All language subtitles for The.Encounter.S01E04.Just.Believe.1080p.PURE.WEB-DL.AAC2.0.H.264-FFG_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,100 --> 00:00:19,199 Jenna, it's OK. 2 00:00:19,200 --> 00:00:22,332 They're gonna take good care of you, OK? 3 00:00:22,333 --> 00:00:25,165 Is this our DUI? 4 00:00:25,166 --> 00:00:27,099 Is she even old enough to drive? 5 00:00:27,100 --> 00:00:28,032 Her vitals came. 6 00:00:28,033 --> 00:00:29,165 Pupils dilated. 7 00:00:29,166 --> 00:00:30,099 Where's my daughter? 8 00:00:30,100 --> 00:00:32,499 Is she OK? 9 00:00:32,500 --> 00:00:35,000 Doctor! 10 00:00:33,400 --> 00:00:34,999 It's OK, it's OK. 11 00:00:35,000 --> 00:00:36,035 - Are you this girl's parents? - Yes. 12 00:00:36,036 --> 00:00:36,099 - Are you this girl's parents? - Yes. 13 00:00:36,100 --> 00:00:37,432 - Yes, we are. - I'm afraid you can't come in. 14 00:00:37,433 --> 00:00:38,699 Let's get you to a waiting room. Naomi? 15 00:00:38,700 --> 00:00:40,232 - Doctor? - Naomi? 16 00:00:40,233 --> 00:00:41,999 Doctor, is she's going to be OK? 17 00:00:42,000 --> 00:00:42,041 Let's get Mr. and Mrs. Jairus comfortable. 18 00:00:42,042 --> 00:00:43,665 Let's get Mr. and Mrs. Jairus comfortable. 19 00:00:43,666 --> 00:00:45,332 Yes, Doctor. 20 00:00:45,333 --> 00:00:47,132 Is she going to be OK? 21 00:00:47,133 --> 00:00:48,065 Come with me. 22 00:00:48,066 --> 00:00:48,999 Please, come with me. 23 00:00:49,000 --> 00:00:50,465 Your daughter's in excellent hands. 24 00:00:50,466 --> 00:00:51,432 Out of the way! 25 00:00:51,433 --> 00:00:52,332 Out of the way! 26 00:00:52,333 --> 00:00:53,365 Room 7. 27 00:00:53,366 --> 00:00:55,733 Go, go, go, go, go! 28 00:00:58,366 --> 00:01:00,059 You make the best sandwiches 29 00:01:00,060 --> 00:01:00,099 You make the best sandwiches 30 00:01:00,100 --> 00:01:03,199 in the whole wide world. 31 00:01:03,200 --> 00:01:04,765 Max? 32 00:01:04,766 --> 00:01:06,065 Honey, are you gonna eat the sandwich 33 00:01:06,066 --> 00:01:06,399 Honey, are you gonna eat the sandwich 34 00:01:06,400 --> 00:01:08,099 that Esther made for you? 35 00:01:08,100 --> 00:01:09,032 Uh-huh. 36 00:01:09,033 --> 00:01:11,365 What? 37 00:01:11,366 --> 00:01:13,132 Your sandwich. 38 00:01:13,133 --> 00:01:14,132 Oh, yeah. 39 00:01:14,133 --> 00:01:15,532 Right. 40 00:01:15,533 --> 00:01:17,499 Can we go somewhere today? 41 00:01:17,500 --> 00:01:18,077 Um, I'm kinda busy right now doing some work, 42 00:01:18,078 --> 00:01:21,165 Um, I'm kinda busy right now doing some work, 43 00:01:21,166 --> 00:01:23,999 so why don't you ask Mommy? 44 00:01:24,000 --> 00:01:24,083 Hey, baby, maybe we could, um, we could go to the park 45 00:01:24,084 --> 00:01:27,499 Hey, baby, maybe we could, um, we could go to the park 46 00:01:27,500 --> 00:01:28,732 later, if you want? 47 00:01:28,733 --> 00:01:30,332 It'll be fun. 48 00:01:30,333 --> 00:01:31,332 Yeah? 49 00:01:31,333 --> 00:01:33,332 Get the epinephrine now. 50 00:01:33,333 --> 00:01:35,732 Come on! 51 00:01:35,733 --> 00:01:37,032 I got it, I got it! 52 00:01:37,033 --> 00:01:39,665 Steady, people. 53 00:01:39,666 --> 00:01:41,265 Daddy? 54 00:01:41,266 --> 00:01:43,632 Mm-hmm? 55 00:01:43,633 --> 00:01:45,266 Do you believe in God? 56 00:01:52,233 --> 00:01:54,132 Where'd that come from? 57 00:01:54,133 --> 00:01:55,232 I mean, come on, honey. 58 00:01:55,233 --> 00:01:57,066 She's-- she's almost six. 59 00:02:00,466 --> 00:02:02,165 I thought we were gonna wait till she 60 00:02:02,166 --> 00:02:03,465 gets a little bit older before we 61 00:02:03,466 --> 00:02:05,199 start talking about religion. 62 00:02:05,200 --> 00:02:06,125 This isn't about religion, it's about God. 63 00:02:06,126 --> 00:02:07,999 This isn't about religion, it's about God. 64 00:02:08,000 --> 00:02:10,032 And besides, it's her question. 65 00:02:10,033 --> 00:02:11,032 Do you, Daddy? 66 00:02:11,033 --> 00:02:12,433 Do you believe in God? 67 00:02:16,033 --> 00:02:17,265 Yes, honey, I believe in God. 68 00:02:17,266 --> 00:02:21,999 In some abstract way, I do. 69 00:02:22,000 --> 00:02:22,732 What does that mean? 70 00:02:22,733 --> 00:02:25,032 Yeah, what does that mean? 71 00:02:25,033 --> 00:02:25,732 OK. 72 00:02:25,733 --> 00:02:27,633 Honey, can we talk about this later, please? 73 00:02:29,733 --> 00:02:30,149 We're gonna need some help here, people! 74 00:02:30,150 --> 00:02:31,532 We're gonna need some help here, people! 75 00:02:31,533 --> 00:02:33,199 - Gaines. - No disrespect, Doc. 76 00:02:33,200 --> 00:02:34,632 I'm just thinking about the patient. 77 00:02:34,633 --> 00:02:35,999 And I'm not? 78 00:02:36,000 --> 00:02:37,699 Come on, wake up. 79 00:02:37,700 --> 00:02:39,632 She's fading, Doc. Call him. 80 00:02:39,633 --> 00:02:41,165 Anybody know where Dr. Huber is? 81 00:02:41,166 --> 00:02:43,032 Go get Dr. Huber. 82 00:02:43,033 --> 00:02:46,199 We need some more help, guys. 83 00:02:46,200 --> 00:02:48,167 But if I remember correctly, the man I married 84 00:02:48,168 --> 00:02:48,499 But if I remember correctly, the man I married 85 00:02:48,500 --> 00:02:50,499 believed in a personal God. 86 00:02:50,500 --> 00:02:52,232 I've been in medicine for 12 years. 87 00:02:52,233 --> 00:02:53,265 Emergency, that is. 88 00:02:53,266 --> 00:02:54,165 So-- 89 00:02:54,166 --> 00:02:54,173 WOMAN Dr. Huber to the emergency 90 00:02:54,174 --> 00:02:54,732 WOMAN Dr. Huber to the emergency 91 00:02:54,733 --> 00:02:55,699 room, code blue. 92 00:02:55,700 --> 00:02:56,699 Dr. Max Huber to the-- 93 00:02:56,700 --> 00:02:57,599 See? 94 00:02:57,600 --> 00:02:59,699 I gotta go and save lives. 95 00:02:59,700 --> 00:03:02,232 What does a code blue mean? 96 00:03:02,233 --> 00:03:04,665 It means that people are suffering or dying. 97 00:03:04,666 --> 00:03:06,032 Max! 98 00:03:06,033 --> 00:03:06,185 Look, I don't mind teaching our daughter about God. 99 00:03:06,186 --> 00:03:08,432 Look, I don't mind teaching our daughter about God. 100 00:03:08,433 --> 00:03:10,699 But what I've seen around here-- what I know about God-- 101 00:03:10,700 --> 00:03:12,466 is that He's indifferent. 102 00:03:17,466 --> 00:03:18,466 Yeah, baby. 103 00:03:26,700 --> 00:03:28,265 Just make yourselves comfortable. 104 00:03:28,266 --> 00:03:30,209 The doctor will be in as soon as she's had an opportunity 105 00:03:30,210 --> 00:03:30,565 The doctor will be in as soon as she's had an opportunity 106 00:03:30,566 --> 00:03:32,665 to evaluate your daughter. 107 00:03:32,666 --> 00:03:35,265 She's going to be OK, isn't she? 108 00:03:35,266 --> 00:03:36,215 As I said, the doctor will be in as soon as possible. 109 00:03:36,216 --> 00:03:37,700 As I said, the doctor will be in as soon as possible. 110 00:03:41,233 --> 00:03:43,232 Honey, I don't know. 111 00:03:43,233 --> 00:03:45,165 It doesn't seem very good. 112 00:03:45,166 --> 00:03:47,332 It doesn't seem good at all. 113 00:03:47,333 --> 00:03:48,365 I'm worried. 114 00:03:48,366 --> 00:03:49,265 It's gonna be OK. 115 00:03:49,266 --> 00:03:50,399 I'm really worried. 116 00:03:50,400 --> 00:03:51,332 Listen to me. 117 00:03:51,333 --> 00:03:53,199 It's going to be OK. 118 00:03:53,200 --> 00:03:56,699 Pray with me. 119 00:03:59,633 --> 00:04:01,099 We've got a flatline. 120 00:04:01,100 --> 00:04:03,265 Naomi, call Dr. Huber again. 121 00:04:03,266 --> 00:04:04,165 I did. 122 00:04:04,166 --> 00:04:05,132 He's coming, Doctor. 123 00:04:05,133 --> 00:04:06,245 - What's going on? - Cardiac arrest. 124 00:04:06,246 --> 00:04:06,599 - What's going on? - Cardiac arrest. 125 00:04:06,600 --> 00:04:07,565 Drunk driving accident. 126 00:04:07,566 --> 00:04:08,633 Get me the panels ready! 127 00:04:11,566 --> 00:04:12,251 Lord, our daughter Jenna's made some awful choices. 128 00:04:12,252 --> 00:04:17,399 Lord, our daughter Jenna's made some awful choices. 129 00:04:17,400 --> 00:04:18,366 OK, OK. 130 00:04:21,266 --> 00:04:22,399 Father-- 131 00:04:22,400 --> 00:04:23,299 Clear! 132 00:04:23,300 --> 00:04:24,263 please have mercy. 133 00:04:24,264 --> 00:04:24,600 please have mercy. 134 00:04:26,566 --> 00:04:27,499 Reset! 135 00:04:27,500 --> 00:04:30,269 We ask right now for the healing power of Your son 136 00:04:30,270 --> 00:04:31,365 We ask right now for the healing power of Your son 137 00:04:31,366 --> 00:04:35,665 Jesus, the great physician. 138 00:04:35,666 --> 00:04:39,599 Don't let our daughter die. 139 00:04:39,600 --> 00:04:41,399 Don't let her die, Lord. 140 00:04:41,400 --> 00:04:42,300 Clear! 141 00:04:54,600 --> 00:04:56,000 She never had a chance, Doc. 142 00:04:58,433 --> 00:05:01,432 I should've called you sooner. 143 00:05:01,433 --> 00:05:03,265 11:45. 144 00:05:03,266 --> 00:05:04,433 Gaines and I will clean up. 145 00:05:07,600 --> 00:05:09,066 You need to talk to her parents. 146 00:05:28,033 --> 00:05:28,766 Amen. 147 00:05:31,166 --> 00:05:32,100 Amen. 148 00:06:47,733 --> 00:06:48,665 Hey. 149 00:06:48,666 --> 00:06:51,565 We're gonna have fun at the park, OK? 150 00:06:51,566 --> 00:06:54,499 OK. 151 00:06:54,500 --> 00:06:55,565 Hey, hey, look. 152 00:06:55,566 --> 00:06:56,465 See? 153 00:06:56,466 --> 00:06:57,465 There's a chapel. 154 00:06:57,466 --> 00:06:58,432 Wanna go inside? 155 00:06:58,433 --> 00:06:59,432 Yeah. 156 00:06:59,433 --> 00:07:00,399 Yeah? 157 00:07:00,400 --> 00:07:01,333 OK. 158 00:07:12,600 --> 00:07:13,566 It's kinda pretty, huh? 159 00:07:16,566 --> 00:07:18,437 Hey, do you wanna-- you wanna pray for Daddy? 160 00:07:18,438 --> 00:07:20,165 Hey, do you wanna-- you wanna pray for Daddy? 161 00:07:20,166 --> 00:07:21,165 Yeah. 162 00:07:21,166 --> 00:07:23,632 Yeah, you do? 163 00:07:23,633 --> 00:07:24,532 OK. 164 00:07:24,533 --> 00:07:27,132 Ready? 165 00:07:27,133 --> 00:07:30,499 Dear Jesus, please help Daddy. 166 00:07:30,500 --> 00:07:34,399 He's feeling sad and mad, like You don't care. 167 00:07:34,400 --> 00:07:36,765 But You do care. 168 00:07:36,766 --> 00:07:38,032 Please help his heart. 169 00:07:38,033 --> 00:07:40,466 Amen. 170 00:07:44,733 --> 00:07:45,633 That was good. 171 00:07:49,066 --> 00:07:49,999 Wanna go to the park? 172 00:07:50,000 --> 00:07:50,733 Yeah? 173 00:08:05,466 --> 00:08:06,665 Mr. and Mrs. Jairus? 174 00:08:06,666 --> 00:08:07,565 Yes. 175 00:08:07,566 --> 00:08:08,632 I'm Dr. Max Huber. 176 00:08:08,633 --> 00:08:12,032 I'm here with the response team at, uh, at the ER. 177 00:08:12,033 --> 00:08:12,732 Uh-huh? 178 00:08:12,733 --> 00:08:15,099 I want you to know that we did everything possible to save 179 00:08:15,100 --> 00:08:16,265 your daughter, Jenna. 180 00:08:16,266 --> 00:08:17,165 Yes. 181 00:08:17,166 --> 00:08:18,465 I know, I know. 182 00:08:18,466 --> 00:08:19,432 It's wonderful. 183 00:08:19,433 --> 00:08:21,532 Thank you, Dr. Huber. 184 00:08:21,533 --> 00:08:22,999 Thank you so much. 185 00:08:23,000 --> 00:08:23,699 It's amazing. 186 00:08:23,700 --> 00:08:24,765 This is great news. 187 00:08:24,766 --> 00:08:27,099 Dr. Davidson just told us she's going to be OK. 188 00:08:27,100 --> 00:08:28,032 Yes. 189 00:08:28,033 --> 00:08:29,499 Praise God. 190 00:08:29,500 --> 00:08:30,509 - Dr. Davidson? - Mm-hmm. 191 00:08:30,510 --> 00:08:30,532 - Dr. Davidson? - Mm-hmm. 192 00:08:30,533 --> 00:08:31,465 Yeah. 193 00:08:31,466 --> 00:08:34,432 He was just here a minute ago. 194 00:08:34,433 --> 00:08:36,065 And this Dr. Davidson said that she 195 00:08:36,066 --> 00:08:37,332 was gonna be all right? 196 00:08:37,333 --> 00:08:40,532 He specifically mentioned you and what a great job 197 00:08:40,533 --> 00:08:42,521 you did for our little girl. Thank you. 198 00:08:42,522 --> 00:08:42,765 you did for our little girl. Thank you. 199 00:08:42,766 --> 00:08:44,532 Yes. 200 00:08:44,533 --> 00:08:48,299 God answered our prayers, Dr. Huber. 201 00:08:48,300 --> 00:08:49,299 Thank you. 202 00:08:49,300 --> 00:08:50,565 Excuse me, I'll be right back. 203 00:08:50,566 --> 00:08:51,632 I'm sorry. 204 00:08:51,633 --> 00:08:53,265 Can you find Dr. Davidson? 205 00:08:53,266 --> 00:08:55,233 Is Dr. Davidson around here? 206 00:09:04,133 --> 00:09:06,232 Excuse me? 207 00:09:06,233 --> 00:09:08,132 Who did you say you were again? 208 00:09:08,133 --> 00:09:11,632 Yeah, I don't think you're supposed to be in here. 209 00:09:11,633 --> 00:09:13,299 What's going on? 210 00:09:13,300 --> 00:09:16,365 Oh, Dr. Davidson. 211 00:09:16,366 --> 00:09:18,557 Look, I don't know who you are or what you're doing in my ER, 212 00:09:18,558 --> 00:09:19,332 Look, I don't know who you are or what you're doing in my ER, 213 00:09:19,333 --> 00:09:21,765 but you have no right telling this young girl's parents 214 00:09:21,766 --> 00:09:24,465 that she's going to recover. 215 00:09:24,466 --> 00:09:25,666 But she is going to recover. 216 00:09:29,366 --> 00:09:31,332 She's dead. 217 00:09:31,333 --> 00:09:33,565 She's unconscious. 218 00:09:33,566 --> 00:09:34,499 That's a flatline. 219 00:09:34,500 --> 00:09:36,166 Didn't they teach you that in pre-med? 220 00:09:39,233 --> 00:09:42,299 I'm telling you she's unconscious. 221 00:09:42,300 --> 00:09:44,032 That's absurd. 222 00:09:44,033 --> 00:09:45,465 Should I call security? 223 00:09:45,466 --> 00:09:46,665 No, it's OK. You know what? 224 00:09:46,666 --> 00:09:48,587 Just-- just-- actually, just leave the room. 225 00:09:48,588 --> 00:09:48,732 Just-- just-- actually, just leave the room. 226 00:09:48,733 --> 00:09:50,332 Just give me a minute. 227 00:09:50,333 --> 00:09:52,399 Max, we were about to prep her for the morgue. 228 00:09:52,400 --> 00:09:54,999 Please, just give me a minute. 229 00:09:55,000 --> 00:09:56,165 OK. 230 00:09:56,166 --> 00:09:58,432 Well, yell if you need help. 231 00:09:58,433 --> 00:09:59,432 Really? 232 00:09:59,433 --> 00:10:00,366 Come on. 233 00:10:06,333 --> 00:10:06,605 Look, I don't-- I don't know what you're trying to do here. 234 00:10:06,606 --> 00:10:08,765 Look, I don't-- I don't know what you're trying to do here. 235 00:10:08,766 --> 00:10:12,099 But if this is a joke, it's not funny. 236 00:10:12,100 --> 00:10:14,232 Don't be afraid, Max. 237 00:10:14,233 --> 00:10:15,665 Just believe. 238 00:10:15,666 --> 00:10:16,566 Believe what? 239 00:10:27,633 --> 00:10:30,499 Just one more time. 240 00:10:30,500 --> 00:10:30,629 We used every medical resource, and it did not work. 241 00:10:30,630 --> 00:10:34,665 We used every medical resource, and it did not work. 242 00:10:34,666 --> 00:10:36,099 She's been dead for 10 minutes. 243 00:10:36,100 --> 00:10:36,635 There's nothing we can do to bring her back. 244 00:10:36,636 --> 00:10:38,465 There's nothing we can do to bring her back. 245 00:10:38,466 --> 00:10:40,999 Just one more time, Max. 246 00:10:41,000 --> 00:10:42,641 If I'm wrong, you can have me ejected from the hospital. 247 00:10:42,642 --> 00:10:43,299 If I'm wrong, you can have me ejected from the hospital. 248 00:10:43,300 --> 00:10:45,499 You have nothing to lose. 249 00:10:45,500 --> 00:10:47,533 Just-- just believe. 250 00:11:03,500 --> 00:11:05,565 Clear. 251 00:11:05,566 --> 00:11:06,665 Daughter, I say to you, get up. 252 00:11:06,666 --> 00:11:07,300 Daughter, I say to you, get up. 253 00:11:11,400 --> 00:11:13,365 Jenna! 254 00:11:13,366 --> 00:11:16,532 Jenna, Jenna! 255 00:11:16,533 --> 00:11:18,132 Fletcher, Gaines, come back in here! 256 00:11:18,133 --> 00:11:18,677 Gaines! Fletcher! 257 00:11:18,678 --> 00:11:19,765 Gaines! Fletcher! 258 00:11:19,766 --> 00:11:20,699 You OK? 259 00:11:20,700 --> 00:11:21,699 Lay down, lay down. 260 00:11:21,700 --> 00:11:24,099 What just happened? 261 00:11:24,100 --> 00:11:25,365 I-- I don't-- I don't know. 262 00:11:25,366 --> 00:11:26,765 She's-- she's back. 263 00:11:26,766 --> 00:11:29,165 Can you clean her up? 264 00:11:29,166 --> 00:11:30,689 Fletcher, just check for-- get me an MRI 265 00:11:30,690 --> 00:11:31,365 Fletcher, just check for-- get me an MRI 266 00:11:31,366 --> 00:11:33,099 to see if there's brain damage. 267 00:11:33,100 --> 00:11:34,033 Got it. 268 00:11:39,133 --> 00:11:41,132 Do I know you? 269 00:11:41,133 --> 00:11:42,701 You used to, before I became a vague abstraction. 270 00:11:42,702 --> 00:11:46,499 You used to, before I became a vague abstraction. 271 00:11:46,500 --> 00:11:48,632 Who are you? 272 00:11:48,633 --> 00:11:51,332 Who do you say I am? 273 00:11:51,333 --> 00:11:54,400 I don't-- I don't know if I want to answer that question. 274 00:11:57,166 --> 00:11:58,300 You'll have to eventually. 275 00:12:03,733 --> 00:12:05,699 Wait, you can't just leave! 276 00:12:05,700 --> 00:12:06,600 Wait a minute! 277 00:12:46,700 --> 00:12:49,265 So, uh, Doc? 278 00:12:49,266 --> 00:12:50,599 Yeah? 279 00:12:50,600 --> 00:12:52,332 I checked the equipment. 280 00:12:52,333 --> 00:12:54,299 It's all five by five. 281 00:12:54,300 --> 00:12:55,666 Jairus girl was really gone. 282 00:12:58,333 --> 00:13:00,532 Your point? 283 00:13:00,533 --> 00:13:00,779 Uh, she was gone for 10 minutes. 284 00:13:00,780 --> 00:13:03,532 Uh, she was gone for 10 minutes. 285 00:13:03,533 --> 00:13:06,132 That means brain death. 286 00:13:06,133 --> 00:13:07,400 She was dead. 287 00:13:10,500 --> 00:13:12,366 People don't come back from brain death. 288 00:13:15,100 --> 00:13:16,666 Well, apparently this one did. 289 00:13:34,600 --> 00:13:36,165 Hi. 290 00:13:36,166 --> 00:13:37,100 Hey. 291 00:13:40,300 --> 00:13:41,233 How are you feeling? 292 00:13:44,600 --> 00:13:47,132 Better than I was. 293 00:13:47,133 --> 00:13:48,827 You're not really a doctor, are you? 294 00:13:48,828 --> 00:13:50,065 You're not really a doctor, are you? 295 00:13:50,066 --> 00:13:53,232 Of course, I'm a doctor. 296 00:13:53,233 --> 00:13:55,565 I know who You are. 297 00:13:55,566 --> 00:13:56,732 Don't tell anyone. 298 00:13:56,733 --> 00:13:57,633 Shh. 299 00:14:01,100 --> 00:14:02,033 I'm a drunk. 300 00:14:04,600 --> 00:14:05,533 Who would believe me? 301 00:14:08,733 --> 00:14:12,232 Why did You bring me back? 302 00:14:12,233 --> 00:14:15,132 I didn't deserve it. 303 00:14:15,133 --> 00:14:16,133 Wasn't your time yet. 304 00:14:18,566 --> 00:14:18,857 And by the way, oh, wow, your parents pray for you, Jenna. 305 00:14:18,858 --> 00:14:22,733 And by the way, oh, wow, your parents pray for you, Jenna. 306 00:14:25,700 --> 00:14:29,165 I really let them down. 307 00:14:29,166 --> 00:14:33,499 And I let You down most of all. 308 00:14:33,500 --> 00:14:36,875 Jenna, remember when You believed in Me as your savior 309 00:14:36,876 --> 00:14:37,332 Jenna, remember when You believed in Me as your savior 310 00:14:37,333 --> 00:14:40,532 a long time ago? 311 00:14:40,533 --> 00:14:42,500 I promised you that I would always be faithful. 312 00:14:45,500 --> 00:14:48,887 Please, Jesus, help me quit drinking. 313 00:14:48,888 --> 00:14:50,265 Please, Jesus, help me quit drinking. 314 00:14:50,266 --> 00:14:52,299 I can't do this anymore. 315 00:14:52,300 --> 00:14:54,893 I just can't keep going this way. 316 00:14:54,894 --> 00:14:55,665 I just can't keep going this way. 317 00:14:55,666 --> 00:15:00,632 I will, everything in My power. 318 00:15:00,633 --> 00:15:03,599 And that's a whole lot. 319 00:15:03,600 --> 00:15:05,133 Thank You, Jesus. 320 00:15:10,033 --> 00:15:10,766 Do they still hurt? 321 00:15:13,633 --> 00:15:15,399 No. 322 00:15:15,400 --> 00:15:18,917 But do they remind You of how much they did hurt? 323 00:15:18,918 --> 00:15:19,132 But do they remind You of how much they did hurt? 324 00:15:19,133 --> 00:15:23,300 They remind me of how much I love you. 325 00:15:31,333 --> 00:15:32,765 Dr. Huber? 326 00:15:32,766 --> 00:15:34,499 Doctor? 327 00:15:34,500 --> 00:15:35,499 Yeah? 328 00:15:35,500 --> 00:15:36,565 How are you holding up? 329 00:15:36,566 --> 00:15:37,499 I'm fine. 330 00:15:37,500 --> 00:15:38,565 Why? 331 00:15:38,566 --> 00:15:39,699 Are you? 332 00:15:39,700 --> 00:15:40,599 Listen-- 333 00:15:40,600 --> 00:15:42,265 Look, I don't have an explanation, 334 00:15:42,266 --> 00:15:44,099 so just don't bother asking. 335 00:15:44,100 --> 00:15:45,032 Yes, but-- 336 00:15:45,033 --> 00:15:46,765 Look, what we gotta do right now 337 00:15:46,766 --> 00:15:48,947 is stay focused, and just move on. 338 00:15:48,948 --> 00:15:49,532 is stay focused, and just move on. 339 00:15:49,533 --> 00:15:51,199 That girl was gone for 10 minutes. 340 00:15:51,200 --> 00:15:52,532 10 minutes! 341 00:15:52,533 --> 00:15:53,732 That means brain death. 342 00:15:53,733 --> 00:15:54,953 People just don't come back from brain death. 343 00:15:54,954 --> 00:15:56,299 People just don't come back from brain death. 344 00:15:56,300 --> 00:15:58,265 Do you know Dr. Davidson? 345 00:15:58,266 --> 00:15:59,332 Yeah, we just met. 346 00:15:59,333 --> 00:16:00,232 Why? 347 00:16:00,233 --> 00:16:01,399 Because I did a search. 348 00:16:01,400 --> 00:16:03,666 There's no such doctor, not in this hospital. 349 00:16:07,566 --> 00:16:08,566 What in the world? 350 00:16:17,400 --> 00:16:19,199 OK, You wanted my attention? 351 00:16:19,200 --> 00:16:20,299 You got it. 352 00:16:20,300 --> 00:16:22,665 But I want You to know that I gave up on You a long time 353 00:16:22,666 --> 00:16:25,199 ago, so don't waste Your time! 354 00:16:25,200 --> 00:16:27,033 I never waste my time, Max. 355 00:16:30,366 --> 00:16:34,299 And I never gave up on you. 356 00:16:34,300 --> 00:16:36,599 You don't even exist! 357 00:16:36,600 --> 00:16:36,995 Then you are talking to yourself. 358 00:16:36,996 --> 00:16:39,200 Then you are talking to yourself. 359 00:16:42,500 --> 00:16:46,199 There's no Dr. Davidson! 360 00:16:46,200 --> 00:16:47,265 Sit down, Max. 361 00:16:47,266 --> 00:16:49,007 What if I don't want to sit down? 362 00:16:49,008 --> 00:16:49,432 What if I don't want to sit down? 363 00:16:49,433 --> 00:16:51,533 Then you'd be passing up a very rare opportunity. 364 00:16:58,400 --> 00:17:01,019 Aren't You supposed to be on the right hand of God 365 00:17:01,020 --> 00:17:02,199 Aren't You supposed to be on the right hand of God 366 00:17:02,200 --> 00:17:05,432 or something like that? 367 00:17:05,433 --> 00:17:07,025 I'm here in answer to your family's prayer, Max. 368 00:17:07,026 --> 00:17:08,532 I'm here in answer to your family's prayer, Max. 369 00:17:08,533 --> 00:17:10,065 My prayers? 370 00:17:10,066 --> 00:17:12,399 I've been praying to You for years, 371 00:17:12,400 --> 00:17:13,031 and none of those prayers have ever been answered! 372 00:17:13,032 --> 00:17:14,466 and none of those prayers have ever been answered! 373 00:17:17,566 --> 00:17:19,037 Do you know why you're so angry, Max? 374 00:17:19,038 --> 00:17:19,365 Do you know why you're so angry, Max? 375 00:17:19,366 --> 00:17:20,266 I'm not angry! 376 00:17:28,366 --> 00:17:31,049 You know what I gotta deal with every single day, huh? 377 00:17:31,050 --> 00:17:32,332 You know what I gotta deal with every single day, huh? 378 00:17:32,333 --> 00:17:37,055 The suffering and the death that I see, that I'm surrounded by? 379 00:17:37,056 --> 00:17:37,132 The suffering and the death that I see, that I'm surrounded by? 380 00:17:37,133 --> 00:17:39,565 You just saw what happened, right? 381 00:17:39,566 --> 00:17:43,061 It's going to be fine, Max, just like I said. 382 00:17:43,062 --> 00:17:44,699 It's going to be fine, Max, just like I said. 383 00:17:44,700 --> 00:17:47,100 It doesn't always turn out to be that way. 384 00:17:54,166 --> 00:17:57,465 Come take a walk with me, Max. 385 00:17:57,466 --> 00:18:00,299 What if I don't want to take a walk with you? 386 00:18:00,300 --> 00:18:01,200 Wait! 387 00:18:15,233 --> 00:18:18,765 This is a nice house, Max. 388 00:18:18,766 --> 00:18:19,699 Yeah. 389 00:18:19,700 --> 00:18:21,399 Well, you gotta thank my wife for that. 390 00:18:21,400 --> 00:18:25,299 She-- she did all the work. 391 00:18:25,300 --> 00:18:26,599 Do you? 392 00:18:26,600 --> 00:18:28,732 Do I what? 393 00:18:28,733 --> 00:18:30,066 Ever thank your wife. 394 00:18:33,366 --> 00:18:34,332 Yeah. 395 00:18:34,333 --> 00:18:37,165 Of course I do. 396 00:18:37,166 --> 00:18:41,332 Max, you said you were surrounded by pain 397 00:18:41,333 --> 00:18:44,399 and suffering and death. 398 00:18:44,400 --> 00:18:45,333 And yet-- 399 00:18:50,666 --> 00:18:53,232 Here, you go, baby. 400 00:18:53,233 --> 00:18:55,133 -that strikes Me as rather pleasant. 401 00:18:55,134 --> 00:18:56,765 -that strikes Me as rather pleasant. 402 00:18:56,766 --> 00:18:57,699 Except-- 403 00:18:57,700 --> 00:18:58,665 Daddy? 404 00:18:58,666 --> 00:19:00,032 Yes, sweetheart? 405 00:19:00,033 --> 00:19:03,499 Do you believe in God? 406 00:19:03,500 --> 00:19:04,599 Where'd that come from? 407 00:19:04,600 --> 00:19:06,165 MRS. HUBER Come on, honey. 408 00:19:06,166 --> 00:19:09,465 She's-- she's almost six. 409 00:19:09,466 --> 00:19:10,599 I didn't mean it that way. 410 00:19:10,600 --> 00:19:12,499 WOMAN Dr. Huber, code blue. 411 00:19:12,500 --> 00:19:13,432 Dr. Max Huber to the-- 412 00:19:13,433 --> 00:19:14,332 See? 413 00:19:14,333 --> 00:19:15,699 I gotta go and save lives. 414 00:19:15,700 --> 00:19:18,132 What does a code blue mean? 415 00:19:18,133 --> 00:19:19,157 It means that people are suffering or dying. 416 00:19:19,158 --> 00:19:20,999 It means that people are suffering or dying. 417 00:19:21,000 --> 00:19:22,065 Max! 418 00:19:22,066 --> 00:19:22,999 Listen. 419 00:19:23,000 --> 00:19:24,399 Look, I don't mind you telling-- 420 00:19:24,400 --> 00:19:27,299 I don't want to see this. 421 00:19:27,300 --> 00:19:30,099 I want to show you just one more thing, Max. 422 00:19:30,100 --> 00:19:31,099 You wanna pray for Daddy? 423 00:19:31,100 --> 00:19:31,999 Yeah. 424 00:19:32,000 --> 00:19:33,465 MRS. HUBER (ON TV): Yeah, you do? 425 00:19:33,466 --> 00:19:35,065 OK, ready? 426 00:19:35,066 --> 00:19:37,175 Dear Jesus, please help Daddy. 427 00:19:37,176 --> 00:19:38,032 Dear Jesus, please help Daddy. 428 00:19:38,033 --> 00:19:42,399 He's feeling sad and mad, like You don't care. 429 00:19:42,400 --> 00:19:44,365 But You do care. 430 00:19:44,366 --> 00:19:46,732 Please help his heart. 431 00:19:46,733 --> 00:19:48,365 Amen. 432 00:19:48,366 --> 00:19:51,765 Esther prayed-- prayed for me. 433 00:19:51,766 --> 00:19:54,765 They both did. 434 00:19:54,766 --> 00:19:55,193 Oh, Jesus, Jesus, help me get my faith back. 435 00:19:55,194 --> 00:19:59,133 Oh, Jesus, Jesus, help me get my faith back. 436 00:20:08,000 --> 00:20:11,065 You've been carrying around all the pain and suffering 437 00:20:11,066 --> 00:20:13,432 and death that you see. 438 00:20:13,433 --> 00:20:15,266 Give that to Me. I can handle that. 439 00:20:18,133 --> 00:20:19,217 You have a wonderful family, Max. 440 00:20:19,218 --> 00:20:21,200 You have a wonderful family, Max. 441 00:20:26,300 --> 00:20:29,432 And your anger has been making you 442 00:20:29,433 --> 00:20:31,229 miss out on one of the greatest gifts anybody could ever get. 443 00:20:31,230 --> 00:20:32,366 miss out on one of the greatest gifts anybody could ever get. 444 00:20:36,600 --> 00:20:37,235 I just-- I don't know if I-- I don't know if I can. 445 00:20:37,236 --> 00:20:41,200 I just-- I don't know if I-- I don't know if I can. 446 00:20:44,100 --> 00:20:45,033 Then let Me. 447 00:20:49,766 --> 00:20:53,600 Let Me. Every day. 448 00:20:56,266 --> 00:20:57,200 I will. 449 00:20:59,666 --> 00:21:00,600 I will. 450 00:21:13,566 --> 00:21:14,499 It's OK. 451 00:21:14,500 --> 00:21:16,332 I don't really know why I just said that. 452 00:21:16,333 --> 00:21:19,032 No, I mean, I don't notice it. 453 00:21:19,033 --> 00:21:19,277 You're always a beautiful flower to me. 454 00:21:19,278 --> 00:21:20,599 You're always a beautiful flower to me. 455 00:21:20,600 --> 00:21:21,532 Hi. 456 00:21:21,533 --> 00:21:25,032 I just want to thank you all for everything you've done for me. 457 00:21:25,033 --> 00:21:25,283 Well, apparently we didn't have much to do with it. 458 00:21:25,284 --> 00:21:27,265 Well, apparently we didn't have much to do with it. 459 00:21:27,266 --> 00:21:28,999 We were hoping to find Dr. Davidson. 460 00:21:29,000 --> 00:21:31,289 - Yeah. - Sorry, uh, he's-- 461 00:21:31,290 --> 00:21:31,699 - Yeah. - Sorry, uh, he's-- 462 00:21:31,700 --> 00:21:35,399 Uh, gone for the day. 463 00:21:35,400 --> 00:21:36,565 We'll just send him a note. 464 00:21:36,566 --> 00:21:37,295 I mean, he's a truly remarkable doctor. 465 00:21:37,296 --> 00:21:40,499 I mean, he's a truly remarkable doctor. 466 00:21:40,500 --> 00:21:42,499 That's a good word for him. 467 00:21:42,500 --> 00:21:44,699 Take care. 468 00:21:44,700 --> 00:21:46,632 God bless you. 469 00:21:46,633 --> 00:21:47,532 Thank you. 470 00:21:47,533 --> 00:21:49,999 He already has. 471 00:21:50,000 --> 00:21:51,365 God bless you. 472 00:21:51,366 --> 00:21:52,733 And God bless you, Dr. Fletcher. 473 00:22:00,700 --> 00:22:01,633 Maybe some day. 474 00:22:09,333 --> 00:22:11,165 Come in. Hi, guys. 475 00:22:11,166 --> 00:22:12,265 Come in, come in. 476 00:22:12,266 --> 00:22:13,232 Hi. 477 00:22:13,233 --> 00:22:13,331 How are you? Please, sit down. 478 00:22:13,332 --> 00:22:15,065 How are you? Please, sit down. 479 00:22:15,066 --> 00:22:16,599 Sit, sit, sit. I got some good news. 480 00:22:16,600 --> 00:22:17,600 Come on. - Hi. 481 00:22:20,400 --> 00:22:21,665 I got your text. 482 00:22:21,666 --> 00:22:23,065 Is everything all right? 483 00:22:23,066 --> 00:22:23,765 Mm-hmm. 484 00:22:23,766 --> 00:22:25,343 Honey, did I ever tell you what a great job 485 00:22:25,344 --> 00:22:25,599 Honey, did I ever tell you what a great job 486 00:22:25,600 --> 00:22:27,299 you do at our house? 487 00:22:27,300 --> 00:22:30,332 - Uh, not that I can recall. - You do. 488 00:22:30,333 --> 00:22:32,365 You're amazing. 489 00:22:32,366 --> 00:22:33,299 Thank you. 490 00:22:33,300 --> 00:22:35,465 You're very welcome. 491 00:22:35,466 --> 00:22:37,355 And did I tell you what a wonderful, beautiful 492 00:22:37,356 --> 00:22:38,099 And did I tell you what a wonderful, beautiful 493 00:22:38,100 --> 00:22:41,999 little girl you are, huh? 494 00:22:42,000 --> 00:22:42,732 I'm sorry. 495 00:22:42,733 --> 00:22:43,361 You wanted us to come back down here for this? 496 00:22:43,362 --> 00:22:44,699 You wanted us to come back down here for this? 497 00:22:44,700 --> 00:22:46,332 Yes. 498 00:22:46,333 --> 00:22:47,999 Yes, I did. 499 00:22:48,000 --> 00:22:49,367 Um, listen, not that I'm complaining, 500 00:22:49,368 --> 00:22:50,399 Um, listen, not that I'm complaining, 501 00:22:50,400 --> 00:22:52,165 but what's gotten into you? 502 00:22:52,166 --> 00:22:55,099 Let's just say your prayers. 503 00:22:55,100 --> 00:22:56,432 They were answered. 504 00:22:56,433 --> 00:22:57,365 Prayers? 505 00:22:57,366 --> 00:23:00,165 Mm-hmm. 506 00:23:00,166 --> 00:23:02,632 Honey, I talked to God today. 507 00:23:02,633 --> 00:23:04,732 He talked to me personally. 508 00:23:04,733 --> 00:23:07,299 Personally. 509 00:23:07,300 --> 00:23:08,665 Yeah. 510 00:23:08,666 --> 00:23:11,165 You ever stop to think how many blessings 511 00:23:11,166 --> 00:23:13,499 we have, what we have, huh? 512 00:23:13,500 --> 00:23:15,999 Yeah, all the time. 513 00:23:16,000 --> 00:23:19,397 We're surrounded by so much love and peace. 514 00:23:19,398 --> 00:23:19,699 We're surrounded by so much love and peace. 515 00:23:19,700 --> 00:23:21,499 I want to take you anywhere you want to go. 516 00:23:21,500 --> 00:23:22,632 Anywhere for dinner. 517 00:23:22,633 --> 00:23:23,765 Anywhere? 518 00:23:23,766 --> 00:23:24,665 Anywhere you want. 519 00:23:24,666 --> 00:23:26,165 Oh, my gosh. 520 00:23:26,166 --> 00:23:28,499 I think your prayers really were answered, huh? 521 00:23:28,500 --> 00:23:29,399 What do you think? 522 00:23:29,400 --> 00:23:30,532 Yeah? 523 00:23:30,533 --> 00:23:31,409 And what do you say when your prayers are answered? 524 00:23:31,410 --> 00:23:32,632 And what do you say when your prayers are answered? 525 00:23:32,633 --> 00:23:34,499 Thank you, Jesus. 526 00:23:34,500 --> 00:23:35,432 Yeah. 527 00:23:35,433 --> 00:23:37,432 Thank you, Lord. 528 00:23:37,433 --> 00:23:38,365 Come on, let's go. 529 00:23:38,366 --> 00:23:39,366 Come, come. 530 00:24:09,333 --> 00:24:10,632 Are you all right? 531 00:24:10,633 --> 00:24:12,100 What are you still doing here? 532 00:24:15,433 --> 00:24:16,333 Who are you? 533 00:24:24,500 --> 00:24:25,600 Who do you say I am? 534 00:24:30,400 --> 00:24:31,333 Jesus. 535 00:24:34,466 --> 00:24:36,299 Yes. 536 00:24:36,300 --> 00:24:37,200 Jesus. 35425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.