Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:32,862 --> 00:02:36,240
You have to stop the bleeding.
2
00:02:36,448 --> 00:02:37,616
Palestine Red Crescent
3
00:02:37,741 --> 00:02:40,619
This is the Palestine Red Crescent.
How can I help you?
4
00:02:40,744 --> 00:02:42,121
An ambulance is on its way.
5
00:02:42,997 --> 00:02:45,249
The nearest ambulance is on its way.
6
00:02:54,133 --> 00:02:55,509
I can't hear you.
7
00:02:58,888 --> 00:03:00,264
All right.
8
00:03:00,389 --> 00:03:05,895
At the end of Nazareth Street,
there's a roundabout.
9
00:03:06,270 --> 00:03:07,771
Then go straight ahead.
10
00:03:10,524 --> 00:03:12,026
Straight on.
11
00:03:13,903 --> 00:03:16,238
Don't worry, I can see you.
12
00:03:16,405 --> 00:03:19,909
Keep going straight.
You're in red on my map.
13
00:03:22,036 --> 00:03:24,872
Did you get that done for me?
14
00:03:25,289 --> 00:03:27,041
Ah, the report.
15
00:03:27,249 --> 00:03:28,542
Perfect, thank you.
16
00:03:29,668 --> 00:03:31,045
Are you all right?
17
00:03:31,253 --> 00:03:32,546
Everything OK?
18
00:03:36,926 --> 00:03:38,427
- Rana.
- Nisreen.
19
00:03:38,636 --> 00:03:41,430
You're still here?
Weren't you going home this morning?
20
00:03:41,639 --> 00:03:44,558
I still have one more thing to finish.
I'm exhausted.
21
00:03:45,184 --> 00:03:47,144
I can't wait to get home.
22
00:03:47,686 --> 00:03:50,314
Rock, paper, scissors.
23
00:03:51,941 --> 00:03:54,276
6-3, I'm kicking your ass.
24
00:03:55,444 --> 00:03:57,821
Hold on a second,
I have an emergency call.
25
00:03:58,822 --> 00:04:02,409
Red Crescent emergency room, Ramallah.
This is Omar, how can I help you?
26
00:04:05,329 --> 00:04:10,042
Emergency calls from Gaza have been
transferred here since the bombing.
27
00:04:11,585 --> 00:04:13,545
Hold on... Where?
28
00:04:14,588 --> 00:04:15,839
Gaza?
29
00:04:17,091 --> 00:04:20,678
But you're calling me from Germany?
30
00:04:24,473 --> 00:04:25,724
All right.
31
00:04:26,308 --> 00:04:30,312
Send me your brother's number
and the location of his car.
32
00:04:31,480 --> 00:04:32,815
OK, thanks.
33
00:04:37,945 --> 00:04:39,113
Mahdi?
34
00:04:41,490 --> 00:04:42,366
Yes, Omar.
35
00:04:42,574 --> 00:04:45,494
I might need an ambulance
in the north of Gaza.
36
00:04:45,619 --> 00:04:46,620
In the north?
37
00:04:46,829 --> 00:04:50,207
At a gas station.
Let me check, stay with me.
38
00:04:51,834 --> 00:04:53,711
At the Fares gas station.
39
00:04:54,128 --> 00:04:55,462
What's it all about?
40
00:04:55,629 --> 00:04:59,633
Bashar Hamada, his wife and children
were evacuating Tel Al-Hawa by car.
41
00:04:59,758 --> 00:05:02,219
They were hit 400 meters
from their home,
42
00:05:02,386 --> 00:05:04,763
near the Fares service station at 1 p.m.
43
00:05:04,888 --> 00:05:06,890
- At 1 p.m.?
- Yes.
44
00:05:07,016 --> 00:05:10,269
It's 2:35 p.m.That was an hour and a half ago.
45
00:05:10,769 --> 00:05:11,895
Yes, that's right.
46
00:05:12,646 --> 00:05:14,773
Are there any survivors?
47
00:05:16,025 --> 00:05:17,860
I spoke to his brother in Germany.
48
00:05:18,027 --> 00:05:20,738
He doesn't know
if they're still hidden in the car,
49
00:05:20,904 --> 00:05:22,906
or if they managed to escape on foot.
50
00:05:23,115 --> 00:05:25,159
He's panicked. It's not clear.
51
00:05:25,909 --> 00:05:28,037
It's in a restricted zone.
52
00:05:28,162 --> 00:05:30,539
The army sealed it off this morning.
53
00:05:39,423 --> 00:05:41,175
Call this number, he'll answer.
54
00:05:41,884 --> 00:05:45,012
- I have their phone number.
- Call them.
55
00:05:45,888 --> 00:05:47,681
I'll call. Stay with me.
56
00:05:49,808 --> 00:05:51,310
It's ringing.
57
00:06:03,655 --> 00:06:04,823
Hello?
58
00:06:05,449 --> 00:06:06,200
Hello.
59
00:06:06,408 --> 00:06:08,452
They're shooting at us!
60
00:06:09,203 --> 00:06:10,162
Hello.
61
00:06:10,329 --> 00:06:12,331
They're shooting at us!
62
00:06:12,581 --> 00:06:14,208
The tank is next to me!
63
00:06:14,416 --> 00:06:15,584
Are you hiding?
64
00:06:15,793 --> 00:06:18,420
Yes, in the car.The tank is next to us.
65
00:06:18,587 --> 00:06:20,464
Are you inside the car?
66
00:06:44,738 --> 00:06:45,864
Omar?
67
00:06:50,619 --> 00:06:52,246
Is she still on the line?
68
00:07:02,214 --> 00:07:03,382
Omar?
69
00:07:07,136 --> 00:07:10,347
Omar, you need to speak with Rana.She's your supervisor.
70
00:07:23,527 --> 00:07:27,906
Omar was talking to a girl in Gaza.
There was a shooting.
71
00:07:39,168 --> 00:07:40,419
Omar?
72
00:07:41,170 --> 00:07:42,504
Are you all right?
73
00:07:43,547 --> 00:07:46,633
Do you need counselling?
Shall I call Nisreen?
74
00:07:46,800 --> 00:07:47,885
No.
75
00:07:49,428 --> 00:07:50,804
They killed her.
76
00:07:53,932 --> 00:07:55,309
What's her name?
77
00:07:56,685 --> 00:07:58,812
She didn't have time to say.
78
00:08:00,689 --> 00:08:01,815
Omar.
79
00:08:14,411 --> 00:08:15,579
Hello, Omar.
80
00:08:16,079 --> 00:08:17,414
How do you feel?
81
00:08:18,457 --> 00:08:19,791
See these?
82
00:08:19,958 --> 00:08:22,211
We stick them to our desk,
83
00:08:23,212 --> 00:08:25,672
when we don't have a name or photo
84
00:08:25,839 --> 00:08:28,800
of those who died during a call.
85
00:08:30,219 --> 00:08:32,721
When we receive their photos,
86
00:08:33,347 --> 00:08:35,224
we hang them over there.
87
00:08:37,726 --> 00:08:40,604
As a tribute
and out of respect for them.
88
00:08:40,729 --> 00:08:41,980
And it allows you...
89
00:08:42,731 --> 00:08:47,361
to move forward
and be able to help others.
90
00:08:52,241 --> 00:08:53,367
Thank you.
91
00:08:53,825 --> 00:08:54,743
Omar.
92
00:08:54,868 --> 00:08:57,246
If you need to talk, I'm here.
93
00:08:57,871 --> 00:08:59,456
My door is always open to you.
94
00:09:00,082 --> 00:09:02,084
You can let off steam.
95
00:09:02,751 --> 00:09:05,087
OK? Don't be shy.
96
00:09:05,254 --> 00:09:07,005
I have to go back.
97
00:09:13,512 --> 00:09:16,098
I'm going home.
Do you need anything?
98
00:09:16,265 --> 00:09:19,893
It's fine, go home and rest.
99
00:10:11,445 --> 00:10:15,198
A 6-year-old girl is alive in the car.Call her.
100
00:10:25,334 --> 00:10:26,668
Rana, come!
101
00:10:32,049 --> 00:10:33,467
What is it, Omar?
102
00:10:34,968 --> 00:10:39,348
The uncle says that a 6-year-old girl
is still hidden in the car.
103
00:10:39,473 --> 00:10:40,974
Fine, call her.
104
00:10:44,227 --> 00:10:45,562
Omar?
105
00:10:46,229 --> 00:10:48,315
Go ahead, you're trained for this.
106
00:10:48,815 --> 00:10:50,067
Call her.
107
00:11:10,504 --> 00:11:11,880
I'm going home.
108
00:11:31,525 --> 00:11:32,401
Hello, Uncle?
109
00:11:32,526 --> 00:11:33,902
Hello.
110
00:11:34,778 --> 00:11:36,279
Stay with me!
111
00:11:38,907 --> 00:11:41,743
Listen, sweetheart, concentrate.
112
00:11:41,910 --> 00:11:44,162
Tell me what happened.
113
00:11:44,788 --> 00:11:45,914
Hello?
114
00:11:46,998 --> 00:11:48,542
There's no time!
115
00:11:49,751 --> 00:11:51,545
What? Are you hiding?
116
00:11:51,670 --> 00:11:53,046
Quick!
117
00:12:00,637 --> 00:12:01,555
What's your name?
118
00:12:02,055 --> 00:12:03,515
There's no one with me.
119
00:12:03,682 --> 00:12:05,183
What's your name?
120
00:12:05,308 --> 00:12:07,060
There's no one with me.
121
00:12:07,269 --> 00:12:10,397
I can't hear your name.
I'm Omar, what's your name?
122
00:12:10,564 --> 00:12:12,023
My name is Hanood.
123
00:12:13,817 --> 00:12:15,193
What's your name?
124
00:12:15,318 --> 00:12:16,403
Hanood.
125
00:12:16,570 --> 00:12:17,946
Hanood?
126
00:12:19,698 --> 00:12:21,783
- And your sister's name?
- Come get me.
127
00:12:21,950 --> 00:12:23,952
- Where's your sister?
- Come get me!
128
00:12:24,953 --> 00:12:27,664
- I will, but where's your sister?
- I don't have one.
129
00:12:28,832 --> 00:12:30,083
- Mahdi?
- Yes, Omar.
130
00:12:30,208 --> 00:12:32,794
A 6-year-old girl
is still hidden in the car.
131
00:12:32,961 --> 00:12:36,339
A 6-year-old girl in the car?And the others?
132
00:12:36,465 --> 00:12:38,592
The others, I don't know.
133
00:12:38,800 --> 00:12:41,344
She says she's alone.
She's on the line with me.
134
00:12:41,553 --> 00:12:43,972
- Who's on the line with you?
- The girl.
135
00:12:44,347 --> 00:12:46,224
Is she a member of the Hamada family?
136
00:12:47,934 --> 00:12:48,852
Ask her.
137
00:12:49,060 --> 00:12:50,103
Hanood?
138
00:12:52,814 --> 00:12:55,192
What's your full name?
139
00:12:57,360 --> 00:12:59,362
Hind Rajab Hamada.
140
00:13:01,239 --> 00:13:03,116
Hind Rajab Hamada?
141
00:13:05,368 --> 00:13:06,870
OK.
142
00:13:06,995 --> 00:13:07,704
Rana.
143
00:13:07,871 --> 00:13:10,373
Hide under the seats.
Don't let anyone see you.
144
00:13:10,582 --> 00:13:11,875
Stay with her.
145
00:13:15,462 --> 00:13:16,588
OK?
146
00:13:16,755 --> 00:13:17,714
Yes.
147
00:13:23,762 --> 00:13:25,263
Where are your parents?
148
00:13:27,766 --> 00:13:29,518
They're not here.
149
00:13:38,652 --> 00:13:42,280
Hold on, OK?
I'll call you back right now.
150
00:13:42,405 --> 00:13:44,115
No. Come get me.
151
00:13:47,661 --> 00:13:49,162
They're shooting.
152
00:13:58,880 --> 00:14:00,298
Have you made any progress?
153
00:14:00,799 --> 00:14:04,052
I'm waiting to find outwhich of our rescuers are available.
154
00:14:06,763 --> 00:14:10,392
She doesn't have time.
Call them back quickly, please.
155
00:14:12,686 --> 00:14:14,688
There's no point in calling back.
156
00:14:14,896 --> 00:14:18,275
They need to collect the informationand get back to me.
157
00:14:20,652 --> 00:14:21,695
Hanood?
158
00:14:22,320 --> 00:14:24,698
Don't hang up, I'll be right back.
159
00:14:24,906 --> 00:14:26,074
OK.
160
00:14:31,079 --> 00:14:34,040
We've only got one team left
in the north.
161
00:14:34,207 --> 00:14:35,959
Call them directly.
162
00:14:40,922 --> 00:14:43,842
Go back to talking to the little one
and let me do my job.
163
00:14:44,593 --> 00:14:46,344
Call Zaïno directly.
164
00:14:49,556 --> 00:14:51,850
Ibrahim is in charge
of rescuers in Gaza.
165
00:14:51,975 --> 00:14:53,977
He decides whether we call them or not.
166
00:14:55,312 --> 00:14:56,730
They're shooting at her.
167
00:14:57,063 --> 00:14:59,232
They will kill her,
just like the other girl.
168
00:15:00,859 --> 00:15:03,486
Ask Rana to come and get Omar.
169
00:15:05,113 --> 00:15:06,364
Mahdi.
170
00:15:06,489 --> 00:15:08,450
They're shooting at her.
171
00:15:10,869 --> 00:15:11,995
Here he is.
172
00:15:13,246 --> 00:15:14,497
Hello, Ibrahim?
173
00:15:15,957 --> 00:15:17,000
Go on.
174
00:15:18,627 --> 00:15:19,377
One moment.
175
00:15:19,502 --> 00:15:22,213
I'll take note. Just a second.
176
00:15:22,380 --> 00:15:24,758
Rescuers, Youssef Zaïno.
177
00:15:24,883 --> 00:15:27,636
Youssef Zaïno, my buddy.
178
00:15:28,762 --> 00:15:29,846
Driver.
179
00:15:30,013 --> 00:15:31,765
Madhoun, who else?
180
00:15:32,349 --> 00:15:33,725
Ahmed Madhoun.
181
00:15:34,225 --> 00:15:35,644
Type of ambulance.
182
00:15:36,019 --> 00:15:37,520
Savana.
183
00:15:37,729 --> 00:15:38,855
3...
184
00:15:39,022 --> 00:15:40,273
1-0-7...
185
00:15:41,650 --> 00:15:42,859
4...
186
00:15:43,610 --> 00:15:44,736
5-5.
187
00:15:46,279 --> 00:15:48,365
- OK.
- Call Zaïno.
188
00:15:48,531 --> 00:15:50,784
OK, thanks.
I'm starting the coordination.
189
00:15:51,534 --> 00:15:52,744
The coordination?
190
00:15:54,120 --> 00:15:55,747
She doesn't have time!
191
00:15:56,915 --> 00:16:00,168
I'll call Zaïno
to see if there's another solution.
192
00:16:00,293 --> 00:16:01,419
There isn't.
193
00:16:02,629 --> 00:16:05,173
Why would you call Zaïno?
194
00:16:06,007 --> 00:16:08,301
Why would you talk to him?
Are you his supervisor?
195
00:16:08,426 --> 00:16:12,055
No, but I want to save the girl!
196
00:16:12,180 --> 00:16:14,891
It's not your job to save the girl.
It's mine.
197
00:16:15,058 --> 00:16:18,561
Your job is to maintain contact with her
198
00:16:18,770 --> 00:16:20,939
while we coordinate to save her.
199
00:16:21,523 --> 00:16:24,317
And from now on,
wear your Red Crescent jacket!
200
00:16:24,442 --> 00:16:25,694
What's going on here?
201
00:16:25,902 --> 00:16:28,071
I'm trying to start the coordination
202
00:16:28,279 --> 00:16:29,781
but Omar won't take it easy.
203
00:16:30,281 --> 00:16:31,199
The coordination?
204
00:16:31,408 --> 00:16:33,910
Let's hope this time
it won't take nine hours.
205
00:16:34,577 --> 00:16:35,578
Come on, Omar.
206
00:16:36,329 --> 00:16:37,455
Let's hope so.
207
00:16:46,047 --> 00:16:47,090
Hind?
208
00:16:47,215 --> 00:16:48,591
Who is it?
209
00:16:48,800 --> 00:16:52,053
My name is Rana.
And you're Hanood, right?
210
00:16:53,054 --> 00:16:54,097
Yes.
211
00:17:10,739 --> 00:17:12,240
Zaïno isn't answering.
212
00:17:12,615 --> 00:17:16,119
Omar, I told you,
it's my job to call Zaïno.
213
00:17:16,745 --> 00:17:18,955
I'm just telling you
he has no reception.
214
00:17:19,122 --> 00:17:22,375
The army is jamming
all the phone lines in Gaza.
215
00:17:45,899 --> 00:17:46,983
It's Zaïno.
216
00:17:47,150 --> 00:17:48,359
Hello, Zaïno?
217
00:17:48,777 --> 00:17:49,986
What's up, buddy?
218
00:17:50,403 --> 00:17:52,280
Where are you?
At the Baptist Hospital?
219
00:17:52,405 --> 00:17:53,740
Give it to me, Omar.
220
00:17:53,907 --> 00:17:55,867
Are you at the Baptist Hospital?
221
00:17:56,659 --> 00:17:58,787
I'll put you on
to the head of coordination,
222
00:17:58,995 --> 00:18:02,624
chief negotiator, the martyr, the hero,
223
00:18:02,791 --> 00:18:04,793
Mahdi Aljamal. Here you go.
224
00:18:05,752 --> 00:18:08,296
Hello, Zaïno. Is everything OK?
225
00:18:09,130 --> 00:18:11,633
Are you with Madhoun
at the Baptist Hospital?
226
00:18:11,800 --> 00:18:13,426
Not at the Saint-Porphyrius Church?
227
00:18:14,552 --> 00:18:15,303
Fine.
228
00:18:15,887 --> 00:18:18,181
You're 8 minutes from your mission.
229
00:18:19,808 --> 00:18:23,019
Please, Zaïno,
just listen to my instructions.
230
00:18:24,020 --> 00:18:25,188
OK?
231
00:18:28,066 --> 00:18:29,526
Yes, my friend.
232
00:18:30,443 --> 00:18:33,446
We've got an impossible mission for you.
233
00:18:36,699 --> 00:18:37,826
Hello, Ibrahim,
234
00:18:38,535 --> 00:18:40,203
I've started the coordination.
235
00:18:41,538 --> 00:18:45,583
Don't worry, I'm not going to sacrifice
our last team in the north.
236
00:18:48,044 --> 00:18:50,922
I'm going to guarantee them
a safe route
237
00:18:51,798 --> 00:18:54,175
before sending them on their mission.
238
00:18:58,847 --> 00:19:00,098
Hello, Hind.
239
00:19:00,598 --> 00:19:02,600
We've been talking to Hind
for 8 minutes.
240
00:19:02,725 --> 00:19:05,603
The ambulance
could have picked her up by now.
241
00:19:08,940 --> 00:19:09,858
Hind?
242
00:19:15,113 --> 00:19:16,614
My darling, Hanood.
243
00:19:16,739 --> 00:19:17,490
Mommy?
244
00:19:20,243 --> 00:19:26,207
Sweetheart, I'm staying with you
until someone comes to get you.
245
00:19:26,374 --> 00:19:28,251
- All right?
- All right.
246
00:19:28,626 --> 00:19:32,005
Where are you hiding now?
Have you found a safe spot?
247
00:19:33,256 --> 00:19:34,507
I'm in the car.
248
00:19:35,008 --> 00:19:38,011
You're inside the car,
not outside, right?
249
00:19:38,469 --> 00:19:39,512
Yes.
250
00:19:42,223 --> 00:19:45,977
Is anyone near you?
Who can see you, or can speak to you?
251
00:19:46,144 --> 00:19:46,895
No.
252
00:19:47,395 --> 00:19:49,898
Well, my darling.
253
00:19:50,732 --> 00:19:52,775
Who were you with?
254
00:19:53,526 --> 00:19:55,111
My whole family.
255
00:19:55,278 --> 00:19:57,530
Who in your family?
How many of them are there?
256
00:19:57,739 --> 00:20:00,533
Do you know their names?
Can you tell me their names?
257
00:20:01,034 --> 00:20:01,743
No.
258
00:20:03,161 --> 00:20:04,913
Were Mommy and Daddy with you?
259
00:20:05,121 --> 00:20:06,122
No.
260
00:20:08,374 --> 00:20:12,629
The army shot at you, right, darling?
261
00:20:14,547 --> 00:20:17,133
Hanood, sweetheart?
262
00:20:18,009 --> 00:20:19,385
Come!
263
00:20:20,803 --> 00:20:24,515
Okay, sweetie, calm down.
Listen to me.
264
00:20:24,933 --> 00:20:26,184
I'd like...
265
00:20:27,185 --> 00:20:30,813
I'd like to ask you a few questions.
OK?
266
00:20:32,815 --> 00:20:34,651
- Hanood?
- Yes.
267
00:20:35,068 --> 00:20:37,153
OK, listen to me.
268
00:20:38,571 --> 00:20:42,200
When you were shot at,
269
00:20:42,325 --> 00:20:43,826
who was with you?
270
00:20:44,452 --> 00:20:46,287
- Your dad...
- My whole family.
271
00:20:46,454 --> 00:20:49,332
Your mother and father were with you
inside the car?
272
00:20:49,457 --> 00:20:51,167
Or just outside the car?
273
00:20:51,334 --> 00:20:52,460
No.
274
00:20:53,294 --> 00:20:55,338
My mom isn't dead.
275
00:20:58,841 --> 00:21:00,843
How many siblings do you have?
276
00:21:01,052 --> 00:21:02,553
I just have one brother.
277
00:21:02,971 --> 00:21:04,472
How old is he?
278
00:21:05,223 --> 00:21:06,724
Three years old.
279
00:21:07,725 --> 00:21:09,686
My brother is at home with my mom.
280
00:21:09,852 --> 00:21:12,188
- What's your brother's name?
- Iyad.
281
00:21:12,605 --> 00:21:14,816
- Zyad?
- Yes.
282
00:21:17,110 --> 00:21:18,361
And your sister's name?
283
00:21:18,486 --> 00:21:19,862
I don't have a sister.
284
00:21:21,698 --> 00:21:23,366
Who was in the car with you?
285
00:21:23,574 --> 00:21:24,742
Nobody.
286
00:21:24,867 --> 00:21:26,703
- Are you alone?
- Yes.
287
00:21:29,998 --> 00:21:33,626
There isn't anyone with you?
Are you alone in the car right now?
288
00:21:33,751 --> 00:21:34,961
Yes.
289
00:21:36,337 --> 00:21:38,506
I'm here with no family, no mother,
290
00:21:39,007 --> 00:21:40,508
no father,
291
00:21:40,717 --> 00:21:42,135
no brother.
292
00:21:43,886 --> 00:21:45,888
There's only us and Sarah.
293
00:21:47,223 --> 00:21:49,475
Sarah? Where is Sarah?
294
00:21:49,642 --> 00:21:51,227
Sarah is next to me.
295
00:21:52,895 --> 00:21:54,022
Is Sarah with you now?
296
00:21:55,982 --> 00:21:57,150
Sarah...
297
00:21:58,026 --> 00:21:59,235
Yes.
298
00:22:03,114 --> 00:22:05,033
Hanood, sweetheart,
299
00:22:05,158 --> 00:22:08,161
Sarah, she's the one
who spoke with Uncle? Right?
300
00:22:08,286 --> 00:22:11,289
- The one who was talking to you before?
- No.
301
00:22:13,124 --> 00:22:14,667
Can Sarah talk?
302
00:22:14,876 --> 00:22:15,877
Yes.
303
00:22:21,132 --> 00:22:24,552
Is Sarah hurt?
Does she have blood on her?
304
00:22:24,761 --> 00:22:26,429
She has blood on her, yes.
305
00:22:28,806 --> 00:22:32,018
Is she next to you
or in the front seat?
306
00:22:35,813 --> 00:22:37,023
What?
307
00:22:37,190 --> 00:22:39,817
Is Sarah next to you?
308
00:22:40,193 --> 00:22:40,818
Yes.
309
00:22:42,820 --> 00:22:46,032
Sarah can talk? Talk to her.
310
00:22:46,824 --> 00:22:48,701
But Sarah is sleeping.
311
00:22:49,577 --> 00:22:51,037
Is Sarah sleeping?
312
00:22:51,204 --> 00:22:52,205
Yes.
313
00:22:57,085 --> 00:22:59,337
Someone's calling me.
314
00:23:00,546 --> 00:23:01,464
Hanood?
315
00:23:07,595 --> 00:23:10,681
It's her uncle. He's calling me.
316
00:23:15,478 --> 00:23:16,604
Mahdi.
317
00:23:20,733 --> 00:23:23,486
Don't ask me if I've made any progress.
318
00:23:23,611 --> 00:23:26,239
I'll let you knowas soon as I get an answer.
319
00:23:28,449 --> 00:23:29,700
Hello.
320
00:23:34,997 --> 00:23:36,207
Go back to your office.
321
00:23:36,374 --> 00:23:39,502
I haven't been home
or seen my children in two months.
322
00:23:39,627 --> 00:23:41,754
And you can't put up with this
for 24 hours?
323
00:23:41,963 --> 00:23:44,257
We are sending an ambulance.
324
00:23:45,883 --> 00:23:47,885
Yes, we're sending an ambulance.
325
00:23:52,265 --> 00:23:55,393
I wanted to ask you:
Who's Sarah?
326
00:24:03,609 --> 00:24:05,278
Do you have a photo of her?
327
00:24:09,031 --> 00:24:10,158
All right.
328
00:24:12,118 --> 00:24:13,911
I will stay in touch.
329
00:24:15,663 --> 00:24:16,873
Thank you.
330
00:24:21,377 --> 00:24:22,920
What did he say?
331
00:24:24,672 --> 00:24:28,926
Someone in the family had Layan and Hind
on the phone before me.
332
00:24:29,427 --> 00:24:32,513
- Only Layan and Hind were alive.
- Who's Layan?
333
00:24:33,055 --> 00:24:36,809
The girl I spoke to on the phone first.
She's Hind's cousin.
334
00:24:38,186 --> 00:24:42,148
In the car there's her aunt,
uncle and four cousins.
335
00:24:45,401 --> 00:24:47,820
{\an8}I'm alone.
336
00:24:50,656 --> 00:24:52,575
{\an8}I'm on my own.
337
00:24:55,036 --> 00:24:56,204
{\an8}You're...
338
00:24:57,038 --> 00:25:01,334
{\an8}So you're the only one who's awake?No one else is moving, covered in blood?
339
00:25:01,918 --> 00:25:03,711
{\an8}Yes, they're covered in blood.
340
00:25:04,712 --> 00:25:07,215
{\an8}Please, don't leave me.
341
00:25:08,466 --> 00:25:11,802
So if I'm not mistaken, in the car,
there's your uncle, your aunt,
342
00:25:11,969 --> 00:25:14,305
and their four children,
and they're asleep.
343
00:25:15,097 --> 00:25:16,557
So they're with you?
344
00:25:16,724 --> 00:25:17,725
Yes.
345
00:25:28,069 --> 00:25:30,238
Then let them sleep.
346
00:25:30,446 --> 00:25:35,117
At home, when the others are asleep,
we shouldn't make any noise, right?
347
00:25:35,243 --> 00:25:37,495
Let them rest a while.
348
00:25:37,995 --> 00:25:39,956
The trip must have tired them out.
349
00:25:41,374 --> 00:25:45,378
The girl is in there with six corpses.
Call the Red Cross.
350
00:25:53,010 --> 00:25:55,638
Mahdi, she thinks they're asleep.
351
00:25:57,348 --> 00:26:01,477
It's true that they were hit by gunfire,
it's true that they are bleeding.
352
00:26:01,644 --> 00:26:04,605
But right now, they need to sleep.
353
00:26:06,607 --> 00:26:09,110
You can say they're sleeping, right?
354
00:26:09,277 --> 00:26:11,028
I said they are dead!
355
00:26:11,737 --> 00:26:13,406
They're all dead.
356
00:26:13,864 --> 00:26:15,283
What, darling?
357
00:26:15,491 --> 00:26:16,909
They're dead.
358
00:26:18,411 --> 00:26:19,245
They're dead?
359
00:26:21,497 --> 00:26:22,623
Yes.
360
00:26:24,417 --> 00:26:26,002
They're dead.
361
00:26:29,422 --> 00:26:31,674
There are only dead bodies.
362
00:26:32,174 --> 00:26:33,551
My whole family.
363
00:26:34,176 --> 00:26:35,886
They're all dead!
364
00:26:47,189 --> 00:26:49,817
Send the rescuers!
What's your problem?
365
00:26:49,942 --> 00:26:53,446
They just need 8 minutes
to save the girl!
366
00:26:53,654 --> 00:26:57,199
Without coordination, those 8 minutes
can cost them their lives, Omar.
367
00:26:57,408 --> 00:27:01,454
Mahdi, those guys are skilled,
and have saved a lot of lives.
368
00:27:01,662 --> 00:27:04,457
Please call them,
it's not their first rescue.
369
00:27:04,665 --> 00:27:06,709
Omar, you're going
to finish me off today.
370
00:27:10,463 --> 00:27:12,089
See all these people?
371
00:27:13,341 --> 00:27:15,176
Take a good look at them.
372
00:27:15,718 --> 00:27:17,345
He had two children.
373
00:27:18,471 --> 00:27:19,972
He had four.
374
00:27:20,848 --> 00:27:22,308
Three girls and one boy.
375
00:27:22,475 --> 00:27:24,310
She'd just gotten engaged.
376
00:27:25,186 --> 00:27:26,103
I knew them well.
377
00:27:26,312 --> 00:27:29,482
They had families, children,
stories, dreams and ambitions.
378
00:27:29,690 --> 00:27:31,108
Like you and me.
379
00:27:31,942 --> 00:27:34,236
Bombed. We've lost them all.
380
00:27:35,696 --> 00:27:37,740
They were our best rescuers.
381
00:27:38,741 --> 00:27:41,702
I promised myself I'd stop,
382
00:27:42,453 --> 00:27:44,622
if one more photo
was added to this wall.
383
00:27:47,124 --> 00:27:50,211
We need to guarantee a safe route,
384
00:27:50,378 --> 00:27:53,506
approved by the army,
so they can carry out the rescue.
385
00:27:54,882 --> 00:27:59,387
How can you coordinate with the army
who killed them and all those people?
386
00:28:02,723 --> 00:28:04,225
Are you kidding me?
387
00:28:06,143 --> 00:28:07,478
Are you kidding?
388
00:28:08,646 --> 00:28:11,107
I never coordinate directly
with the army.
389
00:28:11,732 --> 00:28:15,611
We go through the Red Cross
or the West Bank Ministry of Health.
390
00:28:31,252 --> 00:28:33,170
How did they hit you?
391
00:28:33,295 --> 00:28:35,506
They shot at us.
392
00:28:37,925 --> 00:28:42,054
They shot at you from a house?Or were they on foot?
393
00:28:42,263 --> 00:28:44,432
Or from an airplane?
394
00:28:45,182 --> 00:28:46,892
No, from a tank.
395
00:28:47,309 --> 00:28:49,311
They fired from a tank?
396
00:28:49,770 --> 00:28:50,688
Yes.
397
00:28:58,946 --> 00:29:00,531
What do you like?
398
00:29:00,698 --> 00:29:03,033
How were you like, at school?
399
00:29:03,576 --> 00:29:05,077
A school kid.
400
00:29:06,829 --> 00:29:09,582
- Do you have any water in the car?
- No.
401
00:29:10,541 --> 00:29:12,710
- Any food?
- No.
402
00:29:15,463 --> 00:29:16,797
Nothing at all.
403
00:29:21,218 --> 00:29:23,053
Talk to her about something else.
404
00:29:23,596 --> 00:29:25,848
What grade are you in?
405
00:29:27,933 --> 00:29:30,478
I'm in the butterfly class.
406
00:29:32,313 --> 00:29:34,732
- What?
- The butterfly class.
407
00:29:36,859 --> 00:29:38,569
Are you in pre-school?
408
00:29:41,739 --> 00:29:43,240
I can't hear you.
409
00:29:44,700 --> 00:29:47,369
- I said, are you in pre-school?
- Yes.
410
00:29:48,996 --> 00:29:51,457
What's the name of your school?
411
00:29:51,957 --> 00:29:53,751
A Happy Childhood.
412
00:29:54,960 --> 00:29:57,630
- A Happy Childhood?
- Yes.
413
00:30:04,762 --> 00:30:07,223
Are you very good at school?
414
00:30:09,517 --> 00:30:11,644
What color do you like?
415
00:30:13,646 --> 00:30:15,523
I don't like anything.
416
00:30:15,731 --> 00:30:17,858
What color?
417
00:30:19,276 --> 00:30:21,237
I don't like anything!
418
00:30:21,403 --> 00:30:24,657
- What color clothes are you wearing?- I can't hear you.
419
00:30:26,784 --> 00:30:29,411
I can hear you. Talk to me.
420
00:30:30,788 --> 00:30:34,124
I'll talk to her.
She's more comfortable with me.
421
00:30:35,668 --> 00:30:37,419
Wait, Hanood.
422
00:30:37,628 --> 00:30:39,004
I'm all alone.
423
00:30:39,672 --> 00:30:41,924
I know you're alone.
424
00:30:42,633 --> 00:30:46,303
But God is with us.
425
00:30:47,555 --> 00:30:49,306
Stay with me.
426
00:30:50,307 --> 00:30:51,684
I'm with you.
427
00:30:52,518 --> 00:30:54,395
I'm with you, sweetheart.
428
00:30:55,187 --> 00:30:59,567
Until someone comes to get you.
I won't leave you on your own.
429
00:31:02,069 --> 00:31:03,153
What?
430
00:31:03,320 --> 00:31:06,949
When they come, will you hang up?
431
00:31:07,449 --> 00:31:09,952
No, I'm staying with you.
432
00:31:10,327 --> 00:31:11,579
I'm with you.
433
00:31:11,787 --> 00:31:15,958
If someone from the army arrives,
don't hang up, stay on the phone.
434
00:31:16,083 --> 00:31:17,585
I'm with you.
435
00:31:18,586 --> 00:31:19,712
OK.
436
00:31:22,464 --> 00:31:24,592
Hanood, darling?
437
00:31:25,843 --> 00:31:27,845
Let's talk,
438
00:31:27,970 --> 00:31:32,224
but I'm going to ask you
to look out the window.
439
00:31:33,601 --> 00:31:34,852
If you can, of course.
440
00:31:35,060 --> 00:31:38,814
But if you prefer to see nothing
and hide, do that.
441
00:31:41,233 --> 00:31:44,194
Can you see from the window
what's going on out there?
442
00:31:46,488 --> 00:31:47,948
What, darling?
443
00:31:48,115 --> 00:31:49,366
They're shooting at me!
444
00:31:55,497 --> 00:31:57,124
They're shooting at her.
445
00:32:08,010 --> 00:32:10,137
Tell me, what do you like?
446
00:32:10,262 --> 00:32:13,015
Please, come get me!
447
00:32:19,021 --> 00:32:20,522
I'm scared.
448
00:32:23,025 --> 00:32:24,860
Repeat: Dear God...
449
00:32:27,863 --> 00:32:29,490
Protect us...
450
00:32:40,417 --> 00:32:43,128
Do you want us to recite the Koran?
451
00:32:44,672 --> 00:32:45,923
OK.
452
00:32:50,928 --> 00:32:53,430
Let's pray, OK?
453
00:32:54,556 --> 00:32:55,307
Yes.
454
00:33:00,521 --> 00:33:02,898
In the name of God,
the Beneficent, the Merciful.
455
00:33:06,068 --> 00:33:08,570
All praise is due to God,
the Lord of the Worlds.
456
00:33:12,074 --> 00:33:14,284
The Beneficent, the Merciful.
457
00:33:17,329 --> 00:33:19,581
Master of the Day of Judgment.
458
00:33:23,043 --> 00:33:26,922
Thee do we serve
and Thee do we beseech for help.
459
00:33:29,967 --> 00:33:32,594
Keep us on the right path.
460
00:33:36,473 --> 00:33:39,309
The path of those upon whom
Thou hast bestowed favors.
461
00:33:43,981 --> 00:33:46,442
Not of those upon whom
Thy wrath is brought down,
462
00:33:48,986 --> 00:33:50,738
nor of those who go astray.
463
00:33:53,365 --> 00:33:54,742
Amen.
464
00:33:57,202 --> 00:33:59,121
God has spoken the truth.
465
00:33:59,329 --> 00:34:00,998
God has spoken the truth.
466
00:34:01,498 --> 00:34:03,834
Well done, you recite well.
467
00:34:04,835 --> 00:34:07,087
Come get me, please.
468
00:34:08,130 --> 00:34:11,258
Don't cry, do you want more prayers?
469
00:34:12,092 --> 00:34:13,844
The tank is next to me.
470
00:34:15,137 --> 00:34:16,346
Where's the tank?
471
00:34:16,513 --> 00:34:17,848
Next to me.
472
00:34:19,349 --> 00:34:21,268
Is the tank next to you?
473
00:34:23,270 --> 00:34:26,607
Is it moving or did it stop?
Did anyone get out?
474
00:34:26,774 --> 00:34:28,358
No, it's moving forward.
475
00:34:28,901 --> 00:34:30,986
- It's moving?
- Yes.
476
00:34:32,029 --> 00:34:37,493
Is it coming from the side,
from behind or from the front?
477
00:34:38,911 --> 00:34:40,913
From the front.
478
00:34:41,538 --> 00:34:44,541
It's coming from the front of the car?
479
00:34:44,750 --> 00:34:45,751
Yes.
480
00:34:47,544 --> 00:34:50,881
- Is it close?
- Very, very close.
481
00:34:51,632 --> 00:34:55,427
- Is it coming towards you?
- The tanks are here!
482
00:34:56,053 --> 00:34:58,180
Please, come.
483
00:34:59,431 --> 00:35:01,183
The tanks are coming!
484
00:35:34,216 --> 00:35:36,969
The line is bad, I'll call her back.
485
00:35:57,614 --> 00:35:59,575
The tanks are coming!
486
00:36:01,577 --> 00:36:02,494
Very, very close.
487
00:36:02,703 --> 00:36:06,373
- Is it coming towards you?- The tanks are here!
488
00:36:07,124 --> 00:36:09,126
Please, come.
489
00:36:10,377 --> 00:36:12,504
The tanks are coming!
490
00:36:14,339 --> 00:36:18,010
- Is it coming towards you?- The tanks are here!
491
00:36:18,844 --> 00:36:20,762
Please, come.
492
00:36:22,097 --> 00:36:24,266
The tanks are coming!
493
00:36:57,799 --> 00:36:59,301
What happened?
494
00:37:02,137 --> 00:37:03,513
I'm trying to call her back.
495
00:37:25,577 --> 00:37:30,040
We've been on the phone with her
for an hour.
496
00:37:30,207 --> 00:37:32,793
We only needed 8 minutes to save her.
497
00:37:34,211 --> 00:37:35,587
Excuse me.
498
00:37:36,213 --> 00:37:38,924
A man called Mohamed Hamada
keeps calling.
499
00:37:39,091 --> 00:37:42,469
He wants to speak to the head
of coordination. On line two.
500
00:37:43,220 --> 00:37:45,472
It's her uncle. Talk to him.
501
00:37:54,606 --> 00:37:55,941
You can't smoke in here.
502
00:37:56,108 --> 00:37:58,443
I know it's long.
503
00:37:59,361 --> 00:38:01,488
Because our ambulance
504
00:38:01,822 --> 00:38:04,366
is 8 minutes away from the girl.
505
00:38:06,868 --> 00:38:11,999
But to send it,
we have to call the Red Cross.
506
00:38:12,624 --> 00:38:15,502
Not in Geneva.
They have an office in Jerusalem.
507
00:38:16,003 --> 00:38:18,630
Then, they call COGAT.
508
00:38:19,089 --> 00:38:20,757
COGAT?
509
00:38:20,966 --> 00:38:25,387
It's a unit
of the Israeli Ministry of Defense
510
00:38:25,595 --> 00:38:28,849
that coordinates activities
in the occupied territories.
511
00:38:30,267 --> 00:38:32,853
No, it's not the soldiers on the ground.
512
00:38:33,020 --> 00:38:34,855
This is another intermediary.
513
00:38:38,275 --> 00:38:42,237
The soldiers on the ground
send us a secure route
514
00:38:42,404 --> 00:38:46,658
so that our ambulance can move
without being targeted.
515
00:38:46,867 --> 00:38:48,910
But they don't send us
the route directly.
516
00:38:49,119 --> 00:38:52,664
It goes through COGAT,
then to the Red Cross.
517
00:38:52,873 --> 00:38:55,125
The Red Cross sends us the route.
518
00:38:55,292 --> 00:39:00,380
But receiving the route
doesn't mean we have the green light.
519
00:39:00,547 --> 00:39:06,511
The green light to deploy the ambulances
is another step from A to Z.
520
00:39:07,262 --> 00:39:11,183
I have to follow this procedure
to the letter,
521
00:39:11,308 --> 00:39:16,563
because if we don't,
they could shoot at our ambulances,
522
00:39:17,314 --> 00:39:19,649
and say it's our fault.
523
00:39:21,526 --> 00:39:22,694
I know.
524
00:39:23,195 --> 00:39:27,324
I know, everywhere else,
they send an ambulance immediately.
525
00:39:37,834 --> 00:39:41,213
The only way is to jump
from building to building.
526
00:39:41,338 --> 00:39:42,672
You stick to the walls.
527
00:39:43,423 --> 00:39:45,092
Yes, like Spiderman.
528
00:39:46,343 --> 00:39:50,680
It's 40 minutes away, maximum an hour.
You can do it, Madhoun.
529
00:39:51,473 --> 00:39:55,102
Madhoun, you're not going anywhere
until I tell you!
530
00:39:55,310 --> 00:39:57,104
- What are you doing?
- And you?
531
00:39:57,312 --> 00:39:58,980
What are you doing?
532
00:39:59,106 --> 00:40:02,109
The guys can save a lot of lives.
Why are you acting like this?
533
00:40:02,234 --> 00:40:03,860
It's the right thing to do.
534
00:40:04,069 --> 00:40:06,196
What are you talking about?
535
00:40:06,363 --> 00:40:09,116
They'll save her, they're real heroes.
Not like you,
536
00:40:09,324 --> 00:40:10,867
a coward hiding behind your desk!
537
00:40:10,992 --> 00:40:12,077
I'm a coward?
538
00:40:12,244 --> 00:40:15,330
Fuck your green light!
Fuck your coordination!
539
00:40:16,206 --> 00:40:18,750
People die every second!
540
00:40:18,875 --> 00:40:21,503
- Every second!
- Do you want them to die too?
541
00:40:21,628 --> 00:40:24,214
It's because of people like you
that we're occupied!
542
00:40:46,111 --> 00:40:47,612
No, no.
543
00:40:49,531 --> 00:40:51,658
She's not dead.
544
00:40:53,535 --> 00:40:56,121
Nisreen, please come.
545
00:41:02,419 --> 00:41:04,254
Take a deep breath.
546
00:41:04,921 --> 00:41:08,049
I couldn't save her.
547
00:41:09,259 --> 00:41:10,552
I understand.
548
00:41:12,179 --> 00:41:13,430
Drink some water.
549
00:41:13,638 --> 00:41:14,681
Drink.
550
00:41:20,520 --> 00:41:22,022
Take a deep breath.
551
00:41:23,773 --> 00:41:25,150
Look at me.
552
00:41:27,068 --> 00:41:29,070
You did the best you could.
553
00:41:30,447 --> 00:41:31,948
Take a deep breath.
554
00:41:44,711 --> 00:41:47,088
You did the best you could.
555
00:41:54,095 --> 00:41:56,223
Let's go outside and catch our breath.
556
00:41:57,682 --> 00:41:59,100
Come on, darling.
557
00:42:06,441 --> 00:42:08,610
- Cigarette?
- You can't smoke in here.
558
00:42:20,372 --> 00:42:21,456
Hello.
559
00:43:07,502 --> 00:43:10,797
A woman
who was about to give birth called.
560
00:43:12,632 --> 00:43:15,510
She was alone and under siege
561
00:43:15,677 --> 00:43:19,055
with her 10-year-old sister.
562
00:43:20,265 --> 00:43:24,811
We called an obstetrician
who helped us over the phone.
563
00:43:24,936 --> 00:43:28,189
He guided the little sister
on what she had to do.
564
00:43:28,315 --> 00:43:29,774
Step by step.
565
00:43:29,941 --> 00:43:31,651
I was on the phone.
566
00:43:32,193 --> 00:43:34,070
It took five hours.
567
00:43:37,824 --> 00:43:39,326
She gave birth.
568
00:43:40,910 --> 00:43:44,331
It was magical to hear the baby's cry.
569
00:43:46,333 --> 00:43:48,918
I felt so useful.
570
00:43:49,669 --> 00:43:52,339
I can't describe the feeling.
571
00:43:53,965 --> 00:43:56,468
I did my makeup. Full makeup!
572
00:43:58,928 --> 00:44:00,555
I don't know what came over me.
573
00:44:14,235 --> 00:44:16,613
Can you send me her mother's number?
574
00:44:25,747 --> 00:44:27,082
Hello.
575
00:44:27,999 --> 00:44:29,626
Are you Hind's mother?
576
00:44:30,877 --> 00:44:33,004
I'm calling from the Red Crescent.
577
00:44:35,382 --> 00:44:37,509
May I ask a question?
578
00:44:38,885 --> 00:44:41,888
Please listen, don't shout at me.
579
00:44:42,013 --> 00:44:43,598
I just have one question.
580
00:44:44,891 --> 00:44:49,270
When was the last time
you spoke to Hind?
581
00:44:51,898 --> 00:44:53,900
Right now, before I called you?
582
00:44:54,776 --> 00:44:56,277
All right!
583
00:44:56,486 --> 00:44:58,279
The child is alive! Come with me.
584
00:44:58,655 --> 00:45:00,281
She's alive!
585
00:45:07,414 --> 00:45:08,415
Hanood!
586
00:45:13,545 --> 00:45:15,505
Don't hang up. Stay on the line.
587
00:45:15,672 --> 00:45:17,006
Here, take that.
588
00:45:34,649 --> 00:45:36,151
Did she say "sorry"?
589
00:45:39,154 --> 00:45:40,947
It will be dark soon.
590
00:45:42,449 --> 00:45:43,575
What?
591
00:45:43,700 --> 00:45:46,077
It will be dark soon, I'm scared.
592
00:45:47,954 --> 00:45:50,331
Can you speak a little louder?
593
00:45:57,589 --> 00:45:59,424
Pass her to me, Mahdi.
594
00:46:18,109 --> 00:46:20,487
She says, "sorry"!
Shut the fuck up!
595
00:46:20,695 --> 00:46:22,238
I won't accept this!
596
00:46:22,447 --> 00:46:23,615
Omar.
597
00:46:34,584 --> 00:46:36,127
What's going on?
598
00:46:38,129 --> 00:46:40,882
The Red Cross doesn't want
to coordinate anymore.
599
00:46:41,007 --> 00:46:42,884
So what? It's not a big deal.
600
00:46:43,468 --> 00:46:46,137
Call our Ministry of Health.
You still have options.
601
00:46:52,477 --> 00:46:53,895
Hello, Doctor.
602
00:46:54,103 --> 00:46:56,648
Mahdi speaking, from the Red Crescent.
603
00:46:57,732 --> 00:47:00,401
Please may I ask you
604
00:47:00,777 --> 00:47:04,405
to coordinate with the army,
and send an ambulance?
605
00:47:05,532 --> 00:47:10,119
The little girl is trapped in a car
with the corpses of her family.
606
00:47:10,870 --> 00:47:13,289
Surrounded by tanks and bombing.
607
00:47:13,498 --> 00:47:15,792
The place is under siege.
We need coordination.
608
00:47:17,919 --> 00:47:19,254
Thank you, Doctor.
609
00:47:19,796 --> 00:47:21,172
I'll wait to hear from you.
610
00:47:22,257 --> 00:47:25,301
I'll send you the details.
Our rescuers are ready.
611
00:47:26,678 --> 00:47:27,679
What's happening?
612
00:47:28,054 --> 00:47:29,138
We're on again.
613
00:47:29,305 --> 00:47:31,933
- What?
- Back to square one.
614
00:47:47,699 --> 00:47:49,200
You hear?
615
00:47:49,576 --> 00:47:51,077
Yes, darling.
616
00:47:53,580 --> 00:47:55,456
They're shooting at me.
617
00:47:55,582 --> 00:47:57,834
I hear that they're shooting at you.
618
00:47:58,835 --> 00:48:00,712
Come get me.
619
00:48:04,465 --> 00:48:06,843
- Please, come!- Sweetheart...
620
00:48:06,968 --> 00:48:08,469
I'm all on my own!
621
00:48:08,678 --> 00:48:10,471
I swear,
622
00:48:10,597 --> 00:48:13,224
I wish I could come.
623
00:48:14,350 --> 00:48:18,187
Ask your husband to bring you here.
624
00:48:18,730 --> 00:48:22,483
Ask my husband to take me to you?
625
00:48:23,359 --> 00:48:24,444
Yes.
626
00:48:30,742 --> 00:48:32,952
My husband is at work.
627
00:48:33,453 --> 00:48:35,371
He can't take me.
628
00:48:39,375 --> 00:48:40,835
Call him.
629
00:48:41,377 --> 00:48:42,962
You want me to call him?
630
00:48:43,504 --> 00:48:44,589
Yes.
631
00:48:45,506 --> 00:48:48,509
Ok, I'll call him.
632
00:48:54,599 --> 00:48:56,267
Still nothing?
633
00:48:56,476 --> 00:48:58,519
We're talking
to the Ministry of Health.
634
00:48:59,103 --> 00:49:01,147
- And?
- We're waiting.
635
00:49:09,614 --> 00:49:12,033
My husband is far away.
636
00:49:13,159 --> 00:49:15,495
We won't be able to come straight away.
637
00:49:16,287 --> 00:49:18,414
We live very far away.
638
00:49:18,539 --> 00:49:21,167
- What time is it?
- What?
639
00:49:22,293 --> 00:49:26,547
What time is it?I'm afraid of the dark.
640
00:49:27,882 --> 00:49:31,052
You said it's getting dark, right?
641
00:49:32,387 --> 00:49:34,305
But there's still some light left.
642
00:49:34,889 --> 00:49:36,391
We still have some time.
643
00:50:55,011 --> 00:50:59,098
I have already contacted several people.
I even contacted the ambassador.
644
00:50:59,640 --> 00:51:01,225
I need your help.
645
00:51:02,226 --> 00:51:06,522
I need an influential contact.
646
00:51:09,776 --> 00:51:13,613
I know that the offices are closed.
I need a personal contact.
647
00:51:15,406 --> 00:51:18,367
I understand ma'am,
I swear I do, but...
648
00:51:19,285 --> 00:51:21,162
I really understand.
649
00:51:24,791 --> 00:51:30,630
Very well, ma'am.
My colleague is trying to reassure her.
650
00:51:32,423 --> 00:51:35,301
It's Hind's mother.
Talk to her, I can't take it anymore.
651
00:51:48,397 --> 00:51:50,399
Is your son next to you?
652
00:51:50,942 --> 00:51:53,069
Thank goodness for that!
653
00:51:53,277 --> 00:51:55,655
We hope to bring Hind back to you.
654
00:51:56,197 --> 00:51:58,574
May you be together again.
655
00:52:02,954 --> 00:52:06,165
Please, I'm scared. Please come.
656
00:52:07,959 --> 00:52:10,837
It's dark. Come!
657
00:52:12,839 --> 00:52:14,215
Calm down.
658
00:52:14,715 --> 00:52:16,968
You're stressing her out.
659
00:52:17,343 --> 00:52:18,219
Take me away!
660
00:52:18,427 --> 00:52:22,431
We'll come, sweetie, but it won't be me.
661
00:52:23,349 --> 00:52:24,809
Come!
662
00:52:24,976 --> 00:52:27,812
If only I could come...
I don't have that power.
663
00:52:28,229 --> 00:52:30,231
But like I said,
664
00:52:31,107 --> 00:52:35,611
we're organizing the coordination.
I hope it works out.
665
00:52:36,112 --> 00:52:37,238
What?
666
00:52:39,073 --> 00:52:40,616
What is coordination?
667
00:52:40,992 --> 00:52:43,744
Explain it to her
as if it were a family.
668
00:52:43,953 --> 00:52:48,499
Here, at the Red Crescent,
669
00:52:48,624 --> 00:52:52,753
me, my brothers and sisters
we have a father, OK?
670
00:52:53,838 --> 00:52:56,340
And the soldiers in the tanks
671
00:52:56,841 --> 00:52:58,509
also have a father. OK?
672
00:52:59,010 --> 00:53:02,513
Our father has to talk to their father
673
00:53:02,722 --> 00:53:05,892
so we can send our brother to save you
674
00:53:06,267 --> 00:53:08,519
and his sons don't shoot at him.
675
00:53:09,604 --> 00:53:11,272
But now they're shooting.
676
00:53:14,233 --> 00:53:18,654
Yes, I can hear that they're shooting.
677
00:53:19,906 --> 00:53:22,158
Call someone to pick me up.
678
00:53:37,256 --> 00:53:41,802
Call my uncles and... Call them...
679
00:53:42,011 --> 00:53:45,056
and tell them to come get me.
680
00:53:46,390 --> 00:53:48,184
Who?
681
00:53:52,688 --> 00:53:57,652
One moment, please.
Leila needs to get the recordings.
682
00:53:57,818 --> 00:54:00,321
We'll post them on social media,
683
00:54:01,072 --> 00:54:02,698
and send them to the press.
684
00:54:04,283 --> 00:54:05,660
Yes, sure.
685
00:54:08,329 --> 00:54:09,956
Come and take a breather.
686
00:54:35,815 --> 00:54:37,984
Leila, hurry, I have to call her back.
687
00:54:43,447 --> 00:54:45,366
Can I have another headset?
688
00:54:51,998 --> 00:54:54,709
- The headset works fine.
- No, it doesn't.
689
00:54:55,251 --> 00:54:57,378
It's because she is far from the phone.
690
00:54:57,586 --> 00:55:00,464
I want to talk to her.
Nisreen, let me talk to her.
691
00:55:00,631 --> 00:55:03,259
- Let me talk to her!
- You'll break the earpiece!
692
00:55:03,467 --> 00:55:05,219
- Give it to me!
- Rana, calm down.
693
00:55:05,386 --> 00:55:07,722
Leave me alone, Nisreen.
Please!
694
00:55:07,888 --> 00:55:10,725
You're going to stress the kid out.
695
00:55:10,891 --> 00:55:13,644
- The important thing is to save her.
- You must calm down.
696
00:55:13,769 --> 00:55:16,105
I don't care what happens to me!
I can die!
697
00:55:17,231 --> 00:55:19,608
Rana, you have to recenter yourself.
698
00:55:19,775 --> 00:55:22,611
Why are you screaming?
What happened to you?
699
00:55:26,866 --> 00:55:28,034
Your eye?
700
00:55:40,421 --> 00:55:42,256
Hanood, sweetheart.
701
00:55:42,423 --> 00:55:43,674
Oh, my darling.
702
00:55:45,509 --> 00:55:48,304
Speak with me, my love, but calmly.
703
00:55:48,512 --> 00:55:50,556
Because I can't hear you.
704
00:55:51,432 --> 00:55:54,769
And don't hang up. Stay on the line.
705
00:55:54,935 --> 00:55:56,187
OK.
706
00:55:56,771 --> 00:55:58,564
- Darling.
- Yes?
707
00:55:59,273 --> 00:56:01,942
I just want to ask you a question.
708
00:56:02,151 --> 00:56:04,153
Does your eye hurt?
709
00:56:11,702 --> 00:56:14,955
What happened?
Your voice isn't always clear.
710
00:56:15,081 --> 00:56:18,709
Talk to me slowly, so I can hear you.
711
00:56:21,087 --> 00:56:23,464
I can't hear your name.My name is Omar.
712
00:56:23,672 --> 00:56:25,216
Will you put it in English too?
713
00:56:25,341 --> 00:56:26,592
My name is Hanood.
714
00:56:27,343 --> 00:56:28,719
They're shooting.
715
00:56:29,095 --> 00:56:30,846
OK, hide under the seats.
716
00:56:31,430 --> 00:56:33,182
No. Come get me.
717
00:56:34,058 --> 00:56:35,976
They're shooting at me.
718
00:56:39,688 --> 00:56:41,232
I'm scared!
719
00:56:42,608 --> 00:56:44,735
She says she's scared.
720
00:56:45,861 --> 00:56:47,696
I'm hurt!
721
00:56:48,447 --> 00:56:50,116
Who's hurt?
722
00:56:52,618 --> 00:56:54,245
Come get me.
723
00:56:54,453 --> 00:56:56,330
She said she was hurt?
724
00:56:56,497 --> 00:56:58,082
Hurt?
725
00:56:59,500 --> 00:57:03,587
She's bleeding!
She's hurt, do something!
726
00:57:03,754 --> 00:57:07,258
Publish that she's hurt
and she's bleeding.
727
00:57:07,967 --> 00:57:09,385
That's a great idea.
728
00:57:09,593 --> 00:57:11,637
And don't forget to write in English.
729
00:57:13,597 --> 00:57:15,015
"She's hurt."
730
00:57:16,350 --> 00:57:19,979
Seriously? Check out social media.
731
00:57:20,146 --> 00:57:21,147
Look at them.
732
00:57:21,272 --> 00:57:22,773
Take a good look.
733
00:57:22,898 --> 00:57:25,776
Children's bodies ripped apart
on the side of the road.
734
00:57:25,901 --> 00:57:28,737
Do you really think
the voice of a terrified little girl
735
00:57:28,904 --> 00:57:31,615
will spark their empathy?
736
00:57:32,283 --> 00:57:34,535
She needs an ambulance.
737
00:57:34,743 --> 00:57:36,287
The rescue team!
738
00:57:36,537 --> 00:57:40,541
Omar, I beg you. We're all on edge.
739
00:57:50,801 --> 00:57:52,261
Hind, sweetie?
740
00:57:53,804 --> 00:57:55,556
Are you hurt?
741
00:57:55,681 --> 00:57:57,516
Put her on speaker.
742
00:58:06,942 --> 00:58:08,027
A doctor?
743
00:58:08,194 --> 00:58:09,820
Do you want to see a doctor?
744
00:58:10,529 --> 00:58:13,073
The doctor has to come.
745
00:58:13,657 --> 00:58:17,953
My dear, I spoke with a doctor.
He'll come and get you.
746
00:58:18,078 --> 00:58:20,164
Stay where you are, OK?
747
00:58:20,331 --> 00:58:24,084
- She's hurt.
- She doesn't sound like she's wounded.
748
00:58:24,585 --> 00:58:28,714
She must have blood on her,
from the bodies around her.
749
00:58:32,676 --> 00:58:34,845
You know the way home?
750
00:58:36,597 --> 00:58:38,724
Yes, I know where my house is.
751
00:58:42,311 --> 00:58:43,479
What?
752
00:58:43,687 --> 00:58:45,314
But come get me.
753
00:58:45,481 --> 00:58:49,568
Don't move, darling. Stay in the car.
754
00:58:50,986 --> 00:58:53,989
- It's hard to breathe.
- What, sweetheart?
755
00:58:54,615 --> 00:58:58,327
I'm stuck, I can't get out.Come get me.
756
00:58:58,994 --> 00:59:03,249
They're all around you. If you go now,
we don't know what might happen.
757
00:59:06,210 --> 00:59:08,837
It cut off. Get up, Omar.
758
00:59:13,384 --> 00:59:16,136
Doctor. Do you have any news?
759
00:59:17,596 --> 00:59:19,515
Is this the Ministry of Health?
760
00:59:19,640 --> 00:59:22,017
Yes, I'm the one who called
the ambassador.
761
00:59:23,978 --> 00:59:26,730
Yes, I know the protocol.
One intermediary at a time.
762
00:59:26,897 --> 00:59:28,732
It was just an informal call.
763
00:59:28,899 --> 00:59:31,527
The little girl is bleeding and we...
764
00:59:31,652 --> 00:59:33,654
We don't really know what to do.
765
00:59:34,530 --> 00:59:35,864
Do we have the green light?
766
00:59:40,119 --> 00:59:41,161
Give it to me.
767
00:59:41,287 --> 00:59:42,496
Doctor.
768
00:59:43,747 --> 00:59:47,167
Doctor, coordination
will obviously take all night.
769
00:59:47,293 --> 00:59:49,295
I've got a better idea.
770
00:59:50,254 --> 00:59:53,132
Can you call the army
771
00:59:53,299 --> 00:59:56,927
and tell them there's a little girl
asking for help?
772
00:59:57,553 --> 01:00:00,764
All they have to do
is get her out of there,
773
01:00:00,931 --> 01:00:03,684
and take some pictures
for their propaganda.
774
01:00:03,809 --> 01:00:07,646
Tell them to let her live.
She knows her way home.
775
01:00:14,695 --> 01:00:18,198
If I were an Israeli soldier,
I'd do that.
776
01:00:18,324 --> 01:00:21,410
Where do you think we live?
777
01:00:21,577 --> 01:00:24,204
Do you really think
that they haven't spotted her?
778
01:00:24,705 --> 01:00:27,291
Their tanks are equipped
with infrared sensors.
779
01:00:27,458 --> 01:00:30,586
A red light that detects heat sources.
Corpses don't show up.
780
01:00:30,711 --> 01:00:33,547
She'll show up in red
on their detector.
781
01:00:33,714 --> 01:00:35,090
They can probably hear her.
782
01:00:36,967 --> 01:00:38,302
The sound is gone.
783
01:00:39,678 --> 01:00:40,471
I can't hear her.
784
01:00:45,976 --> 01:00:48,187
She's breathing, she can hear you.
785
01:00:48,812 --> 01:00:49,605
Alright.
786
01:00:51,190 --> 01:00:54,234
You know, I've been trying to call you.
787
01:00:55,569 --> 01:00:58,113
With the phone,
to make sure you were OK,
788
01:00:58,238 --> 01:01:00,824
but Uncle Omar beat me to it.
789
01:01:01,450 --> 01:01:03,952
Uncle Omar is always
one step ahead of me.
790
01:01:04,119 --> 01:01:05,746
He's always on the ball.
791
01:01:09,208 --> 01:01:10,459
Did we lose her?
792
01:01:11,126 --> 01:01:13,128
Wouldn't that be convenient for you.
793
01:01:13,253 --> 01:01:15,005
Shut up.
794
01:01:34,733 --> 01:01:38,153
You know when I have a daughter,
I'll call her Hanood.
795
01:01:43,992 --> 01:01:45,994
Can you hear me?
796
01:01:49,873 --> 01:01:50,791
She hears you.
797
01:01:50,999 --> 01:01:53,252
Hanood, could you have muted the mic?
798
01:01:53,794 --> 01:01:56,422
- What do you want?
- What are you hiding?
799
01:01:58,799 --> 01:02:00,801
- Open the laptop.
- No.
800
01:02:01,009 --> 01:02:03,011
- Then move over.
- I'm not moving.
801
01:02:03,178 --> 01:02:05,431
It doesn't concern you.
802
01:02:08,892 --> 01:02:10,185
Good evening, Doctor.
803
01:02:13,063 --> 01:02:14,565
I've just received it.
804
01:02:15,190 --> 01:02:16,525
Thank you very much.
805
01:02:19,820 --> 01:02:21,947
Open the laptop. Move over.
806
01:02:22,906 --> 01:02:23,699
Omar, enough.
807
01:02:23,824 --> 01:02:24,950
- Move over!
- No.
808
01:02:25,075 --> 01:02:27,327
- You're going to move.
- No chance.
809
01:02:27,536 --> 01:02:28,704
- Open the laptop.
- No.
810
01:02:28,829 --> 01:02:30,456
What are you hiding?
811
01:02:33,292 --> 01:02:35,210
Open the laptop, please.
812
01:02:42,217 --> 01:02:43,302
At last!
813
01:02:43,677 --> 01:02:46,597
- Call the rescuers.
- No. The girl is not speaking.
814
01:02:46,805 --> 01:02:47,973
She's alive.
815
01:02:48,724 --> 01:02:50,726
She was bleeding,
and now she's silent.
816
01:02:51,351 --> 01:02:52,853
She can hear us.
817
01:02:53,061 --> 01:02:56,565
We keep promising that we're on our way.
She doesn't believe us anymore.
818
01:02:56,982 --> 01:02:59,443
The girl is still breathing
and she's alive.
819
01:02:59,610 --> 01:03:01,487
Please, talk to them!
820
01:03:01,695 --> 01:03:04,865
Even if she's alive,
we need the green light.
821
01:03:05,115 --> 01:03:06,742
Ah, the green light.
822
01:03:06,867 --> 01:03:09,077
- Give me that.
- My phone!
823
01:03:09,369 --> 01:03:11,330
Mahdi, give me my phone!
824
01:03:11,497 --> 01:03:12,748
Hands off!
825
01:03:12,873 --> 01:03:15,584
Give me my phone!
826
01:03:28,096 --> 01:03:31,642
Did I tell you my brothers and sisters
at the Red Crescent
827
01:03:31,767 --> 01:03:33,519
are coordinating?
828
01:03:39,608 --> 01:03:42,236
I swear, we are doing what we can.
829
01:03:42,402 --> 01:03:44,530
We need to coordinate to get there.
830
01:03:51,870 --> 01:03:53,121
Rana.
831
01:03:53,539 --> 01:03:56,542
Rana, honey, let me talk to her.
832
01:03:57,751 --> 01:03:59,378
Let me talk to her.
833
01:03:59,920 --> 01:04:02,756
Let me try. It'll be fine.
834
01:04:04,258 --> 01:04:05,801
Get some rest.
835
01:04:08,303 --> 01:04:09,638
Give it to me.
836
01:04:18,397 --> 01:04:21,066
I know your spirit is strong.
837
01:04:21,275 --> 01:04:23,193
The spirit of a warrior
838
01:04:23,652 --> 01:04:25,153
who loves life.
839
01:04:25,654 --> 01:04:29,449
I'm going to ask you to take a breath.
840
01:04:29,658 --> 01:04:32,578
A deep breath.
841
01:04:33,787 --> 01:04:35,163
Imagine...
842
01:04:35,330 --> 01:04:37,082
Imagine
843
01:04:37,833 --> 01:04:40,586
you're smelling a flower.
844
01:04:45,799 --> 01:04:48,302
Smell the flower,
845
01:04:50,220 --> 01:04:52,347
hold the air you've breathed in.
846
01:04:53,974 --> 01:04:57,060
Hold the air for a moment.
847
01:04:58,061 --> 01:04:59,813
Hold it for a moment.
848
01:05:00,439 --> 01:05:03,233
Then imagine
849
01:05:03,609 --> 01:05:06,570
blowing out a candle.
850
01:05:14,369 --> 01:05:17,873
And we'll be able to...
851
01:05:18,707 --> 01:05:22,628
inhale, and exhale.
852
01:05:23,337 --> 01:05:25,088
Inhale,
853
01:05:25,380 --> 01:05:27,215
exhale.
854
01:05:28,258 --> 01:05:32,471
A long exhale.
855
01:05:34,348 --> 01:05:37,476
Take a deep breath, like we said.
856
01:05:39,269 --> 01:05:41,647
We smell the flower.
857
01:05:42,397 --> 01:05:45,400
Then blow out the candle.
858
01:05:49,863 --> 01:05:51,490
Close your eyes.
859
01:05:53,283 --> 01:05:55,285
And remember the sea.
860
01:05:56,370 --> 01:05:59,039
The sun shining on the sea.
861
01:06:01,291 --> 01:06:02,751
Remember,
862
01:06:03,168 --> 01:06:06,797
how you swam in the sea.
863
01:06:07,005 --> 01:06:09,925
How you played
in the water and the sand.
864
01:06:10,634 --> 01:06:12,302
All of these scenes.
865
01:06:15,931 --> 01:06:19,768
Remember that.
And imagine them in front of you.
866
01:06:21,520 --> 01:06:23,689
Imagine the Gaza sea.
867
01:06:24,398 --> 01:06:26,149
The sand of Gaza.
868
01:06:26,566 --> 01:06:30,153
The beach, soft and pleasant.
869
01:06:31,697 --> 01:06:34,533
How soothing it is
870
01:06:34,700 --> 01:06:39,329
when you walk barefoot on the sand.
871
01:06:52,092 --> 01:06:52,843
Rana?
872
01:06:54,803 --> 01:06:55,929
Yes, darling.
873
01:06:56,096 --> 01:06:57,347
There she is!
874
01:06:57,556 --> 01:07:00,809
Hanood, my dear.
I hear you, darling.
875
01:07:05,230 --> 01:07:06,732
Yes, Hanood?
876
01:07:07,482 --> 01:07:10,360
- Who are you?
- I'm Nisreen, sweetie.
877
01:07:10,569 --> 01:07:13,822
I'm Rana's sister. I'm Nisreen.
878
01:07:20,245 --> 01:07:21,621
What, Hanood?
879
01:07:22,748 --> 01:07:24,124
Save me.
880
01:07:24,332 --> 01:07:27,252
I'll stay on the line with you
881
01:07:27,461 --> 01:07:31,757
until you see someone
from the Red Crescent by your side.
882
01:07:31,882 --> 01:07:33,717
We're going to save you, sweetheart.
883
01:07:34,968 --> 01:07:36,136
Ok, darling?
884
01:07:37,637 --> 01:07:38,597
Hello, Doctor.
885
01:07:39,514 --> 01:07:43,018
The girl's still on the line,
she's begging us.
886
01:07:45,395 --> 01:07:47,731
Any news about the green light?
887
01:07:52,527 --> 01:07:55,906
I'm so happy to finally hear your voice.
888
01:07:59,117 --> 01:08:00,160
So?
889
01:08:02,162 --> 01:08:04,247
Still no green light.
890
01:08:04,915 --> 01:08:06,416
What are they waiting for?
891
01:08:06,625 --> 01:08:10,796
What do you want me to say?
I don't make the rules.
892
01:08:11,421 --> 01:08:15,884
I've told you a thousand times.
No green light, no ambulance.
893
01:08:16,051 --> 01:08:19,054
Mahdi, Hind's mother is screaming
on the phone.
894
01:08:19,179 --> 01:08:20,138
Will you talk to her?
895
01:08:20,305 --> 01:08:22,307
We have to save her. I'm begging you.
896
01:08:22,432 --> 01:08:26,561
We only needed 8 minutes to save her.
We've been talking about it for hours!
897
01:08:27,395 --> 01:08:28,897
Mahdi, give me my phone.
898
01:08:29,064 --> 01:08:31,691
- Leave me alone.
- I'm going to speak to them.
899
01:08:31,817 --> 01:08:34,694
Mahdi, give me my phone.
900
01:08:37,197 --> 01:08:39,825
I'm not coming out
until we get the green light.
901
01:08:53,713 --> 01:08:55,465
Give me my phone, please.
902
01:09:17,612 --> 01:09:19,072
Come on, Mahdi.
903
01:09:20,115 --> 01:09:21,324
Go on then, play.
904
01:09:23,618 --> 01:09:25,120
Come on, Mahdi.
905
01:10:18,924 --> 01:10:21,176
Come get me quickly.
906
01:10:21,760 --> 01:10:24,304
We'll be there soon.
907
01:10:24,930 --> 01:10:27,057
Save me.
908
01:10:27,807 --> 01:10:30,810
Of course, my treasure.
909
01:10:31,436 --> 01:10:33,438
Yes, sweetheart.
910
01:10:34,064 --> 01:10:36,149
Just like I promised.
911
01:10:36,900 --> 01:10:38,818
I'm dying.
912
01:10:39,653 --> 01:10:42,405
My darling, you're fine.
913
01:10:42,572 --> 01:10:47,077
You're alive, you're breathing
and you're talking to me.
914
01:10:47,827 --> 01:10:49,704
I'm dying!
915
01:11:32,872 --> 01:11:34,249
We've got the green light.
916
01:11:34,624 --> 01:11:35,875
We've got the green light!
917
01:11:36,001 --> 01:11:38,962
Mahdi, we've got the green light!
918
01:11:45,093 --> 01:11:48,138
- Hind? Hanood?
- Yes.
919
01:11:48,263 --> 01:11:50,223
We're coming to get you.
920
01:11:53,977 --> 01:11:56,479
Yes, Zaïno, I got you.
921
01:11:57,105 --> 01:11:58,982
OK.
922
01:11:59,482 --> 01:12:01,401
The street I'm on is...
923
01:12:02,527 --> 01:12:07,157
Jamal Abdel Nasser Street. Exactly.
Then turn left.
924
01:12:09,034 --> 01:12:10,118
They've gone.
925
01:12:10,285 --> 01:12:12,996
You'll be there in no time.
You and Madhoun will do great.
926
01:12:13,163 --> 01:12:15,415
Yes, ma'am.
The ambulance is on its way
927
01:12:16,041 --> 01:12:19,794
I'll put you on speaker.
Your daughter can hear you.
928
01:12:22,047 --> 01:12:24,758
You can talk to her, she can hear you.
929
01:12:27,010 --> 01:12:29,387
- Hanood?- Yes.
930
01:12:29,763 --> 01:12:34,809
I love you. Mommy loves you.We all love you, sweetheart.
931
01:12:35,018 --> 01:12:37,645
- Are you alright?- Yes.
932
01:12:38,021 --> 01:12:39,189
Be careful.
933
01:12:39,689 --> 01:12:40,690
Yes.
934
01:12:40,815 --> 01:12:43,902
Don't be scared,be as brave as a lioness.
935
01:12:44,069 --> 01:12:46,529
- OK, darling?- Yes.
936
01:12:48,698 --> 01:12:52,077
They are on their way, don't be afraid.
937
01:12:52,202 --> 01:12:56,706
We are on our way, very close.
938
01:12:57,916 --> 01:12:59,334
They are almost there, darling.
939
01:13:00,543 --> 01:13:03,088
- OK?- Yes.
940
01:13:06,341 --> 01:13:07,592
We got cut off.
941
01:13:08,676 --> 01:13:10,345
What is happening?
942
01:13:13,306 --> 01:13:15,308
Mahdi, why are they stopping?
943
01:13:15,725 --> 01:13:16,851
They're not moving now.
944
01:13:17,477 --> 01:13:19,813
There's no network,
the connection is down.
945
01:13:20,105 --> 01:13:24,067
Call back.
Try Madhoun, if Zaïno doesn't respond.
946
01:13:25,860 --> 01:13:27,862
Madhoun isn't answering.
There's no network.
947
01:13:29,364 --> 01:13:31,950
- Maybe he...
- No.
948
01:13:32,117 --> 01:13:34,494
Zaïno, why aren't you moving?
949
01:13:36,830 --> 01:13:40,125
Don't move.
Wait for my call. OK?
950
01:13:40,583 --> 01:13:42,961
OK, wait for my call.
951
01:13:43,128 --> 01:13:45,588
- What's going on?
- The road is blocked.
952
01:13:45,755 --> 01:13:50,885
A bombed-out building has collapsed.
They must be changing route.
953
01:13:51,261 --> 01:13:54,389
- They're very close.
- It doesn't look like that anymore.
954
01:13:54,514 --> 01:13:58,143
The map hasn't been updated.
It's all been destroyed.
955
01:13:58,768 --> 01:14:00,603
Hanood, darling?
956
01:14:00,770 --> 01:14:05,733
The car will arrive soon, in ten minutes.
The road is a bit...
957
01:14:05,900 --> 01:14:06,901
Hello, Doctor.
958
01:14:07,026 --> 01:14:09,112
- Difficult.
- Very difficult, so...
959
01:14:09,279 --> 01:14:11,239
The ambulance is stuck
960
01:14:11,406 --> 01:14:14,659
at the crossroads of Dahchane Street
and Al-Seena Street.
961
01:14:14,868 --> 01:14:16,536
Or what's left of it.
962
01:14:17,662 --> 01:14:21,291
Our guys are...
We need to correct the route.
963
01:14:22,750 --> 01:14:27,672
May God softenthe hard hearts towards you.
964
01:14:30,300 --> 01:14:31,676
Yes, Doctor.
965
01:14:32,302 --> 01:14:33,136
Hanood?
966
01:14:35,263 --> 01:14:38,308
They won't move
without the army's approval.
967
01:14:39,017 --> 01:14:40,685
Don't hang up.
968
01:14:42,020 --> 01:14:43,688
I'm here.
969
01:14:43,897 --> 01:14:45,815
You are my love, darling.
970
01:14:46,774 --> 01:14:48,026
Zaïno?
971
01:14:48,693 --> 01:14:51,070
I've got a change of route.
972
01:14:52,572 --> 01:14:54,449
Yes, it's from the army.
973
01:14:56,409 --> 01:14:59,537
You turn left and go five meters,
no more.
974
01:14:59,913 --> 01:15:02,081
Stop after no more than five meters.
975
01:15:02,290 --> 01:15:05,210
Then go left,
and you're back on the original route.
976
01:15:07,921 --> 01:15:09,547
Thank God for that.
977
01:15:10,173 --> 01:15:10,924
Come on...
978
01:15:11,090 --> 01:15:12,592
Hanood, darling.
979
01:15:12,717 --> 01:15:16,471
One minute to go.
The car is moving slowly.
980
01:15:16,804 --> 01:15:19,849
Great news from Uncle Omar!
981
01:15:21,226 --> 01:15:24,103
I'm on...
982
01:15:24,229 --> 01:15:27,106
I'm not sure. I took a right from...
983
01:15:28,566 --> 01:15:31,861
- That's the Arab League Street, right?
- Exactly.
984
01:15:32,070 --> 01:15:35,365
Turn right. It's 400 or 500 meters away,
maximum.
985
01:15:36,616 --> 01:15:40,578
Ma'am, they're near her.
A quarter of a mile away.
986
01:15:40,745 --> 01:15:42,747
Just 400 meters. They're behind her.
987
01:15:43,373 --> 01:15:46,000
I'm with you, darling.They are on their way.
988
01:15:46,209 --> 01:15:48,628
They pointed a green laser at you?
989
01:15:49,337 --> 01:15:52,507
All right, that means
they've identified you.
990
01:15:52,632 --> 01:15:53,967
Have you coordinated?
991
01:15:54,259 --> 01:15:55,510
I'm at...
992
01:15:55,635 --> 01:15:57,971
There's been coordination, ma'am.
993
01:15:58,972 --> 01:16:01,474
- What?
- I'm speaking to the family.
994
01:16:01,641 --> 01:16:05,645
We've coordinated. We've been working
on it for three hours. Don't worry.
995
01:16:05,770 --> 01:16:07,855
- It's Fares station?
- Yes. Are you close?
996
01:16:08,022 --> 01:16:12,026
I'm nearly there.Is the little girl there?
997
01:16:12,360 --> 01:16:14,904
The little girl is in a car
with bullet holes.
998
01:16:15,113 --> 01:16:16,990
There's a red light in the distance.
999
01:16:17,156 --> 01:16:20,660
Can you hear the ambulance sirens?
1000
01:16:21,119 --> 01:16:23,413
Should I go and see the little girl?
1001
01:16:23,621 --> 01:16:25,498
Can you see the car?
1002
01:16:25,873 --> 01:16:27,292
No, I can't see a thing.
1003
01:16:27,667 --> 01:16:29,752
Did you turn on the sirens and lights?
1004
01:16:29,919 --> 01:16:31,296
Not the sirens.
1005
01:16:32,755 --> 01:16:34,674
But I turned on the lights.
1006
01:16:35,008 --> 01:16:36,050
There she is!
1007
01:16:54,193 --> 01:16:58,281
The person you are trying to reachis not available right now.
1008
01:17:11,044 --> 01:17:13,463
- We lost them.
- No.
1009
01:17:14,339 --> 01:17:15,548
No.
1010
01:17:15,715 --> 01:17:19,177
The line went dead.
Call them back, please.
1011
01:17:21,471 --> 01:17:23,306
Ask her if there's been any shooting.
1012
01:17:28,102 --> 01:17:30,480
Was there a shot fired, Hind?
1013
01:17:32,982 --> 01:17:35,443
Hanood, was there a shot fired?
1014
01:17:35,610 --> 01:17:36,694
Yes.
1015
01:17:39,864 --> 01:17:44,369
- Was there a shot fired or not?- She said yes.
1016
01:17:44,577 --> 01:17:47,997
I think she said yes automatically.
1017
01:17:48,122 --> 01:17:51,334
Please check with her.This information is really important.
1018
01:17:51,501 --> 01:17:52,752
My darling.
1019
01:17:52,877 --> 01:17:53,711
Yes.
1020
01:17:53,878 --> 01:17:55,963
- Was there a shot fired?- Yes.
1021
01:17:56,130 --> 01:17:59,717
Hanood, darling,it's Uncle Omar talking.
1022
01:17:59,884 --> 01:18:02,512
- Hanood, darling?- Yes.
1023
01:18:02,720 --> 01:18:07,392
Can you concentrate a little,like you did this afternoon?
1024
01:18:08,267 --> 01:18:09,602
- Yes.- OK, let's go.
1025
01:18:09,769 --> 01:18:14,023
Did you hear a shot fired like before?
1026
01:18:14,774 --> 01:18:17,151
- Yes.
- Are you sure?
1027
01:18:18,277 --> 01:18:19,404
Yes.
1028
01:18:26,285 --> 01:18:28,246
So she heard a shot?
1029
01:18:29,288 --> 01:18:30,540
Yes, she heard it.
1030
01:18:35,795 --> 01:18:37,547
Has anyone come to see her?
1031
01:18:39,257 --> 01:18:41,551
Can I ask you something?
1032
01:18:41,759 --> 01:18:43,886
Can you ask...
1033
01:18:44,929 --> 01:18:48,182
Can you ask Hanoodif anyone came to see her?
1034
01:18:48,391 --> 01:18:50,518
Did our rescuers come to see her?
1035
01:18:50,685 --> 01:18:53,438
- Hanood, did someone come to see you?- No.
1036
01:18:53,646 --> 01:18:56,566
- Did somebody come looking for you?- No.
1037
01:19:07,410 --> 01:19:09,704
The ambulance is there?
1038
01:19:10,329 --> 01:19:11,330
No.
1039
01:19:11,539 --> 01:19:13,666
Don't you have any information?
1040
01:19:13,833 --> 01:19:16,085
- We know that...- They're very close.
1041
01:19:16,210 --> 01:19:20,465
The ambulance is very close to her,but it looks like...
1042
01:19:20,590 --> 01:19:22,300
We lost contact.
1043
01:19:22,467 --> 01:19:26,596
Maybe they're waiting for approvalto go through, they're really close.
1044
01:19:32,602 --> 01:19:35,605
We can see them on the computer.
1045
01:19:40,485 --> 01:19:44,697
We're trying to reach thembut the line is...
1046
01:19:48,743 --> 01:19:53,623
Let's hope that...She'll see them any minute.
1047
01:19:55,750 --> 01:19:58,127
Do you have any news, Doctor?
1048
01:20:04,008 --> 01:20:07,345
The little girl is waiting for them.
They're close by.
1049
01:20:07,887 --> 01:20:11,474
They got onto Arab League Street.
1050
01:20:12,391 --> 01:20:15,770
May God protect you, my darling.
1051
01:20:16,145 --> 01:20:18,606
Don't worry, it will be ok.
1052
01:20:20,900 --> 01:20:25,029
But she has to hide,
like Uncle Omar told her.
1053
01:20:25,238 --> 01:20:28,241
Hide between the seatsand cover your head.
1054
01:20:28,741 --> 01:20:31,536
She's clever,she knows what she has to do.
1055
01:20:32,370 --> 01:20:34,163
I'll be waiting for you sweetie.
1056
01:20:35,289 --> 01:20:38,167
My love, my darling.Mommy's love.
1057
01:20:53,808 --> 01:20:57,019
Then, contact with Hind was lost.
1058
01:20:57,186 --> 01:21:00,523
Everyday, I would go
to the Baptist hospital
1059
01:21:00,690 --> 01:21:02,316
to wait for my daughter.
1060
01:21:02,650 --> 01:21:06,153
I was convinced
that my daughter was alive.
1061
01:21:06,320 --> 01:21:09,282
Maybe she was with the rescuers,
maybe the army had taken her.
1062
01:21:09,448 --> 01:21:11,784
There were so many possibilities.
1063
01:21:11,951 --> 01:21:14,912
I kept saying that my daughter
was alive and well.
1064
01:24:08,878 --> 01:24:10,963
Hind loved the sea.
1065
01:24:11,130 --> 01:24:14,508
The sea was like a friend to her.
1066
01:24:14,717 --> 01:24:18,596
She used to say:
"I just want the war to end,
1067
01:24:18,763 --> 01:24:22,850
"to go to the sea and play in the sand."
71142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.