Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,012 --> 00:00:13,562
AZ EG�SZ IGAZ
2
00:00:13,592 --> 00:00:16,347
A NAGY R�SZE MEGT�RT�NT
3
00:00:18,937 --> 00:00:20,587
Akkor h�t te viseled
gondj�t Hagym�nak?
4
00:00:20,617 --> 00:00:23,847
- Papa azt mondta. - Dehogy mondta.
- H�t, �n nem fogom gondj�t viselni.
5
00:00:24,347 --> 00:00:29,007
Az �reg fia, Frederick, a j� bar�tom
szinte m�g ki sem h�lt a f�ldben.
6
00:00:29,557 --> 00:00:31,717
T�lem senki nem akarta megk�rdezni,
�n mit akarok.
7
00:00:31,747 --> 00:00:34,067
- Azt�n mi�rt nem?
- Szedel�zk�d�m, �s indulok Iow�ba.
8
00:00:34,097 --> 00:00:37,947
- Iow�ba? A kancsal l�ny ut�n?
- Megyek udvarolni, mindegy, kinek.
9
00:00:38,057 --> 00:00:41,125
- Nem fogom Hagym�t magammal cipelni.
- Hagyma a te probl�m�d is!
10
00:00:41,637 --> 00:00:43,917
Majd �n elviszem
Hagym�t Taborba.
11
00:00:44,317 --> 00:00:46,283
Adjanak n�mi ell�tm�nyt,
�s m�r itt sem vagyunk.
12
00:00:46,314 --> 00:00:48,992
�lljunk csak meg!
� fogja gondj�t viselni?
13
00:00:49,023 --> 00:00:51,226
Mit tudsz te arr�l, hogy kell
egy l�ny gondj�t viselni?
14
00:00:51,257 --> 00:00:54,977
El�g sokat. T�bb h�gomat seg�tettem
felnevelni, miel�tt eladt�k volna �ket.
15
00:00:55,007 --> 00:00:58,647
H�t j�. Elviszlek titeket Taborba.
De ut�na elv�lnak �tjaink.
16
00:00:59,267 --> 00:01:01,347
El�bb vissza kell menn�nk
a foly� t�lpartj�ra
17
00:01:01,377 --> 00:01:03,074
- �sszeszedegetni,
ami megmaradt. - J�!
18
00:01:04,497 --> 00:01:07,427
- Amint vissza�rt�nk, azonnal indulunk.
- Mi meg addig itt v�rjunk?
19
00:01:07,548 --> 00:01:08,845
Persze, nem lesz�nk el sok�ig.
20
00:01:08,876 --> 00:01:11,626
- Ha v�r�singeseket l�ttok, kiab�ljatok!
- Kiab�ljunk?
21
00:01:12,361 --> 00:01:14,037
Hogy lel�jenek?
22
00:01:22,267 --> 00:01:23,567
Itt nem maradhatunk.
23
00:01:25,167 --> 00:01:27,677
- Tess�k?
- H�zzunk innen.
24
00:01:30,147 --> 00:01:34,147
- �s Owen? Azt mondta, v�rjunk.
- Ne is t�r�dj vele! Az a feh�rek dolga.
25
00:01:36,347 --> 00:01:38,387
Te maradhatsz,
de �n m�r itt sem vagyok.
26
00:02:40,922 --> 00:02:42,863
THE GOOD LORD BIRD
1x02 - "ALJAS CSELSZ�V�S"
27
00:02:42,893 --> 00:02:44,893
Ford�totta:
marcoverde & elsys
28
00:02:51,434 --> 00:02:54,136
�TON TABORBA
29
00:02:54,167 --> 00:02:56,067
Gyer�nk!
30
00:03:05,447 --> 00:03:06,447
Gyer�nk!
31
00:03:11,992 --> 00:03:14,547
Jobb, ha gyorsan megk�t�d a fejfed�t,
�s el� a n�ies oldaladdal.
32
00:03:15,537 --> 00:03:18,237
Csipkedd meg az arcod
�s nyald le a koszt az ajkaidr�l.
33
00:03:23,097 --> 00:03:24,197
Sz�p napot, uram!
34
00:03:25,907 --> 00:03:29,867
- Hov� mentek? - Viszem a kisasszonyk�t
a lawrence-i hotelbe.
35
00:03:31,177 --> 00:03:34,377
- Vannak pap�rjaitok?
- Igen, uram, a kisasszonyk�n�l.
36
00:03:36,477 --> 00:03:40,297
Nos h�t, minek a pap�rok,
mikor csak ide megy�nk Lawrence-be.
37
00:03:44,137 --> 00:03:49,057
- �s ki visz kit? � t�ged, vagy te �t?
- Ami azt illeti, �n �t.
38
00:03:49,427 --> 00:03:52,927
�pp csak �tugrottunk Palmyr�b�l,
de hallottuk ezt a l�v�ld�z�st,
39
00:03:52,957 --> 00:03:55,127
�gyhogy mondtam,
hogy erre j�jj�n.
40
00:03:57,509 --> 00:03:58,597
�s te mif�le vagy?
41
00:04:00,287 --> 00:04:03,497
F�lv�r vagy,
vagy csak koszos az arcod?
42
00:04:03,707 --> 00:04:06,077
Legnemesebb r�szem majdnem
olyan feh�r, mint maga, uram.
43
00:04:06,687 --> 00:04:10,618
De �n nem tudom, hov� is tartozom,
szerencs�tlen sors� f�lv�r l�ny vagyok.
44
00:04:12,997 --> 00:04:13,997
�rtem.
45
00:04:18,857 --> 00:04:19,857
Nos...
46
00:04:21,487 --> 00:04:24,677
eggyel t�bb ok arra, hogy ki�zz�k
innen ezeket a szabads�gp�rtiakat.
47
00:04:25,757 --> 00:04:26,857
�tkozott jenkik.
48
00:04:27,827 --> 00:04:30,027
�n Chase vagyok,
� pedig Randy.
49
00:04:31,017 --> 00:04:32,427
Nem kell agg�dnod,
dr�ga kincsem.
50
00:04:33,217 --> 00:04:36,417
- Vel�nk tarthatsz.
- Igaz�n nagylelk�,
51
00:04:36,447 --> 00:04:40,747
de mi a lawrence-i hotelbe megy�nk,
�gyhogy m�r indulnunk is kell.
52
00:04:53,087 --> 00:04:55,997
�lljatok meg!
Pikesville-be megy�nk, Missouriba.
53
00:04:56,027 --> 00:05:00,387
Egy ir�nyba tartunk. Mi�rt nem
j�tt�k vel�nk? Vesz�lyesek ezek az utak.
54
00:05:00,587 --> 00:05:02,389
Bob elkapott valami nyavaly�t.
Nehogy elkapja.
55
00:05:02,420 --> 00:05:04,367
Ann�l ink�bb vel�nk
k�ne tartanotok.
56
00:05:04,397 --> 00:05:07,047
Ismerek n�h�ny rabszolga-keresked�t
Pikesville-ben.
57
00:05:07,078 --> 00:05:09,467
Ha beteg, ha nem, p�r ezer doll�rt
biztosan megadnak �rte.
58
00:05:09,577 --> 00:05:12,857
Nah�t, ez igaz�n kecsegtet� aj�nlat,
de sajnos nem tehetem.
59
00:05:13,067 --> 00:05:15,737
Meg�g�rtem a pap�nak,
hogy sosem adok t�l rajta.
60
00:05:23,388 --> 00:05:26,373
Nincs ott semmi... csak egy rak�s
szabads�gp�rti Lawrence-ben.
61
00:05:26,404 --> 00:05:28,843
�s hol keresel te munk�t,
mik�zben itt hurcol�szod magaddal
62
00:05:28,874 --> 00:05:30,346
ezt a savany� pof�j� niggert?
63
00:05:30,377 --> 00:05:33,167
Bord�lyh�zban.
A pap�m mindenre megtan�tott.
64
00:05:33,863 --> 00:05:34,976
A pap�d?!
65
00:05:35,007 --> 00:05:38,837
- Nem vagy t�l fiatal hozz�?
- A kisasszony nem �gy �rti.
66
00:05:38,937 --> 00:05:43,287
De bizony, hogy �gy, �s b�lcsebb lenne,
ha nem pr�b�ln�l nekem ellentmondani.
67
00:05:43,807 --> 00:05:48,777
Nem jobb lenne, ha felszolg�l�ssal
vagy mosogat�ssal keresn�d a kenyered?
68
00:05:49,185 --> 00:05:51,935
Minek sik�ljam az ed�nyeket,
ha �r�nk�nt t�z f�rfivel is elb�rok?
69
00:05:53,427 --> 00:05:56,017
R�gt�n �sszecsin�lom magam!
70
00:05:56,048 --> 00:05:58,034
Tudom is,
hol lenne a legjobb helyed.
71
00:05:58,065 --> 00:06:00,067
Ismerek egy asszonyt,
aki alkalmazhatna.
72
00:06:00,227 --> 00:06:03,337
Csakhogy Pikesville-ben,
nem Lawrence-ben.
73
00:06:03,367 --> 00:06:06,387
A magamfajta l�nyra �gyis
mindenhol vesz�ly leselkedik,
74
00:06:07,042 --> 00:06:09,757
�gyhogy gondolom Pikesville-ben is
lesz olyan j�, mint m�shol.
75
00:06:10,197 --> 00:06:13,247
�s ha ott is �zhetem a mesters�gem,
ahogy mondja,
76
00:06:13,837 --> 00:06:14,937
akkor mi�rt is ne?
77
00:06:17,707 --> 00:06:18,907
Akkor h�t, mire v�runk?
78
00:06:22,677 --> 00:06:25,324
Nem �rtana hanyagolni
ezt a mes�t a bord�lyh�zr�l.
79
00:06:25,770 --> 00:06:29,249
Mi a baj? A pap�m mindent megtan�tott
a borotv�l�sr�l �s a hajv�g�sr�l.
80
00:06:29,280 --> 00:06:31,447
Amire te gondolsz, az borb�ly,
nem bord�ly, Henry.
81
00:06:31,497 --> 00:06:33,917
A m�hecske, a vir�g,
meg az �sszes t�bbi.
82
00:06:39,148 --> 00:06:40,835
Nyolcunk k�z�l �n
vagyok a legifjabb.
83
00:06:40,866 --> 00:06:43,537
Mind fi�k, kiv�ve
a n�v�remet, Clarice-t.
84
00:06:44,077 --> 00:06:46,547
Az � f�rje Randy.
Nem egy nagy sz�ps�g,
85
00:06:46,577 --> 00:06:48,727
de legal�bb j� a n�v�remhez.
86
00:06:50,707 --> 00:06:52,377
M�r �tban van n�luk egy apr�s�g.
87
00:06:52,407 --> 00:06:54,967
Rem�lem, fi�,
hogy az �n nevemet kapja.
88
00:06:56,216 --> 00:06:59,219
Egy valamit megtanultam le�nyk�nt:
a f�rfiak m�ssal sem foglalkoznak,
89
00:06:59,250 --> 00:07:02,161
csak a fegyverekkel,
a k�pk�d�ssel �s a doh�nyz�ssal.
90
00:07:02,192 --> 00:07:03,351
De egy n�nek...
91
00:07:04,090 --> 00:07:07,262
neki ki�nthett�k a lelk�ket
legjobb kuty�juk hal�l�r�l,
92
00:07:07,657 --> 00:07:11,597
az �lmaikr�l, vagy hogy �ppen
mit gondolnak a csillagokr�l.
93
00:07:14,227 --> 00:07:16,027
Este j� kis sz�lnek
n�z�nk el�be.
94
00:07:18,883 --> 00:07:20,297
Majd hozz�d b�jok,
hogy ne f�zz.
95
00:07:31,536 --> 00:07:34,697
Minden hely k�z�l, ahol j�rtam,
mivel nem j�rtam m�g sehol,
96
00:07:35,627 --> 00:07:39,267
Pikesville volt a leghatalmasabb v�ros,
amit valaha l�ttam.
97
00:07:45,807 --> 00:07:46,807
Mozg�s!
98
00:08:08,507 --> 00:08:11,321
�pp azon voltam, hogy �jrat�ltsek,
de nem volt r� sz�ks�g.
99
00:08:11,352 --> 00:08:14,897
- Igaz ez? Az �reg Brown halott?
- Az h�t!
100
00:08:17,493 --> 00:08:20,027
- Maga �lte meg? - �n-e?
Beeresztettem minden goly�mat.
101
00:08:20,057 --> 00:08:21,647
Olyan igaz,
mint hogy itt �ll el�ttem.
102
00:08:22,525 --> 00:08:26,927
Egyenesen odas�t�ltam hozz�.
K�tszer is r�m l�tt, de elhib�zta.
103
00:08:27,617 --> 00:08:29,427
Megragadtam a szak�ll�t.
104
00:08:30,647 --> 00:08:34,997
Mondom neki: "Te beszari tolvaj!
Kibelezlek, mint egy diszn�t!"
105
00:08:38,877 --> 00:08:41,697
Ahogy d�nti az egyik poharat a m�sik
ut�n, �gy v�ltozik ez a t�rt�net.
106
00:08:42,187 --> 00:08:44,945
Azt hinn� az ember,
valaki m�r csak gyan�t fog,
107
00:08:44,976 --> 00:08:47,087
�gy, hogy az eg�sz mese
lassan �n�ll� �letre kel.
108
00:08:47,117 --> 00:08:49,507
Gyere csak le!
Tal�ld ki, ki t�rt vissza!
109
00:08:54,007 --> 00:08:56,827
Egyszer kiszedtem egy goly�t
egy gazda h�t�b�l,
110
00:08:57,407 --> 00:09:00,967
�s olyan h�l�s volt,
hogy adott egy t�l fagylaltot,
111
00:09:01,457 --> 00:09:03,427
amit m�g soha
nem ettem kor�bban.
112
00:09:06,137 --> 00:09:09,377
De a fagylalt �ze semmi volt ahhoz
k�pest, mint amikor megpillantottam
113
00:09:09,407 --> 00:09:12,537
ezt a t�nd�kl� sz�ps�get,
amint lelibbent a l�pcs�n.
114
00:09:14,827 --> 00:09:17,897
Kupid� nyila egyenesen
a sz�vembe f�r�dott.
115
00:09:21,347 --> 00:09:22,557
Hol a p�nzem?!
116
00:09:23,092 --> 00:09:24,987
Sz�p kis fogadtat�s
a f�rfinak,
117
00:09:25,018 --> 00:09:28,289
aki az im�nt ter�tette le John Brownt
a puszta k�t kez�vel.
118
00:09:28,320 --> 00:09:31,603
Cseppet sem �rdekel, kit ter�tett�l le.
Tartozol 9 doll�rral.
119
00:09:33,827 --> 00:09:36,167
- Ilyen sokkal?
- Hol a p�nzem?
120
00:09:37,267 --> 00:09:40,117
Van n�lam valami,
ami sokkal t�bbet �r 9 doll�rn�l.
121
00:09:40,787 --> 00:09:41,997
Ott van, n�zd csak!
122
00:09:43,877 --> 00:09:46,667
A kurva szents�git,
hogy lehet �gy elcs�f�tani valakit?
123
00:09:47,507 --> 00:09:50,187
- Megvan a p�nzem?
- Mit sz�lsz a l�nyhoz?
124
00:09:50,542 --> 00:09:55,087
- Eg�szen Kansasb�l cipeltem id�ig.
- M�r viheted is vissza Kansasba.
125
00:09:55,118 --> 00:09:56,399
Egy pillanat!
126
00:09:57,226 --> 00:09:58,477
Vetek r� egy pillant�st.
127
00:09:59,713 --> 00:10:01,047
Rendben.
128
00:10:04,927 --> 00:10:06,597
Lapos vagy, mint a deszka.
129
00:10:08,868 --> 00:10:10,627
H�tul sem r�zs�sabb a helyzet.
130
00:10:11,440 --> 00:10:14,768
- Mennyivel tartozol?
- Kilenc teljes doll�rral. - Annyival.
131
00:10:14,799 --> 00:10:17,171
J�l van. �tveszem,
�s ezzel kvittek vagytok.
132
00:10:17,799 --> 00:10:19,707
�s m�g Pit�t is megkaphatod
egy r�pke kis id�re.
133
00:10:20,317 --> 00:10:24,487
- �t percet kapsz. - �t perc?
Ez m�g egy hugyoz�sra sem el�g.
134
00:10:24,517 --> 00:10:26,881
- A hugyoz�s fel�ras.
- H�t j�, akkor mehet�nk.
135
00:10:26,912 --> 00:10:29,802
- Sehov�, am�g meg nem f�rdesz.
- Ugyan m�r, j� az �gy is.
136
00:10:29,833 --> 00:10:31,367
A m�sikat vigy�tek a Kar�mba!
137
00:10:31,767 --> 00:10:36,017
- Majd k�s�bb eld�ntj�k, mi legyen vele.
- Megbocs�sson, de � hozz�m tartozik.
138
00:10:36,837 --> 00:10:41,237
Most m�r mindketten hozz�m tartoztok.
Vigy�tek a fick�t a Kar�mba!
139
00:10:42,065 --> 00:10:43,247
- Indul�s.
- Pite!
140
00:10:43,977 --> 00:10:45,987
Csutakold le alaposan,
�s k�sz�tsd el� a munk�ra.
141
00:10:48,108 --> 00:10:50,017
Le ezekkel a rongyokkal
�s be a k�dba!
142
00:10:50,595 --> 00:10:52,217
Semmi sz�ks�gem f�rd�re.
143
00:10:53,187 --> 00:10:54,927
B�zlesz, mint a b�l�nytr�gya.
144
00:10:56,357 --> 00:10:57,457
Mire v�rsz? Befel�!
145
00:10:59,759 --> 00:11:01,767
- Sz�pen bem�szol a k�dba.
- Nem �n!
146
00:11:08,147 --> 00:11:10,237
- Gyere ki onnan!
- Nem j�v�k.
147
00:11:23,027 --> 00:11:25,457
Nem foglak b�ntani, ne f�lj!
148
00:11:27,927 --> 00:11:29,837
- Igaz�n?
- H�t persze, kicsim!
149
00:11:30,587 --> 00:11:32,587
Olyan fiatalocska vagy.
Nem tudsz m�g semmit.
150
00:11:32,617 --> 00:11:34,347
Nincs senkid ezen a vil�gon.
151
00:11:35,247 --> 00:11:37,817
Na, gyere csak ki! Ne f�lj!
152
00:11:39,197 --> 00:11:40,197
Gyer�nk!
153
00:11:53,245 --> 00:11:55,607
Te agyal�gyult istenver�se!
Meg ne mozdulj!
154
00:12:02,361 --> 00:12:03,837
Ha valaha is lopni
mer�szelsz t�lem,
155
00:12:03,868 --> 00:12:06,409
megny�zlak, �s kidoblak
az utc�ra, te kis szarcsimb�k!
156
00:12:06,440 --> 00:12:08,788
- Nem vagyok tolvaj!
- Aj�nlom is.
157
00:12:08,884 --> 00:12:10,957
- �s most ir�ny f�r�dni!
- Nem lehet!
158
00:12:12,237 --> 00:12:13,487
Ne, v�rj, v�rj, v�rj!
159
00:12:15,637 --> 00:12:19,787
Emiatt nem csak hogy meg�gethetem
magam, te d�g! Felakasztanak miattad!
160
00:12:20,937 --> 00:12:23,997
Egek! Ha a l�zad�k
a T�zes Katlanban lelnek r�d,
161
00:12:24,027 --> 00:12:25,517
hogy kilesed a feh�r szajh�kat,
162
00:12:25,777 --> 00:12:29,287
lev�gj�k a l�bad k�zt l�g�, fonnyadt
kis goly�idat, �s a g�g�dbe t�mik.
163
00:12:30,687 --> 00:12:34,727
- Nem kock�ztathatok veled. Menned kell!
- De a hasznodra v�ln�k.
164
00:12:35,427 --> 00:12:38,907
- Tudok mosogatni, hajat v�gni...
- Azzal nem vagyok kiseg�tve.
165
00:12:39,097 --> 00:12:40,267
K�rlek, v�rj!
166
00:12:43,097 --> 00:12:46,037
Ismerem a bet�ket.
Megtan�thatlak r� t�ged is.
167
00:12:46,687 --> 00:12:48,617
- Te hazug k�gy�!
- Nem hazudok.
168
00:12:49,517 --> 00:12:50,517
Esk�sz�m!
169
00:12:51,277 --> 00:12:53,637
Ha hagyod, hogy maradjak
�s meg�rz�d a titkomat...
170
00:12:54,967 --> 00:12:55,967
megtan�tlak.
171
00:13:01,637 --> 00:13:04,747
- Ha nem ismered a bet�ket,
hi�ba is hazudn�l. - Esk�sz�m!
172
00:13:10,477 --> 00:13:11,477
Rendben.
173
00:13:12,767 --> 00:13:14,127
Te megtan�tod nekem a bet�ket,
174
00:13:14,927 --> 00:13:16,337
�n pedig kicsinos�talak.
175
00:13:16,697 --> 00:13:18,957
Megbesz�lem Miss Abbyvel,
hogy az �gyakat takar�tsd,
176
00:13:18,987 --> 00:13:20,917
�r�tsd az �gyt�lakat
�s a kocsm�ban dolgozhass,
177
00:13:20,947 --> 00:13:24,057
am�g k�szen nem �llsz a T�zes Katlanra.
Azzal nyersz egy kis id�t.
178
00:13:25,537 --> 00:13:29,777
- De tartsd magad t�vol a l�nyokt�l!
- �gy lesz. �s mi lesz Bobbal?
179
00:13:29,807 --> 00:13:31,847
- El tudsz hozz� vinni?
- Vele ne t�r�dj!
180
00:13:31,877 --> 00:13:34,227
Jobban teszed,
ha a saj�t b�r�det pr�b�lod menteni.
181
00:13:35,027 --> 00:13:38,107
�s a Kar�m k�zel�be se menj!
Hallod?
182
00:13:39,052 --> 00:13:42,532
NEM SOKKAL K�S�BB
183
00:13:43,507 --> 00:13:45,797
K�nnyen beilleszkedtem
a pikesville-i �letbe.
184
00:13:46,607 --> 00:13:49,507
Nem volt neh�z.
Pite j�l felk�sz�tett.
185
00:13:50,607 --> 00:13:52,727
�gy n�ztem ki,
mint egy igazi l�ny.
186
00:13:52,757 --> 00:13:55,057
�s megismerhettem
az �sszes t�rzsvend�g�t,
187
00:13:55,607 --> 00:13:59,907
k�l�n�sen a fontosakat.
Erre j�jj�n, b�r� �r! P�ld�ul a b�r�t.
188
00:14:06,297 --> 00:14:09,077
Mindig pr�b�ltam kilesni,
hogy l�tom-e Bobot...
189
00:14:10,567 --> 00:14:11,747
de sosem l�ttam.
190
00:14:15,097 --> 00:14:16,097
Mozg�s!
191
00:14:17,367 --> 00:14:21,117
Hetek eltelt�vel is folyton azon
gondolkodtam, hogy kisz�k�k megkeresni.
192
00:14:22,207 --> 00:14:23,317
De valahogy...
193
00:14:24,237 --> 00:14:26,857
elr�ppent az id�.
194
00:14:32,947 --> 00:14:34,077
J�, �gyes.
195
00:14:36,117 --> 00:14:41,637
- 2000 doll�r? Szerintem maga �t akar
verni engem. - Er�s, mint a bika.
196
00:14:41,667 --> 00:14:45,557
- Im�d dolgozni.
- Egy nigger sem �r annyit a Kar�mban.
197
00:14:45,737 --> 00:14:48,337
Ez egy pr�ma �zlet, b�r� �r.
198
00:14:48,847 --> 00:14:50,177
Gondolja csak �t!
199
00:14:50,712 --> 00:14:56,662
SIBONIA
200
00:15:00,447 --> 00:15:01,677
L�tta valaki Bobot?
201
00:15:03,077 --> 00:15:07,647
- Csinos, csinos, hangos, hangos.
- L�tott valaki egy Bob nev� fick�t?
202
00:15:07,867 --> 00:15:09,727
Sz�nes b�r�, ilyen magas.
203
00:15:11,447 --> 00:15:13,187
L�tta valaki Bob...
204
00:15:14,537 --> 00:15:17,667
- Te h�lye �r�lt! Hagyj�l engem b�k�n!
- Sibby!
205
00:15:19,877 --> 00:15:24,557
Ne is t�r�dj vele! H�borodott szeg�ny.
Gyere, �lj mell�m, Sibonia! Eressz oda!
206
00:15:29,097 --> 00:15:32,877
- Mit akarsz? - Bobot keresem.
- Nincs itt semmilyen Bob.
207
00:15:33,987 --> 00:15:36,477
- Am�gy is, mi�rt keresed �t?
- � a bar�tom.
208
00:15:39,047 --> 00:15:41,497
Mi�rt akarna egy magadfajta
f�lv�r egy itteni bar�tot?
209
00:15:41,527 --> 00:15:43,457
Nem az�rt j�ttem ide,
hogy g�nyol�dj velem.
210
00:15:43,487 --> 00:15:45,787
Ahogy kin�zel, g�nyt �z�l
te saj�t magadb�l is.
211
00:15:46,497 --> 00:15:50,017
- Bob tartozik neked?
- Nem. �n tartozom neki.
212
00:15:50,097 --> 00:15:53,422
Ne izgasd magad azzal, hogy visszafizesd
neki a tartoz�sod, mert nincs itt.
213
00:15:53,452 --> 00:15:55,277
Miss Abby azt mondta,
nem adta el.
214
00:15:55,307 --> 00:15:57,382
�s nem hazudott m�g neked
feh�r ember?
215
00:15:57,412 --> 00:16:00,492
Nagy a sz�d egy Kar�mban �l�
feket�hez k�pest.
216
00:16:00,522 --> 00:16:02,808
Neked is, ahhoz k�pest,
hogy csak egy cs�p�s nyelv�,
217
00:16:02,839 --> 00:16:04,937
okoskod�s, konok fi�cska vagy.
218
00:16:05,847 --> 00:16:07,817
R�ad�sul ilyen g�nc�kben.
219
00:16:08,397 --> 00:16:11,757
- Az �n dolgom, mit veszek fel.
- A te dolgod.
220
00:16:12,027 --> 00:16:13,717
Itt senki sem �t�l el t�ged.
221
00:16:14,227 --> 00:16:16,417
De ahhoz, hogy meg�vd magad
a feh�rek gonoszs�g�t�l,
222
00:16:16,447 --> 00:16:18,837
nem el�g egy f�k�t�
�s egy csinos als�ruha, gyermek.
223
00:16:20,097 --> 00:16:21,097
Majd megtanulod.
224
00:16:22,817 --> 00:16:23,817
Gyere, n�v�rem!
225
00:16:24,467 --> 00:16:25,887
Ez a gyermek bajban van.
226
00:16:27,147 --> 00:16:28,587
Akkor h�t vigye el az �rd�g!
227
00:16:29,787 --> 00:16:31,967
Menj vissza a t�bbiekhez, h�gom!
228
00:16:36,357 --> 00:16:37,817
Teh�t csak j�tszod az �r�ltet?
229
00:16:38,947 --> 00:16:41,427
Te meg k�s�rted a sorsot,
ami�rt bolondnak n�zed az embereket.
230
00:16:42,437 --> 00:16:44,747
J� okom van r�,
hogy ezeket a ruh�kat hordjam.
231
00:16:45,247 --> 00:16:46,587
�n nem err�l besz�lek.
232
00:16:47,677 --> 00:16:48,987
Hanem a m�sik dologr�l.
233
00:16:49,837 --> 00:16:51,377
Az vesz�lyesebb.
234
00:16:54,687 --> 00:16:56,557
Azt suttogj�k,
hogy te tudsz �rni �s olvasni.
235
00:16:56,587 --> 00:16:58,577
- Honnan tudod ezt?
- Nem sz�m�t, honnan tudom.
236
00:16:59,047 --> 00:17:00,047
Igaz ez?
237
00:17:02,297 --> 00:17:05,857
- Besz�lek neked a bar�todr�l.
- Ismered Bobot? - Igaz vagy nem?
238
00:17:05,887 --> 00:17:07,837
Ismerem a bet�ket.
Tudok �rni.
239
00:17:09,547 --> 00:17:10,987
Megteszed, hogy �rsz nekem valamit?
240
00:17:11,657 --> 00:17:12,657
P�ld�ul menlevelet?
241
00:17:13,427 --> 00:17:14,637
Vagy ad�sv�teli elismerv�nyt?
242
00:17:15,107 --> 00:17:17,247
- Elint�zem, hogy l�thasd Bobot.
- Megteszem.
243
00:17:18,507 --> 00:17:21,057
Ha nem tartod a szavad,
baja eshet Bobnak.
244
00:17:21,087 --> 00:17:22,247
Mondtam, hogy megteszem.
245
00:17:23,747 --> 00:17:26,337
Senkinek se besz�lj err�l!
246
00:17:27,207 --> 00:17:28,347
F�leg ne Pit�nek!
247
00:17:29,967 --> 00:17:31,487
Ha megteszed, meg fogom tudni.
248
00:17:32,877 --> 00:17:36,997
�s arra �bredsz, hogy egy halom
k�s �ll ki a csinos kis nyakadb�l.
249
00:17:38,767 --> 00:17:40,727
K�ld�k majd �zenetet
egy istentiszteletr�l.
250
00:17:41,597 --> 00:17:43,347
Sz�p napot, csinoska!
251
00:17:45,907 --> 00:17:47,307
Mit keresel a Kar�momn�l?
252
00:17:49,107 --> 00:17:50,177
Elt�vedtem.
253
00:17:53,627 --> 00:17:54,657
Mit keresel itt?
254
00:17:55,947 --> 00:17:56,947
Pit�t keresem.
255
00:17:57,767 --> 00:17:59,957
Ne emlegesd el�ttem
az az arrog�ns repedtsark�t!
256
00:18:00,577 --> 00:18:03,437
- Pite a bar�tom.
- Pite senkinek sem bar�tja.
257
00:18:07,417 --> 00:18:09,467
De az �reg Darg
lehetne a bar�tod.
258
00:18:12,327 --> 00:18:13,927
Lehetn�l Darg bar�tja.
259
00:18:17,557 --> 00:18:20,137
Mi�rt nem teszel nekem sz�vess�get,
�s mutatsz egy kis husit?
260
00:18:21,357 --> 00:18:22,467
El�g id�s vagy hozz�.
261
00:18:23,377 --> 00:18:25,687
Mennem kell.
Pite m�r v�r r�m.
262
00:18:32,787 --> 00:18:33,787
Mik ezek a bet�k?
263
00:18:34,517 --> 00:18:35,517
"Pite."
264
00:18:37,207 --> 00:18:40,417
Azt �rtam le, de mik a bet�k?
265
00:18:41,167 --> 00:18:42,167
"Pite."
266
00:18:43,727 --> 00:18:46,837
P-I-T-E.
267
00:18:48,637 --> 00:18:50,107
Am�gy meg hogy kaptad a nevet?
268
00:18:50,937 --> 00:18:51,967
Szerinted?
269
00:18:52,587 --> 00:18:55,197
Csokol�d�s. Meggyes.
270
00:18:55,737 --> 00:18:56,737
Bolyhos...
271
00:18:58,757 --> 00:19:00,627
M�r megint izgatott lett�l?
272
00:19:01,827 --> 00:19:03,627
Nem, nem arr�l van sz�.
273
00:19:07,407 --> 00:19:11,267
- Szerinted tudn�l nekem szerezni egy
kis pap�rt? - Soha ne k�rj t�lem ilyet!
274
00:19:13,877 --> 00:19:17,687
- Tudom, hogy vesz�lyes, de...
- Kinek kell, fi�? - Nem mondhatom meg.
275
00:19:18,437 --> 00:19:21,547
Lesz�ktem a Kar�mhoz,
hogy l�thassam Bobot, de nem volt ott.
276
00:19:21,717 --> 00:19:23,107
�s meg�g�rtett�k velem,
277
00:19:23,137 --> 00:19:26,467
hogy inform�ci��rt cser�be �rok
menlevelet egy n�nek... Siboni�nak.
278
00:19:26,977 --> 00:19:31,037
- Azt�n megjelent Darg, �s azt hazudtam,
hogy elt�vedtem. - Darg megl�tott?
279
00:19:31,617 --> 00:19:33,487
Nagy vesz�lybe sodorsz
mindannyiunkat!
280
00:19:34,937 --> 00:19:36,117
Sajn�lom, Pite!
281
00:19:38,157 --> 00:19:39,567
Semmit sem fogsz te �rni,
282
00:19:39,597 --> 00:19:42,997
- �s nem m�sz vissza abba a Kar�mba,
meg�rtetted? - Igen, asszonyom.
283
00:20:08,577 --> 00:20:11,017
Fogd! Mosd meg a h�tam!
284
00:20:23,197 --> 00:20:25,637
Hagyd b�k�n azokat a semmirekell�,
mihaszna niggereket!
285
00:20:26,597 --> 00:20:28,287
K�l�nben ne gyere
a k�zelembe!
286
00:20:41,847 --> 00:20:43,827
Sz�vesen megkapn�lak
m�r v�gre a T�zes Katlanban.
287
00:20:51,037 --> 00:20:53,347
Tal�n elj�tt az ideje,
hogy az emeleten dolgozz.
288
00:20:53,617 --> 00:20:55,347
De Pite szerint
m�g nem �llok k�szen.
289
00:20:56,307 --> 00:20:58,447
Nem sz�m�t, mit mond Pite.
290
00:21:00,877 --> 00:21:01,967
Menj vissza dolgozni!
291
00:21:14,307 --> 00:21:15,497
Gyertek! Erre!
292
00:21:22,377 --> 00:21:25,097
- M�r mindenhol kerestelek.
- Nem kerest�l el�gg�.
293
00:21:25,527 --> 00:21:28,927
- J�rtam a Kar�mn�l is, de nem volt�l
ott. - A f�r�sztelepen dolgoztam.
294
00:21:29,017 --> 00:21:31,177
Nem dolgozhatunk mind
ruh�csk�kban, bent a h�zban.
295
00:21:31,207 --> 00:21:32,557
Nem �n v�lasztottam ezt.
296
00:21:34,077 --> 00:21:37,147
- Sajn�lom mindezt, Bob.
- Nem j�tt�l el a templomba.
297
00:21:37,467 --> 00:21:40,887
- Sibonia v�rt r�d. Megegyeztetek.
- Az a megegyez�s m�r t�rgytalan.
298
00:21:40,917 --> 00:21:44,297
- Magam tal�ltam r�d.
- Ez nem �gy m�k�dik. A szavadat adtad.
299
00:21:44,327 --> 00:21:46,177
Ha nem tartod be,
abb�l baj lesz.
300
00:21:48,967 --> 00:21:51,287
- Am�gy is, mit �p�tetek?
- H�t nem hallottad?
301
00:21:53,597 --> 00:21:54,597
Akaszt�s lesz.
302
00:21:57,327 --> 00:21:59,027
Megb�zhat� forr�sb�l tudom,
303
00:21:59,797 --> 00:22:03,037
hogy a niggerek a Kar�mb�l
pap�rt pr�b�ltak szerezni,
304
00:22:03,067 --> 00:22:07,007
hogy felszabaduljanak, hogy azt�n
visszaj�ve felkel�st robbantsanak ki.
305
00:22:09,847 --> 00:22:14,187
�s legal�bb k�t tucatnyian feh�r
csal�dok sz�zait tervezt�k meg�lni,
306
00:22:14,217 --> 00:22:17,572
k�zt�k a tiszteletest is,
aki csakis szeretettel fordult
307
00:22:17,602 --> 00:22:20,531
- azok fel� a h�l�tlan niggerek fel�.
- �s honnan tudja, hogy ez igaz?
308
00:22:20,987 --> 00:22:22,267
Ki az inform�tora?
309
00:22:22,297 --> 00:22:26,267
Csup�n annyit mondhatok,
hogy egy megb�zhat� sz�nes b�r�,
310
00:22:26,297 --> 00:22:27,857
akit sok v�roslak� ismer.
311
00:22:29,177 --> 00:22:30,677
Kilenc�ket tal�ltuk meg.
312
00:22:31,537 --> 00:22:32,977
K�z�l�k n�gy a mag��.
313
00:22:35,877 --> 00:22:39,817
Nagy baj van! Kilenc rabszolg�t akarnak
felakasztani l�zad�s miatt.
314
00:22:40,637 --> 00:22:43,837
Csup�n annyit?
Csak kilencet?
315
00:22:46,137 --> 00:22:47,167
Mindet fel k�ne akassz�k.
316
00:22:48,997 --> 00:22:51,707
- Mind egy sz�lig.
- Ezt te sem gondolod komolyan.
317
00:22:53,547 --> 00:22:56,727
Az az igazs�g,
hogy amint r�n�ztem Pit�re,
318
00:22:57,687 --> 00:23:00,437
tudtam,
hogy � �rulta el a b�r�nak.
319
00:23:01,017 --> 00:23:03,507
A sz�nes b�r�ek �lland�an
�tverik egym�st,
320
00:23:04,647 --> 00:23:05,997
ugyan�gy, ahogy a feh�rek.
321
00:23:06,387 --> 00:23:10,357
Az egyetlen k�l�nbs�g, hogy
a feh�rek pap�rra vetik az �rul�sukat.
322
00:23:10,927 --> 00:23:12,862
A sz�nesek meg
a sz�jukra veszik.
323
00:23:12,892 --> 00:23:16,137
De h�t kilenc embert felakasztanak!
Mi is lehetn�nk azok.
324
00:23:16,167 --> 00:23:18,297
Veled semmi sem fog t�rt�nni.
325
00:23:19,047 --> 00:23:21,327
M�r mindent elint�ztem
Miss Abbyvel.
326
00:23:22,887 --> 00:23:24,257
A saj�tom
�s a te �rdekedben is.
327
00:23:25,797 --> 00:23:27,847
De nem l�thatnak minket egy�tt!
328
00:23:28,447 --> 00:23:31,057
�s nehogy megl�ss�k,
hogy m�s sz�nessel besz�lsz!
329
00:23:32,077 --> 00:23:33,197
Hallod?
330
00:23:37,307 --> 00:23:38,567
Csak h�zd meg magad!
331
00:23:41,007 --> 00:23:42,167
Most m�r ki kell menned.
332
00:23:53,967 --> 00:23:58,067
- Azt hittem, nincs m�s idefent.
- Semmi baj, Miss Henrietta.
333
00:23:59,097 --> 00:24:00,507
Min�l t�bben vagyunk,
ann�l jobb.
334
00:24:09,547 --> 00:24:11,557
�gy volt,
hogy ez egy j� �t lesz.
335
00:24:13,537 --> 00:24:15,867
Visszaj�v�k a szeretett n��rt,
336
00:24:16,567 --> 00:24:19,867
elviszem innen,
der�k feles�get csin�lok bel�le...
337
00:24:20,087 --> 00:24:24,147
- M�g csak komolyan sem vett.
- Felteszem, Pit�r�l besz�l.
338
00:24:25,147 --> 00:24:29,317
Tudom, hogy lehetek az a f�rfi,
akire v�gyik, ha adna nekem egy es�lyt.
339
00:24:31,197 --> 00:24:32,257
Szereti �t?
340
00:24:34,257 --> 00:24:37,127
H�t... igen.
341
00:24:38,247 --> 00:24:41,277
� a legcsinosabb teremt�s,
akit valaha l�ttam.
342
00:24:41,747 --> 00:24:44,997
Gondolom, meguntam,
hogy osztoznom kell rajta.
343
00:24:45,627 --> 00:24:48,697
�s meggy�ztem magam,
hogy � is ezt akarja.
344
00:24:49,797 --> 00:24:52,657
M�gis milyen szajha akar
szajha maradni?
345
00:24:54,377 --> 00:24:56,167
�n biza kijutok innen.
346
00:24:58,717 --> 00:25:00,147
Nos, Miss Henrietta...
347
00:25:02,717 --> 00:25:04,467
...tal�n igaza lehet ebben.
348
00:25:05,847 --> 00:25:06,847
Val�ban?
349
00:25:07,937 --> 00:25:09,287
Mi�rt ne?
350
00:25:10,707 --> 00:25:14,067
Van egy kis tany�m
p�r �r�nyira a v�rost�l.
351
00:25:14,827 --> 00:25:17,502
Na m�rmost,
a h�zra r�f�r a csinos�t�s.
352
00:25:17,532 --> 00:25:20,667
Abban j� vagyok.
M�st sem csin�lok eg�sz �ll� nap.
353
00:25:21,127 --> 00:25:23,567
Bob, � is �gyesen tesz-vesz.
354
00:25:23,597 --> 00:25:26,487
Lehet, hogy kiss� unalmas ott az �let,
de az�rt tisztess�ges.
355
00:25:26,517 --> 00:25:27,877
Szeretj�k mi az unalmas �letet.
356
00:25:27,907 --> 00:25:32,087
- Bob szerint min�l unalmasabb,
ann�l jobb. - �s tudsz f�zni, igaz?
357
00:25:32,117 --> 00:25:35,297
Hogyne.
Sok receptet tudok �n.
358
00:25:36,767 --> 00:25:39,347
J�l van.
El kell int�znem n�h�ny dolgot...
359
00:25:40,287 --> 00:25:43,807
Nem tart tov�bb p�r napn�l,
azt�n elmegy�nk innen.
360
00:25:44,447 --> 00:25:47,097
Igen, az is beletelik p�r napba,
hogy kihozzuk Bobot a Kar�mb�l.
361
00:25:47,127 --> 00:25:48,227
Igen...
362
00:25:48,457 --> 00:25:51,497
- Kicsod�t?
- Eml�kszik r�? Bob, a rabszolg�m?
363
00:25:52,037 --> 00:25:56,627
- Mind egy�tt j�tt�nk ide.
- Bobnak nem veszem haszn�t.
364
00:25:56,967 --> 00:26:00,137
�s nincs az az isten, hogy Miss Abby
hagyja, hogy mindkett�t�ket elhozzalak.
365
00:26:11,657 --> 00:26:14,157
H�, uram,
honnan szerezte azt a tollat?
366
00:26:18,567 --> 00:26:19,657
Owen?
367
00:26:20,297 --> 00:26:23,757
Meglep�, hogy a szemed m�g j�,
a r�szeg tivornya ut�n.
368
00:26:23,787 --> 00:26:28,347
Nem tivorny�zok. Pr�b�lok t�l�lni.
Maga hagyott h�tra engem �s Bobot.
369
00:26:28,867 --> 00:26:31,327
- �s maga miatt most meg bez�rt�k.
- Az nem az �n hib�m.
370
00:26:32,217 --> 00:26:35,297
V�rnotok kellett volna.
Visszamentem �s egyik�t�k sem volt ott.
371
00:26:36,987 --> 00:26:39,367
R�g�ta kutatok ut�nad, k�ly�k.
372
00:26:41,117 --> 00:26:42,417
Ez�rt van itt?
373
00:26:43,007 --> 00:26:44,047
Egyr�szr�l.
374
00:26:45,667 --> 00:26:48,447
M�sr�szr�l viszont tenn�nk kell
valamit az akaszt�s ellen.
375
00:26:49,737 --> 00:26:52,117
T�mad�st int�z�nk
a rabszolgas�g t�mogat�i ellen.
376
00:26:52,637 --> 00:26:56,097
Az�rt j�ttem, hogy k�rben�zzek,
kipuhatoljam, mivel �llunk szemben.
377
00:26:58,037 --> 00:26:59,157
Addig h�zd meg magad!
378
00:27:00,217 --> 00:27:01,667
Nemsok� visszaj�v�nk.
379
00:27:02,597 --> 00:27:06,807
- �s ne igy�l t�bbet!
- Sz�val megint itt fog hagyni?
380
00:27:09,387 --> 00:27:10,937
Nem, visszaj�v�k �rted,
Hagyma.
381
00:27:12,287 --> 00:27:13,397
B�zz bennem!
382
00:27:13,427 --> 00:27:15,997
�s megtal�lsz majd
minket a harc v�gezt�vel.
383
00:27:19,287 --> 00:27:21,237
Hogyan? Hol lesznek?
384
00:27:22,937 --> 00:27:25,227
Mi lesz�nk az egyed�liek,
akik m�g �lnek.
385
00:27:43,147 --> 00:27:44,147
Ne olyan gyorsan!
386
00:27:44,817 --> 00:27:46,817
- Mit akarsz?
- Besz�lni veled.
387
00:27:47,357 --> 00:27:51,337
- Mennem kell dolgozni.
- Mint minden niggernek ezen a vil�gon.
388
00:27:51,737 --> 00:27:54,877
De az jobban �rdekel, hogy mit
besz�lt�l Siboni�r�l �s a levelekr�l.
389
00:27:55,307 --> 00:27:57,087
Semmit sem mondtam senkinek.
390
00:27:58,267 --> 00:28:00,082
Az volt a dolgod,
hogy visszagyere,
391
00:28:00,112 --> 00:28:03,767
�s �rj Siboni�nak menleveleket,
�s tartsd r�la a sz�d.
392
00:28:03,797 --> 00:28:05,357
�s te nem ezt csin�ltad.
393
00:28:05,387 --> 00:28:08,917
Ez�rt nemsok� eladhatnak minket,
mert Miss Abby szerint bajt hozunk r�.
394
00:28:08,947 --> 00:28:11,217
Mondtam m�r,
senkinek sem mondtam semmit.
395
00:28:11,247 --> 00:28:14,407
- Hazugs�ggal semmire sem m�sz.
- Hagym�r�l sokat el lehet mondani,
396
00:28:14,437 --> 00:28:17,267
- de soha senkit sem akart b�ntani.
- A te szavad itt szart sem �r.
397
00:28:17,297 --> 00:28:19,857
Ez a kis mad�rka elcsipogott ezt-azt,
l�tom rajta.
398
00:28:21,137 --> 00:28:22,947
Fuss! Rohanj!
399
00:28:58,697 --> 00:29:02,717
Hozz�tok el�m e hitv�ny
l�zad�s vezet�j�t!
400
00:29:27,887 --> 00:29:29,007
Sibby!
401
00:29:31,697 --> 00:29:34,347
Err�l a gyilkos tervr�l
akarok hallani.
402
00:29:36,167 --> 00:29:37,667
Tudjuk, hogy te ir�ny�tottad.
403
00:29:38,827 --> 00:29:41,682
T�bben is mondt�k,
�gyhogy ne is merd tagadni!
404
00:29:41,712 --> 00:29:46,417
�n bizony, �s nem is
sz�gyellem vagy f�lek bevallani.
405
00:29:46,447 --> 00:29:49,977
Kinek volt m�g k�ze hozz�?
Neveket akarunk hallani.
406
00:29:50,197 --> 00:29:54,917
�n �s a h�gom, Libby,
�s senki m�st nem fogok feladni.
407
00:29:56,657 --> 00:29:58,587
Ne akard,
hogy kih�zzuk bel�led.
408
00:29:59,747 --> 00:30:04,727
Ha elmondod, amit tudni akarunk,
f�jdalommentes lesz az eg�sz.
409
00:30:06,987 --> 00:30:08,067
Gyer�nk, Sibby!
410
00:30:09,397 --> 00:30:11,467
Ki adott volna neked pap�rokat?
411
00:30:18,527 --> 00:30:20,307
A f�jdalom
nem ismeretlen sz�momra.
412
00:30:20,887 --> 00:30:23,097
M�s m�dszerrel is kiszedhetj�k
bel�led, ha azt k�v�nod.
413
00:30:23,797 --> 00:30:24,807
Csak tess�k!
414
00:30:25,447 --> 00:30:27,277
K�ldje r�m Dargot megint,
ha akarja.
415
00:30:28,027 --> 00:30:30,857
De nem lehet bel�lem se korb�ccsal,
se m�shogy kiszedni.
416
00:30:31,437 --> 00:30:33,842
�n vagyok a n�, akit akarnak.
�n tettem.
417
00:30:34,437 --> 00:30:36,367
�s ha lenne r� lehet�s�gem,
�jra megtenn�m.
418
00:30:38,027 --> 00:30:39,577
Cs�ndet! Cs�ndet!
419
00:30:40,407 --> 00:30:44,467
Hagyni fogom, hogy ezek
a j�emberek kih�zz�k a fogaidat,
420
00:30:45,187 --> 00:30:49,927
k�tr�nyba �s tollba forgassanak,
ha nem mondod el, ki seg�tett neked.
421
00:30:51,455 --> 00:30:52,963
Ha megmondod,
kik voltak a t�bbiek,
422
00:30:54,787 --> 00:30:56,687
garant�lom,
hogy gyors hal�lod legyen.
423
00:31:12,047 --> 00:31:13,107
Tiszteletes?
424
00:31:19,717 --> 00:31:22,427
K�rem, hagyjanak nek�nk helyet,
�s kicsit csendesedjenek el, uraim!
425
00:31:23,427 --> 00:31:25,707
Adj�k meg a tiszteletet
a lelk�sz �rnak! H�tra!
426
00:31:33,067 --> 00:31:34,107
Szervusz, Sibonia!
427
00:31:35,607 --> 00:31:38,147
Az�rt j�ttem, hogy kider�tsek mindent,
amit a l�zad�sr�l tudsz.
428
00:31:38,177 --> 00:31:39,177
Jaj, lelk�sz �r!
429
00:31:39,667 --> 00:31:41,457
Nem ez�rt j�tt.
430
00:31:42,597 --> 00:31:46,497
Tal�n r�besz�lt�k
vagy belek�nyszer�tett�k.
431
00:31:47,817 --> 00:31:48,857
De azt k�rn�...
432
00:31:49,847 --> 00:31:53,687
maga, az az ember,
aki J�zus szav�ra tan�tott,
433
00:31:54,027 --> 00:31:57,777
aki azt tan�totta nekem,
hogy J�zus �n �rtem,
434
00:31:57,807 --> 00:32:00,147
�s minden fiv�rem�rt
�s n�v�rem�rt �ldozta fel mag�t...
435
00:32:01,627 --> 00:32:05,607
Azt k�ri, hogy feladjam azokat,
akik seg�teni akarnak nekem?
436
00:32:05,957 --> 00:32:07,167
De h�t, Sibonia,
437
00:32:08,407 --> 00:32:10,497
aljas cselsz�v�s volt a terved.
438
00:32:11,637 --> 00:32:14,957
Ha v�ghez vitted volna,
az utc�k v�rt�l v�r�sl�ttek volna.
439
00:32:16,207 --> 00:32:17,737
Semmi baja mag�nak a v�rrel,
440
00:32:18,407 --> 00:32:20,007
csup�n ha feh�rek
v�r�r�l van sz�.
441
00:32:21,387 --> 00:32:23,637
A feles�gemmel bar�tok vagytok.
442
00:32:24,157 --> 00:32:25,157
Tiszteletes...
443
00:32:25,857 --> 00:32:31,647
maga �s a feles�ge tan�totta nekem,
hogy J�zus senkivel nem kiv�telez.
444
00:32:33,757 --> 00:32:35,337
Eml�kszik, hogy erre tan�tott?
445
00:32:39,167 --> 00:32:40,447
Mit jelent ez?
446
00:32:43,587 --> 00:32:45,817
Hogy az � szem�ben
mind egyenl�ek vagyunk.
447
00:32:52,997 --> 00:32:54,537
�s �n m�gis rabszolga vagyok.
448
00:32:55,647 --> 00:32:57,867
A f�rjem rabszolga volt.
449
00:32:58,417 --> 00:33:00,537
A gyermekeim rabszolg�k voltak.
450
00:33:01,517 --> 00:33:03,127
Mindet eladt�k mell�lem.
451
00:33:04,787 --> 00:33:06,787
�s miut�n az utols�t is eladt�k,
452
00:33:07,977 --> 00:33:10,977
azt mondtam,
"Harcba fogok sz�llni a szabads�g�rt!"
453
00:33:13,267 --> 00:33:15,037
Volt egy tervem, tiszteletes.
454
00:33:19,347 --> 00:33:20,457
De elbuktam.
455
00:33:23,907 --> 00:33:25,637
El�rultak.
456
00:33:28,417 --> 00:33:29,487
Vagy t�n...
457
00:33:31,067 --> 00:33:33,317
Aty�nk akarata volt,
458
00:33:34,587 --> 00:33:36,497
hogy megv�dje ezeket
a j�embereket.
459
00:33:37,447 --> 00:33:40,017
Nem gondolod,
hogy tal�n Isten gyeng�d keze
460
00:33:40,637 --> 00:33:42,137
parancsolt meg�lljt ennek?
461
00:33:42,957 --> 00:33:44,477
Ez nem Isten m�ve volt.
462
00:33:45,247 --> 00:33:46,797
Hanem a f�lelem�.
463
00:33:48,977 --> 00:33:50,327
Megmondom az igazat.
464
00:33:50,847 --> 00:33:52,027
Ha sikerrel j�rok,
465
00:33:52,707 --> 00:33:55,087
mag�t �s a feles�g�t
�ltem volna meg el�sz�r,
466
00:33:55,117 --> 00:33:57,637
hogy megmutassam azoknak,
akik k�vettek,
467
00:33:58,177 --> 00:34:00,367
hogy a szeretteimet is
k�sz voln�k fel�ldozni,
468
00:34:01,027 --> 00:34:02,787
hogy nekik igazs�got
szolg�ltathassak.
469
00:34:06,547 --> 00:34:08,807
�letem v�g�ig
nyomor�s�gos lettem volna.
470
00:34:10,507 --> 00:34:11,857
De a sz�vem m�ly�n tudtam...
471
00:34:16,527 --> 00:34:18,187
hogy Isten szerint
nekem volt igazs�gom.
472
00:34:22,937 --> 00:34:25,767
N�ha a fecsk�nek
vadul kell sz�llnia...
473
00:34:27,907 --> 00:34:29,287
hogy szabad lehessen.
474
00:34:43,547 --> 00:34:44,547
Sibby...
475
00:34:46,617 --> 00:34:47,797
Im�dkozzunk!
476
00:35:00,997 --> 00:35:03,007
Uram, mindenek Atyja!
477
00:35:04,447 --> 00:35:08,727
Im�dkozunk, hogy a Te akaratod
szerint tegy�nk igazs�got.
478
00:35:10,651 --> 00:35:12,897
Azok, kiket mi
a legrosszabbra k�rhoztatunk,
479
00:35:12,927 --> 00:35:16,117
- legyenek felmagasztalva �ltalad.
- Igen, J�zus!
480
00:35:16,357 --> 00:35:19,317
K�rlek, bocs�sd meg
Sibonia minden v�tk�t...
481
00:35:25,437 --> 00:35:27,277
...�s ha mi,
feh�rek t�ved�nk,
482
00:35:29,137 --> 00:35:30,747
k�rlek, bocs�ss meg n�k�nk!
483
00:35:33,007 --> 00:35:34,487
Isten, aki a Mennyekben vagy.
484
00:35:35,747 --> 00:35:36,867
�men!
485
00:35:37,827 --> 00:35:39,107
�men!
486
00:35:47,027 --> 00:35:48,267
Akassz�k fel, ha akarj�k.
487
00:35:48,887 --> 00:35:51,157
�s keressenek m�st,
aki pr�dik�l ebben a v�rosban,
488
00:35:52,367 --> 00:35:53,877
mivelhogy �n befejeztem.
489
00:36:41,757 --> 00:36:42,977
Ki lesz az els�?
490
00:38:09,252 --> 00:38:12,157
AZ IGAZS�GOSS�G V�RE
491
00:38:22,347 --> 00:38:24,747
Kelj fel a f�ldr�l,
te semmirekell� lustas�g!
492
00:38:24,777 --> 00:38:26,897
Azok a k�p�cs�sz�k
nem takar�tj�k ki magukat.
493
00:38:36,797 --> 00:38:38,537
Reteszelj�tek el
az ablakokat �s az ajt�kat!
494
00:38:42,547 --> 00:38:43,547
Gyer�nk!
495
00:38:44,667 --> 00:38:47,167
- Gyere, kiviszlek innen!
- A p�nzem n�lk�l nem megyek.
496
00:38:47,197 --> 00:38:49,347
- Felejtsd el a p�nzt! Menj�nk!
- Ez minden, amim van!
497
00:39:02,947 --> 00:39:03,957
M�g�tted!
498
00:39:09,147 --> 00:39:10,437
Gyer�nk, Hagyma!
Menn�nk kell!
499
00:39:19,667 --> 00:39:21,837
Hagyma!
Keress mened�ket!
500
00:39:47,637 --> 00:39:48,657
H�tra!
501
00:39:54,407 --> 00:39:55,607
Gyer�nk, gyer�nk, gyer�nk!
502
00:40:16,597 --> 00:40:17,597
Hagyma!
503
00:40:18,177 --> 00:40:19,517
Owen szerint isz�kos vagy.
504
00:40:19,547 --> 00:40:23,267
Azt �ll�tja, hogy k�romkodsz
�s doh�nyzol. Igaz ez?
505
00:40:23,897 --> 00:40:26,332
- Kapit�ny...
- Igaz ez? - Igaz, kapit�ny.
506
00:40:26,362 --> 00:40:28,467
Szerelembe estem
�s �sszet�rt�k a sz�vem.
507
00:40:28,827 --> 00:40:31,567
�rintkezt�l-e testileg b�rkivel is
h�zass�gon k�v�l?
508
00:40:31,597 --> 00:40:33,457
- Nem, uram. - Nem?
- Nem, uram. - Esk�sz�l r�?
509
00:40:33,487 --> 00:40:36,347
Pont olyan tiszta �s �rtatlan vagyok,
mint amikor megsz�letettem.
510
00:40:37,327 --> 00:40:40,487
A lelked sokkalta becsesebb,
mint az �leted. Ezt te is tudod, ugye?
511
00:40:40,577 --> 00:40:44,097
- Tiszt�ban vagy vele? - Igen, uram.
- Igen. Salmon, mit...
512
00:40:44,127 --> 00:40:47,457
Mit mond err�l a Szent�r�s?
Ez�kiel 16:8?
513
00:40:48,547 --> 00:40:51,447
- "Ekkor elmen�k melletted �s..."
- "Ekkor elmen�k melletted..."
514
00:40:51,477 --> 00:40:53,307
- Igen. - Nem eml�kszem.
- Jason, seg�ts neki!
515
00:40:53,337 --> 00:40:55,757
- Ap�m!
- Mi van? Ifjabb John!
516
00:40:56,117 --> 00:40:57,907
"Amikor elmen�k
melletted �s l�ttam
517
00:40:58,577 --> 00:41:02,927
hogy m�r a szerelem kor�ban vagy,
betakar�m mez�telen testedet."
518
00:41:02,957 --> 00:41:04,597
Igen.
"�s betakar�m mez�telen testedet."
519
00:41:04,627 --> 00:41:07,217
Hagyma!
Hagyma, elfedted a mez�telens�gedet?
520
00:41:07,247 --> 00:41:10,167
- Amennyire csak tudtam, kapit�ny.
- Olvastad egyszer is a Bibli�t?
521
00:41:10,197 --> 00:41:11,637
Nem igaz�n, kapit�ny.
522
00:41:11,667 --> 00:41:13,827
De igyekeztem Istennek tetsz�
m�don gondolkodni.
523
00:41:14,657 --> 00:41:18,217
Igaz�n? Az is valami, fi�k.
Arra �p�thet�nk.
524
00:41:18,247 --> 00:41:21,227
Ha kitartasz az �r mellett,
� is kitart majd melletted. Te is tudod.
525
00:41:21,267 --> 00:41:22,557
Papa, menn�nk kell!
526
00:41:23,117 --> 00:41:25,757
Elmes�ltem neked Salamon kir�ly,
527
00:41:25,787 --> 00:41:28,107
a k�t anya �s egy gyermek
t�rt�net�t? Elmes�ltem?
528
00:41:28,547 --> 00:41:32,547
- Nem-e? El kell majd mes�lnem.
El kell mes�lnem. - Papa! �gy�!
529
00:41:32,577 --> 00:41:34,652
- Mindet meg�lj�k!
- A pics�ba!
530
00:41:34,682 --> 00:41:37,567
- Menek�lj�nk!
- J�jj�n ide vissza!
531
00:41:38,867 --> 00:41:43,347
A nevem John Brown kapit�ny!
532
00:41:43,377 --> 00:41:48,757
�s szents�ges Megv�lt�nk
nev�ben �llok itt,
533
00:41:48,787 --> 00:41:53,087
a Kir�lyok Kir�lya,
a Szenth�roms�g Istene nev�ben,
534
00:41:53,117 --> 00:41:58,967
�s ezennel parancsolom n�ktek,
hogy pusztuljatok!
535
00:41:59,147 --> 00:42:01,757
Pusztuljatok,
az � szent nev�ben!
536
00:42:01,797 --> 00:42:05,347
Pusztuljatok!
Mert � az igazs�g oldal�n �ll,
537
00:42:05,377 --> 00:42:10,247
- m�g ti a l�ncok oldal�n!
- Brown!
538
00:42:11,327 --> 00:42:14,647
Ma v�gre elj�n �rted a hal�l!
539
00:42:22,247 --> 00:42:23,247
A pics�ba!
540
00:42:31,787 --> 00:42:35,077
Abban a pillanatban, csak�gy,
mint az orsz�g,
541
00:42:35,757 --> 00:42:38,267
Chase is kett�szakadt.
542
00:42:39,757 --> 00:42:41,817
Azok a v�r�singesek
vissza fognak j�nni.
543
00:42:42,507 --> 00:42:45,547
- Jobb ha megy�nk, am�g tudunk.
- J� �tlet.
544
00:42:46,037 --> 00:42:49,417
Csup�n az�rt j�tt�nk ide,
hogy meg�lj�k azokat a pog�nyokat,
545
00:42:49,447 --> 00:42:51,307
�s megments�k
a mi Kicsi Hagym�nkat.
546
00:42:51,337 --> 00:42:54,817
Aki szerencs�t hoz nekem
�s az eg�sz sereg�nknek.
547
00:42:54,847 --> 00:42:58,327
�s mag�t sem feledt�k,
Robert, leend� katon�nkat.
548
00:42:58,357 --> 00:43:01,827
- Ki a bar�tja?
- � nekem nem bar�tom. - Igaza van.
549
00:43:02,427 --> 00:43:06,707
T�vedtem. Ebben a harcban mind
testv�rek vagyunk. Csatlakozz�k hozz�nk!
550
00:43:06,747 --> 00:43:08,157
Papa, menn�nk kell!
551
00:43:08,757 --> 00:43:09,997
Akkor menj�nk!
552
00:43:10,547 --> 00:43:13,167
Gyere, Hagyma!
Menj�nk! Gyere csak!
553
00:43:14,317 --> 00:43:15,317
Mit csin�ljunk?
554
00:43:16,217 --> 00:43:17,547
Ne l�je le!
� egy lelk�sz.
555
00:43:18,757 --> 00:43:22,097
Maga... az �r embere?
556
00:43:25,057 --> 00:43:26,597
Nem, az �r gyermeke vagyok.
557
00:43:28,267 --> 00:43:29,687
Meghaltam a b�neimben,
558
00:43:29,717 --> 00:43:32,777
�s most megkeresztelkedtem
az igazs�goss�g v�r�ben.
559
00:43:34,147 --> 00:43:35,427
Sz�p szavak.
560
00:43:39,197 --> 00:43:40,317
Menjen b�k�vel!
561
00:43:55,077 --> 00:43:58,097
Az �reg dilisebb volt,
mint egy f�lesz� ty�k.
562
00:43:58,937 --> 00:44:02,017
Semmif�le b�ke nem l�tezett,
ha r�la volt sz�.
563
00:44:03,057 --> 00:44:06,617
De abban a pillanatban,
az t�k�letesen megfelelt nekem.
564
00:44:16,407 --> 00:44:18,907
Facebook/Twitter:
@marcoverdesubs | @elsyssubs
565
00:44:18,937 --> 00:44:20,437
www.feliratok.info
48291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.