All language subtitles for Watashitachi_no_Kyokasho_-_08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,203 Can you change the world? 2 00:00:03,370 --> 00:00:04,471 Mr. Kaji, 3 00:00:04,838 --> 00:00:06,940 I'm glad I met you! 4 00:00:07,073 --> 00:00:10,844 A second year student in the third section has fallen out of a classroom window! 5 00:00:12,445 --> 00:00:16,516 Maybe... She was being bullied... 6 00:00:18,485 --> 00:00:20,820 Who bullied the two of you? 7 00:00:21,021 --> 00:00:26,126 Mr. Kaji, you think that we killed Asuka Aizawa, don't you? 8 00:00:26,626 --> 00:00:28,028 No one is being bullied. 9 00:00:28,028 --> 00:00:30,397 That was just an accident. 10 00:00:30,530 --> 00:00:32,732 What you're trying to do here is exact revenge. 11 00:00:33,133 --> 00:00:35,268 I don't want you to do something like this. 12 00:00:35,268 --> 00:00:37,337 She pawned this... 13 00:00:37,337 --> 00:00:41,641 ...her father's keepsake, for money... 14 00:00:42,575 --> 00:00:44,577 ...to buy a new textbook. 15 00:00:45,345 --> 00:00:47,213 And then, she 16 00:00:47,580 --> 00:00:50,183 took her own life. 17 00:00:51,317 --> 00:00:52,585 Ms. Ameki, 18 00:00:53,753 --> 00:00:54,821 I 19 00:00:56,122 --> 00:00:57,991 am going to sue this school. 20 00:01:02,996 --> 00:01:07,000 - One year later - 21 00:01:07,000 --> 00:01:09,102 Today's another day in court. 22 00:01:09,102 --> 00:01:10,603 I wanna go see. 23 00:01:10,603 --> 00:01:14,074 Anyway, I wonder why we aren't being sued. 24 00:01:14,340 --> 00:01:17,477 It's probably because the school is obligated to protect its students. 25 00:01:18,611 --> 00:01:19,979 Even the bullies? 26 00:01:19,979 --> 00:01:21,714 Yeah, even the bullies. 27 00:01:22,449 --> 00:01:23,817 Cool, 28 00:01:23,983 --> 00:01:26,286 so we are being protected? 29 00:01:27,253 --> 00:01:31,091 Anyway, if they sued the bullies, theyfd have to sue everyone. 30 00:01:32,692 --> 00:01:34,861 - They're cute. - Aren't they? 31 00:01:34,861 --> 00:01:36,496 Hey, help us out. 32 00:01:36,496 --> 00:01:39,199 Doesn't that one look like Aizawa? 33 00:01:40,200 --> 00:01:41,401 Reincarnation? 34 00:01:41,401 --> 00:01:42,469 Ghost? 35 00:01:42,469 --> 00:01:45,138 - You guys are being haunted! - Shut up! 36 00:01:45,138 --> 00:01:47,540 You guys were bullying her, too! 37 00:01:48,908 --> 00:01:52,479 - Tomomi. - We're looking for owners. 38 00:01:59,652 --> 00:02:02,522 Hey, can you ask Kaneyoshi too? 39 00:02:02,722 --> 00:02:05,658 Kaneyoshi was the one that started bullying Aizawa in the first place. 40 00:02:05,658 --> 00:02:07,227 Don't you think he's obligated? 41 00:02:07,227 --> 00:02:09,762 You know how stubborn his parents are. 42 00:02:09,762 --> 00:02:12,298 They'll say "There's no way our son could be a bully!" 43 00:02:12,499 --> 00:02:14,367 and they'll storm the school again. 44 00:02:14,367 --> 00:02:16,970 He WAS a bully! 45 00:02:17,937 --> 00:02:19,239 What are you guys doing? 46 00:02:19,239 --> 00:02:20,807 Hurry up and get to class. 47 00:02:23,643 --> 00:02:24,644 Morning! 48 00:02:26,412 --> 00:02:28,414 - Congratulations on your wedding!! - 49 00:02:28,414 --> 00:02:32,652 - Congratulations, Mr. Kaji! - Congratulations! 50 00:02:34,220 --> 00:02:35,355 Thanks! 51 00:02:37,157 --> 00:02:39,259 It makes me happy, even if they're half teasing us. 52 00:02:40,326 --> 00:02:43,596 Just one year ago, it would have been unthinkable. 53 00:02:43,730 --> 00:02:45,165 After the school was sued, 54 00:02:45,732 --> 00:02:48,468 the media camped out outside the doors every day. 55 00:02:48,701 --> 00:02:50,904 The students couldn't concentrate on their studies, 56 00:02:50,904 --> 00:02:53,806 I thought this school was finished. 57 00:02:53,806 --> 00:02:57,577 Every day we talked with the students and reported to the parents. 58 00:02:58,645 --> 00:03:02,615 That's why we can see smiles on the faces of our students again. 59 00:03:03,249 --> 00:03:04,784 Yea. 60 00:03:08,922 --> 00:03:11,224 Now we've put all that unpleasantness behind us 61 00:03:11,624 --> 00:03:13,626 and we're back to being a normal school again. 62 00:03:14,460 --> 00:03:15,828 Unpleasantness? 63 00:03:15,828 --> 00:03:19,999 Like the accident, and the accusations of harboring bullies. 64 00:03:25,104 --> 00:03:26,105 What? 65 00:03:28,007 --> 00:03:29,008 Nothing... 66 00:03:29,876 --> 00:03:35,615 I just thought, the old Kohei wouldn't talk about it like that. 67 00:03:35,615 --> 00:03:37,817 Back then I was just a temp. 68 00:03:37,817 --> 00:03:39,919 I didn't have any real responsibilities. 69 00:03:40,787 --> 00:03:42,288 Yeah... 70 00:03:44,123 --> 00:03:46,025 Saki, 71 00:03:47,160 --> 00:03:51,431 When the lawsuit's over, let's get married. 72 00:03:55,835 --> 00:03:57,937 According to each of your assertions, 73 00:03:57,937 --> 00:03:59,973 the main points of this case seem to be 74 00:03:59,973 --> 00:04:01,341 whether or not there was bullying, 75 00:04:01,341 --> 00:04:02,609 whether it was an accident or suicide, 76 00:04:02,609 --> 00:04:08,514 and whether or the school was lax in its vigilance. 77 00:04:08,881 --> 00:04:11,150 - Is that correct? - Yes (Yes) 78 00:04:11,517 --> 00:04:14,621 Then starting the next session, I would like to examine the witnesses. 79 00:04:14,621 --> 00:04:18,258 - Does the plaintiff's counsel wish to call any witnesses? - Yes. 80 00:04:19,592 --> 00:04:24,931 To start, I'll call Asuka's first year teacher, Akiko Misawa, 81 00:04:24,931 --> 00:04:29,802 and her second year teacher Kouhei Kaji to appear as witnesses. 82 00:04:30,303 --> 00:04:33,106 Up to Checkpoint 2 on the field, Mr. Tsuruda 83 00:04:33,106 --> 00:04:34,107 Yes. 84 00:04:34,540 --> 00:04:36,442 Up to Checkpoint 3 at the Kirioka Temple, 85 00:04:36,442 --> 00:04:38,711 Mr. Kumazawa. 86 00:04:38,711 --> 00:04:42,282 Well then, in next session we will hear witness testimony. 87 00:05:05,171 --> 00:05:14,180 Our Textbook Part 8 88 00:05:31,531 --> 00:05:33,666 So can you win or what? 89 00:05:34,367 --> 00:05:36,469 She didn't leave a suicide note, 90 00:05:36,469 --> 00:05:39,572 so the explanation that it was an accident is quite popular. 91 00:05:40,073 --> 00:05:41,607 It'll be tough. 92 00:05:41,808 --> 00:05:44,210 So you only poured one for yourself, huh? 93 00:05:44,210 --> 00:05:46,813 However, we have Akiko Misawa on our side. 94 00:05:46,813 --> 00:05:48,581 If she testifies, 95 00:05:48,581 --> 00:05:50,350 we can prove the "bullying" point. 96 00:05:50,350 --> 00:05:51,884 We can turn this around. 97 00:05:51,884 --> 00:05:54,454 We have to leave it up to that woman... 98 00:05:58,291 --> 00:05:59,659 Whoa, speak of the devil. 99 00:06:00,993 --> 00:06:02,228 Hello? 100 00:06:02,228 --> 00:06:03,529 Misawa? 101 00:06:03,963 --> 00:06:04,997 What? 102 00:06:05,765 --> 00:06:06,866 Huh? 103 00:06:08,801 --> 00:06:10,002 What?! 104 00:06:10,603 --> 00:06:12,839 She said she can't come to the first witness examination. 105 00:06:12,839 --> 00:06:14,040 Why not?! 106 00:06:14,807 --> 00:06:15,808 What?! 107 00:06:15,808 --> 00:06:17,710 Look here! 108 00:06:22,181 --> 00:06:24,083 Yoga presentation. 109 00:06:26,919 --> 00:06:29,956 Individual student guidance records including personal information. 110 00:06:30,523 --> 00:06:32,825 It was left in classroom 3-3. 111 00:06:33,393 --> 00:06:35,962 - Please be more careful. - Yeah. 112 00:06:36,662 --> 00:06:38,431 Doing that work during class 113 00:06:38,431 --> 00:06:40,967 and furthermore leaving it in the classroom is a big problem! 114 00:06:40,967 --> 00:06:42,502 Yes, it is. 115 00:06:42,935 --> 00:06:46,139 If something happens right now, the effects would be substantial! 116 00:06:46,773 --> 00:06:48,040 Effects? 117 00:06:49,842 --> 00:06:52,979 - Are you talking about the court case? - Yes. 118 00:06:54,680 --> 00:06:58,518 Isn't that your problem, Mr. Kaji? It has nothing to do with me. 119 00:06:58,985 --> 00:07:00,186 Oh, and 120 00:07:00,186 --> 00:07:01,954 aren't you misplacing your frustration? 121 00:07:03,723 --> 00:07:04,557 What is it? 122 00:07:04,557 --> 00:07:08,694 Hey hey hey, it turned out ok, so let's leave it. 123 00:07:20,973 --> 00:07:23,810 - Yamada. - "Po~". 124 00:07:26,045 --> 00:07:29,649 Mr. Kaji, how are you planning to answer? 125 00:07:29,849 --> 00:07:30,716 Answer what? 126 00:07:30,716 --> 00:07:32,318 On the witness stand. 127 00:07:34,187 --> 00:07:36,456 Don't concern yourself with that. 128 00:07:37,356 --> 00:07:39,559 I'm sorry to worry you, 129 00:07:40,092 --> 00:07:43,262 The school is making every effort 130 00:07:43,262 --> 00:07:45,565 to create the best environment. 131 00:07:46,065 --> 00:07:46,732 You guys... 132 00:07:46,732 --> 00:07:49,802 I don't really care anymore. 133 00:07:51,270 --> 00:07:54,006 Mr. Kaji, are you busy tonight? 134 00:07:54,173 --> 00:07:56,309 There's something I want you to read. 135 00:07:57,043 --> 00:08:00,012 Another one of those dubious novels? 136 00:08:00,480 --> 00:08:03,216 Why don't you have the language teacher read it? 137 00:08:04,150 --> 00:08:05,685 Mr. Kumazawa? 138 00:08:07,253 --> 00:08:09,489 That man doesn't understand literature. 139 00:08:09,722 --> 00:08:11,891 I understand even less! 140 00:08:14,193 --> 00:08:16,295 Oh...ok... 141 00:08:18,898 --> 00:08:21,567 I wanted you to read it, Mr. Kaji... 142 00:08:25,137 --> 00:08:26,272 I understand. 143 00:08:49,161 --> 00:08:50,630 Yes? 144 00:09:03,676 --> 00:09:04,810 Welcome home. 145 00:09:05,878 --> 00:09:06,979 Thanks. 146 00:09:09,315 --> 00:09:12,118 Please recite the oath. 147 00:09:12,118 --> 00:09:13,753 Please rise. 148 00:09:19,258 --> 00:09:21,861 I vow to follow my conscience and expound the truth, 149 00:09:22,028 --> 00:09:26,198 and to not conceal any details or commit perjury. 150 00:09:26,699 --> 00:09:28,200 Kouhei Kaji. 151 00:09:30,937 --> 00:09:33,739 - The witness may also be seated. - Yes. 152 00:09:36,409 --> 00:09:39,512 Counsel for the plaintiff, please begin your direct examination. 153 00:09:39,512 --> 00:09:40,513 Yes. 154 00:09:43,950 --> 00:09:47,286 Tamako Tsumiki, representing the plaintiff, will begin the questioning. 155 00:09:50,423 --> 00:09:54,594 On 16 April 2007, 156 00:09:55,061 --> 00:09:58,331 were you temporarily appointed to the faculty at Kirioka Middle School, 157 00:09:58,965 --> 00:10:01,200 and given a homeroom assignment? 158 00:10:01,801 --> 00:10:02,902 Yes. 159 00:10:03,369 --> 00:10:05,538 I am homeroom for the third section of the second year. 160 00:10:05,538 --> 00:10:10,910 Did you feel any hesitation, about being left in charge of homeroom so soon? 161 00:10:11,444 --> 00:10:15,881 No, recently, it i has become very common, 162 00:10:15,881 --> 00:10:17,817 especially due to the shortage of teachers... 163 00:10:17,817 --> 00:10:20,119 Lacking experience, 164 00:10:20,119 --> 00:10:23,456 you were left in charge because of a shortage of teachers, 165 00:10:23,456 --> 00:10:25,791 - and thus interacted with the students? - What? 166 00:10:25,791 --> 00:10:28,361 Asuka was a student in this class. 167 00:10:28,761 --> 00:10:31,764 Was there any prior information regarding Asuka? 168 00:10:32,498 --> 00:10:33,399 Yes. 169 00:10:34,500 --> 00:10:37,069 "Ms. Asuka does not have parents, 170 00:10:37,069 --> 00:10:39,772 lives in a foster care group home, 171 00:10:39,772 --> 00:10:43,709 and can be somewhat unstable, so be watchful." 172 00:10:43,709 --> 00:10:45,711 Who told you that? 173 00:10:49,048 --> 00:10:51,717 It was Vice Principal Ameki. 174 00:10:51,917 --> 00:10:53,653 So the Vice Principal 175 00:10:53,653 --> 00:10:58,991 recognized that Asuka could be unstable? 176 00:11:08,734 --> 00:11:13,839 Did Asuka desire to attend school? 177 00:11:16,876 --> 00:11:18,277 I don't know. 178 00:11:21,814 --> 00:11:27,787 Have you ever observed Asuka being friendly with other students? 179 00:11:29,321 --> 00:11:30,322 No, 180 00:11:32,224 --> 00:11:33,059 but she herself... 181 00:11:33,059 --> 00:11:35,528 Nevertheless, you told her to come to school. 182 00:11:35,528 --> 00:11:37,797 That's expected of a teacher... 183 00:11:37,797 --> 00:11:44,236 As a teacher, shouldn't you have determined why she didn't want to attend school? 184 00:11:45,538 --> 00:11:49,809 Did you ever try to find out from Asuka? 185 00:11:53,112 --> 00:11:59,852 Did you ever think that Asuka may have been bullied at school? 186 00:12:03,189 --> 00:12:06,225 You were forcing her... 187 00:12:06,225 --> 00:12:07,359 Your Honor, 188 00:12:07,793 --> 00:12:10,262 that question is misleading. 189 00:12:12,932 --> 00:12:14,500 Your objection is sustained. 190 00:12:14,667 --> 00:12:16,268 Please change the question. 191 00:12:18,771 --> 00:12:19,772 Yes. 192 00:12:21,741 --> 00:12:24,110 The night of 26 April, 193 00:12:24,510 --> 00:12:29,115 it seems you convinced Asuka, 194 00:12:29,949 --> 00:12:36,455 but you also received the key to a coin locker from her, did you not? 195 00:12:37,356 --> 00:12:38,290 Yes. 196 00:12:41,761 --> 00:12:45,798 Why did Asuka give you this key? 197 00:12:48,968 --> 00:12:52,271 I don't know for certain. 198 00:12:52,271 --> 00:12:55,975 What did you do with that key? 199 00:12:59,011 --> 00:13:00,679 What did you do? 200 00:13:03,115 --> 00:13:04,850 I didn't do anything with it. 201 00:13:05,284 --> 00:13:07,086 You did nothing? 202 00:13:08,921 --> 00:13:15,094 A few days later, after Asuka's accident, I remembered the key and opened the locker. 203 00:13:16,028 --> 00:13:18,230 Was there anything inside? 204 00:13:19,598 --> 00:13:25,671 Her school bag, and it contained vandalized textbooks and notebooks. 205 00:13:26,138 --> 00:13:28,040 Vandalized how? 206 00:13:29,475 --> 00:13:31,310 With phrases that were offensive. 207 00:13:31,310 --> 00:13:33,512 Explicitly? 208 00:13:38,150 --> 00:13:39,585 For example "die". 209 00:13:40,519 --> 00:13:41,687 and "you smell". 210 00:13:44,824 --> 00:13:50,462 Asuka entrusted these textbooks to you. 211 00:13:50,462 --> 00:13:53,632 Do you find any meaning in that? 212 00:13:54,834 --> 00:13:56,068 Your Honor, 213 00:13:56,068 --> 00:13:59,038 that question asks the witness to offer an opinion. 214 00:13:59,038 --> 00:14:02,675 The plaintiff's line of questioning is based on nothing but speculation, 215 00:14:02,675 --> 00:14:04,977 and is intended to confuse the witness. 216 00:14:08,514 --> 00:14:13,853 Who, in the witness's opinion, was responsible for the vandalism? 217 00:14:16,455 --> 00:14:19,358 Asuka wrote those things herself. 218 00:14:22,862 --> 00:14:26,298 What did you do with those textbooks? 219 00:14:27,566 --> 00:14:28,701 They're gone. 220 00:14:29,001 --> 00:14:30,669 They disappeared? 221 00:14:31,136 --> 00:14:36,542 Didn't you believe it was especially important to verify who had written in them? 222 00:14:36,742 --> 00:14:40,779 At the time, we did not believe it was. 223 00:14:45,451 --> 00:14:51,523 This was recorded on the 30th of May, after Asuka's death. 224 00:14:51,523 --> 00:14:52,358 Your Honor, 225 00:14:52,358 --> 00:14:56,028 may I replay a sound clip entered into evidence as exhibit 35? 226 00:14:56,028 --> 00:14:57,029 Proceed. 227 00:15:03,202 --> 00:15:07,172 "Maybe, she was being bullied..." 228 00:15:08,040 --> 00:15:12,244 "Maybe she was trying to leave signs..." 229 00:15:13,112 --> 00:15:14,847 "But..." 230 00:15:14,847 --> 00:15:16,782 "I didn't notice..." 231 00:15:17,549 --> 00:15:19,818 "Without picking up on her signs," 232 00:15:20,252 --> 00:15:22,554 "I made her go to school..." 233 00:15:24,823 --> 00:15:25,958 "I'm to blame." 234 00:15:28,694 --> 00:15:31,997 Whose voice is this? 235 00:15:35,167 --> 00:15:36,535 That's my voice. 236 00:15:38,003 --> 00:15:38,938 But at that time... 237 00:15:38,938 --> 00:15:41,674 You acknowledged the possibility that she was being bullied, didn't you? 238 00:15:42,441 --> 00:15:46,946 The vandalized textbooks must have been critical in verifying that! 239 00:15:47,112 --> 00:15:48,981 Why would they disappear? 240 00:15:53,852 --> 00:15:56,455 Do you think those textbooks were 241 00:15:57,690 --> 00:16:00,960 a sort of confession to you? 242 00:16:03,696 --> 00:16:13,172 An earnest confession by Asuka, saying "I'm being bullied". 243 00:16:13,172 --> 00:16:14,106 Your Honor! 244 00:16:14,106 --> 00:16:15,674 No further questions. 245 00:16:16,475 --> 00:16:16,976 I just... 246 00:16:16,976 --> 00:16:19,445 Would the witness please remain seated. 247 00:16:24,616 --> 00:16:25,651 Yes. 248 00:16:27,553 --> 00:16:30,756 Well then, will counsel for the defendant please proceed. 249 00:16:32,257 --> 00:16:37,196 Naoyuki Seri, representing the defendant, will question the witness. 250 00:16:38,364 --> 00:16:43,936 Earlier you mentioned that Asuka's speech and behavior were at times unstable? 251 00:16:44,269 --> 00:16:45,070 Yes. 252 00:16:45,371 --> 00:16:49,708 The plaintiff's counsel seemed to imply that this was due to her being bullied... 253 00:16:49,708 --> 00:16:51,543 Do you agree with that? 254 00:16:53,078 --> 00:16:54,046 No, 255 00:16:55,014 --> 00:17:00,519 I believe the reason lay with Asuka's upbringing and her surroundings. 256 00:17:00,719 --> 00:17:03,822 So the reason was, instead, at home? 257 00:17:04,023 --> 00:17:04,823 Yes. 258 00:17:05,858 --> 00:17:08,894 Shortly after she was born, Asuka lost her mother, 259 00:17:09,328 --> 00:17:12,364 and subsequently, her father also disappeared. 260 00:17:14,533 --> 00:17:16,135 Besides... 261 00:17:16,502 --> 00:17:17,803 Besides? 262 00:17:20,506 --> 00:17:25,110 I have heard that she also had problems with the woman whom her father remarried. 263 00:17:25,110 --> 00:17:27,579 Who is that woman? 264 00:17:31,116 --> 00:17:34,520 It was Tamako Tsumiki, the plaintiff's counsel! 265 00:17:41,060 --> 00:17:42,294 Your Honor! 266 00:17:42,294 --> 00:17:45,964 That question is out of line 267 00:17:46,265 --> 00:17:47,766 and has no connection to the issue at hand. 268 00:17:47,766 --> 00:17:49,234 Is that really true? 269 00:17:49,234 --> 00:17:52,504 As long as the plaintiff insists on blaming some bully 270 00:17:52,504 --> 00:17:55,007 for Asuka's otherwise inexplicable behavior, 271 00:17:55,007 --> 00:17:58,010 I believe it is necessary to submit alternative explanations. 272 00:18:03,715 --> 00:18:06,518 The plaintiff's objection is overruled. 273 00:18:06,518 --> 00:18:09,288 Will the defense counsel please continue his cross-examination. 274 00:18:13,492 --> 00:18:18,764 What sort of relationship did Tamako Tsumiki and Asuka have? 275 00:18:19,264 --> 00:18:21,800 They were living together at one time, 276 00:18:22,101 --> 00:18:24,436 and she said they were like mother and daughter. 277 00:18:24,436 --> 00:18:28,507 As a mother, was she taking good care of Asuka? 278 00:18:28,507 --> 00:18:29,575 No, 279 00:18:31,610 --> 00:18:33,679 she admitted to being negligent. 280 00:18:34,980 --> 00:18:38,217 That for three months, she neither looked at nor spoke to the child, 281 00:18:38,217 --> 00:18:40,419 and she abandoned her child rearing duties. 282 00:18:41,286 --> 00:18:46,258 She also said that she was the one who placed Asuka in the foster care group home. 283 00:18:46,625 --> 00:18:48,660 Immediately preceding Asuka's death, 284 00:18:48,660 --> 00:18:53,765 were you present at a restaurant where Asuka and Ms. Tsumiki met? 285 00:18:53,999 --> 00:18:55,033 Yes. 286 00:18:55,868 --> 00:19:00,672 At that time, how did Ms. Tsumiki act toward Asuka? 287 00:19:00,973 --> 00:19:02,774 She was cold. 288 00:19:05,144 --> 00:19:09,948 In response to Asuka's troubles, she accused her of "running away from reality". 289 00:19:10,549 --> 00:19:12,985 On the day of Asuka's death, 290 00:19:13,685 --> 00:19:16,355 did you see Asuka? 291 00:19:16,555 --> 00:19:17,489 Yes. 292 00:19:17,756 --> 00:19:19,892 How would you say she was doing? 293 00:19:20,492 --> 00:19:22,161 She looked cheerful. 294 00:19:24,196 --> 00:19:26,431 She did not look like she was going to commit suicide. 295 00:19:27,065 --> 00:19:31,803 Even though she had been troubled by something, she looked cheerful... 296 00:19:31,803 --> 00:19:33,939 Did you think about why that was? 297 00:19:35,174 --> 00:19:38,377 The previous night, I had tried to offer her encouragement. 298 00:19:38,877 --> 00:19:41,313 I believed that I had been able to help. 299 00:19:41,680 --> 00:19:42,881 I see. 300 00:19:43,615 --> 00:19:46,218 She received encouragement from her teacher, 301 00:19:46,218 --> 00:19:50,255 and was treated coldly by the woman who had once been like her mother. 302 00:19:50,889 --> 00:19:54,826 When Asuka heard this at the restaurant, how did she seem to respond? 303 00:19:55,961 --> 00:19:57,596 She looked dejected. 304 00:19:59,464 --> 00:20:06,371 And finally, what do you think was the reason behind Asuka's inexplicable speech and behavior? 305 00:20:08,207 --> 00:20:09,875 I believe it was her home life. 306 00:20:10,609 --> 00:20:15,347 However it seemed Asuka was trying to overcome that and live life to its fullest. 307 00:20:17,216 --> 00:20:19,518 I can't believe she would have committed suicide. 308 00:20:20,786 --> 00:20:25,424 I believe it was an accident due to her leaning too far out of the classroom window. 309 00:20:29,895 --> 00:20:31,630 I have no further questions. 310 00:20:35,567 --> 00:20:39,671 Does the plaintiff wish to rebut? 311 00:20:41,974 --> 00:20:43,342 No I do not. 312 00:21:02,361 --> 00:21:05,664 I was watching in the courtroom. 313 00:21:06,531 --> 00:21:07,866 Who are you? 314 00:21:16,908 --> 00:21:19,144 My name is "Po" 315 00:21:20,579 --> 00:21:22,447 You're a middle school student? 316 00:21:23,148 --> 00:21:24,916 Of Kirioka Middle School? 317 00:21:24,916 --> 00:21:28,720 Isn't he terrible? That teacher called Kaji or whatever. 318 00:21:28,720 --> 00:21:32,924 Ignoring his responsibilities and blaming everything on you... 319 00:21:36,495 --> 00:21:39,031 You know, Ms. Lawyer, 320 00:21:39,431 --> 00:21:44,436 I know how to get that teacher in some trouble. 321 00:21:48,106 --> 00:21:52,577 I was assaulted by that teacher. 322 00:21:59,718 --> 00:22:04,022 That man wouldn't do something like that. 323 00:22:05,457 --> 00:22:08,327 It's a pretty common scam. 324 00:22:08,327 --> 00:22:11,330 High school and middle school girls have their friends take pictures like this one, 325 00:22:11,330 --> 00:22:13,265 and use it for blackmail. 326 00:22:14,066 --> 00:22:18,503 But...why are you doing this? 327 00:22:21,039 --> 00:22:24,943 If you make this public, that teacher's finished! 328 00:22:28,413 --> 00:22:33,852 I think you'd be hard-pressed to find any other teacher as devoted to his students. 329 00:22:34,486 --> 00:22:36,822 He's not a good teacher... 330 00:22:42,394 --> 00:22:47,632 - There are bullies at this school! - - All teachers issue an apology on TV! - - Otherwise, there will be a second suicide! - 331 00:22:48,133 --> 00:22:49,835 Just a prank? 332 00:22:50,035 --> 00:22:51,570 There haven't been any recently... 333 00:22:51,570 --> 00:22:55,140 but after the school was sued, we received many such threats. 334 00:22:56,441 --> 00:22:59,478 There were photographs enclosed. 335 00:23:02,381 --> 00:23:08,587 At the very least, we can say that whoever sent this letter is inside the school. 336 00:23:10,222 --> 00:23:13,392 But to issue an apology on TV... 337 00:23:13,392 --> 00:23:17,562 surely there's no need to entertain such a ridiculous demand? 338 00:23:19,231 --> 00:23:22,467 Because there are no bullies at our school. 339 00:23:22,467 --> 00:23:26,671 Sooner or later, it will be necessary to investigate. 340 00:23:26,671 --> 00:23:30,609 In any case, I will take this to the board of education. 341 00:23:31,343 --> 00:23:35,113 The situation will depend on whether this letter was sent to the media. 342 00:23:35,547 --> 00:23:37,649 Let's decide what to do later. 343 00:23:38,683 --> 00:23:40,318 Yes. 344 00:23:40,652 --> 00:23:42,587 There can't be a bully... 345 00:23:42,587 --> 00:23:44,322 If there was, 346 00:23:44,322 --> 00:23:46,458 I will take full responsibility! 347 00:23:47,325 --> 00:23:50,495 That's what I've worked for this past year. 348 00:23:51,196 --> 00:23:54,232 An investigation will verify that. 349 00:23:55,333 --> 00:23:57,702 - I'll leave the rest to you. - Yes. 350 00:24:03,108 --> 00:24:05,644 I don't think there are any in our classes. 351 00:24:05,644 --> 00:24:07,446 Can you please reconfirm that? 352 00:24:07,846 --> 00:24:12,217 Should we just ask them to raise their hand if they are being bullied? 353 00:24:12,217 --> 00:24:14,853 Mr. Kumazawa, please take this seriously. 354 00:24:18,957 --> 00:24:21,626 Mr. Yahata, were you listening? 355 00:24:21,860 --> 00:24:22,761 Yes. 356 00:24:28,266 --> 00:24:30,869 - Please be thorough. - Yeah. 357 00:24:31,770 --> 00:24:33,205 Really, I mean it, ok? 358 00:24:33,205 --> 00:24:36,541 I said I would! Do you have a problem? 359 00:24:43,482 --> 00:24:45,217 I know... 360 00:24:46,518 --> 00:24:49,688 I'm always being thorough. 361 00:24:49,888 --> 00:24:51,490 Please. 362 00:24:59,130 --> 00:25:01,633 It can be anything small. 363 00:25:02,334 --> 00:25:05,270 Like you've seen someone in class be a loner. 364 00:25:08,273 --> 00:25:12,410 Maybe I shouldn't be at this school. 365 00:25:12,410 --> 00:25:13,612 Huh? 366 00:25:14,012 --> 00:25:15,680 What are you talking about? 367 00:25:16,448 --> 00:25:20,785 I'm famous for bullying Aizawa. 368 00:25:21,353 --> 00:25:24,256 So I'm going to be suspected again, right? 369 00:25:25,457 --> 00:25:26,958 It won't be like that. 370 00:25:27,893 --> 00:25:30,328 The teachers and other students know 371 00:25:30,328 --> 00:25:33,598 that your name just came up as a scapegoat. 372 00:25:34,332 --> 00:25:35,467 That's why... 373 00:25:35,467 --> 00:25:40,138 My name's plastered on the internet and I've been labeled as a criminal. 374 00:25:40,839 --> 00:25:43,542 My parents couldn't even go shopping. 375 00:25:43,642 --> 00:25:45,477 I'm sorry. 376 00:25:46,177 --> 00:25:48,446 Those were the circumstances. 377 00:25:52,684 --> 00:25:54,853 No, 378 00:25:55,420 --> 00:25:59,024 I've never seen anyone being bullied. 379 00:25:59,925 --> 00:26:01,092 No? 380 00:26:02,093 --> 00:26:03,662 Of course not. 381 00:26:59,618 --> 00:27:04,723 Of these two daily logs, which one contains the truth? 382 00:27:07,626 --> 00:27:09,194 - Not that one. - Oops! 383 00:27:10,629 --> 00:27:13,932 The first version you wrote is the red one, right? 384 00:27:14,265 --> 00:27:17,535 Blue is the one the Vice Principal made you re-write. 385 00:27:17,535 --> 00:27:18,370 That's right! 386 00:27:19,638 --> 00:27:22,507 Why can't you do something so simple? 387 00:27:22,507 --> 00:27:26,678 All you have to do is remember to point at the red one! 388 00:27:27,078 --> 00:27:28,913 Ok, ok... 389 00:27:29,147 --> 00:27:32,684 Ok~, which one is the real one? 390 00:27:32,951 --> 00:27:35,420 - This one? - Are you a pre-schooler?! 391 00:27:39,391 --> 00:27:40,892 A threat? 392 00:27:40,892 --> 00:27:44,829 Maybe there is still someone at the school who's being bullied. 393 00:27:44,829 --> 00:27:46,164 Huh? 394 00:27:46,798 --> 00:27:48,299 Are you doing a thorough investigation? 395 00:27:48,667 --> 00:27:51,970 However small the indications, you need to look into them. 396 00:27:54,439 --> 00:27:57,776 - Something odd was found. - What? 397 00:27:57,776 --> 00:28:01,813 There was a piece of paper torn out of a notebook in the trash can, 398 00:28:01,813 --> 00:28:04,349 and it had "Kasuko" written on it. 399 00:28:04,816 --> 00:28:06,251 "Kasuko"? 400 00:28:06,251 --> 00:28:10,822 There was a teacher that thought someone might be teased and called KASU (trash). 401 00:28:10,822 --> 00:28:13,458 But that's like an elementary school-level nickname. 402 00:28:14,359 --> 00:28:17,362 I'm gonna help myself to your coffee. 403 00:28:23,368 --> 00:28:25,203 I'm home. 404 00:28:25,804 --> 00:28:27,539 You're going out? 405 00:28:27,539 --> 00:28:30,909 Yeah. I'm going to go find a job. 406 00:28:32,544 --> 00:28:34,345 At this time of night? 407 00:28:34,345 --> 00:28:37,182 An old friend said he would help me out. 408 00:28:38,516 --> 00:28:40,151 Be careful. 409 00:28:40,418 --> 00:28:41,586 Yeah. 410 00:28:41,720 --> 00:28:45,223 I'm going...mom. 411 00:30:00,635 --> 00:30:03,038 I'm going to watch today, too. 412 00:30:05,574 --> 00:30:07,776 Pet's aren't allowed in the courtroom. 413 00:30:07,776 --> 00:30:10,345 Oh, really? 414 00:30:11,513 --> 00:30:13,248 What should I do? 415 00:30:14,950 --> 00:30:16,785 You want it? 416 00:30:16,785 --> 00:30:18,920 No thanks. 417 00:30:20,322 --> 00:30:23,692 Won't someone take care of it? 418 00:30:28,397 --> 00:30:29,965 What is this? 419 00:30:30,365 --> 00:30:32,567 It's a poem written by "Master Po." 420 00:30:34,036 --> 00:30:35,170 Want to read it? 421 00:30:37,606 --> 00:30:38,673 Here. 422 00:30:40,709 --> 00:30:42,044 Thanks... 423 00:30:42,544 --> 00:30:43,678 ..."Master Po". 424 00:30:45,247 --> 00:30:47,649 Sorry to make you wait! 425 00:30:49,751 --> 00:30:51,586 Thank you very much. 426 00:30:52,754 --> 00:30:55,657 Hey hey hey hey, red, right? Red? 427 00:30:55,657 --> 00:30:58,093 That's right. 428 00:30:58,794 --> 00:31:01,530 Did you see? That was a weird one. 429 00:31:07,202 --> 00:31:11,506 These two daily logs, while dated the same, 430 00:31:11,506 --> 00:31:13,642 contain entirely different stories. 431 00:31:14,776 --> 00:31:16,078 Ms. Misawa, 432 00:31:16,378 --> 00:31:18,580 - Of these two daily logs... - Red! 433 00:31:18,580 --> 00:31:20,415 I'm still in the middle of my question. 434 00:31:23,652 --> 00:31:28,023 Of these two daily logs, which is the real one? 435 00:31:31,026 --> 00:31:32,494 Please answer. 436 00:31:32,961 --> 00:31:35,697 Red. It's the red one. Red. 437 00:31:36,298 --> 00:31:40,535 The red one is exhibit 39. 438 00:31:40,535 --> 00:31:44,940 So then why does a false log exist? 439 00:31:44,940 --> 00:31:47,142 The Vice Principal told me to rewrite it. 440 00:31:47,142 --> 00:31:49,744 That if I didn't rewrite it, I would be forced to leave the school. 441 00:31:51,446 --> 00:31:53,014 I have no further questions. 442 00:32:37,993 --> 00:32:39,394 Ms. Misawa, 443 00:32:39,861 --> 00:32:44,166 what was the reason you left the school? 444 00:32:44,166 --> 00:32:46,968 The Vice Principal told me to leave. 445 00:32:47,302 --> 00:32:51,840 There's no doubt, Vice Principal Ameki said that. 446 00:32:51,840 --> 00:32:52,874 Yeah. 447 00:32:54,976 --> 00:32:56,011 Wait... 448 00:32:56,978 --> 00:32:58,880 Am I wrong? 449 00:32:59,447 --> 00:33:01,449 How are you wrong? 450 00:33:01,750 --> 00:33:04,686 If you lie, you may be tried for perjury. 451 00:33:04,686 --> 00:33:07,022 Please give accurate testimony. 452 00:33:08,089 --> 00:33:10,325 I do not remember exactly. 453 00:33:14,729 --> 00:33:16,131 Is that so? 454 00:33:16,565 --> 00:33:18,733 Then let me ask a different question. 455 00:33:19,701 --> 00:33:23,038 - Could you please turn around for a moment? - Huh? 456 00:33:23,038 --> 00:33:24,773 Please. 457 00:33:28,877 --> 00:33:33,715 Do you see Vice Principal Ameki sitting there? 458 00:33:33,882 --> 00:33:34,950 Yes. 459 00:33:34,950 --> 00:33:39,154 Now, do you know the person sitting next to her? 460 00:33:43,925 --> 00:33:45,060 Your Honor, 461 00:33:45,060 --> 00:33:48,430 the defense counsel's question has no relation to the issue at hand. 462 00:33:48,430 --> 00:33:51,066 Please allow me to explain. 463 00:33:51,066 --> 00:33:54,769 That person is a member of the Nishi-Tama-Shi board of education, 464 00:33:54,769 --> 00:33:58,573 and primarily investigates the competence of teachers. 465 00:34:00,375 --> 00:34:01,710 Ms. Misawa, 466 00:34:03,245 --> 00:34:06,414 during your tenure as the homeroom teacher of the first year students, 467 00:34:06,414 --> 00:34:10,652 how many times did you fail to submit paperwork required by the school? 468 00:34:13,655 --> 00:34:15,123 I don't remember. 469 00:34:15,123 --> 00:34:17,492 28 times? 470 00:34:18,393 --> 00:34:23,965 Instead of conducting in-home parent-interviews, didn't you cut corners by doing them over the phone? 471 00:34:24,733 --> 00:34:27,335 Didn't you neglect to keep daily attendance records, 472 00:34:27,335 --> 00:34:30,805 and once even submitted a made-up attendance record? 473 00:34:30,805 --> 00:34:36,478 Have you ever re-written an advising report to better suit your position? 474 00:34:36,478 --> 00:34:37,379 Your Honor, 475 00:34:37,379 --> 00:34:40,715 - In addition to having no basis, these questions... - There is evidence. 476 00:34:40,715 --> 00:34:41,616 Your Honor, 477 00:34:41,616 --> 00:34:43,652 I would like to submit these documents, 478 00:34:43,652 --> 00:34:45,787 that Akiko Misawa authored, which will serve as a basis for these questions, 479 00:34:45,787 --> 00:34:55,063 as exhibits 39, 40, 41, 42, and 43. 480 00:34:57,032 --> 00:35:01,236 Vice Principal Ameki found these documents to be suspect 481 00:35:01,236 --> 00:35:05,307 and requested that the board of education investigate the competence of Akiko Misawa. 482 00:35:05,974 --> 00:35:12,747 Ms. Hatsue Murakomo, sitting over there, was placed in charge of the investigation of Ms. Misawa. 483 00:35:13,882 --> 00:35:18,119 The conclusion was: incompetence. 484 00:35:19,354 --> 00:35:23,091 I'll show exhibit 44 to the witness. 485 00:35:26,761 --> 00:35:29,631 However, without waiting for the result this investigation, 486 00:35:29,631 --> 00:35:31,800 you suddenly stopped showing up at the school. 487 00:35:31,800 --> 00:35:34,235 In other words, wasn't the reason that you stopped going to the school 488 00:35:34,235 --> 00:35:37,172 was that you were being investigated? 489 00:35:37,172 --> 00:35:41,543 Rather like a child who has been scolded, you refused to go back to school. 490 00:35:43,812 --> 00:35:44,479 Isn't that right? 491 00:35:44,479 --> 00:35:45,413 Your Honor, 492 00:35:45,413 --> 00:35:47,382 that question is clearly out of order. 493 00:35:47,382 --> 00:35:48,616 My apologies. 494 00:35:48,616 --> 00:35:50,151 One last thing... 495 00:35:50,151 --> 00:35:57,292 Why have you been hiding the reason you quit from counselor Tsumiki? 496 00:36:00,228 --> 00:36:03,798 It's true that the Vice Principal said terrible things, 497 00:36:04,199 --> 00:36:05,300 and I was upset, 498 00:36:05,300 --> 00:36:08,203 You tried to put the blame on the Vice Principal? 499 00:36:09,371 --> 00:36:11,139 Yes, but... 500 00:36:11,139 --> 00:36:13,007 - In actuality... - I see. 501 00:36:13,007 --> 00:36:16,277 In order to carry out your revenge, you are perfectly willing to lie about things... 502 00:36:16,277 --> 00:36:21,416 For example, even if the real daily log was blue... 503 00:36:21,416 --> 00:36:22,550 Your Honor. 504 00:36:22,550 --> 00:36:24,386 I have no further questions. 505 00:36:26,020 --> 00:36:26,955 Just... 506 00:36:28,189 --> 00:36:29,991 just hold on there! 507 00:36:29,991 --> 00:36:32,927 Why? Why am I being scolded? 508 00:36:32,927 --> 00:36:34,262 You're just like a bully! 509 00:36:34,262 --> 00:36:36,231 Will the witness please return to her seat. 510 00:36:36,498 --> 00:36:38,400 I really saw it! 511 00:36:38,400 --> 00:36:40,101 Aizawa was being bullied! 512 00:36:40,101 --> 00:36:42,404 Riku Kaneyoshi burned her textbooks! 513 00:36:42,404 --> 00:36:44,439 Be quiet! 514 00:36:47,642 --> 00:36:48,576 What? 515 00:36:49,144 --> 00:36:51,112 It's true! 516 00:36:53,415 --> 00:36:55,417 Do you need something, Kaneyoshi? 517 00:36:56,451 --> 00:36:57,852 What's up? 518 00:36:57,986 --> 00:37:01,055 - It's class time. - Yes. 519 00:37:01,055 --> 00:37:04,492 Mr. Yahata didn't come to class. 520 00:37:23,111 --> 00:37:24,879 What are you doing out here? 521 00:37:28,583 --> 00:37:32,687 What are you doing, leaving the students and crying like that? 522 00:37:32,687 --> 00:37:34,789 Hurry up and go back to class! 523 00:37:38,092 --> 00:37:39,294 I don't want to! 524 00:37:41,729 --> 00:37:44,399 I'm sick of it... 525 00:37:44,833 --> 00:37:45,900 Of what? 526 00:37:46,267 --> 00:37:49,270 Don't you think... 527 00:37:49,270 --> 00:37:50,839 that something's wrong? 528 00:37:51,840 --> 00:37:55,944 What am I supposed to do? 529 00:37:58,146 --> 00:37:59,848 Lecture? 530 00:37:59,848 --> 00:38:01,583 Advise for the entrance exams? 531 00:38:01,583 --> 00:38:03,318 Discipline the students? 532 00:38:03,318 --> 00:38:05,787 Submit paperwork? 533 00:38:07,355 --> 00:38:08,890 Or... 534 00:38:08,890 --> 00:38:11,826 have meaningful exchanges with the students? 535 00:38:15,263 --> 00:38:17,532 There's no way... 536 00:38:22,537 --> 00:38:28,977 If we could do that, we teachers would be gods! 537 00:38:34,549 --> 00:38:36,784 Stop talking nonsense! 538 00:38:37,852 --> 00:38:40,088 - Snap out of it! - Stop it! 539 00:38:40,421 --> 00:38:42,690 Mr. Kaji, let him go. 540 00:38:42,690 --> 00:38:45,126 You have to get back to your class! 541 00:38:45,126 --> 00:38:47,095 Stop it! 542 00:38:53,167 --> 00:38:55,036 Calm down. 543 00:38:56,037 --> 00:38:59,874 What are you talking about? I am calm. 544 00:39:00,275 --> 00:39:02,644 It isn't like you, Mr. Kaji. 545 00:39:02,977 --> 00:39:04,012 What isn't? 546 00:39:04,012 --> 00:39:08,283 Can't you understand what Mr. Yahata is saying? 547 00:39:09,050 --> 00:39:10,318 Huh? 548 00:39:12,453 --> 00:39:14,622 Teachers aren't omnipotent. 549 00:39:16,090 --> 00:39:18,860 It's not some sacred job either. 550 00:39:19,561 --> 00:39:25,333 Wasn't it you, Mr. Kaji, who taught me that? 551 00:39:26,868 --> 00:39:27,702 But... 552 00:39:27,702 --> 00:39:29,370 How could you say something like that? 553 00:39:31,372 --> 00:39:35,843 That if there was any bullying at the school you would take all the responsibility? 554 00:39:36,210 --> 00:39:38,880 - That's... - What is "responsibility"? 555 00:39:39,948 --> 00:39:44,719 If a student dies, how are you going "take responsibility"? 556 00:39:46,888 --> 00:39:48,289 That kind of responsibility... 557 00:39:50,491 --> 00:39:52,193 no one can take! 558 00:39:59,033 --> 00:40:00,435 That's it... 559 00:40:01,603 --> 00:40:03,271 That's it. 560 00:40:05,373 --> 00:40:09,344 Mr. Kaji is a god! 561 00:40:10,011 --> 00:40:17,018 Hey, if that's the case you should resurrect Asuka Aizawa. 562 00:40:18,920 --> 00:40:22,090 Come on, do it! 563 00:40:23,524 --> 00:40:26,027 Show me how to "take responsibility"! 564 00:40:30,064 --> 00:40:32,233 Someone's going to die again. 565 00:40:34,369 --> 00:40:36,771 Someone's going to die again! 566 00:40:43,578 --> 00:40:45,747 - Did you find owners? - Yeah. 567 00:40:45,747 --> 00:40:49,917 Kasuko said she reeeaaally wanted them. 568 00:40:50,351 --> 00:40:52,654 You forced them onto Kasuko! 569 00:40:52,654 --> 00:40:55,690 Cuz didn't you hear, Kasuko told the school... 570 00:40:55,690 --> 00:40:57,158 that she's being bullied. 571 00:40:57,158 --> 00:40:58,192 Really? 572 00:40:58,426 --> 00:41:00,862 Kaneyoshi was really ticked off. 573 00:41:01,396 --> 00:41:03,064 Scary... 574 00:41:11,773 --> 00:41:13,941 I messed it up! 575 00:41:13,941 --> 00:41:16,678 Oh, by the way, when I arrived, 576 00:41:16,678 --> 00:41:19,313 weren't you talking to someone in a ridiculous outfit? 577 00:41:19,313 --> 00:41:20,982 She is a student at Kirioka Middle School. 578 00:41:20,982 --> 00:41:22,050 Oh, right? 579 00:41:22,050 --> 00:41:24,218 She was in my class... 580 00:41:24,218 --> 00:41:26,154 What was her name... 581 00:41:26,587 --> 00:41:28,890 - I believe "Po". - "Po"? 582 00:41:28,890 --> 00:41:30,692 That's not it! 583 00:41:31,325 --> 00:41:32,493 Umm... 584 00:41:32,694 --> 00:41:34,495 It's Kazuko Yamada! 585 00:41:34,996 --> 00:41:36,397 Kazuko Yamada? 586 00:41:36,397 --> 00:41:38,833 She gets mad when you call her by her real name. 587 00:41:38,833 --> 00:41:42,870 She says "My name is not Kazuko Yamada!" 588 00:41:42,870 --> 00:41:46,808 Well I guess it's pretty common for someone her age to be unhappy with her own name. 589 00:41:48,509 --> 00:41:52,980 There was a piece of paper torn out of a notebook in the trash can, 590 00:41:52,980 --> 00:41:55,950 and it had "Kasuko" written on it. 591 00:41:57,652 --> 00:41:59,020 Yamada... 592 00:42:00,555 --> 00:42:02,323 Kasuko. 593 00:42:04,892 --> 00:42:07,729 What are you doing? I'm going ahead. 594 00:42:13,768 --> 00:42:15,236 - Black chicken - 595 00:42:20,108 --> 00:42:21,809 I am ugly. 596 00:42:22,477 --> 00:42:24,011 An ugly, 597 00:42:25,379 --> 00:42:27,615 black chicken. 598 00:42:33,921 --> 00:42:35,690 I am ugly. 599 00:42:36,791 --> 00:42:38,092 An ugly 600 00:42:38,559 --> 00:42:40,394 black chicken. 601 00:42:44,499 --> 00:42:46,534 A peacock said, 602 00:42:47,301 --> 00:42:50,037 "Your wings are disgusting." 603 00:42:51,706 --> 00:42:53,641 A parakeet said, 604 00:42:54,776 --> 00:42:57,411 "Your scent is extremely putrid." 605 00:42:59,781 --> 00:43:01,282 A thrush said, 606 00:43:02,049 --> 00:43:04,318 "You are not one of us." 607 00:43:23,738 --> 00:43:25,606 The birds said, 608 00:43:27,108 --> 00:43:29,210 "You're not a bird." 609 00:43:30,945 --> 00:43:33,414 "Because you can't fly in the sky," 610 00:43:35,216 --> 00:43:37,451 "you're not a bird." 611 00:43:38,853 --> 00:43:41,522 "Because you can't fly in the sky," 612 00:43:43,958 --> 00:43:46,227 I am ugly. 613 00:43:47,061 --> 00:43:48,663 An ugly 614 00:43:48,830 --> 00:43:51,165 black chicken. 615 00:43:53,868 --> 00:43:55,903 But I can fly. 616 00:44:05,213 --> 00:44:07,682 I can fly in the sky too. 617 00:44:13,788 --> 00:44:24,366 If I could move the world with one small lie, Chiisana uso de sekai ga, furimukuno nara 618 00:44:24,392 --> 00:44:27,385 then I'll be a liar. usotsuki ni naro. 619 00:44:27,424 --> 00:44:38,211 If I could make you cry by writing you a letter Anatani kaita tegami de, naitekurerunara 620 00:44:38,215 --> 00:44:41,719 then I'll write a million nanmantsuu mo kakou 621 00:44:41,721 --> 00:44:45,097 I'll write both truths and lies arukoto naikoto kakou 622 00:44:45,105 --> 00:44:52,401 I'll even write by moonlight. tsukiakaride demo kakou. 623 00:44:52,775 --> 00:44:58,498 A flower standing in a scorched desert, Kawaita sabaku ni, rin to tatsu hana wa, 624 00:44:58,564 --> 00:45:06,649 screams out don't let me dry, water water me. karasanaide to, sakebuno WATER WATER ME. 625 00:45:06,713 --> 00:45:12,087 if my hurt and pain will be healed Kizo mo itami mo, ieteyukunonara, 626 00:45:12,090 --> 00:45:21,407 I don't mind being doused, so water me. zubunere de ii to, dakara WATER ME. 627 00:45:21,411 --> 00:45:28,461 Everyone was craving freedom Dareshimo jiyuu ni ueteta 628 00:45:28,501 --> 00:45:34,679 in the formless corner of the classroom. mohan nado nai kyoushitsu no sumi 629 00:45:34,709 --> 00:45:45,599 Smile, my crying friend with defeat on your face akiramegao de naiteta tomoyo, hohoende 630 00:45:45,604 --> 00:45:49,097 and let me give you this water kono mizu wo ageyou 631 00:45:49,170 --> 00:45:52,801 and let me give you this pen kono pen wo ageyou 632 00:45:52,836 --> 00:46:01,093 Let me give you a single truth. hitotsu no honto wo ageyou 633 00:46:13,574 --> 00:46:16,744 There's someone on the faculty who's on our side! 634 00:46:16,744 --> 00:46:19,480 It is necessary to make sure that there is no extraneous testimony given. 635 00:46:19,480 --> 00:46:20,681 Mr. Kaji, 636 00:46:20,681 --> 00:46:24,151 Who do you think is telling the truth, me or him? 637 00:46:24,151 --> 00:46:26,454 Don't involve me in this! 638 00:46:26,887 --> 00:46:28,522 It will be our trump card. 47413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.