Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,660 --> 00:00:47,800
Un brutale omicidio.
2
00:00:48,520 --> 00:00:51,900
Ezio e zia Mariuccia sono inseparabili.
3
00:00:52,200 --> 00:00:56,880
Non passa giorni in cui lui non vada a
trovarla nella sua amata villetta di
4
00:00:56,880 --> 00:00:59,940
Sora. Ma sentiamo ora il criminologo
Cristian Agata.
5
00:01:26,090 --> 00:01:27,870
Eredità e grassi saturi.
6
00:01:28,150 --> 00:01:29,850
E' per questo che si uccide.
7
00:01:30,130 --> 00:01:32,090
Vabbè, ora mi avete rotto i coglioni, me
ne vado.
8
00:01:32,590 --> 00:01:33,990
Professore, ciao tesoro. Ma dove va?
9
00:01:34,950 --> 00:01:36,430
Cristian Agata, dove va?
10
00:01:36,690 --> 00:01:39,530
Torni indietro, Cristian Agata, siamo in
diretta.
11
00:01:40,570 --> 00:01:44,370
Ma che
12
00:01:44,370 --> 00:01:49,990
dottore? Chiamate la polizia.
13
00:01:50,310 --> 00:01:51,310
E certo.
14
00:01:55,360 --> 00:01:59,020
Grazie a tutti voi a casa per l 'assenza
di Christian Agata, ma come avete visto
15
00:01:59,020 --> 00:02:03,820
questo è un vero e proprio scoop, l
'ammissione di un omicidio, non
16
00:02:03,820 --> 00:02:08,259
potesse succedere una cosa simile e poi
in diretta tv, davvero.
17
00:02:33,930 --> 00:02:37,050
Scusi, il mio Raimondo vorrebbe tanto
una foto con lei, la segue sempre, eh?
18
00:02:37,790 --> 00:02:38,790
Vai, vai, vai.
19
00:02:39,650 --> 00:02:41,330
Ma no, che fai che tocchi?
20
00:02:41,630 --> 00:02:46,130
Fatevi un lazo, spostatevi. No, guardi,
scusi, il bimbo è tagliato a metà. Ma
21
00:02:46,130 --> 00:02:48,070
che problema c 'è? Questo si è
modificato.
22
00:02:49,390 --> 00:02:50,610
Vedi, è perfetta così.
23
00:02:50,910 --> 00:02:52,110
Vai con mamma, vai, vai.
24
00:02:55,830 --> 00:02:58,570
Dottor Raggett, mi permette di
presentarmi, sono Walter Goldman.
25
00:02:59,410 --> 00:03:00,650
Piacere. Piacere mio.
26
00:03:01,710 --> 00:03:02,710
Walter Goldman.
27
00:03:03,040 --> 00:03:07,300
Ah, come Goulmar e Goulmar, quindi dei
giochetti da tavola. Eh, non come, siamo
28
00:03:07,300 --> 00:03:08,300
proprio quelli là.
29
00:03:08,900 --> 00:03:09,900
Ah,
30
00:03:11,560 --> 00:03:12,920
li sentite?
31
00:03:13,480 --> 00:03:17,360
Senta, dottor Agataio, mio padre Carlo,
il fondatore dell 'azienda, sono da
32
00:03:17,360 --> 00:03:22,340
sempre i suoi grandi ammiratori. E
questo è un omaggio da parte nostra.
33
00:03:22,640 --> 00:03:26,420
È la riedizione, dopo quasi 40 anni, di
Prime Carto, che è il nostro gioco di
34
00:03:26,420 --> 00:03:27,880
punta di maggior successo.
35
00:03:28,440 --> 00:03:29,880
Il mio te è che tu?
36
00:03:30,980 --> 00:03:32,540
Senta, parliamoci chiaro.
37
00:03:32,940 --> 00:03:38,160
Io voglio che lei sia il testimonial del
gioco, il detective più famoso d
38
00:03:38,160 --> 00:03:41,900
'Italia. D 'Europa? D 'Europa, certo.
Pensi che noi Gulmar, questo weekend, ci
39
00:03:41,900 --> 00:03:45,840
riuniremo nella nostra proprietà in
Valle d 'Aon, la proprietà che ha
40
00:03:45,840 --> 00:03:49,960
Crankcastle, e lì gireremo lo spot del
gioco con lei.
41
00:03:54,320 --> 00:03:55,780
Protossido di azoto, giusto?
42
00:03:56,080 --> 00:03:57,080
Bravo!
43
00:03:57,380 --> 00:03:58,460
Ecco, raccomane!
44
00:04:00,300 --> 00:04:01,300
Che tasto!
45
00:04:02,380 --> 00:04:06,320
Agatha, dia un 'occhiata qui alla
cifretta in fondo.
46
00:04:10,360 --> 00:04:13,820
Eh? E mio padre non sa nulla, quindi per
lui sarà una sorpresa sola.
47
00:04:15,600 --> 00:04:16,600
Con permesso.
48
00:04:16,940 --> 00:04:18,120
Non se ne parla proprio.
49
00:04:18,519 --> 00:04:21,320
Quindi è fatta, è fatta. No, non è
fatta.
50
00:04:21,820 --> 00:04:23,820
Hai visto, amore, te l 'ho detto che
avrebbe accettato.
51
00:04:24,160 --> 00:04:25,160
Ha detto no.
52
00:04:25,240 --> 00:04:26,240
Ho detto no.
53
00:04:27,120 --> 00:04:28,640
Eh? Ha detto sì!
54
00:04:29,500 --> 00:04:30,660
Cazzo, ha detto tì!
55
00:04:38,000 --> 00:04:41,520
Sinina, ma che è sta musica?
56
00:04:45,040 --> 00:04:46,340
Cosima, che c 'è per cena?
57
00:04:47,980 --> 00:04:48,980
Eh?
58
00:04:52,440 --> 00:04:54,580
Ma mo che c 'è tra Maracaibo, eh?
59
00:04:55,700 --> 00:04:56,700
Cosima!
60
00:04:58,640 --> 00:04:59,640
Ma che è?
61
00:05:00,100 --> 00:05:01,240
Buon compleanno, dottore.
62
00:05:02,020 --> 00:05:05,460
È un compleanno, è la prossima
settimana. Lo so, ma io sto partendo. E
63
00:05:05,760 --> 00:05:07,040
A Tricase, da mia sorella.
64
00:05:07,420 --> 00:05:11,020
Si è dimenticato che mi ha dato la
ferie? A Tricase? E io come faccio con
65
00:05:11,020 --> 00:05:12,020
ospiti?
66
00:05:12,160 --> 00:05:13,160
Ma quali ospiti?
67
00:05:13,540 --> 00:05:15,340
Ma come ti avevo detto, i mandagni
invidi.
68
00:05:15,660 --> 00:05:16,259
L 'ho fatto.
69
00:05:16,260 --> 00:05:17,460
Sono tornati tutti indietro.
70
00:05:18,460 --> 00:05:19,740
Pure l 'avvocato Petrosi?
71
00:05:20,300 --> 00:05:23,200
L 'anno scorso l 'ha fatto piangere
dicendogli che la moglie se la faceva
72
00:05:23,200 --> 00:05:25,280
cubano. Ma com 'ha ringraziato sto
cornoso.
73
00:05:26,300 --> 00:05:27,660
E la dottoressa De Rosa?
74
00:05:28,040 --> 00:05:29,860
L 'ha insultata perché le ha preparato
le lasagne.
75
00:05:30,840 --> 00:05:35,800
Ma si può sapere che cosa le ha fatto la
lasagna? La lasagna è il simbolo del
76
00:05:35,800 --> 00:05:39,520
prestapochismo e dell 'astismo italico.
È una truffa spacciata che si adatta.
77
00:05:39,520 --> 00:05:41,620
Sai che cos 'è la lasagna? Ah,
dimenticavo.
78
00:05:44,940 --> 00:05:45,939
Per lei.
79
00:05:45,940 --> 00:05:48,040
Che? Mi fatti perdonare?
80
00:05:48,260 --> 00:05:50,600
È un timer che dura solo dieci secondi.
81
00:05:51,520 --> 00:05:55,900
Aspetti il bip prima di parlare, così
evita di dire cattiveri e magari si fa
82
00:05:55,900 --> 00:05:56,900
amico.
83
00:05:57,320 --> 00:05:58,320
Tant 'è uguale.
84
00:05:58,560 --> 00:05:59,840
Tant 'è uguale.
85
00:06:01,460 --> 00:06:02,660
Ma tant 'è uguale.
86
00:07:41,350 --> 00:07:42,350
Comandante?
87
00:07:43,490 --> 00:07:45,550
Niente, il radio ancora non funziona.
88
00:07:46,010 --> 00:07:47,070
Abbiamo un problema.
89
00:07:47,290 --> 00:07:52,570
Che c 'è? Ho capito.
90
00:07:53,130 --> 00:07:57,390
Sono api. Hanno fatto casa dentro la
nostra radio.
91
00:07:57,710 --> 00:08:00,250
Dentro le aree di api.
92
00:08:01,210 --> 00:08:03,530
Non possono stare qua.
93
00:08:03,930 --> 00:08:06,690
Questo è pericoloso per loro.
94
00:08:08,150 --> 00:08:13,310
Io? No, tranquillo, la deve portare
vicino a un albero. Ma è pericoloso? No,
95
00:08:13,310 --> 00:08:16,410
pericoloso. Loro sono animali sensitivi,
buoni.
96
00:08:16,890 --> 00:08:21,590
Lo porta vicino a un albero. Sì, è
normale perché loro cercano casa nuova.
97
00:08:21,990 --> 00:08:24,170
Cambiai prima per colpa dell 'uomo.
98
00:08:24,730 --> 00:08:30,730
Guarda là in vetta, se tu vedi, guarda,
si vede bene anche la
99
00:08:30,730 --> 00:08:32,990
motivazione di quando vanno a cambiare.
100
00:08:33,429 --> 00:08:37,470
Perché tanta pressione ha cambiato l
'uomo, ha cambiato tutto qua.
101
00:08:38,230 --> 00:08:41,270
Vabbè, almeno oggi abbiamo salvato le
aree.
102
00:08:42,789 --> 00:08:44,970
Adesso le abiti sono grasse, non me
vale.
103
00:08:49,990 --> 00:08:51,490
Tu lo sai che rombo.
104
00:08:51,790 --> 00:08:54,410
rallenta la crescita dell 'agrifoglio.
Ombo?
105
00:08:54,630 --> 00:08:57,910
Ombo. Che è ombo? Ombo, ombo dell 'auto.
106
00:08:58,170 --> 00:08:59,790
È il rombo, il rombo del motore.
107
00:09:00,290 --> 00:09:03,750
Ombo, non c 'era il vocabolario
italiano. Ombo, ombo. Ma poi chi era
108
00:09:04,050 --> 00:09:06,690
Il figlio di Goldman, un potente della
zona.
109
00:09:07,290 --> 00:09:08,390
Ah sì, sai che facciamo adesso?
110
00:09:08,670 --> 00:09:10,890
Lo raggiungiamo e gli facciamo un bel
multone.
111
00:09:11,090 --> 00:09:12,910
Va bene, so dove abita.
112
00:09:41,290 --> 00:09:43,430
Ben arrivato, dottor Agata. Spero che
abbia fatto un buon viaggio.
113
00:09:44,010 --> 00:09:45,010
Lungo più che altro.
114
00:09:45,210 --> 00:09:48,790
Serena, first assistant di Carlo Gulmar.
Ah, sei d 'Italia?
115
00:09:49,210 --> 00:09:50,530
Pablo, dai a lei, va.
116
00:09:50,810 --> 00:09:53,270
Che piacere conoscerla. Olmo Rinaldi.
117
00:09:55,290 --> 00:09:56,450
Ecco. Grazie.
118
00:09:58,090 --> 00:09:59,090
1100 euro?
119
00:09:59,870 --> 00:10:01,130
È venuto da Roma in taxi?
120
00:10:01,510 --> 00:10:05,610
L 'aereo non ci arriva. I treni sono
sempre di tanto, poi affollati dai mali.
121
00:10:05,650 --> 00:10:06,650
Vado di qua?
122
00:10:07,430 --> 00:10:08,430
Sa che...
123
00:10:08,600 --> 00:10:11,840
Sono io che ho fatto il suo nome a
Walter Gulmar. Perché lui mi ha ancora
124
00:10:11,840 --> 00:10:13,400
conosciuto. Mio marito scherza.
125
00:10:13,600 --> 00:10:14,740
È un creativo.
126
00:10:14,960 --> 00:10:18,840
È lui che ha progettato tutti i giochi
della Gulmar e Gulmar. Bravo, bravo.
127
00:10:19,180 --> 00:10:20,300
Christian Agata.
128
00:10:20,500 --> 00:10:22,260
È un onore averla ospite.
129
00:10:22,480 --> 00:10:27,480
Lo sa che lei non è il primo personaggio
illustre che barca questa soglia? Il
130
00:10:27,480 --> 00:10:29,420
primo fu Guglielmo Marconi. Meguioni.
131
00:10:29,720 --> 00:10:30,720
Eh sì, proprio lui.
132
00:10:30,860 --> 00:10:35,080
Dormì nella stessa suite che le abbiamo
riservato. Eh, interessante molto.
133
00:10:35,870 --> 00:10:39,610
Sì, e vedrà domani come sarà
interessante visitare i giardini che
134
00:10:39,610 --> 00:10:43,850
personalmente. Anche questi... Ma
Ragnus, li conosce anche lei? Sì, li
135
00:10:44,070 --> 00:10:45,530
Sono le mie preferite, lo sa?
136
00:10:45,810 --> 00:10:48,230
Sì, perché sono piante autonome.
137
00:10:48,570 --> 00:10:49,570
Che?
138
00:10:52,130 --> 00:10:54,410
Pezzo di merda. Sì, un pezzo di merda.
139
00:10:57,110 --> 00:11:00,190
Elvio! Dottor Gulman, ben arrivato. Ma
te non eri morto?
140
00:11:00,710 --> 00:11:02,190
Mi ricordavo che fossi morto.
141
00:11:02,430 --> 00:11:03,610
Perché non sei morto?
142
00:11:05,930 --> 00:11:09,690
Ditoso. Bene questo, eh? Sì, dottor
Fulmar. Benvenuto, signora Agata.
143
00:11:10,070 --> 00:11:12,510
Benvenuto. Venga dentro e ti sento il
papà. Vai, papà.
144
00:11:12,730 --> 00:11:13,730
Venga.
145
00:11:15,270 --> 00:11:16,270
Signora.
146
00:11:28,310 --> 00:11:29,650
Un orso! A te!
147
00:11:29,910 --> 00:11:31,630
Questo? B -52.
148
00:11:32,790 --> 00:11:33,790
Catenero, lui.
149
00:11:34,270 --> 00:11:39,240
Tome. È venuto qua perché adesso è
periodo di letargo. Qui? A cercare il
150
00:11:39,240 --> 00:11:40,240
lettino.
151
00:11:40,480 --> 00:11:43,940
Si è alzato? Si è alzato perché... No, è
sbagliato adesso.
152
00:11:45,460 --> 00:11:52,020
Si è avvicinato? Si è avvicinato adesso
perché adesso devi stare immobile e non
153
00:11:52,020 --> 00:11:55,160
devi guardare fisso negli occhi lui,
pensa che stai fidando.
154
00:11:55,900 --> 00:11:59,280
Allora... No, no, no, io guarda, non lo
fisso, solo non lo fisso, non lo guardo
155
00:11:59,280 --> 00:12:02,710
proprio. No, questo non si fa, questo è
sbagliato. Perché non è neanche giusto
156
00:12:02,710 --> 00:12:06,010
per lui, perché sente tua indifferenza.
Quindi che devo fare? Adesso devi
157
00:12:06,010 --> 00:12:09,350
guardare ogni tanto però con dolcezza.
Con dolcezza? Sì, sì.
158
00:12:10,810 --> 00:12:11,689
Dai qua!
159
00:12:11,690 --> 00:12:13,010
Dai qua, sì, sì, sì.
160
00:12:13,270 --> 00:12:16,730
Adesso perché... Beh, lui vuole che tu
fai parte di sua famiglia.
161
00:12:37,320 --> 00:12:43,520
sparo forte e B -52 è scappato perché è
spaventato di questo forte sparo che c
162
00:12:43,520 --> 00:12:48,640
'è tu sei scappato perché per rispetto
di vostra confidenza che stavate
163
00:12:48,640 --> 00:12:53,280
prendendo urlavi urlavo a lui di dire
non è momento di fare amicizia io e te
164
00:12:53,280 --> 00:12:57,860
questo è momento vostro no tu urlavi
perché ti stavi cagando sotto eh sì eh
165
00:12:57,860 --> 00:13:02,180
andiamo va l 'uomo dei montagni andiamo
e comunque c 'è stato un sparo eh
166
00:13:02,180 --> 00:13:05,740
pensiamo allo sparo va c 'è stato un
sparo forte abbiamo capito
167
00:13:25,230 --> 00:13:26,230
Tu che roba?
168
00:13:28,290 --> 00:13:29,410
Ah, India!
169
00:13:29,770 --> 00:13:30,389
Di qua?
170
00:13:30,390 --> 00:13:33,950
Eh, eh, eh, sto beccata, eh! La vegana
la puoi solo sui social, poi quando
171
00:13:33,950 --> 00:13:35,450
nessuno ti vede ti mangi i porci!
172
00:13:37,730 --> 00:13:40,470
Stavo solo valutando l 'impatto
ambientale di questo buffet.
173
00:13:41,870 --> 00:13:44,510
Schifo! Agatha, lei è la mia sorellastra
India.
174
00:13:44,890 --> 00:13:47,310
Si può dire sorellasta o non è
abbastanza woke?
175
00:13:50,510 --> 00:13:54,030
Sorella unilaterale. E lei che ruolo ha
nel board e nella società?
176
00:13:54,400 --> 00:13:57,920
Ah, no, no, no, lei non si abbassa a
cercare di far soldi, lei preferisce
177
00:13:57,920 --> 00:13:58,920
buttarli.
178
00:13:59,760 --> 00:14:02,140
In cosa stai cercando di far lire questo
mese?
179
00:14:03,040 --> 00:14:07,380
Ah, cappottini per cani fatti con
plastica riciclata dall 'oceano indiano.
180
00:14:07,400 --> 00:14:09,380
quello era il fast fashion che adesso ho
ceduto.
181
00:14:09,600 --> 00:14:11,740
Adesso mi occupo di healthy food
sostenibile.
182
00:14:12,120 --> 00:14:14,260
Ho qui due campioni. Healthy food.
183
00:14:16,460 --> 00:14:17,460
Dovrei mangiarlo?
184
00:14:17,920 --> 00:14:20,860
Sono crackers di grillo, una roba
deliziosa.
185
00:14:21,080 --> 00:14:23,820
Commetto che il dottor Agata è molto più
educato di te e apprezzerà.
186
00:14:24,160 --> 00:14:25,160
Vero?
187
00:14:25,260 --> 00:14:30,220
Cara, preferisco bere due dita di merda.
Ma quanto siete caponi a non aspettare
188
00:14:30,220 --> 00:14:31,220
i padroni di casa?
189
00:15:01,580 --> 00:15:02,479
Ma chi è?
190
00:15:02,480 --> 00:15:04,540
Questa è una riunione di famiglia,
imbecile.
191
00:15:04,900 --> 00:15:09,120
Papà, ma è la mia sorpresa per te. È il
testimone dello spot, il famoso
192
00:15:09,120 --> 00:15:11,160
criminolo. Mi è piaciuta la sorpresa,
papà.
193
00:15:12,320 --> 00:15:14,280
Dottor Agata, che piacere.
194
00:15:14,480 --> 00:15:17,120
È davvero un onore averla qui.
195
00:15:18,040 --> 00:15:20,180
Laura Severino, moglie di Carlo.
196
00:15:20,500 --> 00:15:24,660
Seconda moglie. Sì, ultima. No, insomma,
preferisco dire così.
197
00:15:24,900 --> 00:15:25,940
Ma vuole bere qualcosa?
198
00:15:26,360 --> 00:15:28,340
Grazie. Accompagni un attimo il dottore.
199
00:15:40,239 --> 00:15:43,560
Regalino di benvenuto. Ma queste labbra
sono protette?
200
00:15:43,940 --> 00:15:46,020
Ah sì, ecco perché ce ne sono così
poche.
201
00:15:46,240 --> 00:15:47,280
Anzi, ce n 'erano.
202
00:15:47,600 --> 00:15:48,680
Chi è lo chef qua?
203
00:15:49,140 --> 00:15:50,160
Me ne occupo io.
204
00:15:57,220 --> 00:15:58,220
Ciao, bravissimo.
205
00:15:58,320 --> 00:15:59,320
Come stai?
206
00:16:00,940 --> 00:16:03,220
Ma chi è sto burino? Come chi è?
207
00:16:03,440 --> 00:16:04,820
Lo so, lo youtuber.
208
00:16:05,850 --> 00:16:09,870
Youtuber, influencer e grande
imprenditore. Lui ha fondato un marchio
209
00:16:09,870 --> 00:16:13,770
nome suo tra i più venduti d 'Europa.
Sì, affrontando i bambini pakistani.
210
00:16:14,210 --> 00:16:19,130
Io non ho ancora capito che cosa è
venuto a fare però. È una sorpresa
211
00:16:19,290 --> 00:16:20,290
Ma lei chi è?
212
00:16:20,470 --> 00:16:23,390
Siamo appena presentati qua fuori. E che
non rimane impresso?
213
00:16:24,150 --> 00:16:26,370
Elvio, champagne per tutti, dai!
214
00:16:26,830 --> 00:16:29,450
Sì, dottor Gulmar, preparo subito.
Sbrigati però.
215
00:16:34,860 --> 00:16:36,780
Per favore, un momento d 'attenzione.
216
00:16:37,080 --> 00:16:39,140
Vorrei fare un annuncio. Fermi tutti!
217
00:16:42,040 --> 00:16:43,040
Lei chi è?
218
00:16:46,680 --> 00:16:48,060
Il mio nome è Cuozzo.
219
00:16:48,900 --> 00:16:49,900
Vanni Cuozzo.
220
00:16:51,580 --> 00:16:53,600
Per chiedere scelto. Scelto male.
221
00:16:54,160 --> 00:16:55,700
E l 'ha puntato tarda.
222
00:16:56,440 --> 00:16:59,900
Quando arriva? Ma chi? Ha puntato, ha
detto che è tarda.
223
00:17:00,270 --> 00:17:04,510
Ah no, tarda, ho capito, non tarda, non
nel senso di tardare, verbo tardare, nel
224
00:17:04,510 --> 00:17:06,190
senso che si chiama tarda di cognome.
225
00:17:06,450 --> 00:17:09,910
Solita storia, sempre prendere in giro,
anche da piccolo, quando andavo a
226
00:17:09,910 --> 00:17:14,670
scuola, felice, compagni cattivi, tarda,
fatto tardi. E basta, abbiamo capito.
227
00:17:15,230 --> 00:17:16,230
Tardini sia.
228
00:17:16,450 --> 00:17:18,270
No, ma lei,
229
00:17:19,210 --> 00:17:25,369
ma lei, è Agata Cristian. No, Cristian
Agata, prima il nome e dopo il cognome.
230
00:17:25,410 --> 00:17:28,590
Ma non ci posso credere, la posso
toccare? Perché tu, ti vedo veramente
231
00:17:28,590 --> 00:17:32,240
mani. Ma lo sa che io mi sono arruolato
grazie a lei? Dopo che hai risolto il
232
00:17:32,240 --> 00:17:35,620
caso delle 6 mesi decapitate. Ma lei è
un genio! Ma insomma, basta!
233
00:17:35,940 --> 00:17:37,100
Si può sapere che cosa vuole?
234
00:17:41,180 --> 00:17:43,980
A chi appartiene il tubo nero? Il tubo
nero è mio. Perché?
235
00:17:44,200 --> 00:17:47,860
Perché lei pensava di essere
indianapolis e invece è in
236
00:17:48,120 --> 00:17:51,480
Sono 2200 euro e un 'ecatombe di punti.
237
00:17:52,920 --> 00:17:54,960
Aspetta, Pozzo, facciamo una robina.
238
00:17:55,260 --> 00:17:58,140
Io le molo 3000 euro, lei ci compra le
caramelline.
239
00:17:58,490 --> 00:18:01,110
E si dimentica magicamente della multa
dei punti patente. Va bene?
240
00:18:01,510 --> 00:18:04,150
Benissimo, benissimo. Basta. Sì, sì, sì.
241
00:18:04,430 --> 00:18:08,770
Articolo 322 del codice penale. Tentata
corruzione al pubblico ufficiale.
242
00:18:08,990 --> 00:18:10,790
Sarebbero dai 3 agli 8 anni.
243
00:18:11,190 --> 00:18:12,190
5 .000.
244
00:18:12,790 --> 00:18:14,970
Brigadiere, non vali a quello che dice
mio figlio.
245
00:18:15,430 --> 00:18:20,770
Lei piuttosto si sieda, prenda un
bicchiere e mi lasci fare il mio
246
00:18:21,530 --> 00:18:22,530
Signora.
247
00:18:23,030 --> 00:18:24,030
Oh, grazie.
248
00:18:26,010 --> 00:18:27,150
La ghiaccia mia.
249
00:18:28,080 --> 00:18:29,080
Sotto simbolico.
250
00:18:29,740 --> 00:18:30,960
Perché non è in servizio.
251
00:18:31,460 --> 00:18:32,239
Dove va?
252
00:18:32,240 --> 00:18:34,940
Ha detto che è in servizio. Non l 'hai
fatto perché ho detto che sta a stelle.
253
00:18:42,560 --> 00:18:46,240
Mi terete chiesti il motivo della
presenza del nostro amico OneShot.
254
00:18:46,820 --> 00:18:51,560
Per chi non lo sapesse, OneShot ha
appena lanciato una nuova start -up, la
255
00:18:51,560 --> 00:18:52,560
ShotHound.
256
00:18:53,260 --> 00:18:55,560
Mi è stato presentato dal mio figlio
Walter.
257
00:18:55,980 --> 00:18:56,980
Walter.
258
00:18:58,050 --> 00:19:04,610
Walter. E devo confessare che all
'inizio avevo dei forti dubbi. Dubbi per
259
00:19:04,990 --> 00:19:07,010
Ho fatto il mio tempo, figlia mia.
260
00:19:07,250 --> 00:19:12,210
Questa riedizione di Crime Castle sarà
la mia ultima creazione per la Gulma del
261
00:19:12,210 --> 00:19:13,430
Gulma. Ultima?
262
00:19:13,970 --> 00:19:16,290
Ho deciso di lasciare il timone.
263
00:19:16,490 --> 00:19:20,270
Largo e giovani. Ma lei non può
lasciare. È il cuore di questa azienda.
264
00:19:20,510 --> 00:19:24,310
È l 'ispiratore, no? È il faro, la tela
polare.
265
00:19:27,610 --> 00:19:32,710
Gulmar è un gulmar, perché c 'è un
gulmar padre e un gulmar figlio.
266
00:19:32,910 --> 00:19:34,810
E una gulmar figlia.
267
00:19:36,130 --> 00:19:43,030
La nostra società sarà acquisita dalla
Schotthaus e Walter, Walter sempre,
268
00:19:43,330 --> 00:19:46,170
Walter, prenderà il mio posto.
269
00:19:47,270 --> 00:19:52,590
Sono 15 anni che vuole farmi le scarpe e
l 'unico modo perché ci riesca è che
270
00:19:52,590 --> 00:19:54,970
sia io a farmi da parte.
271
00:19:55,710 --> 00:19:56,730
Tu lo sapevi?
272
00:19:57,350 --> 00:20:02,810
Lo sapevo, ma io sono la mente dietro
tutto questo, capisci? Io sono il genio
273
00:20:02,810 --> 00:20:07,190
dietro questa operazione, il futuro che
avanza, il prescelto. Se permettete,
274
00:20:07,210 --> 00:20:13,430
avrei la mia consueta salita al rifugio
dei cinque ascetti. E poi la cena.
275
00:20:14,390 --> 00:20:15,710
Laura, mi accompagni?
276
00:20:19,310 --> 00:20:23,950
Ridicoli! Voi fate entrare questi chiosi
nell 'azienda senza consultarmi, sono
277
00:20:23,950 --> 00:20:24,950
anch 'io nel board.
278
00:20:25,010 --> 00:20:26,470
Eri nel board.
279
00:20:27,340 --> 00:20:30,420
Comunque, stai tranquilla, io... Non mi
toccare. Perché la paghetta per le tue
280
00:20:30,420 --> 00:20:33,280
stronzattielle ecologiche non te la
toglie nessuno, capito?
281
00:20:34,300 --> 00:20:35,300
Eh?
282
00:20:37,160 --> 00:20:38,160
Dove vai?
283
00:20:38,680 --> 00:20:41,480
Vai, vai, vai nella tua cameretta a
pettinare le bambole, vai!
284
00:20:42,380 --> 00:20:45,280
Lo giro io, lo spotto già preparato e
siete in biblioteca. Lei è?
285
00:20:45,840 --> 00:20:47,680
Oh, Morinardi, ci siamo presentati
prima.
286
00:20:48,120 --> 00:20:49,120
Olmo.
287
00:20:49,740 --> 00:20:51,260
Oh, pensavo ero...
288
00:21:20,960 --> 00:21:21,960
Questa la metto qua.
289
00:21:23,080 --> 00:21:26,000
Mi metto là?
290
00:21:26,500 --> 00:21:27,500
Sì.
291
00:21:29,520 --> 00:21:30,520
Come così?
292
00:21:31,680 --> 00:21:36,520
Ho dato un 'occhiata alle battute, sono
un po' complicate.
293
00:21:40,760 --> 00:21:42,840
Prego, comandante, dammi qua.
294
00:21:46,700 --> 00:21:47,900
Allora, vediamo.
295
00:21:48,200 --> 00:21:49,200
Oh,
296
00:21:49,720 --> 00:21:50,720
eccoti qua.
297
00:21:54,140 --> 00:21:56,240
Silenzio, partito, azione!
298
00:21:56,810 --> 00:21:59,990
Pesca dal mazzo, spiazza l 'assassino,
risolvi il caso, diventi pazzo di nuovo.
299
00:22:01,070 --> 00:22:04,630
Pesca dal mazzo, spiazza l 'assassino,
risolvi il caso, diventi pazzo di nuovo.
300
00:22:04,810 --> 00:22:06,070
Pesca dal mazzo, spiazza l 'assassino,
risolvi il caso, diventi pazzo di nuovo.
301
00:22:06,070 --> 00:22:07,510
Pesca dal mazzo, spiazza l 'assassino,
risolvi il caso, diventi pazzo di nuovo.
302
00:22:07,510 --> 00:22:08,289
Pesca dal mazzo, spiazza l 'assassino,
risolvi il caso, diventi pazzo di nuovo.
303
00:22:08,290 --> 00:22:11,790
Pesca dal mazzo, spiazza l 'assassino,
risolvi il caso, diventi pazzo di nuovo.
304
00:22:11,790 --> 00:22:14,450
Pesca dal mazzo, spiazza l 'assassino,
risolvi il caso, diventi
305
00:22:14,450 --> 00:22:21,390
pazzo di nuovo.
306
00:22:26,810 --> 00:22:28,270
Eccoci qua. Eccoci qua.
307
00:22:30,830 --> 00:22:31,830
Eccoci qua.
308
00:22:32,610 --> 00:22:34,450
Scusate, sapete dove è andato Walter?
309
00:22:35,810 --> 00:22:40,250
Walter credo sia dentro, ma non fa
entrare perché stanno girando. Eh,
310
00:22:42,570 --> 00:22:43,770
Perché avrei un problema.
311
00:22:44,210 --> 00:22:45,210
Quale problema?
312
00:22:47,090 --> 00:22:48,090
Vorrei fare una spa.
313
00:22:48,330 --> 00:22:49,330
Oh, una spa.
314
00:22:49,530 --> 00:22:51,010
Ma non so dove lasciare Honey.
315
00:22:51,350 --> 00:22:52,350
Lascia a noi.
316
00:22:52,710 --> 00:22:57,020
Davvero? Certo, noi amiamo animali. Che
gentili, grazie mille.
317
00:22:57,240 --> 00:23:00,140
Piacere, prego. Grazie mille, buon
lavoro.
318
00:23:00,880 --> 00:23:02,180
Buon lavoro a lei. Buonasera.
319
00:23:08,040 --> 00:23:09,820
Ah, che tenerezza lui.
320
00:23:10,220 --> 00:23:11,199
E me sta ringhiando.
321
00:23:11,200 --> 00:23:16,400
Ah, quella è colpa tua, hai postura
sbagliata, posizione ostile a lui.
322
00:23:16,800 --> 00:23:22,760
Apri le tue braccia e vieni avanti,
verso di lui, lentamente, mostra
323
00:23:23,409 --> 00:23:25,850
Apri il tuo corpo e sarete amici.
324
00:23:26,790 --> 00:23:28,670
Risolvi il pazzo? No, troppo il mazzo.
325
00:23:28,890 --> 00:23:32,070
No, allora, pesca dal mazzo, piatta la
sottile, risolvi il caso?
326
00:23:32,370 --> 00:23:33,590
È lo stesso asso, eh.
327
00:23:33,890 --> 00:23:34,890
Questa era bella, però.
328
00:23:39,890 --> 00:23:43,750
Si calmi, se fa così il cane si agita di
più. Lo capito, vero?
329
00:23:44,190 --> 00:23:47,890
Despiri e ammoli le palle. Che senso?
Saremo là da palle. Ma che vuol dire?
330
00:23:49,450 --> 00:23:50,730
Visto e passato.
331
00:23:51,130 --> 00:23:52,130
E facciamo un altro?
332
00:23:52,670 --> 00:23:54,890
Ehi, il... Ah, un...
333
00:23:54,890 --> 00:24:01,610
Quanti anni ha? Sono tre
334
00:24:01,610 --> 00:24:02,610
anni. Ah, sì?
335
00:24:20,840 --> 00:24:23,220
Pronto Cosima? Sì, mi dica. Ciao.
336
00:24:23,800 --> 00:24:27,280
Che stai a fa'? Stai cucinando
tostadella? Regolare.
337
00:24:27,820 --> 00:24:28,820
Come va là?
338
00:24:29,020 --> 00:24:31,220
Eh, mi hanno messo dentro una stanza
triste.
339
00:24:32,140 --> 00:24:35,580
Mi dovresti fare una ricerchina?
340
00:24:35,920 --> 00:24:36,920
No. Come no?
341
00:24:37,100 --> 00:24:38,980
No. Sto in ferie, ora no.
342
00:24:39,880 --> 00:24:43,280
Mi è venuta una curiosità delle mie.
343
00:24:43,520 --> 00:24:44,279
Su cosa?
344
00:24:44,280 --> 00:24:47,880
Eh, sulla situazione finanziaria della
Gulmar e Gulmar. Vorrei che ci fossero
345
00:24:47,880 --> 00:24:49,000
problemi col mio cachet.
346
00:24:49,500 --> 00:24:51,200
Va bene, faccio qualche telefonata.
347
00:24:51,660 --> 00:24:52,840
Grazie tesoro, eh.
348
00:24:53,120 --> 00:24:54,120
Grazie.
349
00:25:00,860 --> 00:25:02,700
Cazzo, una valanga.
350
00:25:04,200 --> 00:25:05,200
Brutto.
351
00:25:14,100 --> 00:25:15,800
Ragazzi, c 'è stata una valanga, avete
visto?
352
00:25:16,060 --> 00:25:18,060
La valanga. Amore, tutto bene?
353
00:25:18,670 --> 00:25:19,670
Che fai qua?
354
00:25:20,110 --> 00:25:21,890
Tranquilli, non vi preoccupate.
355
00:25:22,230 --> 00:25:26,570
Queste mura hanno resistito ai cannoni
di Napoleone. Pensate che questa villa è
356
00:25:26,570 --> 00:25:30,390
stata fatta costruire su un 'antica
fortezza. Calmi, state calmi, calmi.
357
00:25:30,910 --> 00:25:31,910
Ci siamo tutti?
358
00:25:32,250 --> 00:25:35,870
No. Mio padre e Laura sono ancora a
rifugio dei Cinque Asceti, dove c 'è
359
00:25:35,870 --> 00:25:39,250
la valanga. Anche voi calmi, dovete
stare calmi. Ma date una calmata a te.
360
00:25:39,730 --> 00:25:40,910
Oddio, qui non c 'è più campo.
361
00:25:41,530 --> 00:25:42,610
Quello è normale.
362
00:25:43,390 --> 00:25:45,970
L 'impeditore è probabilmente
danneggiato.
363
00:25:46,480 --> 00:25:48,860
Perché è valanga.
364
00:25:49,060 --> 00:25:50,800
Che c 'entra il ripetitore con la
valanga?
365
00:25:51,120 --> 00:25:55,300
Con la valanga no, ma con l 'esplosione
che c 'è stata prima forse sì.
366
00:25:55,560 --> 00:25:56,560
Ma quale esplosione?
367
00:25:56,720 --> 00:25:57,720
Chiamala centrale.
368
00:26:05,800 --> 00:26:07,900
Ragazzi, una notizia.
369
00:26:09,300 --> 00:26:11,100
Il ripetitore fuori uno.
370
00:26:34,159 --> 00:26:36,040
C 'è la moto stretta qua fuori.
371
00:26:51,600 --> 00:26:52,920
Sì, fino a stamattina era qua.
372
00:26:54,060 --> 00:26:55,100
L 'ha rubata?
373
00:26:55,440 --> 00:26:58,880
Eh, vabbè, torniamo indietro. No,
comandante, andiamo a piedi.
374
00:27:00,540 --> 00:27:02,640
È anche una bellissima passeggiata.
375
00:27:23,820 --> 00:27:24,820
L 'avete trovato?
376
00:27:25,740 --> 00:27:29,600
Ci siamo spinti fino a dove abbiamo
potuto, ma l 'unico punto d 'accesso era
377
00:27:29,600 --> 00:27:32,540
bloccato. Ti prenderemo le cerche
domattina. Domani?
378
00:27:33,160 --> 00:27:34,840
Mio padre morirà assiderato.
379
00:27:35,040 --> 00:27:38,340
Ho provato a chiamare i soccorsi, ma i
telefonini ancora non funzionano.
380
00:27:38,540 --> 00:27:40,680
C 'è una motoslitta? No, non c 'è.
381
00:27:40,940 --> 00:27:42,080
Qualcuno di noi l 'ha rubata.
382
00:27:42,680 --> 00:27:44,040
Qualcuno che non sono io, ovviamente.
383
00:27:44,920 --> 00:27:46,120
Qualcuno che siete stati voi.
384
00:27:46,760 --> 00:27:47,860
Ma come rubata?
385
00:27:48,960 --> 00:27:50,660
Io soffro negli spazi stretti.
386
00:27:50,990 --> 00:27:54,130
Questa casa non è a fatti stretti, va
bene? Questa casa è una casa di
387
00:27:54,130 --> 00:27:55,009
va bene? Io me ne devo andare.
388
00:27:55,010 --> 00:27:56,110
Che ti ferma tesoro, vai.
389
00:27:57,110 --> 00:27:58,510
La strada la conosci.
390
00:28:00,030 --> 00:28:03,130
Peccato che la valanga non ti fa uscire.
391
00:28:04,790 --> 00:28:05,830
Aspettate un attimo però.
392
00:28:07,430 --> 00:28:10,690
In camera nostra dovrebbe esserci un
apparecchio radio.
393
00:28:11,690 --> 00:28:14,870
Lo so, potremmo provare ad usare quello.
394
00:28:20,080 --> 00:28:22,180
Venite, venite, da questa parte.
395
00:28:26,740 --> 00:28:28,460
Ecco, questa può risolvere il problema.
396
00:28:30,880 --> 00:28:33,080
La cara vecchia radio.
397
00:28:35,620 --> 00:28:38,840
Solo che l 'ultima volta che l 'abbiamo
accesa purtroppo non ha funzionato.
398
00:28:40,020 --> 00:28:44,240
Io sono un grande appassionato di
elettronica e non avevo una radio
399
00:28:45,100 --> 00:28:48,600
Posso dare un 'occhiata? Sì, però
delicatamente perché questa c 'è stata
400
00:28:48,600 --> 00:28:49,920
direttamente da Marconi.
401
00:28:50,380 --> 00:28:52,120
Tranquillo. Vedo che non è levito.
402
00:28:52,360 --> 00:28:53,380
Ah, curioso.
403
00:28:55,120 --> 00:28:56,120
Ah,
404
00:28:59,720 --> 00:29:04,780
ecco, ecco perché non funzionava. Vedi
che, ma quello ha fatto sua casa qui
405
00:29:04,780 --> 00:29:08,140
dentro lui, eh, carino. Ma questo sta a
fare un casino.
406
00:29:09,200 --> 00:29:13,180
No, no, dicevamo nido dentro, dentro
dell 'attenzione, con queste bucconate.
407
00:29:13,520 --> 00:29:18,140
Rallenta, rallenta tutto. Poi non deve
urlare, perché lui si spaventa, povero.
408
00:29:18,780 --> 00:29:19,780
Gioca con lui.
409
00:29:22,680 --> 00:29:25,180
Mamma mia, mamma mia, mamma mia.
410
00:30:00,740 --> 00:30:02,660
Dove? Dove? Dove? Mettiamo sul divano
qua.
411
00:30:03,560 --> 00:30:04,560
Eccoci.
412
00:30:06,420 --> 00:30:08,980
Oddio papà, ti prego, non morire. Non
morire papà.
413
00:30:10,500 --> 00:30:11,500
Papà?
414
00:30:12,240 --> 00:30:13,240
Tutto ok?
415
00:30:36,300 --> 00:30:37,920
La moglie, la tua seconda moglie.
416
00:30:40,000 --> 00:30:43,460
Carlo, sono così felice di vederti.
417
00:30:44,620 --> 00:30:46,520
Avevo paura che ti fosse successo
qualcosa.
418
00:30:47,500 --> 00:30:52,360
Tutti avevano paura che ti fosse
successo qualcosa.
419
00:30:53,380 --> 00:30:54,620
Carlo, Carlo.
420
00:30:54,900 --> 00:30:55,559
Chi è?
421
00:30:55,560 --> 00:30:58,080
Come chi è? Papà, oddio sta morendo, ha
avuto una malanga.
422
00:30:58,720 --> 00:31:00,580
Qualcuno di voi è un medico? C 'è un
medico fra di voi?
423
00:31:01,290 --> 00:31:05,250
Io ho fatto solo due esami da igienista
orientale. È fantastico, complimenti. E
424
00:31:05,250 --> 00:31:06,250
puoi intervenire, per favore?
425
00:31:06,850 --> 00:31:07,850
No,
426
00:31:08,290 --> 00:31:09,450
via pure a me.
427
00:31:10,970 --> 00:31:11,410
È
428
00:31:11,410 --> 00:31:19,050
vivo.
429
00:31:19,430 --> 00:31:20,349
È vivo?
430
00:31:20,350 --> 00:31:21,349
È vivo?
431
00:31:21,350 --> 00:31:22,350
È vivo? È vivo?
432
00:31:22,750 --> 00:31:26,710
Grazie, amore. Papà, è vivo? Sei vivo?
Papà, non sei morto? Papà, è vivo? È
433
00:31:26,710 --> 00:31:30,600
vivo? È vivo papà, ha avuto una malattia
ma è vivo! È vivo!
434
00:31:34,520 --> 00:31:35,520
Tutto a posto, zio?
435
00:31:37,580 --> 00:31:39,100
Tu non sei mio nipote, chi sei?
436
00:31:39,680 --> 00:31:41,400
One shot, non lo riconosci?
437
00:31:43,640 --> 00:31:46,120
Carlo, penso che sia meglio che tu
faccia un bagno caldo.
438
00:32:04,760 --> 00:32:06,160
Arrivarsi io alla tua età così.
439
00:32:07,060 --> 00:32:08,060
Tu.
440
00:32:13,820 --> 00:32:14,560
Ma che
441
00:32:14,560 --> 00:32:28,840
spiegare?
442
00:32:28,840 --> 00:32:29,840
Non devi spiegare niente.
443
00:32:31,100 --> 00:32:32,100
Non è vero.
444
00:32:34,250 --> 00:32:35,730
Grazie a
445
00:32:35,730 --> 00:32:41,650
tutti.
446
00:33:13,000 --> 00:33:14,300
Non ha assaggiato la lepre?
447
00:33:14,520 --> 00:33:15,580
Io sono vegano.
448
00:33:15,880 --> 00:33:17,900
Cacciatore vegano, è il primo che vedo.
449
00:33:21,180 --> 00:33:25,820
Io penso che l 'uomo cacciatore sia così
affascinante. Uno che ti procaccia il
450
00:33:25,820 --> 00:33:28,540
cibo, che ti protegge. Può cacciare
tante palle.
451
00:33:28,800 --> 00:33:32,540
E il dulcis in fundo, santo onore per
tutti.
452
00:33:33,290 --> 00:33:37,090
Questa è una versione rivisitata con l
'ingrediente segreto suggerito alla mia
453
00:33:37,090 --> 00:33:39,990
bisnonna dalla contessa Tribuzio di
Belgioioso.
454
00:33:40,190 --> 00:33:43,110
Che rottura di balli è questa? Non lo
rivelerò mai a nessuno, quindi non
455
00:33:43,110 --> 00:33:44,110
insistete.
456
00:33:45,710 --> 00:33:47,470
Maraschino, come hai fatto?
457
00:33:47,830 --> 00:33:49,650
A me dammi un pezzo di crottata, va?
458
00:33:55,610 --> 00:33:57,010
Papà, è luce mia.
459
00:33:57,770 --> 00:33:59,090
Eh, così muori.
460
00:33:59,430 --> 00:34:02,290
Non deve morire, no? Eh, già ha
rischiato.
461
00:34:02,810 --> 00:34:06,350
Laura, dirgli qualcosa, per favore.
Laura, per favore, dirgli qualcosa, dai.
462
00:34:06,690 --> 00:34:08,350
Ma vabbè, lascia stare.
463
00:34:11,090 --> 00:34:14,429
Che noia, però. Cosa facciamo tutta la
sera, visto che siamo bloccati?
464
00:34:17,010 --> 00:34:18,750
Ma una bella tombolata.
465
00:34:23,590 --> 00:34:24,870
A lei, il monco.
466
00:34:25,290 --> 00:34:27,570
A Carlo, il conte.
467
00:34:28,830 --> 00:34:29,830
Aspetta.
468
00:34:30,530 --> 00:34:32,030
Il broker.
469
00:34:32,570 --> 00:34:35,210
Eh no, questa la prendo io. Eh, è sempre
stata la mia.
470
00:34:35,449 --> 00:34:39,750
La pediatria è successo. Allora a one
shot diamo questo, il Playboy.
471
00:34:42,030 --> 00:34:43,830
A lei il poliziotto corrotto.
472
00:34:44,090 --> 00:34:46,010
E se ne sarebbe un altro?
473
00:34:46,469 --> 00:34:47,469
Eh, c 'è questa.
474
00:34:47,610 --> 00:34:49,889
Eh, chi è? Il commercialista Petomane.
475
00:34:50,090 --> 00:34:53,730
Ah. Sai che alla fine il poliziotto
corrotto va benissimo, lì.
476
00:34:54,090 --> 00:34:55,090
Aspetta.
477
00:34:56,530 --> 00:34:57,530
Aspetta.
478
00:35:01,740 --> 00:35:03,100
Io faccio il massiere.
479
00:35:04,240 --> 00:35:08,700
Voglio rovinare la tensione vincendo al
primo giro.
480
00:35:11,760 --> 00:35:12,760
Ecco.
481
00:35:13,560 --> 00:35:15,740
Chi comincia? Io.
482
00:35:19,440 --> 00:35:24,640
Sette. Bene, puoi entrare nella
Tartabuster e scoprire una crime card di
483
00:35:24,640 --> 00:35:26,840
avversario. Questo gioco è una merda.
484
00:35:27,880 --> 00:35:29,160
It's a dixit.
485
00:35:30,250 --> 00:35:33,590
Ma come si fa a scoprire il segreto dell
'avversario alla prima mossa?
486
00:35:34,410 --> 00:35:35,890
Si chiama Crime Castle.
487
00:35:36,650 --> 00:35:40,450
Dovrebbe essere un gioco di mistero. Ma
dov 'è il mistero? Dov 'è?
488
00:35:41,410 --> 00:35:42,410
Non c 'è.
489
00:35:42,590 --> 00:35:46,710
E senza mistero non c 'è sasso, non c 'è
intrigo, non c 'è divertimento.
490
00:35:46,930 --> 00:35:50,130
Ma se abbiamo lavorato assieme a questa
nuova versione. Ma non dire cacciate.
491
00:35:50,510 --> 00:35:54,490
La prima edizione del gioco funzionava a
meraviglia. C 'era ancora il
492
00:35:54,490 --> 00:35:56,550
sotterraneo segreto che adesso dov 'è?
493
00:35:56,870 --> 00:35:58,450
Non c 'è. L 'hai torto?
494
00:35:59,000 --> 00:36:02,780
E perché l 'hai tolto? Te lo dico io
perché l 'hai tolto. Perché sei un
495
00:36:02,780 --> 00:36:05,120
incapace. Papà, stai calmo, dai.
496
00:36:05,660 --> 00:36:08,960
Così ti prendo un colpo. Stai zitto tu,
stai zitto.
497
00:36:09,820 --> 00:36:15,040
Questo gioco non uscirà sul mercato.
Perché fa troppo cacare. E tu sei
498
00:36:15,040 --> 00:36:17,660
licenziato. Carlo, scusami, ma che cosa
stai dicendo?
499
00:36:17,880 --> 00:36:18,880
Licenziata anche tu.
500
00:36:19,120 --> 00:36:22,380
Qualunque sia il tuo ruolo. Tanto si
vede chiaramente che non sai fare
501
00:36:22,380 --> 00:36:23,560
proprio come lui. Adesso basta!
502
00:36:25,120 --> 00:36:28,780
E da quando ho messo piede in azienda
che lei umilia e castra la mia
503
00:36:28,960 --> 00:36:32,220
E' stato lei a volere il gioco così. Su
queste istruzioni, guarda.
504
00:36:32,720 --> 00:36:36,360
C 'è la sua firma, vede? Lei non mi può
trattare in questo modo. Io posso.
505
00:36:39,160 --> 00:36:40,240
Me la pagherà.
506
00:36:43,420 --> 00:36:44,480
Olmo, te ne prego.
507
00:36:44,860 --> 00:36:45,860
Te ne prego.
508
00:36:46,230 --> 00:36:50,010
Papà, scusa, ma cosa stai dicendo? È il
nostro grande sogno del mio successo.
509
00:36:50,010 --> 00:36:53,490
Stai zitto tu, stai zitto che in questo
branco di sanguisù che è incapace sei
510
00:36:53,490 --> 00:36:54,630
quello più inutile.
511
00:36:55,430 --> 00:36:57,230
Vieni fuori, anche tu stai fuori.
512
00:37:00,730 --> 00:37:01,750
Forse tu non riderei.
513
00:37:02,530 --> 00:37:06,950
Hai finito di buttare i soldi dagli
altri. D 'ora in poi butterai solo
514
00:37:06,950 --> 00:37:07,950
che ti guadagni.
515
00:37:09,510 --> 00:37:13,350
Senti, il gioco di vestire c 'è un
contratto. Da questo momento il
516
00:37:13,350 --> 00:37:14,390
carta straccia.
517
00:37:15,370 --> 00:37:16,370
Ma che stai dicendo?
518
00:37:17,210 --> 00:37:21,630
No, scusa, papà, magari la valanga ti ha
un po' scioccato, sei un po' sotto
519
00:37:21,630 --> 00:37:25,250
sciocco per la valanga, no? La valanga
mi ha aperto gli occhi, imbecille.
520
00:37:27,190 --> 00:37:31,410
Quando ho visto la morte in faccia, ho
capito qual è la cosa più importante
521
00:37:31,410 --> 00:37:32,410
della mia vita.
522
00:37:33,290 --> 00:37:34,290
E sapete qual è?
523
00:37:35,750 --> 00:37:37,090
La famiglia? No, salute.
524
00:37:37,950 --> 00:37:42,110
La natura, la mamma, il sorriso di un
bambino. Ma che cazzo c 'entra?
525
00:37:43,190 --> 00:37:44,190
La figa.
526
00:37:46,330 --> 00:37:48,570
Anche. E soprattutto l 'azienda.
527
00:37:49,090 --> 00:37:51,290
Io l 'ho creata e io me la tengo.
528
00:37:51,710 --> 00:37:58,410
Ma, ti prego, basta, fallo smettere. E
ora, tutti fuori dai coglioni.
529
00:37:58,990 --> 00:38:00,670
Caro, senti, dacci una calmata, eh?
530
00:38:01,230 --> 00:38:02,950
Bel clima familiare proprio.
531
00:38:14,090 --> 00:38:17,350
Ma adesso vai subito da tuo padre e gli
fai cambiare idea.
532
00:38:17,550 --> 00:38:18,850
Sei rigirato come un pollo.
533
00:38:19,250 --> 00:38:21,070
Ho insolta ragione, devi affrontarlo.
534
00:38:21,810 --> 00:38:23,250
Vabbè, mi avete convinto.
535
00:38:23,690 --> 00:38:26,130
Adesso gli scrivo una bella mail e le
indico quattro.
536
00:38:27,150 --> 00:38:28,150
Vai tu.
537
00:38:28,470 --> 00:38:30,230
No, no, no, no. Vado io, vado io.
538
00:38:30,790 --> 00:38:32,230
Però te mi aspetti in camera.
539
00:38:32,890 --> 00:38:33,890
Nota!
540
00:39:25,279 --> 00:39:26,279
Può?
541
00:39:26,760 --> 00:39:27,760
Eh?
542
00:39:29,820 --> 00:39:35,080
Permette? Ecco, avrei bisogno della sua
firma per la venuta prestazione.
543
00:39:35,340 --> 00:39:37,400
È necessaria per la fattura.
544
00:39:37,800 --> 00:39:38,800
Non ho capito.
545
00:39:38,820 --> 00:39:40,000
Mi dovete pagare.
546
00:39:40,380 --> 00:39:42,080
Ah, sì, sì, certo.
547
00:39:49,780 --> 00:39:51,600
Molto gentile, grazie.
548
00:39:56,490 --> 00:40:02,850
vado a vedere tranquilli tranquilli
549
00:40:02,850 --> 00:40:09,850
deve essere stato un cortocircuito il
contatore è di fuori strano perché
550
00:40:09,850 --> 00:40:13,550
noi abbiamo un contatore potenziato
quindi questa cosa è veramente curiosa
551
00:40:32,520 --> 00:40:36,860
Venite, il quadro elettrico è più
avanti. Notate la magnificenza di questi
552
00:40:36,860 --> 00:40:37,860
luoghi, eh?
553
00:40:38,140 --> 00:40:39,140
Prego.
554
00:40:48,180 --> 00:40:52,360
Guardate, tranciate di netto. E adesso
qui non può venire nessuno.
555
00:40:55,220 --> 00:40:56,660
Che buono è stato.
556
00:40:57,120 --> 00:40:58,120
Mi 52?
557
00:40:58,820 --> 00:40:59,820
Sì, plus.
558
00:41:00,780 --> 00:41:04,720
Ma non è possibile, uno non si rientra
mai in un locale chiuso e abitato.
559
00:41:08,220 --> 00:41:14,320
E invece lo vedo sta qua. Faccio una
cosa, chiuda gli occhi tre secondi e poi
560
00:41:14,320 --> 00:41:15,320
leviamo.
561
00:41:17,360 --> 00:41:21,500
Ha visto, è passato.
562
00:41:22,520 --> 00:41:23,520
Lo vede ancora?
563
00:41:23,940 --> 00:41:25,660
Sì, meglio di prima perché si è
avvicinato.
564
00:41:25,860 --> 00:41:28,940
Lei è malato e come al solito sta
rallentando le indagini.
565
00:41:30,200 --> 00:41:31,200
Allora, lascia perdere.
566
00:41:31,340 --> 00:41:32,600
Sta bene di mezzo di me.
567
00:41:33,640 --> 00:41:36,320
Non si faccia suggestionare, basta.
568
00:41:42,380 --> 00:41:43,960
Papino, non mi ha credito.
569
00:41:44,220 --> 00:41:46,080
Perché non c 'è nessun corso.
570
00:41:47,020 --> 00:41:49,800
Deve esserci un generatore di emergenza.
571
00:41:50,220 --> 00:41:53,200
Perché questo impianto è della seconda
generazione.
572
00:41:54,380 --> 00:41:58,120
Ci sono degli aneddoti inediti che
vorrei narrarvi.
573
00:41:58,510 --> 00:42:03,890
Nello specifico, se andiamo a vedere
proprio come sono scelte le cose, città
574
00:42:03,890 --> 00:42:04,890
esempio...
575
00:42:27,600 --> 00:42:30,800
Non sono più un ragazzino, sono un
manager di successo!
576
00:42:42,280 --> 00:42:43,280
Papà!
577
00:42:44,340 --> 00:42:46,820
Devo farti un discorso da uomo a uomo?
578
00:42:48,180 --> 00:42:49,240
Prova di stare a sentire.
579
00:42:51,440 --> 00:42:55,020
Perché io non sono più un ragazzino, io
sono un manager di successo!
580
00:42:56,680 --> 00:43:01,020
Tu sei un padre di successo, sì, ma anch
'io sono un figlio di successo.
581
00:43:01,700 --> 00:43:06,380
E se tu sei un padre di successo, devi
pensare che c 'è anche un figlio di
582
00:43:06,380 --> 00:43:07,500
successo, che sono io.
583
00:43:08,660 --> 00:43:13,600
Perché è arrivato il momento che io mi
sono veramente rotto il cazzo.
584
00:43:20,460 --> 00:43:21,460
Stai male papà?
585
00:43:23,300 --> 00:43:24,300
Papà sta male?
586
00:43:25,520 --> 00:43:32,040
Papà, papà, venite, papà, papà, papà,
papà, papà, papà, papà,
587
00:43:32,040 --> 00:43:34,240
papà, papà, papà, papà, papà,
588
00:43:52,750 --> 00:43:55,510
Ma che tasta? È morto, non c 'è niente
da constatare.
589
00:43:57,230 --> 00:44:00,650
Morto? Non dire proprio, il pulso batte.
Ma che gli è tasta?
590
00:44:01,090 --> 00:44:03,390
Quello è vivo, è quest 'altro che è
morto, che tasta?
591
00:44:09,250 --> 00:44:10,250
È morto.
592
00:44:28,170 --> 00:44:33,350
È molto grave, vero? È morto. Bisogna
chiamare un medico, un farmaco, una... È
593
00:44:33,350 --> 00:44:37,430
morto. Morto. Una fumata. È morto. Olmo
dov 'è?
594
00:44:37,890 --> 00:44:39,590
Olmo è in camera.
595
00:44:39,850 --> 00:44:45,890
Dopo aver litigato, ha bevuto molta
grappa e si è schiantato sul letto.
596
00:44:45,890 --> 00:44:46,890
sangue da dove viene?
597
00:44:48,430 --> 00:44:49,570
Ma te che te prego?
598
00:44:49,890 --> 00:44:51,830
Attento ragazzo, posa rispetto.
599
00:44:52,190 --> 00:44:53,190
Rispondi a detective.
600
00:44:53,390 --> 00:44:57,250
Grazie Sabra. Era in sauna e si è spenta
la luce e ha sbattuto adesso. Mente!
601
00:44:59,050 --> 00:45:00,050
È ovvio, no?
602
00:45:00,770 --> 00:45:03,230
È un one shot l 'assassino.
603
00:45:05,330 --> 00:45:07,350
È lui che l 'ha affogato nella torta.
604
00:45:08,250 --> 00:45:12,750
Lui odiava Carlo Gulman perché voleva
far saltare l 'affare.
605
00:45:14,110 --> 00:45:15,810
Hai visto che gli hanno sparato?
606
00:45:16,010 --> 00:45:17,690
Giusto. Sì.
607
00:45:18,030 --> 00:45:24,130
Sì, nel senso che quando ha capito che
non riusciva ad affogarlo nella torta,
608
00:45:24,130 --> 00:45:25,770
escogitato un nuovo piano.
609
00:45:26,010 --> 00:45:31,690
È salito al piano di sopra, è tornato in
stanza, ha preso il nitra ed è sceso.
610
00:45:31,870 --> 00:45:36,570
Anzi, anzi, è entrato in una stanza, si
è messo l 'accappadoglio, chiaro
611
00:45:36,570 --> 00:45:40,830
tentativo di defintaggio, è traboccante
di rancore, è sceso nella sala contatori
612
00:45:40,830 --> 00:45:42,250
e ha tagliato i figli dalla corrente.
613
00:45:42,750 --> 00:45:45,490
Sì, l 'accappadoglio con sto freddo.
614
00:45:45,770 --> 00:45:46,770
Magari a ieri.
615
00:45:46,940 --> 00:45:50,360
Beh, per crearsi l 'alibi, francamente
ingenuo, della sauna.
616
00:45:51,220 --> 00:45:56,040
E come un fantasma nella notte, si
dirige verso lo studio di fulmine e lo
617
00:45:56,040 --> 00:45:56,999
senza chietà.
618
00:45:57,000 --> 00:45:59,180
E lo schizzo è la prova schiacciante.
619
00:46:00,200 --> 00:46:01,340
Deve prendere una medicina?
620
00:46:03,440 --> 00:46:05,000
No, te lo solo manda a fanculo.
621
00:46:06,820 --> 00:46:08,360
Grazie, tarda. Non avete prove?
622
00:46:08,660 --> 00:46:09,658
Ah no?
623
00:46:09,660 --> 00:46:11,820
L 'arma del delitto è la prova, vero
detective?
624
00:46:12,720 --> 00:46:13,840
L 'arma è in camera mia.
625
00:46:14,280 --> 00:46:16,820
Chiusa a chiave nel mio armadio. Se non
ci credete andate pure a vedere.
626
00:46:17,740 --> 00:46:21,040
Scusate, siamo sicuri che non si può
fare niente? È morto!
627
00:46:31,480 --> 00:46:35,220
Qualcuno mi ha rubato il mitra. E magari
ti ha portato via la chiave. A chi ci
628
00:46:35,220 --> 00:46:36,660
crede? È stato lui.
629
00:46:37,240 --> 00:46:40,800
Mi ero incazzato con quel bastardo di
suo padre. Si permette di chiamarlo
630
00:46:40,940 --> 00:46:41,899
Non porta male!
631
00:46:41,900 --> 00:46:43,780
Ah sì? E lo sai come ti chiamava tuo
padre?
632
00:46:44,180 --> 00:46:45,900
Mezza sega. Ma non è vero!
633
00:46:47,100 --> 00:46:48,100
Fermo!
634
00:46:48,820 --> 00:46:50,580
Guarda, prenda quella chiave con questo.
635
00:46:51,080 --> 00:46:52,080
Ecco il detective.
636
00:46:55,520 --> 00:46:56,520
Bravo,
637
00:46:57,120 --> 00:46:59,940
guarda. No, questa veramente l 'avevo
vista prima io, solo che l 'avrei tirata
638
00:46:59,940 --> 00:47:01,060
su a tempo dello. Sì, certo.
639
00:47:01,440 --> 00:47:02,440
Fuori tutti adesso!
640
00:47:02,760 --> 00:47:03,760
Fuori tutti!
641
00:47:06,500 --> 00:47:10,560
Adesso tornate nelle vostre stanze e vi
chiudete a chiave. Vi aspetteremo fino
642
00:47:10,560 --> 00:47:13,600
all 'arrivo delle forze dell 'ordine.
Non siete voi le forze dell 'ordine? Eh,
643
00:47:13,660 --> 00:47:15,120
certo, certo, sì.
644
00:47:15,720 --> 00:47:17,140
Comunque qua le domande le faccio io.
645
00:47:17,340 --> 00:47:19,360
Le domande le facciamo noi. Facciamo
noi?
646
00:47:19,640 --> 00:47:20,640
Noi.
647
00:47:21,040 --> 00:47:23,520
Domani inizieremo gli interrogatori. Ah
sì? A che ora?
648
00:47:23,820 --> 00:47:24,840
Perché c 'è impegni.
649
00:47:25,480 --> 00:47:27,740
Che significa domani inizieremo gli
interrogatori?
650
00:47:29,220 --> 00:47:34,400
Vuol dire che la persona che ha ucciso
Carlo Bulmar è tra i presenti.
651
00:47:35,150 --> 00:47:38,050
E i morti potrebbero non essere finiti.
652
00:48:11,340 --> 00:48:16,080
Mi dispiace veramente per l 'increscioso
incidente che c 'è stato, ma poi alla
653
00:48:16,080 --> 00:48:17,620
fine abbiamo rimediato.
654
00:48:17,940 --> 00:48:22,000
Abbiamo trovato una stanza che
sicuramente è più piccola, ma più
655
00:48:22,000 --> 00:48:24,560
più calda. Di qua? Sì, di qua. Venga,
venga.
656
00:48:25,040 --> 00:48:26,040
Prego, dottore.
657
00:48:26,340 --> 00:48:27,680
Si accomodi, prego.
658
00:48:31,120 --> 00:48:35,200
Ecco, guardi che bellezza. Oh, un
'ultima cosa, il letto. Se può averne
659
00:48:35,220 --> 00:48:38,160
perché è un antico baldacchino
appartenuto alla famiglia. Che cos 'è?
660
00:48:38,160 --> 00:48:39,660
cronometro da... Buonanotte.
661
00:48:39,880 --> 00:48:42,140
Buonanotte. Arrivederci, buonanotte.
662
00:48:42,400 --> 00:48:44,380
Ah, cagato che bardacchino.
663
00:48:45,820 --> 00:48:47,940
Che ansia tremenda.
664
00:50:03,850 --> 00:50:04,850
Forza, venite!
665
00:50:06,830 --> 00:50:07,830
Dei paravati.
666
00:50:08,910 --> 00:50:10,770
Sai che vorrei? Me lo devo in cuspino.
667
00:50:11,090 --> 00:50:13,250
Ah no, perché tu pancia un hobbit.
668
00:50:13,590 --> 00:50:17,370
Senta, da volta rispetto, eh. Dico,
sento positivo.
669
00:50:17,850 --> 00:50:18,850
Tutti i giorni.
670
00:50:42,830 --> 00:50:44,790
luogo del delitto. Che banalità.
671
00:50:45,110 --> 00:50:49,710
Io credo invece che il detective ci ha
votato qui perché il responsabile dell
672
00:50:49,710 --> 00:50:53,790
'omensitio tende a ritornare nel posto
dove ha commesso l 'atto.
673
00:50:54,010 --> 00:50:56,450
Bravo Tarta, bravo. La stessa cosa che
ho detto io.
674
00:50:56,730 --> 00:50:57,750
Elementare qualsiasi.
675
00:50:58,190 --> 00:50:59,410
La recitazione.
676
00:50:59,610 --> 00:51:02,050
Lei è elementare qualsiasi. Ah, ecco.
677
00:51:11,960 --> 00:51:12,960
Detective?
678
00:51:14,560 --> 00:51:15,560
Detective?
679
00:51:16,500 --> 00:51:17,500
Eccola.
680
00:51:18,460 --> 00:51:19,460
Detective?
681
00:51:20,000 --> 00:51:21,000
Detective?
682
00:51:22,180 --> 00:51:27,800
Sì, ho visto il ragnetto. Che ragnetto?
Che pello grosso. Sarà venenoso. L
683
00:51:27,800 --> 00:51:32,740
'unico ragno venenoso di questa zona è
la granostola Porteri. Ah, che non è
684
00:51:32,740 --> 00:51:36,190
questo. No, è questo. Ah, sì, sì,
questo. Come questo? Sì, sì, questo,
685
00:51:36,310 --> 00:51:39,830
cromo, questo là. Capito? Metti il tuo
petto veneta. Ma è peggio? Ma mordete
686
00:51:39,830 --> 00:51:42,470
difficilmente, quindi stia tranquillo.
Ficile che morde, a meno che non sei
687
00:51:42,470 --> 00:51:44,710
agitato. Eh, io sono agitato, sì.
688
00:51:44,970 --> 00:51:48,830
Allora, morde. Devi essere allegro.
Perché lei ha sette ormoni.
689
00:51:49,190 --> 00:51:50,350
Ormoni? Ormoni. Ormoni.
690
00:51:50,630 --> 00:51:54,110
Ha detto chiaramente ormoni. Ha detto
chiaramente ormoni. Va bene, lasciamo
691
00:51:54,110 --> 00:51:55,110
perdere.
692
00:52:06,160 --> 00:52:11,440
Ce lo fecero la bocca. Ma quello è
positivo perché lei ha fiducia in te e
693
00:52:11,440 --> 00:52:14,780
di deporre le sue uova dentro di te.
Deporre le uova dentro?
694
00:52:15,000 --> 00:52:16,660
Sei fortunato. Ma dentro dove?
695
00:52:17,020 --> 00:52:18,060
Perdonami papà.
696
00:52:22,720 --> 00:52:24,220
Non avrei voluto.
697
00:52:26,440 --> 00:52:27,440
No.
698
00:52:28,600 --> 00:52:29,600
Dio.
699
00:52:30,140 --> 00:52:31,140
Dio.
700
00:52:32,620 --> 00:52:33,620
Dio.
701
00:52:51,180 --> 00:52:52,400
E' stata lei.
702
00:52:52,620 --> 00:52:54,340
Il momento è grande come una casa.
703
00:52:54,600 --> 00:52:57,840
Il padre non le dava più soldi e le l
'ha ucciso. Io non ho ucciso mio padre.
704
00:52:58,100 --> 00:52:59,100
Ah sì?
705
00:52:59,580 --> 00:53:04,280
Allora ci spieghi la frase scusa papà
non avrei voluto. Cosa non avrebbe
706
00:53:04,640 --> 00:53:09,200
Trovare l 'orologio. E' un po'
riduttivo. Un orologio d 'oro da mezzo
707
00:53:13,339 --> 00:53:14,600
Devo pagare i miei debiti.
708
00:53:15,020 --> 00:53:17,280
Ok? Il perfetto non ha funzionato.
709
00:53:17,700 --> 00:53:21,300
È colpa mia, sì. I cani sono allergici
al sintetico. Va davanti.
710
00:53:22,200 --> 00:53:24,860
Quando i miei sono andati a rifugio io
sono entrata nella loro camera.
711
00:53:25,260 --> 00:53:28,700
Sapevo che mio padre di solito lascia l
'orologio nel suo armadio. Ma quando
712
00:53:28,700 --> 00:53:32,440
sono arrivata la chiave non c 'era. E
allora è entrata nella stanza di one
713
00:53:32,780 --> 00:53:36,280
Lì c 'è un armadio gemello che si apre
con la stessa chiave. Dico bene.
714
00:53:36,740 --> 00:53:37,740
Come fa a saperlo?
715
00:53:38,170 --> 00:53:41,970
L 'ho notato quando siamo entrati nella
stanza di one shot e ho visto che la
716
00:53:41,970 --> 00:53:42,970
chiave ce l 'aveva lei.
717
00:53:43,230 --> 00:53:44,510
Temeva di essere scoperta.
718
00:53:46,510 --> 00:53:49,790
Cosa che l 'avrebbe resa una sospettata.
719
00:53:51,130 --> 00:53:51,968
Continui pure.
720
00:53:51,970 --> 00:53:55,730
Ho preso la chiave, non ho aperto l
'armadio e non sapevo se fosse un mitra.
721
00:53:55,970 --> 00:53:57,410
E poi? E poi gliel 'ho detto.
722
00:53:58,090 --> 00:53:59,730
Sono tornata in camera di mio padre.
723
00:54:07,400 --> 00:54:10,240
Quindi suo padre l 'orologio se l 'ha
portato con sé.
724
00:54:10,860 --> 00:54:12,280
È quello che ho pensato anch 'io.
725
00:54:13,320 --> 00:54:15,420
Ed è per questo che mi avete trovato sul
suo corpo.
726
00:54:18,060 --> 00:54:20,420
Io penso che qualcuno mi abbia
preceduta.
727
00:54:21,700 --> 00:54:27,420
Elvio, quel miserabile, mentre si
stemmava la salma... Iniziasse a
728
00:54:27,540 --> 00:54:28,540
Papà, è glisse mia.
729
00:54:28,740 --> 00:54:31,720
Ma suo padre l 'orologio non ce l 'aveva
manco a cena.
730
00:54:32,420 --> 00:54:34,040
E quindi sono stata io?
731
00:54:34,660 --> 00:54:36,260
Io sono la sua preferita.
732
00:54:36,840 --> 00:54:38,520
Non credo che questo sia un alibi.
733
00:54:39,060 --> 00:54:40,080
Guarda, faccio una cosa.
734
00:54:40,300 --> 00:54:45,300
Si faccia spostare il corpo e lo faccia
mettere nella cella frigorifera.
735
00:54:45,380 --> 00:54:46,380
Certamente da taxi.
736
00:54:47,120 --> 00:54:48,900
Serena, la segretaria di mio padre.
737
00:54:49,860 --> 00:54:52,660
Sapevate che avevano una relazione? E
lui l 'ha scaricata?
738
00:54:52,900 --> 00:54:55,320
E lei è la donna che se lo lega al tito.
739
00:54:56,940 --> 00:54:57,940
E basta.
740
00:55:14,730 --> 00:55:15,730
Prova che le somiglia.
741
00:55:21,330 --> 00:55:22,930
Beh, l 'ha disegnata mio marito.
742
00:55:23,230 --> 00:55:24,930
E dov 'era, allora, del delitto?
743
00:55:26,490 --> 00:55:29,370
Dopo che Carlo gli ha dato dell
'incapace, è salito in camera, si è
744
00:55:29,370 --> 00:55:31,750
mezza bottiglia di grappa e si è
ammazzato sul letto. Per favore, io
745
00:55:31,750 --> 00:55:33,190
tu stia esagerando. Ma stai fatto?
746
00:55:33,430 --> 00:55:37,710
Ma che cosa fai? Stai ferma! Ma stai
fermo, per favore! Io credo che tu debba
747
00:55:37,710 --> 00:55:40,850
stare calmo, va bene? Io ho dato la
vinta per questa scherza! Sì, sì, sì, ho
748
00:55:40,850 --> 00:55:43,330
capito, non l 'hai, la stai mangiando
dunque! Tu per di merda!
749
00:55:45,260 --> 00:55:46,620
Lui non si è accorto di nulla.
750
00:55:48,860 --> 00:55:50,680
Troppe cose non si accorge suo marito.
751
00:55:51,220 --> 00:55:56,680
Prego? In che rapporti eravate lei e
Carlo Gulman? Vorrei anche sapere qual
752
00:55:56,680 --> 00:56:00,840
lo stato di frequentazione tra lei e
Carlo Gulman. Questo l 'ho già detto io.
753
00:56:00,840 --> 00:56:03,740
che rapporti eravate lei e Carlo Gulman?
Ma questo è proprio uguale a quello che
754
00:56:03,740 --> 00:56:05,620
ho detto io. Io che dico? Niente, che è
meglio.
755
00:56:05,900 --> 00:56:08,300
Scusate, chi ha fatto queste illazioni?
756
00:56:08,660 --> 00:56:09,660
India?
757
00:56:09,960 --> 00:56:12,500
Quella che crede che il ganso sia una
marca di skin care?
758
00:56:13,100 --> 00:56:16,620
Voi dovete sapere che Carlo, pur di
tenerla lontano dall 'azienda, ha
759
00:56:16,620 --> 00:56:20,620
finanziare tutte le sue cialtronate.
Quindi India era anche gelosa del
760
00:56:20,620 --> 00:56:23,620
fratellastro, che però in azienda c 'è
rimasto. No!
761
00:56:23,960 --> 00:56:28,280
È Walter, quell 'abusivo della vita, con
il rinforzino in testa di essere geloso
762
00:56:28,280 --> 00:56:29,280
di India.
763
00:56:30,960 --> 00:56:33,660
Lui non ha mai accettato che Carlo si
stesse rifatto una famiglia.
764
00:56:35,220 --> 00:56:36,660
Grazie. Andate.
765
00:56:38,420 --> 00:56:40,340
La ricchezza è combinata con questo.
766
00:56:43,210 --> 00:56:45,130
Sai questa bella... Qua Solese deve
stare zitto.
767
00:56:57,690 --> 00:57:02,950
All 'inizio avevo chiesto a Laura di
parlarci.
768
00:57:04,270 --> 00:57:07,470
Poi ho preso coraggio e ho detto, lo
faccio io, ci vado io, perché lui mi
769
00:57:07,470 --> 00:57:08,630
ritiene. A mezzosegna?
770
00:57:09,110 --> 00:57:10,970
Come si permette la mezzosegna? Che?
771
00:57:11,470 --> 00:57:13,850
Il mio padre mi ha sempre stimato. Così
la chiamava?
772
00:57:14,190 --> 00:57:15,790
Sì, ma in faccia mai.
773
00:57:16,390 --> 00:57:20,910
Anzi, una volta solo in faccia. Anzi,
due. Una al telefono. Per il resto mi
774
00:57:20,910 --> 00:57:22,910
chiamava Pallemosce.
775
00:57:25,170 --> 00:57:26,170
Scrotosecco.
776
00:57:26,330 --> 00:57:29,370
E vabbè, Benelerso. Che è molto meglio.
777
00:57:29,790 --> 00:57:30,930
Però mezza sega mai.
778
00:57:31,350 --> 00:57:34,730
Mai. Solo una volta. Anzi, due forse.
Una al telefono.
779
00:57:34,950 --> 00:57:39,490
E lei non ce la faceva più. Lei era
ferito. Lei per lui era...
780
00:57:40,000 --> 00:57:42,560
La scommessa persa, la promessa mancata,
il niente.
781
00:57:42,900 --> 00:57:43,900
E lei era di più.
782
00:57:44,780 --> 00:57:46,200
Suo padre la considerava poco.
783
00:57:46,420 --> 00:57:49,540
Bravo, bello, era acuto, l 'ha proprio
centrato. Grazie.
784
00:57:50,480 --> 00:57:51,500
Lei è in arresto.
785
00:57:57,660 --> 00:58:02,900
No, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
786
00:58:03,340 --> 00:58:04,340
no, no, no, no, no, no, no,
787
00:58:05,260 --> 00:58:06,640
no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
788
00:58:08,060 --> 00:58:09,060
no.
789
00:58:09,880 --> 00:58:16,840
perché non ho le palle per ammazzarlo,
non sono buono a nulla, non so fare un
790
00:58:16,840 --> 00:58:19,200
cazzo. Adesso non si butti giù così.
791
00:58:19,580 --> 00:58:23,720
C 'ha tante qualità.
792
00:58:24,140 --> 00:58:25,140
Quali, quali?
793
00:58:27,200 --> 00:58:30,120
Più grosso meglio di lei.
794
00:58:31,020 --> 00:58:37,300
Certo, certo, è ovvio. Allora,
sicuramente come qualità primaria, però
795
00:58:37,300 --> 00:58:38,300
così su due piedi...
796
00:58:39,350 --> 00:58:42,250
Ci sarà qualcosa che sta a fare? Un
talento?
797
00:58:43,030 --> 00:58:48,330
Sono molto simpatico. È già una cosa.
798
00:58:49,350 --> 00:58:50,670
Una bella risata.
799
00:58:51,110 --> 00:58:53,530
Diciamolo. Molto gioviale.
800
00:58:55,490 --> 00:58:56,490
Questa qua.
801
00:58:56,910 --> 00:58:58,030
E poi ci fa questo.
802
00:59:04,610 --> 00:59:06,790
Andatevene. Vi prego, andatevene.
803
00:59:08,840 --> 00:59:09,840
Ma com 'è scusa?
804
00:59:10,640 --> 00:59:14,880
No, no, deve fare... Uno da un 'altra,
uno da un 'altra. Ma non è il viso, no.
805
00:59:15,020 --> 00:59:16,020
Non è semplice.
806
00:59:16,160 --> 00:59:21,480
E adesso la vedo maniera.
807
00:59:25,380 --> 00:59:28,800
Piuttosto, lei cosa ha pensato quando
Carlo ha cambiato di testa la vendita?
808
00:59:29,000 --> 00:59:30,000
Niente.
809
00:59:30,120 --> 00:59:32,720
Carlo è sempre stato uno che se ne
fregava.
810
00:59:33,460 --> 00:59:34,720
Come vi siete conosciuti?
811
00:59:35,360 --> 00:59:37,420
Ci presentò un mio fidanzato dell
'epoca.
812
00:59:37,840 --> 00:59:40,820
Veniva a vedermi al teatro, ero un
'attrice. E lui impazzì.
813
00:59:41,080 --> 00:59:46,640
E da quel giorno iniziò a corteggiarmi
spudoratamente, senza alcuno scrupolo. E
814
00:59:46,640 --> 00:59:52,020
io, lusingata, accettai di diventare sua
moglie. Siamo sempre andati d 'accordo.
815
00:59:52,140 --> 00:59:54,720
Però ieri sera stavate litigando, mi ha
sentito.
816
00:59:56,140 --> 00:59:57,160
Ma è chiaro.
817
00:59:58,100 --> 00:59:59,220
L 'ha ucciso lei.
818
01:00:00,020 --> 01:00:06,400
Con la morte di Carlo Gulmar, lei
eredita non solo le quote societarie.
819
01:00:06,720 --> 01:00:08,500
Ma tutto il patrimonio, dico bene?
820
01:00:09,040 --> 01:00:11,260
Assolutamente no, è tutto intestato ai
figli.
821
01:00:14,540 --> 01:00:19,320
Ovviamente l 'ho fatto per India,
affinché almeno lei potesse scegliere di
822
01:00:19,320 --> 01:00:20,320
ed essere quello che vuole.
823
01:00:21,020 --> 01:00:22,540
E lei ha una vita per quella?
824
01:00:22,920 --> 01:00:24,500
Sono stata con Carlo per amore.
825
01:00:25,240 --> 01:00:27,340
Nonostante avesse una relazione con
Serena.
826
01:00:28,840 --> 01:00:29,840
Andiamo, su.
827
01:00:30,100 --> 01:00:34,760
Una segretaria non piange in quel modo
davanti al cadavere del capo. Tra loro c
828
01:00:34,760 --> 01:00:35,760
'era ben altro.
829
01:00:36,330 --> 01:00:41,690
Guardi, io... Ieri sera, quando Carlo è
tornato dalla palanca, l 'unica
830
01:00:41,690 --> 01:00:42,870
annunciata è stata lei, Laura.
831
01:00:44,890 --> 01:00:49,110
Forse perché sperava di essersi
sbarazzata per sempre dal marito
832
01:00:52,870 --> 01:00:55,990
Posso chiederle una parola in privato?
833
01:00:56,190 --> 01:00:57,190
Siamo tra noi tre.
834
01:00:57,450 --> 01:01:00,810
Prego, prego. Senti, vuoto, vattene. Fai
una cosa.
835
01:01:01,629 --> 01:01:05,990
Trova Elvio e portalo in salone, eh. Su.
Ma adesso che scatta la confezione? Ma
836
01:01:05,990 --> 01:01:06,990
dai, che fai, lo stancoli?
837
01:01:07,210 --> 01:01:08,210
Andiamo, su.
838
01:01:08,950 --> 01:01:09,950
Vai, vai.
839
01:01:10,410 --> 01:01:11,410
Comandante.
840
01:01:14,830 --> 01:01:19,390
Scami. Ah, sì, piccolo dolce. È dolce di
origine. Quello è normale, perché sente
841
01:01:19,390 --> 01:01:20,890
la tua ostilità.
842
01:01:21,290 --> 01:01:24,990
Che devo fare? Eh, devi andare in
abbraccio di lui. Devi offrire a lui.
843
01:01:25,290 --> 01:01:27,810
Come, come? Scami in abbraccio di lui
con dolcetta.
844
01:01:28,170 --> 01:01:30,370
Normale. Normale, fai sentire tua...
845
01:01:30,750 --> 01:01:37,430
però così non combi non combi non è
buono ah dici mi vede grosso
846
01:01:37,430 --> 01:01:43,850
devi andare giù devi metterti giù al suo
livello dai tarda se entri in amicizia
847
01:01:43,850 --> 01:01:47,970
con lui automaticamente entri in
amicizia anche con sua padrona così
848
01:01:48,170 --> 01:01:54,970
esattamente così ovviamente sapevo di
Serena e di tutte le altre prima di lei
849
01:01:54,970 --> 01:01:59,310
non so non ero gelosa una santa
850
01:02:00,330 --> 01:02:03,010
Ma direi più una donna pratica.
851
01:02:03,990 --> 01:02:08,750
Quando ho capito che tanto poi alla fine
tornava sempre da me, lo lascio tutto
852
01:02:08,750 --> 01:02:09,750
libero.
853
01:02:10,070 --> 01:02:13,330
In fondo, eravamo in dura a prenderci le
nostre libertà.
854
01:02:14,310 --> 01:02:18,350
Ma Davidova è ancora più libera.
855
01:02:19,500 --> 01:02:21,040
Vai verso di lui, così.
856
01:02:21,900 --> 01:02:26,380
Guardalo come guardi sua padrona, con
occhio di pesce lesso, carcamoto.
857
01:02:27,000 --> 01:02:28,480
Vedrai che... Si è calmato.
858
01:02:28,720 --> 01:02:31,000
E infatti è quello che ti dicevo, ecco.
859
01:02:31,560 --> 01:02:32,720
Ah, piccolo.
860
01:02:33,080 --> 01:02:34,220
Oh, non ringhia più.
861
01:02:34,440 --> 01:02:40,780
E infatti... Siamo che chi abbia ucciso
mio marito voglia uccidere anche me.
862
01:02:41,480 --> 01:02:46,440
E adesso che Carlo non c 'è, lei è l
'unica.
863
01:02:50,890 --> 01:02:52,790
Se ha ucciso suo marito lo scoprirò.
864
01:02:58,190 --> 01:02:59,190
E'
865
01:02:59,850 --> 01:03:00,850
un peccato.
866
01:03:02,590 --> 01:03:03,590
Comandante.
867
01:03:05,090 --> 01:03:07,390
Dov 'è il piccolo dolce canietto?
868
01:03:09,210 --> 01:03:12,930
No, quello è il mio.
869
01:03:15,770 --> 01:03:17,010
Sta fuggendo.
870
01:03:22,120 --> 01:03:23,120
Andiamo!
871
01:04:02,600 --> 01:04:07,680
E ricordo uno dei miei primi successi,
il delitto della baronessa Stramaccioni,
872
01:04:07,760 --> 01:04:11,620
intricato caso di uxoricidio camuffato
da rapina.
873
01:04:12,000 --> 01:04:17,480
E sa come capì che era stato il marito?
Eh, brigadiere?
874
01:04:20,760 --> 01:04:23,800
Ma che stai facendo? Si viene durante un
mio aneddoto.
875
01:04:24,040 --> 01:04:25,040
No, che non mi è...
876
01:04:25,210 --> 01:04:28,170
Mi era sembrato di aver visto un
indizio, allora Solerte mi sono chinato
877
01:04:28,170 --> 01:04:29,550
accertarmi. Ah, bravo, Solerte.
878
01:04:29,810 --> 01:04:32,190
Sì. E quello cos 'è? Cos 'è? Lo prenda?
879
01:04:32,790 --> 01:04:34,350
C 'è... c 'è qualcosa, sì.
880
01:04:37,990 --> 01:04:38,990
Dunque, vediamolo.
881
01:04:41,630 --> 01:04:44,650
Cattucce, sono le munizioni dell
'assassino. Fiori di insulina.
882
01:04:45,390 --> 01:04:49,370
Insulina? Allora l 'assassino è
diabetico. No, quelle sono del morto, di
883
01:04:49,510 --> 01:04:51,530
Le ha perse quando è stato travolto
dalla valanga.
884
01:04:51,790 --> 01:04:54,650
E che ci va dell 'insulina sul rifugio?
Questa è una buona domanda.
885
01:04:54,960 --> 01:04:58,320
E' strano questa chiusura. E' sicuro che
si sente bene. Effettivamente ha detto
886
01:04:58,320 --> 01:04:59,238
un po' un ucciso.
887
01:04:59,240 --> 01:05:00,240
Venite!
888
01:05:00,740 --> 01:05:02,040
Ho trovato qualcosa!
889
01:05:05,720 --> 01:05:06,720
Ah ah.
890
01:05:08,660 --> 01:05:11,340
La barriera Franci Malanga è stata
demolita.
891
01:05:11,820 --> 01:05:15,120
Guardi detective, lo vedo, lo vedo. E'
quello che è in mano.
892
01:05:15,600 --> 01:05:17,500
Questa è un carico esposito.
893
01:05:17,840 --> 01:05:20,080
Noi siamo questo papà Scoppio. Scoppio?
894
01:05:20,500 --> 01:05:22,840
Scoppio, non capisco. No, non capisco.
895
01:05:23,320 --> 01:05:25,820
Noi facciamo demolizione controllata con
questo.
896
01:05:26,360 --> 01:05:27,360
Brava, brava.
897
01:05:27,480 --> 01:05:29,660
Lei ha fatto una scoperta molto
interessante.
898
01:05:29,860 --> 01:05:31,920
Posso fare un domanda, per favore?
Prego.
899
01:05:32,640 --> 01:05:35,300
Lei crede che questa demolizione è
intenzionale?
900
01:05:35,640 --> 01:05:36,640
Esatto.
901
01:05:36,800 --> 01:05:38,480
E penso anche a un 'altra cosa.
902
01:05:39,680 --> 01:05:43,540
Vediamo chi di voi due indovina. Io. La
so, la so, io.
903
01:05:43,820 --> 01:05:48,100
Allora, l 'assassino ha già provato a
far fuori Carlo Gulmar con la valanga,
904
01:05:48,100 --> 01:05:49,100
non si è riuscito.
905
01:05:49,140 --> 01:05:50,140
Invece lei?
906
01:05:50,170 --> 01:05:56,130
No, no, no, io penso invece che la
valanga è stata provocata dal
907
01:05:56,130 --> 01:05:59,810
dell 'omicidio di Carlo Gulmach, ma il
suo piano non è andato a buon fine la
908
01:05:59,810 --> 01:06:03,950
prima volta. La madonna è sempre così
acuto. Ma c 'è questa cosa che ho detto
909
01:06:03,950 --> 01:06:05,410
io? Sì, vabbè, ha detto lei.
910
01:06:05,650 --> 01:06:06,990
Il concetto è confuso.
911
01:06:07,210 --> 01:06:07,848
Sì, confuso pure.
912
01:06:07,850 --> 01:06:10,430
L 'ha detto lei, l 'ha detto lei.
913
01:06:12,690 --> 01:06:13,710
Venga, venga, venga.
914
01:06:18,110 --> 01:06:20,870
Grazie. Lo sai che io l 'admiro, l
'admiro tanto.
915
01:06:21,150 --> 01:06:22,150
È un onore.
916
01:06:24,270 --> 01:06:27,310
Venga, venga, andiamo al caltutto. E
alla cappella.
917
01:06:57,800 --> 01:07:02,340
Questa balestra era appartenuta al
temibile Ernani Cambadilegno, con questa
918
01:07:02,340 --> 01:07:03,660
uccise... L 'anima dei mortacci tua!
919
01:07:03,960 --> 01:07:06,060
Ma chi voleva infilzare questa balestra?
920
01:07:06,340 --> 01:07:08,000
L 'orto, per precauzione.
921
01:07:10,980 --> 01:07:11,980
Interessante.
922
01:07:14,280 --> 01:07:16,780
Su questa parete c 'era una pelle d
'orso.
923
01:07:18,340 --> 01:07:19,780
E lei cosa ci fa qua su?
924
01:07:20,060 --> 01:07:23,780
Io sono venuto per vedere se c 'era
campo.
925
01:07:24,330 --> 01:07:27,850
Perché qui vicino c 'è un ripetitore ma
evidentemente non funziona perché ho
926
01:07:27,850 --> 01:07:30,370
verificato con il mio cellulare, non c
'è.
927
01:07:30,590 --> 01:07:32,530
E ancora non c 'è.
928
01:07:33,210 --> 01:07:34,590
E questi signori chi sono?
929
01:07:36,810 --> 01:07:40,730
Quello lì è Prospero Guelfi, l 'ex
proprietario della villa, mio padre. Suo
930
01:07:40,730 --> 01:07:42,390
padre era il proprietario della villa?
Sì.
931
01:07:43,150 --> 01:07:47,070
E come mai è passata Carlo Gulbar? Mio
padre era un accanito giocatore, l 'ha
932
01:07:47,070 --> 01:07:50,910
perso in una leggendaria partita a
scopone scientifico.
933
01:07:51,310 --> 01:07:54,890
Pensare che fu proprio lui a insegnargli
tutti i trucchetti dello scopone
934
01:07:54,890 --> 01:07:57,910
scientifico, sia a Carlo che al suo
fratello Corrado.
935
01:07:58,210 --> 01:08:01,750
Quando stavano a servizio da noi, perché
stavano a servizio da noi, capito?
936
01:08:03,790 --> 01:08:05,750
Fratello Corrado... E fine ha fatto?
937
01:08:06,410 --> 01:08:11,090
Eh, i due fratelli fondarono la società,
poi litigarono, Carlo li guidò al
938
01:08:11,090 --> 01:08:14,730
fratello Corrado, si è deciso di
andarsene al capo, se ne andò in Sud
939
01:08:14,730 --> 01:08:17,770
da allora non si diceva più nulla.
Questo da mucca è medita vendetta.
940
01:08:18,439 --> 01:08:22,540
Non solo Carlo Gulman gli ha sottratto
la villa, ma l 'ho anche reso uno
941
01:08:22,540 --> 01:08:24,080
sguardero, l 'ha chiuso lui.
942
01:08:24,300 --> 01:08:30,580
No, ma non si ricorda che stava con noi
a guardare i contatori? Eh, quello era
943
01:08:30,580 --> 01:08:31,580
solo un diversissimo.
944
01:08:32,120 --> 01:08:35,720
Mentre eravate nello studio, Elvio ha
avuto tutto il tempo per uscire dal
945
01:08:35,720 --> 01:08:39,580
castello. E' stato Elvio a fare entrare
l 'orso nella sala contatori per
946
01:08:39,580 --> 01:08:45,520
distrarci. Poi, spinto dal livore e
dalla sete di vendetta, ha tagliato i
947
01:08:45,520 --> 01:08:46,438
dalla corrente.
948
01:08:46,439 --> 01:08:51,000
Sempre più esaltato dai suoi proposti
malvagi, è tornato nel castello. Siccome
949
01:08:51,000 --> 01:08:55,160
possiede i doppioni di pistele chiavi, è
entrato nella stanza di Monchoc, ha
950
01:08:55,160 --> 01:08:57,020
preso il mitra ed è sceso nello studio.
951
01:09:01,560 --> 01:09:05,580
E solo dopo aver freddato Carlo Gulmar,
si è ricondotti verso il locale
952
01:09:05,580 --> 01:09:10,520
contatori, cercando di confonderci con i
suoi aneddoti storici e per mostrarci i
953
01:09:10,520 --> 01:09:13,020
cavi che lui stesso aveva tranciato.
954
01:09:13,700 --> 01:09:16,020
Sta cronometrando se i tempi sono
giusti.
955
01:09:16,350 --> 01:09:17,209
Sono giusti.
956
01:09:17,210 --> 01:09:21,870
Le connessioni neuronali del suo
cervello dovrebbero essere studiate a
957
01:09:22,270 --> 01:09:26,450
Grazie, grazie. Meno male che sono
accorto. No, no, no, era ironico.
958
01:09:28,330 --> 01:09:29,330
Torniamo a Villa, va.
959
01:09:30,870 --> 01:09:31,870
Era ironico.
960
01:09:32,250 --> 01:09:35,689
Facciamo, come si dice, via per culo.
Ah.
961
01:09:48,359 --> 01:09:49,179
che è tornato.
962
01:09:49,180 --> 01:09:53,120
Miranda, che succede? Chi è morto
stavolta? No, nessuno, non trovo più
963
01:09:53,120 --> 01:09:54,140
aiuti a cercarlo, per favore.
964
01:09:54,360 --> 01:09:55,360
Oney?
965
01:09:55,840 --> 01:10:00,780
Sì, lo ci penso io, stia tranquilla, lei
rimanga qui, non venga a comitare, non
966
01:10:00,780 --> 01:10:02,280
sia comoda, ci penso io, lo trovo io.
967
01:10:05,860 --> 01:10:06,860
Oney,
968
01:10:07,140 --> 01:10:08,140
dove cazzo stai?
969
01:10:10,740 --> 01:10:11,740
Oney, sei qui?
970
01:10:12,400 --> 01:10:13,980
Oney, questa che è?
971
01:10:15,480 --> 01:10:16,940
Una camicia sporca di sugo.
972
01:10:17,370 --> 01:10:20,830
Forza, hai finito di fare la
calappiagame. Andiamo che ci abbiamo
973
01:10:20,830 --> 01:10:21,830
importanti. Su!
974
01:10:26,950 --> 01:10:31,350
Ricapitoliamo. Dov 'era ieri al momento
dell 'omicidio?
975
01:10:33,390 --> 01:10:35,890
Ieri ero nella mia stanza quando ho
sentito lo sparo.
976
01:10:36,190 --> 01:10:38,330
Ma lei è sicura di ricordare bene?
977
01:10:38,670 --> 01:10:41,550
Abbiamo visto arrivare dal corridoio e
non dalla zona notte.
978
01:10:42,890 --> 01:10:44,050
In effetti sì.
979
01:10:46,120 --> 01:10:48,000
E che io volevo fare la ceretta al
linguine.
980
01:10:50,020 --> 01:10:53,380
Solo che ho dimenticato il NSR, quindi
sono andata nella stanza a massaggio.
981
01:10:58,260 --> 01:10:59,820
Qualcuno può confermare il suo alibi?
982
01:11:01,100 --> 01:11:02,100
Temo di no.
983
01:11:02,380 --> 01:11:04,040
Facciamo a crederle se non ha le prove.
984
01:11:04,860 --> 01:11:07,480
Beh, quando ho sentito lo sparo ho
lasciato la ceretta a metà.
985
01:11:08,760 --> 01:11:12,240
Se non ci credete potete controllare.
Certo, controlliamo subito. Dov 'è? Che
986
01:11:12,240 --> 01:11:13,240
fai?
987
01:11:14,760 --> 01:11:16,320
Senti bella Dezio, dì la verità.
988
01:11:16,680 --> 01:11:19,240
Tu vuoi andare a giocare al dottore con
quel burrino tatuato?
989
01:11:19,460 --> 01:11:20,259
Ma che dice?
990
01:11:20,260 --> 01:11:21,340
L 'hanno visto tutti.
991
01:11:22,440 --> 01:11:25,480
Secondo me la signorina Miranda è una
donna di sani principi.
992
01:11:25,820 --> 01:11:30,880
No, no, volevamo scopare, però...
Scusate, ma sono pure una donna che ne
993
01:11:30,880 --> 01:11:32,020
quella mezza sega di Walter.
994
01:11:32,660 --> 01:11:36,260
Ma è ovvio che no, perché... Guarda che
dice, è vero che tu sei peggio.
995
01:11:36,640 --> 01:11:38,580
Io e un one shot non abbiamo fatto
niente.
996
01:11:41,960 --> 01:11:43,720
Non c 'è stato tempo, purtroppo.
997
01:11:46,150 --> 01:11:50,590
E quindi... Lei è un washot?
998
01:11:51,110 --> 01:11:55,330
Non l 'avete copulato? Ma come cazzo
parla? Ma questo è proprio un coglione!
999
01:11:55,330 --> 01:11:57,310
quello perché parla male l 'italiano.
Ah, io, eh?
1000
01:11:58,330 --> 01:12:00,430
Per favore, non dite niente a Walter.
1001
01:12:00,770 --> 01:12:02,410
È già un momentaccio per lui.
1002
01:12:02,830 --> 01:12:09,230
Se quella mezza zega di Walter ha
sentito tutto, brutta puttana!
1003
01:12:09,470 --> 01:12:11,590
Andiamo, su, la prenda con filosofia!
Andiamo!
1004
01:12:11,880 --> 01:12:15,280
Io adesso la faccio finita, altro che
filosofia! Adesso la faccio finita!
1005
01:12:15,740 --> 01:12:17,480
La faccio finita!
1006
01:13:27,880 --> 01:13:31,740
Non è un coltello, è una penna. Beh, una
penna conficcata nel collo è una
1007
01:13:31,740 --> 01:13:33,220
cazzata. E andiamo, gozzo.
1008
01:13:33,460 --> 01:13:34,640
Mi prego, aiutatelo.
1009
01:13:34,920 --> 01:13:36,500
Qualcuno faccia qualcosa, cazzo!
1010
01:13:37,200 --> 01:13:39,360
Che ha detto?
1011
01:13:39,620 --> 01:13:40,620
Può ripetere?
1012
01:13:42,520 --> 01:13:48,860
Il callo urla. No, pare che ha detto
burla, non culla. Anche lei può scordire
1013
01:13:48,860 --> 01:13:49,860
meglio per cortesia.
1014
01:13:50,200 --> 01:13:55,800
Il callo urla sulla brina.
1015
01:13:56,440 --> 01:14:02,660
Pallo, sculla, barchina. Eh, sì, vabbè.
C 'è un mello, un 'ingatina.
1016
01:14:04,440 --> 01:14:06,660
Bove, il Bove urla.
1017
01:14:07,040 --> 01:14:08,700
Ah, voi siete carducci.
1018
01:14:09,060 --> 01:14:10,060
E'
1019
01:14:10,840 --> 01:14:13,140
morto. E so due, eh.
1020
01:14:13,400 --> 01:14:16,620
Cosa? Pieghi quel pezzetto di carta, fa
piacere.
1021
01:14:21,700 --> 01:14:23,060
E' la data di oggi.
1022
01:14:23,780 --> 01:14:26,280
Chissà se c 'era scritto sul foglio che
gli hanno strappato.
1023
01:14:26,920 --> 01:14:28,620
Elvio ha parlato di un ripetitore.
1024
01:14:28,840 --> 01:14:32,120
Cerchiamo di ripararlo e chiamiamo i
soccorsi. Ho un 'idea.
1025
01:14:32,760 --> 01:14:36,500
Aggiuntiamo il ripetitore. Questo l 'ho
già detto io. No, no, no. Se mai il
1026
01:14:36,500 --> 01:14:38,360
ripetitore va accomodato.
1027
01:14:38,860 --> 01:14:39,860
Bravo, Tadda.
1028
01:14:40,240 --> 01:14:42,520
Mettiamo il corpo dentro la cella
frigorifera.
1029
01:14:42,740 --> 01:14:44,840
Ah, perché c 'entra?
1030
01:14:45,920 --> 01:14:50,260
C 'è Carlo, il papà. Eh, papà, se si
stringono un po', stanno comodi.
1031
01:15:00,680 --> 01:15:01,680
È lassù!
1032
01:15:01,800 --> 01:15:04,040
L 'esplosione deve averlo danneggiato.
1033
01:15:06,340 --> 01:15:10,300
Ma ci vorrebbe qualcuno di atletico,
muscoloso, aitante, ecco.
1034
01:15:10,800 --> 01:15:12,000
Allora vado io.
1035
01:15:12,700 --> 01:15:15,440
Bravo. Vessi che rende onore alla divisa
che porta.
1036
01:15:15,760 --> 01:15:19,540
Grazie. Ma che so se mi inserirei
personale, scusa? Tu devi seguire i miei
1037
01:15:19,540 --> 01:15:24,640
ordini. Perché ha detto aitante,
muscoloso, atletico, affascinato.
1038
01:15:24,640 --> 01:15:25,640
non l 'ha detto.
1039
01:15:26,300 --> 01:15:29,580
Allora, vabbè. Non devi dire allora,
vabbè. Devi dire sì, comandante.
1040
01:15:29,840 --> 01:15:30,960
Sì, comandante.
1041
01:15:31,220 --> 01:15:33,140
No, con questo tono, marziale. Sì,
comandante.
1042
01:15:33,360 --> 01:15:36,440
Ok, vado io. Sì, comandante. Sì,
comandante. Sbicille.
1043
01:15:41,260 --> 01:15:44,260
Lei, con questo fisico, lei dovrebbe
andare. Facciamo due.
1044
01:15:44,920 --> 01:15:46,980
Adesso vediamo. Un anno, un anno.
1045
01:15:49,500 --> 01:15:50,820
E l 'altro perché è mosso.
1046
01:15:51,760 --> 01:15:53,160
Con prezzo fisicamente.
1047
01:15:53,560 --> 01:15:54,700
Allora non riesce.
1048
01:16:05,320 --> 01:16:06,720
Brighi, qui è freddo!
1049
01:16:06,980 --> 01:16:08,220
Ha crollato la parabola!
1050
01:16:09,260 --> 01:16:10,860
Credo di aver capito qual è il problema!
1051
01:16:11,160 --> 01:16:14,000
Allora faccia presto! Qui c 'è un nido
con delle uova!
1052
01:16:14,840 --> 01:16:16,380
Io ho un po' paura!
1053
01:16:16,740 --> 01:16:19,900
Che cosa ti fa paura? Delle uova! Lo
faccia il bambino!
1054
01:16:24,910 --> 01:16:28,730
Sono i genitori, non l 'hanno un po'
constagliato.
1055
01:16:29,250 --> 01:16:32,350
Tranquillo perché loro ti prendono il
loro nido, è tutto normale.
1056
01:16:33,390 --> 01:16:38,610
Però loro non attaccano il che sei vivo,
attaccano solo se sei morto. Quindi
1057
01:16:38,610 --> 01:16:40,110
dopo, quando sali... Via!
1058
01:16:40,830 --> 01:16:41,830
Via!
1059
01:16:42,350 --> 01:16:43,350
Via! Via!
1060
01:16:43,650 --> 01:16:44,650
Sei calmo!
1061
01:16:45,510 --> 01:16:47,730
Qua solo si muova, ti vengono in quella
posizione.
1062
01:16:48,610 --> 01:16:50,150
Non è molto comoda, eh?
1063
01:16:50,630 --> 01:16:51,630
E sei mobile?
1064
01:17:18,300 --> 01:17:22,020
Allora? Niente da fare, sono pure
sparato.
1065
01:17:22,280 --> 01:17:23,280
E chi è stato?
1066
01:17:23,480 --> 01:17:25,000
Non lo sappiamo, ancora.
1067
01:17:55,120 --> 01:17:56,120
E lei dov 'era?
1068
01:17:57,400 --> 01:18:00,280
Ho sentito degli spari fuori e sono
andato a vedere.
1069
01:18:01,540 --> 01:18:02,540
Scusate.
1070
01:18:02,880 --> 01:18:04,840
Scusate, più forte di me sono io che ho
mentito.
1071
01:18:06,580 --> 01:18:07,580
Ah, vedi?
1072
01:18:07,880 --> 01:18:10,760
Sì. Non è vero che sei stato tutta la
notte in camera.
1073
01:18:18,820 --> 01:18:21,120
Olmo. Olmo! Olmo! Olmo!
1074
01:18:22,540 --> 01:18:23,540
Olmo!
1075
01:18:26,480 --> 01:18:31,200
Io e Olmo non possiamo avere figli,
quindi mi è stato subito chiaro che
1076
01:18:31,200 --> 01:18:33,100
padre. L 'educo sia Carlo Gulmar.
1077
01:18:33,780 --> 01:18:34,940
L 'hai incastrato?
1078
01:18:38,840 --> 01:18:40,280
Sei una maledetta.
1079
01:18:41,620 --> 01:18:43,580
Ti sei fatta mettere incinta, brava.
1080
01:18:44,000 --> 01:18:47,320
Sei una maledetta. Guarda, chiudo la
porta. Sei una maledetta. Chiudo la
1081
01:18:47,480 --> 01:18:48,480
guarda, fuori!
1082
01:18:54,320 --> 01:18:57,580
È vero, ma non sono stato io ad
ucciderlo, mi sono sbronzato, per la
1083
01:18:57,580 --> 01:18:58,920
sono crollato, non giuro.
1084
01:18:59,200 --> 01:19:01,700
E allora perché sei rientrato in camera
con una camicia intanguinata?
1085
01:19:07,820 --> 01:19:10,620
Che pene ha fatto sta camicia? Mi sono
spaventato e l 'ho nascosto.
1086
01:19:15,960 --> 01:19:19,400
Un momento, io l 'ho trovata però.
1087
01:19:20,980 --> 01:19:22,560
Eccola, la camicia.
1088
01:19:23,500 --> 01:19:24,600
Sforca di tango, eccola qua.
1089
01:19:24,860 --> 01:19:25,900
E ce lo dice adesso?
1090
01:19:26,140 --> 01:19:27,140
Pensavo fosse sugo.
1091
01:19:27,360 --> 01:19:28,358
Fammi capire una cosa.
1092
01:19:28,360 --> 01:19:32,240
Tu hai scambiato la camicia sforca di
tango come fosse la camicia sforca di
1093
01:19:32,240 --> 01:19:34,140
di madrizzana. Ho detto sugo, mica
yogurt.
1094
01:19:34,360 --> 01:19:37,620
Il sugo è rosso come il tango. Comunque
l 'ho trovata io, mi l 'ho trovata io, l
1095
01:19:37,620 --> 01:19:38,459
'ho trovata io.
1096
01:19:38,460 --> 01:19:41,020
Non è un problema perché fa perdere un
sacco di tempo.
1097
01:19:41,240 --> 01:19:42,800
Ma che stai dicendo? E tra te state
cazzo.
1098
01:19:43,280 --> 01:19:45,680
Comunque sì, io ho cercato di difendere
mio marito, però...
1099
01:19:46,220 --> 01:19:49,400
Adesso che i morti sono due, davvero non
posso più passare. Ma è chiaro, è stato
1100
01:19:49,400 --> 01:19:52,840
lui. È lui che ci ha sparato, ancora le
casse sporche di neve. Ma come avrei
1101
01:19:52,840 --> 01:19:55,660
fatto? Io non so neanche dov 'è il
ripetitore. Ma se non l 'ha visto
1102
01:19:56,340 --> 01:19:59,460
Ha preso il cappotto di Walfotti, il
mitra e ci ha sparato.
1103
01:20:05,500 --> 01:20:06,500
Così stai una cazzata!
1104
01:20:06,860 --> 01:20:07,860
Lei in arresto!
1105
01:20:07,980 --> 01:20:09,860
Ma che gli arresti che non abbiamo le
prove?
1106
01:20:10,240 --> 01:20:13,480
Questa è una prova, eccola qua la prova.
E c 'è un momento grande come una gara.
1107
01:20:13,620 --> 01:20:17,020
Elvio? Elvio ha scoperto dove lui ha
nascosto la camicia insanguinata e lui l
1108
01:20:17,020 --> 01:20:18,020
'ha ucciso.
1109
01:20:19,060 --> 01:20:20,060
Manette.
1110
01:20:22,320 --> 01:20:23,320
Manette.
1111
01:20:28,640 --> 01:20:29,640
Assassino.
1112
01:20:31,760 --> 01:20:34,660
Ha ucciso mio papà, ha ucciso il mio
successo.
1113
01:20:35,120 --> 01:20:36,680
Pezzo di puttana!
1114
01:21:02,700 --> 01:21:05,160
Le complimenti, è stato bravissimo a
scovare l 'assassino.
1115
01:21:05,920 --> 01:21:10,420
Grazie, grazie. Di solito ci metto molto
meno a scovare gli assassini, solo che
1116
01:21:10,420 --> 01:21:12,880
non volevo mettere in imbarazzo Agatha
Christian.
1117
01:21:16,820 --> 01:21:17,860
Tarda, per favore.
1118
01:21:18,220 --> 01:21:19,220
Come vuoi.
1119
01:21:20,420 --> 01:21:23,540
Dicevo, non volevo mettere in imbarazzo
Agatha perché alla fine è un po'
1120
01:21:23,580 --> 01:21:27,220
suscettibile. Adesso che tutto è finito,
però, può davvero aiutarmi a cercare
1121
01:21:27,220 --> 01:21:28,220
mio honey?
1122
01:21:28,820 --> 01:21:31,600
Purtroppo non credo che questo sia
possibile perché è un momento un po'
1123
01:21:31,620 --> 01:21:32,620
delicato.
1124
01:21:33,549 --> 01:21:35,750
Vanni, posso chiamarti per nome?
1125
01:21:36,050 --> 01:21:40,970
Se mi ritrovi con lei, saprò come
ringraziarti.
1126
01:21:42,450 --> 01:21:45,570
Mi potrei chiedere qualunque cosa.
1127
01:21:48,470 --> 01:21:52,910
Mi dispiace, signorina, non credo che
questo sia possibile. Parla a nome del
1128
01:21:52,910 --> 01:21:57,810
brigadiere. Abbiamo una serie importante
di formalità da spiegare. Vero,
1129
01:21:57,810 --> 01:21:58,810
brigadiere?
1130
01:22:05,640 --> 01:22:06,318
dove sei?
1131
01:22:06,320 --> 01:22:07,320
Oneri?
1132
01:22:07,860 --> 01:22:09,080
Oneri bello dove sei?
1133
01:22:09,620 --> 01:22:10,620
Oneri?
1134
01:22:53,680 --> 01:22:54,680
Oddio, P -52!
1135
01:22:55,040 --> 01:22:58,980
Ciao, mi riconosci? Ci siamo già visti!
Noi amici!
1136
01:22:59,660 --> 01:23:00,660
Ciao!
1137
01:23:02,620 --> 01:23:03,280
Mi
1138
01:23:03,280 --> 01:23:16,740
scusi,
1139
01:23:16,740 --> 01:23:18,040
ancora una piccola domanda.
1140
01:23:18,620 --> 01:23:22,300
Secondo lei, come fa l 'assassino a
spostarsi in questa villa?
1141
01:23:22,780 --> 01:23:23,860
Senza che nessuno lo veda.
1142
01:23:24,220 --> 01:23:26,560
Non lo so, deve chiedere all 'assassino.
1143
01:23:26,840 --> 01:23:31,640
Lei mi conferma che la versione
originaria del gioco era ispirata a
1144
01:23:31,640 --> 01:23:32,640
luogo?
1145
01:23:34,560 --> 01:23:39,200
Perché nella versione precedente del
gioco c 'era un passaggio segreto che
1146
01:23:39,200 --> 01:23:41,340
collegava la casa all 'esterno?
1147
01:23:42,040 --> 01:23:43,100
Sì, certo.
1148
01:23:44,140 --> 01:23:47,160
Prendeva il gioco più complesso e più
interessante.
1149
01:24:26,280 --> 01:24:27,280
Oni, sei qui?
1150
01:24:29,640 --> 01:24:30,640
Oni!
1151
01:24:31,140 --> 01:24:32,140
Oni!
1152
01:24:34,800 --> 01:24:36,680
Bello! Oni!
1153
01:24:38,080 --> 01:24:39,420
Bello, Oni!
1154
01:24:40,140 --> 01:24:41,140
Bello!
1155
01:24:43,780 --> 01:24:48,560
I due fratelli Conrad si sono
chiaramente ispirati a questo cartello,
1156
01:24:48,910 --> 01:24:52,570
Ci venivano quando erano bambini, lo
conoscevano benissimo e conoscevano alla
1157
01:24:52,570 --> 01:24:57,130
perfezione tutti i sotterranei, tutti i
passaggi segreti. Loro li conoscevano a
1158
01:24:57,130 --> 01:25:01,050
mena dito e infatti li hanno voluti
riportare proprio nella prima versione
1159
01:25:01,050 --> 01:25:02,050
gioco.
1160
01:25:03,390 --> 01:25:05,270
Onei! Onei!
1161
01:25:09,150 --> 01:25:10,150
Onei!
1162
01:25:11,050 --> 01:25:12,490
Sei qui Onei?
1163
01:25:13,010 --> 01:25:14,010
Bello!
1164
01:25:15,750 --> 01:25:17,610
Bello! Dove sei?
1165
01:25:18,530 --> 01:25:19,530
Oni!
1166
01:25:20,710 --> 01:25:22,290
Bello! Ecco lì!
1167
01:25:22,730 --> 01:25:27,930
Ciao! Ciao bello, vieni! Vieni,
maledetto gremio di merda! Vieni,
1168
01:25:28,970 --> 01:25:31,990
Vai, vuoi giocare? Vuoi la palletta?
Vuoi giocare? Bene!
1169
01:25:32,350 --> 01:25:33,590
Troviamo una palletta!
1170
01:25:34,110 --> 01:25:36,550
Eeeh... Sì, va bene! Prendiamo questa!
1171
01:25:37,450 --> 01:25:38,309
Ecco qua!
1172
01:25:38,310 --> 01:25:40,630
Vieni, la prendi la palletta? La vuoi?
Vuoi la palletta?
1173
01:25:41,190 --> 01:25:42,190
Prendila!
1174
01:26:08,690 --> 01:26:14,390
Secondo lei è possibile che il
calabranzi sia collegato con questo
1175
01:26:15,850 --> 01:26:17,750
Nel vecchio gioco era proprio così.
1176
01:26:30,190 --> 01:26:31,370
Dove porta il montavivande?
1177
01:26:31,850 --> 01:26:33,870
Nella stanza padronale, perché?
1178
01:26:36,170 --> 01:26:37,170
Miranda!
1179
01:26:38,030 --> 01:26:40,730
Ho trovato il cane! Davvero? Grazie!
1180
01:26:50,330 --> 01:26:56,570
Oh, mio caro amore di mamma!
1181
01:26:57,050 --> 01:26:59,010
Piccolo, ciao piccolo!
1182
01:26:59,230 --> 01:27:01,730
Guarda, guarda, guarda, c 'è la mamma.
Grazie, grazie.
1183
01:27:04,730 --> 01:27:05,730
Ok,
1184
01:27:12,610 --> 01:27:14,270
io vado allora.
1185
01:27:19,350 --> 01:27:20,350
Brigadiere.
1186
01:27:23,290 --> 01:27:24,850
Come posso ringraziarla?
1187
01:27:46,570 --> 01:27:47,570
Aspetti, chiudo la porta.
1188
01:28:11,550 --> 01:28:12,750
Brigadiere, tutto bene?
1189
01:28:25,710 --> 01:28:30,370
Ho scoperto che è l 'assassino. Ma io
solo che l 'ho scoperto. È Ulmo. Ma non
1190
01:28:30,370 --> 01:28:31,370
credo proprio.
1191
01:28:31,750 --> 01:28:34,170
Guarda, convoca tutto il salone. Ho un
annuncio da fare.
1192
01:28:34,510 --> 01:28:35,510
Ma che adesso?
1193
01:28:36,290 --> 01:28:37,290
Immediatamente.
1194
01:28:50,960 --> 01:28:52,240
Grazie per essere qui.
1195
01:28:52,800 --> 01:28:54,100
Dove vuole che andiamo?
1196
01:28:55,220 --> 01:28:57,900
Questo caso era particolarmente
intricato.
1197
01:28:59,960 --> 01:29:02,860
Ma ora so chi è l 'assassino.
1198
01:29:03,400 --> 01:29:08,720
L 'assassino di Carlo Gulbar e del
povero Elvio è... Walter.
1199
01:29:09,040 --> 01:29:10,940
Walter. No. India. No.
1200
01:29:11,340 --> 01:29:14,380
One shot. E vabbè. Mi dica che mi ranno.
E basta.
1201
01:29:15,660 --> 01:29:17,240
L 'assassino è...
1202
01:29:24,170 --> 01:29:25,230
Carlo Gulmar!
1203
01:29:28,490 --> 01:29:32,890
No, no, però, per carità e rispetto, lei
è un grande vettima.
1204
01:29:33,510 --> 01:29:36,930
Insomma, la vittima non può essere anche
l 'assassino.
1205
01:29:37,170 --> 01:29:40,770
Lei è un fattrone che infanga la memoria
di mio padre.
1206
01:29:41,250 --> 01:29:45,530
Come prima cosa, volevo capire qual era
la situazione finanziaria della Gulmar e
1207
01:29:45,530 --> 01:29:50,350
Gulmar. Pronto, Cosima? Mi dovresti fare
una ricercina.
1208
01:29:51,320 --> 01:29:56,340
Carlo Gulmar era sommesso dai libri. Una
serie di investimenti disastrosi. Le
1209
01:29:56,340 --> 01:29:57,340
scava la galera.
1210
01:29:57,600 --> 01:30:00,280
Mi volevi dare la sola, eh? No, no, che
sola, no.
1211
01:30:00,600 --> 01:30:04,620
Allora, la nostra è un 'azienda di
successo. Queste sono stronzate. Il
1212
01:30:04,800 --> 01:30:07,840
semmai, era quello di far avere a me
questo successo.
1213
01:30:08,080 --> 01:30:09,180
Nessuna stronzata.
1214
01:30:10,100 --> 01:30:12,640
E cosa fa uno nella situazione di suo
padre?
1215
01:30:12,920 --> 01:30:15,720
Chiede soldi in prestito. Mio padre era
troppo orgoglioso.
1216
01:30:16,060 --> 01:30:20,320
Allora che fa? Pensate, perché l
'azienda si chiama Gulmar e Gulmar?
1217
01:30:20,830 --> 01:30:25,670
E non solo Gulmar. Beh, ovvio, perché c
'è un Gulmar padre e un Gulmar figlio.
1218
01:30:25,770 --> 01:30:26,970
Eh no, se piacerebbe.
1219
01:30:27,410 --> 01:30:29,370
Perché c 'è un Gulmar fratello.
1220
01:30:30,090 --> 01:30:31,090
Zio Corrado.
1221
01:30:31,330 --> 01:30:32,830
Ma cosa c 'entra il Zio Corrado?
1222
01:30:33,430 --> 01:30:39,110
Lui non ha avuto successo. C 'entra,
perché senza il tuo gemello il piano di
1223
01:30:39,110 --> 01:30:41,370
Carlo non avrebbe funzionato. Ma quale
piano?
1224
01:30:41,830 --> 01:30:43,010
Sta perneticando.
1225
01:30:43,570 --> 01:30:46,230
Non vi siete accorti di niente ieri
notte.
1226
01:30:47,910 --> 01:30:48,910
L 'uomo...
1227
01:30:49,210 --> 01:30:51,330
E' scampato alla palanca, non era vostro
padre.
1228
01:30:52,010 --> 01:30:53,390
Prima di tutto era mancino.
1229
01:30:53,690 --> 01:30:54,690
Si muore.
1230
01:30:55,270 --> 01:30:58,190
Se ha mangiato menta torna. Strano per
un diabetico.
1231
01:31:04,070 --> 01:31:11,050
La firma è completamente diversa da
quella sul libretto di istruzione del
1232
01:31:12,110 --> 01:31:13,550
Ma qui mi è molto corrato.
1233
01:31:14,130 --> 01:31:15,130
Ma lei chi è?
1234
01:31:15,190 --> 01:31:17,530
Ma non è possibile, scusate, si è
corrato in Sud America.
1235
01:31:18,120 --> 01:31:20,140
Se non ci credete, chiedete a Laura.
1236
01:31:20,420 --> 01:31:21,900
Io non c 'entro a niente, mi dispiace.
1237
01:31:29,100 --> 01:31:30,460
Lei fa parte del piano.
1238
01:31:30,980 --> 01:31:35,460
Su richiesta di Carlo contatta Corrado,
perché torna in Italia a far pace col
1239
01:31:35,460 --> 01:31:36,460
fratello.
1240
01:31:38,680 --> 01:31:40,960
Era stato lui a presentarvi anni fa.
1241
01:31:56,560 --> 01:32:00,120
A lei Corrado d 'Arretta, perché un
tempo erano dei fidanzati, non è vero?
1242
01:32:00,560 --> 01:32:04,480
Corrado ruppe con Carlo a causa sua,
perché lui gliel 'aveva soffiata.
1243
01:32:05,740 --> 01:32:10,440
Non so di cosa parla. Carlo vuol dare
via l 'azienda a one shot, per fuggire
1244
01:32:10,440 --> 01:32:14,980
un paradiso fiscale, con i soldi della
vendita. Ma per rimanere impunito, Carlo
1245
01:32:14,980 --> 01:32:16,960
non deve semplicemente sparire.
1246
01:32:17,460 --> 01:32:18,460
Dovrà morire.
1247
01:32:18,920 --> 01:32:20,840
Ma il cadavere non sarà il suo.
1248
01:32:21,240 --> 01:32:22,720
Sarà quello di Corrado.
1249
01:32:25,460 --> 01:32:26,460
Elementare posso.
1250
01:32:27,060 --> 01:32:31,600
Carlo gli dà appuntamento al rifugio dei
Cinque Senti, dove cercherà di
1251
01:32:31,600 --> 01:32:32,600
ucciderlo.
1252
01:32:43,280 --> 01:32:44,940
No, quella dopo, la carica.
1253
01:32:45,160 --> 01:32:46,160
Scusi, dottore.
1254
01:32:47,880 --> 01:32:50,980
Ed è per questo che si è portato a
frasso l 'orologio.
1255
01:32:51,200 --> 01:32:52,460
E anche l 'insulina.
1256
01:32:54,800 --> 01:32:58,740
Volevate stordire Corrado e poi farlo
travolgere dalla valanga.
1257
01:32:59,300 --> 01:33:01,320
Ma Corrado si è risvegliato.
1258
01:33:15,200 --> 01:33:19,920
Laura, una volta avviato il detonatore,
non poteva disinnescarlo e decide di
1259
01:33:19,920 --> 01:33:21,280
scappare presa dal panico.
1260
01:33:30,640 --> 01:33:35,500
Lei è riuscita a evitare la valanga, ma
Carlo e Corrado sono stati travolti.
1261
01:33:35,700 --> 01:33:40,260
Peccato che Corrado è sopravvissuto ed è
tornato alla villa, dove tutti, tranne
1262
01:33:40,260 --> 01:33:42,640
lei, lo scambiano per suo fratello.
1263
01:33:43,580 --> 01:33:45,820
Anche Corrado ha un piano, Laura.
1264
01:33:47,060 --> 01:33:51,000
Riprendersi tutto ciò che gli è stato
volto negli ultimi trent 'anni.
1265
01:33:51,360 --> 01:33:54,540
Sono trent 'anni che aspetto e adesso è
il momento migliore.
1266
01:33:54,800 --> 01:33:59,220
Mi riprendo tutto, tutto quello che era
mio ve lo riprendo. Laura, la donna che
1267
01:33:59,220 --> 01:34:01,460
ama. Ma soprattutto l 'azienda.
1268
01:34:01,880 --> 01:34:04,540
È per questo che non voleva venderle più
niente.
1269
01:34:04,920 --> 01:34:08,900
Non vale che è morto sto cornuto. Allora
sei stato te a fargli venire la
1270
01:34:08,900 --> 01:34:14,060
valanga. Sbaglia. Perché anche nel piano
di Corrado c 'è qualcosa che... Che è
1271
01:34:14,060 --> 01:34:15,060
andato a puttane.
1272
01:34:15,100 --> 01:34:16,380
Un po' dei termini.
1273
01:34:16,640 --> 01:34:18,500
Aldato al cazzo. Esatto, Aldato.
1274
01:34:19,140 --> 01:34:22,360
Perché Corrado non è l 'unico
sopravvissuto alla valanga.
1275
01:34:22,780 --> 01:34:26,080
Anche Carlo inaspettatamente è riuscito
a sopravvivere.
1276
01:34:26,500 --> 01:34:29,300
E trova momentaneo ritardo nel rifugio.
1277
01:34:31,980 --> 01:34:33,320
E' guarito dalla valanga.
1278
01:34:34,000 --> 01:34:39,700
Esatto. Carlo scende dalla montagna, ha
freddo e si copre con una pelle d 'orso.
1279
01:34:39,840 --> 01:34:41,320
E' assetato di vendetta.
1280
01:34:46,620 --> 01:34:48,260
Si truffola in casa.
1281
01:34:52,740 --> 01:34:54,300
Ruba il mitra di guantò.
1282
01:34:59,660 --> 01:35:01,800
Poi fa saltare la corrente elettrica.
1283
01:35:03,320 --> 01:35:04,320
Prego.
1284
01:35:04,980 --> 01:35:09,000
E nell 'oscurità Quozzo lo scambia per
un orso vero.
1285
01:35:13,380 --> 01:35:15,780
Ma per fuggire si perde un occhio.
1286
01:35:19,940 --> 01:35:24,220
Ecco perché non m 'ha attaccato. Non era
B -52.
1287
01:35:24,840 --> 01:35:26,520
Raggiunge la biblioteca.
1288
01:35:27,340 --> 01:35:31,980
Si trova forrato da solo e lì con la
freddezza degna di Cain gli spara.
1289
01:35:35,980 --> 01:35:39,420
No, suggestiva di costruzione ma un po'
astratta.
1290
01:35:39,840 --> 01:35:45,200
Mancano le prove anche perché a carico
di Olmo ti sarebbe la camicia sporca di
1291
01:35:45,200 --> 01:35:46,360
sugo e di sangue.
1292
01:35:48,640 --> 01:35:52,520
E' una macchia da contatto e non schizzi
di sangue dovute ad uno sparo.
1293
01:35:53,200 --> 01:35:54,640
Ma si è fatto la valletta?
1294
01:35:54,860 --> 01:35:55,860
Ma ci fai lavorare?
1295
01:35:56,170 --> 01:35:58,310
Bravo Tarda, bravo. Grazie a te.
1296
01:35:58,570 --> 01:35:59,570
Prego.
1297
01:36:00,650 --> 01:36:01,950
Ma cosa sta dicendo?
1298
01:36:02,470 --> 01:36:06,190
Mio marito quando è uscito di camera era
livido e voleva soltanto vedere Carlo
1299
01:36:06,190 --> 01:36:07,190
morto.
1300
01:36:19,310 --> 01:36:21,090
Non hai niente da dire, eh?
1301
01:36:21,830 --> 01:36:24,510
Stai cagando sotto, brutto vecchio!
1302
01:36:25,000 --> 01:36:28,760
È vero, quella sera Olmo, completamente
ubriaco, è andato giù.
1303
01:36:30,820 --> 01:36:34,300
Ma l 'ha trovato già morto.
1304
01:36:40,320 --> 01:36:42,380
Quindi mio papà è ancora lì. Vento,
fratino!
1305
01:36:42,700 --> 01:36:46,780
Perché non lo chiede alla madre del suo
futuro, come si dice in India, fratello
1306
01:36:46,780 --> 01:36:51,040
unilaterale? Perché è con Serena incinta
che Carlo voleva fuggire ai Caraibi.
1307
01:36:52,420 --> 01:36:53,420
Non è vero.
1308
01:36:56,590 --> 01:37:01,710
Tu eri solo l 'ennesima gallina con cui
si sfocava. Lui mi amava, ma era di te
1309
01:37:01,710 --> 01:37:04,010
che non ne poteva più.
1310
01:37:10,750 --> 01:37:15,090
Sì, e Elvio però che movente aveva Carlo
per ucciderlo?
1311
01:37:23,370 --> 01:37:24,510
Pensate che tu hai di papà.
1312
01:37:25,680 --> 01:37:31,060
Leggo testuale. Io, Carlo Bulmar, nel
pieno possesso delle mie facoltà
1313
01:37:31,060 --> 01:37:36,300
restituisco la proprietà di Villa Bulmar
al legittimo erede di Guelfi Prospero,
1314
01:37:36,380 --> 01:37:38,500
Guelfi Elvio. Quando l 'ha scritta?
1315
01:37:38,760 --> 01:37:40,020
14 marzo, oggi.
1316
01:37:40,520 --> 01:37:42,620
Quello era il pezzo di carta che aveva
Emanuele Elvio?
1317
01:37:46,880 --> 01:37:50,760
Elvio conosceva benissimo Carlo e
Corrado, erano cresciuti insieme nella
1318
01:37:50,760 --> 01:37:53,420
casa. E quando ieri notte Elvio...
1319
01:37:53,900 --> 01:37:57,040
Ha sistemato la salma, ha capito che
quello non era Carlo.
1320
01:38:05,060 --> 01:38:06,060
Corrado.
1321
01:38:08,620 --> 01:38:10,660
Quello sul collo non era un libido.
1322
01:38:10,920 --> 01:38:13,840
Ma un succhiotto di serena. Non di
sciocchette.
1323
01:38:14,760 --> 01:38:18,680
Era una voglia, l 'unico segno che
distingueva i due gemelli.
1324
01:38:21,060 --> 01:38:22,060
Elvio!
1325
01:38:22,480 --> 01:38:27,960
Ha trovato Carlo nascosto nei
sotterranei e lo ha ricattato. Poi gli
1326
01:38:27,960 --> 01:38:30,300
la villa o lui l 'avrebbe sputtanato.
1327
01:38:42,940 --> 01:38:47,600
Ecco cosa voleva dire Elvio mentre
agonizzava.
1328
01:38:47,960 --> 01:38:50,040
Allo Ullaina era...
1329
01:38:50,490 --> 01:38:53,390
Carlo Gulmar in cantina. Elementare qua.
1330
01:38:54,470 --> 01:38:58,350
Carlo ha finto di cedere al ricatto, ma
solo per poterlo uccidere.
1331
01:38:58,750 --> 01:39:01,150
Tutto questo è follia. E dove dovrebbe
essere?
1332
01:39:01,730 --> 01:39:02,970
Nelle segrete della villa.
1333
01:39:03,230 --> 01:39:04,450
Sotto di noi, suppongo.
1334
01:39:04,930 --> 01:39:05,930
Quali segrete?
1335
01:39:06,150 --> 01:39:07,930
Non dovrebbe prendere l 'insulina?
1336
01:39:08,550 --> 01:39:10,170
Infatti ci ha pensato Serena.
1337
01:39:10,570 --> 01:39:15,390
La stanza, collegata al calabranzi, con
cui mandava l 'insulina a Carlo.
1338
01:39:58,350 --> 01:40:01,650
Allora mi hai usato come capro spiatorio
per... Ma
1339
01:40:01,650 --> 01:40:08,310
dai,
1340
01:40:08,310 --> 01:40:11,050
fissialo. E fa così quando è nervoso.
1341
01:40:16,590 --> 01:40:18,710
Forza perché è forza girevole.
1342
01:40:20,090 --> 01:40:21,090
Citto.
1343
01:40:25,130 --> 01:40:26,470
Il morto? C 'è Carlo?
1344
01:40:26,710 --> 01:40:27,710
È vivo!
1345
01:40:28,930 --> 01:40:31,830
Sicuro? È armato! Che calibro?
Controllo!
1346
01:40:33,330 --> 01:40:34,470
233! Benissimo!
1347
01:40:34,790 --> 01:40:38,410
Abbiamo l 'armo del delitto! Volevo
andare via con lei, ma sto di merda! Le
1348
01:40:38,410 --> 01:40:39,830
vorrei mettere in città! Aspetta!
1349
01:40:40,090 --> 01:40:41,090
Aspetta!
1350
01:40:44,150 --> 01:40:45,330
Aspetta! Aspetta!
1351
01:40:48,610 --> 01:40:49,610
Aspetta!
1352
01:40:57,220 --> 01:40:59,980
sia tutto risolto, possiamo procedere
all 'affare.
1353
01:42:23,920 --> 01:42:27,840
Quando lui ci ha salvato la vita, ha
voluto votare via un uomo cattivo.
1354
01:42:28,620 --> 01:42:30,620
Lo trai che ora lo sbrana.
1355
01:42:31,020 --> 01:42:32,020
Ecco, l 'ha sbranato.
1356
01:42:33,780 --> 01:42:38,120
Ma sta tornando.
1357
01:42:38,340 --> 01:42:41,060
Ma sei stato danni. Mi ha detto di noi.
Dotto di noi.
1358
01:42:41,440 --> 01:42:42,460
Che facciamo?
1359
01:42:43,040 --> 01:42:45,440
Suorente nobile! Tocaccio! Mi aiuti?
1360
01:42:45,640 --> 01:42:48,100
E io? E tu leva del pedocale!
1361
01:42:48,800 --> 01:42:49,800
Spettatemi!
1362
01:43:18,470 --> 01:43:19,970
Tanti auguri, dottore.
1363
01:43:21,770 --> 01:43:23,190
Grazie per essere tornata prima.
1364
01:43:23,610 --> 01:43:26,810
Mi dispiaceva troppo lasciarla solo con
me. Solo con un cane.
1365
01:43:27,970 --> 01:43:28,970
E ora chi è?
1366
01:43:29,010 --> 01:43:30,010
Ah, è una sorpresa.
1367
01:43:35,790 --> 01:43:38,930
Anzi auguri al mitico Agatha Christian.
C 'è Christian Agatha, prima il nome e
1368
01:43:38,930 --> 01:43:39,629
poi il cognome.
1369
01:43:39,630 --> 01:43:40,630
Ma che c 'è fa qua?
1370
01:43:40,870 --> 01:43:42,490
Non mi dica che l 'hanno promossa.
1371
01:43:42,770 --> 01:43:46,510
Eh no, beh, magari no, è che mi hanno
dato una licenza e ne ho approfittato
1372
01:43:46,510 --> 01:43:47,510
venirla a trovare.
1373
01:43:47,910 --> 01:43:50,430
Queste gliele manda mia mamma che è una
sua grandissima fan.
1374
01:43:50,650 --> 01:43:53,890
Ma non vorrei disturbare perché vedo che
magari... No, non si preoccupi, prego,
1375
01:43:53,890 --> 01:43:55,390
prego, sei comodi. Vada, vada.
1376
01:43:56,970 --> 01:43:58,130
Veloce però, eh, veloce.
1377
01:44:01,590 --> 01:44:02,590
Ma quel che c 'è?
1378
01:44:02,790 --> 01:44:04,630
È la lasagna di mamma. Ah.
1379
01:44:06,180 --> 01:44:07,660
Ecco fatto, devi dire una cattiveria.
1380
01:44:10,040 --> 01:44:13,680
Ma, scusi, la mamma, la besciamella la
fa in casa?
1381
01:44:14,120 --> 01:44:17,020
Assolutamente sì, capirei per lei
comprarla, è un seguileggio.
1382
01:44:18,060 --> 01:44:22,640
Giusto per... Sai che faccio? Sì,
guardi, le do questo, tanto a me non
1383
01:44:22,800 --> 01:44:24,320
magari a lei le può essere utile. A
cosa?
1384
01:44:24,560 --> 01:44:28,580
Per contattare da 10 prima di lanciarsi
in ipotesi investigative, come dire,
1385
01:44:28,720 --> 01:44:30,320
cazzo di cane. Cazzo di cane.
1386
01:44:31,000 --> 01:44:32,000
Allora, grazie.
1387
01:44:38,120 --> 01:44:40,520
Com 'è? La merda. Come la merda? La
merda.
1388
01:44:40,780 --> 01:44:43,920
Ci mette tre tipi di carne, mia madre.
Ma se prende la cagata, Corso. Ma non è
1389
01:44:43,920 --> 01:44:45,260
così. Ma non è così.
1390
01:44:45,880 --> 01:44:48,440
Ma no, solamente, solamente, le bordi, l
'antica robetta.
1391
01:44:48,660 --> 01:44:50,800
Mi dica la verità, Corso. Ma cosa ci
fate?
1392
01:44:51,060 --> 01:44:53,260
Eh, niente, gliel 'ho detto che non
chiedete il suo compleanno.
1393
01:44:53,540 --> 01:44:55,420
Ma non dica cazzate. Non dico cazzate.
1394
01:44:55,900 --> 01:44:59,400
Corso, a me non la racconta. Una cosa
piccola, un 'udagginetta. Le dico la
1395
01:44:59,400 --> 01:45:00,379
verità, Corso.
1396
01:45:00,380 --> 01:45:03,240
Purtroppo lei sta simpatica. Ma anche
lei, devo dire la verità.
1397
01:45:55,600 --> 01:46:01,840
con la verde luna l 'abbracciava sulle
casse
1398
01:46:01,840 --> 01:46:06,920
sulle casse di nitroglicerina tornò
Miguel tornò
1399
01:46:06,920 --> 01:46:13,380
la vide in pallidi il cuore suo tremò
1400
01:46:13,380 --> 01:46:18,500
oltre un colpo di piccola le sparò
Maracaibo
1401
01:46:18,500 --> 01:46:22,440
mare forte a nave
1402
01:46:38,830 --> 01:46:45,390
L 'albero spezzato, una
1403
01:46:45,390 --> 01:46:50,570
pinna nera, nella notte scura.
1404
01:47:00,160 --> 01:47:06,420
Nella pelle bruna una zanna bianca
1405
01:47:06,420 --> 01:47:09,260
come...
1406
01:47:56,720 --> 01:47:58,380
Grazie a tutti.
106543
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.