All language subtitles for The.Encounter.S01E05.Vows.1080p.PURE.WEB-DL.AAC2.0.H.264-FFG_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,766 --> 00:00:54,053 I can't believe we're almost there. 2 00:00:54,054 --> 00:00:54,399 I can't believe we're almost there. 3 00:00:54,400 --> 00:00:56,099 When Mr. Peterson saw us at the crosswalk-- 4 00:00:56,100 --> 00:00:58,599 I-- I know, I thought like an alarm was going to go off. 5 00:00:58,600 --> 00:01:00,059 Yeah, like an air raid siren and then 6 00:01:00,060 --> 00:01:00,299 Yeah, like an air raid siren and then 7 00:01:00,300 --> 00:01:02,765 the whole town would know where we are. 8 00:01:02,766 --> 00:01:04,132 We did it. 9 00:01:04,133 --> 00:01:05,432 Yeah, we did. 10 00:01:05,433 --> 00:01:06,365 Do you think he knew? 11 00:01:06,366 --> 00:01:07,999 Nah, no nobody knows. 12 00:01:08,000 --> 00:01:09,633 It's the best part, it's our little secret. 13 00:01:11,133 --> 00:01:12,033 Come on. 14 00:01:24,133 --> 00:01:25,265 Hello? 15 00:01:25,266 --> 00:01:26,200 Welcome. 16 00:01:31,766 --> 00:01:33,732 Would you like a table or a booth? 17 00:01:33,733 --> 00:01:35,765 I mean, we just came in to get out of the rain. 18 00:01:35,766 --> 00:01:36,699 I 19 00:01:36,700 --> 00:01:37,665 A booth. 20 00:01:37,666 --> 00:01:38,566 Certainly. 21 00:01:44,633 --> 00:01:47,132 Didn't know they got freak storms like this in Nevada. 22 00:01:47,133 --> 00:01:48,999 Oh yeah, they happen. 23 00:01:49,000 --> 00:01:50,065 Here you go. 24 00:01:50,066 --> 00:01:51,665 You know, we just now opened up. 25 00:01:51,666 --> 00:01:54,113 Can I get you something to drink while the grill heats up? 26 00:01:54,114 --> 00:01:55,599 Can I get you something to drink while the grill heats up? 27 00:01:55,600 --> 00:01:57,199 What do you have on tap? 28 00:01:57,200 --> 00:02:00,119 Well, for a young man like you, hot cocoa, coffee. 29 00:02:00,120 --> 00:02:03,399 Well, for a young man like you, hot cocoa, coffee. 30 00:02:03,400 --> 00:02:05,365 Nice try. 31 00:02:05,366 --> 00:02:07,199 Is it really that obvious? 32 00:02:07,200 --> 00:02:09,999 That you're both 19? 33 00:02:10,000 --> 00:02:11,000 Maybe not to everybody. 34 00:02:14,266 --> 00:02:16,699 Um, I think I'll have the hot cocoa. 35 00:02:16,700 --> 00:02:18,365 Hold the whip cream. 36 00:02:18,366 --> 00:02:19,999 And he'll have coffee. 37 00:02:20,000 --> 00:02:20,732 Black? 38 00:02:20,733 --> 00:02:21,666 Yeah. 39 00:02:24,166 --> 00:02:27,999 Don't you prefer cream and sugar? 40 00:02:28,000 --> 00:02:28,699 Sorry. 41 00:02:28,700 --> 00:02:31,532 Yeah, actually I do. 42 00:02:31,533 --> 00:02:35,665 Hot cocoa and a coffee with cream and sugar coming up. 43 00:02:35,666 --> 00:02:36,155 Hey, what else can you tell about us? 44 00:02:36,156 --> 00:02:39,432 Hey, what else can you tell about us? 45 00:02:39,433 --> 00:02:42,161 Well you two met in your church youth group. 46 00:02:42,162 --> 00:02:44,532 Well you two met in your church youth group. 47 00:02:44,533 --> 00:02:48,232 You're both deeply in love. 48 00:02:48,233 --> 00:02:52,565 But neither of your parents will support you getting married 49 00:02:52,566 --> 00:02:54,173 so today you're driving to a wedding chapel in Las Vegas 50 00:02:54,174 --> 00:02:57,699 so today you're driving to a wedding chapel in Las Vegas 51 00:02:57,700 --> 00:03:03,199 to, as they say, elope. 52 00:03:03,200 --> 00:03:04,166 How's that for a guess? 53 00:03:06,533 --> 00:03:08,033 Let me get those drinks for you. 54 00:04:08,100 --> 00:04:09,265 How's it look? 55 00:04:09,266 --> 00:04:11,632 Claire, you look great. 56 00:04:11,633 --> 00:04:14,099 Thanks. 57 00:04:14,100 --> 00:04:15,999 Here we are. 58 00:04:16,000 --> 00:04:18,257 Hot cocoa for the bride-to-be and coffee with cream and sugar 59 00:04:18,258 --> 00:04:19,732 Hot cocoa for the bride-to-be and coffee with cream and sugar 60 00:04:19,733 --> 00:04:23,999 for the future groom on the house. 61 00:04:24,000 --> 00:04:24,263 OK, maybe it's because I'm freezing, 62 00:04:24,264 --> 00:04:25,565 OK, maybe it's because I'm freezing, 63 00:04:25,566 --> 00:04:28,632 but this is the best hot cocoa I've ever had. 64 00:04:28,633 --> 00:04:30,269 Yeah, same with the coffee, seriously. 65 00:04:30,270 --> 00:04:31,532 Yeah, same with the coffee, seriously. 66 00:04:31,533 --> 00:04:33,399 I'm glad you like it. 67 00:04:33,400 --> 00:04:34,699 Care for some food? 68 00:04:34,700 --> 00:04:36,275 You know what, I don't think we even looked at the menu. 69 00:04:36,276 --> 00:04:37,232 You know what, I don't think we even looked at the menu. 70 00:04:37,233 --> 00:04:40,099 Yeah, we're still a little love goofy. 71 00:04:40,100 --> 00:04:41,099 You might have noticed. 72 00:04:41,100 --> 00:04:42,281 Yeah, you probably think we're too young to get married too. 73 00:04:42,282 --> 00:04:43,565 Yeah, you probably think we're too young to get married too. 74 00:04:43,566 --> 00:04:45,765 Not necessarily, no. 75 00:04:45,766 --> 00:04:48,287 My mother was young when she got married. 76 00:04:48,288 --> 00:04:48,399 My mother was young when she got married. 77 00:04:48,400 --> 00:04:50,532 She was younger than you two, actually. 78 00:04:50,533 --> 00:04:53,732 And did her marriage work out? 79 00:04:53,733 --> 00:04:55,166 I'd say so, yes. 80 00:04:59,533 --> 00:05:01,032 Any advice? 81 00:05:01,033 --> 00:05:01,765 Claire. 82 00:05:01,766 --> 00:05:05,132 What's it gonna hurt? 83 00:05:05,133 --> 00:05:09,165 Well, what about your vows? 84 00:05:09,166 --> 00:05:10,499 What about our vows? 85 00:05:10,500 --> 00:05:12,311 Well, you can tell a lot about a couple by their vows. 86 00:05:12,312 --> 00:05:13,399 Well, you can tell a lot about a couple by their vows. 87 00:05:13,400 --> 00:05:16,465 For instance, there's the vow to hold to each other, 88 00:05:16,466 --> 00:05:19,165 forsaking all others. 89 00:05:19,166 --> 00:05:20,499 We'll probably say that one. 90 00:05:20,500 --> 00:05:22,365 Yeah, for sure. 91 00:05:22,366 --> 00:05:24,323 It reminds me of the scripture, 92 00:05:24,324 --> 00:05:24,532 It reminds me of the scripture, 93 00:05:24,533 --> 00:05:28,499 therefore a man shall leave his father and mother 94 00:05:28,500 --> 00:05:30,329 and hold fast to his wife and the two shall become one flesh. 95 00:05:30,330 --> 00:05:36,335 and hold fast to his wife and the two shall become one flesh. 96 00:05:36,336 --> 00:05:38,432 and hold fast to his wife and the two shall become one flesh. 97 00:05:38,433 --> 00:05:42,565 Two people become one. 98 00:05:42,566 --> 00:05:45,099 That's something, huh? 99 00:05:45,100 --> 00:05:48,347 Well, Anthony and I have been inseparable since day one. 100 00:05:48,348 --> 00:05:51,499 Well, Anthony and I have been inseparable since day one. 101 00:05:51,500 --> 00:05:53,633 I can't imagine anything coming between us. 102 00:05:56,566 --> 00:05:59,465 Well, you're two young, attractive people. 103 00:05:59,466 --> 00:06:00,359 What about old boyfriends, old girlfriends? 104 00:06:00,360 --> 00:06:06,232 What about old boyfriends, old girlfriends? 105 00:06:06,233 --> 00:06:06,365 Well, I mean, of course, they'll be out of the picture. 106 00:06:06,366 --> 00:06:10,200 Well, I mean, of course, they'll be out of the picture. 107 00:06:13,300 --> 00:06:15,732 Right? 108 00:06:15,733 --> 00:06:16,666 What about Marie? 109 00:06:20,266 --> 00:06:24,383 Um, let me give you two some time to look over the menus. 110 00:06:24,384 --> 00:06:27,399 Um, let me give you two some time to look over the menus. 111 00:06:27,400 --> 00:06:28,300 No hurry. 112 00:06:34,400 --> 00:06:35,632 What about Marie? 113 00:06:35,633 --> 00:06:36,395 I mean we dated, yeah, but we're friends now. 114 00:06:36,396 --> 00:06:38,665 I mean we dated, yeah, but we're friends now. 115 00:06:38,666 --> 00:06:42,401 OK, well obviously that's going to stop. 116 00:06:42,402 --> 00:06:42,765 OK, well obviously that's going to stop. 117 00:06:42,766 --> 00:06:43,699 Why? 118 00:06:43,700 --> 00:06:46,465 What do you mean, why? 119 00:06:46,466 --> 00:06:48,407 Like I said, we're fr-- I thought you liked her. 120 00:06:48,408 --> 00:06:49,632 Like I said, we're fr-- I thought you liked her. 121 00:06:49,633 --> 00:06:53,265 I mean, she's fine but-- OK, OK, 122 00:06:53,266 --> 00:06:54,413 so if I want to have Jacob over for a dinner 123 00:06:54,414 --> 00:06:56,432 so if I want to have Jacob over for a dinner 124 00:06:56,433 --> 00:06:58,199 party or if I want to go out to lunch 125 00:06:58,200 --> 00:06:59,532 with him I guess that's fine? 126 00:06:59,533 --> 00:07:01,199 No, that's different. 127 00:07:01,200 --> 00:07:02,399 How? 128 00:07:02,400 --> 00:07:04,699 I dated Marie for like a few weeks. 129 00:07:04,700 --> 00:07:06,425 Having your ex over for dinner or going out to lunch with him 130 00:07:06,426 --> 00:07:07,565 Having your ex over for dinner or going out to lunch with him 131 00:07:07,566 --> 00:07:10,732 are two totally different things. 132 00:07:10,733 --> 00:07:12,431 I can't believe we're even talking about this. 133 00:07:12,432 --> 00:07:13,432 I can't believe we're even talking about this. 134 00:07:13,433 --> 00:07:16,565 Dinner parties, what's next, bridge night? 135 00:07:16,566 --> 00:07:19,332 Cruises? 136 00:07:19,333 --> 00:07:22,132 I think maybe I'll skip bridge night. 137 00:07:22,133 --> 00:07:24,443 But I'd like dinner parties, wouldn't you? 138 00:07:24,444 --> 00:07:26,465 But I'd like dinner parties, wouldn't you? 139 00:07:26,466 --> 00:07:29,766 I mean, that's what married, grown-up people do. 140 00:07:32,700 --> 00:07:35,065 I want to get grown-up with you, babe. 141 00:07:35,066 --> 00:07:35,766 Stop. 142 00:07:38,200 --> 00:07:42,461 What about growing old together? 143 00:07:42,462 --> 00:07:42,732 What about growing old together? 144 00:07:42,733 --> 00:07:45,765 I can't even think about that. 145 00:07:45,766 --> 00:07:46,700 Yeah. 146 00:07:52,366 --> 00:07:53,565 Geezers forever. 147 00:07:53,566 --> 00:07:54,466 Yes. 148 00:07:57,033 --> 00:07:59,099 I'm suddenly starving. 149 00:07:59,100 --> 00:08:00,133 Yeah, me too. 150 00:08:03,133 --> 00:08:06,065 So, can I interest you two in today's specials? 151 00:08:06,066 --> 00:08:06,485 You know what, I think I'm just good with the cheeseburger 152 00:08:06,486 --> 00:08:08,465 You know what, I think I'm just good with the cheeseburger 153 00:08:08,466 --> 00:08:09,532 and fries. 154 00:08:09,533 --> 00:08:11,065 Hold the tomato. 155 00:08:11,066 --> 00:08:12,032 Right? 156 00:08:12,033 --> 00:08:14,499 See, you do know me. 157 00:08:14,500 --> 00:08:17,432 And I think I have the Caesar salad. 158 00:08:17,433 --> 00:08:18,497 Do we have enough money in our budget for me 159 00:08:18,498 --> 00:08:19,299 Do we have enough money in our budget for me 160 00:08:19,300 --> 00:08:21,599 to add chicken, my betrothed? 161 00:08:21,600 --> 00:08:23,499 Yeah, sure. 162 00:08:23,500 --> 00:08:24,599 Sure? 163 00:08:24,600 --> 00:08:25,532 Uh-huh. 164 00:08:25,533 --> 00:08:28,632 OK, um, I'll have the chicken Caesar. 165 00:08:28,633 --> 00:08:30,232 Very good. 166 00:08:30,233 --> 00:08:30,509 And you know, it's good that you guys have a budget. 167 00:08:30,510 --> 00:08:33,232 And you know, it's good that you guys have a budget. 168 00:08:33,233 --> 00:08:34,665 For richer or for poorer, right? 169 00:08:34,666 --> 00:08:36,232 We're definitely saying that vow. 170 00:08:36,233 --> 00:08:37,632 Richer may take a while. 171 00:08:37,633 --> 00:08:38,565 Yeah. 172 00:08:38,566 --> 00:08:41,732 Well, you know what the scripture says. 173 00:08:41,733 --> 00:08:42,521 Don't store up for yourselves treasures on Earth 174 00:08:42,522 --> 00:08:45,132 Don't store up for yourselves treasures on Earth 175 00:08:45,133 --> 00:08:48,165 where moth and rust destroy and where thieves break in 176 00:08:48,166 --> 00:08:49,599 and steal. 177 00:08:49,600 --> 00:08:53,332 But store up treasures in Heaven. 178 00:08:53,333 --> 00:08:54,533 Well, I just want to have enough to be 179 00:08:54,534 --> 00:08:55,465 Well, I just want to have enough to be 180 00:08:55,466 --> 00:08:58,299 able to throw parties and host people and stuff. 181 00:08:58,300 --> 00:09:00,539 As soon as we save up enough money for a car. 182 00:09:00,540 --> 00:09:01,265 As soon as we save up enough money for a car. 183 00:09:01,266 --> 00:09:02,632 Why does it have to be after? 184 00:09:02,633 --> 00:09:04,232 I mean, you've driven it. 185 00:09:04,233 --> 00:09:06,165 My car is about to conk out any day now. 186 00:09:06,166 --> 00:09:06,545 How am I going to get to work if I can't drive? 187 00:09:06,546 --> 00:09:08,499 How am I going to get to work if I can't drive? 188 00:09:08,500 --> 00:09:10,299 OK, I get it. 189 00:09:10,300 --> 00:09:11,632 I'm not stupid. 190 00:09:11,633 --> 00:09:13,599 Babe, I never said you were. 191 00:09:13,600 --> 00:09:16,432 Well, it kind of felt like it. 192 00:09:16,433 --> 00:09:18,557 I just don't understand why it has to be one of the other. 193 00:09:18,558 --> 00:09:19,199 I just don't understand why it has to be one of the other. 194 00:09:19,200 --> 00:09:21,999 We only have so much. 195 00:09:22,000 --> 00:09:24,563 And don't forget about giving, offerings, donations. 196 00:09:24,564 --> 00:09:26,432 And don't forget about giving, offerings, donations. 197 00:09:26,433 --> 00:09:29,332 Yeah, we want to give to the Lord's work too. 198 00:09:29,333 --> 00:09:30,732 Totally. 199 00:09:30,733 --> 00:09:33,399 Great. 200 00:09:33,400 --> 00:09:35,032 But how much to give? 201 00:09:35,033 --> 00:09:36,499 When to give? 202 00:09:36,500 --> 00:09:36,575 It's good to decide those things now before your two 203 00:09:36,576 --> 00:09:40,232 It's good to decide those things now before your two 204 00:09:40,233 --> 00:09:43,499 checking accounts become one. 205 00:09:43,500 --> 00:09:44,566 Let me get your food going. 206 00:09:50,700 --> 00:09:53,199 Guess we haven't figured that out yet. 207 00:09:53,200 --> 00:09:54,593 Yeah, maybe we should make a list? 208 00:09:54,594 --> 00:09:56,499 Yeah, maybe we should make a list? 209 00:09:56,500 --> 00:09:59,765 You do still want a joint checking account, right? 210 00:09:59,766 --> 00:10:00,599 Well, it might be easier to have separate accounts. 211 00:10:00,600 --> 00:10:05,299 Well, it might be easier to have separate accounts. 212 00:10:05,300 --> 00:10:06,732 Easier how? 213 00:10:06,733 --> 00:10:09,465 I'm just saying it might be a good idea 214 00:10:09,466 --> 00:10:13,599 if we had our own fun money. 215 00:10:13,600 --> 00:10:15,432 Am I some kind of tight wad to you? 216 00:10:15,433 --> 00:10:17,399 Do you think I'm not going to let you have fun? 217 00:10:17,400 --> 00:10:18,617 I planned everything for this whole trip. 218 00:10:18,618 --> 00:10:19,199 I planned everything for this whole trip. 219 00:10:19,200 --> 00:10:21,665 I know, and you did an awesome job. 220 00:10:21,666 --> 00:10:22,599 Then what? 221 00:10:22,600 --> 00:10:24,623 I know I didn't grow up as rich as you are, 222 00:10:24,624 --> 00:10:24,765 I know I didn't grow up as rich as you are, 223 00:10:24,766 --> 00:10:26,765 but that doesn't mean I can't like provide or-- 224 00:10:26,766 --> 00:10:27,699 Hey. 225 00:10:27,700 --> 00:10:29,366 That is not what this is about. 226 00:10:33,133 --> 00:10:36,499 You know, I might actually be better at handling our funds 227 00:10:36,500 --> 00:10:36,635 because when you don't grow up with as much 228 00:10:36,636 --> 00:10:38,299 because when you don't grow up with as much 229 00:10:38,300 --> 00:10:41,665 you learn to watch every cent. 230 00:10:41,666 --> 00:10:42,641 Anthony, my dad's a CPA and yours is a contractor. 231 00:10:42,642 --> 00:10:46,365 Anthony, my dad's a CPA and yours is a contractor. 232 00:10:46,366 --> 00:10:48,647 I'm not exactly Paris Hilton, but you're no struggling 233 00:10:48,648 --> 00:10:50,332 I'm not exactly Paris Hilton, but you're no struggling 234 00:10:50,333 --> 00:10:51,632 boy from the projects. 235 00:10:51,633 --> 00:10:53,132 Then if it's not that I'm from the east side, 236 00:10:53,133 --> 00:10:54,299 what's your parents' problem with me? 237 00:10:54,300 --> 00:10:54,653 I don't know, what's yours with me? 238 00:10:54,654 --> 00:10:55,733 I don't know, what's yours with me? 239 00:11:01,700 --> 00:11:02,632 All right, look. 240 00:11:02,633 --> 00:11:06,665 Let's handle this like grown-up, married people, with a game. 241 00:11:06,666 --> 00:11:07,565 Let's handle this like grown-up, married people, with a game. 242 00:11:07,566 --> 00:11:09,499 Like flip a coin? 243 00:11:09,500 --> 00:11:12,065 Heads, joint checking account, tails, separate? 244 00:11:12,066 --> 00:11:12,999 Oh, no, no, no. 245 00:11:13,000 --> 00:11:14,665 See, that leaves it up to chance. 246 00:11:14,666 --> 00:11:16,199 I'm talking about a game of skill. 247 00:11:16,200 --> 00:11:17,166 - Skill? - Mm-hmm. 248 00:11:25,000 --> 00:11:26,632 What do you say, if I win? 249 00:11:26,633 --> 00:11:28,032 Yeah, OK. I'm in. 250 00:11:28,033 --> 00:11:30,333 But why do I get the feeling you're trying to hustle me? 251 00:11:33,200 --> 00:11:41,699 Maybe because I am. 252 00:11:41,700 --> 00:11:44,232 Not bad. 253 00:11:44,233 --> 00:11:45,665 Something you didn't know about me, 254 00:11:45,666 --> 00:11:48,232 I taught archery at summer camp. 255 00:11:48,233 --> 00:11:48,707 You can back out now if you want. 256 00:11:48,708 --> 00:11:50,099 You can back out now if you want. 257 00:11:50,100 --> 00:11:52,332 Yeah, I think somebody is forgetting the whole love 258 00:11:52,333 --> 00:11:54,999 and honor you vow. 259 00:11:55,000 --> 00:12:00,719 Because I grew up playing darts in the garage 260 00:12:00,720 --> 00:12:02,132 Because I grew up playing darts in the garage 261 00:12:02,133 --> 00:12:06,725 against my brothers, something you don't know about me. 262 00:12:06,726 --> 00:12:07,132 against my brothers, something you don't know about me. 263 00:12:07,133 --> 00:12:09,732 OK, that's just wrong. 264 00:12:09,733 --> 00:12:11,299 You know that whole love and honor 265 00:12:11,300 --> 00:12:12,532 vow is a two way street, right? 266 00:12:12,533 --> 00:12:14,132 You set yourself up. 267 00:12:14,133 --> 00:12:15,332 Food's up. 268 00:12:15,333 --> 00:12:16,233 Thanks. 269 00:12:24,100 --> 00:12:24,743 Here you go, chicken Caesar for the lady, 270 00:12:24,744 --> 00:12:28,332 Here you go, chicken Caesar for the lady, 271 00:12:28,333 --> 00:12:30,749 and a cheeseburger plate for the gent. 272 00:12:30,750 --> 00:12:32,565 and a cheeseburger plate for the gent. 273 00:12:32,566 --> 00:12:34,732 Anything else I can get you two? 274 00:12:34,733 --> 00:12:36,065 We're fine, thanks. 275 00:12:36,066 --> 00:12:36,999 Thank you. 276 00:12:37,000 --> 00:12:39,199 Enjoy it in good health. 277 00:12:39,200 --> 00:12:40,565 You know, that reminds me. 278 00:12:40,566 --> 00:12:42,761 Let me guess, another vow and a scripture? 279 00:12:42,762 --> 00:12:44,299 Let me guess, another vow and a scripture? 280 00:12:44,300 --> 00:12:48,232 Please excuse my fiance, he gets a little grumpy 281 00:12:48,233 --> 00:12:49,999 when he hasn't eaten. 282 00:12:50,000 --> 00:12:51,499 Please. 283 00:12:51,500 --> 00:12:54,773 Well, you know the vow, in sickness and in health. 284 00:12:54,774 --> 00:12:56,299 Well, you know the vow, in sickness and in health. 285 00:12:56,300 --> 00:13:00,779 It's inspired by Ephesians chapter five verse 28. 286 00:13:00,780 --> 00:13:01,999 It's inspired by Ephesians chapter five verse 28. 287 00:13:02,000 --> 00:13:04,299 Well, I'm sure you know it. 288 00:13:04,300 --> 00:13:05,200 Enjoy. 289 00:13:10,300 --> 00:13:12,399 Lord, thank you for this food. 290 00:13:12,400 --> 00:13:12,791 Please bless us with the nourishment for our bodies 291 00:13:12,792 --> 00:13:14,565 Please bless us with the nourishment for our bodies 292 00:13:14,566 --> 00:13:17,032 and our bodies for your service. 293 00:13:17,033 --> 00:13:19,000 Amen. 294 00:13:29,133 --> 00:13:30,032 Hmm. 295 00:13:30,033 --> 00:13:30,809 Look, I got to say it, best burger ever. 296 00:13:30,810 --> 00:13:32,999 Look, I got to say it, best burger ever. 297 00:13:33,000 --> 00:13:36,815 Babe, you gotta-- you're not texting. 298 00:13:36,816 --> 00:13:39,465 Babe, you gotta-- you're not texting. 299 00:13:39,466 --> 00:13:42,821 No, I'm just looking for that verse. 300 00:13:42,822 --> 00:13:43,165 No, I'm just looking for that verse. 301 00:13:43,166 --> 00:13:44,265 What did he say? 302 00:13:44,266 --> 00:13:46,199 Ephesians five? 303 00:13:46,200 --> 00:13:48,827 - Mm-hmm, 28. - Yeah, OK. 304 00:13:48,828 --> 00:13:49,432 - Mm-hmm, 28. - Yeah, OK. 305 00:13:49,433 --> 00:13:51,199 Here it is. 306 00:13:51,200 --> 00:13:53,499 In the same way husbands should love their wives 307 00:13:53,500 --> 00:13:55,099 as their own bodies. 308 00:13:55,100 --> 00:13:57,399 He who loves his wife loves himself. 309 00:13:57,400 --> 00:13:59,465 For no one ever hated his own flesh, 310 00:13:59,466 --> 00:14:01,765 but nourishes and cherishes it. 311 00:14:01,766 --> 00:14:03,332 Hmm. 312 00:14:03,333 --> 00:14:05,399 I like that one. 313 00:14:05,400 --> 00:14:06,333 Really? 314 00:14:09,666 --> 00:14:13,165 Yeah, really. 315 00:14:13,166 --> 00:14:14,565 Why? 316 00:14:14,566 --> 00:14:17,132 Oh, it's nothing. 317 00:14:17,133 --> 00:14:18,165 No, please. 318 00:14:18,166 --> 00:14:20,565 Tell me, really. 319 00:14:20,566 --> 00:14:21,599 OK. 320 00:14:21,600 --> 00:14:24,863 Well remember that one time I got chicken pox? 321 00:14:24,864 --> 00:14:25,032 Well remember that one time I got chicken pox? 322 00:14:25,033 --> 00:14:27,099 You treated me like I was a leper or something. 323 00:14:27,100 --> 00:14:28,765 OK, you're slightly exaggerating. 324 00:14:28,766 --> 00:14:31,499 No, you wouldn't come near me. 325 00:14:31,500 --> 00:14:34,199 You only wanted to talk on the phone until it went away. 326 00:14:34,200 --> 00:14:36,032 I didn't want to get sick before finals. 327 00:14:36,033 --> 00:14:37,165 What would you have me do? 328 00:14:37,166 --> 00:14:39,599 You were immune. 329 00:14:39,600 --> 00:14:42,565 What about when we we're married and living together? 330 00:14:42,566 --> 00:14:42,881 Are you going to get a hotel when I get sick? 331 00:14:42,882 --> 00:14:45,432 Are you going to get a hotel when I get sick? 332 00:14:45,433 --> 00:14:47,365 How are you going to take care of me? 333 00:14:47,366 --> 00:14:48,887 Claire, is there something you need to tell me? 334 00:14:48,888 --> 00:14:50,999 Claire, is there something you need to tell me? 335 00:14:51,000 --> 00:14:53,665 I'm serious. 336 00:14:53,666 --> 00:14:56,199 Everyone gets sick sometimes. 337 00:14:56,200 --> 00:14:57,599 I need to know. 338 00:14:57,600 --> 00:14:58,732 This is ridiculous. 339 00:14:58,733 --> 00:15:00,565 If I got a cold sore, would you just run up 340 00:15:00,566 --> 00:15:02,032 and give me a big old kiss? 341 00:15:02,033 --> 00:15:02,765 OK. 342 00:15:02,766 --> 00:15:04,465 I don't like the way you're talking to me right now. 343 00:15:04,466 --> 00:15:05,665 Yeah, that makes two of us. 344 00:15:05,666 --> 00:15:06,905 Maybe we should just take a break then. 345 00:15:06,906 --> 00:15:07,432 Maybe we should just take a break then. 346 00:15:07,433 --> 00:15:08,233 Fine. 347 00:15:59,400 --> 00:16:00,959 - Really, Claire? - Hi, mom. 348 00:16:00,960 --> 00:16:01,666 - Really, Claire? - Hi, mom. 349 00:16:04,300 --> 00:16:05,999 Hi, dad. 350 00:16:06,000 --> 00:16:07,399 Come on, let's get in the car. 351 00:16:07,400 --> 00:16:09,132 We'll talk about it on the way home. 352 00:16:09,133 --> 00:16:10,632 I can't believe this. 353 00:16:10,633 --> 00:16:12,199 You guys just followed me here? 354 00:16:12,200 --> 00:16:12,971 Well, you're not the only one that knows how 355 00:16:12,972 --> 00:16:14,132 Well, you're not the only one that knows how 356 00:16:14,133 --> 00:16:15,432 to use a cell phone and GPS. 357 00:16:15,433 --> 00:16:18,132 And your father spotted your boyfriend's car outside. 358 00:16:18,133 --> 00:16:18,977 We can talk about this in the car. 359 00:16:18,978 --> 00:16:20,299 We can talk about this in the car. 360 00:16:20,300 --> 00:16:21,399 Come on, let's go. 361 00:16:21,400 --> 00:16:24,099 I'm not her boyfriend. 362 00:16:24,100 --> 00:16:24,983 Well, there's finally some good news. 363 00:16:24,984 --> 00:16:25,699 Well, there's finally some good news. 364 00:16:25,700 --> 00:16:28,199 I'm her fiance. 365 00:16:28,200 --> 00:16:29,200 We're getting married. 366 00:16:32,000 --> 00:16:32,733 Without your mother? 367 00:16:36,100 --> 00:16:38,399 Look, I know you kids think-- 368 00:16:38,400 --> 00:16:40,732 We're not kids. 369 00:16:40,733 --> 00:16:44,065 You can't just drag me away. 370 00:16:44,066 --> 00:16:45,532 You can stop being so dramatic. 371 00:16:45,533 --> 00:16:48,299 Nobody's talking about dragging you anywhere. 372 00:16:48,300 --> 00:16:49,266 Oh yes we are. 373 00:16:53,266 --> 00:16:55,013 What your mother is saying is that we're trying to save you 374 00:16:55,014 --> 00:16:56,099 What your mother is saying is that we're trying to save you 375 00:16:56,100 --> 00:16:58,399 both from a lot of heartache. 376 00:16:58,400 --> 00:16:59,499 Look, we love each other. 377 00:16:59,500 --> 00:17:01,019 What exactly do you think I'm going to do to her? 378 00:17:01,020 --> 00:17:01,532 What exactly do you think I'm going to do to her? 379 00:17:01,533 --> 00:17:02,532 Excuse me. 380 00:17:02,533 --> 00:17:04,000 I'm talking to my daughter here. 381 00:17:07,666 --> 00:17:11,565 Would you listen to that. 382 00:17:11,566 --> 00:17:14,599 Ooh, that's some serious hail. 383 00:17:14,600 --> 00:17:17,565 Bad driving weather. 384 00:17:17,566 --> 00:17:19,037 Till it passes, you might as well 385 00:17:19,038 --> 00:17:19,065 Till it passes, you might as well 386 00:17:19,066 --> 00:17:24,565 all just sit down and get some warm food and drink inside you. 387 00:17:24,566 --> 00:17:27,365 Please, what do you say? 388 00:17:27,366 --> 00:17:29,365 Excuse me, but you are who? 389 00:17:29,366 --> 00:17:31,032 Joshua. 390 00:17:31,033 --> 00:17:33,532 I'm here to serve you. 391 00:17:33,533 --> 00:17:37,055 They do have some really great food here. 392 00:17:37,056 --> 00:17:38,265 They do have some really great food here. 393 00:17:38,266 --> 00:17:43,061 Dave, Melanie, would you both please just sit? 394 00:17:43,062 --> 00:17:43,400 Dave, Melanie, would you both please just sit? 395 00:18:00,633 --> 00:18:04,232 Here are our food selections. 396 00:18:04,233 --> 00:18:07,085 In the meantime, why don't I bring you a nice hot chamomile 397 00:18:07,086 --> 00:18:10,132 In the meantime, why don't I bring you a nice hot chamomile 398 00:18:10,133 --> 00:18:12,765 tea with honey, hmm? 399 00:18:12,766 --> 00:18:13,091 And Dave, how about a nice hot cup of Joe for you? 400 00:18:13,092 --> 00:18:16,299 And Dave, how about a nice hot cup of Joe for you? 401 00:18:16,300 --> 00:18:18,465 Sound good? 402 00:18:18,466 --> 00:18:22,199 Actually, it sounds perfect. 403 00:18:22,200 --> 00:18:24,599 Thank you. 404 00:18:24,600 --> 00:18:25,103 How is it that you know our names? 405 00:18:25,104 --> 00:18:26,133 How is it that you know our names? 406 00:18:29,100 --> 00:18:31,109 Maybe your daughter mentioned them. 407 00:18:31,110 --> 00:18:31,699 Maybe your daughter mentioned them. 408 00:18:31,700 --> 00:18:36,532 You know, he doesn't think we're too young to get married, 409 00:18:36,533 --> 00:18:38,765 he knows a lot about this stuff. 410 00:18:38,766 --> 00:18:40,465 Claire, your folks might surprise you 411 00:18:40,466 --> 00:18:42,465 with what they know. 412 00:18:42,466 --> 00:18:44,432 Yeah, you see. 413 00:18:44,433 --> 00:18:46,632 Maybe we should let him referee this whole mess. 414 00:18:46,633 --> 00:18:47,532 Oh, Dave. 415 00:18:47,533 --> 00:18:49,127 Don't drag this poor stranger into our mess. 416 00:18:49,128 --> 00:18:49,432 Don't drag this poor stranger into our mess. 417 00:18:49,433 --> 00:18:50,365 Melanie, I hear you. 418 00:18:50,366 --> 00:18:54,032 But perhaps a disinterested third party 419 00:18:54,033 --> 00:18:58,032 might help us-- help all of us. 420 00:18:58,033 --> 00:19:00,399 I'm sorry, don't feel obligated. 421 00:19:00,400 --> 00:19:02,165 No, I don't. 422 00:19:02,166 --> 00:19:04,765 As I said, I'm here to serve. 423 00:19:04,766 --> 00:19:06,265 Well then please join us. 424 00:19:06,266 --> 00:19:07,233 Won't you, Joshua? 425 00:19:14,533 --> 00:19:19,157 Well, I'm curious about you two. 426 00:19:19,158 --> 00:19:21,432 Well, I'm curious about you two. 427 00:19:21,433 --> 00:19:23,499 How old were you when you got married? 428 00:19:23,500 --> 00:19:26,732 I was 20. 429 00:19:26,733 --> 00:19:28,066 Well, almost 20. 430 00:19:32,300 --> 00:19:37,175 Well, you seem like a strong, happily married couple. 431 00:19:37,176 --> 00:19:38,465 Well, you seem like a strong, happily married couple. 432 00:19:38,466 --> 00:19:39,365 Well, yeah. 433 00:19:39,366 --> 00:19:40,499 We are now. 434 00:19:40,500 --> 00:19:43,099 It didn't start out that way. 435 00:19:43,100 --> 00:19:45,332 Well, sure it did. 436 00:19:45,333 --> 00:19:49,187 In the beginning we had the sparks and the fire. 437 00:19:49,188 --> 00:19:49,465 In the beginning we had the sparks and the fire. 438 00:19:49,466 --> 00:19:50,433 And then reality hit. 439 00:19:53,633 --> 00:19:55,193 Look, truth be told, when Melanie 440 00:19:55,194 --> 00:19:56,199 Look, truth be told, when Melanie 441 00:19:56,200 --> 00:19:59,465 was pregnant with my first, we were 442 00:19:59,466 --> 00:20:01,066 separated for a few months. 443 00:20:03,633 --> 00:20:06,232 I've never been so lonely in my life. 444 00:20:06,233 --> 00:20:07,599 It was a horrible time. 445 00:20:07,600 --> 00:20:08,500 For both of us. 446 00:20:11,366 --> 00:20:14,132 But we fought all the time. 447 00:20:14,133 --> 00:20:19,217 Well, don't most all couples argue some times? 448 00:20:19,218 --> 00:20:19,232 Well, don't most all couples argue some times? 449 00:20:19,233 --> 00:20:21,399 Not like this. 450 00:20:21,400 --> 00:20:23,265 We were constantly at each other's throats. 451 00:20:23,266 --> 00:20:25,223 And it was because we were too young. 452 00:20:25,224 --> 00:20:26,599 And it was because we were too young. 453 00:20:26,600 --> 00:20:30,632 We didn't even know ourselves, let alone each other, 454 00:20:30,633 --> 00:20:31,229 or the things that are important, 455 00:20:31,230 --> 00:20:32,165 or the things that are important, 456 00:20:32,166 --> 00:20:35,065 our values, our priorities. 457 00:20:35,066 --> 00:20:38,632 So how did you work it out? 458 00:20:38,633 --> 00:20:41,432 Frankly, honey, we didn't. 459 00:20:41,433 --> 00:20:44,299 God did. 460 00:20:44,300 --> 00:20:48,265 We had to learn the hard way that it's God's love. 461 00:20:48,266 --> 00:20:51,632 The kind that says you first. 462 00:20:51,633 --> 00:20:55,253 That's what holds a marriage together, 463 00:20:55,254 --> 00:20:56,565 That's what holds a marriage together, 464 00:20:56,566 --> 00:20:58,565 the good ones, anyway. 465 00:20:58,566 --> 00:21:00,065 Before then we actually thought 466 00:21:00,066 --> 00:21:02,065 that attraction was love. 467 00:21:02,066 --> 00:21:07,199 So respectfully, you just gave up on the spark? 468 00:21:07,200 --> 00:21:09,032 Oh, we got spark. 469 00:21:09,033 --> 00:21:11,599 And the fire is still there. 470 00:21:11,600 --> 00:21:13,271 But God's love is the oxygen. No oxygen, no fire. 471 00:21:13,272 --> 00:21:18,599 But God's love is the oxygen. No oxygen, no fire. 472 00:21:18,600 --> 00:21:19,277 Why is this the first I'm hearing of that story? 473 00:21:19,278 --> 00:21:22,332 Why is this the first I'm hearing of that story? 474 00:21:22,333 --> 00:21:25,283 I mean, all this time I thought that you guys were just being 475 00:21:25,284 --> 00:21:26,232 I mean, all this time I thought that you guys were just being 476 00:21:26,233 --> 00:21:29,599 psycho over protective parents. 477 00:21:29,600 --> 00:21:31,289 Yeah, I figured you guys just didn't like me because-- 478 00:21:31,290 --> 00:21:32,232 Yeah, I figured you guys just didn't like me because-- 479 00:21:32,233 --> 00:21:33,633 Because you're from the east side? 480 00:21:36,400 --> 00:21:38,565 It's not like that, Anthony. 481 00:21:38,566 --> 00:21:42,032 We just don't want you two to go through all the pain we did. 482 00:21:42,033 --> 00:21:44,999 We prayed that you wouldn't. 483 00:21:45,000 --> 00:21:47,165 Yeah, well, until this afternoon 484 00:21:47,166 --> 00:21:48,599 I would have argued that Claire and I 485 00:21:48,600 --> 00:21:51,032 are different as a couple. 486 00:21:51,033 --> 00:21:55,266 But I see that we still have a lot to figure out together. 487 00:22:04,766 --> 00:22:07,325 Well, I'm glad you two trust your pastor. 488 00:22:07,326 --> 00:22:07,499 Well, I'm glad you two trust your pastor. 489 00:22:07,500 --> 00:22:10,399 A few weeks of pre-marriage classes with him 490 00:22:10,400 --> 00:22:13,331 will help you get to really know each other, 491 00:22:13,332 --> 00:22:13,732 will help you get to really know each other, 492 00:22:13,733 --> 00:22:19,032 get to figure out where you are on the things that matter. 493 00:22:19,033 --> 00:22:20,300 I think we can live with that. 494 00:22:24,200 --> 00:22:25,343 And can you bless them with your support, whichever 495 00:22:25,344 --> 00:22:28,332 And can you bless them with your support, whichever 496 00:22:28,333 --> 00:22:30,200 way this process ends up? 497 00:22:34,600 --> 00:22:37,355 Yeah, I think we can live with that. 498 00:22:37,356 --> 00:22:37,999 Yeah, I think we can live with that. 499 00:22:38,000 --> 00:22:39,233 And my work here is finished. 500 00:22:59,666 --> 00:23:02,099 Pardon me, Joshua. 501 00:23:02,100 --> 00:23:05,065 I don't mean to pry, but I meant to ask you. 502 00:23:05,066 --> 00:23:07,385 What do you do when you're not a waiter? 503 00:23:07,386 --> 00:23:07,599 What do you do when you're not a waiter? 504 00:23:07,600 --> 00:23:10,265 What exactly do you mean, Melanie? 505 00:23:10,266 --> 00:23:13,391 You just seem so wise about marriage. 506 00:23:13,392 --> 00:23:14,299 You just seem so wise about marriage. 507 00:23:14,300 --> 00:23:17,633 Well I should be, I invented it. 508 00:23:32,200 --> 00:23:34,099 What are you all doing here? 509 00:23:34,100 --> 00:23:36,265 We just came in to get out of the rain. 510 00:23:36,266 --> 00:23:37,415 We don't even open our doors for another 30 minutes. 511 00:23:37,416 --> 00:23:39,765 We don't even open our doors for another 30 minutes. 512 00:23:39,766 --> 00:23:42,365 Oh, but the man brought us drinks 513 00:23:42,366 --> 00:23:43,421 and he served us the most wonderful food. 514 00:23:43,422 --> 00:23:45,632 and he served us the most wonderful food. 515 00:23:45,633 --> 00:23:49,427 The only folks who work here are me and my cook, Pablo. 516 00:23:49,428 --> 00:23:50,032 The only folks who work here are me and my cook, Pablo. 517 00:23:50,033 --> 00:23:52,132 But what about Joshua? 518 00:23:52,133 --> 00:23:55,433 Who in heaven's name is Joshua? 519 00:23:55,434 --> 00:23:55,632 Who in heaven's name is Joshua? 520 00:23:55,633 --> 00:23:57,365 Yeah. 521 00:23:57,366 --> 00:23:58,300 Good question. 38321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.