Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,453 --> 00:01:03,370
Paul ?
2
00:01:03,370 --> 00:01:04,370
Tito ?
3
00:01:05,911 --> 00:01:07,120
Vous êtes à la maison ?
4
00:01:07,286 --> 00:01:08,745
Mon Dieu !
5
00:01:10,995 --> 00:01:12,370
Prends tes affaires.
6
00:01:12,578 --> 00:01:14,245
Je vais m'assurer que personne ne vienne.
7
00:01:49,578 --> 00:01:51,495
Nous ne pouvons pas rester.
8
00:01:51,495 --> 00:01:52,495
Dépêche-toi !
9
00:02:04,536 --> 00:02:07,036
Nous sommes invisibles…
10
00:02:07,203 --> 00:02:10,786
Depuis deux ans,
deux mois et deux jours.
11
00:02:20,161 --> 00:02:22,161
Nous vivons dans la ville des invisibles.
12
00:02:26,411 --> 00:02:29,036
Raffaella nous a amenés ici.
13
00:02:54,911 --> 00:02:55,661
Revenez tout de suite.
14
00:02:55,661 --> 00:02:56,661
J'en ai encore six.
15
00:03:05,495 --> 00:03:08,995
Nous l'appelons Raffaella,
parce qu'elle était très jeune
16
00:03:08,995 --> 00:03:09,995
quand nous sommes nés.
17
00:03:11,036 --> 00:03:12,661
Elle est très belle.
18
00:03:17,828 --> 00:03:21,620
Si elle n'était pas notre mère,
on tomberait amoureux d'elle.
19
00:03:24,453 --> 00:03:25,620
Chérie, l'addition, s'il te plaît !
20
00:03:25,620 --> 00:03:26,786
Oh, oui !
21
00:03:28,578 --> 00:03:29,745
Tu as déjà des projets pour plus tard ?
22
00:03:29,953 --> 00:03:30,953
Je dors.
23
00:03:31,578 --> 00:03:33,161
J'espère te voir demain.
24
00:03:34,036 --> 00:03:35,286
Merci beaucoup !
25
00:03:36,370 --> 00:03:39,870
C'est la première fois que nous
écrivons quelque chose en anglais.
26
00:03:41,036 --> 00:03:45,078
Ce n'est pas un texte avec dix mots
difficiles du dernier cours.
27
00:03:45,328 --> 00:03:49,453
Et il ne s'agit pas d'une
personnalité célèbre de ton propre pays.
28
00:03:51,953 --> 00:03:53,953
Ici, nous écrivons au sujet de Kristin,
29
00:03:54,120 --> 00:03:56,120
une jeune fille originaire de Croatie.
30
00:04:15,620 --> 00:04:16,620
Bon sang !
31
00:04:17,953 --> 00:04:19,661
Tu as cassé ma voiture !
32
00:04:21,161 --> 00:04:22,161
Je suis désolé.
33
00:04:22,453 --> 00:04:23,578
Je ne t'ai pas vu.
34
00:04:27,661 --> 00:04:28,703
Viens.
35
00:04:34,411 --> 00:04:35,411
Merde.
36
00:05:25,036 --> 00:05:31,953
Chère Santa Rita, tu as survécu
à un mari violent et tu as fait pousser
37
00:05:32,120 --> 00:05:34,411
des roses dans la neige.
38
00:05:35,245 --> 00:05:36,786
Aide-nous, s'il te plaît.
39
00:05:42,036 --> 00:05:44,578
À toi de jouer.
40
00:05:44,745 --> 00:05:45,870
Sainte Rita.
41
00:05:46,245 --> 00:05:50,453
À l'amour divin qui ronge le cœur.
42
00:05:50,620 --> 00:05:59,161
S'il te plaît,
aide-nous à être aimés d'une belle femme.
43
00:06:05,328 --> 00:06:06,370
Hé, les gars.
44
00:06:08,245 --> 00:06:09,578
Où est le poulet ?
45
00:06:18,911 --> 00:06:19,953
Menu 3, s'il vous plaît.
46
00:06:20,870 --> 00:06:22,036
Comment va la maman ?
47
00:06:22,328 --> 00:06:23,328
Bien.
48
00:06:24,411 --> 00:06:26,078
Pas de visiteurs ce soir ?
49
00:06:26,453 --> 00:06:27,453
Non.
50
00:06:34,953 --> 00:06:35,495
Merci.
51
00:06:35,495 --> 00:06:36,578
Merci.
52
00:07:19,370 --> 00:07:20,578
Les garçons !
53
00:07:21,911 --> 00:07:23,286
Réveillez-vous, mes chéris.
54
00:07:24,078 --> 00:07:25,995
Je vais travailler.
55
00:08:19,828 --> 00:08:25,161
D'ici à Noël,
nous aurons tué trois petits lapins.
56
00:08:26,203 --> 00:08:27,203
Clair ?
57
00:08:27,828 --> 00:08:30,620
Regardez cette partie de la phrase…
58
00:08:39,911 --> 00:08:41,703
Les gars, c'est Kristin !
59
00:08:49,245 --> 00:08:50,370
Où en étais-je ?
60
00:08:51,703 --> 00:08:54,495
Qui connaît une phrase parfaite
au futur antérieur ?
61
00:08:57,786 --> 00:08:58,786
Quelqu'un ?
62
00:09:10,286 --> 00:09:11,578
Des mitraillettes.
63
00:09:12,578 --> 00:09:15,578
Je tire ainsi sur la solitude.
64
00:09:16,036 --> 00:09:17,870
Celle-ci n'a pas de limite !
65
00:09:20,620 --> 00:09:22,495
Je pourrais acheter tout
le restaurant avec ça.
66
00:09:34,036 --> 00:09:35,036
Tu te sens seul ?
67
00:10:06,286 --> 00:10:08,120
Les garçons, de la visite !
68
00:10:18,745 --> 00:10:21,286
Qu'est-ce que tu as encore ramené ?
69
00:10:21,453 --> 00:10:24,078
Allez, sois cool.
70
00:10:27,703 --> 00:10:29,036
Comment allez-vous ?
71
00:10:29,453 --> 00:10:30,453
Bien.
72
00:10:32,911 --> 00:10:35,411
Monsieur Ewald, voulez-vous du vin ?
73
00:10:35,578 --> 00:10:36,578
Oh, oui.
74
00:10:36,578 --> 00:10:37,578
Merci.
75
00:10:37,911 --> 00:10:39,578
C'est un jour collant, non ?
76
00:10:39,911 --> 00:10:40,995
Très collant.
77
00:10:41,161 --> 00:10:42,411
Oui, c'est étouffant.
78
00:10:42,578 --> 00:10:44,036
S'il vous plaît, appelez-moi Eddie.
79
00:11:03,411 --> 00:11:04,661
Bel appartement.
80
00:11:06,870 --> 00:11:08,161
Qui est le jardinier ici ?
81
00:11:08,328 --> 00:11:09,911
Ce n'est pas notre appartement.
82
00:11:10,995 --> 00:11:14,453
Un client de Raffaella nous laisse
vivre ici.
83
00:11:14,703 --> 00:11:15,245
D'accord.
84
00:11:16,870 --> 00:11:17,786
Vraiment beau.
J'aime bien.
85
00:11:21,495 --> 00:11:25,870
Ouah !
Tu ressembles à Hollywood.
86
00:11:26,578 --> 00:11:27,578
Merci.
87
00:11:28,245 --> 00:11:30,578
Bon, mangeons.
88
00:11:30,995 --> 00:11:31,995
Manger ?
89
00:11:34,411 --> 00:11:36,245
Encore un qui est célèbre dans son pays.
90
00:11:37,578 --> 00:11:39,245
- Pour toi.
- Merci.
91
00:11:39,411 --> 00:11:40,578
Donne-lui du poulet.
92
00:11:40,786 --> 00:11:42,953
Ça a l'air délicieux.
93
00:11:44,328 --> 00:11:45,328
Merci.
94
00:11:45,578 --> 00:11:48,411
Tito, s'il te plaît !
95
00:11:56,995 --> 00:11:58,286
Alors, Monsieur Ewald,
96
00:11:58,453 --> 00:12:01,203
vous écrivez des histoires d'amour ?
97
00:12:02,078 --> 00:12:02,536
Oui.
98
00:12:02,536 --> 00:12:05,495
Mes livres ont été publiés en sept langues.
99
00:12:07,120 --> 00:12:08,661
Alors vous êtes riche.
100
00:12:08,995 --> 00:12:13,161
Que signifie la richesse quand on est
assis à côté d'une femme aussi belle ?
101
00:12:13,620 --> 00:12:15,328
Tu es tellement ringard !
102
00:12:17,370 --> 00:12:18,078
Je ne peux pas m'en empêcher.
103
00:12:18,078 --> 00:12:19,078
C'est mon travail.
104
00:12:24,953 --> 00:12:25,995
C'est bon ?
105
00:12:26,661 --> 00:12:27,161
Oui, beaucoup.
106
00:12:27,161 --> 00:12:28,870
Sa main est sur sa jambe.
107
00:12:29,036 --> 00:12:29,870
Pardon ?
108
00:12:29,870 --> 00:12:31,995
Il a posé sa main sur sa jambe nue !
109
00:12:32,786 --> 00:12:34,078
Les garçons, s'il vous plaît...
110
00:12:35,453 --> 00:12:36,661
Anglais.
111
00:12:36,828 --> 00:12:38,036
Ce n'est pas grave.
112
00:12:38,786 --> 00:12:40,120
J'étais comme vous avant.
113
00:12:40,453 --> 00:12:41,036
Ah, oui ?
114
00:12:41,036 --> 00:12:42,161
Comment sommes-nous ?
115
00:12:42,661 --> 00:12:43,745
Curieux.
116
00:12:44,370 --> 00:12:45,120
À propos de l'amour.
117
00:12:45,286 --> 00:12:46,078
Non.
118
00:12:46,078 --> 00:12:46,536
Non ?
119
00:12:46,536 --> 00:12:49,661
Vous savez,
l'amour n'apporte que des problèmes.
120
00:12:50,703 --> 00:12:53,578
Raffaella dit qu'il vaut mieux
laisser les hommes mourir de faim.
121
00:12:53,745 --> 00:12:55,328
Non.
122
00:12:55,495 --> 00:12:57,203
Votre mère est une excellente serveuse.
123
00:12:57,370 --> 00:12:59,286
Elle ne laisse personne mourir de faim.
124
00:12:59,995 --> 00:13:01,495
Non, pas comme ça.
125
00:13:01,786 --> 00:13:03,620
Elle leur donne de l'espoir.
126
00:13:03,786 --> 00:13:07,578
Mais au final, elle ne leur donne pas
ce qu'ils veulent.
127
00:13:08,286 --> 00:13:13,286
Elle peut garder dix,
vingt hommes affamés,
128
00:13:13,286 --> 00:13:14,286
en même temps.
129
00:13:23,328 --> 00:13:24,495
Intéressant.
130
00:13:31,870 --> 00:13:33,870
Je fais la même chose.
131
00:13:36,411 --> 00:13:39,120
Affamer les gens,
c'est ce que font les écrivains.
132
00:13:42,078 --> 00:13:43,495
On danse ?
133
00:13:43,495 --> 00:13:44,453
Oui.
134
00:13:44,453 --> 00:13:45,453
Oui !
135
00:14:03,745 --> 00:14:07,453
La lambada, c'est trop sexy, non ?
136
00:14:11,703 --> 00:14:14,120
Je pense qu'il devrait partir maintenant.
137
00:14:30,786 --> 00:14:35,620
Monsieur Eddy, Monsieur Eddy !
Raffaella doit se lever tôt demain matin.
138
00:14:37,703 --> 00:14:39,786
Oui, bien sûr.
139
00:14:40,203 --> 00:14:41,495
Bonne nuit !
140
00:14:50,245 --> 00:14:51,245
Les gars...
141
00:14:54,578 --> 00:14:56,661
Sans eux, vous n'auriez rien.
142
00:14:59,370 --> 00:15:05,078
Pas d'école, pas d'appartement,
pas de lunettes de soleil.
143
00:15:05,078 --> 00:15:06,078
Rien.
144
00:15:13,328 --> 00:15:16,495
Combien de prétendants peut-on avoir
dans une vie ?
145
00:15:19,870 --> 00:15:24,036
Tant qu'il y aura des nuits,
il y aura des admirateurs.
146
00:15:29,161 --> 00:15:31,036
Et nous ?
147
00:15:32,453 --> 00:15:34,078
Sommes-nous aussi des admirateurs ?
148
00:15:38,578 --> 00:15:40,411
Un jour, vous le serez.
149
00:15:40,578 --> 00:15:42,953
Un jour, nous le serons tous.
150
00:15:48,578 --> 00:15:49,703
Et toi ?
151
00:15:51,036 --> 00:15:51,495
Peut-être.
152
00:15:51,495 --> 00:15:52,495
Autrefois.
153
00:15:55,370 --> 00:15:58,370
Mais l'amour rend stupide.
154
00:15:59,078 --> 00:16:05,370
L'amour dévore le cerveau.
J'ai enterré tout ça il y a longtemps.
155
00:16:07,453 --> 00:16:08,870
Il faut le déterrer.
156
00:16:09,578 --> 00:16:12,620
C'est impossible.
157
00:16:13,745 --> 00:16:16,828
Les vers et les insectes l'ont dévoré.
158
00:16:17,870 --> 00:16:19,161
Bonne nuit.
159
00:16:19,786 --> 00:16:20,995
Bonne nuit.
160
00:16:43,953 --> 00:16:50,161
Nomusa,
que souhaites-tu pour l'avenir ?
161
00:16:51,745 --> 00:16:52,745
Dormir.
162
00:16:53,120 --> 00:16:55,328
Je veux entendre des phrases complètes.
163
00:16:55,495 --> 00:16:59,578
Kristin.
Kristin ?
164
00:16:59,745 --> 00:17:00,953
Pas moi.
165
00:17:02,578 --> 00:17:04,370
Pas moi.
166
00:17:04,370 --> 00:17:05,370
Quoi ?
167
00:17:05,703 --> 00:17:07,328
Nous apprenons l'anglais
en parlant ensemble.
168
00:17:07,495 --> 00:17:09,036
Faites un effort, s'il vous plaît !
169
00:17:11,036 --> 00:17:12,578
Il n'y a rien de mieux
que les confidences sur l'oreiller.
170
00:17:15,578 --> 00:17:16,578
Ah, oui ?
171
00:17:16,661 --> 00:17:18,911
Tu es certainement une vraie
professionnelle dans ce domaine.
172
00:17:20,578 --> 00:17:21,578
D'accord.
173
00:17:21,953 --> 00:17:25,578
Formez des groupes et dites à la
personne à côté de vous trois choses
174
00:17:25,578 --> 00:17:28,453
que vous souhaitez pour l'avenir.
175
00:17:38,453 --> 00:17:39,453
Allez !
176
00:17:41,286 --> 00:17:42,578
Qu'est-ce que tu veux ?
177
00:17:48,578 --> 00:17:49,703
Partir d'ici.
178
00:17:51,120 --> 00:17:52,120
Toi ?
179
00:17:59,495 --> 00:18:02,745
Je veux que les gens me voient.
180
00:18:04,578 --> 00:18:11,870
Ils me regardent,
mais ils ne me voient pas.
181
00:18:22,911 --> 00:18:24,703
Je dois aller dans
les quartiers chics plus tard.
182
00:18:25,620 --> 00:18:26,953
Vous venez ?
183
00:18:30,578 --> 00:18:31,245
Je ne peux pas.
184
00:18:31,245 --> 00:18:32,578
Nous devons aller chercher Raffaella.
185
00:18:32,995 --> 00:18:34,661
Non, nous venons avec toi.
186
00:18:34,661 --> 00:18:35,661
C'est ok.
187
00:18:36,245 --> 00:18:37,953
De toute façon, nous devons aller
dans la même direction.
188
00:18:46,370 --> 00:18:47,995
Raffaella ne va pas aimer ça.
189
00:18:48,828 --> 00:18:49,828
Allez, viens.
190
00:19:05,286 --> 00:19:07,620
Mon père était un haut gradé de l'armée.
191
00:19:08,203 --> 00:19:09,578
J'étais leur mascotte.
192
00:19:09,578 --> 00:19:10,578
Tout le monde m'aimait.
193
00:19:28,953 --> 00:19:30,328
Vous voulez une photo de moi ?
194
00:19:33,120 --> 00:19:34,120
Oui.
195
00:19:38,203 --> 00:19:40,328
Mais ne la regardez pas maintenant
et ne la perdez pas.
196
00:19:40,661 --> 00:19:43,995
Si je vous demande la photo et que
vous ne l'avez pas avec vous,
197
00:19:43,995 --> 00:19:45,328
vous êtes de la poussière pour moi.
198
00:19:45,703 --> 00:19:50,370
De la poussière que l'on foule aux pieds,
d'accord ?
199
00:19:50,370 --> 00:19:51,870
D'accord.
200
00:20:54,953 --> 00:20:57,328
Elle a l'air en colère.
201
00:21:04,703 --> 00:21:07,411
Je crois qu'elle se sent seule.
202
00:21:09,661 --> 00:21:11,620
Voilà à quoi ressemblent les belles femmes.
203
00:21:15,911 --> 00:21:17,036
Paul, Tito ?
204
00:21:18,453 --> 00:21:20,036
Qu'est-ce que vous faites là ?
205
00:21:20,495 --> 00:21:21,495
Rien.
206
00:21:21,661 --> 00:21:23,578
Nous ne fermons aucune porte ici.
207
00:21:23,703 --> 00:21:25,578
Ouvrez la porte.
208
00:21:27,620 --> 00:21:28,703
Je suis désolé.
209
00:21:29,953 --> 00:21:31,328
Qu'est-ce qui se passe ?
210
00:21:32,286 --> 00:21:35,036
Je vous ai attendus après le travail.
211
00:21:35,578 --> 00:21:36,995
On a dû aller chez le Chinois.
212
00:21:37,328 --> 00:21:39,036
Paul avait oublié son pull.
213
00:21:55,286 --> 00:21:57,245
J'aurais dû faire plus attention.
214
00:21:58,745 --> 00:22:00,786
Je savais qu'il se passait quelque chose.
215
00:22:02,411 --> 00:22:03,453
Fais voir.
216
00:22:04,286 --> 00:22:05,828
Fais voir ton front.
217
00:22:12,411 --> 00:22:14,120
Lucha, regarde.
218
00:22:16,078 --> 00:22:18,245
Les garçons traînaient
avec une fille comme ça.
219
00:22:22,661 --> 00:22:23,953
Où est ma photo ?
220
00:22:34,370 --> 00:22:35,620
C'est beau, non ?
221
00:22:39,578 --> 00:22:43,661
Le photographe a dit : " Regarde
l'appareil photo comme si c'était ton amant. "
222
00:22:46,703 --> 00:22:48,161
Il a dit que j'avais du talent.
223
00:23:00,995 --> 00:23:02,036
Il fait chaud.
224
00:23:02,036 --> 00:23:03,786
Allons au parc.
225
00:23:04,703 --> 00:23:07,411
Oui,
c'est un jour collant aujourd'hui.
226
00:23:12,911 --> 00:23:14,703
Allez,
enlevez vos chaussures !
227
00:23:27,411 --> 00:23:28,286
Tu vois ?
228
00:23:28,286 --> 00:23:29,578
Ils jouent ensemble.
229
00:23:30,661 --> 00:23:34,453
Ils ressemblent à des petits hommes
avec des chapeaux rouges.
230
00:23:37,286 --> 00:23:39,453
Mes pieds sont vraiment moches.
231
00:23:46,828 --> 00:23:48,203
Vous savez ce que c'est ?
232
00:23:50,911 --> 00:23:54,828
Un truc pour que tes cheveux
ne volent pas partout ?
233
00:23:56,578 --> 00:23:59,411
Non,
c'est un spray au poivre.
234
00:23:59,703 --> 00:24:01,911
Si on en asperge quelqu'un,
il devient aveugle.
235
00:24:05,036 --> 00:24:06,203
D'abord...
236
00:24:08,411 --> 00:24:09,578
Et puis...
237
00:24:32,995 --> 00:24:33,995
Vous voyez ?
238
00:24:34,411 --> 00:24:36,245
Je suis prête à tout.
239
00:25:00,953 --> 00:25:04,203
Sainte Rita, nous avons eu de la
chance aujourd'hui.
240
00:25:04,411 --> 00:25:05,578
Merci.
241
00:25:06,161 --> 00:25:09,911
Kristin était allongée dans l'herbe
et nous a montré son couteau.
242
00:25:10,995 --> 00:25:14,745
Je crois qu'elle nous aime un peu.
243
00:25:16,203 --> 00:25:19,370
Et peut-être qu'elle tombera amoureuse.
244
00:25:22,703 --> 00:25:24,620
Paul dit que c'est la bonne.
245
00:25:26,620 --> 00:25:28,620
Aide-nous, s'il te plaît.
246
00:25:43,328 --> 00:25:44,328
Salut, les gars.
247
00:25:44,328 --> 00:25:45,828
Je suis à la maison.
248
00:25:48,495 --> 00:25:49,870
Bonjour, maman.
249
00:25:50,703 --> 00:25:51,703
Regardez...
250
00:25:53,911 --> 00:25:55,786
Ewald nous a offert son livre.
251
00:26:08,995 --> 00:26:11,995
Hé, écoute ça :
" Il savait exactement où
252
00:26:12,161 --> 00:26:16,036
et comment elle voulait être touchée. "
253
00:26:16,578 --> 00:26:20,536
" Doucement, comme le vent d'été
toscan, il a caressé l'intérieur
254
00:26:20,703 --> 00:26:27,078
de sa cuisse avec la surface
de sa main. "
255
00:26:27,578 --> 00:26:30,620
" Il pouvait sentir à quel point
elle devenait humide
256
00:26:30,620 --> 00:26:31,245
pendant qu'elle gémissait. "
257
00:26:31,245 --> 00:26:39,578
" Le gémissement d'une femme est le
son le plus agréable pour un homme. "
258
00:26:44,703 --> 00:26:45,745
C'est chaud.
259
00:27:18,828 --> 00:27:21,328
C'était cinq fois le pourboire.
260
00:27:26,495 --> 00:27:29,411
Kristin,
c'est quoi les confidences sur l'oreiller ?
261
00:27:31,578 --> 00:27:36,120
C'est comme ça, tu es allongé
avec la tête sur un oreiller.
262
00:27:37,578 --> 00:27:41,786
La personne que tu aimes
est tout près de toi.
263
00:27:42,578 --> 00:27:44,286
Le visage est là.
264
00:27:45,911 --> 00:27:50,703
Tu sens son souffle et vous vous
racontez vos sentiments et vos rêves
265
00:27:50,703 --> 00:27:53,286
les plus profonds et les plus sincères.
266
00:27:55,578 --> 00:27:57,203
C'est mon petit ami qui me l'a appris.
267
00:28:37,328 --> 00:28:38,661
Paul, réveille-toi !
268
00:28:38,828 --> 00:28:40,120
- Ewald.
- Ils sont de retour.
269
00:28:40,286 --> 00:28:42,370
C'était très amusant.
270
00:28:44,828 --> 00:28:46,203
Merci.
271
00:29:34,370 --> 00:29:38,203
Nous devons faire quelque chose,
sinon nous allons complètement disparaître.
272
00:29:54,036 --> 00:29:56,703
Peut-être que les gens ne nous voient
pas, parce que nous sommes
273
00:29:56,703 --> 00:29:57,703
de stupides vierges.
274
00:29:58,495 --> 00:30:02,495
Regarde Ewald, c'est un idiot,
mais tout le monde le trouve génial.
275
00:30:10,995 --> 00:30:14,036
Un membre de votre famille est-il décédé ?
276
00:30:16,745 --> 00:30:21,786
Vous avez un ami ou un parent qui est
décédé d'une maladie incurable ?
277
00:30:25,161 --> 00:30:28,870
L'un d'entre vous répond à la
question suivante : connaissez-vous
278
00:30:28,870 --> 00:30:31,453
quelqu'un qui a été gravement blessé ?
279
00:30:38,911 --> 00:30:41,495
Allez,
ça vous arrive tout le temps.
280
00:30:43,203 --> 00:30:44,203
Ma tante.
281
00:30:45,703 --> 00:30:49,578
Elle a été gravement brûlée lors
d'une attaque à la grenade.
282
00:30:49,703 --> 00:30:51,453
Depuis,
elle n'a plus de cheveux.
283
00:30:54,911 --> 00:30:55,911
Bien.
284
00:30:57,495 --> 00:31:01,995
Min,
pose une question à Kristin sur sa tante.
285
00:31:04,245 --> 00:31:06,995
Est-elle heureuse ?
286
00:31:08,661 --> 00:31:09,661
Heureuse ?
287
00:31:12,078 --> 00:31:13,203
Je ne pense pas.
288
00:31:14,703 --> 00:31:18,953
Personne ne voulait l'épouser à cause
de son visage brûlé.
289
00:31:36,953 --> 00:31:38,411
Pouvons-nous t'accompagner ?
290
00:31:39,078 --> 00:31:40,995
Non,
j'ai des affaires à régler.
291
00:31:41,870 --> 00:31:43,578
Pour ton petit ami ?
292
00:31:44,036 --> 00:31:45,328
Oui, pour Jake.
293
00:32:08,411 --> 00:32:09,995
Altman et Hertzfeld, n'est-ce pas ?
294
00:32:11,495 --> 00:32:14,161
Vous devez confirmer et signer
les informations fournies.
295
00:32:16,578 --> 00:32:17,870
Que fait-elle ?
296
00:32:18,953 --> 00:32:20,870
Elle a beaucoup d'argent.
297
00:32:21,995 --> 00:32:24,120
Tu es très jolie.
298
00:32:39,161 --> 00:32:39,703
Raffaella !
299
00:32:40,370 --> 00:32:42,370
Ce n'est pas cette fille ?
300
00:32:42,828 --> 00:32:44,620
Oui, c'est elle.
301
00:32:45,661 --> 00:32:47,286
Tu dois lui parler.
302
00:32:48,036 --> 00:32:49,078
Comment ?
303
00:32:51,161 --> 00:32:52,870
Tiens.
304
00:32:56,245 --> 00:32:57,245
Ta fille ?
305
00:33:09,203 --> 00:33:12,870
Allez, prends-en une.
306
00:33:13,495 --> 00:33:14,495
D'accord.
307
00:33:18,745 --> 00:33:20,203
Elles ne te rendent pas folle ?
308
00:33:20,870 --> 00:33:21,995
Folle ?
309
00:33:24,286 --> 00:33:25,370
Allez, mangez.
310
00:33:25,578 --> 00:33:26,578
Prenez, les gars.
311
00:33:26,578 --> 00:33:27,620
Elles sont délicieuses.
312
00:33:42,620 --> 00:33:46,286
Si tu ne les mâches pas correctement,
elles se nichent dans ton estomac.
313
00:33:46,661 --> 00:33:49,578
Attention,
tu vas devenir une ferme à huîtres.
314
00:33:57,495 --> 00:34:01,203
C'est la première fois que je tombe amoureux
315
00:34:01,370 --> 00:34:04,161
d'une femme avec des enfants.
316
00:34:06,161 --> 00:34:07,745
Il faut fêter ça !
317
00:34:09,661 --> 00:34:10,828
Encore du champagne.
318
00:34:11,078 --> 00:34:12,286
C'était rapide.
319
00:34:12,870 --> 00:34:16,661
L'amour, Tito, se déplace
à la vitesse de la lumière.
320
00:34:20,578 --> 00:34:23,786
Quand on tombe amoureux pour
la première fois d'une femme
321
00:34:23,786 --> 00:34:25,370
avec des enfants,
on boit du champagne rose.
322
00:34:25,578 --> 00:34:27,328
Ne dis pas sans cesse
" femme avec enfants ".
323
00:34:27,495 --> 00:34:28,578
Elle s'appelle Raffaella.
324
00:34:28,703 --> 00:34:31,495
Allez, les gars, on trinque !
325
00:34:33,995 --> 00:34:40,661
Buvons à la femme
la plus séduisante avec des enfants.
326
00:34:40,995 --> 00:34:43,870
La femme la plus séduisante d'Amérique,
avec des enfants.
327
00:34:46,620 --> 00:34:48,245
Très bien !
328
00:34:49,995 --> 00:34:50,995
Génial !
329
00:34:52,078 --> 00:34:53,578
Je vais chercher les balles.
330
00:34:57,578 --> 00:34:58,786
Essaie encore une fois.
331
00:35:01,495 --> 00:35:03,495
Allez les gars,
on joue en double.
332
00:35:04,245 --> 00:35:05,578
Non, il fait trop chaud.
333
00:35:05,745 --> 00:35:07,203
Allez, c'est amusant.
334
00:35:07,370 --> 00:35:09,245
Tito, tu es un sportif.
335
00:35:09,411 --> 00:35:10,578
Peut-être plus tard.
336
00:35:12,286 --> 00:35:13,286
D'accord.
337
00:35:13,995 --> 00:35:14,495
D'accord.
338
00:35:14,495 --> 00:35:15,995
Oui, je…
339
00:35:21,245 --> 00:35:24,078
Qu'écrit-il sur les huîtres ?
340
00:35:25,161 --> 00:35:30,411
Il écrit : " Un Casanova mange
50 huîtres au petit-déjeuner. "
341
00:35:30,620 --> 00:35:32,620
50 ?
342
00:35:36,953 --> 00:35:40,786
" Elles sont aphrodisiaques. "
343
00:35:42,870 --> 00:35:43,870
Qu'est-ce que cela signifie ?
344
00:35:47,620 --> 00:35:53,578
Je pense quand tu veux que quelqu'un
fasse tout avec toi.
345
00:35:55,953 --> 00:35:56,953
Tout.
346
00:36:03,578 --> 00:36:04,911
C'est donc ça son truc !
347
00:36:06,745 --> 00:36:07,036
Quoi ?
348
00:36:07,036 --> 00:36:08,828
C'est ce qu'il fait avec maman.
349
00:36:34,661 --> 00:36:35,661
Vous n'en mangez pas ?
350
00:36:35,703 --> 00:36:37,578
Non,
nous ne les aimons pas.
351
00:36:38,745 --> 00:36:39,828
Alors pourquoi les avoir achetées ?
352
00:36:39,995 --> 00:36:41,245
C'était l'idée de Tito.
353
00:36:52,661 --> 00:36:53,661
C'est tellement bon !
354
00:37:48,078 --> 00:37:49,578
Ça fait vraiment du bien.
355
00:38:04,745 --> 00:38:06,328
Des années de tension.
356
00:38:06,578 --> 00:38:07,911
Très, très dur.
357
00:38:08,078 --> 00:38:09,745
Moi aussi.
358
00:38:11,078 --> 00:38:13,453
Beaucoup d'assiettes lourdes
chez Simon.
359
00:38:14,286 --> 00:38:15,661
Tu travailles trop.
360
00:38:16,995 --> 00:38:20,745
Tu es comme un petit rat
qui court dans une poubelle.
361
00:38:22,870 --> 00:38:24,036
Tu sais quoi ?
362
00:38:25,286 --> 00:38:27,578
Tu devrais te mettre à ton compte.
363
00:38:29,578 --> 00:38:30,745
Avec quoi ?
364
00:38:31,953 --> 00:38:32,953
Euh…
365
00:38:34,995 --> 00:38:37,411
Que dirais-tu d'un take-away mexicain ?
366
00:38:37,953 --> 00:38:39,995
Je ne suis pas mexicaine.
367
00:38:40,161 --> 00:38:43,453
Oui,
mais tu peux faire des burritos.
368
00:38:44,578 --> 00:38:46,245
On ne mange pas ce genre de choses.
369
00:38:47,911 --> 00:38:49,120
Et alors ?
370
00:38:53,661 --> 00:38:55,245
Je suis dans l'illégalité.
371
00:39:00,328 --> 00:39:01,745
Tout est possible.
372
00:39:03,286 --> 00:39:04,870
Il suffit d'y croire.
373
00:39:08,120 --> 00:39:16,120
Mon père m'a dit : " Tu ne gagneras
jamais ta vie avec des livres. "
374
00:39:16,453 --> 00:39:18,578
Seul l'argent l'intéresse.
375
00:39:18,953 --> 00:39:21,661
L'argent, l'argent, l'argent !
376
00:39:27,661 --> 00:39:29,661
Tu sais quoi ?
377
00:39:33,286 --> 00:39:34,286
J'investis.
378
00:39:34,286 --> 00:39:37,578
Disons 10'000, pas de problème.
379
00:39:41,120 --> 00:39:44,120
Nous l'appelons Mama Burrito.
380
00:39:44,953 --> 00:39:47,161
Mama Burrito ?
381
00:39:48,120 --> 00:39:48,953
Oui !
382
00:39:48,953 --> 00:39:50,620
Une entreprise familiale.
383
00:39:50,786 --> 00:39:52,911
Toi, moi, les garçons.
384
00:39:53,411 --> 00:39:55,036
Je peux déjà le sentir.
385
00:39:55,286 --> 00:39:57,870
On va être riches, Raffaella !
386
00:40:03,370 --> 00:40:04,995
Je peux te faire un petit bisou ?
387
00:40:07,620 --> 00:40:08,620
Où ?
388
00:40:10,953 --> 00:40:11,953
Sur la joue.
389
00:40:12,411 --> 00:40:13,411
Sous ton œil.
390
00:40:15,703 --> 00:40:17,203
Si cela te rend heureux...
391
00:40:17,620 --> 00:40:18,953
Mais un seul.
392
00:40:24,120 --> 00:40:27,911
Un, deux, trois.
393
00:40:29,995 --> 00:40:31,411
Bon, c'est fini.
394
00:40:31,620 --> 00:40:33,328
Assez de tendresse pour aujourd'hui.
395
00:40:39,286 --> 00:40:40,286
Tout va bien ?
396
00:40:43,370 --> 00:40:44,661
Je dois vraiment y aller.
397
00:40:44,953 --> 00:40:46,245
À plus tard.
398
00:41:54,703 --> 00:41:55,703
Jorge ?
399
00:41:56,245 --> 00:41:56,495
Oui ?
400
00:41:56,495 --> 00:41:57,495
Viens une seconde.
401
00:42:01,370 --> 00:42:02,745
C'est toi ?
402
00:42:02,745 --> 00:42:03,745
Oui.
403
00:42:06,161 --> 00:42:07,161
Elle va bien.
404
00:42:10,661 --> 00:42:12,078
Visiteur, porte 1.
405
00:42:16,203 --> 00:42:17,203
Entrez.
406
00:42:23,953 --> 00:42:24,870
Elle ne coopère pas.
407
00:42:24,870 --> 00:42:27,286
Elle ne parle pas,
elle ne mange pas.
408
00:42:27,286 --> 00:42:28,661
Elle est folle.
409
00:42:28,870 --> 00:42:30,036
Vers la droite.
410
00:42:30,995 --> 00:42:31,995
Merci.
411
00:43:07,078 --> 00:43:09,078
Je cherche mes fils.
412
00:43:10,620 --> 00:43:12,620
Paul et Tito.
413
00:43:17,703 --> 00:43:20,870
Qu'est-ce que tu leur as fait ?
414
00:43:25,495 --> 00:43:26,495
S'il te plaît !
415
00:43:31,620 --> 00:43:33,245
As-tu déjà été amoureuse ?
416
00:43:46,995 --> 00:43:47,578
Oui ?
417
00:43:47,578 --> 00:43:48,745
Bébé.
418
00:43:50,203 --> 00:43:51,453
Je t'ai réveillée ?
419
00:43:54,495 --> 00:43:55,661
Il est 15 h.
420
00:43:57,953 --> 00:43:59,286
Merde, je suis désolée.
421
00:44:02,578 --> 00:44:03,495
Tout va bien ?
422
00:44:03,495 --> 00:44:04,495
Oui.
423
00:44:05,203 --> 00:44:07,745
J'attends ici depuis une demi-heure.
424
00:44:09,495 --> 00:44:11,203
Le garde a déjà pitié de moi.
425
00:44:11,870 --> 00:44:13,703
J'ai beaucoup travaillé.
426
00:44:14,578 --> 00:44:15,911
Tu m'as déjà oublié ?
427
00:44:17,661 --> 00:44:18,870
Certainement pas.
428
00:44:21,453 --> 00:44:24,120
Comment ça s'est passé avec l'avocat ?
429
00:44:27,578 --> 00:44:29,411
Il a dit qu'il ne pouvait pas
accélérer le processus.
430
00:44:29,911 --> 00:44:31,578
Il met d'autres gars dessus.
431
00:44:31,786 --> 00:44:32,786
Mais...
432
00:44:34,578 --> 00:44:36,078
Il a besoin de plus d'argent.
433
00:44:39,578 --> 00:44:41,245
Il n'y a qu'un certain nombre de nuits.
434
00:44:41,245 --> 00:44:43,328
Je ne peux pas me dédoubler.
435
00:44:44,078 --> 00:44:45,578
Tu peux emprunter quelque chose ?
436
00:44:48,578 --> 00:44:49,578
Nuits ?
437
00:44:50,495 --> 00:44:51,703
Très drôle.
438
00:44:55,161 --> 00:44:56,161
Tout va bien ?
439
00:45:03,161 --> 00:45:04,411
Chante-moi quelque chose.
440
00:45:13,203 --> 00:45:15,203
# Ne pleure pas.
441
00:45:16,328 --> 00:45:18,328
# Va dormir, mon petit bébé.
442
00:45:19,745 --> 00:45:23,745
# Quand tu te réveilleras,
443
00:45:28,578 --> 00:45:33,286
# tu auras tous ces jolis petits chevaux.
444
00:45:38,911 --> 00:45:40,286
Le temps est écoulé, petite.
445
00:45:43,078 --> 00:45:44,078
Je dois raccrocher.
446
00:45:45,161 --> 00:45:46,161
Est-ce que tu m'aimes ?
447
00:45:47,995 --> 00:45:49,161
Je t'aime.
448
00:45:49,745 --> 00:45:50,745
D'accord.
449
00:46:23,911 --> 00:46:25,745
Assez de tendresse pour aujourd'hui…
450
00:47:26,036 --> 00:47:28,078
Danser la dernière danse.
451
00:47:29,661 --> 00:47:30,953
Pourquoi tu l'as embrassée ?
452
00:47:31,245 --> 00:47:32,495
Faire la cuillère.
453
00:47:33,245 --> 00:47:34,703
Mordre la poussière.
454
00:47:34,870 --> 00:47:36,578
Ne t'inquiète pas,
elle va revenir.
455
00:47:37,453 --> 00:47:40,078
Depuis qu'elle t'a tenu la main,
tu fais comme si tu savais tout.
456
00:47:40,245 --> 00:47:41,745
- Aujourd'hui…
- Tu dis de la merde.
457
00:47:41,911 --> 00:47:49,120
Parlons de la mort et du décès.
458
00:48:50,245 --> 00:48:51,745
Qu'est-ce que je vous sers ?
459
00:48:51,911 --> 00:48:53,995
Je voudrais le hamburger Rubens.
460
00:48:54,161 --> 00:48:55,578
Assieds-toi, Jackson !
461
00:48:55,703 --> 00:48:58,078
Je vous l'ai déjà expliqué
à maintes reprises.
462
00:48:58,078 --> 00:48:58,578
D'accord ?
463
00:48:58,578 --> 00:48:59,828
Vraiment souvent.
464
00:48:59,870 --> 00:49:01,120
Excusez-moi !
465
00:49:01,286 --> 00:49:03,161
Vous voulez le réentendre ?
466
00:49:03,161 --> 00:49:04,161
Bien, allons-y.
467
00:49:04,245 --> 00:49:07,245
Non, maintenant, écoutez-moi !
468
00:49:10,620 --> 00:49:11,703
Excusez-moi !
469
00:49:12,036 --> 00:49:13,411
Il a vomi.
470
00:49:13,745 --> 00:49:15,286
Ne touchez pas à mon enfant !
471
00:49:35,245 --> 00:49:36,411
Simon…
472
00:49:39,161 --> 00:49:43,161
J'ai la possibilité
de me mettre à mon compte.
473
00:49:43,370 --> 00:49:44,661
J'ai besoin de toi ici.
474
00:49:47,203 --> 00:49:48,703
Je veux faire des burritos.
475
00:49:51,203 --> 00:49:52,578
Tu n'es pas mexicaine.
476
00:49:53,495 --> 00:49:56,036
C'est une chance pour moi.
477
00:49:56,703 --> 00:49:58,370
Tu ne parles même pas anglais.
478
00:49:58,661 --> 00:50:00,828
Quelle blague !
479
00:50:01,745 --> 00:50:02,953
J'apprendrai.
480
00:50:03,953 --> 00:50:05,078
Je peux apprendre.
481
00:50:05,245 --> 00:50:06,578
Non, tu ne peux pas.
482
00:50:07,203 --> 00:50:10,995
Tu es ici depuis deux ans
et qu'as-tu appris ?
483
00:50:11,036 --> 00:50:12,036
Rien.
484
00:51:01,828 --> 00:51:02,203
Maman ?
485
00:51:02,370 --> 00:51:03,995
Mon fils ?
486
00:51:04,203 --> 00:51:05,786
Pourquoi fais-tu cela ?
487
00:51:06,161 --> 00:51:08,578
Pourquoi ne pas faire
comme tout le monde ?
488
00:51:08,911 --> 00:51:10,995
Parce que je suis fatiguée.
489
00:51:11,870 --> 00:51:13,328
Fatiguée par le travail.
490
00:51:13,786 --> 00:51:19,578
Fatiguée de me lever tôt, fatiguée de
marcher avec les pieds,
491
00:51:19,578 --> 00:51:20,911
fatiguée de devoir être forte.
492
00:51:22,036 --> 00:51:23,911
Il vous aime bien.
493
00:51:24,828 --> 00:51:26,078
Et il m'aime.
494
00:51:26,995 --> 00:51:28,245
Cela ne suffit-il pas ?
495
00:52:07,036 --> 00:52:08,370
Mama Burrito, je peux prendre…
496
00:52:08,578 --> 00:52:10,578
Je peux prendre votre commande ?
497
00:52:11,995 --> 00:52:13,995
Oui, ils coûtent 5 dollars.
498
00:52:17,703 --> 00:52:18,828
La première commande ?
499
00:52:20,245 --> 00:52:22,161
Non, trop cher.
500
00:52:22,578 --> 00:52:26,036
Mais la qualité est notre arme secrète.
501
00:52:26,661 --> 00:52:27,161
Oui.
502
00:52:27,161 --> 00:52:35,161
Quelques commandes aujourd'hui,
60 dans une semaine, 600 dans un mois !
503
00:52:37,245 --> 00:52:39,286
Les gens vont goûter la différence.
504
00:52:40,786 --> 00:52:41,786
Oui !
505
00:52:42,370 --> 00:52:46,786
On vend le rêve mexicain dans
une barquette en plastique.
506
00:52:48,495 --> 00:52:49,870
Et pas seulement des burritos.
507
00:52:51,828 --> 00:52:56,245
Mais l'espoir d'une vie meilleure.
508
00:53:06,203 --> 00:53:07,453
Il y a à manger ?
509
00:53:08,995 --> 00:53:10,161
Burritos.
510
00:53:15,245 --> 00:53:18,620
Vous pensez que c'est une bonne idée
de stocker tout ça ici ?
511
00:53:25,245 --> 00:53:26,370
Bon anniversaire.
512
00:53:26,870 --> 00:53:28,328
Faisons comme s'il était aujourd'hui.
513
00:53:42,703 --> 00:53:44,161
Perches pour la dame.
514
00:53:44,411 --> 00:53:45,911
Tu manges du poisson, non ?
515
00:53:46,245 --> 00:53:47,620
Et pour moi, le steak.
516
00:53:47,828 --> 00:53:48,620
Comme toujours.
517
00:53:48,620 --> 00:53:49,786
Bien sûr, Monsieur Coltman.
518
00:54:14,411 --> 00:54:17,078
Tu as le même goût que ton apparence,
sucré.
519
00:54:18,620 --> 00:54:19,828
Je veux te sentir.
520
00:54:33,870 --> 00:54:35,286
Les gens regardent.
521
00:54:40,328 --> 00:54:41,578
Les gens regardent !
522
00:54:45,411 --> 00:54:46,703
Je crois que je vais y aller.
523
00:54:53,578 --> 00:54:55,745
Ne me fais plus jamais
passer pour un imbécile.
524
00:54:55,911 --> 00:54:56,911
Compris ?
525
00:54:57,578 --> 00:54:58,786
Tu n'es rien.
526
00:55:00,370 --> 00:55:01,453
Personne !
527
00:55:09,578 --> 00:55:11,161
Il est interdit de fumer ici.
528
00:56:23,370 --> 00:56:24,453
Kristin !
529
00:56:26,703 --> 00:56:28,703
Salut.
530
00:56:28,911 --> 00:56:30,911
Vous travaillez ?
531
00:56:31,411 --> 00:56:33,120
Oui, on vient de finir.
532
00:56:35,411 --> 00:56:37,036
Pouvons-nous t'accompagner ?
533
00:56:56,911 --> 00:56:58,078
Que s'est-il passé ?
534
00:56:59,870 --> 00:57:04,036
J'étais juste à une fête minable.
535
00:57:12,286 --> 00:57:13,953
À quel étage habites-tu ?
536
00:57:14,495 --> 00:57:15,620
Au sixième.
537
00:57:17,203 --> 00:57:18,911
Tu vois l'Empire State ?
538
00:57:20,995 --> 00:57:22,578
Je ne vois qu'un mur.
539
00:57:37,286 --> 00:57:38,745
Alors, à demain ?
540
00:57:39,620 --> 00:57:39,995
Oui.
541
00:57:39,995 --> 00:57:40,703
À plus tard.
542
00:57:40,703 --> 00:57:41,786
À plus tard.
543
00:58:23,661 --> 00:58:25,161
Bonjour, maman Burrito.
544
00:58:27,370 --> 00:58:28,370
D'accord.
545
00:58:30,036 --> 00:58:31,036
Quelle rue ?
546
00:58:33,370 --> 00:58:34,370
Merci.
547
00:58:34,745 --> 00:58:35,745
Maman ?
548
00:58:36,036 --> 00:58:37,620
Quelqu'un veut huit burritos.
549
00:58:37,620 --> 00:58:38,620
Oui ?
550
00:58:38,620 --> 00:58:39,036
Super !
551
00:58:39,036 --> 00:58:40,786
Ewald va être content !
552
00:58:42,161 --> 00:58:43,120
Pas de douche.
553
00:58:43,120 --> 00:58:44,578
Où allez-vous, les gars ?
554
00:58:45,203 --> 00:58:47,411
On a un rendez-vous.
555
00:58:48,203 --> 00:58:49,911
Mais nous avons une commande !
556
00:58:50,245 --> 00:58:52,495
Désolé, ce n'est pas
possible pour le moment.
557
00:58:55,245 --> 00:58:58,911
Les gars, on est une famille,
on travaille ensemble.
558
00:58:59,286 --> 00:59:01,245
Vous me laissez tomber ?
559
00:59:02,453 --> 00:59:03,911
Tu as Ewald maintenant.
560
00:59:04,286 --> 00:59:05,661
Tu n'as plus besoin de nous.
561
00:59:09,453 --> 00:59:10,953
Je pue le burrito.
562
00:59:42,370 --> 00:59:45,953
Si vous pouviez être un animal,
lequel seriez-vous ?
563
00:59:49,120 --> 00:59:50,661
Un albatros.
564
00:59:56,620 --> 00:59:58,078
Moi, une pieuvre.
565
00:59:59,203 --> 01:00:00,245
Ou un lama.
566
01:00:00,870 --> 01:00:02,870
Un animal qui crache.
567
01:00:16,745 --> 01:00:18,120
Qu'est-ce que c'est ?
568
01:00:18,286 --> 01:00:20,286
Pour toi.
569
01:00:37,328 --> 01:00:38,953
Ça ne te plaît pas ?
570
01:00:39,120 --> 01:00:40,370
Tito l'a choisi.
571
01:00:40,370 --> 01:00:41,661
Non, Paul.
572
01:00:43,578 --> 01:00:44,870
Qu'est-ce que vous voulez ?
573
01:00:51,161 --> 01:00:54,161
Nous voulons que tu fasses
tout avec nous.
574
01:01:00,745 --> 01:01:01,870
Vous voulez baiser.
575
01:01:02,203 --> 01:01:03,870
Non, non.
576
01:01:04,036 --> 01:01:07,286
Paul s'inquiète juste
que nous disparaissions.
577
01:01:13,328 --> 01:01:14,911
Rendez-moi ma photo.
578
01:01:16,745 --> 01:01:18,120
Tito, où est la photo ?
579
01:01:19,870 --> 01:01:21,286
Je la cherche.
580
01:01:24,203 --> 01:01:25,703
Tito ne l'a pas.
581
01:01:26,370 --> 01:01:27,786
Kristin, je suis désolé.
582
01:01:28,578 --> 01:01:29,953
C'est dans ma chambre.
583
01:01:30,120 --> 01:01:31,411
Elle est en sécurité là-bas.
584
01:01:52,828 --> 01:01:54,828
Nous avions une grosse commande.
585
01:01:54,995 --> 01:01:56,161
Huit burritos !
586
01:01:56,328 --> 01:01:57,828
Où sont Paul et Tito ?
587
01:01:57,828 --> 01:01:58,828
Pas là.
588
01:01:58,911 --> 01:01:59,911
Alors tu as fait une livraison ?
589
01:02:00,078 --> 01:02:01,245
Oui, bien sûr.
590
01:02:01,245 --> 01:02:02,411
Merde.
591
01:02:02,911 --> 01:02:04,786
Alors, ils devaient être glacés.
592
01:02:05,578 --> 01:02:08,411
Règle numéro un,
ne jamais quitter son poste.
593
01:02:08,453 --> 01:02:09,453
D'accord ?
594
01:02:09,870 --> 01:02:12,203
Paul et Tito ne peuvent pas
partir comme ça.
595
01:02:13,328 --> 01:02:15,661
Ce sont de bons garçons, Ewald.
596
01:02:15,995 --> 01:02:20,703
Mais tu leur as mis cette histoire
de filles dans la tête.
597
01:02:20,870 --> 01:02:22,745
Maintenant,
ils ne m'écoutent plus.
598
01:02:22,911 --> 01:02:24,203
Très peu professionnel.
599
01:02:24,661 --> 01:02:27,286
Nous ne sommes pas des professionnels,
600
01:02:27,286 --> 01:02:28,286
nous sommes une famille.
601
01:02:29,036 --> 01:02:31,245
Ouvre et retourne à ton poste.
602
01:02:31,411 --> 01:02:32,328
Quoi ?
603
01:02:32,328 --> 01:02:33,661
Retourne à ton poste.
604
01:02:33,661 --> 01:02:34,661
Nous devons travailler.
605
01:02:45,453 --> 01:02:46,578
Allez.
606
01:02:48,953 --> 01:02:51,036
On a raté trois burritos au poulet.
607
01:02:51,578 --> 01:02:52,578
Ah oui ?
608
01:02:53,036 --> 01:02:54,995
On a manqué trois burritos au poulet.
609
01:02:55,286 --> 01:02:57,328
Il n'y a plus de poulet.
610
01:02:57,495 --> 01:02:59,036
C'est impossible,
j'en ai acheté plein.
611
01:02:59,203 --> 01:03:00,453
La viande est dans la salle de bain.
612
01:03:00,620 --> 01:03:01,953
Ce n'est plus bon.
613
01:03:02,578 --> 01:03:04,245
Mais c’est sur la glace.
614
01:03:05,411 --> 01:03:07,911
Je les appelle pour savoir
s'ils les veulent toujours.
615
01:03:31,703 --> 01:03:32,286
Paul, Tito ?
616
01:03:32,286 --> 01:03:33,286
C'est vous ?
617
01:03:34,245 --> 01:03:35,453
Qu'est-ce qui se passe ?
618
01:03:37,828 --> 01:03:39,828
Je dois l'emmener à l'hôpital.
619
01:03:40,328 --> 01:03:41,953
Vous vous occupez des commandes ?
620
01:03:42,120 --> 01:03:43,495
Qu'est-ce que tu as fait ?
621
01:03:43,495 --> 01:03:44,495
Rien.
622
01:03:44,870 --> 01:03:46,578
Tu es si stupide, Ewald.
623
01:03:46,703 --> 01:03:49,370
Comment pouvais-je savoir qu'elle
s'énerverait pour un peu de vieille viande ?
624
01:03:50,078 --> 01:03:52,328
Nous avons passé
la frontière dans un camion de viande !
625
01:03:54,370 --> 01:03:55,453
Tu n'as pas idée !
626
01:03:56,036 --> 01:03:57,370
Fous le camp !
627
01:03:57,578 --> 01:03:58,786
Va te faire foutre !
628
01:03:58,953 --> 01:04:00,953
Nous sommes là,
tu n'es pas seule.
629
01:04:03,620 --> 01:04:05,620
Tu es à la maison.
630
01:04:11,661 --> 01:04:12,911
Détends-toi.
631
01:04:15,411 --> 01:04:17,411
Nous prenons soin de toi.
632
01:04:33,370 --> 01:04:34,578
Et alors ?
633
01:04:35,120 --> 01:04:36,328
Lèche mon oreille.
634
01:04:43,911 --> 01:04:45,120
C'est plein de cire.
635
01:04:50,203 --> 01:04:51,578
J'ai des cotons-tiges.
636
01:05:38,745 --> 01:05:39,995
J'ai ta photo.
637
01:05:48,495 --> 01:05:51,703
Paul a dit que tu avais l'air seule.
638
01:05:54,870 --> 01:05:57,995
Mais j'ai dit que tu avais l'air en colère.
639
01:06:00,745 --> 01:06:03,036
Comme un lama en colère qui crache.
640
01:06:11,620 --> 01:06:16,786
Qui parmi vous a vécu une guerre ?
641
01:06:20,036 --> 01:06:21,036
Oui, allô ?
642
01:06:23,203 --> 01:06:24,245
Quand sort-il ?
643
01:06:24,703 --> 01:06:25,911
Non, ne lui dites rien.
644
01:06:26,161 --> 01:06:27,161
Je veux lui faire la surprise.
645
01:06:27,286 --> 01:06:28,911
Bon après-midi.
646
01:07:25,453 --> 01:07:26,578
Comment ça va ?
647
01:07:29,161 --> 01:07:30,161
Tout va bien ?
648
01:09:01,578 --> 01:09:07,411
Rien ne changera jamais.
649
01:09:08,620 --> 01:09:09,661
Suivez-moi !
650
01:09:20,578 --> 01:09:22,870
Je leur ai dit que rien
n'est gratuit dans la vie.
651
01:09:24,036 --> 01:09:25,370
Qu'ils doivent payer.
652
01:09:28,161 --> 01:09:29,578
Payer pour quoi ?
653
01:09:32,161 --> 01:09:33,161
Pour tout.
654
01:09:34,911 --> 01:09:36,453
S'ils veulent tout.
655
01:09:40,495 --> 01:09:42,786
Rien n'est gratuit dans la vie,
vous devez payer.
656
01:09:43,828 --> 01:09:45,161
Nous n'avons pas d'argent.
657
01:09:45,370 --> 01:09:47,578
Les affaires de Raffaella vont mal.
658
01:09:47,911 --> 01:09:49,203
Je ne veux pas d'argent.
659
01:09:49,578 --> 01:09:52,786
Mais quand on vous demande,
vous dites que je suis quelqu'un de bien
660
01:09:52,786 --> 01:09:54,370
et que tout le monde m'aime.
661
01:09:55,703 --> 01:09:58,453
Si vous promettez de le dire,
je le ferai.
662
01:09:59,870 --> 01:10:00,995
Nous le promettons.
663
01:10:01,328 --> 01:10:03,286
Tout le monde fait toujours des promesses.
664
01:10:03,620 --> 01:10:06,620
Nous le promettons à notre mère,
Raffaella.
665
01:10:06,786 --> 01:10:08,203
Et à Sainte Rita.
666
01:10:08,703 --> 01:10:09,703
Qui est-ce ?
667
01:10:09,995 --> 01:10:11,411
La sainte de l'impossible.
668
01:10:12,495 --> 01:10:13,078
Bien.
669
01:10:13,078 --> 01:10:14,828
Nous y sommes.
670
01:10:30,036 --> 01:10:31,203
Il va faire plus frais.
671
01:11:23,578 --> 01:11:24,661
Choisis une couleur.
672
01:11:26,370 --> 01:11:27,745
Nous n'avons pas beaucoup de temps.
673
01:11:27,786 --> 01:11:28,703
Qui en premier ?
674
01:11:28,703 --> 01:11:29,203
Tito.
675
01:11:29,203 --> 01:11:29,995
Paul.
676
01:11:44,453 --> 01:11:46,453
Je peux t'embrasser ?
677
01:11:47,120 --> 01:11:48,120
Non.
678
01:11:49,620 --> 01:11:51,578
Vous voulez que je fasse tout
pour vous.
679
01:11:51,703 --> 01:11:53,203
Tu ne fais rien.
680
01:13:16,370 --> 01:13:17,745
Tu as été rapide.
681
01:13:20,203 --> 01:13:21,995
Es-tu aussi rapide que lui ?
682
01:13:28,495 --> 01:13:29,495
Viens.
683
01:13:55,453 --> 01:13:56,786
Pas vraiment vert.
684
01:13:57,953 --> 01:13:59,870
Plutôt vert translucide.
685
01:14:16,161 --> 01:14:16,911
Bouge.
686
01:14:16,911 --> 01:14:17,995
Je ne peux pas.
687
01:14:18,703 --> 01:14:19,995
Qu'est-ce que tu veux dire ?
688
01:14:19,995 --> 01:14:21,578
C'est déjà fini.
689
01:14:23,161 --> 01:14:24,161
Ce n'est pas grave.
690
01:14:26,286 --> 01:14:27,953
C'est souvent le cas la première fois.
691
01:14:41,620 --> 01:14:42,620
Allons-y.
692
01:14:59,953 --> 01:15:01,703
N'oubliez pas notre accord,
d'accord ?
693
01:15:03,203 --> 01:15:04,953
Nous ne te reverrons plus jamais.
694
01:15:05,703 --> 01:15:06,953
Qui sait ?
695
01:15:07,828 --> 01:15:08,911
Je le sais.
696
01:15:19,870 --> 01:15:24,161
S'ils vous crachent dessus,
mettez-leur un coup de poing dans la figure.
697
01:15:38,661 --> 01:15:41,453
Tu crois que c'est comme
ça qu'ils trouvent l'amour ?
698
01:15:47,120 --> 01:15:49,245
Ils n'ont pas besoin de trouver l'amour.
699
01:15:51,620 --> 01:15:53,036
Ils sont pleins d'amour.
700
01:15:57,203 --> 01:15:58,786
Je ne sais pas où ils sont.
701
01:16:12,870 --> 01:16:13,870
Merci.
702
01:16:50,411 --> 01:16:51,745
Je ne sais pas ce qui s'est passé.
703
01:16:51,911 --> 01:16:54,203
Elle s'habillait toujours de manière
très provocante.
704
01:16:54,370 --> 01:16:57,036
Il est clair qu'elle, eh bien, travaille.
705
01:16:57,203 --> 01:16:58,203
Que voulez-vous dire ?
706
01:16:58,203 --> 01:16:59,495
Connaissiez-vous son ami ?
707
01:16:59,661 --> 01:17:01,453
Elle avait l'air seule.
708
01:17:01,911 --> 01:17:05,203
Kristin n'avait pas d'amis
ou quoi que ce soit.
709
01:17:05,370 --> 01:17:06,703
Ce n'est pas vrai.
710
01:17:06,953 --> 01:17:07,953
Ce n'est pas vrai !
711
01:17:08,453 --> 01:17:09,495
Nous sommes ses amis.
712
01:17:12,745 --> 01:17:13,495
Qui êtes-vous ?
713
01:17:13,495 --> 01:17:14,786
Que pouvez-vous nous dire ?
714
01:17:14,953 --> 01:17:15,953
Décris-la !
715
01:17:16,120 --> 01:17:17,120
Elle est belle.
716
01:17:17,245 --> 01:17:18,245
Magnifique.
717
01:17:18,411 --> 01:17:19,078
C'est ta copine ?
718
01:17:19,078 --> 01:17:20,120
Es-tu amoureux d'elle ?
719
01:17:20,995 --> 01:17:23,036
C'est la seule personne
qui nous voit vraiment.
720
01:17:23,370 --> 01:17:25,453
Quand l'avez-vous vue pour
la dernière fois ?
721
01:17:25,620 --> 01:17:26,370
Il y a deux jours.
722
01:17:26,370 --> 01:17:27,578
Où est-elle maintenant ?
723
01:17:27,870 --> 01:17:28,620
Je ne sais pas.
724
01:17:28,620 --> 01:17:29,745
Tout le monde l'aime.
725
01:17:29,745 --> 01:17:30,703
Vraiment ?
726
01:17:30,703 --> 01:17:33,120
Alors comment a-t-elle pu faire
quelque chose d'aussi horrible ?
727
01:17:33,286 --> 01:17:34,370
Qu'a-t-elle fait ?
728
01:17:35,328 --> 01:17:35,661
Police.
729
01:17:35,661 --> 01:17:35,995
Attention !
730
01:17:35,995 --> 01:17:36,995
Hors du chemin.
731
01:17:38,203 --> 01:17:39,203
Allez, on y va.
732
01:17:40,245 --> 01:17:41,453
Vous ne savez pas ?
733
01:17:46,078 --> 01:17:47,453
Éteignez les caméras.
734
01:17:47,911 --> 01:17:49,411
Éteignez les caméras !
735
01:17:52,245 --> 01:17:53,370
Attendez !
736
01:17:53,911 --> 01:17:55,703
Les gars,
vous connaissez Kristin Ljubic ?
737
01:17:57,703 --> 01:17:59,161
Venez au commissariat.
738
01:18:01,703 --> 01:18:02,661
Laissez-nous passer.
739
01:18:02,661 --> 01:18:03,661
Laissez-nous passer.
740
01:18:13,578 --> 01:18:14,578
Trois burritos au poulet.
741
01:18:15,620 --> 01:18:17,328
Les nouvelles commencent à circuler.
742
01:18:18,411 --> 01:18:20,078
Il est 21 h.
743
01:18:20,328 --> 01:18:22,036
C'est la dernière commande.
744
01:18:23,328 --> 01:18:25,411
C'est entre 21 et 22 h
qu'il y a le plus d'activité.
745
01:18:25,870 --> 01:18:27,911
Paul et Tito ne sont pas rentrés
à la maison.
746
01:18:28,078 --> 01:18:30,161
Je ne les ai pas croisés de la journée.
747
01:18:30,661 --> 01:18:32,203
Je dois chercher.
748
01:18:32,703 --> 01:18:33,703
Où ?
749
01:18:34,745 --> 01:18:36,453
Où veux-tu chercher ?
750
01:18:37,870 --> 01:18:39,078
La dernière commande.
751
01:18:39,245 --> 01:18:40,328
C'est fini.
752
01:18:40,578 --> 01:18:41,578
Non.
753
01:18:41,620 --> 01:18:43,078
Je m'occupe des clients.
754
01:18:43,245 --> 01:18:45,245
C'est à moi de décider de l'heure
de fermeture.
755
01:18:55,286 --> 01:18:59,245
Ton attitude de chef me rend malade.
756
01:19:00,578 --> 01:19:02,120
Tu fais des projets tout le temps.
757
01:19:02,703 --> 01:19:03,703
Pour moi.
758
01:19:03,870 --> 01:19:05,786
Pour Paul et Tito.
759
01:19:06,953 --> 01:19:08,911
Mais tout cela n'est qu'un haut niveau.
760
01:19:10,286 --> 01:19:11,870
Un spectacle d'argent.
761
01:19:14,161 --> 01:19:20,703
La première fois que j'ai vu le
spectacle, je l'ai sacrément aimé.
762
01:19:23,120 --> 01:19:25,578
Mais maintenant, il me rend triste.
763
01:19:26,870 --> 01:19:27,995
Tu ne vaux rien.
764
01:19:29,745 --> 01:19:30,911
Tu n'es rien.
765
01:19:30,911 --> 01:19:31,911
Pour personne.
766
01:19:37,328 --> 01:19:38,328
Bravo !
767
01:19:39,578 --> 01:19:42,495
Ton anglais est à peu près
compréhensible quand tu es en colère.
768
01:19:46,661 --> 01:19:47,661
Ça suffit !
769
01:19:48,161 --> 01:19:49,245
Ça suffit !
770
01:19:50,161 --> 01:19:50,911
Tu comprends ?
771
01:19:50,911 --> 01:19:51,911
Ça suffit !
772
01:20:04,995 --> 01:20:05,995
Fous le camp !
773
01:20:06,036 --> 01:20:07,036
Non.
774
01:20:07,245 --> 01:20:09,078
Mama Burrito est mon entreprise.
775
01:20:09,411 --> 01:20:10,786
Alors, cuisine toi-même.
776
01:20:17,870 --> 01:20:19,161
Où vas-tu ?
777
01:20:31,411 --> 01:20:34,161
Je vais chercher mes garçons,
Paul et Tito.
778
01:20:35,995 --> 01:20:37,286
Ils ne sont pas venus.
779
01:20:37,495 --> 01:20:38,995
Ils me coûtent de l'argent.
780
01:20:39,911 --> 01:20:41,286
Restaurant Moderne Szechuan ?
781
01:20:42,578 --> 01:20:43,995
Oui,
nous sommes toujours ouverts.
782
01:20:47,120 --> 01:20:48,286
Oui, on a ça.
783
01:20:49,245 --> 01:20:51,370
D'accord, au revoir.
784
01:21:24,745 --> 01:21:26,828
- Bonjour.
- Putain de merde.
785
01:21:27,703 --> 01:21:29,620
Tu as vu Paul et Tito ?
786
01:21:32,036 --> 01:21:33,161
Pourquoi tu souris comme ça ?
787
01:21:33,745 --> 01:21:35,703
Si j'étais à leur place,
je me sauverais aussi.
788
01:21:35,995 --> 01:21:37,953
Ils ne se sont pas enfuis.
789
01:21:38,120 --> 01:21:39,120
Vraiment pas ?
790
01:21:39,370 --> 01:21:44,328
J'ai vu leurs regards
lorsque tu admirais ce Suisse.
791
01:21:46,995 --> 01:21:48,953
C'est ton partenaire en affaires,
non ?
792
01:21:49,870 --> 01:21:51,453
Et où est ton magasin de burritos ?
793
01:21:52,203 --> 01:21:54,161
Dans son lit ?
794
01:21:55,078 --> 01:21:56,411
Nous livrons.
795
01:21:56,911 --> 01:21:58,620
Je cuisine à la maison.
796
01:22:01,245 --> 01:22:02,911
Tu as une licence ?
797
01:22:06,203 --> 01:22:07,328
Reviens Raffaella !
798
01:22:15,786 --> 01:22:17,578
Il doit y avoir un malentendu.
799
01:22:19,411 --> 01:22:20,745
Kristin a avoué.
800
01:22:21,578 --> 01:22:23,703
Nous voulons simplement savoir
ce qui s'est passé.
801
01:22:24,745 --> 01:22:28,953
Cette vidéo provient de la caméra
de surveillance de l'hôtel.
802
01:22:40,161 --> 01:22:41,286
Vous connaissez cet homme ?
803
01:22:44,786 --> 01:22:46,620
Elle a une force surprenante.
804
01:22:47,370 --> 01:22:49,286
Elle l'a poignardé 47 fois.
805
01:22:53,328 --> 01:22:54,578
Maintenant,
nous prenons le relais.
806
01:22:54,745 --> 01:22:56,411
Paul et Tito Andino.
807
01:22:56,411 --> 01:22:57,411
Levez-vous.
808
01:22:57,661 --> 01:22:59,245
Tu as informé ces types ?
809
01:23:00,203 --> 01:23:02,286
Vous ne pouvez pas les arrêter,
ce sont des témoins.
810
01:23:02,453 --> 01:23:04,953
Il y a un jugement d'expulsion
contre la famille Andino.
811
01:23:06,286 --> 01:23:07,661
Alors j'ai fini ?
812
01:23:10,953 --> 01:23:12,078
Vous ne pouvez pas nous arrêter !
813
01:23:12,786 --> 01:23:14,495
Nous faisons de la vraie nourriture.
814
01:23:16,703 --> 01:23:18,370
Une vraie maman les cuisine.
815
01:23:18,703 --> 01:23:19,703
Avec amour.
816
01:23:19,703 --> 01:23:22,078
Vous faites semblant de démanteler
un cartel de la drogue !
817
01:23:22,245 --> 01:23:23,203
Vous êtes des gangsters !
818
01:23:23,203 --> 01:23:23,995
En voiture !
819
01:23:23,995 --> 01:23:26,120
Des gangsters de la mafia alimentaire !
820
01:23:39,870 --> 01:23:40,870
Raffaella ?
821
01:23:41,661 --> 01:23:42,661
Tout va bien ?
822
01:23:47,745 --> 01:23:48,453
Là.
823
01:23:48,453 --> 01:23:49,911
Merci.
824
01:23:50,078 --> 01:23:51,328
Que s'est-il passé ?
825
01:24:07,745 --> 01:24:08,995
Tout ira bien.
826
01:24:25,120 --> 01:24:26,661
Nous devons partir d'ici.
827
01:24:26,828 --> 01:24:27,953
Dépêche-toi.
828
01:24:39,995 --> 01:24:45,578
Ewald et ses idées folles.
829
01:24:48,328 --> 01:24:49,745
Ses grands projets.
830
01:25:00,786 --> 01:25:04,161
Descendez et placez-vous
côte à côte le long de la clôture.
831
01:25:04,161 --> 01:25:05,161
Allez !
832
01:25:34,620 --> 01:25:37,328
Maintenant,
tournez-vous tous dans cette direction.
833
01:26:13,745 --> 01:26:15,286
Celui-là.
834
01:26:43,203 --> 01:26:45,203
Nous sommes à la recherche d'une Latina.
835
01:26:46,370 --> 01:26:47,828
Raffaella Andino.
836
01:26:50,453 --> 01:26:51,620
Elle doit être là.
837
01:26:51,786 --> 01:26:53,495
Nous avons localisé son téléphone portable.
838
01:26:54,286 --> 01:26:56,578
Il n'y a que ces gens-là.
839
01:26:57,953 --> 01:26:59,411
C'est son linge ?
840
01:27:00,620 --> 01:27:01,745
Peut-être...
841
01:27:02,495 --> 01:27:04,328
Les gens vont et viennent.
842
01:27:44,161 --> 01:27:45,370
Ils sont partis.
843
01:27:54,870 --> 01:27:57,828
Le numéro de téléphone
composé n'est pas attribué.
844
01:28:31,203 --> 01:28:32,870
Voilà, il n'y a pas grand-chose.
845
01:28:33,036 --> 01:28:34,578
Mais j'espère que cela suffira.
846
01:28:35,995 --> 01:28:36,828
Bonne chance.
847
01:28:36,828 --> 01:28:37,828
Merci.
848
01:28:43,995 --> 01:28:46,953
Le numéro de téléphone
composé n'est pas attribué.
849
01:28:47,120 --> 01:28:49,495
Vérifiez le numéro et composez
à nouveau le numéro.
850
01:29:52,411 --> 01:29:53,703
Oh, mon Dieu !
851
01:29:53,870 --> 01:29:54,495
Merde !
852
01:29:54,495 --> 01:29:55,703
Oncle ?
853
01:29:57,911 --> 01:30:00,453
Les États-Unis vous ont mis à la porte ?
854
01:30:02,786 --> 01:30:04,661
Ils nous ont dit d'aller chez toi.
855
01:30:05,078 --> 01:30:06,411
Vous n'avez rien à faire ici.
856
01:30:06,411 --> 01:30:07,453
Je ne suis pas un hôtel.
857
01:30:07,620 --> 01:30:09,078
Mon oncle, c'est notre maison !
858
01:30:09,245 --> 01:30:10,245
Vous n'entendez pas ?
859
01:30:10,578 --> 01:30:11,786
Je suis sérieux.
860
01:30:11,786 --> 01:30:12,620
Foutez le camp !
861
01:30:12,620 --> 01:30:13,370
Allez-y.
862
01:30:13,370 --> 01:30:14,370
Foutez le camp !
863
01:30:14,411 --> 01:30:15,411
Foutez le camp !
864
01:30:16,578 --> 01:30:18,120
Courez, bande de bâtards !
865
01:30:18,286 --> 01:30:21,036
Courez, courez !
866
01:30:56,203 --> 01:30:57,870
Vous pouvez me prêter de l'argent ?
867
01:31:00,245 --> 01:31:01,245
S'il vous plaît.
868
01:31:01,370 --> 01:31:02,370
Merci.
869
01:31:06,078 --> 01:31:08,953
Excusez-moi,
vous avez de l'argent pour moi ?
870
01:31:36,828 --> 01:31:38,286
Bonjour, ici Johnny's.
871
01:31:38,286 --> 01:31:41,286
Bonjour, je cherche Raffaella.
872
01:31:42,036 --> 01:31:42,495
Oui.
873
01:31:42,495 --> 01:31:43,495
Attends une seconde !
874
01:31:43,995 --> 01:31:46,370
Raffaella, c'est pour toi !
875
01:31:47,120 --> 01:31:47,870
Pour moi ?
876
01:31:47,870 --> 01:31:48,870
Oui.
877
01:31:54,120 --> 01:31:55,495
Allô ?
878
01:31:55,661 --> 01:31:55,953
Maman ?
879
01:31:55,953 --> 01:31:56,870
Tu vas bien ?
880
01:31:56,870 --> 01:31:57,870
Bonjour, maman.
881
01:31:58,953 --> 01:32:01,120
Ne t'inquiète pas pour nous.
882
01:32:02,036 --> 01:32:03,120
Où êtes-vous ?
883
01:32:03,953 --> 01:32:04,953
Au Pérou.
884
01:32:07,911 --> 01:32:10,036
Nous trouverons un moyen,
nous reviendrons.
885
01:32:45,411 --> 01:32:47,286
Salut, mon chou.
886
01:33:04,078 --> 01:33:07,328
D'ici à Noël,
nous aurons tué trois petits lapins.
887
01:33:07,495 --> 01:33:09,786
Qui peut me dire de quelle phrase
il s'agit ?
888
01:33:12,203 --> 01:33:13,661
Futur antérieur.
889
01:33:14,661 --> 01:33:15,661
Bien.
890
01:33:26,661 --> 01:33:28,370
Qu'y a-t-il à Callao ?
891
01:33:29,328 --> 01:33:30,786
Un bateau, je crois.
892
01:34:09,911 --> 01:34:11,953
Quel animal aimerais-tu être ?
893
01:34:16,495 --> 01:34:19,203
Tu crois qu'elle voulait être
un lama à cause de nous ?
894
01:34:22,578 --> 01:34:23,745
Tu crois vraiment ?
895
01:34:24,453 --> 01:34:25,495
Allez !
55264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.