Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,140
Previously on Will Trent.
2
00:00:06,140 --> 00:00:08,240
I'm a man to take a bad hit.
3
00:00:08,500 --> 00:00:09,800
How bad is it?
4
00:00:11,100 --> 00:00:15,260
You know, there's no shame in the next
chapter, Amanda.
5
00:00:16,420 --> 00:00:22,280
Anybody who's been through what we've been
through... has a monster inside.
6
00:00:22,940 --> 00:00:23,940
To fear.
7
00:00:24,680 --> 00:00:25,680
The rage.
8
00:00:26,160 --> 00:00:27,320
Can't let it win, Will.
9
00:00:32,790 --> 00:00:34,250
There's probably a field pump.
10
00:00:34,990 --> 00:00:35,390
No.
11
00:00:35,690 --> 00:00:37,190
I just checked that last month.
12
00:00:37,530 --> 00:00:38,710
Just a gas out here.
13
00:00:38,930 --> 00:00:39,930
What about our gas?
14
00:00:40,190 --> 00:00:41,888
Whatever I have, Jenny,
with you, I can't find pure
15
00:00:41,889 --> 00:00:44,150
gasoline, so I need to
fill up with ethanol gas.
16
00:00:44,310 --> 00:00:45,910
Now, my car rate is all messed up.
17
00:00:46,010 --> 00:00:47,930
It's gonna be hours before my total guy
gets you.
18
00:00:48,250 --> 00:00:51,330
Or maybe it's the field pump that you just
missed it.
19
00:00:51,530 --> 00:00:52,750
I rebuilt this car from scratch.
20
00:00:52,770 --> 00:00:54,430
I think I know how to check my fuel pump.
21
00:00:54,650 --> 00:00:55,390
Oh, wait.
22
00:00:55,410 --> 00:00:57,050
You rebuilt this from scratch?
23
00:00:57,510 --> 00:01:00,250
Maybe mentioned that like another 30 or 40
times.
24
00:01:01,750 --> 00:01:03,250
Why don't you dress like that?
25
00:01:03,430 --> 00:01:05,370
A coach Calvin's baseball team on Sundays.
26
00:01:06,390 --> 00:01:07,630
You coach a little league team?
27
00:01:07,790 --> 00:01:08,050
Yeah.
28
00:01:08,290 --> 00:01:10,286
Clutch my daughter's softball team,
too, and there we go.
29
00:01:10,310 --> 00:01:11,310
You ever play sports?
30
00:01:13,050 --> 00:01:13,410
No.
31
00:01:13,730 --> 00:01:15,010
You got airbags in this car?
32
00:01:15,810 --> 00:01:18,850
Because I'm not sure I like you driving
all the way out here without airbags.
33
00:01:19,330 --> 00:01:20,990
There is no substitute for a push.
34
00:01:21,310 --> 00:01:23,470
There's no substitute for Will Trent.
35
00:01:24,750 --> 00:01:26,190
What did you just get a truck?
36
00:01:26,970 --> 00:01:28,490
Oh, that's a brilliant idea, right?
37
00:01:28,491 --> 00:01:30,170
So I could be the one that's crumbling
people.
38
00:01:30,171 --> 00:01:31,291
You know, tell me something.
39
00:01:31,370 --> 00:01:34,210
Do you even see the pedestrians before you
mow them down?
40
00:01:34,510 --> 00:01:34,990
No.
41
00:01:35,040 --> 00:01:36,550
I don't even feel them.
42
00:01:36,551 --> 00:01:38,350
I just drive straight through.
43
00:01:42,750 --> 00:01:43,230
Richard?
44
00:01:43,231 --> 00:01:44,231
No kidding.
45
00:01:45,310 --> 00:01:46,310
All right, Kenny.
46
00:01:47,190 --> 00:01:48,690
I found a dead body at the driving.
47
00:01:49,790 --> 00:01:51,286
I guess our dinner date's gonna have to
wait.
48
00:01:51,310 --> 00:01:52,310
You want to come along?
49
00:01:54,610 --> 00:01:55,610
Okay.
50
00:02:03,150 --> 00:02:05,250
This is a position the body was in when it
was found.
51
00:02:05,670 --> 00:02:06,270
Yes, sir.
52
00:02:06,550 --> 00:02:08,526
The driving staff found it when they
arrived at work today.
53
00:02:08,550 --> 00:02:09,750
Said they didn't touch her.
54
00:02:10,070 --> 00:02:10,370
Weird.
55
00:02:10,950 --> 00:02:12,230
It's like she's in a coffin.
56
00:02:14,170 --> 00:02:16,190
She's got two little function marks on her
neck.
57
00:02:16,790 --> 00:02:17,110
No way.
58
00:02:17,370 --> 00:02:18,410
She look pale to you.
59
00:02:18,470 --> 00:02:19,510
She's no blood pooling.
60
00:02:19,770 --> 00:02:20,770
No way.
61
00:02:20,890 --> 00:02:22,370
It's possible she's been exanginated.
62
00:02:22,650 --> 00:02:23,710
What's exanginated?
63
00:02:24,550 --> 00:02:25,230
Drained of blood.
64
00:02:25,490 --> 00:02:26,690
Why don't you just say that?
65
00:02:26,691 --> 00:02:27,691
Freaky pose.
66
00:02:28,370 --> 00:02:29,370
Bot marks on the neck.
67
00:02:29,570 --> 00:02:30,030
No blood.
68
00:02:30,130 --> 00:02:30,550
Sheanginated.
69
00:02:30,790 --> 00:02:32,106
You fell thinking what I'm thinking?
70
00:02:32,130 --> 00:02:33,430
No, we are not.
71
00:02:33,850 --> 00:02:35,290
Don't say it, Kenny.
72
00:02:36,910 --> 00:02:37,350
Vampire.
73
00:02:37,830 --> 00:02:38,250
Okay.
74
00:02:38,830 --> 00:02:39,830
Give me back my dog.
75
00:02:39,870 --> 00:02:40,870
Come on.
76
00:02:42,550 --> 00:02:44,730
For a little body makes me feel calm when
I hold her.
77
00:02:45,510 --> 00:02:45,970
I know.
78
00:02:46,350 --> 00:02:47,350
This pain looks fresh.
79
00:02:49,390 --> 00:02:50,430
And we need a better view.
80
00:02:51,930 --> 00:02:53,086
Let's see if it's from up there.
81
00:02:53,110 --> 00:02:54,230
Can you get the keys, Kenny?
82
00:02:58,930 --> 00:03:02,750
We didn't have any problems with theft,
so we had to change the locks.
83
00:03:03,310 --> 00:03:05,510
Now our projectionist and I are the only
ones for Keith.
84
00:03:06,910 --> 00:03:08,490
He's usually here by now.
85
00:03:08,610 --> 00:03:10,650
I can't believe it was happening every
year.
86
00:03:10,670 --> 00:03:11,766
You all think she was murder?
87
00:03:11,790 --> 00:03:12,690
You saw we found her.
88
00:03:12,770 --> 00:03:14,150
She didn't die her own like that.
89
00:03:14,430 --> 00:03:15,850
I'm not asking you, Landon.
90
00:03:17,610 --> 00:03:18,610
Okay.
91
00:03:19,470 --> 00:03:20,810
Appreciate it.
92
00:03:22,170 --> 00:03:24,710
What exactly would people try to steal in
here?
93
00:03:25,410 --> 00:03:26,510
Did you never know?
94
00:03:27,170 --> 00:03:29,650
I mean, the film reels in these cases are
very valuable.
95
00:03:29,850 --> 00:03:31,610
Yeah, but he likes you can turn on out
there?
96
00:03:31,670 --> 00:03:33,190
Yeah, I should think.
97
00:03:40,560 --> 00:03:41,560
Pain or grab?
98
00:03:44,490 --> 00:03:45,490
Huh?
99
00:03:45,650 --> 00:03:46,650
Wow.
100
00:03:46,850 --> 00:03:47,850
Wow.
101
00:03:57,600 --> 00:03:58,860
Maybe Kenny is right.
102
00:04:01,450 --> 00:04:02,800
Would you two give us a minute?
103
00:04:03,740 --> 00:04:04,740
Sure.
104
00:04:06,940 --> 00:04:09,160
Penigrams are associated with all kinds of
things.
105
00:04:09,520 --> 00:04:13,180
Witchcraft, Satanism, Astrology,
you know what they're not associated with?
106
00:04:14,160 --> 00:04:14,600
Bampires.
107
00:04:15,100 --> 00:04:16,280
A satanic vampire then.
108
00:04:16,640 --> 00:04:17,300
Oh, not a thing.
109
00:04:17,660 --> 00:04:18,660
Please pick a thing.
110
00:04:18,900 --> 00:04:20,200
This is a psychotic killer.
111
00:04:20,380 --> 00:04:21,580
It's not going to all line up.
112
00:04:22,060 --> 00:04:22,580
Okay, shut up.
113
00:04:22,880 --> 00:04:23,880
Orange has changed.
114
00:04:24,200 --> 00:04:25,100
Moving east.
115
00:04:25,200 --> 00:04:25,680
What?
116
00:04:26,040 --> 00:04:27,300
I told you guys not there yet.
117
00:04:28,520 --> 00:04:29,520
Someone stealing my car.
118
00:04:29,760 --> 00:04:30,480
No, no, no.
119
00:04:30,520 --> 00:04:31,600
I called my buddy Mike.
120
00:04:31,865 --> 00:04:33,620
He's toying it to his shop for you.
121
00:04:33,621 --> 00:04:34,621
You did what?
122
00:04:35,100 --> 00:04:36,100
Is he using a flatbed?
123
00:04:36,260 --> 00:04:38,220
Well, you're pretty foreign cars in good
hands.
124
00:04:38,440 --> 00:04:40,420
Why must you be like this?
125
00:04:40,820 --> 00:04:41,020
Helpful?
126
00:04:41,820 --> 00:04:42,240
Generous?
127
00:04:42,580 --> 00:04:43,580
You overstepped.
128
00:04:43,820 --> 00:04:44,820
You're an overstepper.
129
00:04:49,880 --> 00:04:51,580
What can you two tell me about Avery?
130
00:04:52,840 --> 00:04:53,880
She was a good employee.
131
00:04:54,180 --> 00:04:55,300
I always showed up on time.
132
00:04:55,540 --> 00:04:56,980
She was nice to everyone.
133
00:04:58,700 --> 00:04:59,700
Avery?
134
00:04:59,740 --> 00:04:59,880
No.
135
00:04:59,930 --> 00:05:02,160
She had any particular interest in
vampires?
136
00:05:04,820 --> 00:05:05,820
What?
137
00:05:05,960 --> 00:05:09,720
Well, if you want to talk about vampire
stuff, you should maybe talk to Victor.
138
00:05:10,120 --> 00:05:11,400
He's our projectionist.
139
00:05:11,900 --> 00:05:13,320
Why should we talk to him?
140
00:05:13,560 --> 00:05:14,560
Yeah.
141
00:05:14,780 --> 00:05:15,780
You'll see.
142
00:05:19,980 --> 00:05:23,860
So, would you show you interested in
vampires?
143
00:05:25,140 --> 00:05:26,420
I'm more than interested.
144
00:05:26,680 --> 00:05:27,920
It's my whole life.
145
00:05:28,370 --> 00:05:29,370
I don't understand.
146
00:05:29,520 --> 00:05:30,520
Who would kill Avery?
147
00:05:31,180 --> 00:05:34,020
But she was the only person who's ever
been nice to me.
148
00:05:34,240 --> 00:05:34,380
Victor.
149
00:05:34,800 --> 00:05:37,260
It's Victor with a K.
150
00:05:38,100 --> 00:05:39,100
Victor.
151
00:05:40,500 --> 00:05:41,500
Victor.
152
00:05:41,960 --> 00:05:42,120
Victor.
153
00:05:42,260 --> 00:05:43,260
Okay.
154
00:05:43,840 --> 00:05:44,840
Whatever.
155
00:05:45,240 --> 00:05:46,240
Vic.
156
00:05:46,380 --> 00:05:48,040
Why didn't you show up to work today?
157
00:05:48,860 --> 00:05:54,960
I was riding my bike there when some ass
hole in a pickup through a milkshake on me.
158
00:05:55,180 --> 00:05:56,460
So, I had to come home and change.
159
00:05:56,461 --> 00:05:58,260
And do that?
160
00:05:59,100 --> 00:06:01,040
Does that happen to you often?
161
00:06:01,280 --> 00:06:07,620
Yeah, but people have a hard time with all
of this.
162
00:06:07,860 --> 00:06:08,860
You're a vampire.
163
00:06:09,160 --> 00:06:09,660
Yes.
164
00:06:09,900 --> 00:06:10,900
For how long?
165
00:06:11,040 --> 00:06:11,900
Since I was 12.
166
00:06:11,920 --> 00:06:13,160
But you don't look 12.
167
00:06:13,480 --> 00:06:14,880
You're a vampire who ages?
168
00:06:17,100 --> 00:06:18,760
I didn't kill Avery.
169
00:06:19,940 --> 00:06:21,160
Someone is setting me up.
170
00:06:21,580 --> 00:06:23,040
Do you drink blood, Caleb?
171
00:06:23,640 --> 00:06:24,020
What?
172
00:06:24,021 --> 00:06:24,700
It's relevant.
173
00:06:24,980 --> 00:06:27,120
We have a body that was exaggerated.
174
00:06:27,460 --> 00:06:30,440
I get my blood from the same places you
do.
175
00:06:31,220 --> 00:06:32,220
A juicy burger.
176
00:06:32,440 --> 00:06:33,440
A steak.
177
00:06:33,540 --> 00:06:35,000
Tell me about your house.
178
00:06:36,440 --> 00:06:38,021
It's... It's beautiful.
179
00:06:39,770 --> 00:06:42,080
Well, let... How
do you afford it?
180
00:06:42,120 --> 00:06:44,140
The house belonged to my great aunt.
181
00:06:45,040 --> 00:06:46,700
I inherited it.
182
00:06:47,700 --> 00:06:49,060
Some of these pieces were hers.
183
00:06:49,440 --> 00:06:50,800
The rest are Facebook Marketplace.
184
00:06:51,790 --> 00:06:53,640
What do you parents think of all this?
185
00:06:54,420 --> 00:06:55,740
They're dead.
186
00:06:56,510 --> 00:06:58,180
There's a lot of deaths in your family.
187
00:06:58,640 --> 00:07:00,280
From natural causes or werewolves.
188
00:07:00,800 --> 00:07:02,720
Caleb, excuse me, I must rest.
189
00:07:14,880 --> 00:07:16,860
I'm arresting that guy.
190
00:07:17,820 --> 00:07:17,900
What?
191
00:07:17,901 --> 00:07:18,901
On what grounds?
192
00:07:19,060 --> 00:07:22,040
On the grounds that the vampire committed
the vampire murder.
193
00:07:22,280 --> 00:07:25,620
Look, I don't think he has the fortitude
to kill someone.
194
00:07:26,120 --> 00:07:28,820
Okay, and besides, what about the
pentagram?
195
00:07:29,260 --> 00:07:30,460
Just got to know his vampires.
196
00:07:30,900 --> 00:07:32,880
Whoever did is trying to pin it on him and
badly.
197
00:07:33,320 --> 00:07:34,800
Oh, my God.
198
00:07:35,180 --> 00:07:38,500
Is there any freak you will not empathize
with?
199
00:07:39,020 --> 00:07:40,060
You know what?
200
00:07:40,260 --> 00:07:41,000
It's my case now.
201
00:07:41,001 --> 00:07:42,001
Like, hell it is.
202
00:07:42,200 --> 00:07:42,580
G.B.I.
203
00:07:42,581 --> 00:07:44,360
has to be invited in
just like a vampire who
204
00:07:44,361 --> 00:07:47,181
invited me when you
brought me to the crime scene.
205
00:07:47,400 --> 00:07:47,880
I'm in charge.
206
00:07:48,080 --> 00:07:49,080
We'll leave it now.
207
00:07:52,560 --> 00:07:53,560
Victor?
208
00:07:53,600 --> 00:07:53,960
Mm-hmm.
209
00:07:54,120 --> 00:07:54,800
Don't leave town.
210
00:07:54,801 --> 00:07:55,801
Mm-hmm.
211
00:07:56,120 --> 00:07:57,120
Okay.
212
00:08:11,160 --> 00:08:12,280
Have the going, Miss Wagner?
213
00:08:15,020 --> 00:08:16,760
It's not quite right tomorrow.
214
00:08:17,000 --> 00:08:17,500
No problem.
215
00:08:17,780 --> 00:08:18,900
Can I get you another color?
216
00:08:19,140 --> 00:08:20,140
The mustard, maybe?
217
00:08:20,380 --> 00:08:21,380
It's not the color.
218
00:08:21,800 --> 00:08:22,940
It's just a no.
219
00:08:23,580 --> 00:08:24,580
Okay.
220
00:08:25,020 --> 00:08:26,260
Call if you need anything else.
221
00:08:26,800 --> 00:08:28,800
It's been a while since I've seen you in
the story.
222
00:08:29,220 --> 00:08:30,220
I hope you've been well.
223
00:08:30,520 --> 00:08:31,520
Yes.
224
00:08:31,920 --> 00:08:32,920
Thank you.
225
00:08:47,830 --> 00:08:49,490
Now, how do you shoot him for?
226
00:08:49,510 --> 00:08:50,910
You've got a gun, dumbass.
227
00:08:51,650 --> 00:08:51,930
Hey!
228
00:08:52,190 --> 00:08:53,570
Look, there's holes in him.
229
00:08:54,410 --> 00:08:54,850
Back up.
230
00:08:55,070 --> 00:08:56,070
Get against the wall.
231
00:08:56,430 --> 00:08:57,590
If you press now!
232
00:08:57,870 --> 00:08:58,370
Let's go!
233
00:08:58,810 --> 00:08:59,610
Go, there's holes in him.
234
00:08:59,611 --> 00:08:59,810
Right there.
235
00:08:59,970 --> 00:09:00,970
If you get into him.
236
00:09:01,250 --> 00:09:01,630
No!
237
00:09:02,030 --> 00:09:03,590
Don't be talking over here.
238
00:09:04,670 --> 00:09:05,670
Geez.
239
00:09:06,130 --> 00:09:07,130
Hey, bitch.
240
00:09:07,470 --> 00:09:10,070
I say, don't move.
241
00:09:11,550 --> 00:09:12,550
See?
242
00:09:14,370 --> 00:09:16,830
Are you thinking of trying something?
243
00:09:25,190 --> 00:09:26,810
What's going on?
244
00:09:28,230 --> 00:09:29,230
Mom?
245
00:09:42,840 --> 00:09:43,340
J.B.R.
246
00:09:43,560 --> 00:09:44,320
arms out.
247
00:09:44,560 --> 00:09:45,560
Eagles.
248
00:09:51,660 --> 00:09:53,540
There you are, if I need anything from the
back.
249
00:09:56,200 --> 00:09:57,200
All right.
250
00:10:00,100 --> 00:10:01,100
Hey, how's you doing?
251
00:10:01,820 --> 00:10:04,016
I can't treat her if she won't come out of
the dressing world.
252
00:10:04,040 --> 00:10:05,320
I will talk to her.
253
00:10:07,820 --> 00:10:09,120
You okay, ma'am?
254
00:10:13,640 --> 00:10:14,660
I just need a minute.
255
00:10:15,860 --> 00:10:16,560
Oh, hey.
256
00:10:16,660 --> 00:10:17,860
Is Wagner in there?
257
00:10:18,000 --> 00:10:19,240
I guess my question's for her.
258
00:10:19,680 --> 00:10:20,680
Jesse from robbery.
259
00:10:20,940 --> 00:10:22,476
Just what I wanted to talk to you about
kids.
260
00:10:22,500 --> 00:10:22,640
Right?
261
00:10:22,680 --> 00:10:24,080
I wanted to ask you about daycare.
262
00:10:24,300 --> 00:10:25,360
So, yeah.
263
00:10:25,820 --> 00:10:26,980
Is it two kids?
264
00:10:27,160 --> 00:10:28,160
Yeah, two kids.
265
00:10:28,720 --> 00:10:29,720
I am?
266
00:10:29,980 --> 00:10:31,740
I can't let them see you like this.
267
00:10:32,940 --> 00:10:33,460
Okay.
268
00:10:33,680 --> 00:10:34,960
Well, it's just you with me now.
269
00:10:36,180 --> 00:10:37,196
So, you don't lock the door.
270
00:10:37,220 --> 00:10:38,220
I got you.
271
00:10:48,100 --> 00:10:51,840
You should know that everyone out there
thinks you're a hero.
272
00:10:52,100 --> 00:10:53,100
Not a hero.
273
00:10:54,100 --> 00:10:55,100
I froze.
274
00:10:55,900 --> 00:10:57,180
I was dead.
275
00:10:58,040 --> 00:10:58,440
No.
276
00:10:59,040 --> 00:11:00,200
No, you're stuck to violence.
277
00:11:00,380 --> 00:11:00,600
Situation.
278
00:11:01,200 --> 00:11:02,300
You saved a girl's life.
279
00:11:02,550 --> 00:11:03,660
Yes, you did.
280
00:11:04,300 --> 00:11:05,160
And now you're in shock.
281
00:11:05,260 --> 00:11:08,180
And that's a completely normal response
for something like this.
282
00:11:08,181 --> 00:11:09,260
Trust me.
283
00:11:11,220 --> 00:11:13,200
You just need a little oxygen and some
water.
284
00:11:14,960 --> 00:11:15,960
Let me help you, okay?
285
00:11:16,800 --> 00:11:17,800
Come on.
286
00:11:27,800 --> 00:11:29,240
Well, what are we doing here?
287
00:11:29,280 --> 00:11:30,620
This doesn't need to be our case.
288
00:11:31,120 --> 00:11:32,580
You're going to rest the wrong guy.
289
00:11:32,720 --> 00:11:33,720
I had to faith.
290
00:11:33,780 --> 00:11:34,220
That's right.
291
00:11:34,221 --> 00:11:35,620
I was going to rest a vampire.
292
00:11:36,260 --> 00:11:37,420
Why are you so close to me?
293
00:11:37,520 --> 00:11:38,400
Trying to get in the picture.
294
00:11:38,520 --> 00:11:39,460
You don't need to be in the picture.
295
00:11:39,461 --> 00:11:41,480
I don't need to be in the picture.
296
00:11:41,481 --> 00:11:43,060
Why are you still out there, Will?
297
00:11:43,280 --> 00:11:45,300
My car's in the shop and not.
298
00:11:46,020 --> 00:11:47,580
I had to sleep with Kayla's last night.
299
00:11:48,680 --> 00:11:49,960
But Tina made pancakes.
300
00:11:50,880 --> 00:11:51,340
Yes.
301
00:11:51,860 --> 00:11:52,220
With strawberries.
302
00:11:52,605 --> 00:11:53,780
With cream and sprinkles.
303
00:11:54,240 --> 00:11:56,000
Would anyone like to know the cause of
death?
304
00:11:56,180 --> 00:11:57,220
Yes, please.
305
00:11:57,800 --> 00:11:58,400
Blood loss.
306
00:11:58,820 --> 00:12:01,220
Make them had an anti-coagulant in her
system.
307
00:12:01,960 --> 00:12:04,044
She has two small
wounds to her carotid here,
308
00:12:04,045 --> 00:12:07,121
which is where she
was accentuated from.
309
00:12:07,280 --> 00:12:08,640
You may have said that.
310
00:12:08,641 --> 00:12:11,060
Leading her must have taken a while.
311
00:12:11,220 --> 00:12:12,220
Was she sedated?
312
00:12:12,820 --> 00:12:13,820
Overstepping.
313
00:12:15,840 --> 00:12:16,840
B.
314
00:12:17,120 --> 00:12:18,120
Was she sedated?
315
00:12:18,460 --> 00:12:19,460
She was.
316
00:12:19,540 --> 00:12:20,640
Look at this.
317
00:12:22,520 --> 00:12:23,260
Phenal patch.
318
00:12:23,520 --> 00:12:24,680
Apply shortly before death.
319
00:12:24,760 --> 00:12:25,320
No signs.
320
00:12:25,540 --> 00:12:27,020
She was a regular drug user.
321
00:12:28,580 --> 00:12:30,300
When did these ligature marks on our
ankles?
322
00:12:31,680 --> 00:12:34,200
Oh, my guess she was hung upside down to
facilitate the...
323
00:12:34,201 --> 00:12:36,720
We didn't maybe from a hunting wreck.
324
00:12:38,060 --> 00:12:38,620
One last thing.
325
00:12:38,621 --> 00:12:40,400
This was in the big pocket.
326
00:12:40,440 --> 00:12:41,900
Uh, let me take it.
327
00:12:41,920 --> 00:12:42,080
Hmm.
328
00:12:42,880 --> 00:12:44,420
The back of it says 2 p.m.
329
00:12:44,460 --> 00:12:47,040
Sunday 3 6 4 4 Black Deer Road.
330
00:12:48,060 --> 00:12:49,540
That's the afternoon she died.
331
00:12:50,240 --> 00:12:51,520
Abraham's going to meet someone.
332
00:12:52,160 --> 00:12:53,800
That address is in the middle of nowhere.
333
00:12:54,080 --> 00:12:55,400
You guys want to go check it out?
334
00:12:55,440 --> 00:12:56,960
Faith, there's a GBI case now.
335
00:12:57,080 --> 00:12:58,080
You and I should go.
336
00:12:58,420 --> 00:13:01,960
You're not going to get up black deer road
without a four-wheel drive.
337
00:13:01,980 --> 00:13:03,940
Well, it seems like you two have it under
control.
338
00:13:05,100 --> 00:13:05,700
No faith.
339
00:13:05,740 --> 00:13:07,740
Have fun, you two, bye-bye.
340
00:13:07,741 --> 00:13:08,741
Faith!
341
00:13:09,020 --> 00:13:11,640
Hey, there's nothing like a break in the
case.
342
00:13:12,280 --> 00:13:13,280
Let's go.
343
00:13:14,880 --> 00:13:16,260
Oh, this must be it.
344
00:13:26,180 --> 00:13:28,740
Well, hunting wreck.
345
00:13:31,700 --> 00:13:32,700
Hey!
346
00:13:33,640 --> 00:13:34,900
GBI, show me your hands.
347
00:13:40,440 --> 00:13:41,500
I don't understand.
348
00:13:41,700 --> 00:13:42,700
Avery's dead.
349
00:13:43,660 --> 00:13:45,400
Seems like you understand perfectly well.
350
00:13:45,820 --> 00:13:47,120
I didn't have anything to do with that.
351
00:13:47,121 --> 00:13:50,480
Why don't you tell us about this bucket of
blood?
352
00:13:51,100 --> 00:13:52,200
I was bleeding this bore.
353
00:13:52,560 --> 00:13:53,560
It came on my property.
354
00:13:53,640 --> 00:13:54,020
I killed it.
355
00:13:54,190 --> 00:13:55,300
You got to bleed a bore.
356
00:13:55,840 --> 00:13:56,840
Oh, that's true.
357
00:13:56,980 --> 00:13:57,980
You have to bleed a bore.
358
00:13:58,460 --> 00:14:01,320
We're going to need a sample of that blood
though to test it.
359
00:14:02,710 --> 00:14:04,280
Where were you yesterday afternoon?
360
00:14:04,580 --> 00:14:05,100
I was here.
361
00:14:05,500 --> 00:14:07,840
Any idea why your address was in Avery's
pocket.
362
00:14:08,060 --> 00:14:09,900
She's going to bring my son around.
363
00:14:11,420 --> 00:14:13,300
Victor is your son.
364
00:14:14,000 --> 00:14:15,320
He told us his parents were dead.
365
00:14:16,800 --> 00:14:17,800
Yeah.
366
00:14:18,770 --> 00:14:20,360
Well, I deserve that.
367
00:14:20,640 --> 00:14:22,320
Is Victor's mother alive, too?
368
00:14:23,800 --> 00:14:24,800
No.
369
00:14:25,740 --> 00:14:26,740
What happened?
370
00:14:26,840 --> 00:14:27,840
I made a mistake.
371
00:14:28,200 --> 00:14:29,200
A big one.
372
00:14:29,280 --> 00:14:30,640
Family's in a tight spot.
373
00:14:30,945 --> 00:14:33,440
I took my buddy's gun, held up a gas
station.
374
00:14:34,040 --> 00:14:35,200
Linda was waiting in the car.
375
00:14:35,820 --> 00:14:36,820
I got in with the money.
376
00:14:37,000 --> 00:14:38,000
We were driving away.
377
00:14:38,640 --> 00:14:41,180
And the owner shot into the car.
378
00:14:42,500 --> 00:14:43,500
She died instantly.
379
00:14:45,665 --> 00:14:47,260
You went away for it.
380
00:14:47,480 --> 00:14:48,480
Tell him to murder.
381
00:14:49,020 --> 00:14:50,020
Victor's 12.
382
00:14:50,180 --> 00:14:50,900
He blamed me.
383
00:14:50,980 --> 00:14:53,040
He refused to speak to me since.
384
00:14:53,740 --> 00:14:55,420
And Avery was going to help you reconnect.
385
00:14:56,980 --> 00:14:58,220
Why did she get involved?
386
00:14:59,720 --> 00:15:01,180
She liked Victor, I think.
387
00:15:02,580 --> 00:15:04,920
She said she just wanted to do a nice
thing for him.
388
00:15:05,560 --> 00:15:06,560
For she quit.
389
00:15:07,580 --> 00:15:09,040
She was going to quit her job.
390
00:15:09,360 --> 00:15:13,160
Yeah, she said she's having a problem with
her boss.
391
00:15:13,161 --> 00:15:14,480
Uh, Pam.
392
00:15:15,900 --> 00:15:16,900
Really?
393
00:15:20,610 --> 00:15:21,950
Hello, Walt and Moreland.
394
00:15:22,070 --> 00:15:23,070
Of Gainesville, Florida.
395
00:15:25,470 --> 00:15:26,950
How do you know who I am?
396
00:15:27,490 --> 00:15:30,410
You gave your name to the nurses when they
checked you in.
397
00:15:31,100 --> 00:15:32,370
Oh, my mom pay meds.
398
00:15:32,870 --> 00:15:34,190
You're not allowed to talk to me.
399
00:15:34,250 --> 00:15:37,430
Walt and Moreland, you're under arrest for
armed robbery.
400
00:15:37,950 --> 00:15:40,610
Your partner shot and killed a man.
401
00:15:41,270 --> 00:15:43,970
You help us find him and we can help you.
402
00:15:44,020 --> 00:15:46,290
Someone killed someone?
403
00:15:48,430 --> 00:15:49,830
That's so sad.
404
00:15:51,730 --> 00:15:54,430
Hey, do you think I can get out of here
back tonight?
405
00:15:54,690 --> 00:15:55,070
Why?
406
00:15:55,410 --> 00:15:56,410
You got plans?
407
00:15:56,730 --> 00:15:57,730
Yeah.
408
00:15:58,070 --> 00:15:59,070
Delphine.
409
00:15:59,410 --> 00:16:00,410
Delphine.
410
00:16:00,670 --> 00:16:01,490
Who is that?
411
00:16:01,670 --> 00:16:05,130
You ever meet someone so perfect for you.
412
00:16:05,410 --> 00:16:06,930
It makes you believe in destiny.
413
00:16:07,710 --> 00:16:08,710
Oh, man.
414
00:16:09,210 --> 00:16:11,530
I love to feel that way someday.
415
00:16:12,630 --> 00:16:13,230
Tell us more.
416
00:16:13,231 --> 00:16:15,330
I can tell Delphine anything.
417
00:16:15,950 --> 00:16:17,310
You should always understand.
418
00:16:17,770 --> 00:16:19,510
This is great.
419
00:16:19,530 --> 00:16:21,410
And you're supposed to meet up with her
tonight?
420
00:16:21,650 --> 00:16:22,010
You are?
421
00:16:22,190 --> 00:16:23,190
Yeah.
422
00:16:23,750 --> 00:16:26,030
If I don't show up, she'll be so hurt.
423
00:16:26,450 --> 00:16:28,010
Her love language is quality time.
424
00:16:28,410 --> 00:16:30,370
My words of affirmation.
425
00:16:30,750 --> 00:16:31,170
Yeah.
426
00:16:31,710 --> 00:16:32,710
Such a good boyfriend.
427
00:16:32,770 --> 00:16:37,470
Walt, we could, uh, we can get a message
to Delphine if you like her.
428
00:16:37,510 --> 00:16:38,870
Just give us her address.
429
00:16:39,330 --> 00:16:40,330
We got you, Walt.
430
00:16:41,250 --> 00:16:42,770
My ex, man.
431
00:16:43,230 --> 00:16:46,250
I know my name.
432
00:16:50,350 --> 00:16:51,350
Are you dating?
433
00:16:52,210 --> 00:16:53,630
No, no, no.
434
00:16:54,310 --> 00:16:55,670
I said to hands up!
435
00:17:02,560 --> 00:17:03,560
Amanda.
436
00:17:05,910 --> 00:17:06,910
Are you okay?
437
00:17:11,330 --> 00:17:12,780
I think I need to sit.
438
00:17:13,520 --> 00:17:15,260
Yeah, that's probably a good idea.
439
00:17:15,360 --> 00:17:15,920
Where's your cane?
440
00:17:16,360 --> 00:17:17,400
I hate my cane.
441
00:17:19,100 --> 00:17:20,660
That's probably don't need to anywhere.
442
00:17:21,140 --> 00:17:23,360
Well, you can always hold me in.
443
00:17:23,460 --> 00:17:24,820
Hey, let's go.
444
00:17:28,960 --> 00:17:30,400
Deputy Director Wagner.
445
00:17:30,880 --> 00:17:31,740
Just who I was looking for.
446
00:17:31,741 --> 00:17:33,360
It's not a good time, Apple Yard.
447
00:17:33,600 --> 00:17:34,600
Oh.
448
00:17:34,820 --> 00:17:36,040
Is everything okay?
449
00:17:37,160 --> 00:17:38,780
You look a little bit.
450
00:17:38,820 --> 00:17:39,820
What do you name?
451
00:17:40,900 --> 00:17:42,960
I was sorry to hear about your incident.
452
00:17:44,020 --> 00:17:46,940
I'm sure you're worried about how this
will be perceived.
453
00:17:46,941 --> 00:17:48,740
What do you mean she saved a child's life?
454
00:17:49,000 --> 00:17:50,260
Yes, and it's commendable.
455
00:17:50,380 --> 00:17:52,060
We all want to make sure the record shows.
456
00:17:52,240 --> 00:17:53,400
This was a clean shoot.
457
00:17:53,900 --> 00:17:57,280
Internal affairs will be contacting you
for their investigation.
458
00:17:57,520 --> 00:18:02,220
I'm sure it will be a relief when they're
report officially clears you.
459
00:18:02,440 --> 00:18:03,900
Always looking out for me on Jibil.
460
00:18:04,400 --> 00:18:05,900
I do try.
461
00:18:08,780 --> 00:18:09,780
Good day, ladies.
462
00:18:11,560 --> 00:18:13,740
I hate that guy.
463
00:18:14,800 --> 00:18:15,800
He's a bullshit.
464
00:18:16,060 --> 00:18:17,420
You pick any things.
465
00:18:21,830 --> 00:18:22,830
Pam?
466
00:18:23,690 --> 00:18:24,690
Pam, you in there?
467
00:18:24,770 --> 00:18:26,150
I didn't know anything at ADHD.
468
00:18:27,530 --> 00:18:28,890
Left feels not right for him.
469
00:18:29,070 --> 00:18:30,410
Let's try him at catcher.
470
00:18:30,630 --> 00:18:31,490
You'll love it.
471
00:18:31,590 --> 00:18:32,190
All right, Chuck.
472
00:18:32,230 --> 00:18:33,230
Thanks, buddy.
473
00:18:33,630 --> 00:18:34,630
I'll see you practice.
474
00:18:35,950 --> 00:18:37,910
It sounds like you really care about your
players.
475
00:18:38,590 --> 00:18:40,630
There's a position out there for every
cage.
476
00:18:40,750 --> 00:18:42,190
You just got to find it.
477
00:18:43,150 --> 00:18:44,710
You're an inspiration all of us.
478
00:18:45,870 --> 00:18:46,870
Where's Pam anyway?
479
00:18:48,190 --> 00:18:49,190
Come on, try it again.
480
00:18:49,730 --> 00:18:50,730
Yeah.
481
00:18:56,040 --> 00:18:57,080
Can I help you?
482
00:18:57,880 --> 00:18:58,880
Yeah.
483
00:18:59,760 --> 00:19:01,016
Can I get a mat and do you take it?
484
00:19:01,040 --> 00:19:02,900
Do we drive in on foot?
485
00:19:04,260 --> 00:19:04,600
Yeah?
486
00:19:05,240 --> 00:19:06,360
She didn't pick up again.
487
00:19:09,560 --> 00:19:10,560
Hey.
488
00:19:10,900 --> 00:19:11,900
What was that?
489
00:19:12,160 --> 00:19:14,580
She wanted a mat and eight ticket until
she saw you uniform.
490
00:19:16,060 --> 00:19:16,680
Fast runner.
491
00:19:16,681 --> 00:19:19,020
Mat and eight tickets sound like cold,
do you?
492
00:19:19,160 --> 00:19:19,720
Sure does.
493
00:19:20,140 --> 00:19:21,836
Someone's dealing drugs out of this try,
man.
494
00:19:21,860 --> 00:19:23,420
Here we go, get in this ticket booth.
495
00:19:33,240 --> 00:19:33,640
Okay.
496
00:19:34,260 --> 00:19:34,760
I'll boost you.
497
00:19:34,761 --> 00:19:35,020
Nope.
498
00:19:35,300 --> 00:19:36,360
I still have my dignity.
499
00:19:36,840 --> 00:19:37,840
I'll boost you.
500
00:19:39,020 --> 00:19:40,020
Fine.
501
00:19:41,620 --> 00:19:42,740
One, two, three.
502
00:19:43,780 --> 00:19:44,780
Push!
503
00:19:45,120 --> 00:19:45,320
Push!
504
00:19:45,321 --> 00:19:46,321
Oh,
505
00:19:49,800 --> 00:19:49,960
no.
506
00:19:50,500 --> 00:19:51,500
I can't twist.
507
00:19:51,680 --> 00:19:52,040
I'm stuck.
508
00:19:52,160 --> 00:19:53,280
You got to twist yourself.
509
00:19:53,700 --> 00:19:54,640
No, no, no.
510
00:19:54,720 --> 00:19:55,580
I'm coming back.
511
00:19:55,740 --> 00:19:55,800
I'm coming back.
512
00:19:55,801 --> 00:19:55,960
Pulling back.
513
00:19:56,040 --> 00:19:56,480
Pulling back.
514
00:19:56,481 --> 00:19:56,860
Now.
515
00:19:56,960 --> 00:19:57,480
Let me back.
516
00:19:57,900 --> 00:19:59,000
Can't pull you back now.
517
00:19:59,160 --> 00:20:00,160
How am I done?
518
00:20:01,300 --> 00:20:02,300
Well.
519
00:20:03,240 --> 00:20:04,840
Well, talk to me.
520
00:20:07,765 --> 00:20:09,380
Next time I boost you.
521
00:20:09,800 --> 00:20:11,100
Get in here, look at this.
522
00:20:16,290 --> 00:20:17,290
Print out of patches.
523
00:20:18,790 --> 00:20:19,790
New theory.
524
00:20:20,230 --> 00:20:22,370
Pam was dealing drugs out of the ticket
booth.
525
00:20:22,970 --> 00:20:25,195
If we found out, Pam
killed a little protect
526
00:20:25,196 --> 00:20:27,170
herself knocked out
with her own fentanyl.
527
00:20:27,171 --> 00:20:30,170
The next thing, we need another frame
victor.
528
00:20:30,690 --> 00:20:32,170
That is possible.
529
00:20:36,030 --> 00:20:37,650
You pull again.
530
00:20:37,990 --> 00:20:42,230
You better leave last time.
531
00:20:42,910 --> 00:20:43,910
Pam.
532
00:20:44,490 --> 00:20:45,490
Stop shooting.
533
00:20:48,890 --> 00:20:55,530
Put the gun here.
534
00:20:56,210 --> 00:20:56,630
Ah.
535
00:20:56,990 --> 00:20:57,990
Okay.
536
00:20:58,170 --> 00:20:58,310
Okay.
537
00:20:59,010 --> 00:20:59,770
You're under arrest.
538
00:20:59,970 --> 00:21:01,410
It's just a little misunderstanding.
539
00:21:01,850 --> 00:21:02,970
We've been having a robbery.
540
00:21:03,050 --> 00:21:03,690
I told you.
541
00:21:03,850 --> 00:21:05,370
I didn't know it was you.
542
00:21:05,371 --> 00:21:06,790
I didn't find the drugs, Pam.
543
00:21:07,030 --> 00:21:08,030
What drugs?
544
00:21:09,210 --> 00:21:09,470
Victor.
545
00:21:09,990 --> 00:21:11,470
I don't know anything about me drugs.
546
00:21:17,570 --> 00:21:19,650
Please, I just shot.
547
00:21:19,970 --> 00:21:21,146
Okay, you're going to be okay,
Victor.
548
00:21:21,170 --> 00:21:22,170
Keep fresh on it.
549
00:21:22,250 --> 00:21:23,810
I don't know what you're talking about.
550
00:21:25,990 --> 00:21:30,130
I'm not sure what I'm doing here or why
you guys have all of my things.
551
00:21:30,430 --> 00:21:34,690
Well, Dolphine, we have your boyfriend,
molten Moreland, in custody from Dr.
552
00:21:34,930 --> 00:21:36,650
Yompeh wrote a note for you.
553
00:21:36,790 --> 00:21:37,730
It's a little hard to read his hand.
554
00:21:37,731 --> 00:21:41,730
We think it says, I love you, Mon Petit
Blipper.
555
00:21:45,390 --> 00:21:47,650
He thinks Dolphine means Dolphine and
French.
556
00:21:48,590 --> 00:21:49,590
Okay.
557
00:21:49,910 --> 00:21:51,250
We're looking for his partner.
558
00:21:52,050 --> 00:21:53,050
You know his name?
559
00:21:53,470 --> 00:21:54,470
Where he lives?
560
00:21:55,310 --> 00:21:56,310
Hmm, partner.
561
00:21:57,250 --> 00:21:58,330
Nothing's coming to mind.
562
00:21:59,410 --> 00:21:59,430
Yeah.
563
00:22:00,410 --> 00:22:00,930
Okay.
564
00:22:00,990 --> 00:22:04,710
Dolphine, we recovered $80,000 worth of
stolen goods from your apartment.
565
00:22:05,730 --> 00:22:06,730
There were gifts?
566
00:22:06,920 --> 00:22:10,210
I mean, is it my fault that I inspired
generosity?
567
00:22:10,390 --> 00:22:11,486
If you knew they were stolen?
568
00:22:11,510 --> 00:22:11,910
Yes.
569
00:22:12,230 --> 00:22:13,230
It is.
570
00:22:13,490 --> 00:22:14,810
And now you're facing jail time.
571
00:22:15,470 --> 00:22:18,670
I wish I could help you, me and Walden
barely know each other.
572
00:22:18,890 --> 00:22:19,150
Really?
573
00:22:19,470 --> 00:22:21,190
Because he says he knows your love
language.
574
00:22:22,630 --> 00:22:23,630
Does he know?
575
00:22:24,970 --> 00:22:25,970
Right.
576
00:22:26,010 --> 00:22:26,410
Wow.
577
00:22:26,710 --> 00:22:27,110
Wait a second.
578
00:22:27,230 --> 00:22:29,030
That is a real nice watch.
579
00:22:29,650 --> 00:22:29,890
That's funny.
580
00:22:29,970 --> 00:22:32,450
It looks a lot like one of the ones that
was stolen last night.
581
00:22:32,530 --> 00:22:32,930
Wow.
582
00:22:32,931 --> 00:22:34,910
You know, you're right, Pulaski.
583
00:22:34,970 --> 00:22:39,250
And that's really interesting because we've
had Walden in custody since the robbery.
584
00:22:39,730 --> 00:22:40,930
Oh, Dolphine.
585
00:22:42,190 --> 00:22:44,090
You cunning scam.
586
00:22:45,430 --> 00:22:46,450
You're dating them both?
587
00:22:47,970 --> 00:22:49,570
I haven't done anything wrong.
588
00:22:49,790 --> 00:22:52,050
You know what your second boyfriend sure
as hell has.
589
00:22:52,330 --> 00:22:53,646
Kill the security guard last night.
590
00:22:53,670 --> 00:22:55,870
So if you know where he is, you're a
betting murderer.
591
00:22:56,330 --> 00:22:57,330
Tell us his name.
592
00:22:57,410 --> 00:22:57,750
Okay.
593
00:22:58,090 --> 00:22:58,450
Fine.
594
00:22:59,110 --> 00:23:00,930
I'll tell you, but...
595
00:23:01,890 --> 00:23:03,350
I want to keep on my stuff.
596
00:23:03,970 --> 00:23:04,190
No.
597
00:23:04,690 --> 00:23:05,690
Fine.
598
00:23:05,950 --> 00:23:07,351
Just... This bag.
599
00:23:07,830 --> 00:23:08,230
This necklace.
600
00:23:08,410 --> 00:23:08,810
Flipper.
601
00:23:09,250 --> 00:23:09,630
Okay.
602
00:23:10,010 --> 00:23:11,010
Fine.
603
00:23:11,630 --> 00:23:12,970
His name is Sheamus D'Amario.
604
00:23:13,550 --> 00:23:17,170
I don't know where he lives, but he took
me to a storage unit once.
605
00:23:17,210 --> 00:23:18,610
He let me pick out whatever I want.
606
00:23:18,870 --> 00:23:20,270
I can give you that address.
607
00:23:21,470 --> 00:23:23,250
Thank you so much, Dolphine.
608
00:23:33,630 --> 00:23:34,630
Just confirmed.
609
00:23:34,810 --> 00:23:36,810
Pam was a negate meaning at the time of
the murder.
610
00:23:37,620 --> 00:23:38,870
She's not our killer.
611
00:23:39,590 --> 00:23:40,590
Hey, Victor.
612
00:23:40,650 --> 00:23:41,650
How's your own?
613
00:23:41,990 --> 00:23:43,830
Today said that it missed everything
important.
614
00:23:44,930 --> 00:23:47,090
As if my left arm isn't important.
615
00:23:48,250 --> 00:23:50,450
And they're going to take the stitches out
in two weeks.
616
00:23:50,670 --> 00:23:54,070
Seems like a perfectly normal human amount
of time to heal.
617
00:23:54,270 --> 00:23:56,150
Hey, give the kid a break.
618
00:23:57,790 --> 00:23:59,550
Victor, how are you happening,
okay?
619
00:24:00,870 --> 00:24:03,106
Man, and... I was carrying
the film when it happened.
620
00:24:03,130 --> 00:24:03,690
I dropped it.
621
00:24:03,770 --> 00:24:04,810
There's two cases of film.
622
00:24:04,850 --> 00:24:06,290
There's just lying out in the middle of
the road.
623
00:24:06,291 --> 00:24:07,310
Can you please help?
624
00:24:07,360 --> 00:24:08,646
That's what you're worried about.
625
00:24:08,670 --> 00:24:09,170
Right now, man.
626
00:24:09,450 --> 00:24:09,850
Yeah.
627
00:24:09,955 --> 00:24:11,186
I'm looking for Victor Langley.
628
00:24:11,210 --> 00:24:12,870
Which room is Victor Langley in?
629
00:24:12,990 --> 00:24:14,230
How does he know that I'm here?
630
00:24:14,310 --> 00:24:15,470
I want to fill out the forms.
631
00:24:15,690 --> 00:24:16,890
It asks for next of kin.
632
00:24:17,070 --> 00:24:18,150
Why would you do that?
633
00:24:18,570 --> 00:24:19,850
They haven't talked in 10 years.
634
00:24:19,910 --> 00:24:20,350
Oh, wait.
635
00:24:20,470 --> 00:24:21,470
I know why.
636
00:24:21,570 --> 00:24:22,570
Habitual overstepper.
637
00:24:22,990 --> 00:24:24,986
You think you know what everybody needs,
don't you?
638
00:24:25,010 --> 00:24:26,210
The form said kin.
639
00:24:26,430 --> 00:24:27,470
I wrote down kin.
640
00:24:27,510 --> 00:24:29,250
How does that make me the bad guy?
641
00:24:30,290 --> 00:24:31,290
You okay?
642
00:24:31,570 --> 00:24:33,010
No, I don't want to see you.
643
00:24:34,630 --> 00:24:35,630
Please.
644
00:24:36,260 --> 00:24:38,090
I want to be a father to you.
645
00:24:38,430 --> 00:24:40,410
That's too late, you can't.
646
00:24:40,470 --> 00:24:41,470
It's over.
647
00:24:41,610 --> 00:24:43,210
I just want to know you.
648
00:24:43,510 --> 00:24:44,610
Vampire stuff and all.
649
00:24:45,110 --> 00:24:46,870
Don't you dare make fun of me.
650
00:24:47,490 --> 00:24:48,490
I'm not.
651
00:24:51,150 --> 00:24:55,170
My teeth might be fake, but you will
always be the man who killed my mom.
652
00:24:55,790 --> 00:24:57,530
Hey, I'll give you a ride home,
or at least.
653
00:24:59,170 --> 00:25:00,470
Don't follow me!
654
00:25:01,130 --> 00:25:02,130
See what you did.
655
00:25:02,830 --> 00:25:03,730
Oh, we're gonna take this.
656
00:25:03,731 --> 00:25:04,731
What?
657
00:25:04,870 --> 00:25:05,870
Hi, Cynthia.
658
00:25:06,100 --> 00:25:07,490
Thank you for calling me back.
659
00:25:08,170 --> 00:25:09,750
Yeah, I know.
660
00:25:10,070 --> 00:25:11,070
Little Hudson.
661
00:25:11,650 --> 00:25:13,690
I know he's still afraid of the ball,
but it's okay.
662
00:25:14,030 --> 00:25:15,230
It's perfectly natural.
663
00:25:16,110 --> 00:25:17,510
We're gonna help him find his guts.
664
00:25:22,820 --> 00:25:23,820
Holy hell!
665
00:25:25,020 --> 00:25:26,800
Cynthia, I gotta call you back.
666
00:25:29,780 --> 00:25:30,460
What's that for?
667
00:25:30,640 --> 00:25:31,820
I don't know.
668
00:25:32,060 --> 00:25:33,060
I apologize.
669
00:25:33,450 --> 00:25:34,920
Now I gotta call Cynthia back.
670
00:25:34,960 --> 00:25:35,960
Yeah, no, of course.
671
00:25:36,100 --> 00:25:37,100
Go ahead.
672
00:25:37,260 --> 00:25:39,080
Her son's had really hard ear.
673
00:25:39,480 --> 00:25:40,480
His dog died.
674
00:25:41,940 --> 00:25:43,460
Hudson can go to hell.
675
00:26:09,590 --> 00:26:13,390
Hey, hey, break it up!
676
00:26:13,391 --> 00:26:14,711
We're going to be under the gate.
677
00:26:15,150 --> 00:26:16,150
Back off!
678
00:26:16,710 --> 00:26:16,990
Okay.
679
00:26:17,650 --> 00:26:18,650
Yeah.
680
00:26:26,020 --> 00:26:27,160
What is your problem?
681
00:26:27,970 --> 00:26:29,240
You... on my problem.
682
00:26:29,800 --> 00:26:32,020
Okay, you and your stupid little league
team.
683
00:26:32,420 --> 00:26:33,280
You're mad at me?
684
00:26:33,380 --> 00:26:35,020
Because I'm coaching little league?
685
00:26:35,021 --> 00:26:36,780
I'm not cause it encodes me.
686
00:26:43,345 --> 00:26:47,060
Was this little kid getting kicked around
in it?
687
00:26:47,300 --> 00:26:50,460
Doesn't different homes all while you were
living in your...
688
00:26:50,461 --> 00:26:52,040
in your... in your big house?
689
00:26:52,041 --> 00:26:55,960
Would your little league team and
your... whipped cream and your sprinkles?
690
00:26:56,660 --> 00:26:57,940
I didn't know you existed!
691
00:26:58,380 --> 00:26:59,380
Well, you should have!
692
00:26:59,740 --> 00:27:00,740
Why did?
693
00:27:01,500 --> 00:27:03,720
By the way, you gotta step into it.
694
00:27:03,760 --> 00:27:05,620
Who's to what side I'm still trying again?
695
00:27:21,070 --> 00:27:22,070
You okay?
696
00:27:24,230 --> 00:27:27,000
Yeah, you barely touched me.
697
00:27:28,400 --> 00:27:29,400
You, same.
698
00:27:29,660 --> 00:27:30,660
Totally fine.
699
00:27:32,690 --> 00:27:33,960
Sorry, I hate you.
700
00:27:34,860 --> 00:27:36,280
You won't have to forgive me.
701
00:27:36,680 --> 00:27:38,140
I forgive you.
702
00:27:39,540 --> 00:27:40,540
I get it.
703
00:27:40,620 --> 00:27:44,280
I hope one day you'll be able to forgive
me.
704
00:27:48,350 --> 00:27:50,310
Shall we go back to talking about the
case?
705
00:27:51,410 --> 00:27:52,670
That's probably safer.
706
00:27:53,430 --> 00:27:54,430
Yes.
707
00:28:00,870 --> 00:28:04,050
Victor said he was carrying two film cases
to the office.
708
00:28:04,290 --> 00:28:04,730
Yeah.
709
00:28:04,990 --> 00:28:06,710
Well, we went to the projection booth.
710
00:28:06,830 --> 00:28:08,730
There were three cases in there.
711
00:28:10,430 --> 00:28:11,470
I think there's something.
712
00:28:11,970 --> 00:28:12,970
Could be?
713
00:28:14,230 --> 00:28:15,230
Good talk.
714
00:28:17,990 --> 00:28:19,610
Can you get that thing open already?
715
00:28:21,090 --> 00:28:22,630
There's a thousand keys here, Pulaski.
716
00:28:22,631 --> 00:28:24,030
I'm trying the best I can.
717
00:28:25,530 --> 00:28:26,590
Just come on.
718
00:28:26,950 --> 00:28:27,430
Pee.
719
00:28:27,610 --> 00:28:28,610
Again?
720
00:28:28,890 --> 00:28:30,357
You know, starting
to feel like dereliction
721
00:28:30,358 --> 00:28:32,571
of duty, they amount
you for me these days.
722
00:28:33,790 --> 00:28:35,970
Harry, pretend you know what dereliction
means.
723
00:28:36,590 --> 00:28:37,750
Oh, sure.
724
00:28:38,110 --> 00:28:39,110
Make fun of army.
725
00:28:39,490 --> 00:28:41,110
Everyone loves to make fun of army.
726
00:28:43,510 --> 00:28:45,590
One who saves the day, once again.
727
00:28:52,610 --> 00:28:53,610
Whoa.
728
00:29:10,110 --> 00:29:11,110
Hey.
729
00:29:12,090 --> 00:29:13,490
Who the hell are you?
730
00:29:13,770 --> 00:29:16,730
Um, I'm just in the market for a new TV.
731
00:29:17,150 --> 00:29:18,150
Got any?
732
00:29:41,800 --> 00:29:43,580
Say dereliction again, I dare you.
733
00:29:45,400 --> 00:29:47,060
No one would do not save the day.
734
00:29:47,700 --> 00:29:48,700
Come on, Gotham.
735
00:29:53,830 --> 00:29:55,030
We got a pee again.
736
00:29:55,680 --> 00:29:57,370
Come on.
737
00:30:00,070 --> 00:30:01,810
There's the third film real.
738
00:30:06,430 --> 00:30:06,990
Okay.
739
00:30:07,450 --> 00:30:11,830
So if you want the movie, Victor was
screening, then what are you?
740
00:30:19,810 --> 00:30:22,110
Oh, look at this.
741
00:30:22,770 --> 00:30:23,770
Is that every?
742
00:30:24,590 --> 00:30:25,590
Yeah.
743
00:30:30,090 --> 00:30:31,090
Oh, my God.
744
00:30:31,150 --> 00:30:32,150
Yeah.
745
00:30:35,190 --> 00:30:36,931
It's... a case.
746
00:30:41,940 --> 00:30:42,940
Victor!
747
00:30:51,240 --> 00:30:51,500
Victor!
748
00:30:52,000 --> 00:30:52,240
Sure.
749
00:30:52,460 --> 00:30:56,140
Got to find Victor Lanley last seen in the
company of Avery's suspected murderer.
750
00:30:56,620 --> 00:30:57,400
Oh, no way.
751
00:30:57,640 --> 00:30:58,876
You're saying the vampire didn't do it?
752
00:30:58,900 --> 00:30:59,980
Does it look like it?
753
00:31:00,820 --> 00:31:01,820
Victor!
754
00:31:02,240 --> 00:31:03,540
Oh, my God.
755
00:31:05,360 --> 00:31:06,360
Victor!
756
00:31:09,270 --> 00:31:10,270
Hey, Paul.
757
00:31:12,070 --> 00:31:13,070
Hey, people.
758
00:31:14,170 --> 00:31:15,590
I'm hunting off.
759
00:31:15,850 --> 00:31:16,090
He's over.
760
00:31:16,290 --> 00:31:16,830
Don't see Kenny.
761
00:31:17,170 --> 00:31:18,330
There's nor can in the truck.
762
00:31:18,450 --> 00:31:19,450
Go get it now.
763
00:31:21,230 --> 00:31:21,930
Come on, kid.
764
00:31:22,230 --> 00:31:22,590
Come on.
765
00:31:22,670 --> 00:31:23,130
Stay with me.
766
00:31:23,690 --> 00:31:23,890
Okay.
767
00:31:23,930 --> 00:31:24,790
You want me to say it?
768
00:31:24,791 --> 00:31:25,791
I'm going to say it.
769
00:31:26,090 --> 00:31:27,110
Are you hearing me?
770
00:31:27,150 --> 00:31:28,150
You're a vampire.
771
00:31:28,490 --> 00:31:28,950
Okay?
772
00:31:29,430 --> 00:31:30,430
You're a vampire.
773
00:31:30,810 --> 00:31:31,950
You cannot die.
774
00:31:32,030 --> 00:31:33,470
You will not die.
775
00:31:33,810 --> 00:31:34,810
Okay?
776
00:31:35,130 --> 00:31:35,310
Victor!
777
00:31:35,770 --> 00:31:36,770
Victor!
778
00:31:44,430 --> 00:31:46,990
I need you to get back in the game!
779
00:31:46,991 --> 00:31:48,050
Come on, there.
780
00:31:48,870 --> 00:31:49,870
Hey, man.
781
00:31:50,170 --> 00:31:51,170
It was Lanley.
782
00:32:47,050 --> 00:32:48,970
You were a contestant with Avery.
783
00:32:51,210 --> 00:32:52,990
You were obsessed with her.
784
00:32:54,210 --> 00:32:56,810
You didn't know how to tell her so you
made this movie.
785
00:32:57,450 --> 00:32:58,730
Did you show her to her, Lanley?
786
00:32:59,390 --> 00:33:00,830
She was my muse.
787
00:33:01,790 --> 00:33:03,410
Yeah, but she didn't want to be.
788
00:33:04,310 --> 00:33:07,890
I made something beautiful for her because
of her.
789
00:33:07,891 --> 00:33:10,410
And she said that it was weird and creepy.
790
00:33:10,650 --> 00:33:13,850
And that you don't want to work the same
shit with this me anymore.
791
00:33:14,730 --> 00:33:16,790
She rejected you.
792
00:33:16,950 --> 00:33:19,930
So you killed and framed your co-worker.
793
00:33:21,210 --> 00:33:23,030
I could have made her a movie.
794
00:33:30,140 --> 00:33:31,280
Come on, man.
795
00:33:31,281 --> 00:33:31,940
You're under arrest.
796
00:33:32,240 --> 00:33:33,240
Let's go.
797
00:33:34,440 --> 00:33:35,440
Come on.
798
00:33:57,300 --> 00:33:58,300
Hey.
799
00:33:59,460 --> 00:34:02,600
Hey, just anybody checking on you?
800
00:34:03,520 --> 00:34:04,960
It's good to see you feeling better.
801
00:34:05,520 --> 00:34:06,520
Yeah.
802
00:34:07,480 --> 00:34:08,480
Oh.
803
00:34:09,740 --> 00:34:12,720
I have to say, I miss the fangs.
804
00:34:13,300 --> 00:34:14,300
Yeah.
805
00:34:14,620 --> 00:34:15,620
Me too.
806
00:34:16,160 --> 00:34:18,420
But they made it really hard to eat a
sandwich.
807
00:34:20,220 --> 00:34:20,420
Yeah.
808
00:34:20,680 --> 00:34:22,480
I'm cutting back on some of the vampire
stuff.
809
00:34:22,600 --> 00:34:24,420
I think I will keep the coffin,
though.
810
00:34:27,210 --> 00:34:30,680
You know, what's the deal with the coffin
anyway?
811
00:34:31,820 --> 00:34:33,680
When I was a kid, I was scared of the
dark.
812
00:34:34,460 --> 00:34:37,680
And sometimes at night, I used to climb
into bed with my parents.
813
00:34:39,380 --> 00:34:42,460
Once they were gone, I had to figure out
how to deal with the darkness myself.
814
00:34:43,040 --> 00:34:44,040
It became a vampire.
815
00:34:45,455 --> 00:34:49,640
Once I explored the darkness, it wasn't so
scary anymore.
816
00:34:49,641 --> 00:34:50,641
Mm.
817
00:34:51,410 --> 00:34:52,620
Exploring the darkness.
818
00:34:54,300 --> 00:34:55,300
Sounds dangerous.
819
00:34:56,740 --> 00:34:58,640
But it doesn't have to be.
820
00:35:03,020 --> 00:35:04,020
Yeah.
821
00:35:07,180 --> 00:35:08,180
Hey.
822
00:35:08,980 --> 00:35:09,640
My father's here.
823
00:35:09,680 --> 00:35:10,540
You want me to go talk to him?
824
00:35:10,541 --> 00:35:11,020
Oh, no.
825
00:35:11,021 --> 00:35:12,021
I called him.
826
00:35:12,540 --> 00:35:12,960
You did?
827
00:35:13,220 --> 00:35:13,560
Yeah.
828
00:35:13,880 --> 00:35:15,440
After landing, put those patches on me.
829
00:35:15,540 --> 00:35:16,780
I started losing consciousness.
830
00:35:17,000 --> 00:35:19,050
And my last thought
was, I can't believe I'm
831
00:35:19,051 --> 00:35:22,221
going to die before I
talk to my dad again.
832
00:35:26,220 --> 00:35:30,040
That's, uh, it's very brave of you.
833
00:35:30,440 --> 00:35:31,440
Victor.
834
00:35:31,840 --> 00:35:32,840
Thanks.
835
00:35:33,500 --> 00:35:35,260
I'll see you.
836
00:36:51,590 --> 00:36:54,450
I love all my kids unconditionally.
837
00:36:55,630 --> 00:36:58,210
But I can't always say I understand them.
838
00:36:59,850 --> 00:37:00,850
What you're doing?
839
00:37:03,990 --> 00:37:06,730
I'm, uh... Exploring
the darkness.
840
00:37:08,590 --> 00:37:10,010
I can see that.
841
00:37:18,290 --> 00:37:20,750
I've been doing that lately.
842
00:37:21,350 --> 00:37:22,350
How's that going?
843
00:37:23,050 --> 00:37:24,050
Mixed.
844
00:37:25,510 --> 00:37:26,910
I lost my temper earlier.
845
00:37:29,450 --> 00:37:30,990
It's been happening a lot.
846
00:37:33,230 --> 00:37:34,750
It's not fair to you.
847
00:37:35,760 --> 00:37:37,470
We're like that.
848
00:37:38,660 --> 00:37:41,922
The fact that I had a son
out there in the world that I
849
00:37:41,923 --> 00:37:44,471
didn't know about who went
through it, you went through.
850
00:37:45,590 --> 00:37:48,350
It's the tragedy of my life.
851
00:37:49,510 --> 00:37:56,690
You know, in a weird way, it was easy when
I didn't know I had a father.
852
00:37:57,610 --> 00:37:58,750
I had accepted that.
853
00:37:59,530 --> 00:38:00,830
But now you're here.
854
00:38:02,770 --> 00:38:06,410
And all I see is everything I missed out
on.
855
00:38:12,350 --> 00:38:13,350
It's hard.
856
00:38:14,210 --> 00:38:15,210
Not to be angry.
857
00:38:17,210 --> 00:38:18,890
I'm sorry I wasn't there.
858
00:38:19,370 --> 00:38:20,990
But I'm here now.
859
00:38:36,100 --> 00:38:37,700
Don't make it out here, will you?
860
00:38:39,000 --> 00:38:40,000
Come here.
861
00:38:43,700 --> 00:38:44,700
My calls.
862
00:38:45,600 --> 00:38:46,600
Your car's ready.
863
00:38:46,640 --> 00:38:47,260
And you're right.
864
00:38:47,261 --> 00:38:48,261
It was a carburetor.
865
00:38:48,820 --> 00:38:52,920
Let's get you over there so you can pick
up your car and get out of this town.
866
00:38:53,500 --> 00:38:58,160
Hey, um, what about that dining you're
still on me?
867
00:39:01,800 --> 00:39:02,800
Great.
868
00:39:03,580 --> 00:39:04,580
Let's eat.
869
00:39:12,560 --> 00:39:13,860
Heard you got the second guy.
870
00:39:15,260 --> 00:39:16,260
Where you got him?
871
00:39:16,940 --> 00:39:17,940
Thank you.
872
00:39:18,980 --> 00:39:21,480
It was a relief to you.
873
00:39:21,680 --> 00:39:22,680
It was in custody.
874
00:39:24,280 --> 00:39:25,280
Yeah, it was.
875
00:39:31,880 --> 00:39:32,880
You want to sit?
876
00:39:44,000 --> 00:39:46,660
But you saw some action in Afghanistan,
right?
877
00:39:47,640 --> 00:39:48,640
I did.
878
00:39:49,640 --> 00:39:50,640
Yeah.
879
00:39:50,840 --> 00:39:51,140
What?
880
00:39:51,280 --> 00:39:52,300
What did you...
881
00:39:55,960 --> 00:39:57,160
When you got back?
882
00:39:58,740 --> 00:40:02,160
Well, at first I couldn't talk about it.
883
00:40:02,760 --> 00:40:04,780
I didn't want to relive it, so I ignored
it.
884
00:40:05,000 --> 00:40:06,560
And all that did was make me angry.
885
00:40:08,300 --> 00:40:11,121
You know, after the point
where I'd look in the mirror
886
00:40:11,122 --> 00:40:15,140
and I didn't even know
the hell I was looking at.
887
00:40:17,340 --> 00:40:21,520
You know, then Gina, she found a meeting
that I could go to.
888
00:40:23,295 --> 00:40:24,295
And that helped.
889
00:40:26,020 --> 00:40:29,160
I actually think if I'd have gone earlier,
my marriage might have been better.
890
00:40:30,820 --> 00:40:32,980
Might have done some of the things I'm
ashamed of now.
891
00:40:36,970 --> 00:40:37,970
Yeah.
892
00:40:39,150 --> 00:40:40,230
Talking else.
893
00:40:50,960 --> 00:40:56,800
When that man had his gun to my head,
I didn't know I was dead.
894
00:40:59,160 --> 00:41:00,160
Of bros.
895
00:41:01,120 --> 00:41:02,180
In that moment.
896
00:41:05,240 --> 00:41:06,240
Of bros.
897
00:41:09,080 --> 00:41:10,140
And he got me killed.
898
00:41:12,700 --> 00:41:15,020
Well, that's not what happened,
is it?
899
00:41:16,020 --> 00:41:17,020
No.
900
00:41:17,680 --> 00:41:18,680
What happened?
901
00:41:21,220 --> 00:41:22,220
It's it.
902
00:41:23,340 --> 00:41:24,400
It's out of here.
903
00:41:25,380 --> 00:41:26,380
That's right.
904
00:41:27,680 --> 00:41:29,220
And then what?
905
00:41:31,280 --> 00:41:32,280
Not protective.
906
00:41:35,340 --> 00:41:36,360
No one else died.
907
00:41:39,080 --> 00:41:40,980
And what happened to you?
908
00:41:41,980 --> 00:41:43,820
I'm left.
909
00:41:48,480 --> 00:41:49,760
I'm left.
58425
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.