All language subtitles for The.Voice.of.Hind.Rajab.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:32,862 --> 00:02:36,240 You have to stop the bleeding. 2 00:02:36,448 --> 00:02:37,616 Palestine Red Crescent 3 00:02:37,741 --> 00:02:40,619 This is the Palestine Red Crescent. How can I help you? 4 00:02:40,744 --> 00:02:42,121 An ambulance is on its way. 5 00:02:42,997 --> 00:02:45,249 The nearest ambulance is on its way. 6 00:02:54,133 --> 00:02:55,509 I can't hear you. 7 00:02:58,888 --> 00:03:00,264 All right. 8 00:03:00,389 --> 00:03:05,895 At the end of Nazareth Street, there's a roundabout. 9 00:03:06,270 --> 00:03:07,771 Then go straight ahead. 10 00:03:10,524 --> 00:03:12,026 Straight on. 11 00:03:13,903 --> 00:03:16,238 Don't worry, I can see you. 12 00:03:16,405 --> 00:03:19,909 Keep going straight. You're in red on my map. 13 00:03:22,036 --> 00:03:24,872 Did you get that done for me? 14 00:03:25,289 --> 00:03:27,041 Ah, the report. 15 00:03:27,249 --> 00:03:28,542 Perfect, thank you. 16 00:03:29,668 --> 00:03:31,045 Are you all right? 17 00:03:31,253 --> 00:03:32,546 Everything OK? 18 00:03:36,926 --> 00:03:38,427 - Rana. - Nisreen. 19 00:03:38,636 --> 00:03:41,430 You're still here? Weren't you going home this morning? 20 00:03:41,639 --> 00:03:44,558 I still have one more thing to finish. I'm exhausted. 21 00:03:45,184 --> 00:03:47,144 I can't wait to get home. 22 00:03:47,686 --> 00:03:50,314 Rock, paper, scissors. 23 00:03:51,941 --> 00:03:54,276 6-3, I'm kicking your ass. 24 00:03:55,444 --> 00:03:57,821 Hold on a second, I have an emergency call. 25 00:03:58,822 --> 00:04:02,409 Red Crescent emergency room, Ramallah. This is Omar, how can I help you? 26 00:04:05,329 --> 00:04:10,042 Emergency calls from Gaza have been transferred here since the bombing. 27 00:04:11,585 --> 00:04:13,545 Hold on... Where? 28 00:04:14,588 --> 00:04:15,839 Gaza? 29 00:04:17,091 --> 00:04:20,678 But you're calling me from Germany? 30 00:04:24,473 --> 00:04:25,724 All right. 31 00:04:26,308 --> 00:04:30,312 Send me your brother's number and the location of his car. 32 00:04:31,480 --> 00:04:32,815 OK, thanks. 33 00:04:37,945 --> 00:04:39,113 Mahdi? 34 00:04:41,490 --> 00:04:42,366 Yes, Omar. 35 00:04:42,574 --> 00:04:45,494 I might need an ambulance in the north of Gaza. 36 00:04:45,619 --> 00:04:46,620 In the north? 37 00:04:46,829 --> 00:04:50,207 At a gas station. Let me check, stay with me. 38 00:04:51,834 --> 00:04:53,711 At the Fares gas station. 39 00:04:54,128 --> 00:04:55,462 What's it all about? 40 00:04:55,629 --> 00:04:59,633 Bashar Hamada, his wife and children were evacuating Tel Al-Hawa by car. 41 00:04:59,758 --> 00:05:02,219 They were hit 400 meters from their home, 42 00:05:02,386 --> 00:05:04,763 near the Fares service station at 1 p.m. 43 00:05:04,888 --> 00:05:06,890 - At 1 p.m.? - Yes. 44 00:05:07,016 --> 00:05:10,269 It's 2:35 p.m. That was an hour and a half ago. 45 00:05:10,769 --> 00:05:11,895 Yes, that's right. 46 00:05:12,646 --> 00:05:14,773 Are there any survivors? 47 00:05:16,025 --> 00:05:17,860 I spoke to his brother in Germany. 48 00:05:18,027 --> 00:05:20,738 He doesn't know if they're still hidden in the car, 49 00:05:20,904 --> 00:05:22,906 or if they managed to escape on foot. 50 00:05:23,115 --> 00:05:25,159 He's panicked. It's not clear. 51 00:05:25,909 --> 00:05:28,037 It's in a restricted zone. 52 00:05:28,162 --> 00:05:30,539 The army sealed it off this morning. 53 00:05:39,423 --> 00:05:41,175 Call this number, he'll answer. 54 00:05:41,884 --> 00:05:45,012 - I have their phone number. - Call them. 55 00:05:45,888 --> 00:05:47,681 I'll call. Stay with me. 56 00:05:49,808 --> 00:05:51,310 It's ringing. 57 00:06:03,655 --> 00:06:04,823 Hello? 58 00:06:05,449 --> 00:06:06,200 Hello. 59 00:06:06,408 --> 00:06:08,452 They're shooting at us! 60 00:06:09,203 --> 00:06:10,162 Hello. 61 00:06:10,329 --> 00:06:12,331 They're shooting at us! 62 00:06:12,581 --> 00:06:14,208 The tank is next to me! 63 00:06:14,416 --> 00:06:15,584 Are you hiding? 64 00:06:15,793 --> 00:06:18,420 Yes, in the car. The tank is next to us. 65 00:06:18,587 --> 00:06:20,464 Are you inside the car? 66 00:06:44,738 --> 00:06:45,864 Omar? 67 00:06:50,619 --> 00:06:52,246 Is she still on the line? 68 00:07:02,214 --> 00:07:03,382 Omar? 69 00:07:07,136 --> 00:07:10,347 Omar, you need to speak with Rana. She's your supervisor. 70 00:07:23,527 --> 00:07:27,906 Omar was talking to a girl in Gaza. There was a shooting. 71 00:07:39,168 --> 00:07:40,419 Omar? 72 00:07:41,170 --> 00:07:42,504 Are you all right? 73 00:07:43,547 --> 00:07:46,633 Do you need counselling? Shall I call Nisreen? 74 00:07:46,800 --> 00:07:47,885 No. 75 00:07:49,428 --> 00:07:50,804 They killed her. 76 00:07:53,932 --> 00:07:55,309 What's her name? 77 00:07:56,685 --> 00:07:58,812 She didn't have time to say. 78 00:08:00,689 --> 00:08:01,815 Omar. 79 00:08:14,411 --> 00:08:15,579 Hello, Omar. 80 00:08:16,079 --> 00:08:17,414 How do you feel? 81 00:08:18,457 --> 00:08:19,791 See these? 82 00:08:19,958 --> 00:08:22,211 We stick them to our desk, 83 00:08:23,212 --> 00:08:25,672 when we don't have a name or photo 84 00:08:25,839 --> 00:08:28,800 of those who died during a call. 85 00:08:30,219 --> 00:08:32,721 When we receive their photos, 86 00:08:33,347 --> 00:08:35,224 we hang them over there. 87 00:08:37,726 --> 00:08:40,604 As a tribute and out of respect for them. 88 00:08:40,729 --> 00:08:41,980 And it allows you... 89 00:08:42,731 --> 00:08:47,361 to move forward and be able to help others. 90 00:08:52,241 --> 00:08:53,367 Thank you. 91 00:08:53,825 --> 00:08:54,743 Omar. 92 00:08:54,868 --> 00:08:57,246 If you need to talk, I'm here. 93 00:08:57,871 --> 00:08:59,456 My door is always open to you. 94 00:09:00,082 --> 00:09:02,084 You can let off steam. 95 00:09:02,751 --> 00:09:05,087 OK? Don't be shy. 96 00:09:05,254 --> 00:09:07,005 I have to go back. 97 00:09:13,512 --> 00:09:16,098 I'm going home. Do you need anything? 98 00:09:16,265 --> 00:09:19,893 It's fine, go home and rest. 99 00:10:11,445 --> 00:10:15,198 A 6-year-old girl is alive in the car. Call her. 100 00:10:25,334 --> 00:10:26,668 Rana, come! 101 00:10:32,049 --> 00:10:33,467 What is it, Omar? 102 00:10:34,968 --> 00:10:39,348 The uncle says that a 6-year-old girl is still hidden in the car. 103 00:10:39,473 --> 00:10:40,974 Fine, call her. 104 00:10:44,227 --> 00:10:45,562 Omar? 105 00:10:46,229 --> 00:10:48,315 Go ahead, you're trained for this. 106 00:10:48,815 --> 00:10:50,067 Call her. 107 00:11:10,504 --> 00:11:11,880 I'm going home. 108 00:11:31,525 --> 00:11:32,401 Hello, Uncle? 109 00:11:32,526 --> 00:11:33,902 Hello. 110 00:11:34,778 --> 00:11:36,279 Stay with me! 111 00:11:38,907 --> 00:11:41,743 Listen, sweetheart, concentrate. 112 00:11:41,910 --> 00:11:44,162 Tell me what happened. 113 00:11:44,788 --> 00:11:45,914 Hello? 114 00:11:46,998 --> 00:11:48,542 There's no time! 115 00:11:49,751 --> 00:11:51,545 What? Are you hiding? 116 00:11:51,670 --> 00:11:53,046 Quick! 117 00:12:00,637 --> 00:12:01,555 What's your name? 118 00:12:02,055 --> 00:12:03,515 There's no one with me. 119 00:12:03,682 --> 00:12:05,183 What's your name? 120 00:12:05,308 --> 00:12:07,060 There's no one with me. 121 00:12:07,269 --> 00:12:10,397 I can't hear your name. I'm Omar, what's your name? 122 00:12:10,564 --> 00:12:12,023 My name is Hanood. 123 00:12:13,817 --> 00:12:15,193 What's your name? 124 00:12:15,318 --> 00:12:16,403 Hanood. 125 00:12:16,570 --> 00:12:17,946 Hanood? 126 00:12:19,698 --> 00:12:21,783 - And your sister's name? - Come get me. 127 00:12:21,950 --> 00:12:23,952 - Where's your sister? - Come get me! 128 00:12:24,953 --> 00:12:27,664 - I will, but where's your sister? - I don't have one. 129 00:12:28,832 --> 00:12:30,083 - Mahdi? - Yes, Omar. 130 00:12:30,208 --> 00:12:32,794 A 6-year-old girl is still hidden in the car. 131 00:12:32,961 --> 00:12:36,339 A 6-year-old girl in the car? And the others? 132 00:12:36,465 --> 00:12:38,592 The others, I don't know. 133 00:12:38,800 --> 00:12:41,344 She says she's alone. She's on the line with me. 134 00:12:41,553 --> 00:12:43,972 - Who's on the line with you? - The girl. 135 00:12:44,347 --> 00:12:46,224 Is she a member of the Hamada family? 136 00:12:47,934 --> 00:12:48,852 Ask her. 137 00:12:49,060 --> 00:12:50,103 Hanood? 138 00:12:52,814 --> 00:12:55,192 What's your full name? 139 00:12:57,360 --> 00:12:59,362 Hind Rajab Hamada. 140 00:13:01,239 --> 00:13:03,116 Hind Rajab Hamada? 141 00:13:05,368 --> 00:13:06,870 OK. 142 00:13:06,995 --> 00:13:07,704 Rana. 143 00:13:07,871 --> 00:13:10,373 Hide under the seats. Don't let anyone see you. 144 00:13:10,582 --> 00:13:11,875 Stay with her. 145 00:13:15,462 --> 00:13:16,588 OK? 146 00:13:16,755 --> 00:13:17,714 Yes. 147 00:13:23,762 --> 00:13:25,263 Where are your parents? 148 00:13:27,766 --> 00:13:29,518 They're not here. 149 00:13:38,652 --> 00:13:42,280 Hold on, OK? I'll call you back right now. 150 00:13:42,405 --> 00:13:44,115 No. Come get me. 151 00:13:47,661 --> 00:13:49,162 They're shooting. 152 00:13:58,880 --> 00:14:00,298 Have you made any progress? 153 00:14:00,799 --> 00:14:04,052 I'm waiting to find out which of our rescuers are available. 154 00:14:06,763 --> 00:14:10,392 She doesn't have time. Call them back quickly, please. 155 00:14:12,686 --> 00:14:14,688 There's no point in calling back. 156 00:14:14,896 --> 00:14:18,275 They need to collect the information and get back to me. 157 00:14:20,652 --> 00:14:21,695 Hanood? 158 00:14:22,320 --> 00:14:24,698 Don't hang up, I'll be right back. 159 00:14:24,906 --> 00:14:26,074 OK. 160 00:14:31,079 --> 00:14:34,040 We've only got one team left in the north. 161 00:14:34,207 --> 00:14:35,959 Call them directly. 162 00:14:40,922 --> 00:14:43,842 Go back to talking to the little one and let me do my job. 163 00:14:44,593 --> 00:14:46,344 Call Zaïno directly. 164 00:14:49,556 --> 00:14:51,850 Ibrahim is in charge of rescuers in Gaza. 165 00:14:51,975 --> 00:14:53,977 He decides whether we call them or not. 166 00:14:55,312 --> 00:14:56,730 They're shooting at her. 167 00:14:57,063 --> 00:14:59,232 They will kill her, just like the other girl. 168 00:15:00,859 --> 00:15:03,486 Ask Rana to come and get Omar. 169 00:15:05,113 --> 00:15:06,364 Mahdi. 170 00:15:06,489 --> 00:15:08,450 They're shooting at her. 171 00:15:10,869 --> 00:15:11,995 Here he is. 172 00:15:13,246 --> 00:15:14,497 Hello, Ibrahim? 173 00:15:15,957 --> 00:15:17,000 Go on. 174 00:15:18,627 --> 00:15:19,377 One moment. 175 00:15:19,502 --> 00:15:22,213 I'll take note. Just a second. 176 00:15:22,380 --> 00:15:24,758 Rescuers, Youssef Zaïno. 177 00:15:24,883 --> 00:15:27,636 Youssef Zaïno, my buddy. 178 00:15:28,762 --> 00:15:29,846 Driver. 179 00:15:30,013 --> 00:15:31,765 Madhoun, who else? 180 00:15:32,349 --> 00:15:33,725 Ahmed Madhoun. 181 00:15:34,225 --> 00:15:35,644 Type of ambulance. 182 00:15:36,019 --> 00:15:37,520 Savana. 183 00:15:37,729 --> 00:15:38,855 3... 184 00:15:39,022 --> 00:15:40,273 1-0-7... 185 00:15:41,650 --> 00:15:42,859 4... 186 00:15:43,610 --> 00:15:44,736 5-5. 187 00:15:46,279 --> 00:15:48,365 - OK. - Call Zaïno. 188 00:15:48,531 --> 00:15:50,784 OK, thanks. I'm starting the coordination. 189 00:15:51,534 --> 00:15:52,744 The coordination? 190 00:15:54,120 --> 00:15:55,747 She doesn't have time! 191 00:15:56,915 --> 00:16:00,168 I'll call Zaïno to see if there's another solution. 192 00:16:00,293 --> 00:16:01,419 There isn't. 193 00:16:02,629 --> 00:16:05,173 Why would you call Zaïno? 194 00:16:06,007 --> 00:16:08,301 Why would you talk to him? Are you his supervisor? 195 00:16:08,426 --> 00:16:12,055 No, but I want to save the girl! 196 00:16:12,180 --> 00:16:14,891 It's not your job to save the girl. It's mine. 197 00:16:15,058 --> 00:16:18,561 Your job is to maintain contact with her 198 00:16:18,770 --> 00:16:20,939 while we coordinate to save her. 199 00:16:21,523 --> 00:16:24,317 And from now on, wear your Red Crescent jacket! 200 00:16:24,442 --> 00:16:25,694 What's going on here? 201 00:16:25,902 --> 00:16:28,071 I'm trying to start the coordination 202 00:16:28,279 --> 00:16:29,781 but Omar won't take it easy. 203 00:16:30,281 --> 00:16:31,199 The coordination? 204 00:16:31,408 --> 00:16:33,910 Let's hope this time it won't take nine hours. 205 00:16:34,577 --> 00:16:35,578 Come on, Omar. 206 00:16:36,329 --> 00:16:37,455 Let's hope so. 207 00:16:46,047 --> 00:16:47,090 Hind? 208 00:16:47,215 --> 00:16:48,591 Who is it? 209 00:16:48,800 --> 00:16:52,053 My name is Rana. And you're Hanood, right? 210 00:16:53,054 --> 00:16:54,097 Yes. 211 00:17:10,739 --> 00:17:12,240 Zaïno isn't answering. 212 00:17:12,615 --> 00:17:16,119 Omar, I told you, it's my job to call Zaïno. 213 00:17:16,745 --> 00:17:18,955 I'm just telling you he has no reception. 214 00:17:19,122 --> 00:17:22,375 The army is jamming all the phone lines in Gaza. 215 00:17:45,899 --> 00:17:46,983 It's Zaïno. 216 00:17:47,150 --> 00:17:48,359 Hello, Zaïno? 217 00:17:48,777 --> 00:17:49,986 What's up, buddy? 218 00:17:50,403 --> 00:17:52,280 Where are you? At the Baptist Hospital? 219 00:17:52,405 --> 00:17:53,740 Give it to me, Omar. 220 00:17:53,907 --> 00:17:55,867 Are you at the Baptist Hospital? 221 00:17:56,659 --> 00:17:58,787 I'll put you on to the head of coordination, 222 00:17:58,995 --> 00:18:02,624 chief negotiator, the martyr, the hero, 223 00:18:02,791 --> 00:18:04,793 Mahdi Aljamal. Here you go. 224 00:18:05,752 --> 00:18:08,296 Hello, Zaïno. Is everything OK? 225 00:18:09,130 --> 00:18:11,633 Are you with Madhoun at the Baptist Hospital? 226 00:18:11,800 --> 00:18:13,426 Not at the Saint-Porphyrius Church? 227 00:18:14,552 --> 00:18:15,303 Fine. 228 00:18:15,887 --> 00:18:18,181 You're 8 minutes from your mission. 229 00:18:19,808 --> 00:18:23,019 Please, Zaïno, just listen to my instructions. 230 00:18:24,020 --> 00:18:25,188 OK? 231 00:18:28,066 --> 00:18:29,526 Yes, my friend. 232 00:18:30,443 --> 00:18:33,446 We've got an impossible mission for you. 233 00:18:36,699 --> 00:18:37,826 Hello, Ibrahim, 234 00:18:38,535 --> 00:18:40,203 I've started the coordination. 235 00:18:41,538 --> 00:18:45,583 Don't worry, I'm not going to sacrifice our last team in the north. 236 00:18:48,044 --> 00:18:50,922 I'm going to guarantee them a safe route 237 00:18:51,798 --> 00:18:54,175 before sending them on their mission. 238 00:18:58,847 --> 00:19:00,098 Hello, Hind. 239 00:19:00,598 --> 00:19:02,600 We've been talking to Hind for 8 minutes. 240 00:19:02,725 --> 00:19:05,603 The ambulance could have picked her up by now. 241 00:19:08,940 --> 00:19:09,858 Hind? 242 00:19:15,113 --> 00:19:16,614 My darling, Hanood. 243 00:19:16,739 --> 00:19:17,490 Mommy? 244 00:19:20,243 --> 00:19:26,207 Sweetheart, I'm staying with you until someone comes to get you. 245 00:19:26,374 --> 00:19:28,251 - All right? - All right. 246 00:19:28,626 --> 00:19:32,005 Where are you hiding now? Have you found a safe spot? 247 00:19:33,256 --> 00:19:34,507 I'm in the car. 248 00:19:35,008 --> 00:19:38,011 You're inside the car, not outside, right? 249 00:19:38,469 --> 00:19:39,512 Yes. 250 00:19:42,223 --> 00:19:45,977 Is anyone near you? Who can see you, or can speak to you? 251 00:19:46,144 --> 00:19:46,895 No. 252 00:19:47,395 --> 00:19:49,898 Well, my darling. 253 00:19:50,732 --> 00:19:52,775 Who were you with? 254 00:19:53,526 --> 00:19:55,111 My whole family. 255 00:19:55,278 --> 00:19:57,530 Who in your family? How many of them are there? 256 00:19:57,739 --> 00:20:00,533 Do you know their names? Can you tell me their names? 257 00:20:01,034 --> 00:20:01,743 No. 258 00:20:03,161 --> 00:20:04,913 Were Mommy and Daddy with you? 259 00:20:05,121 --> 00:20:06,122 No. 260 00:20:08,374 --> 00:20:12,629 The army shot at you, right, darling? 261 00:20:14,547 --> 00:20:17,133 Hanood, sweetheart? 262 00:20:18,009 --> 00:20:19,385 Come! 263 00:20:20,803 --> 00:20:24,515 Okay, sweetie, calm down. Listen to me. 264 00:20:24,933 --> 00:20:26,184 I'd like... 265 00:20:27,185 --> 00:20:30,813 I'd like to ask you a few questions. OK? 266 00:20:32,815 --> 00:20:34,651 - Hanood? - Yes. 267 00:20:35,068 --> 00:20:37,153 OK, listen to me. 268 00:20:38,571 --> 00:20:42,200 When you were shot at, 269 00:20:42,325 --> 00:20:43,826 who was with you? 270 00:20:44,452 --> 00:20:46,287 - Your dad... - My whole family. 271 00:20:46,454 --> 00:20:49,332 Your mother and father were with you inside the car? 272 00:20:49,457 --> 00:20:51,167 Or just outside the car? 273 00:20:51,334 --> 00:20:52,460 No. 274 00:20:53,294 --> 00:20:55,338 My mom isn't dead. 275 00:20:58,841 --> 00:21:00,843 How many siblings do you have? 276 00:21:01,052 --> 00:21:02,553 I just have one brother. 277 00:21:02,971 --> 00:21:04,472 How old is he? 278 00:21:05,223 --> 00:21:06,724 Three years old. 279 00:21:07,725 --> 00:21:09,686 My brother is at home with my mom. 280 00:21:09,852 --> 00:21:12,188 - What's your brother's name? - Iyad. 281 00:21:12,605 --> 00:21:14,816 - Zyad? - Yes. 282 00:21:17,110 --> 00:21:18,361 And your sister's name? 283 00:21:18,486 --> 00:21:19,862 I don't have a sister. 284 00:21:21,698 --> 00:21:23,366 Who was in the car with you? 285 00:21:23,574 --> 00:21:24,742 Nobody. 286 00:21:24,867 --> 00:21:26,703 - Are you alone? - Yes. 287 00:21:29,998 --> 00:21:33,626 There isn't anyone with you? Are you alone in the car right now? 288 00:21:33,751 --> 00:21:34,961 Yes. 289 00:21:36,337 --> 00:21:38,506 I'm here with no family, no mother, 290 00:21:39,007 --> 00:21:40,508 no father, 291 00:21:40,717 --> 00:21:42,135 no brother. 292 00:21:43,886 --> 00:21:45,888 There's only us and Sarah. 293 00:21:47,223 --> 00:21:49,475 Sarah? Where is Sarah? 294 00:21:49,642 --> 00:21:51,227 Sarah is next to me. 295 00:21:52,895 --> 00:21:54,022 Is Sarah with you now? 296 00:21:55,982 --> 00:21:57,150 Sarah... 297 00:21:58,026 --> 00:21:59,235 Yes. 298 00:22:03,114 --> 00:22:05,033 Hanood, sweetheart, 299 00:22:05,158 --> 00:22:08,161 Sarah, she's the one who spoke with Uncle? Right? 300 00:22:08,286 --> 00:22:11,289 - The one who was talking to you before? - No. 301 00:22:13,124 --> 00:22:14,667 Can Sarah talk? 302 00:22:14,876 --> 00:22:15,877 Yes. 303 00:22:21,132 --> 00:22:24,552 Is Sarah hurt? Does she have blood on her? 304 00:22:24,761 --> 00:22:26,429 She has blood on her, yes. 305 00:22:28,806 --> 00:22:32,018 Is she next to you or in the front seat? 306 00:22:35,813 --> 00:22:37,023 What? 307 00:22:37,190 --> 00:22:39,817 Is Sarah next to you? 308 00:22:40,193 --> 00:22:40,818 Yes. 309 00:22:42,820 --> 00:22:46,032 Sarah can talk? Talk to her. 310 00:22:46,824 --> 00:22:48,701 But Sarah is sleeping. 311 00:22:49,577 --> 00:22:51,037 Is Sarah sleeping? 312 00:22:51,204 --> 00:22:52,205 Yes. 313 00:22:57,085 --> 00:22:59,337 Someone's calling me. 314 00:23:00,546 --> 00:23:01,464 Hanood? 315 00:23:07,595 --> 00:23:10,681 It's her uncle. He's calling me. 316 00:23:15,478 --> 00:23:16,604 Mahdi. 317 00:23:20,733 --> 00:23:23,486 Don't ask me if I've made any progress. 318 00:23:23,611 --> 00:23:26,239 I'll let you know as soon as I get an answer. 319 00:23:28,449 --> 00:23:29,700 Hello. 320 00:23:34,997 --> 00:23:36,207 Go back to your office. 321 00:23:36,374 --> 00:23:39,502 I haven't been home or seen my children in two months. 322 00:23:39,627 --> 00:23:41,754 And you can't put up with this for 24 hours? 323 00:23:41,963 --> 00:23:44,257 We are sending an ambulance. 324 00:23:45,883 --> 00:23:47,885 Yes, we're sending an ambulance. 325 00:23:52,265 --> 00:23:55,393 I wanted to ask you: Who's Sarah? 326 00:24:03,609 --> 00:24:05,278 Do you have a photo of her? 327 00:24:09,031 --> 00:24:10,158 All right. 328 00:24:12,118 --> 00:24:13,911 I will stay in touch. 329 00:24:15,663 --> 00:24:16,873 Thank you. 330 00:24:21,377 --> 00:24:22,920 What did he say? 331 00:24:24,672 --> 00:24:28,926 Someone in the family had Layan and Hind on the phone before me. 332 00:24:29,427 --> 00:24:32,513 - Only Layan and Hind were alive. - Who's Layan? 333 00:24:33,055 --> 00:24:36,809 The girl I spoke to on the phone first. She's Hind's cousin. 334 00:24:38,186 --> 00:24:42,148 In the car there's her aunt, uncle and four cousins. 335 00:24:45,401 --> 00:24:47,820 {\an8}I'm alone. 336 00:24:50,656 --> 00:24:52,575 {\an8}I'm on my own. 337 00:24:55,036 --> 00:24:56,204 {\an8}You're... 338 00:24:57,038 --> 00:25:01,334 {\an8}So you're the only one who's awake? No one else is moving, covered in blood? 339 00:25:01,918 --> 00:25:03,711 {\an8}Yes, they're covered in blood. 340 00:25:04,712 --> 00:25:07,215 {\an8}Please, don't leave me. 341 00:25:08,466 --> 00:25:11,802 So if I'm not mistaken, in the car, there's your uncle, your aunt, 342 00:25:11,969 --> 00:25:14,305 and their four children, and they're asleep. 343 00:25:15,097 --> 00:25:16,557 So they're with you? 344 00:25:16,724 --> 00:25:17,725 Yes. 345 00:25:28,069 --> 00:25:30,238 Then let them sleep. 346 00:25:30,446 --> 00:25:35,117 At home, when the others are asleep, we shouldn't make any noise, right? 347 00:25:35,243 --> 00:25:37,495 Let them rest a while. 348 00:25:37,995 --> 00:25:39,956 The trip must have tired them out. 349 00:25:41,374 --> 00:25:45,378 The girl is in there with six corpses. Call the Red Cross. 350 00:25:53,010 --> 00:25:55,638 Mahdi, she thinks they're asleep. 351 00:25:57,348 --> 00:26:01,477 It's true that they were hit by gunfire, it's true that they are bleeding. 352 00:26:01,644 --> 00:26:04,605 But right now, they need to sleep. 353 00:26:06,607 --> 00:26:09,110 You can say they're sleeping, right? 354 00:26:09,277 --> 00:26:11,028 I said they are dead! 355 00:26:11,737 --> 00:26:13,406 They're all dead. 356 00:26:13,864 --> 00:26:15,283 What, darling? 357 00:26:15,491 --> 00:26:16,909 They're dead. 358 00:26:18,411 --> 00:26:19,245 They're dead? 359 00:26:21,497 --> 00:26:22,623 Yes. 360 00:26:24,417 --> 00:26:26,002 They're dead. 361 00:26:29,422 --> 00:26:31,674 There are only dead bodies. 362 00:26:32,174 --> 00:26:33,551 My whole family. 363 00:26:34,176 --> 00:26:35,886 They're all dead! 364 00:26:47,189 --> 00:26:49,817 Send the rescuers! What's your problem? 365 00:26:49,942 --> 00:26:53,446 They just need 8 minutes to save the girl! 366 00:26:53,654 --> 00:26:57,199 Without coordination, those 8 minutes can cost them their lives, Omar. 367 00:26:57,408 --> 00:27:01,454 Mahdi, those guys are skilled, and have saved a lot of lives. 368 00:27:01,662 --> 00:27:04,457 Please call them, it's not their first rescue. 369 00:27:04,665 --> 00:27:06,709 Omar, you're going to finish me off today. 370 00:27:10,463 --> 00:27:12,089 See all these people? 371 00:27:13,341 --> 00:27:15,176 Take a good look at them. 372 00:27:15,718 --> 00:27:17,345 He had two children. 373 00:27:18,471 --> 00:27:19,972 He had four. 374 00:27:20,848 --> 00:27:22,308 Three girls and one boy. 375 00:27:22,475 --> 00:27:24,310 She'd just gotten engaged. 376 00:27:25,186 --> 00:27:26,103 I knew them well. 377 00:27:26,312 --> 00:27:29,482 They had families, children, stories, dreams and ambitions. 378 00:27:29,690 --> 00:27:31,108 Like you and me. 379 00:27:31,942 --> 00:27:34,236 Bombed. We've lost them all. 380 00:27:35,696 --> 00:27:37,740 They were our best rescuers. 381 00:27:38,741 --> 00:27:41,702 I promised myself I'd stop, 382 00:27:42,453 --> 00:27:44,622 if one more photo was added to this wall. 383 00:27:47,124 --> 00:27:50,211 We need to guarantee a safe route, 384 00:27:50,378 --> 00:27:53,506 approved by the army, so they can carry out the rescue. 385 00:27:54,882 --> 00:27:59,387 How can you coordinate with the army who killed them and all those people? 386 00:28:02,723 --> 00:28:04,225 Are you kidding me? 387 00:28:06,143 --> 00:28:07,478 Are you kidding? 388 00:28:08,646 --> 00:28:11,107 I never coordinate directly with the army. 389 00:28:11,732 --> 00:28:15,611 We go through the Red Cross or the West Bank Ministry of Health. 390 00:28:31,252 --> 00:28:33,170 How did they hit you? 391 00:28:33,295 --> 00:28:35,506 They shot at us. 392 00:28:37,925 --> 00:28:42,054 They shot at you from a house? Or were they on foot? 393 00:28:42,263 --> 00:28:44,432 Or from an airplane? 394 00:28:45,182 --> 00:28:46,892 No, from a tank. 395 00:28:47,309 --> 00:28:49,311 They fired from a tank? 396 00:28:49,770 --> 00:28:50,688 Yes. 397 00:28:58,946 --> 00:29:00,531 What do you like? 398 00:29:00,698 --> 00:29:03,033 How were you like, at school? 399 00:29:03,576 --> 00:29:05,077 A school kid. 400 00:29:06,829 --> 00:29:09,582 - Do you have any water in the car? - No. 401 00:29:10,541 --> 00:29:12,710 - Any food? - No. 402 00:29:15,463 --> 00:29:16,797 Nothing at all. 403 00:29:21,218 --> 00:29:23,053 Talk to her about something else. 404 00:29:23,596 --> 00:29:25,848 What grade are you in? 405 00:29:27,933 --> 00:29:30,478 I'm in the butterfly class. 406 00:29:32,313 --> 00:29:34,732 - What? - The butterfly class. 407 00:29:36,859 --> 00:29:38,569 Are you in pre-school? 408 00:29:41,739 --> 00:29:43,240 I can't hear you. 409 00:29:44,700 --> 00:29:47,369 - I said, are you in pre-school? - Yes. 410 00:29:48,996 --> 00:29:51,457 What's the name of your school? 411 00:29:51,957 --> 00:29:53,751 A Happy Childhood. 412 00:29:54,960 --> 00:29:57,630 - A Happy Childhood? - Yes. 413 00:30:04,762 --> 00:30:07,223 Are you very good at school? 414 00:30:09,517 --> 00:30:11,644 What color do you like? 415 00:30:13,646 --> 00:30:15,523 I don't like anything. 416 00:30:15,731 --> 00:30:17,858 What color? 417 00:30:19,276 --> 00:30:21,237 I don't like anything! 418 00:30:21,403 --> 00:30:24,657 - What color clothes are you wearing? - I can't hear you. 419 00:30:26,784 --> 00:30:29,411 I can hear you. Talk to me. 420 00:30:30,788 --> 00:30:34,124 I'll talk to her. She's more comfortable with me. 421 00:30:35,668 --> 00:30:37,419 Wait, Hanood. 422 00:30:37,628 --> 00:30:39,004 I'm all alone. 423 00:30:39,672 --> 00:30:41,924 I know you're alone. 424 00:30:42,633 --> 00:30:46,303 But God is with us. 425 00:30:47,555 --> 00:30:49,306 Stay with me. 426 00:30:50,307 --> 00:30:51,684 I'm with you. 427 00:30:52,518 --> 00:30:54,395 I'm with you, sweetheart. 428 00:30:55,187 --> 00:30:59,567 Until someone comes to get you. I won't leave you on your own. 429 00:31:02,069 --> 00:31:03,153 What? 430 00:31:03,320 --> 00:31:06,949 When they come, will you hang up? 431 00:31:07,449 --> 00:31:09,952 No, I'm staying with you. 432 00:31:10,327 --> 00:31:11,579 I'm with you. 433 00:31:11,787 --> 00:31:15,958 If someone from the army arrives, don't hang up, stay on the phone. 434 00:31:16,083 --> 00:31:17,585 I'm with you. 435 00:31:18,586 --> 00:31:19,712 OK. 436 00:31:22,464 --> 00:31:24,592 Hanood, darling? 437 00:31:25,843 --> 00:31:27,845 Let's talk, 438 00:31:27,970 --> 00:31:32,224 but I'm going to ask you to look out the window. 439 00:31:33,601 --> 00:31:34,852 If you can, of course. 440 00:31:35,060 --> 00:31:38,814 But if you prefer to see nothing and hide, do that. 441 00:31:41,233 --> 00:31:44,194 Can you see from the window what's going on out there? 442 00:31:46,488 --> 00:31:47,948 What, darling? 443 00:31:48,115 --> 00:31:49,366 They're shooting at me! 444 00:31:55,497 --> 00:31:57,124 They're shooting at her. 445 00:32:08,010 --> 00:32:10,137 Tell me, what do you like? 446 00:32:10,262 --> 00:32:13,015 Please, come get me! 447 00:32:19,021 --> 00:32:20,522 I'm scared. 448 00:32:23,025 --> 00:32:24,860 Repeat: Dear God... 449 00:32:27,863 --> 00:32:29,490 Protect us... 450 00:32:40,417 --> 00:32:43,128 Do you want us to recite the Koran? 451 00:32:44,672 --> 00:32:45,923 OK. 452 00:32:50,928 --> 00:32:53,430 Let's pray, OK? 453 00:32:54,556 --> 00:32:55,307 Yes. 454 00:33:00,521 --> 00:33:02,898 In the name of God, the Beneficent, the Merciful. 455 00:33:06,068 --> 00:33:08,570 All praise is due to God, the Lord of the Worlds. 456 00:33:12,074 --> 00:33:14,284 The Beneficent, the Merciful. 457 00:33:17,329 --> 00:33:19,581 Master of the Day of Judgment. 458 00:33:23,043 --> 00:33:26,922 Thee do we serve and Thee do we beseech for help. 459 00:33:29,967 --> 00:33:32,594 Keep us on the right path. 460 00:33:36,473 --> 00:33:39,309 The path of those upon whom Thou hast bestowed favors. 461 00:33:43,981 --> 00:33:46,442 Not of those upon whom Thy wrath is brought down, 462 00:33:48,986 --> 00:33:50,738 nor of those who go astray. 463 00:33:53,365 --> 00:33:54,742 Amen. 464 00:33:57,202 --> 00:33:59,121 God has spoken the truth. 465 00:33:59,329 --> 00:34:00,998 God has spoken the truth. 466 00:34:01,498 --> 00:34:03,834 Well done, you recite well. 467 00:34:04,835 --> 00:34:07,087 Come get me, please. 468 00:34:08,130 --> 00:34:11,258 Don't cry, do you want more prayers? 469 00:34:12,092 --> 00:34:13,844 The tank is next to me. 470 00:34:15,137 --> 00:34:16,346 Where's the tank? 471 00:34:16,513 --> 00:34:17,848 Next to me. 472 00:34:19,349 --> 00:34:21,268 Is the tank next to you? 473 00:34:23,270 --> 00:34:26,607 Is it moving or did it stop? Did anyone get out? 474 00:34:26,774 --> 00:34:28,358 No, it's moving forward. 475 00:34:28,901 --> 00:34:30,986 - It's moving? - Yes. 476 00:34:32,029 --> 00:34:37,493 Is it coming from the side, from behind or from the front? 477 00:34:38,911 --> 00:34:40,913 From the front. 478 00:34:41,538 --> 00:34:44,541 It's coming from the front of the car? 479 00:34:44,750 --> 00:34:45,751 Yes. 480 00:34:47,544 --> 00:34:50,881 - Is it close? - Very, very close. 481 00:34:51,632 --> 00:34:55,427 - Is it coming towards you? - The tanks are here! 482 00:34:56,053 --> 00:34:58,180 Please, come. 483 00:34:59,431 --> 00:35:01,183 The tanks are coming! 484 00:35:34,216 --> 00:35:36,969 The line is bad, I'll call her back. 485 00:35:57,614 --> 00:35:59,575 The tanks are coming! 486 00:36:01,577 --> 00:36:02,494 Very, very close. 487 00:36:02,703 --> 00:36:06,373 - Is it coming towards you? - The tanks are here! 488 00:36:07,124 --> 00:36:09,126 Please, come. 489 00:36:10,377 --> 00:36:12,504 The tanks are coming! 490 00:36:14,339 --> 00:36:18,010 - Is it coming towards you? - The tanks are here! 491 00:36:18,844 --> 00:36:20,762 Please, come. 492 00:36:22,097 --> 00:36:24,266 The tanks are coming! 493 00:36:57,799 --> 00:36:59,301 What happened? 494 00:37:02,137 --> 00:37:03,513 I'm trying to call her back. 495 00:37:25,577 --> 00:37:30,040 We've been on the phone with her for an hour. 496 00:37:30,207 --> 00:37:32,793 We only needed 8 minutes to save her. 497 00:37:34,211 --> 00:37:35,587 Excuse me. 498 00:37:36,213 --> 00:37:38,924 A man called Mohamed Hamada keeps calling. 499 00:37:39,091 --> 00:37:42,469 He wants to speak to the head of coordination. On line two. 500 00:37:43,220 --> 00:37:45,472 It's her uncle. Talk to him. 501 00:37:54,606 --> 00:37:55,941 You can't smoke in here. 502 00:37:56,108 --> 00:37:58,443 I know it's long. 503 00:37:59,361 --> 00:38:01,488 Because our ambulance 504 00:38:01,822 --> 00:38:04,366 is 8 minutes away from the girl. 505 00:38:06,868 --> 00:38:11,999 But to send it, we have to call the Red Cross. 506 00:38:12,624 --> 00:38:15,502 Not in Geneva. They have an office in Jerusalem. 507 00:38:16,003 --> 00:38:18,630 Then, they call COGAT. 508 00:38:19,089 --> 00:38:20,757 COGAT? 509 00:38:20,966 --> 00:38:25,387 It's a unit of the Israeli Ministry of Defense 510 00:38:25,595 --> 00:38:28,849 that coordinates activities in the occupied territories. 511 00:38:30,267 --> 00:38:32,853 No, it's not the soldiers on the ground. 512 00:38:33,020 --> 00:38:34,855 This is another intermediary. 513 00:38:38,275 --> 00:38:42,237 The soldiers on the ground send us a secure route 514 00:38:42,404 --> 00:38:46,658 so that our ambulance can move without being targeted. 515 00:38:46,867 --> 00:38:48,910 But they don't send us the route directly. 516 00:38:49,119 --> 00:38:52,664 It goes through COGAT, then to the Red Cross. 517 00:38:52,873 --> 00:38:55,125 The Red Cross sends us the route. 518 00:38:55,292 --> 00:39:00,380 But receiving the route doesn't mean we have the green light. 519 00:39:00,547 --> 00:39:06,511 The green light to deploy the ambulances is another step from A to Z. 520 00:39:07,262 --> 00:39:11,183 I have to follow this procedure to the letter, 521 00:39:11,308 --> 00:39:16,563 because if we don't, they could shoot at our ambulances, 522 00:39:17,314 --> 00:39:19,649 and say it's our fault. 523 00:39:21,526 --> 00:39:22,694 I know. 524 00:39:23,195 --> 00:39:27,324 I know, everywhere else, they send an ambulance immediately. 525 00:39:37,834 --> 00:39:41,213 The only way is to jump from building to building. 526 00:39:41,338 --> 00:39:42,672 You stick to the walls. 527 00:39:43,423 --> 00:39:45,092 Yes, like Spiderman. 528 00:39:46,343 --> 00:39:50,680 It's 40 minutes away, maximum an hour. You can do it, Madhoun. 529 00:39:51,473 --> 00:39:55,102 Madhoun, you're not going anywhere until I tell you! 530 00:39:55,310 --> 00:39:57,104 - What are you doing? - And you? 531 00:39:57,312 --> 00:39:58,980 What are you doing? 532 00:39:59,106 --> 00:40:02,109 The guys can save a lot of lives. Why are you acting like this? 533 00:40:02,234 --> 00:40:03,860 It's the right thing to do. 534 00:40:04,069 --> 00:40:06,196 What are you talking about? 535 00:40:06,363 --> 00:40:09,116 They'll save her, they're real heroes. Not like you, 536 00:40:09,324 --> 00:40:10,867 a coward hiding behind your desk! 537 00:40:10,992 --> 00:40:12,077 I'm a coward? 538 00:40:12,244 --> 00:40:15,330 Fuck your green light! Fuck your coordination! 539 00:40:16,206 --> 00:40:18,750 People die every second! 540 00:40:18,875 --> 00:40:21,503 - Every second! - Do you want them to die too? 541 00:40:21,628 --> 00:40:24,214 It's because of people like you that we're occupied! 542 00:40:46,111 --> 00:40:47,612 No, no. 543 00:40:49,531 --> 00:40:51,658 She's not dead. 544 00:40:53,535 --> 00:40:56,121 Nisreen, please come. 545 00:41:02,419 --> 00:41:04,254 Take a deep breath. 546 00:41:04,921 --> 00:41:08,049 I couldn't save her. 547 00:41:09,259 --> 00:41:10,552 I understand. 548 00:41:12,179 --> 00:41:13,430 Drink some water. 549 00:41:13,638 --> 00:41:14,681 Drink. 550 00:41:20,520 --> 00:41:22,022 Take a deep breath. 551 00:41:23,773 --> 00:41:25,150 Look at me. 552 00:41:27,068 --> 00:41:29,070 You did the best you could. 553 00:41:30,447 --> 00:41:31,948 Take a deep breath. 554 00:41:44,711 --> 00:41:47,088 You did the best you could. 555 00:41:54,095 --> 00:41:56,223 Let's go outside and catch our breath. 556 00:41:57,682 --> 00:41:59,100 Come on, darling. 557 00:42:06,441 --> 00:42:08,610 - Cigarette? - You can't smoke in here. 558 00:42:20,372 --> 00:42:21,456 Hello. 559 00:43:07,502 --> 00:43:10,797 A woman who was about to give birth called. 560 00:43:12,632 --> 00:43:15,510 She was alone and under siege 561 00:43:15,677 --> 00:43:19,055 with her 10-year-old sister. 562 00:43:20,265 --> 00:43:24,811 We called an obstetrician who helped us over the phone. 563 00:43:24,936 --> 00:43:28,189 He guided the little sister on what she had to do. 564 00:43:28,315 --> 00:43:29,774 Step by step. 565 00:43:29,941 --> 00:43:31,651 I was on the phone. 566 00:43:32,193 --> 00:43:34,070 It took five hours. 567 00:43:37,824 --> 00:43:39,326 She gave birth. 568 00:43:40,910 --> 00:43:44,331 It was magical to hear the baby's cry. 569 00:43:46,333 --> 00:43:48,918 I felt so useful. 570 00:43:49,669 --> 00:43:52,339 I can't describe the feeling. 571 00:43:53,965 --> 00:43:56,468 I did my makeup. Full makeup! 572 00:43:58,928 --> 00:44:00,555 I don't know what came over me. 573 00:44:14,235 --> 00:44:16,613 Can you send me her mother's number? 574 00:44:25,747 --> 00:44:27,082 Hello. 575 00:44:27,999 --> 00:44:29,626 Are you Hind's mother? 576 00:44:30,877 --> 00:44:33,004 I'm calling from the Red Crescent. 577 00:44:35,382 --> 00:44:37,509 May I ask a question? 578 00:44:38,885 --> 00:44:41,888 Please listen, don't shout at me. 579 00:44:42,013 --> 00:44:43,598 I just have one question. 580 00:44:44,891 --> 00:44:49,270 When was the last time you spoke to Hind? 581 00:44:51,898 --> 00:44:53,900 Right now, before I called you? 582 00:44:54,776 --> 00:44:56,277 All right! 583 00:44:56,486 --> 00:44:58,279 The child is alive! Come with me. 584 00:44:58,655 --> 00:45:00,281 She's alive! 585 00:45:07,414 --> 00:45:08,415 Hanood! 586 00:45:13,545 --> 00:45:15,505 Don't hang up. Stay on the line. 587 00:45:15,672 --> 00:45:17,006 Here, take that. 588 00:45:34,649 --> 00:45:36,151 Did she say "sorry"? 589 00:45:39,154 --> 00:45:40,947 It will be dark soon. 590 00:45:42,449 --> 00:45:43,575 What? 591 00:45:43,700 --> 00:45:46,077 It will be dark soon, I'm scared. 592 00:45:47,954 --> 00:45:50,331 Can you speak a little louder? 593 00:45:57,589 --> 00:45:59,424 Pass her to me, Mahdi. 594 00:46:18,109 --> 00:46:20,487 She says, "sorry"! Shut the fuck up! 595 00:46:20,695 --> 00:46:22,238 I won't accept this! 596 00:46:22,447 --> 00:46:23,615 Omar. 597 00:46:34,584 --> 00:46:36,127 What's going on? 598 00:46:38,129 --> 00:46:40,882 The Red Cross doesn't want to coordinate anymore. 599 00:46:41,007 --> 00:46:42,884 So what? It's not a big deal. 600 00:46:43,468 --> 00:46:46,137 Call our Ministry of Health. You still have options. 601 00:46:52,477 --> 00:46:53,895 Hello, Doctor. 602 00:46:54,103 --> 00:46:56,648 Mahdi speaking, from the Red Crescent. 603 00:46:57,732 --> 00:47:00,401 Please may I ask you 604 00:47:00,777 --> 00:47:04,405 to coordinate with the army, and send an ambulance? 605 00:47:05,532 --> 00:47:10,119 The little girl is trapped in a car with the corpses of her family. 606 00:47:10,870 --> 00:47:13,289 Surrounded by tanks and bombing. 607 00:47:13,498 --> 00:47:15,792 The place is under siege. We need coordination. 608 00:47:17,919 --> 00:47:19,254 Thank you, Doctor. 609 00:47:19,796 --> 00:47:21,172 I'll wait to hear from you. 610 00:47:22,257 --> 00:47:25,301 I'll send you the details. Our rescuers are ready. 611 00:47:26,678 --> 00:47:27,679 What's happening? 612 00:47:28,054 --> 00:47:29,138 We're on again. 613 00:47:29,305 --> 00:47:31,933 - What? - Back to square one. 614 00:47:47,699 --> 00:47:49,200 You hear? 615 00:47:49,576 --> 00:47:51,077 Yes, darling. 616 00:47:53,580 --> 00:47:55,456 They're shooting at me. 617 00:47:55,582 --> 00:47:57,834 I hear that they're shooting at you. 618 00:47:58,835 --> 00:48:00,712 Come get me. 619 00:48:04,465 --> 00:48:06,843 - Please, come! - Sweetheart... 620 00:48:06,968 --> 00:48:08,469 I'm all on my own! 621 00:48:08,678 --> 00:48:10,471 I swear, 622 00:48:10,597 --> 00:48:13,224 I wish I could come. 623 00:48:14,350 --> 00:48:18,187 Ask your husband to bring you here. 624 00:48:18,730 --> 00:48:22,483 Ask my husband to take me to you? 625 00:48:23,359 --> 00:48:24,444 Yes. 626 00:48:30,742 --> 00:48:32,952 My husband is at work. 627 00:48:33,453 --> 00:48:35,371 He can't take me. 628 00:48:39,375 --> 00:48:40,835 Call him. 629 00:48:41,377 --> 00:48:42,962 You want me to call him? 630 00:48:43,504 --> 00:48:44,589 Yes. 631 00:48:45,506 --> 00:48:48,509 Ok, I'll call him. 632 00:48:54,599 --> 00:48:56,267 Still nothing? 633 00:48:56,476 --> 00:48:58,519 We're talking to the Ministry of Health. 634 00:48:59,103 --> 00:49:01,147 - And? - We're waiting. 635 00:49:09,614 --> 00:49:12,033 My husband is far away. 636 00:49:13,159 --> 00:49:15,495 We won't be able to come straight away. 637 00:49:16,287 --> 00:49:18,414 We live very far away. 638 00:49:18,539 --> 00:49:21,167 - What time is it? - What? 639 00:49:22,293 --> 00:49:26,547 What time is it? I'm afraid of the dark. 640 00:49:27,882 --> 00:49:31,052 You said it's getting dark, right? 641 00:49:32,387 --> 00:49:34,305 But there's still some light left. 642 00:49:34,889 --> 00:49:36,391 We still have some time. 643 00:50:55,011 --> 00:50:59,098 I have already contacted several people. I even contacted the ambassador. 644 00:50:59,640 --> 00:51:01,225 I need your help. 645 00:51:02,226 --> 00:51:06,522 I need an influential contact. 646 00:51:09,776 --> 00:51:13,613 I know that the offices are closed. I need a personal contact. 647 00:51:15,406 --> 00:51:18,367 I understand ma'am, I swear I do, but... 648 00:51:19,285 --> 00:51:21,162 I really understand. 649 00:51:24,791 --> 00:51:30,630 Very well, ma'am. My colleague is trying to reassure her. 650 00:51:32,423 --> 00:51:35,301 It's Hind's mother. Talk to her, I can't take it anymore. 651 00:51:48,397 --> 00:51:50,399 Is your son next to you? 652 00:51:50,942 --> 00:51:53,069 Thank goodness for that! 653 00:51:53,277 --> 00:51:55,655 We hope to bring Hind back to you. 654 00:51:56,197 --> 00:51:58,574 May you be together again. 655 00:52:02,954 --> 00:52:06,165 Please, I'm scared. Please come. 656 00:52:07,959 --> 00:52:10,837 It's dark. Come! 657 00:52:12,839 --> 00:52:14,215 Calm down. 658 00:52:14,715 --> 00:52:16,968 You're stressing her out. 659 00:52:17,343 --> 00:52:18,219 Take me away! 660 00:52:18,427 --> 00:52:22,431 We'll come, sweetie, but it won't be me. 661 00:52:23,349 --> 00:52:24,809 Come! 662 00:52:24,976 --> 00:52:27,812 If only I could come... I don't have that power. 663 00:52:28,229 --> 00:52:30,231 But like I said, 664 00:52:31,107 --> 00:52:35,611 we're organizing the coordination. I hope it works out. 665 00:52:36,112 --> 00:52:37,238 What? 666 00:52:39,073 --> 00:52:40,616 What is coordination? 667 00:52:40,992 --> 00:52:43,744 Explain it to her as if it were a family. 668 00:52:43,953 --> 00:52:48,499 Here, at the Red Crescent, 669 00:52:48,624 --> 00:52:52,753 me, my brothers and sisters we have a father, OK? 670 00:52:53,838 --> 00:52:56,340 And the soldiers in the tanks 671 00:52:56,841 --> 00:52:58,509 also have a father. OK? 672 00:52:59,010 --> 00:53:02,513 Our father has to talk to their father 673 00:53:02,722 --> 00:53:05,892 so we can send our brother to save you 674 00:53:06,267 --> 00:53:08,519 and his sons don't shoot at him. 675 00:53:09,604 --> 00:53:11,272 But now they're shooting. 676 00:53:14,233 --> 00:53:18,654 Yes, I can hear that they're shooting. 677 00:53:19,906 --> 00:53:22,158 Call someone to pick me up. 678 00:53:37,256 --> 00:53:41,802 Call my uncles and... Call them... 679 00:53:42,011 --> 00:53:45,056 and tell them to come get me. 680 00:53:46,390 --> 00:53:48,184 Who? 681 00:53:52,688 --> 00:53:57,652 One moment, please. Leila needs to get the recordings. 682 00:53:57,818 --> 00:54:00,321 We'll post them on social media, 683 00:54:01,072 --> 00:54:02,698 and send them to the press. 684 00:54:04,283 --> 00:54:05,660 Yes, sure. 685 00:54:08,329 --> 00:54:09,956 Come and take a breather. 686 00:54:35,815 --> 00:54:37,984 Leila, hurry, I have to call her back. 687 00:54:43,447 --> 00:54:45,366 Can I have another headset? 688 00:54:51,998 --> 00:54:54,709 - The headset works fine. - No, it doesn't. 689 00:54:55,251 --> 00:54:57,378 It's because she is far from the phone. 690 00:54:57,586 --> 00:55:00,464 I want to talk to her. Nisreen, let me talk to her. 691 00:55:00,631 --> 00:55:03,259 - Let me talk to her! - You'll break the earpiece! 692 00:55:03,467 --> 00:55:05,219 - Give it to me! - Rana, calm down. 693 00:55:05,386 --> 00:55:07,722 Leave me alone, Nisreen. Please! 694 00:55:07,888 --> 00:55:10,725 You're going to stress the kid out. 695 00:55:10,891 --> 00:55:13,644 - The important thing is to save her. - You must calm down. 696 00:55:13,769 --> 00:55:16,105 I don't care what happens to me! I can die! 697 00:55:17,231 --> 00:55:19,608 Rana, you have to recenter yourself. 698 00:55:19,775 --> 00:55:22,611 Why are you screaming? What happened to you? 699 00:55:26,866 --> 00:55:28,034 Your eye? 700 00:55:40,421 --> 00:55:42,256 Hanood, sweetheart. 701 00:55:42,423 --> 00:55:43,674 Oh, my darling. 702 00:55:45,509 --> 00:55:48,304 Speak with me, my love, but calmly. 703 00:55:48,512 --> 00:55:50,556 Because I can't hear you. 704 00:55:51,432 --> 00:55:54,769 And don't hang up. Stay on the line. 705 00:55:54,935 --> 00:55:56,187 OK. 706 00:55:56,771 --> 00:55:58,564 - Darling. - Yes? 707 00:55:59,273 --> 00:56:01,942 I just want to ask you a question. 708 00:56:02,151 --> 00:56:04,153 Does your eye hurt? 709 00:56:11,702 --> 00:56:14,955 What happened? Your voice isn't always clear. 710 00:56:15,081 --> 00:56:18,709 Talk to me slowly, so I can hear you. 711 00:56:21,087 --> 00:56:23,464 I can't hear your name. My name is Omar. 712 00:56:23,672 --> 00:56:25,216 Will you put it in English too? 713 00:56:25,341 --> 00:56:26,592 My name is Hanood. 714 00:56:27,343 --> 00:56:28,719 They're shooting. 715 00:56:29,095 --> 00:56:30,846 OK, hide under the seats. 716 00:56:31,430 --> 00:56:33,182 No. Come get me. 717 00:56:34,058 --> 00:56:35,976 They're shooting at me. 718 00:56:39,688 --> 00:56:41,232 I'm scared! 719 00:56:42,608 --> 00:56:44,735 She says she's scared. 720 00:56:45,861 --> 00:56:47,696 I'm hurt! 721 00:56:48,447 --> 00:56:50,116 Who's hurt? 722 00:56:52,618 --> 00:56:54,245 Come get me. 723 00:56:54,453 --> 00:56:56,330 She said she was hurt? 724 00:56:56,497 --> 00:56:58,082 Hurt? 725 00:56:59,500 --> 00:57:03,587 She's bleeding! She's hurt, do something! 726 00:57:03,754 --> 00:57:07,258 Publish that she's hurt and she's bleeding. 727 00:57:07,967 --> 00:57:09,385 That's a great idea. 728 00:57:09,593 --> 00:57:11,637 And don't forget to write in English. 729 00:57:13,597 --> 00:57:15,015 "She's hurt." 730 00:57:16,350 --> 00:57:19,979 Seriously? Check out social media. 731 00:57:20,146 --> 00:57:21,147 Look at them. 732 00:57:21,272 --> 00:57:22,773 Take a good look. 733 00:57:22,898 --> 00:57:25,776 Children's bodies ripped apart on the side of the road. 734 00:57:25,901 --> 00:57:28,737 Do you really think the voice of a terrified little girl 735 00:57:28,904 --> 00:57:31,615 will spark their empathy? 736 00:57:32,283 --> 00:57:34,535 She needs an ambulance. 737 00:57:34,743 --> 00:57:36,287 The rescue team! 738 00:57:36,537 --> 00:57:40,541 Omar, I beg you. We're all on edge. 739 00:57:50,801 --> 00:57:52,261 Hind, sweetie? 740 00:57:53,804 --> 00:57:55,556 Are you hurt? 741 00:57:55,681 --> 00:57:57,516 Put her on speaker. 742 00:58:06,942 --> 00:58:08,027 A doctor? 743 00:58:08,194 --> 00:58:09,820 Do you want to see a doctor? 744 00:58:10,529 --> 00:58:13,073 The doctor has to come. 745 00:58:13,657 --> 00:58:17,953 My dear, I spoke with a doctor. He'll come and get you. 746 00:58:18,078 --> 00:58:20,164 Stay where you are, OK? 747 00:58:20,331 --> 00:58:24,084 - She's hurt. - She doesn't sound like she's wounded. 748 00:58:24,585 --> 00:58:28,714 She must have blood on her, from the bodies around her. 749 00:58:32,676 --> 00:58:34,845 You know the way home? 750 00:58:36,597 --> 00:58:38,724 Yes, I know where my house is. 751 00:58:42,311 --> 00:58:43,479 What? 752 00:58:43,687 --> 00:58:45,314 But come get me. 753 00:58:45,481 --> 00:58:49,568 Don't move, darling. Stay in the car. 754 00:58:50,986 --> 00:58:53,989 - It's hard to breathe. - What, sweetheart? 755 00:58:54,615 --> 00:58:58,327 I'm stuck, I can't get out. Come get me. 756 00:58:58,994 --> 00:59:03,249 They're all around you. If you go now, we don't know what might happen. 757 00:59:06,210 --> 00:59:08,837 It cut off. Get up, Omar. 758 00:59:13,384 --> 00:59:16,136 Doctor. Do you have any news? 759 00:59:17,596 --> 00:59:19,515 Is this the Ministry of Health? 760 00:59:19,640 --> 00:59:22,017 Yes, I'm the one who called the ambassador. 761 00:59:23,978 --> 00:59:26,730 Yes, I know the protocol. One intermediary at a time. 762 00:59:26,897 --> 00:59:28,732 It was just an informal call. 763 00:59:28,899 --> 00:59:31,527 The little girl is bleeding and we... 764 00:59:31,652 --> 00:59:33,654 We don't really know what to do. 765 00:59:34,530 --> 00:59:35,864 Do we have the green light? 766 00:59:40,119 --> 00:59:41,161 Give it to me. 767 00:59:41,287 --> 00:59:42,496 Doctor. 768 00:59:43,747 --> 00:59:47,167 Doctor, coordination will obviously take all night. 769 00:59:47,293 --> 00:59:49,295 I've got a better idea. 770 00:59:50,254 --> 00:59:53,132 Can you call the army 771 00:59:53,299 --> 00:59:56,927 and tell them there's a little girl asking for help? 772 00:59:57,553 --> 01:00:00,764 All they have to do is get her out of there, 773 01:00:00,931 --> 01:00:03,684 and take some pictures for their propaganda. 774 01:00:03,809 --> 01:00:07,646 Tell them to let her live. She knows her way home. 775 01:00:14,695 --> 01:00:18,198 If I were an Israeli soldier, I'd do that. 776 01:00:18,324 --> 01:00:21,410 Where do you think we live? 777 01:00:21,577 --> 01:00:24,204 Do you really think that they haven't spotted her? 778 01:00:24,705 --> 01:00:27,291 Their tanks are equipped with infrared sensors. 779 01:00:27,458 --> 01:00:30,586 A red light that detects heat sources. Corpses don't show up. 780 01:00:30,711 --> 01:00:33,547 She'll show up in red on their detector. 781 01:00:33,714 --> 01:00:35,090 They can probably hear her. 782 01:00:36,967 --> 01:00:38,302 The sound is gone. 783 01:00:39,678 --> 01:00:40,471 I can't hear her. 784 01:00:45,976 --> 01:00:48,187 She's breathing, she can hear you. 785 01:00:48,812 --> 01:00:49,605 Alright. 786 01:00:51,190 --> 01:00:54,234 You know, I've been trying to call you. 787 01:00:55,569 --> 01:00:58,113 With the phone, to make sure you were OK, 788 01:00:58,238 --> 01:01:00,824 but Uncle Omar beat me to it. 789 01:01:01,450 --> 01:01:03,952 Uncle Omar is always one step ahead of me. 790 01:01:04,119 --> 01:01:05,746 He's always on the ball. 791 01:01:09,208 --> 01:01:10,459 Did we lose her? 792 01:01:11,126 --> 01:01:13,128 Wouldn't that be convenient for you. 793 01:01:13,253 --> 01:01:15,005 Shut up. 794 01:01:34,733 --> 01:01:38,153 You know when I have a daughter, I'll call her Hanood. 795 01:01:43,992 --> 01:01:45,994 Can you hear me? 796 01:01:49,873 --> 01:01:50,791 She hears you. 797 01:01:50,999 --> 01:01:53,252 Hanood, could you have muted the mic? 798 01:01:53,794 --> 01:01:56,422 - What do you want? - What are you hiding? 799 01:01:58,799 --> 01:02:00,801 - Open the laptop. - No. 800 01:02:01,009 --> 01:02:03,011 - Then move over. - I'm not moving. 801 01:02:03,178 --> 01:02:05,431 It doesn't concern you. 802 01:02:08,892 --> 01:02:10,185 Good evening, Doctor. 803 01:02:13,063 --> 01:02:14,565 I've just received it. 804 01:02:15,190 --> 01:02:16,525 Thank you very much. 805 01:02:19,820 --> 01:02:21,947 Open the laptop. Move over. 806 01:02:22,906 --> 01:02:23,699 Omar, enough. 807 01:02:23,824 --> 01:02:24,950 - Move over! - No. 808 01:02:25,075 --> 01:02:27,327 - You're going to move. - No chance. 809 01:02:27,536 --> 01:02:28,704 - Open the laptop. - No. 810 01:02:28,829 --> 01:02:30,456 What are you hiding? 811 01:02:33,292 --> 01:02:35,210 Open the laptop, please. 812 01:02:42,217 --> 01:02:43,302 At last! 813 01:02:43,677 --> 01:02:46,597 - Call the rescuers. - No. The girl is not speaking. 814 01:02:46,805 --> 01:02:47,973 She's alive. 815 01:02:48,724 --> 01:02:50,726 She was bleeding, and now she's silent. 816 01:02:51,351 --> 01:02:52,853 She can hear us. 817 01:02:53,061 --> 01:02:56,565 We keep promising that we're on our way. She doesn't believe us anymore. 818 01:02:56,982 --> 01:02:59,443 The girl is still breathing and she's alive. 819 01:02:59,610 --> 01:03:01,487 Please, talk to them! 820 01:03:01,695 --> 01:03:04,865 Even if she's alive, we need the green light. 821 01:03:05,115 --> 01:03:06,742 Ah, the green light. 822 01:03:06,867 --> 01:03:09,077 - Give me that. - My phone! 823 01:03:09,369 --> 01:03:11,330 Mahdi, give me my phone! 824 01:03:11,497 --> 01:03:12,748 Hands off! 825 01:03:12,873 --> 01:03:15,584 Give me my phone! 826 01:03:28,096 --> 01:03:31,642 Did I tell you my brothers and sisters at the Red Crescent 827 01:03:31,767 --> 01:03:33,519 are coordinating? 828 01:03:39,608 --> 01:03:42,236 I swear, we are doing what we can. 829 01:03:42,402 --> 01:03:44,530 We need to coordinate to get there. 830 01:03:51,870 --> 01:03:53,121 Rana. 831 01:03:53,539 --> 01:03:56,542 Rana, honey, let me talk to her. 832 01:03:57,751 --> 01:03:59,378 Let me talk to her. 833 01:03:59,920 --> 01:04:02,756 Let me try. It'll be fine. 834 01:04:04,258 --> 01:04:05,801 Get some rest. 835 01:04:08,303 --> 01:04:09,638 Give it to me. 836 01:04:18,397 --> 01:04:21,066 I know your spirit is strong. 837 01:04:21,275 --> 01:04:23,193 The spirit of a warrior 838 01:04:23,652 --> 01:04:25,153 who loves life. 839 01:04:25,654 --> 01:04:29,449 I'm going to ask you to take a breath. 840 01:04:29,658 --> 01:04:32,578 A deep breath. 841 01:04:33,787 --> 01:04:35,163 Imagine... 842 01:04:35,330 --> 01:04:37,082 Imagine 843 01:04:37,833 --> 01:04:40,586 you're smelling a flower. 844 01:04:45,799 --> 01:04:48,302 Smell the flower, 845 01:04:50,220 --> 01:04:52,347 hold the air you've breathed in. 846 01:04:53,974 --> 01:04:57,060 Hold the air for a moment. 847 01:04:58,061 --> 01:04:59,813 Hold it for a moment. 848 01:05:00,439 --> 01:05:03,233 Then imagine 849 01:05:03,609 --> 01:05:06,570 blowing out a candle. 850 01:05:14,369 --> 01:05:17,873 And we'll be able to... 851 01:05:18,707 --> 01:05:22,628 inhale, and exhale. 852 01:05:23,337 --> 01:05:25,088 Inhale, 853 01:05:25,380 --> 01:05:27,215 exhale. 854 01:05:28,258 --> 01:05:32,471 A long exhale. 855 01:05:34,348 --> 01:05:37,476 Take a deep breath, like we said. 856 01:05:39,269 --> 01:05:41,647 We smell the flower. 857 01:05:42,397 --> 01:05:45,400 Then blow out the candle. 858 01:05:49,863 --> 01:05:51,490 Close your eyes. 859 01:05:53,283 --> 01:05:55,285 And remember the sea. 860 01:05:56,370 --> 01:05:59,039 The sun shining on the sea. 861 01:06:01,291 --> 01:06:02,751 Remember, 862 01:06:03,168 --> 01:06:06,797 how you swam in the sea. 863 01:06:07,005 --> 01:06:09,925 How you played in the water and the sand. 864 01:06:10,634 --> 01:06:12,302 All of these scenes. 865 01:06:15,931 --> 01:06:19,768 Remember that. And imagine them in front of you. 866 01:06:21,520 --> 01:06:23,689 Imagine the Gaza sea. 867 01:06:24,398 --> 01:06:26,149 The sand of Gaza. 868 01:06:26,566 --> 01:06:30,153 The beach, soft and pleasant. 869 01:06:31,697 --> 01:06:34,533 How soothing it is 870 01:06:34,700 --> 01:06:39,329 when you walk barefoot on the sand. 871 01:06:52,092 --> 01:06:52,843 Rana? 872 01:06:54,803 --> 01:06:55,929 Yes, darling. 873 01:06:56,096 --> 01:06:57,347 There she is! 874 01:06:57,556 --> 01:07:00,809 Hanood, my dear. I hear you, darling. 875 01:07:05,230 --> 01:07:06,732 Yes, Hanood? 876 01:07:07,482 --> 01:07:10,360 - Who are you? - I'm Nisreen, sweetie. 877 01:07:10,569 --> 01:07:13,822 I'm Rana's sister. I'm Nisreen. 878 01:07:20,245 --> 01:07:21,621 What, Hanood? 879 01:07:22,748 --> 01:07:24,124 Save me. 880 01:07:24,332 --> 01:07:27,252 I'll stay on the line with you 881 01:07:27,461 --> 01:07:31,757 until you see someone from the Red Crescent by your side. 882 01:07:31,882 --> 01:07:33,717 We're going to save you, sweetheart. 883 01:07:34,968 --> 01:07:36,136 Ok, darling? 884 01:07:37,637 --> 01:07:38,597 Hello, Doctor. 885 01:07:39,514 --> 01:07:43,018 The girl's still on the line, she's begging us. 886 01:07:45,395 --> 01:07:47,731 Any news about the green light? 887 01:07:52,527 --> 01:07:55,906 I'm so happy to finally hear your voice. 888 01:07:59,117 --> 01:08:00,160 So? 889 01:08:02,162 --> 01:08:04,247 Still no green light. 890 01:08:04,915 --> 01:08:06,416 What are they waiting for? 891 01:08:06,625 --> 01:08:10,796 What do you want me to say? I don't make the rules. 892 01:08:11,421 --> 01:08:15,884 I've told you a thousand times. No green light, no ambulance. 893 01:08:16,051 --> 01:08:19,054 Mahdi, Hind's mother is screaming on the phone. 894 01:08:19,179 --> 01:08:20,138 Will you talk to her? 895 01:08:20,305 --> 01:08:22,307 We have to save her. I'm begging you. 896 01:08:22,432 --> 01:08:26,561 We only needed 8 minutes to save her. We've been talking about it for hours! 897 01:08:27,395 --> 01:08:28,897 Mahdi, give me my phone. 898 01:08:29,064 --> 01:08:31,691 - Leave me alone. - I'm going to speak to them. 899 01:08:31,817 --> 01:08:34,694 Mahdi, give me my phone. 900 01:08:37,197 --> 01:08:39,825 I'm not coming out until we get the green light. 901 01:08:53,713 --> 01:08:55,465 Give me my phone, please. 902 01:09:17,612 --> 01:09:19,072 Come on, Mahdi. 903 01:09:20,115 --> 01:09:21,324 Go on then, play. 904 01:09:23,618 --> 01:09:25,120 Come on, Mahdi. 905 01:10:18,924 --> 01:10:21,176 Come get me quickly. 906 01:10:21,760 --> 01:10:24,304 We'll be there soon. 907 01:10:24,930 --> 01:10:27,057 Save me. 908 01:10:27,807 --> 01:10:30,810 Of course, my treasure. 909 01:10:31,436 --> 01:10:33,438 Yes, sweetheart. 910 01:10:34,064 --> 01:10:36,149 Just like I promised. 911 01:10:36,900 --> 01:10:38,818 I'm dying. 912 01:10:39,653 --> 01:10:42,405 My darling, you're fine. 913 01:10:42,572 --> 01:10:47,077 You're alive, you're breathing and you're talking to me. 914 01:10:47,827 --> 01:10:49,704 I'm dying! 915 01:11:32,872 --> 01:11:34,249 We've got the green light. 916 01:11:34,624 --> 01:11:35,875 We've got the green light! 917 01:11:36,001 --> 01:11:38,962 Mahdi, we've got the green light! 918 01:11:45,093 --> 01:11:48,138 - Hind? Hanood? - Yes. 919 01:11:48,263 --> 01:11:50,223 We're coming to get you. 920 01:11:53,977 --> 01:11:56,479 Yes, Zaïno, I got you. 921 01:11:57,105 --> 01:11:58,982 OK. 922 01:11:59,482 --> 01:12:01,401 The street I'm on is... 923 01:12:02,527 --> 01:12:07,157 Jamal Abdel Nasser Street. Exactly. Then turn left. 924 01:12:09,034 --> 01:12:10,118 They've gone. 925 01:12:10,285 --> 01:12:12,996 You'll be there in no time. You and Madhoun will do great. 926 01:12:13,163 --> 01:12:15,415 Yes, ma'am. The ambulance is on its way 927 01:12:16,041 --> 01:12:19,794 I'll put you on speaker. Your daughter can hear you. 928 01:12:22,047 --> 01:12:24,758 You can talk to her, she can hear you. 929 01:12:27,010 --> 01:12:29,387 - Hanood? - Yes. 930 01:12:29,763 --> 01:12:34,809 I love you. Mommy loves you. We all love you, sweetheart. 931 01:12:35,018 --> 01:12:37,645 - Are you alright? - Yes. 932 01:12:38,021 --> 01:12:39,189 Be careful. 933 01:12:39,689 --> 01:12:40,690 Yes. 934 01:12:40,815 --> 01:12:43,902 Don't be scared, be as brave as a lioness. 935 01:12:44,069 --> 01:12:46,529 - OK, darling? - Yes. 936 01:12:48,698 --> 01:12:52,077 They are on their way, don't be afraid. 937 01:12:52,202 --> 01:12:56,706 We are on our way, very close. 938 01:12:57,916 --> 01:12:59,334 They are almost there, darling. 939 01:13:00,543 --> 01:13:03,088 - OK? - Yes. 940 01:13:06,341 --> 01:13:07,592 We got cut off. 941 01:13:08,676 --> 01:13:10,345 What is happening? 942 01:13:13,306 --> 01:13:15,308 Mahdi, why are they stopping? 943 01:13:15,725 --> 01:13:16,851 They're not moving now. 944 01:13:17,477 --> 01:13:19,813 There's no network, the connection is down. 945 01:13:20,105 --> 01:13:24,067 Call back. Try Madhoun, if Zaïno doesn't respond. 946 01:13:25,860 --> 01:13:27,862 Madhoun isn't answering. There's no network. 947 01:13:29,364 --> 01:13:31,950 - Maybe he... - No. 948 01:13:32,117 --> 01:13:34,494 Zaïno, why aren't you moving? 949 01:13:36,830 --> 01:13:40,125 Don't move. Wait for my call. OK? 950 01:13:40,583 --> 01:13:42,961 OK, wait for my call. 951 01:13:43,128 --> 01:13:45,588 - What's going on? - The road is blocked. 952 01:13:45,755 --> 01:13:50,885 A bombed-out building has collapsed. They must be changing route. 953 01:13:51,261 --> 01:13:54,389 - They're very close. - It doesn't look like that anymore. 954 01:13:54,514 --> 01:13:58,143 The map hasn't been updated. It's all been destroyed. 955 01:13:58,768 --> 01:14:00,603 Hanood, darling? 956 01:14:00,770 --> 01:14:05,733 The car will arrive soon, in ten minutes. The road is a bit... 957 01:14:05,900 --> 01:14:06,901 Hello, Doctor. 958 01:14:07,026 --> 01:14:09,112 - Difficult. - Very difficult, so... 959 01:14:09,279 --> 01:14:11,239 The ambulance is stuck 960 01:14:11,406 --> 01:14:14,659 at the crossroads of Dahchane Street and Al-Seena Street. 961 01:14:14,868 --> 01:14:16,536 Or what's left of it. 962 01:14:17,662 --> 01:14:21,291 Our guys are... We need to correct the route. 963 01:14:22,750 --> 01:14:27,672 May God soften the hard hearts towards you. 964 01:14:30,300 --> 01:14:31,676 Yes, Doctor. 965 01:14:32,302 --> 01:14:33,136 Hanood? 966 01:14:35,263 --> 01:14:38,308 They won't move without the army's approval. 967 01:14:39,017 --> 01:14:40,685 Don't hang up. 968 01:14:42,020 --> 01:14:43,688 I'm here. 969 01:14:43,897 --> 01:14:45,815 You are my love, darling. 970 01:14:46,774 --> 01:14:48,026 Zaïno? 971 01:14:48,693 --> 01:14:51,070 I've got a change of route. 972 01:14:52,572 --> 01:14:54,449 Yes, it's from the army. 973 01:14:56,409 --> 01:14:59,537 You turn left and go five meters, no more. 974 01:14:59,913 --> 01:15:02,081 Stop after no more than five meters. 975 01:15:02,290 --> 01:15:05,210 Then go left, and you're back on the original route. 976 01:15:07,921 --> 01:15:09,547 Thank God for that. 977 01:15:10,173 --> 01:15:10,924 Come on... 978 01:15:11,090 --> 01:15:12,592 Hanood, darling. 979 01:15:12,717 --> 01:15:16,471 One minute to go. The car is moving slowly. 980 01:15:16,804 --> 01:15:19,849 Great news from Uncle Omar! 981 01:15:21,226 --> 01:15:24,103 I'm on... 982 01:15:24,229 --> 01:15:27,106 I'm not sure. I took a right from... 983 01:15:28,566 --> 01:15:31,861 - That's the Arab League Street, right? - Exactly. 984 01:15:32,070 --> 01:15:35,365 Turn right. It's 400 or 500 meters away, maximum. 985 01:15:36,616 --> 01:15:40,578 Ma'am, they're near her. A quarter of a mile away. 986 01:15:40,745 --> 01:15:42,747 Just 400 meters. They're behind her. 987 01:15:43,373 --> 01:15:46,000 I'm with you, darling. They are on their way. 988 01:15:46,209 --> 01:15:48,628 They pointed a green laser at you? 989 01:15:49,337 --> 01:15:52,507 All right, that means they've identified you. 990 01:15:52,632 --> 01:15:53,967 Have you coordinated? 991 01:15:54,259 --> 01:15:55,510 I'm at... 992 01:15:55,635 --> 01:15:57,971 There's been coordination, ma'am. 993 01:15:58,972 --> 01:16:01,474 - What? - I'm speaking to the family. 994 01:16:01,641 --> 01:16:05,645 We've coordinated. We've been working on it for three hours. Don't worry. 995 01:16:05,770 --> 01:16:07,855 - It's Fares station? - Yes. Are you close? 996 01:16:08,022 --> 01:16:12,026 I'm nearly there. Is the little girl there? 997 01:16:12,360 --> 01:16:14,904 The little girl is in a car with bullet holes. 998 01:16:15,113 --> 01:16:16,990 There's a red light in the distance. 999 01:16:17,156 --> 01:16:20,660 Can you hear the ambulance sirens? 1000 01:16:21,119 --> 01:16:23,413 Should I go and see the little girl? 1001 01:16:23,621 --> 01:16:25,498 Can you see the car? 1002 01:16:25,873 --> 01:16:27,292 No, I can't see a thing. 1003 01:16:27,667 --> 01:16:29,752 Did you turn on the sirens and lights? 1004 01:16:29,919 --> 01:16:31,296 Not the sirens. 1005 01:16:32,755 --> 01:16:34,674 But I turned on the lights. 1006 01:16:35,008 --> 01:16:36,050 There she is! 1007 01:16:54,193 --> 01:16:58,281 The person you are trying to reach is not available right now. 1008 01:17:11,044 --> 01:17:13,463 - We lost them. - No. 1009 01:17:14,339 --> 01:17:15,548 No. 1010 01:17:15,715 --> 01:17:19,177 The line went dead. Call them back, please. 1011 01:17:21,471 --> 01:17:23,306 Ask her if there's been any shooting. 1012 01:17:28,102 --> 01:17:30,480 Was there a shot fired, Hind? 1013 01:17:32,982 --> 01:17:35,443 Hanood, was there a shot fired? 1014 01:17:35,610 --> 01:17:36,694 Yes. 1015 01:17:39,864 --> 01:17:44,369 - Was there a shot fired or not? - She said yes. 1016 01:17:44,577 --> 01:17:47,997 I think she said yes automatically. 1017 01:17:48,122 --> 01:17:51,334 Please check with her. This information is really important. 1018 01:17:51,501 --> 01:17:52,752 My darling. 1019 01:17:52,877 --> 01:17:53,711 Yes. 1020 01:17:53,878 --> 01:17:55,963 - Was there a shot fired? - Yes. 1021 01:17:56,130 --> 01:17:59,717 Hanood, darling, it's Uncle Omar talking. 1022 01:17:59,884 --> 01:18:02,512 - Hanood, darling? - Yes. 1023 01:18:02,720 --> 01:18:07,392 Can you concentrate a little, like you did this afternoon? 1024 01:18:08,267 --> 01:18:09,602 - Yes. - OK, let's go. 1025 01:18:09,769 --> 01:18:14,023 Did you hear a shot fired like before? 1026 01:18:14,774 --> 01:18:17,151 - Yes. - Are you sure? 1027 01:18:18,277 --> 01:18:19,404 Yes. 1028 01:18:26,285 --> 01:18:28,246 So she heard a shot? 1029 01:18:29,288 --> 01:18:30,540 Yes, she heard it. 1030 01:18:35,795 --> 01:18:37,547 Has anyone come to see her? 1031 01:18:39,257 --> 01:18:41,551 Can I ask you something? 1032 01:18:41,759 --> 01:18:43,886 Can you ask... 1033 01:18:44,929 --> 01:18:48,182 Can you ask Hanood if anyone came to see her? 1034 01:18:48,391 --> 01:18:50,518 Did our rescuers come to see her? 1035 01:18:50,685 --> 01:18:53,438 - Hanood, did someone come to see you? - No. 1036 01:18:53,646 --> 01:18:56,566 - Did somebody come looking for you? - No. 1037 01:19:07,410 --> 01:19:09,704 The ambulance is there? 1038 01:19:10,329 --> 01:19:11,330 No. 1039 01:19:11,539 --> 01:19:13,666 Don't you have any information? 1040 01:19:13,833 --> 01:19:16,085 - We know that... - They're very close. 1041 01:19:16,210 --> 01:19:20,465 The ambulance is very close to her, but it looks like... 1042 01:19:20,590 --> 01:19:22,300 We lost contact. 1043 01:19:22,467 --> 01:19:26,596 Maybe they're waiting for approval to go through, they're really close. 1044 01:19:32,602 --> 01:19:35,605 We can see them on the computer. 1045 01:19:40,485 --> 01:19:44,697 We're trying to reach them but the line is... 1046 01:19:48,743 --> 01:19:53,623 Let's hope that... She'll see them any minute. 1047 01:19:55,750 --> 01:19:58,127 Do you have any news, Doctor? 1048 01:20:04,008 --> 01:20:07,345 The little girl is waiting for them. They're close by. 1049 01:20:07,887 --> 01:20:11,474 They got onto Arab League Street. 1050 01:20:12,391 --> 01:20:15,770 May God protect you, my darling. 1051 01:20:16,145 --> 01:20:18,606 Don't worry, it will be ok. 1052 01:20:20,900 --> 01:20:25,029 But she has to hide, like Uncle Omar told her. 1053 01:20:25,238 --> 01:20:28,241 Hide between the seats and cover your head. 1054 01:20:28,741 --> 01:20:31,536 She's clever, she knows what she has to do. 1055 01:20:32,370 --> 01:20:34,163 I'll be waiting for you sweetie. 1056 01:20:35,289 --> 01:20:38,167 My love, my darling. Mommy's love. 1057 01:20:53,808 --> 01:20:57,019 Then, contact with Hind was lost. 1058 01:20:57,186 --> 01:21:00,523 Everyday, I would go to the Baptist hospital 1059 01:21:00,690 --> 01:21:02,316 to wait for my daughter. 1060 01:21:02,650 --> 01:21:06,153 I was convinced that my daughter was alive. 1061 01:21:06,320 --> 01:21:09,282 Maybe she was with the rescuers, maybe the army had taken her. 1062 01:21:09,448 --> 01:21:11,784 There were so many possibilities. 1063 01:21:11,951 --> 01:21:14,912 I kept saying that my daughter was alive and well. 1064 01:24:08,878 --> 01:24:10,963 Hind loved the sea. 1065 01:24:11,130 --> 01:24:14,508 The sea was like a friend to her. 1066 01:24:14,717 --> 01:24:18,596 She used to say: "I just want the war to end, 1067 01:24:18,763 --> 01:24:22,850 "to go to the sea and play in the sand." 71142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.