 01:11:42,840 --> 01:11:45,820 Elle s 'accroupissait au bord de la mare et sautait d 'un bond à piègement dans 391 01:11:45,820 --> 01:11:46,649 la boue. 392 01:11:46,650 --> 01:11:49,770 sans oublier au passage de faire croix -croise qui faisait hurler de rire les 393 01:11:49,770 --> 01:11:50,770 autres gamins. 394 01:11:51,470 --> 01:11:56,490 Elle revenait, trempée, de la tête aux pieds, et nous sortait invariablement la 395 01:11:56,490 --> 01:11:57,490 même excuse. 396 01:11:58,710 --> 01:12:02,770 « J 'ai glissé », disait -elle, avec sa petite voix tranquille. 397 01:12:06,150 --> 01:12:07,450 Je la connais bien, la tienne. 398 01:12:09,050 --> 01:12:13,510 Elle vous a dit en quoi consistait mon travail ? Euh, non. 399 01:12:14,070 --> 01:12:15,690 Vous voyez, j 'ai pas le droit de poser une sur -question. 400 01:12:18,470 --> 01:12:19,790 Je travaille dans une agence de voyage. 401 01:12:20,530 --> 01:12:22,270 J 'en suis l 'un des principaux actionnaires. 402 01:12:23,650 --> 01:12:24,650 Deux billets. 403 01:12:25,390 --> 01:12:26,390 Pour Venise. 404 01:12:28,750 --> 01:12:29,750 Pour vos fiançailles. 405 01:12:37,390 --> 01:12:38,590 Alors là, je sais pas quoi vous dire. 406 01:12:39,690 --> 01:12:40,690 Ben, dites rien. 407 01:13:07,070 --> 01:13:08,170 J 'ai un peu la germe. 408 01:13:54,410 --> 01:13:57,250 Voilà. Oh non, pas la gondole, Marie. 409 01:13:57,870 --> 01:13:59,890 Pas la gondole, pas la gondole. 410 01:14:03,450 --> 01:14:08,930 Gondole de ma vie. 411 01:14:11,670 --> 01:14:15,950 Je peux mourir. 412 01:14:16,170 --> 01:14:16,909 Moi aussi. 413 01:14:16,910 --> 01:14:18,870 Je peux mourir. Moi aussi. 414 01:14:38,410 --> 01:14:40,890 Bonne journée. 415 01:14:47,040 --> 01:14:48,980 Et puis deux grandes bouteilles d 'eau parce que mon mari et moi on boit 416 01:14:48,980 --> 01:14:49,980 beaucoup quand on fait l 'amour. 417 01:14:50,960 --> 01:14:51,960 Pas que c 'est mille. 418 01:14:53,300 --> 01:14:54,300 Elle est folle. 419 01:14:57,540 --> 01:15:01,540 Mais qu 'est -ce qui t 'a répondu ? Qu 'il avait les mêmes problèmes avec sa 420 01:15:01,540 --> 01:15:02,540 femme. 421 01:15:04,140 --> 01:15:08,440 Ça te va bien alors ? 422 01:15:08,440 --> 01:15:15,300 Ouais, pas mal. 423 01:15:29,800 --> 01:15:30,800 Oui. 424 01:15:31,520 --> 01:15:34,320 Dans la salle de bain, l 'armoire pharmacie a un double fond. 425 01:15:45,320 --> 01:15:46,940 Mettez une grande salade verte à la place. 426 01:15:48,520 --> 01:15:49,520 Merci. 427 01:15:57,880 --> 01:15:58,940 Il n 'y a plus de temps, Daniel. 428 01:16:00,150 --> 01:16:01,150 Appelez -moi la direction. 429 01:16:05,910 --> 01:16:06,990 Je vais prendre un bain. 430 01:16:08,070 --> 01:16:09,890 Tu te proposes et tu t 'occupes du room service. 431 01:16:50,929 --> 01:16:52,210 Joséphine, en place. 432 01:16:53,110 --> 01:16:55,450 Les premiers éléments sont sous le lavabo. 433 01:17:45,300 --> 01:17:46,300 Montage terminé. 434 01:17:46,720 --> 01:17:47,720 Ouvre la fenêtre. 435 01:17:54,380 --> 01:17:56,300 Il n 'y a pas de peau de nid à ta fenêtre de merde. 436 01:17:56,660 --> 01:17:57,660 T 'es merde toi. 437 01:18:01,500 --> 01:18:02,500 Mon amour. 438 01:18:04,520 --> 01:18:07,260 Oui ? Tu sais à quoi je pense là ? 439 01:18:10,430 --> 01:18:13,470 A la première fois que je t 'ai vu à la caisse, je te trouvais vraiment belle et 440 01:18:13,470 --> 01:18:14,930 je me disais la vie c 'est vraiment dégueulasse. 441 01:18:16,310 --> 01:18:17,950 Parce que j 'aurais jamais une belle fille comme ça. 442 01:18:20,450 --> 01:18:21,450 Dans ma vie à moi. 443 01:18:24,270 --> 01:18:25,270 Jamais. 444 01:18:31,710 --> 01:18:32,710 Consternant ce que je viens de dire. 445 01:18:33,510 --> 01:18:34,510 Consternant. 446 01:18:39,190 --> 01:18:40,190 Ok. 447 01:18:45,710 --> 01:18:48,310 Tu vas voir deux personnes devant une porte cochère. 448 01:18:49,690 --> 01:18:51,670 Tu les alignes et tu restes en position. 449 01:18:52,970 --> 01:18:54,090 On attend les ordres. 450 01:19:04,130 --> 01:19:11,010 Marie ? Oui ? Je peux te parler ? 451 01:19:11,010 --> 01:19:12,830 Oui, mais reste derrière la porte. 452 01:19:18,710 --> 01:19:25,710 Marie, j 'ai pas... J 'ai pas 453 01:19:25,710 --> 01:19:26,790 envie de t 'emmerder avec mes questions. 454 01:19:29,710 --> 01:19:33,430 Je sais pas ce qui t 'a... Je sais pas ce que t 'as fait comme connerie dans le 455 01:19:33,430 --> 01:19:37,050 passé qui te... qui te traumatise à ce point. 456 01:19:39,970 --> 01:19:41,610 Mais j 'ai de l 'imagination de temps en temps, tu sais. 457 01:19:42,810 --> 01:19:43,990 Alors j 'ai imaginé le pire. 458 01:19:47,950 --> 01:19:49,350 Eh bien, le pire, ça me soulagerait, Marie. 459 01:19:57,570 --> 01:20:01,830 Qu 'est -ce que c 'est ? J 'arrive. 460 01:20:16,810 --> 01:20:22,590 On a combien contacté ? Un seul, mais à doubler. À quoi il ressemble ? Je n 'ai 461 01:20:22,590 --> 01:20:23,590 pas encore l 'information. 462 01:20:46,190 --> 01:20:48,990 Mais quel c 'est ? Il y en a plusieurs, là. Je n 'ai pas encore l 'information. 463 01:20:51,610 --> 01:20:53,550 Marie ? Contact, bordel. 464 01:20:54,050 --> 01:20:55,050 La femme. 465 01:20:56,250 --> 01:20:57,310 La femme en marron. 466 01:20:58,170 --> 01:21:00,150 La femme, bordel. Qu 'est -ce que tu fous ? La femme. 467 01:21:01,390 --> 01:21:02,450 Putain, la femme, merde. 468 01:21:10,390 --> 01:21:13,850 Mais qu 'est -ce qui te passe ? Pourquoi tu réponds pas ? T 'avais promis de pas 469 01:21:13,850 --> 01:21:14,850 rentrer. 470 01:21:15,550 --> 01:21:17,150 Oui, je sais, mais j 'ai entendu du bruit alors. 471 01:21:18,050 --> 01:21:20,670 Mais merde, ça fait un quart d 'heure que je te parlais à cette putain de 472 01:21:20,670 --> 01:21:23,130 en bois vénitien, tu pourrais quand même me répondre, non ? 473 01:21:23,130 --> 01:21:32,430 Bon. 474 01:21:38,470 --> 01:21:39,910 T 'as rien entendu de ce que je disais ? 475 01:21:57,870 --> 01:21:58,870 Tiens pour la route. 476 01:22:54,510 --> 01:22:57,730 Chocolat. Gâteau. 477 01:23:04,010 --> 01:23:08,950 Tu veux savoir si j 'ai passé de bonnes vacances, c 'est ça ? Je commence à te 478 01:23:08,950 --> 01:23:10,750 connaître, toi et ton penchant pour les petits jeux sadiques. 479 01:23:12,950 --> 01:23:13,950 T 'es un malade, Bob. 480 01:23:15,170 --> 01:23:16,170 Faut que tu le saches. 481 01:23:17,890 --> 01:23:20,010 Tu te sers de ton métier pour évacuer toute ta merde. 482 01:23:22,990 --> 01:23:24,150 Je suis content de te voir. 483 01:23:29,150 --> 01:23:31,950 Je suis assez nostalgique de l 'époque où je t 'avais tous les jours pour moi 484 01:23:31,950 --> 01:23:32,950 tout seul. 485 01:23:33,550 --> 01:23:36,570 C 'est un ambassadeur. Dans cinq mois, il rentre dans son pays. Il faut le 486 01:23:36,570 --> 01:23:39,170 coincer avant qu 'il parte. Tu t 'organises comme tu veux. Tu choisis ton 487 01:23:39,170 --> 01:23:41,070 équipe. T 'as cinq mois. 488 01:23:41,370 --> 01:23:43,970 Le chef veut quelque chose de propre et tout en douceur. 489 01:23:44,650 --> 01:23:45,650 J 'ai pensé à toi. 490 01:23:50,370 --> 01:23:52,290 Il faut toujours que tu fasses les choses à la fois. 491 01:23:54,130 --> 01:23:55,230 C 'est ma façon d 'aimer. 492 01:24:30,630 --> 01:24:32,290 Bon, c 'est pas terrible comme accueil. Je recommence. 493 01:24:40,350 --> 01:24:41,970 Ah, ben voilà, c 'est beaucoup mieux. 494 01:24:45,950 --> 01:24:48,190 À partir d 'aujourd 'hui, tu diras plus bonjour, monsieur le caissier, mais 495 01:24:48,190 --> 01:24:49,390 bonjour tout court, j 'ai démissionné. 496 01:24:49,930 --> 01:24:52,730 Oh. Parfaitement. Tu vas faire du bateau ? Ben, je vais me jeûner. 497 01:24:53,390 --> 01:24:54,730 Ça sert, hein ? Ben, c 'est prévu. 498 01:25:09,070 --> 01:25:11,630 Où c 'est que t 'as appris à sourire comme ça, toi ? Ma histoire. 499 01:25:14,710 --> 01:25:16,110 Tu sais, en plus, on va déménager. 500 01:25:17,210 --> 01:25:21,530 Je pensais que quelque chose de plus... spacieux te conviendrait mieux. 501 01:26:01,710 --> 01:26:03,870 Il vient d 'entrer au numéro 9 chez l 'université maîtresse. 502 01:26:04,510 --> 01:26:05,930 T 'en as moins pour deux plombes, ma vieille. 503 01:26:10,370 --> 01:26:11,990 T 'as pas du feu ? Non, non. 504 01:26:12,410 --> 01:26:13,410 À plus tard. 505 01:26:24,970 --> 01:26:26,110 Excuse -moi, je suis à la bourre. 506 01:26:30,260 --> 01:26:32,620 Maximilien Gédrec, en poste à Paris depuis sept ans. 507 01:26:34,560 --> 01:26:37,520 Il achète des informations un peu partout, il les met dans un coffre à l 508 01:26:37,520 --> 01:26:39,400 'ambassade et il attend qu 'on le rappelle dans son pays. 509 01:26:39,620 --> 01:26:45,760 Quel genre d 'informations il achète ? Un peu tout, informatique, électronique, 510 01:26:45,780 --> 01:26:46,780 mécanique. 511 01:26:47,400 --> 01:26:53,400 C 'est qui la fille ? Anne -Marie, je ne sais pas quoi, ils se voient 512 01:26:53,400 --> 01:26:56,020 régulièrement depuis deux ans, elle vend des tableaux, apparemment elle est 513 01:26:56,020 --> 01:26:57,020 claire. 514 01:26:59,310 --> 01:27:01,130 En fait, ce n 'est pas lui qui nous intéresse. 515 01:27:02,450 --> 01:27:05,770 Ce qu 'on veut, c 'est coincer des entreprises qui lui vendent ces 516 01:27:06,650 --> 01:27:09,090 Et pour les coincer, ces entreprises, il nous faut des preuves. 517 01:27:09,770 --> 01:27:13,230 Les preuves, elles sont dans le coffre à l 'ambassade, c 'est ça ? Oui, et les 518 01:27:13,230 --> 01:27:14,790 clés du coffre, elles sont dans sa poche. 519 01:27:15,270 --> 01:27:16,790 Eh bien, comme ça, on n 'aura pas à les chercher. 520 01:27:18,570 --> 01:27:22,030 Les relations avec l 'ambassade sont très tendues. Alors, allez -y, Molo, et 521 01:27:22,030 --> 01:27:23,030 pas toucher à l 'ambassadeur. 522 01:27:24,270 --> 01:27:27,170 On veut un tour de magie, pas un tour de force. 523 01:27:43,600 --> 01:27:44,440 Mon amour ? 524 01:27:44,440 --> 01:27:50,800 Mon 525 01:27:50,800 --> 01:27:56,360 amour ? 526 01:27:56,360 --> 01:28:03,740 T 527 01:28:03,740 --> 01:28:05,960 'es con, tu m 'as fait peur ! 528 01:28:24,770 --> 01:28:27,050 Dis -moi, comment tu fais pour travailler dans un hôpital et sentir 529 01:28:27,050 --> 01:28:30,510 aussi bon que toi ? Je crois être femme. 530 01:28:37,510 --> 01:28:38,510 Ben, raconte un peu. 531 01:28:38,590 --> 01:28:40,590 Ça fait trois mois que tu bosses la nuit, tu me racontes jamais rien. 532 01:28:42,830 --> 01:28:43,850 C 'est le dernier soir. 533 01:30:23,630 --> 01:30:24,770 C 'est plus tout, c 'est toi. 534 01:30:26,110 --> 01:30:27,390 Mais nous sommes plus doux. 535 01:30:35,570 --> 01:30:37,330 Marilène, enchantée. 536 01:30:42,110 --> 01:30:43,110 Enchanté. 537 01:30:59,120 --> 01:31:00,120 Attendez -moi 15 minutes. 538 01:31:16,900 --> 01:31:18,560 Il n 'est pas vendu celui -là. 539 01:31:24,340 --> 01:31:25,820 C 'est qui ? 540 01:31:26,940 --> 01:31:30,740 Un artiste qui me fatiguait avant même de porter ses toiles, vous imaginez ? 541 01:31:30,740 --> 01:31:35,140 Obligé quoi ? Whisky. 542 01:31:51,720 --> 01:31:55,500 Vous travaillez avec Anne -Marie, alors ? 543 01:31:55,790 --> 01:31:58,690 De temps en temps, mon père a une galerie à côté de la sienne. 544 01:31:59,050 --> 01:32:02,730 Dans la même rue ? Oui, un peu plus haut. 545 01:32:07,090 --> 01:32:09,430 Un peu plus haut, un peu plus haut, un peu plus haut. 546 01:32:16,930 --> 01:32:18,050 Ah, je vois. 547 01:32:20,570 --> 01:32:21,570 Merci. 548 01:32:24,520 --> 01:32:25,600 La galerie finlandaise. 549 01:32:26,880 --> 01:32:28,280 Non, plus haut. 550 01:32:29,460 --> 01:32:30,460 Le coude. 551 01:32:33,340 --> 01:32:35,640 Aiglou, Aiglou, Aiglou, Aiglou. 552 01:32:44,540 --> 01:32:48,480 Maintenant, allonge -toi. On va dormir un peu. 553 01:33:22,510 --> 01:33:23,570 Ok, bien reçu. 554 01:34:10,480 --> 01:34:13,680 Ça veut dire quoi, ça ? Ça veut dire qu 'on vous envoie un nettoyeur. 555 01:34:16,360 --> 01:34:17,360 Écoute, c 'est ma mission. 556 01:34:17,500 --> 01:34:21,040 Ça fait six mois... Écoute, ferme -la. Les ordres, c 'est les ordres. La 557 01:34:21,040 --> 01:34:23,740 est maintenue et reste prioritaire à toute autre action. 558 01:34:24,140 --> 01:34:27,260 Mais j 'en ai rien à foutre de ton nettoyeur de merde ! 559 01:34:27,260 --> 01:34:33,600 Qu 'est -ce qu 'on fait ? On se casse, là 560 01:34:33,600 --> 01:34:39,040 ? Non, d 'accord, on en parle. 561 01:35:05,800 --> 01:35:06,340 Boris ? 562 01:35:06,340 --> 01:35:15,300 Boris, 563 01:35:15,440 --> 01:35:17,120 qu 'est -ce qui monte là ? 564 01:35:36,499 --> 01:35:41,140 Calme, calme, calme ! Ça part, ça part ! J 'y vais. 565 01:35:46,020 --> 01:35:47,480 Victor, nettoyeur. 566 01:35:56,860 --> 01:35:57,860 La salle de bain. 567 01:35:58,620 --> 01:35:59,620 Au fond. 568 01:36:00,200 --> 01:36:01,420 Emmenez -moi celui -là aussi. 569 01:36:14,000 --> 01:36:15,600 Et le chauffeur ? Dans le coffre. 570 01:36:17,760 --> 01:36:19,580 Tu voulais lui parler, alors vas -y, il est là. 571 01:36:19,800 --> 01:36:24,660 Ah, merde, monsieur ! T 'avais d 'autres idées, peut -être ? 572 01:36:24,660 --> 01:36:32,180 Victor, 573 01:36:36,580 --> 01:36:38,200 il faut qu 'on parle d 'abord. 574 01:36:43,720 --> 01:36:45,940 Qu 'est -ce que tu vas faire là ? Nettoyer vos conneries. 575 01:36:49,240 --> 01:36:56,000 Putain, mais vous ne l 'avez même pas buté ! Mais vous êtes complètement 576 01:36:56,000 --> 01:36:59,660 ! Viens m 'aider, connard ! Ils vont en mettre partout ! Je ne peux plus ! Viens 577 01:36:59,660 --> 01:37:04,300 là ! Viens m 'aider ! Tiens ! Tiens ! Tu la fermes, ta gueule ! Arrête de 578 01:37:04,300 --> 01:37:08,600 délirer ! Viens m 'aider ! T 'as cueilli soi -même à l 'ambassade ! Tiens, les 579 01:37:08,600 --> 01:37:12,200 blindes clés ! Arrête, connard ! Arrête ! 580 01:37:46,890 --> 01:37:48,690 Bonne nuit, j 'ai téléphoné pour avoir des instructions. 581 01:37:51,470 --> 01:37:58,130 Victor, non, non, Victor ! Je n 'ai pas l 'habitude d 'arrêter les missions en 582 01:37:58,130 --> 01:37:59,130 cours, moi. 583 01:37:59,710 --> 01:38:00,950 Alors on ne va rien appeler du tout. 584 01:38:01,470 --> 01:38:02,810 Et on va la finir, cette mission. 585 01:38:03,630 --> 01:38:05,710 Sinon, je te le dis sous la gueule, c 'est clair. 586 01:38:35,440 --> 01:38:36,720 Bon, je vais venir avec toi, c 'est mieux. 587 01:38:37,460 --> 01:38:38,620 Non, ce n 'est pas mieux, Victor. 588 01:38:39,060 --> 01:38:40,640 Reste là, j 'en ai pour une heure. 589 01:38:42,220 --> 01:38:43,660 Et puis calme -toi, Victor. 590 01:38:44,280 --> 01:38:45,280 Calme -toi. 591 01:38:45,720 --> 01:38:46,720 Bon, dans une heure. 592 01:39:20,080 --> 01:39:21,080 Je vous remercie. 593 01:42:41,710 --> 01:42:42,930 Vous m 'avez dit dans le monde. 594 01:42:47,210 --> 01:42:48,470 Bon, ben, je vais aller nettoyer. 595 01:42:48,830 --> 01:42:54,510 Non ! Tu vas rien nettoyer du tout, Victor ! On va faire un petit tour, c 596 01:42:54,510 --> 01:42:57,570 tout ! On va 597 01:42:57,570 --> 01:43:02,210 finir la mission. 598 01:43:04,190 --> 01:43:06,810 S 'il te plaît, Victor. 599 01:43:07,590 --> 01:43:09,330 J 'en peux plus, Victor. 600 01:43:10,410 --> 01:43:12,690 S 'il te plaît, on s 'en va. 601 01:43:17,570 --> 01:43:23,750 Monsieur, tout ce qui se passe, monsieur, 602 01:43:24,050 --> 01:43:25,770 merde. 603 01:43:43,340 --> 01:43:44,340 Oui, oui, ils sont en place. 604 01:43:45,820 --> 01:43:48,920 C 'est rien, ce n 'est rien, c 'est une fausse alerte. On reste calme. 605 01:44:13,740 --> 01:44:14,740 Un petit tour et on... 606 01:46:07,630 --> 01:46:08,630 Pousse -toi. 607 01:46:27,310 --> 01:46:28,410 Marie, regarde -moi. 608 01:46:48,200 --> 01:46:49,200 Ils vont tout dire. 609 01:46:51,200 --> 01:46:52,840 C 'est pas un métier pour toi, c 'est trop dur. 610 01:46:56,280 --> 01:46:57,280 Regarde -moi ces petites mains. 611 01:47:00,040 --> 01:47:01,400 Faut les protéger, ces petites mains -là. 612 01:47:05,280 --> 01:47:06,280 Faut pas qu 'elles disent. 613 01:47:11,640 --> 01:47:13,400 Faut qu 'elles arrêtent de travailler avant qu 'il soit trop tard. 614 01:47:18,830 --> 01:47:25,810 Pourquoi tu dis ça ? Je fais tout, Marie. 615 01:47:30,090 --> 01:47:31,930 D 'ailleurs, il n 'y a pas de Marie -Clément à la salpêtrière. 616 01:47:32,890 --> 01:47:33,910 Et il n 'y en a jamais eu. 617 01:47:38,350 --> 01:47:44,950 Et puis, je sais aussi... les planques, les filatures, 618 01:47:45,210 --> 01:47:46,970 les cassettes vidéo. 619 01:47:50,060 --> 01:47:51,180 Pourquoi tu m 'as aidé ? 620 01:48:23,120 --> 01:48:24,160 Mon Marco à moi. 621 01:48:29,680 --> 01:48:32,800 C 'est la seule belle personne que j 'ai rencontrée dans ma vie. 622 01:48:38,740 --> 01:48:40,720 La seule qui m 'ait vraiment aidée aussi. 623 01:48:48,420 --> 01:48:49,680 Tu vas partir, c 'est ça ? 624 01:49:01,970 --> 01:49:03,150 Tu m 'emmènes si je me fais tout ? 625 01:50:42,800 --> 01:50:44,000 Mathieu, j 'y vais d 'abord. 626 01:50:45,020 --> 01:50:46,320 Je vous appelle s 'il y a un problème. 627 01:50:57,860 --> 01:51:03,180 Vous êtes venu pour me descendre ? Non. 628 01:51:08,920 --> 01:51:10,160 Vous ne trouvez pas que... 629 01:51:12,520 --> 01:51:18,620 Qu 'elle l 'a payé, sa dette ? Qu 'elle devrait avoir le droit de vivre un peu ? 630 01:51:18,620 --> 01:51:22,200 Elle a détruit Sally. 631 01:51:23,460 --> 01:51:24,460 Je sais tout ça. 632 01:51:25,000 --> 01:51:27,060 Mais il y a quelques années, elle aussi a détruit la vie. 633 01:51:28,440 --> 01:51:29,440 C 'était un policier. 634 01:51:31,060 --> 01:51:32,400 C 'est une dette lourde à effacer. 635 01:51:34,980 --> 01:51:38,820 Et elle en a tué combien pour votre compte ? Alors ne comptez pas que quand 636 01:51:38,820 --> 01:51:39,820 vous arrange. 637 01:51:46,840 --> 01:51:47,840 Ok, Marco. 638 01:51:48,540 --> 01:51:52,460 Mais maintenant que tu connais la situation, vas -y, je t 'écoute. 639 01:51:53,180 --> 01:51:56,620 Qu 'est -ce que tu veux que je fasse ? Que tu la protèges. 640 01:52:00,600 --> 01:52:01,600 Je la sais. 641 01:52:03,040 --> 01:52:04,420 Mais elle est vraiment en danger, Marco. 642 01:52:06,240 --> 01:52:08,260 Parce qu 'elle est partie avec des documents d 'ambassade. 643 01:52:09,220 --> 01:52:10,360 Elle n 'est plus en danger, alors. 644 01:52:10,660 --> 01:52:12,220 Parce que les documents, c 'est moi qui les ai. 645 01:52:39,820 --> 01:52:42,800 Elle a laissé un mot pour toi avec, mais je l 'ai déchiré. 646 01:52:47,080 --> 01:52:48,320 Il disait quoi, ce mot ? 647 01:53:10,730 --> 01:53:11,730 Elle va nous manquer. 648 01:54:04,830 --> 01:54:10,510 Sous -titrage ST' 501 46922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.