All language subtitles for The.Jamie.Foxx.Show.s01e02.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,499 --> 00:00:09,460 Ryan Gumbel, if you don't... Hey, little 2 00:00:09,460 --> 00:00:11,200 partner, how you doing? You need a room or something? 3 00:00:11,480 --> 00:00:14,680 No, sir. My name is Sean, and I was wondering if you'd like to buy a box of 4 00:00:14,680 --> 00:00:17,060 candy to help keep kids like me off the streets and out of gangs. 5 00:00:17,340 --> 00:00:20,080 See, that's what I'm talking about. A young brother got his head on straight 6 00:00:20,080 --> 00:00:23,340 trying to do the right thing. Of course I'll buy a package of your nubs. 7 00:00:24,780 --> 00:00:27,460 Look here, uh, how much they cost, man? Just $20. 8 00:00:28,120 --> 00:00:30,180 Just $20? Maybe you'll get your little happy year. 9 00:00:31,970 --> 00:00:33,190 Jamie, what are you doing? 10 00:00:33,410 --> 00:00:35,530 I'm about to throw this little hustler out in the street. He tried to sell me a 11 00:00:35,530 --> 00:00:36,730 package of nuts for 20 bones. 12 00:00:37,670 --> 00:00:38,670 20 dollars? 13 00:00:38,750 --> 00:00:39,509 20 bones. 14 00:00:39,510 --> 00:00:40,790 Is that all? Here. 15 00:00:41,530 --> 00:00:44,790 Thank you, miss. Your efforts were not going to recognize. Hey, hey, hey, hey, 16 00:00:44,790 --> 00:00:45,790 hey. You better recognize. 17 00:00:46,310 --> 00:00:48,590 Why don't you sit up here and let this little hustler come in here and hustle 18 00:00:48,590 --> 00:00:51,310 you like that? Tell him I stay out of gangs. So he's probably in the gang 19 00:00:51,310 --> 00:00:52,590 himself. Westside! 20 00:00:54,110 --> 00:00:55,670 See how easy that is for him? 21 00:00:57,530 --> 00:01:00,890 Yeah, well, a real man supports kids that are trying to better themselves. 22 00:01:01,470 --> 00:01:02,470 I love kids. 23 00:01:03,490 --> 00:01:04,890 Well, you know, hey, uh, damn. 24 00:01:06,630 --> 00:01:08,090 I think I love kids, too. 25 00:01:09,390 --> 00:01:13,910 I want to have at least, uh, shoot, two kids. Oh, no, I want at least five. 26 00:01:14,270 --> 00:01:15,990 Three, four, five. Let a brother finish. 27 00:01:17,370 --> 00:01:18,550 Really? Yeah, yeah, really. 28 00:01:18,790 --> 00:01:22,050 As a matter of fact, what I was about to do was, I was about to buy all of 29 00:01:22,050 --> 00:01:23,330 Sean's nubs. 30 00:01:25,770 --> 00:01:27,390 All of them? Yeah, yeah, yeah, all of them. 31 00:01:48,080 --> 00:01:49,960 But you can check on my blood. 32 00:01:50,500 --> 00:01:52,300 Time to get it started. 33 00:01:52,780 --> 00:01:54,400 You know what to do. 34 00:01:55,040 --> 00:01:58,900 I've been looking like it. Your only thing. 35 00:01:59,340 --> 00:02:02,960 You can't tell me what to do. 36 00:02:03,440 --> 00:02:07,940 You can't tell me what to do. You can't tell me what to do. 37 00:02:28,250 --> 00:02:29,250 Morning, Francesca. 38 00:02:29,330 --> 00:02:30,970 So, how was your weekend? 39 00:02:31,290 --> 00:02:34,650 It was nice. I did a little shopping on Melrose, a little reading. How was 40 00:02:34,650 --> 00:02:38,030 yours? The weekend was fine, but I'm having an ugly morning. 41 00:02:38,290 --> 00:02:39,830 Yeah, I can tell. It's written all over your face. 42 00:02:41,430 --> 00:02:46,790 All right, forget the morning. How was your weekend? Oh, I was laying out 43 00:02:46,790 --> 00:02:49,710 everything because I had splotches on my back. Jamie, Jamie. 44 00:02:50,290 --> 00:02:52,410 I was talking to Braxton. 45 00:02:53,590 --> 00:02:54,590 Oh. 46 00:02:55,170 --> 00:02:56,170 My bad. 47 00:02:58,030 --> 00:02:59,090 I spent the weekend with my nephew. 48 00:02:59,630 --> 00:03:04,030 Oh, that is so nice of you. You know what? We need more men like you, 49 00:03:04,450 --> 00:03:05,450 Oh. 50 00:03:06,150 --> 00:03:09,550 So, what did you do this weekend, Jamie? Throw rocks at cars? 51 00:03:10,950 --> 00:03:12,650 Was that your pintar hit on the 405? 52 00:03:27,310 --> 00:03:29,450 we'll be singing Ain't No Nephew Like the One I Shot. 53 00:03:31,010 --> 00:03:34,890 All right, don't keep having me on that one. I just had to get this picture of 54 00:03:34,890 --> 00:03:36,410 Junior Frames. Woo! 55 00:03:38,470 --> 00:03:39,510 Wasn't he cute? 56 00:03:41,530 --> 00:03:45,170 Yeah, they said I was the prettiest baby in the hospital. 57 00:03:45,810 --> 00:03:47,650 Yeah, the question is, a baby what? 58 00:03:49,310 --> 00:03:50,590 So what are y 'all doing? 59 00:03:50,950 --> 00:03:52,990 Uh, Raxton was just telling us about his nephew. 60 00:03:53,610 --> 00:03:57,110 Hey, you should bring them by sometime. Maybe the three of us can do something. 61 00:03:57,890 --> 00:03:59,650 Oh, I'd like that. 62 00:04:00,070 --> 00:04:01,070 Then it's a date. 63 00:04:04,310 --> 00:04:05,310 Well, 64 00:04:06,450 --> 00:04:10,350 hey, hey, hey. I mean, before you run off, I got a kid myself. 65 00:04:11,150 --> 00:04:13,430 Jamie? Junior, you better say something to your nephew. 66 00:04:13,870 --> 00:04:15,230 Jamie, I'm shocked. 67 00:04:15,930 --> 00:04:17,070 What does the mother look like? 68 00:04:18,370 --> 00:04:20,110 Well, see, it ain't really like that. 69 00:04:21,229 --> 00:04:22,710 But you said you have a kid. 70 00:04:22,910 --> 00:04:26,590 Yeah, I mean, I have a kid, but I mean, I ain't really the father. 71 00:04:26,790 --> 00:04:30,850 I mean, the kid thinks that I am the one, but the kid ain't my son. 72 00:04:34,790 --> 00:04:37,230 Are you talking about one of those Big Brother programs? 73 00:04:37,770 --> 00:04:39,990 Yeah, that's what I'm talking about. The Big Brother. Right, right. The Big 74 00:04:39,990 --> 00:04:41,810 Brother program. That's exactly what I'm talking about. Thank you. 75 00:04:43,070 --> 00:04:44,110 That's really great, Jamie. 76 00:04:44,330 --> 00:04:47,890 Doing something positive for the kids. Cool. Right, right, right. You know, 77 00:04:47,890 --> 00:04:48,890 the least. 78 00:04:48,970 --> 00:04:49,970 that I could do. 79 00:04:52,270 --> 00:04:54,130 So, uh, when can I meet him? 80 00:04:54,770 --> 00:04:57,970 Oh, yeah, uh, whenever you want to meet him. 81 00:04:58,230 --> 00:05:00,450 Well, since you have the rest of the day off, how about today? 82 00:05:03,050 --> 00:05:04,130 Today, today, yeah. 83 00:05:04,350 --> 00:05:06,090 Well, cool, you know, I mean, that ain't a problem. 84 00:05:06,670 --> 00:05:08,950 No problem. And look here, bro, I got a problem. 85 00:05:09,730 --> 00:05:10,810 I need to get a kid. 86 00:05:11,330 --> 00:05:15,010 Uh, yeah, Jamie, that's kind of a sensitive topic with me. I haven't been 87 00:05:15,010 --> 00:05:16,010 woman in five years. 88 00:05:16,550 --> 00:05:17,550 Yeah, well... 89 00:05:20,300 --> 00:05:22,660 Thank you. Oh, you're talking... Oh, come on. 90 00:05:22,980 --> 00:05:23,980 Come on. 91 00:05:24,160 --> 00:05:26,400 Welcome. All right, yeah. Mm -hmm. 92 00:05:26,940 --> 00:05:27,940 Jamie? 93 00:05:28,340 --> 00:05:32,280 Jamie, the hug's over. Oh, you just wanted a regular hug. I thought you 94 00:05:32,280 --> 00:05:33,280 hug, you know? 95 00:05:38,760 --> 00:05:40,140 I see what you're doing. 96 00:05:40,680 --> 00:05:42,140 Where is your conscience? 97 00:05:42,600 --> 00:05:44,600 Oh, my conscience? I left it right here. 98 00:05:57,910 --> 00:05:58,910 Say, 99 00:06:00,590 --> 00:06:02,630 little man, maybe later on we can play some cards. 100 00:06:03,070 --> 00:06:05,450 Cool. How much money you got? 101 00:06:06,050 --> 00:06:07,050 Excuse me? 102 00:06:07,210 --> 00:06:12,030 That toy is still backed up in 227. And stop trying to con that kid. 103 00:06:12,310 --> 00:06:15,910 That woman is always ear hustling, man. Look, I'm going to catch you later, 104 00:06:16,010 --> 00:06:17,010 okay? 105 00:06:18,470 --> 00:06:22,490 I can play catch, man. Oh, man, no. I think we can stay in here and play catch 106 00:06:22,490 --> 00:06:25,270 because the scenery is so good in here. Why don't you go deep? 107 00:06:25,870 --> 00:06:27,090 Yeah, go ahead. Go deep. 108 00:06:27,870 --> 00:06:29,270 Go deeper, baby. There you go. 109 00:06:29,490 --> 00:06:30,750 Deeper. There you go. Now. 110 00:06:31,790 --> 00:06:32,790 No more passing offense. 111 00:06:33,110 --> 00:06:35,370 Hey, um, what do you think about the little hump? 112 00:06:35,590 --> 00:06:39,510 Oh, I think he's so sweet, and I think he'd make a great dad. And I think he'd 113 00:06:39,510 --> 00:06:40,970 make a great dad happy and tired. 114 00:06:43,990 --> 00:06:45,490 Hey, Jamie, you want me to go deep again? 115 00:06:45,750 --> 00:06:48,110 Hey, I'm trying to go deep myself, but you know what I mean. 116 00:06:50,190 --> 00:06:51,850 Jamie, this is so weird. 117 00:06:52,190 --> 00:06:55,130 Why don't the three of us get together and go to a movie later? Look, it'll be 118 00:06:55,130 --> 00:06:57,030 cool, yeah, if you want to go hang out with us, you know, later on. 119 00:06:57,390 --> 00:06:58,990 All right, cool. I'll see you later. All right. 120 00:06:59,290 --> 00:07:00,290 See you later. 121 00:07:02,050 --> 00:07:03,410 Oh, Jamie. 122 00:07:04,070 --> 00:07:05,170 I know what you're doing. 123 00:07:05,970 --> 00:07:06,970 What you talking about, bro? 124 00:07:07,970 --> 00:07:09,450 You're using me to get out fancy. 125 00:07:10,090 --> 00:07:12,130 Oh, come on. That mind your business. That mind your business. 126 00:07:14,770 --> 00:07:15,770 Jamie. 127 00:07:15,850 --> 00:07:17,090 Jamie. Jamie. 128 00:07:49,390 --> 00:07:51,370 Now you want me to run down and get you some chili cheese fries? 129 00:08:21,160 --> 00:08:24,940 acting like a regular old kid. See? You're not acting like a kid that 130 00:08:24,940 --> 00:08:28,680 has bought them some brand new Air Jordans. 131 00:08:28,900 --> 00:08:31,100 And... Oh, yeah. 132 00:08:32,640 --> 00:08:36,679 Maybe I got the new Air Jordans. Yeah, yeah, yeah, yeah. I got you the new Air 133 00:08:36,679 --> 00:08:39,100 Jordans, but you gotta start acting right. And if you act right, you can get 134 00:08:39,100 --> 00:08:41,100 new Air Jordans. And until then, say goodbye. 135 00:08:41,659 --> 00:08:42,659 Beep -bop. 136 00:08:42,799 --> 00:08:43,799 I hear you. 137 00:08:44,780 --> 00:08:45,780 Stop it. 138 00:08:52,010 --> 00:08:53,650 40 -ounce slipper don't went bad on it, brother. 139 00:08:54,730 --> 00:08:56,310 So I'm about to go get my release on. 140 00:08:57,490 --> 00:09:00,890 But when I get back, you better have your attitude changed. 141 00:09:22,480 --> 00:09:23,480 No, he kept a diary. 142 00:09:24,020 --> 00:09:26,240 Really? That's great, because you wrote something in it. 143 00:09:26,540 --> 00:09:28,080 What are you talking about, Nelson? 144 00:09:28,380 --> 00:09:31,340 You know the part about how he dreamed you were on a desert island naked with 145 00:09:31,340 --> 00:09:32,340 Denzel? 146 00:09:33,260 --> 00:09:36,780 He took my diary? I'm going to kill him. Where is he? 147 00:09:37,000 --> 00:09:37,959 I don't know. 148 00:09:37,960 --> 00:09:41,340 Last time I saw him, he was working on Braxton's computer. You won't believe 149 00:09:41,340 --> 00:09:43,120 what somebody did to the computer. What? 150 00:09:43,580 --> 00:09:47,400 I was doing an occupancy rate report, and when I opened the computer files, 151 00:09:47,400 --> 00:09:48,400 were all deleted. 152 00:09:54,030 --> 00:09:56,790 He was working on the computer all day. He was what? He was working on the 153 00:09:56,790 --> 00:09:58,870 computer. He took my diary. He doesn't have the authority to work on the 154 00:09:58,870 --> 00:09:59,870 computer. I hear that. 155 00:10:00,450 --> 00:10:01,449 What's going on? 156 00:10:01,450 --> 00:10:05,410 Mr. King, Jamie took my diary. And he deleted all the hotel files from the 157 00:10:05,410 --> 00:10:08,190 computer. I don't want anybody touching my personal property. He's trying to get 158 00:10:08,190 --> 00:10:09,910 me fired. Wait, wait, wait, wait. 159 00:10:10,710 --> 00:10:13,930 Now, I know you can't be talking about my Jamie. Come on, let's get back to 160 00:10:13,930 --> 00:10:18,530 work. Hell, I'm missing a whole new box of Cuban cigars, and I think I know who 161 00:10:18,530 --> 00:10:19,309 took them. 162 00:10:19,310 --> 00:10:21,430 Jamie. That could be anybody's watch. 163 00:10:21,650 --> 00:10:22,650 Well, let me see. 164 00:10:26,340 --> 00:10:31,480 Folex? It's definitely Jamie. Junior, I know you are not suggesting that Jamie 165 00:10:31,480 --> 00:10:35,760 took your cigars. Why else would his watch be in our room next to a pair of 166 00:10:35,760 --> 00:10:37,060 scissors and this wig? 167 00:11:05,900 --> 00:11:08,560 I wanted to let you know that Nelson is behind all of this stuff. 168 00:11:09,180 --> 00:11:11,920 Come on, Jamie. Now you're going to blame that poor little kid. 169 00:11:12,140 --> 00:11:13,820 I thought you were a real man. 170 00:11:14,160 --> 00:11:15,980 And I thought you were a loser. 171 00:11:16,500 --> 00:11:17,940 And I was right. 172 00:11:19,300 --> 00:11:21,260 Oh, man, who cares what you think, Jack Astin? 173 00:11:23,380 --> 00:11:25,000 Hey, Auntie, Uncle, whoo! 174 00:11:25,760 --> 00:11:28,180 Glad you got to stay here and let you know that a brother just wouldn't do 175 00:11:28,180 --> 00:11:29,500 something like that. You know, this is crazy. 176 00:11:30,300 --> 00:11:31,300 Sure. 177 00:11:32,180 --> 00:11:33,580 Need a light, brother? 178 00:11:35,690 --> 00:11:38,470 That's what I'm talking about here. Took your cigars, and then I took them from 179 00:11:38,470 --> 00:11:41,410 him. He got one in on me, but I was like, you know, trying to get the cigar 180 00:11:41,410 --> 00:11:47,050 him because secondhand smoke is really bad for my hair. And I was like... Y 181 00:11:47,050 --> 00:11:48,050 ain't buying none of this, huh? 182 00:11:48,930 --> 00:11:52,830 Well, let's don't run off on my brother and at least hear my story, man. I'm 183 00:11:52,830 --> 00:11:54,370 trying to let you know I was set up. 184 00:11:54,850 --> 00:11:55,850 Hey, Jamie. 185 00:11:56,530 --> 00:11:59,270 How's it going there with that little homie I set you up with? Is he helping 186 00:11:59,270 --> 00:12:02,330 score points with Fancy? I can't score no points, brother. I'm in foul trouble. 187 00:12:03,500 --> 00:12:05,640 I mean, this ain't no ordinary kid. Something wrong with him. 188 00:12:07,020 --> 00:12:08,020 He's crazy. 189 00:12:09,780 --> 00:12:12,700 All I'm saying is this. If you keep messing with me, he gonna end up on the 190 00:12:12,700 --> 00:12:14,800 of a milk carton. Have you seen him? 191 00:12:15,960 --> 00:12:19,460 Oh, jeez. You know, I am sorry, Jamie. I mean, I can't help but think that it's 192 00:12:19,460 --> 00:12:20,960 just... It's all my fault. 193 00:12:21,980 --> 00:12:24,060 Well, I'm gonna see you later. Hey, no, no, no. Wait, wait, wait. Listen, 194 00:12:24,120 --> 00:12:25,340 listen, listen. We gotta catch him, right? 195 00:12:26,180 --> 00:12:29,960 Now, I got a video camera. I ain't gonna tell you what I do with that, but... 196 00:12:32,260 --> 00:12:36,260 If I could catch him on the video camera, then that way I could prove my 197 00:12:36,260 --> 00:12:38,320 innocence. Oh, is that all? That's all I need. 198 00:12:38,640 --> 00:12:39,640 That's no problem. 199 00:12:45,020 --> 00:12:46,400 Yep, he kicked my ass. 200 00:12:50,220 --> 00:12:53,420 Man, this is terrible. No, it's just my eye. No, I'm talking about my camera. 201 00:12:54,200 --> 00:12:56,740 You could spend $200 on this. Hey, what about me? 202 00:12:57,460 --> 00:12:59,060 Yeah, yeah, you too. Check this. 203 00:12:59,720 --> 00:13:01,820 And I believe you let that little boy punk you. 204 00:13:02,160 --> 00:13:04,820 Boy, that is not a boy. He is the Antichrist. 205 00:13:06,360 --> 00:13:08,200 I will see you in hell, kid. 206 00:13:13,000 --> 00:13:14,380 That was pretty smart of you. 207 00:13:15,000 --> 00:13:16,740 Sending a white boy in with the camera. 208 00:13:17,280 --> 00:13:19,140 Well, I knew he was up to something. 209 00:13:19,420 --> 00:13:21,880 Because a man's always trying to catch a brother slipping. 210 00:13:23,280 --> 00:13:24,860 That's why I got Mary and Barry. 211 00:13:33,930 --> 00:13:34,930 I hand this to you, little brother. 212 00:13:35,550 --> 00:13:36,550 You ain't no joke. 213 00:13:37,550 --> 00:13:38,469 That's right. 214 00:13:38,470 --> 00:13:42,750 If you got an hour, give me a G .I. Joe with a kung fu grip or else I'm torching 215 00:13:42,750 --> 00:13:43,750 the place. 216 00:13:45,970 --> 00:13:47,910 Well, I guess you just got to do what you got to do then, huh? 217 00:13:48,710 --> 00:13:49,710 Because I don't care. 218 00:13:50,150 --> 00:13:51,570 They fired me. I hope you're happy. 219 00:13:52,690 --> 00:13:53,690 What? 220 00:14:18,860 --> 00:14:20,020 What about your stuff? You get Nathan. 221 00:14:21,780 --> 00:14:25,680 I got to take all this stuff back so I can have some money so I can get back to 222 00:14:25,680 --> 00:14:26,680 Texas. 223 00:14:42,980 --> 00:14:46,640 Well, I know you guys are kind of mad at me. That's cool. 224 00:14:48,330 --> 00:14:49,470 at least y 'all can say bye to Nelson. 225 00:14:50,350 --> 00:14:51,630 Bye, Nelson. Take care, Nelson. 226 00:14:51,950 --> 00:14:57,350 Nelson, you are welcome to come back here anytime because we really enjoyed 227 00:14:57,390 --> 00:14:58,390 honey. Really? 228 00:14:58,630 --> 00:14:59,630 Mm -hmm. 229 00:15:00,530 --> 00:15:02,190 Cool. Well, let's roll. 230 00:15:07,410 --> 00:15:09,830 Look, I have something to tell everybody. 231 00:15:10,310 --> 00:15:12,230 It wasn't me who did all that bad stuff. 232 00:15:12,890 --> 00:15:13,890 Not Jamie. 233 00:15:14,010 --> 00:15:15,010 What? 234 00:15:15,650 --> 00:15:17,030 You're the one who took my cigars. 235 00:15:20,240 --> 00:15:21,600 They're pretty good, don't you think? 236 00:15:23,740 --> 00:15:28,600 Honey, why would you do such things to people that care about you? 237 00:15:28,980 --> 00:15:31,040 I just did it to get attention from Jamie. 238 00:15:31,300 --> 00:15:32,520 I look up to him. 239 00:15:34,360 --> 00:15:35,420 Y 'all better recognize. 240 00:15:52,430 --> 00:15:54,950 Sorry, I didn't believe you. You're trying to get all up on her, brother, 241 00:15:55,690 --> 00:15:56,690 All right. 242 00:15:56,850 --> 00:15:58,250 How can I make it up to you, Jamie? 243 00:15:58,670 --> 00:16:02,750 Well, uh, while I was out, I picked up this little bathing suit. You want to 244 00:16:02,750 --> 00:16:03,750 it on? 245 00:16:05,830 --> 00:16:07,250 Girl, this is Versace. You better... 18884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.