All language subtitles for The Queen Who Crowns S01E07_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,110 --> 00:00:26,110 [Cha Joo Young / Lee Hyun Wook] 2 00:00:36,390 --> 00:00:38,960 [The Queen Who Crowns] 3 00:00:39,620 --> 00:00:41,640 [This drama is a fictional story based on historical figures and events and may differ from actual historical records.] 4 00:00:41,640 --> 00:00:42,860 [Filming of animals or child actors followed production guidelines.] 5 00:00:45,430 --> 00:00:47,280 [Episode 7] 6 00:01:19,040 --> 00:01:20,760 [Year 1405, Hanyang] 7 00:01:20,760 --> 00:01:23,520 After moving the capital to Hanyang, 8 00:01:23,520 --> 00:01:27,610 there are quite a few officials who are seizing the homes of the people. 9 00:01:27,610 --> 00:01:30,330 Many people are having their homes seized. 10 00:01:30,330 --> 00:01:34,550 The Office of the Inspector General should gather the list of those involved and report it to me. 11 00:01:34,550 --> 00:01:36,080 Yes, Your Majesty. 12 00:01:39,250 --> 00:01:41,830 Also, horses or carriages of the court 13 00:01:41,830 --> 00:01:44,310 are often used for the personal affairs of some officials. 14 00:01:44,310 --> 00:01:47,330 Horses or carriages of the court are often being used. 15 00:01:47,330 --> 00:01:49,790 The State Council should assess this situation and report to me. 16 00:01:49,790 --> 00:01:52,040 Yes, Your Majesty. 17 00:01:52,040 --> 00:01:56,620 In the new Joseon I will build, the people are the masters. 18 00:02:00,880 --> 00:02:05,660 You must not lord it over the people just because you have power. 19 00:02:05,660 --> 00:02:08,210 Then, Mother. 20 00:02:08,210 --> 00:02:10,830 The man named Ji from the Analects 21 00:02:10,830 --> 00:02:14,600 coveted even the throne of the King because he was powerful. [Yi Do, Grand Prince Chungnyeong] 22 00:02:14,600 --> 00:02:19,590 Is it not right for the King to punish someone like this Ji? 23 00:02:24,890 --> 00:02:27,730 So, what were you doing? 24 00:02:27,730 --> 00:02:32,260 I was asking Mother about Ji from the Analects. 25 00:02:32,260 --> 00:02:35,990 Are you referring to Ji of the powerful family of Lu? 26 00:02:35,990 --> 00:02:37,450 Yes. 27 00:02:40,230 --> 00:02:46,180 Are you sure there is no Ji from the family of Lu in this Joseon? 28 00:02:46,180 --> 00:02:49,010 Did you say you will go to Hanyang? 29 00:02:50,010 --> 00:02:54,410 - Yes. - Did you say you will cut off all vested interests 30 00:02:54,410 --> 00:02:57,150 and start anew there? 31 00:02:57,960 --> 00:02:59,710 Yes, Father. 32 00:02:59,710 --> 00:03:02,640 Then, you may have to start 33 00:03:02,640 --> 00:03:05,620 with the Queen... 34 00:03:05,620 --> 00:03:08,890 and her family members. 35 00:03:08,890 --> 00:03:11,110 Can you do that? 36 00:03:12,620 --> 00:03:15,610 I asked if you can do it. 37 00:03:18,320 --> 00:03:20,630 Yes, Father. 38 00:03:40,560 --> 00:03:43,000 During the last personnel discussion, I told the King 39 00:03:43,000 --> 00:03:47,610 that I wanted the position of Commander of the Right Army. 40 00:03:47,610 --> 00:03:52,360 But was not Suk Beon eyeing that position? 41 00:03:52,360 --> 00:03:56,070 I cannot let a key military position fall into Suk Beon's hands. 42 00:03:56,070 --> 00:03:58,350 He is someone the King trusts. 43 00:03:58,350 --> 00:04:00,040 It is just one position of the Right Army Commander. 44 00:04:00,040 --> 00:04:04,840 Military authority is something that must not be ceded, even a single position. 45 00:04:12,110 --> 00:04:15,530 The Crown Prince must study with the Seoyeongwan [Seogyeongwan: The officials in charge of educating the Crown Prince] 46 00:04:15,530 --> 00:04:17,640 three times a day, [Yi Je, Grand Prince Yangnyeong] 47 00:04:17,640 --> 00:04:19,960 at morning, day, and evening. 48 00:04:19,960 --> 00:04:21,500 Yes. 49 00:04:32,140 --> 00:04:34,230 Great work. 50 00:04:39,620 --> 00:04:42,840 According to Yin-Yang and the Five Elements, yellow represents the center of the earth. 51 00:04:42,840 --> 00:04:46,540 It symbolizes imperial authority, as it is considered to be closest to the sun. 52 00:04:46,540 --> 00:04:51,540 Thus, we chose a light yellow color dyed with gardenia. 53 00:04:51,540 --> 00:04:54,430 Did you personally select this color? 54 00:04:57,830 --> 00:04:59,770 Your Highness the Crown Prince, 55 00:05:01,180 --> 00:05:05,960 we have prepared a gift for you so that you may become a brave king. 56 00:05:08,470 --> 00:05:11,600 Wow, it is a falcon tail tag. 57 00:05:12,710 --> 00:05:14,940 You should use it during falconry. 58 00:05:14,940 --> 00:05:17,570 How about you give it a shake? 59 00:05:19,920 --> 00:05:22,910 His Majesty is here. 60 00:05:31,730 --> 00:05:35,950 Should you not be at Taepyeonggwan right now? 61 00:05:35,950 --> 00:05:40,300 We were curious about his study environment at Changdeokgung, 62 00:05:40,300 --> 00:05:43,020 so we took a moment to visit. 63 00:05:47,190 --> 00:05:50,300 So, I hear you are reading the Great Learning. 64 00:05:50,300 --> 00:05:52,380 Yes. - Then, 65 00:05:52,380 --> 00:05:55,270 you must know the meaning behind the name Seongjeonggak. 66 00:05:55,270 --> 00:05:57,810 Seongeui, which signifies the sincerity in one's approach to studies, 67 00:05:57,810 --> 00:06:00,180 and jeongshim, which signifies the right mindset. 68 00:06:00,180 --> 00:06:04,020 The name comes from the first syllables of each word. 69 00:06:05,500 --> 00:06:07,140 That is right. 70 00:06:07,140 --> 00:06:09,650 This is how the qualities of a king are cultivated. 71 00:06:09,650 --> 00:06:12,460 He must take after you, Your Majesty. 72 00:06:16,050 --> 00:06:19,800 Wait, is that not a falcon tail tag? 73 00:06:28,930 --> 00:06:30,680 Give it to me. 74 00:06:32,440 --> 00:06:35,840 You are the Crown Prince who will one day be responsible for a nation. 75 00:06:35,840 --> 00:06:37,660 Reading all day would not be enough. 76 00:06:37,660 --> 00:06:40,340 How could you consider going falcon hunting? 77 00:06:40,340 --> 00:06:43,070 I will just hold onto it. 78 00:06:43,070 --> 00:06:46,730 If you hold onto it, you will want to go out hunting. 79 00:06:46,730 --> 00:06:48,480 Give it to me. 80 00:06:56,730 --> 00:07:00,740 Your Majesty, how about you give it to him as a reward? 81 00:07:01,760 --> 00:07:06,310 Je, how many sijins will you read in here every day? [Sijin: Around 2 hours] 82 00:07:06,310 --> 00:07:07,420 Two sijins? 83 00:07:07,420 --> 00:07:09,690 Five sijins. 84 00:07:09,690 --> 00:07:11,840 It will be five sijins. 85 00:07:11,840 --> 00:07:16,930 If I hear that you read for five sijins every day for a week, 86 00:07:16,930 --> 00:07:19,770 I will return it to you then. 87 00:07:19,770 --> 00:07:22,560 Yes, Father. 88 00:07:28,820 --> 00:07:30,490 Both of you. 89 00:07:36,580 --> 00:07:39,320 You must no longer 90 00:07:39,320 --> 00:07:42,250 make personal visits to the Crown Prince 91 00:07:42,250 --> 00:07:43,980 nor give him luxurious gifts. 92 00:07:43,980 --> 00:07:45,930 Wait, Your Majesty. 93 00:07:45,930 --> 00:07:48,710 Must we be mindful of His Majesty even about such matters? 94 00:07:48,710 --> 00:07:51,800 The Crown Prince grew up in our care since he was young. 95 00:07:51,800 --> 00:07:54,990 It is this mindset of yours that is the problem! 96 00:07:54,990 --> 00:07:58,920 The Crown Prince is the foundation of this nation. 97 00:07:58,920 --> 00:08:03,040 Take extra care so no such problems arise in the future. 98 00:08:04,780 --> 00:08:06,850 Yes. 99 00:08:06,850 --> 00:08:11,850 They acquired so many slaves that they are running short on grain in their household. 100 00:08:11,850 --> 00:08:14,950 The household of my brothers-in-law gained so many slaves that 101 00:08:14,950 --> 00:08:17,490 they are running short on grain? 102 00:08:17,490 --> 00:08:18,700 Yes. 103 00:08:18,700 --> 00:08:22,040 Does the Queen know about this? 104 00:08:22,040 --> 00:08:24,400 I do not think she knows. 105 00:08:24,400 --> 00:08:28,230 Your Majesty, Anseonggun is here. 106 00:08:34,860 --> 00:08:37,850 Your Majesty, did you summon me? 107 00:08:39,120 --> 00:08:42,380 The number of slaves in the Queen's family will have suddenly increased. 108 00:08:42,380 --> 00:08:44,730 Secretly investigate this matter. 109 00:08:45,910 --> 00:08:48,010 Outside of the Office of the Inspector General? 110 00:08:48,010 --> 00:08:50,760 The Inspector General is an ally of the Min family. 111 00:08:52,530 --> 00:08:54,420 Yes, Your Majesty. 112 00:08:56,420 --> 00:09:00,690 Finally, the King has given me the order. 113 00:09:00,690 --> 00:09:04,940 A few hundred probably suddenly became slaves of the Min family. 114 00:09:04,940 --> 00:09:07,850 I will investigate this thoroughly. 115 00:09:07,850 --> 00:09:12,500 Then, will you become the Right Army Commander, Anseonggun? 116 00:09:12,500 --> 00:09:14,930 Since you set the table for me like this, 117 00:09:14,930 --> 00:09:17,900 I should make sure it happens. 118 00:09:23,570 --> 00:09:25,130 Then, 119 00:09:26,150 --> 00:09:29,620 what do you want me to do for you now? 120 00:09:31,450 --> 00:09:33,250 Later. 121 00:09:52,000 --> 00:09:53,560 Your Excellency. 122 00:09:57,610 --> 00:10:02,730 Anseonggun is investigating like that after receiving the King's orders? 123 00:10:02,730 --> 00:10:04,470 Yes, Your Excellency. 124 00:10:27,290 --> 00:10:29,470 What are you going to report to the King? 125 00:10:29,470 --> 00:10:31,270 It is not your business. 126 00:10:31,270 --> 00:10:33,820 - Come down. - How impudent of you! 127 00:10:33,820 --> 00:10:38,710 - Impudent? - You must be unaware that times are changing. 128 00:10:38,710 --> 00:10:40,320 Let me down. 129 00:10:46,570 --> 00:10:49,280 I received orders from His Majesty. 130 00:10:49,280 --> 00:10:52,930 Even so, you should have told us first. 131 00:10:52,930 --> 00:10:54,670 You should have hidden it and covered it up for us! 132 00:10:54,670 --> 00:10:56,680 I am not a subject of the Min family. 133 00:10:56,720 --> 00:11:00,120 - I am saying we are comrades. - Comrades? 134 00:11:02,710 --> 00:11:06,600 Is that more important than feudal loyalty? 135 00:11:06,600 --> 00:11:09,300 Then, are you blameless, Anseonggun? 136 00:11:09,300 --> 00:11:11,640 I am... 137 00:11:17,140 --> 00:11:19,500 I am blameless. 138 00:11:23,600 --> 00:11:25,990 You chicken rib of an official! [Chicken rib: Slang for something useless but hard to discard] 139 00:11:25,990 --> 00:11:28,460 Chicken rib? Did you just call me a chicken rib? 140 00:11:28,460 --> 00:11:30,070 That is right! Chicken rib! 141 00:11:30,070 --> 00:11:33,840 A damn chicken rib that is untouchable despite being 142 00:11:33,840 --> 00:11:38,260 involved in power abuse and corruption because of the Queen. 143 00:11:46,520 --> 00:11:48,810 What are you doing! 144 00:11:54,700 --> 00:11:59,440 There was a wretched fight in front of Changdeokgung front gate. 145 00:11:59,440 --> 00:12:03,910 And they were two meritorious subjects fighting over a position. 146 00:12:03,910 --> 00:12:07,310 That is how I will report this to the King. 147 00:12:08,810 --> 00:12:12,820 I will cover up this matter. 148 00:12:12,820 --> 00:12:15,060 However, 149 00:12:15,060 --> 00:12:18,430 I cannot do that for nothing. 150 00:12:19,430 --> 00:12:21,060 Yeoseonggun. 151 00:12:21,960 --> 00:12:26,310 - Yes. - Give up on the Right Army Commander position. 152 00:12:26,310 --> 00:12:28,090 Your Excellency! 153 00:12:30,830 --> 00:12:32,560 Anseonggun. 154 00:12:32,560 --> 00:12:34,680 Yes. 155 00:12:34,680 --> 00:12:39,240 Promise me that you will not seek the position of Right Army Commander. 156 00:12:44,390 --> 00:12:47,210 Yeoseonggun, you should answer me first. 157 00:12:48,480 --> 00:12:51,110 Giving up on that position... 158 00:12:51,110 --> 00:12:53,100 That is no big deal for me. 159 00:12:53,100 --> 00:12:55,130 However, 160 00:12:55,130 --> 00:12:58,990 Anseonggun has been secretly investigating me. 161 00:12:58,990 --> 00:13:01,220 I received orders from the King. 162 00:13:01,220 --> 00:13:05,420 When the capital was moved to Hanyang, countless commoners lost their homes. 163 00:13:05,420 --> 00:13:07,250 We simply took them in. 164 00:13:07,250 --> 00:13:10,370 We could not just take them in for nothing, so we had them work. 165 00:13:10,370 --> 00:13:14,100 Then, why would they feel wronged and seek out the authorities? 166 00:13:14,120 --> 00:13:19,660 And why would the authorities cover this up and fail to investigate it? 167 00:13:19,660 --> 00:13:23,870 That is because you are Her Majesty's younger brothers. 168 00:13:23,870 --> 00:13:25,590 What did you say? 169 00:13:26,910 --> 00:13:31,540 I am merely following the King's orders. 170 00:13:34,340 --> 00:13:37,120 I hear among those following Your Excellency, 171 00:13:37,120 --> 00:13:40,360 someone has been eyeing the position of Right Army Commander. 172 00:13:41,320 --> 00:13:46,040 Even if it is Your Excellency, I will not overlook this. 173 00:13:48,620 --> 00:13:50,760 That man... 174 00:14:05,450 --> 00:14:09,450 By sending tribute and receiving return gifts, 175 00:14:09,450 --> 00:14:13,780 I expect the trust between Joseon and Ming will be solidified. 176 00:14:13,780 --> 00:14:16,600 That is an admirable thought. 177 00:14:16,600 --> 00:14:20,790 As was requested, we will send 10,000 horses, 178 00:14:20,790 --> 00:14:23,850 a specialty of Joseon, to the Emperor. 179 00:14:23,850 --> 00:14:27,810 The Emperor will surely be greatly pleased. 180 00:14:27,810 --> 00:14:29,290 [Hwang Eom: A Joseon-born eunuch and envoy of Ming] 181 00:14:29,790 --> 00:14:33,590 What will Ming send us as a return gift? 182 00:14:33,590 --> 00:14:36,630 We should clarify this from the start, 183 00:14:36,630 --> 00:14:39,600 so there are no misunderstandings later. 184 00:14:40,690 --> 00:14:42,730 Sounds good. 185 00:14:42,730 --> 00:14:44,820 We will proceed as such. 186 00:14:44,820 --> 00:14:49,440 Now, this is Ming's request. 187 00:14:50,800 --> 00:14:53,930 You will need to send us tribute brides. 188 00:14:55,240 --> 00:14:56,830 Send tribute brides? 189 00:14:56,830 --> 00:14:59,490 At least 50. 190 00:15:02,160 --> 00:15:08,900 Would not such a price be necessary to confirm the trust between Ming and Joseon? 191 00:15:13,220 --> 00:15:16,920 Why is the Ming following Yuan's evil practices? 192 00:15:16,970 --> 00:15:22,020 His Majesty tried to request a lot as a return gift to strengthen our nation's finances. 193 00:15:22,020 --> 00:15:25,040 But Hwang Eom saw through all this and 194 00:15:25,040 --> 00:15:27,620 caught him off guard by requesting tribute brides. 195 00:15:27,620 --> 00:15:30,980 In the end, the King was outmaneuvered. 196 00:15:30,980 --> 00:15:34,010 Yes, it appears so. 197 00:15:34,010 --> 00:15:37,610 What are the officials doing while things have reached this point? 198 00:15:37,610 --> 00:15:41,150 His Majesty has issued a silence decree. 199 00:15:41,150 --> 00:15:42,380 A silence decree? 200 00:15:42,380 --> 00:15:45,080 The Saganwon was made an independent entity [Saganwon: Office responsible for criticism and correction of officials] 201 00:15:45,080 --> 00:15:46,840 so they spoke what needed to be said. 202 00:15:46,840 --> 00:15:50,810 If you make a bigger deal out of this, you would reveal to the world that 203 00:15:50,810 --> 00:15:52,920 the King fell for Hwang Eom's schemes. 204 00:15:52,920 --> 00:15:55,250 You should turn a blind eye. 205 00:16:23,720 --> 00:16:27,250 Sending tribute brides to Ming is a settled matter. 206 00:16:27,250 --> 00:16:29,970 I told you not to bring it up! 207 00:16:32,120 --> 00:16:37,830 The Queen said if the new nation's tribute system is no different from Goryeo's, 208 00:16:37,830 --> 00:16:42,680 what was the point of establishing a new nation? 209 00:16:45,460 --> 00:16:48,190 I did not instigate the petition. 210 00:16:48,190 --> 00:16:51,470 All I did was help them to see the truth. 211 00:16:51,470 --> 00:16:52,640 Help them see the truth? 212 00:16:52,640 --> 00:16:54,460 Before you ascended to the throne, 213 00:16:54,460 --> 00:16:58,280 you clearly stated that there will no longer be any more tribute brides. 214 00:16:58,280 --> 00:17:02,160 That promise must be kept. 215 00:17:02,160 --> 00:17:04,350 Do you think this was an easy decision for me? 216 00:17:04,350 --> 00:17:07,200 I thought about this over and over again! 217 00:17:07,200 --> 00:17:09,200 You should have held your ground to the end. 218 00:17:09,200 --> 00:17:11,270 You should have reduced the number by even one! 219 00:17:11,270 --> 00:17:13,960 There is no other way! 220 00:17:15,380 --> 00:17:17,660 I will find a way. 221 00:17:17,660 --> 00:17:20,740 So, entrust me with this. 222 00:17:20,740 --> 00:17:22,070 No, Your Majesty. 223 00:17:22,070 --> 00:17:24,810 This is not for the Queen to handle- 224 00:17:28,480 --> 00:17:30,700 Then, six months. 225 00:17:30,700 --> 00:17:32,940 If you fail to do so, 226 00:17:32,940 --> 00:17:38,690 could you endure six months in the Queen's palace in seclusion? 227 00:17:44,850 --> 00:17:46,540 Yes. 228 00:17:46,540 --> 00:17:48,590 I will do so. 229 00:17:50,820 --> 00:17:53,060 This is silk from Ming. 230 00:17:53,060 --> 00:17:56,170 I hope this pleases you, Your Majesty. 231 00:17:56,170 --> 00:17:59,810 The silk you gifted me last time 232 00:17:59,810 --> 00:18:02,670 is only used by the imperial family, even in Ming. 233 00:18:02,670 --> 00:18:05,860 How was this at your house? 234 00:18:05,920 --> 00:18:09,470 One of our elders was a Taebu Gamtaegam in the Yuan dynasty. 235 00:18:09,470 --> 00:18:11,540 [Taebu Gamtaegam: An official responsible for managing prices and goods] 236 00:18:11,980 --> 00:18:14,600 The one who offered his daughter as a tribute to the Yuan imperial family. 237 00:18:14,600 --> 00:18:19,650 Yes. My grandmother, who was the Crown Princess of Yuan, 238 00:18:19,650 --> 00:18:21,850 committed suicide after Ming took over the empire. 239 00:18:21,850 --> 00:18:26,780 Emperor Wen of Ming found her actions commendable 240 00:18:26,780 --> 00:18:28,940 and sent various gifts to our family. 241 00:18:28,940 --> 00:18:34,960 The Emperor of Ming sent gifts just because he found her actions commendable? 242 00:18:34,960 --> 00:18:38,410 And only to your family at that? 243 00:18:40,110 --> 00:18:42,310 Is that not strange? 244 00:18:46,380 --> 00:18:50,190 What did you send to Emperor Wen? 245 00:18:51,360 --> 00:18:55,680 If you did not do so, why would the Emperor of Ming 246 00:18:55,680 --> 00:19:00,170 send gifts to some family of Joseon. 247 00:19:00,170 --> 00:19:02,200 - Your Majesty. - Were you trying to 248 00:19:02,200 --> 00:19:06,930 create connections also in the imperial family of Ming after Yuan's fall? 249 00:19:06,930 --> 00:19:12,040 I will not ask what you sent and why you sent them. 250 00:19:12,040 --> 00:19:16,120 Hwang Eom is the one who handles gifts offered to the imperial family. 251 00:19:16,120 --> 00:19:19,490 - Yes. - Hwang Eom is skilled with people and intelligent, 252 00:19:19,490 --> 00:19:21,260 but he is greedy. 253 00:19:21,260 --> 00:19:27,520 I do not believe Hwang Eom delivered all of your gifts. 254 00:19:27,520 --> 00:19:29,410 That is correct. 255 00:19:30,420 --> 00:19:35,640 I plan to use this as leverage to resolve the issue of the tribute brides. 256 00:19:35,640 --> 00:19:39,030 Yes, Your Majesty. 257 00:19:48,020 --> 00:19:49,820 Your Majesty. 258 00:19:51,590 --> 00:19:53,340 You are here. 259 00:19:53,340 --> 00:19:55,960 What orders do you have for me? 260 00:19:55,960 --> 00:19:58,470 I need your help with something. 261 00:20:00,560 --> 00:20:01,980 I will help you. 262 00:20:01,980 --> 00:20:06,050 You say you will help me without even asking any questions. 263 00:20:06,050 --> 00:20:11,350 If Your Majesty needs me, I will do anything for you. 264 00:20:22,920 --> 00:20:26,930 Emperor Wen of Ming does not allow any mistakes. 265 00:20:26,930 --> 00:20:29,540 These are his envoys. 266 00:20:29,540 --> 00:20:33,170 They will be on high alert and try not to make any mistakes. 267 00:20:33,170 --> 00:20:38,030 Your job is to make them let down their guard. 268 00:20:38,030 --> 00:20:41,160 She is Lady Consortship Sukeui serving His Majesty. 269 00:20:41,160 --> 00:20:43,190 [Sukeui: Royal Consort Rank 2] 270 00:20:43,190 --> 00:20:46,260 I hear Her Majesty left the palace. 271 00:20:46,260 --> 00:20:49,040 I will serve you until then. 272 00:21:28,700 --> 00:21:30,790 Her Majesty has come, 273 00:21:30,790 --> 00:21:33,950 but she asks to see you separately. 274 00:21:34,950 --> 00:21:39,990 I feel that bringing the Queen here is not proper, either. 275 00:21:39,990 --> 00:21:43,620 I will serve you two well. 276 00:21:49,410 --> 00:21:53,450 I prepared gifts for the two of you. 277 00:22:08,670 --> 00:22:14,450 Why do you think the Queen asked to meet with only Taegam Hwang? 278 00:22:17,710 --> 00:22:22,200 I will keep this a secret from the Taegam. 279 00:22:22,200 --> 00:22:27,150 I know you speak the Joseon language well since you are from Sinuiju. 280 00:22:27,150 --> 00:22:31,390 I would like to talk with you in the Joseon language. 281 00:22:31,390 --> 00:22:34,180 Please allow me to do so. 282 00:22:34,180 --> 00:22:35,880 Yes. 283 00:22:46,080 --> 00:22:49,390 This is familiar, is it not? 284 00:22:49,390 --> 00:22:53,670 Princess Jeongui's family has connections in the imperial family of Ming. 285 00:22:53,670 --> 00:22:57,850 Thus, they offered gifts to Emperor Wen, 286 00:22:57,850 --> 00:23:01,660 but something like this one was not delivered. 287 00:23:02,660 --> 00:23:06,570 There is no proof that they offered this to him. 288 00:23:06,570 --> 00:23:09,830 The father of Princess Jeongui here 289 00:23:09,830 --> 00:23:14,090 sent a letter stating that he sent such and such as gifts, 290 00:23:14,090 --> 00:23:19,730 but he received a response stating that they did not receive so and so. 291 00:23:24,210 --> 00:23:26,340 It is true. 292 00:23:27,340 --> 00:23:29,070 What will you do? 293 00:23:29,070 --> 00:23:30,990 Will you find it for us? 294 00:23:30,990 --> 00:23:35,980 Or shall we tell the Emperor directly? 295 00:23:44,580 --> 00:23:47,000 What are you trying to do here? 296 00:23:47,000 --> 00:23:49,110 The request to send 50 tribute brides... 297 00:23:49,110 --> 00:23:51,820 Is that the Emperor's request? 298 00:23:51,820 --> 00:23:56,660 The Emperor clearly stated that Ming was different from Yuan. 299 00:23:56,660 --> 00:23:59,770 He also declared that his take on tribute brides was different. 300 00:23:59,770 --> 00:24:03,160 I just found it very strange. 301 00:24:04,060 --> 00:24:10,530 Perhaps someone increased the number of tribute brides for their personal gain. 302 00:24:10,530 --> 00:24:14,050 What is it you want? 303 00:24:14,050 --> 00:24:19,610 All you have to do is enjoy yourself and return with a light heart. 304 00:24:22,520 --> 00:24:26,450 And take the gift you should take with you. 305 00:24:31,050 --> 00:24:33,810 Thank you for providing such great hospitality. 306 00:24:33,810 --> 00:24:37,550 The Emperor will be especially pleased 307 00:24:37,550 --> 00:24:41,020 with your tribute of 10,000 horses. 308 00:24:42,020 --> 00:24:45,150 And with regards to the tribute brides, 309 00:24:47,060 --> 00:24:51,760 let us discuss that again later in the future. 310 00:24:51,760 --> 00:24:53,860 Discuss it again later? 311 00:24:53,860 --> 00:24:56,140 Then what about the number? 312 00:24:56,140 --> 00:24:59,380 It will not be the same as before. 313 00:25:34,570 --> 00:25:36,140 Have you ever seen 314 00:25:38,230 --> 00:25:42,480 someone play geomungo better than you? 315 00:25:42,480 --> 00:25:43,690 Yes, Your Majesty. 316 00:25:43,690 --> 00:25:45,960 Did you not get jealous? 317 00:25:48,110 --> 00:25:52,260 I still have much to learn, so... 318 00:26:22,610 --> 00:26:26,510 Are you saying Yeoseonggun and Anseonggun fought over that? 319 00:26:26,510 --> 00:26:27,770 Yes. 320 00:26:27,770 --> 00:26:31,600 Anseonggun merely followed His Majesty's orders. 321 00:26:31,600 --> 00:26:35,340 Therefore, Yeoseonggun was at fault. 322 00:26:35,340 --> 00:26:37,120 Pardon? 323 00:26:37,120 --> 00:26:38,350 Your Majesty! 324 00:26:38,350 --> 00:26:40,680 Set free all the commoners who became slaves, 325 00:26:40,680 --> 00:26:42,410 and pay them for their labor. 326 00:26:42,410 --> 00:26:47,870 Also, I will ask the King to punish you both for your wrongdoings. 327 00:26:47,870 --> 00:26:50,690 Your Majesty, why are you doing this? 328 00:26:50,690 --> 00:26:51,860 What do you mean, why? 329 00:26:51,860 --> 00:26:54,400 We put our lives and family on the line 330 00:26:54,400 --> 00:26:58,350 in order to make Prince Jeongan king! 331 00:26:58,350 --> 00:27:01,020 - Yeoganggun. - Still, I kept quiet because you said to. 332 00:27:01,020 --> 00:27:03,610 And yet, I cannot even do this much? 333 00:27:03,610 --> 00:27:05,140 You cannot. 334 00:27:05,140 --> 00:27:06,370 You must not. 335 00:27:06,370 --> 00:27:09,830 All the other meritorious subjects have engaged in equal or worse things! 336 00:27:09,830 --> 00:27:12,970 You must not, especially because you are the younger brothers of the Queen! 337 00:27:12,970 --> 00:27:15,830 We are the younger brothers of the Queen, so why can we not gain more? 338 00:27:15,830 --> 00:27:18,580 Why do we have to be more careful and give up more? 339 00:27:18,580 --> 00:27:21,140 If so, we did not need to gain power! 340 00:27:21,140 --> 00:27:22,850 No matter what anyone says, 341 00:27:22,850 --> 00:27:26,990 half of this power belongs to our Min family! 342 00:27:26,990 --> 00:27:28,990 What is the power to you both? 343 00:27:28,990 --> 00:27:33,190 Is it to have more, to enjoy more, and to wield more privilege? 344 00:27:33,190 --> 00:27:36,020 Whether you can have what is in front of you or not. 345 00:27:36,020 --> 00:27:38,420 That is power. 346 00:27:39,800 --> 00:27:42,900 For me, power means something different. 347 00:27:42,900 --> 00:27:46,690 I wanted to create a new world that was different from Goryeo. 348 00:27:46,690 --> 00:27:48,820 That is why I need power. 349 00:27:48,820 --> 00:27:51,370 With all due respect, 350 00:27:51,370 --> 00:27:56,110 who are you to dare dream such things, Your Majesty? 351 00:27:56,110 --> 00:28:01,400 You do not have the power to change this world, Your Majesty. 352 00:28:02,730 --> 00:28:04,800 Is that what you believe? 353 00:28:04,800 --> 00:28:09,180 I will prove it to you. 354 00:28:15,520 --> 00:28:17,150 Open. 355 00:28:20,820 --> 00:28:24,590 Your Majesty, what brings you here at this time of night? 356 00:28:24,590 --> 00:28:27,280 Has he gone to bed? 357 00:28:27,280 --> 00:28:29,220 Not yet. 358 00:28:29,220 --> 00:28:31,650 Go away for a moment. 359 00:28:31,650 --> 00:28:33,140 Pardon? 360 00:28:34,680 --> 00:28:36,150 Yes. 361 00:28:51,060 --> 00:28:56,090 My younger brothers increased their personal slaves through illegal means. 362 00:28:56,090 --> 00:29:00,670 Investigate them thoroughly and punish them severely. 363 00:29:03,120 --> 00:29:05,720 Did you come here to say that? 364 00:29:05,720 --> 00:29:07,290 Enter. 365 00:29:10,500 --> 00:29:14,530 If I sit face-to-face with you and look at your expression, 366 00:29:14,530 --> 00:29:19,190 I do not think I can ask you this, so I will ask from here. 367 00:29:21,550 --> 00:29:23,540 What is it? 368 00:29:23,540 --> 00:29:29,410 Why did Father try to harm you? 369 00:29:29,410 --> 00:29:31,560 Father believed that 370 00:29:32,560 --> 00:29:36,560 the Joseon he dreamed of will never come to fruition 371 00:29:37,600 --> 00:29:39,880 while I was king. 372 00:29:41,020 --> 00:29:45,460 But, that day at Wonjung Port, 373 00:29:45,460 --> 00:29:49,640 Your Majesty managed to change Father's heart. 374 00:29:49,640 --> 00:29:52,690 How did you do it? 375 00:29:52,690 --> 00:29:54,380 In the end, 376 00:29:55,430 --> 00:29:58,450 I promised him that I would 377 00:30:00,560 --> 00:30:03,410 make sure to build the Joseon 378 00:30:03,410 --> 00:30:05,530 my father dreamed of. 379 00:30:08,840 --> 00:30:11,120 Was that all? 380 00:30:13,980 --> 00:30:15,640 And... 381 00:30:16,610 --> 00:30:19,960 I said I will eliminate any obstacles 382 00:30:21,020 --> 00:30:23,330 in building that Joseon. 383 00:30:24,600 --> 00:30:26,830 Are my younger brothers 384 00:30:28,370 --> 00:30:31,260 included in those obstacles? 385 00:30:33,420 --> 00:30:35,060 That is so. 386 00:30:38,020 --> 00:30:39,940 By chance... 387 00:30:39,940 --> 00:30:42,180 If by chance... 388 00:30:43,760 --> 00:30:50,640 my younger brothers get in Your Majesty's way with the help of the Crown Prince, 389 00:30:50,640 --> 00:30:53,220 what will you do? 390 00:30:56,210 --> 00:30:58,650 Will you kill them? 391 00:31:02,350 --> 00:31:04,660 Including the Crown Prince? 392 00:31:12,610 --> 00:31:15,400 As my father has done, 393 00:31:16,400 --> 00:31:19,050 I, too, will walk the same path. 394 00:31:32,600 --> 00:31:38,000 Do you, perhaps even subconsciously, consider this nation, Joseon, 395 00:31:38,000 --> 00:31:41,420 to belong to the Min family? 396 00:31:42,900 --> 00:31:45,020 That hatred is so deep 397 00:31:45,020 --> 00:31:50,900 that the sorrow of having to kill my own son is my cause! 398 00:31:52,580 --> 00:31:54,340 Your Majesty! 399 00:31:55,280 --> 00:31:57,230 Father... 400 00:32:19,890 --> 00:32:22,820 Why did you summon us? 401 00:32:22,820 --> 00:32:27,360 What am I to you? 402 00:32:33,540 --> 00:32:36,040 You are the pillar of our Min family. 403 00:32:36,040 --> 00:32:39,810 And you are also our sister, of whom we are proud. 404 00:32:43,910 --> 00:32:49,190 You are the Queen of this nation. 405 00:32:51,420 --> 00:32:53,030 From now on, 406 00:32:54,030 --> 00:32:57,610 I will distance myself from the Min family. 407 00:32:58,570 --> 00:33:00,310 - Pardon? - What do you mean? 408 00:33:00,320 --> 00:33:05,120 It means that I cannot both be a Queen from the Min family 409 00:33:05,140 --> 00:33:10,420 and a Queen who becomes a parent figure to the people. 410 00:33:12,520 --> 00:33:15,880 The Queen seems to have changed. 411 00:33:15,880 --> 00:33:19,220 The Queen was always like that. 412 00:33:19,220 --> 00:33:23,610 We just need to walk our own path for our family. 413 00:34:00,700 --> 00:34:03,370 All these petitions are saying 414 00:34:03,370 --> 00:34:06,830 Yeoseonggun needs to be appointed as the Right Army Commander. 415 00:34:06,830 --> 00:34:09,670 Did you all come for the same purpose? 416 00:34:09,670 --> 00:34:12,970 Yeoseonggun has already held power over the military for many years. 417 00:34:12,970 --> 00:34:16,900 There are countless men willing to give their lives for Yeoseonggun in the military, 418 00:34:16,900 --> 00:34:19,740 and they seek to follow his will exclusively. 419 00:34:19,740 --> 00:34:22,540 Please entrust him with the military position. 420 00:34:22,540 --> 00:34:24,430 The Min family, including Yeoseonggun, 421 00:34:24,430 --> 00:34:26,920 oppressed hundreds of commoners, making them household slaves. 422 00:34:26,920 --> 00:34:28,780 Afraid of their overwhelming power, 423 00:34:28,780 --> 00:34:31,190 the local authorities failed to conduct investigations. 424 00:34:31,190 --> 00:34:32,950 With such corruption and abuse of power, 425 00:34:32,950 --> 00:34:35,260 why do you ask me to entrust him with an important position? 426 00:34:35,260 --> 00:34:40,200 Yeoseonggun's minor faults are far overshadowed by the greater merits of Her Majesty. 427 00:34:40,200 --> 00:34:45,360 The Queen protected the women of Joseon from Hwang Eom's outrageous demands. 428 00:34:45,360 --> 00:34:47,150 As word of this noble act spread, 429 00:34:47,150 --> 00:34:50,820 many officials have come to support and follow the Queen. 430 00:34:50,820 --> 00:34:56,160 Therefore, please entrust Yeoseonggun with the military position. 431 00:34:56,160 --> 00:34:59,580 Please entrust Yeoseonggun with the military position! 432 00:34:59,580 --> 00:35:05,150 Your Majesty, please entrust Yeoseonggun with the military position! 433 00:35:05,150 --> 00:35:08,820 Please listen to our plea. 434 00:35:08,820 --> 00:35:15,270 Your Majesty, please listen to our plea! 435 00:35:15,270 --> 00:35:19,480 Please listen to our plea! 436 00:35:26,160 --> 00:35:29,780 You are supposed to protect the King in the palace, 437 00:35:29,780 --> 00:35:32,820 yet you have come forth to threaten me. 438 00:35:32,820 --> 00:35:35,420 - General! - Yes! 439 00:35:47,910 --> 00:35:53,400 Spare the one to whom you will be loyal and slay the other. 440 00:35:53,400 --> 00:35:55,230 Do it now! 441 00:35:58,120 --> 00:35:59,990 Your Majesty! 442 00:35:59,990 --> 00:36:01,610 Your Majesty! 443 00:36:06,060 --> 00:36:08,570 The commanders are all my commanders, 444 00:36:08,570 --> 00:36:11,560 and the soldiers are all my soldiers. 445 00:36:11,560 --> 00:36:15,040 And yet, when you are supposed to protect me, 446 00:36:15,040 --> 00:36:17,970 you have come forth to protect Yeoseonggun. 447 00:36:18,970 --> 00:36:21,610 Are you aware of Yeoseonggun's presence 448 00:36:21,610 --> 00:36:24,950 but unaware of my presence! 449 00:36:32,500 --> 00:36:34,980 Your Majesty! It is me, Court Lady Seo. 450 00:36:34,980 --> 00:36:36,570 Open the doors. 451 00:36:39,180 --> 00:36:43,610 Your Majesty, His Majesty has summoned the court to the Main Hall. 452 00:36:43,610 --> 00:36:45,580 - What is the matter? - In front of the Main Hall, 453 00:36:45,580 --> 00:36:48,370 100 officers of the Haengsajik who support Yeoseonggun have gathered. [Haensajik: Military officers responsible for defending the capital] 454 00:36:48,370 --> 00:36:50,510 - What? - Even the Crown Prince 455 00:36:50,510 --> 00:36:53,530 has been summoned to the Main Hall. 456 00:37:07,880 --> 00:37:09,570 Crown Prince! 457 00:37:11,460 --> 00:37:15,660 I will bequeath my throne to the Crown Prince. 458 00:37:15,660 --> 00:37:17,420 Your Majesty! 459 00:37:38,340 --> 00:37:39,720 Your Majesty! 460 00:37:39,720 --> 00:37:41,390 You must not, Your Majesty! 461 00:37:41,390 --> 00:37:43,980 Please tell us the reason for this! 462 00:37:50,400 --> 00:37:53,650 Please withdraw your command! 463 00:37:53,650 --> 00:37:58,020 Please withdraw your command! 464 00:38:08,360 --> 00:38:10,250 Your Majesty! 465 00:38:10,250 --> 00:38:13,290 Your Majesty! 466 00:38:27,070 --> 00:38:29,470 We need to set up a Naejaechu. 467 00:38:29,470 --> 00:38:31,770 If the young Crown Prince ascends to the throne, [Naejaechu: A select group of officials to handle crucial state affairs] 468 00:38:31,770 --> 00:38:34,090 he will need ministers to assist him. 469 00:38:34,090 --> 00:38:36,740 We should set it up quickly tonight 470 00:38:36,740 --> 00:38:39,490 and meet with His Majesty early in the morning. 471 00:38:39,490 --> 00:38:42,520 But what if His Majesty's intention... 472 00:38:42,520 --> 00:38:45,380 His Majesty's intention? What does that matter? 473 00:38:45,380 --> 00:38:48,150 If we miss our chance, he will use the excuse 474 00:38:48,150 --> 00:38:50,810 that we unjustly increased our slaves and expel us all. 475 00:38:50,810 --> 00:38:52,410 Yes. 476 00:38:52,410 --> 00:38:55,610 The King has already spoken the word. 477 00:38:55,610 --> 00:38:58,790 And the Crown Prince is already one of us. 478 00:38:58,790 --> 00:39:01,140 You all should increase the palace's security 479 00:39:01,140 --> 00:39:04,250 and notify me of any movements inside the palace immediately. 480 00:39:04,250 --> 00:39:05,430 Yes. 481 00:39:05,430 --> 00:39:07,790 Also, though the hour is late, 482 00:39:07,790 --> 00:39:11,050 tell like-minded ministers to gather at my house without delay. 483 00:39:11,050 --> 00:39:13,370 - Yes. - Hyungnim. 484 00:39:13,420 --> 00:39:16,520 - Should we not tell Her Majesty- - Not yet. 485 00:39:17,520 --> 00:39:19,810 It is not the time yet. 486 00:39:27,130 --> 00:39:28,700 Naejaechu? 487 00:39:28,700 --> 00:39:30,020 Yes. 488 00:39:30,930 --> 00:39:35,380 I guess I can discern who is traitorous through this. 489 00:39:35,380 --> 00:39:38,310 Excluding all the guards who are loyal to the Min family, 490 00:39:38,310 --> 00:39:40,700 secretly gather up the soldiers tomorrow morning. 491 00:39:40,700 --> 00:39:42,490 - Yes. - Also, 492 00:39:42,490 --> 00:39:48,120 find out who enters the Min family's house tonight. 493 00:39:51,050 --> 00:39:52,830 Yes, Your Majesty. 494 00:40:24,320 --> 00:40:28,350 It is only until he decrees that he will withdraw his command. 495 00:40:28,350 --> 00:40:30,760 Let us wait together until then. 496 00:40:30,760 --> 00:40:33,850 Yes, Mother. 497 00:40:35,150 --> 00:40:36,470 Your Majesty! 498 00:40:36,470 --> 00:40:40,200 The King has sent the royal seal to the Eastern Palace*! [Eastern Palace: The Crown Prince's residence] 499 00:41:00,770 --> 00:41:02,920 Thank you for coming. 500 00:41:02,920 --> 00:41:04,840 You made it. 501 00:41:06,260 --> 00:41:07,810 As you have probably heard, 502 00:41:07,810 --> 00:41:11,290 His Majesty said he would bequeath his throne. 503 00:41:11,290 --> 00:41:14,230 The hour is late, but let us set up a Naejaechu 504 00:41:14,230 --> 00:41:17,520 and present it to His Majesty early in the morning. 505 00:41:17,520 --> 00:41:20,890 When the order is given, you must capture every single one of them. 506 00:41:20,890 --> 00:41:22,590 Yes. 507 00:41:22,590 --> 00:41:27,270 The King is unwilling to back down. 508 00:41:29,290 --> 00:41:32,280 This is to cut off 509 00:41:32,280 --> 00:41:35,350 my two younger brothers. 510 00:41:35,350 --> 00:41:37,290 Is that correct? 511 00:41:44,900 --> 00:41:48,640 Tonight, I hear they will set up a Naejaechu 512 00:41:48,640 --> 00:41:52,130 and seek a private audience early tomorrow morning. 513 00:41:52,130 --> 00:41:56,660 His Majesty will secretly have troops on standby to monitor the situation. 514 00:41:56,660 --> 00:42:01,590 Especially since the one put forth by Yeoganggun and Yeoseonggun is the Crown Prince. 515 00:42:49,480 --> 00:42:53,850 Your Majesty, Her Majesty and the Crown Prince are here. 516 00:42:53,850 --> 00:42:56,830 It appears he has already gone to bed. 517 00:42:56,830 --> 00:42:57,980 Move aside. 518 00:42:57,980 --> 00:42:59,810 Your Majesty. 519 00:43:09,190 --> 00:43:13,450 Father, please withdraw your command. 520 00:43:14,630 --> 00:43:18,110 Queen, why are you doing this? 521 00:43:24,240 --> 00:43:27,090 The Crown Prince is still lacking in education, 522 00:43:27,090 --> 00:43:30,200 so he cannot handle the duties of a king. 523 00:43:30,200 --> 00:43:32,190 Then, 524 00:43:32,190 --> 00:43:35,200 you can take over the regency, Queen. 525 00:43:35,200 --> 00:43:38,330 [Regency: The eldest of the royal family exercises power if the king is too young] 526 00:43:39,880 --> 00:43:43,230 Give the royal seal to His Majesty. 527 00:43:55,240 --> 00:43:58,070 What are you doing! 528 00:43:58,070 --> 00:44:00,320 I need to perform the Royal Sericulture Ceremony. 529 00:44:00,320 --> 00:44:01,640 The Royal Sericulture Ceremony? 530 00:44:01,640 --> 00:44:05,270 I need to first complete a ritual of making an offering to the deity of the silkworm. 531 00:44:05,270 --> 00:44:10,130 To perform the ritual properly, Your Majesty's royal seal is absolutely necessary. 532 00:44:10,130 --> 00:44:13,970 I already said I would pass the throne on to the Crown Prince. 533 00:44:13,970 --> 00:44:16,270 Please withdraw the command to pass the throne 534 00:44:16,270 --> 00:44:18,930 and instead grant me the royal seal for the ritual. 535 00:44:18,930 --> 00:44:21,410 - Queen! - If not, 536 00:44:21,410 --> 00:44:23,480 shall I take the Crown Prince 537 00:44:23,480 --> 00:44:27,030 and go to my family's house where they are setting up the Naejaechu? 538 00:44:27,030 --> 00:44:32,360 - What did you say? - Will you really have me and the Crown Prince 539 00:44:32,360 --> 00:44:35,710 at the end of your sword? 540 00:44:45,940 --> 00:44:48,750 I am not trying to kill you. 541 00:44:48,750 --> 00:44:51,600 I am doing this to save you. 542 00:44:53,420 --> 00:44:55,850 When a king shows even the slightest sign of weakness, 543 00:44:55,850 --> 00:44:58,750 his subjects will try to suppress the king. 544 00:44:58,750 --> 00:45:01,570 They will try to suppress him and take control. 545 00:45:01,570 --> 00:45:05,200 If you fall under their control, the royalty and the nation will fall apart. 546 00:45:05,200 --> 00:45:07,590 Father, please, the royal seal- 547 00:45:07,590 --> 00:45:08,900 I, your father! 548 00:45:08,900 --> 00:45:11,970 I had already memorized the Four Books and Five Classics at your age 549 00:45:11,970 --> 00:45:14,550 and determined to govern the world! 550 00:45:14,550 --> 00:45:16,500 Court Lady Kim! 551 00:45:18,070 --> 00:45:21,110 - Yes. - Escort the Crown Prince to the Eastern Palace. 552 00:45:21,110 --> 00:45:23,270 Quickly escort him! 553 00:45:49,840 --> 00:45:51,980 What will you do 554 00:45:51,980 --> 00:45:56,580 if my brothers come in the morning, putting forth the Crown Prince? 555 00:45:56,580 --> 00:46:00,810 If they come and say they have set up the Naejaechu, 556 00:46:00,810 --> 00:46:03,750 so you can step down from your throne. 557 00:46:03,750 --> 00:46:07,770 Then, will you grant that? 558 00:46:18,040 --> 00:46:19,940 Have you ever thought 559 00:46:22,080 --> 00:46:24,950 why I said I would 560 00:46:26,100 --> 00:46:28,390 pass the throne? 561 00:46:29,520 --> 00:46:32,300 Yeoseonggun brought military officers and 562 00:46:32,300 --> 00:46:34,560 refused to give up his military position 563 00:46:34,560 --> 00:46:37,040 by showing off his power and threatening me. 564 00:46:37,040 --> 00:46:40,100 The king must have been a joke to him. 565 00:46:40,100 --> 00:46:42,610 Then, you should have settled the matter then and there. 566 00:46:42,610 --> 00:46:44,840 How can I settle the matter 567 00:46:44,840 --> 00:46:48,530 when I do not even know how many hide and support the Min family? 568 00:46:48,530 --> 00:46:51,100 You should draw your sword 569 00:46:51,100 --> 00:46:54,520 only when the enemy 570 00:46:54,520 --> 00:46:56,860 has clearly entered your field of vision. 571 00:46:56,860 --> 00:46:59,940 Did you just say enemy? 572 00:47:03,900 --> 00:47:05,810 This is why... 573 00:47:05,810 --> 00:47:09,870 I am passing the throne since I am lacking as king. 574 00:47:09,870 --> 00:47:15,010 Then, a bloody war will break out with our Crown Prince 575 00:47:15,010 --> 00:47:17,090 caught in the middle. 576 00:47:17,090 --> 00:47:20,030 If that happens, nobody 577 00:47:20,030 --> 00:47:23,900 can guarantee the safety of our Crown Prince. 578 00:47:26,450 --> 00:47:30,160 Withdraw your command about passing the throne. 579 00:47:39,800 --> 00:47:44,550 I will take the Crown Prince and go to my family's house. 580 00:47:45,610 --> 00:47:48,380 Are you saying you will ultimately fight against me 581 00:47:48,380 --> 00:47:51,050 instead of caring for me? 582 00:47:51,050 --> 00:47:55,540 I must protect the Crown Prince. 583 00:48:07,770 --> 00:48:12,110 I will return if you grant me the royal seal, allowing me to lead the Royal Sericulture Ceremony. 584 00:48:12,110 --> 00:48:15,030 I will wait until the Hour of Swine tomorrow. 585 00:48:16,130 --> 00:48:18,290 What will you do after waiting? 586 00:48:19,980 --> 00:48:22,620 I will personally set up the Naejaechu 587 00:48:22,620 --> 00:48:27,010 and come to execute your command of passing the throne. 588 00:48:42,070 --> 00:48:46,190 Your Majesty, why are you doing this? 589 00:48:46,190 --> 00:48:49,010 Either the King withdraws his command 590 00:48:49,010 --> 00:48:53,220 or the Crown Prince inherits the throne right now. 591 00:48:53,220 --> 00:48:55,470 It is one or the other. 592 00:49:18,670 --> 00:49:20,290 Notify him. 593 00:49:20,290 --> 00:49:21,570 No, I cannot. 594 00:49:21,570 --> 00:49:26,260 - What did you say? - His Majesty said not to let anyone in. 595 00:49:26,260 --> 00:49:28,260 Your Majesty, it is me, Chae Ryeong. 596 00:49:28,260 --> 00:49:30,890 - Your Highness. - Your Majesty! 597 00:49:33,470 --> 00:49:35,300 Your Majesty. 598 00:49:45,970 --> 00:49:47,170 Your Majesty. 599 00:49:47,170 --> 00:49:48,740 Court Lady Seo. 600 00:49:48,740 --> 00:49:50,600 Your Highness. 601 00:49:50,600 --> 00:49:52,340 I delivered your orders. 602 00:49:52,340 --> 00:49:56,520 Everyone who gathered to set up the Naejaechu have all scattered. 603 00:49:56,520 --> 00:49:58,750 - Great work. - But why... 604 00:49:58,750 --> 00:50:00,400 - Your Majesty. - Your Majesty. 605 00:50:00,400 --> 00:50:02,460 - Your Highness. - Your Highness. 606 00:50:03,460 --> 00:50:05,120 Why... 607 00:50:07,310 --> 00:50:15,440 Your Majesty, please withdraw your command that you will pass the throne. 608 00:50:17,820 --> 00:50:18,890 What about the royal seal? 609 00:50:18,890 --> 00:50:22,900 He sent it back to the Eastern Palace early in the morning. 610 00:50:22,900 --> 00:50:26,060 I hear the Crown Prince went to Yeoheung Buwongun's house. At this rate- 611 00:50:26,060 --> 00:50:27,920 Quiet! 612 00:50:27,920 --> 00:50:36,250 Your Majesty, please withdraw your command that you will pass the throne. 613 00:50:38,070 --> 00:50:40,440 Your Majesty! 614 00:50:40,440 --> 00:50:44,780 - Notify him. - He said not to let anyone in until he gave the command. 615 00:50:46,420 --> 00:50:54,040 Your Majesty, please withdraw your command that you will pass the throne. 616 00:50:55,940 --> 00:50:57,240 Did you stay up all night? 617 00:50:57,240 --> 00:51:01,430 I went home briefly during the night and came back early in the morning. 618 00:51:01,430 --> 00:51:09,120 Your Majesty, please withdraw your command that you will pass the throne. 619 00:51:10,720 --> 00:51:16,850 Your Majesty, please withdraw your command that you will pass the throne. 620 00:51:16,850 --> 00:51:18,490 All right. 621 00:51:20,220 --> 00:51:27,750 Your Majesty, please withdraw your command that you will pass the throne. 622 00:51:31,100 --> 00:51:36,480 Your Majesty, please withdraw your command that you will... 623 00:51:39,860 --> 00:51:42,760 Will the King really pass the throne? 624 00:51:42,760 --> 00:51:47,270 At first, he was trying to find those loyal to the Min family and eradicate them... 625 00:51:47,270 --> 00:51:51,070 Last night, the Queen went to her private residence. 626 00:51:51,070 --> 00:51:52,950 With that said, 627 00:51:52,950 --> 00:51:57,220 things have gotten much more complicated. 628 00:51:58,200 --> 00:52:00,820 Your Majesty said you will pass the throne, 629 00:52:00,820 --> 00:52:03,730 and you gave them justification to act by doing so. 630 00:52:04,640 --> 00:52:06,680 - I know that. - In the palace, 631 00:52:06,680 --> 00:52:09,580 there are many who follow Yeoheung Buwongun. 632 00:52:09,580 --> 00:52:13,480 Many high-ranking military officers are loyal to Yeoganggun and Yeoseonggun. 633 00:52:13,480 --> 00:52:14,970 I know that. 634 00:52:14,970 --> 00:52:17,760 If the Queen leads the charge in setting up Naejaechu, 635 00:52:17,760 --> 00:52:20,580 it will be much more problematic than with Yeoganggun and Yeoesonggun. 636 00:52:20,580 --> 00:52:22,660 The Queen is the Crown Prince's mother. 637 00:52:22,660 --> 00:52:25,900 I know that. I know all this! 638 00:52:28,380 --> 00:52:30,000 Your Majesty. 639 00:52:31,990 --> 00:52:35,370 If Her Majesty comes after setting up Naejaechu, 640 00:52:35,370 --> 00:52:37,940 will you be able to handle it? 641 00:52:39,940 --> 00:52:44,460 If you say you can handle it, then Her Majesty will get hurt. 642 00:52:44,460 --> 00:52:46,710 But if you cannot handle it, 643 00:52:46,710 --> 00:52:49,640 you will indeed have to pass the throne. 644 00:53:09,170 --> 00:53:13,070 Since the Queen says the Royal Sericulture Ceremony is urgent, 645 00:53:13,070 --> 00:53:16,110 I will have to grant her permission to do the relevant ritual. 646 00:53:19,650 --> 00:53:22,540 I will grant her the royal seal. 647 00:53:22,540 --> 00:53:24,870 Tell her that. 648 00:53:24,870 --> 00:53:27,890 Your grace knows no bounds, Your Majesty. 649 00:53:39,620 --> 00:53:42,850 Whether I go back to the palace or not, 650 00:53:42,850 --> 00:53:45,870 you should renounce all of your official positions 651 00:53:45,870 --> 00:53:48,550 and relinquish your military power. 652 00:53:48,550 --> 00:53:49,700 Your Majesty! 653 00:53:49,700 --> 00:53:51,750 You took in hundreds of commoners as household slaves! 654 00:53:51,750 --> 00:53:54,720 Should you not take responsibility for that? 655 00:53:57,570 --> 00:53:59,310 Is that... 656 00:54:00,380 --> 00:54:02,670 the will of the King? 657 00:54:02,670 --> 00:54:05,110 It is the will of the King, 658 00:54:05,110 --> 00:54:07,450 and my will as well. 659 00:54:09,940 --> 00:54:12,080 Your Majesty. 660 00:54:13,130 --> 00:54:15,160 You can leave. 661 00:54:15,160 --> 00:54:20,170 I think she is sure that the King will not pass the throne. 662 00:54:20,170 --> 00:54:22,430 Her Majesty? 663 00:54:24,000 --> 00:54:28,510 Then, what will happen to us for trying to set up the Naejaechu? 664 00:54:30,570 --> 00:54:33,220 We were too rash. 665 00:54:33,220 --> 00:54:37,220 But the King definitely showed signs of weakness. 666 00:54:37,280 --> 00:54:41,900 - If we take advantage of this and- - Only if the Queen is fully on our side. 667 00:54:41,900 --> 00:54:46,620 Thus, if that is not the case, there is nothing we can do. 668 00:54:46,620 --> 00:54:49,980 First, as Her Majesty said, 669 00:54:49,980 --> 00:54:53,470 we will have to lower ourselves and stay quiet like we are dead. 670 00:54:57,870 --> 00:54:59,810 I know there are 671 00:54:59,810 --> 00:55:03,580 hundreds of commoners who became slaves unjustly at my brothers' homes. 672 00:55:03,580 --> 00:55:06,410 But after thinking about it calmly, 673 00:55:06,410 --> 00:55:09,710 I do not think my brothers are the only ones involved. 674 00:55:10,600 --> 00:55:11,740 What do you think? 675 00:55:11,740 --> 00:55:15,610 As the court moved to Hanyang, there was a lack of housing. 676 00:55:15,610 --> 00:55:19,380 So, those with power seized the people's houses. 677 00:55:19,380 --> 00:55:23,090 - Is that so? - As a result, the people who lost their houses 678 00:55:23,090 --> 00:55:27,980 became dependent on powerful families and ended up as slaves. 679 00:55:27,980 --> 00:55:29,510 Who do you mean by powerful families? 680 00:55:29,510 --> 00:55:31,940 Powerful meritorious subjects, 681 00:55:31,940 --> 00:55:34,100 especially the royal family members. 682 00:55:34,100 --> 00:55:36,160 Powerful meritorious subjects, 683 00:55:36,160 --> 00:55:37,390 especially the royal family members? 684 00:55:37,390 --> 00:55:41,430 Among those put forward by the powerful royal relatives, 685 00:55:41,430 --> 00:55:44,300 there is someone from the Kim family of Bamgol. 686 00:55:44,300 --> 00:55:48,170 The Kim family of Bamgol? 687 00:55:48,170 --> 00:55:52,910 I hear she is also a distant royal relative. 688 00:55:56,650 --> 00:56:02,340 Do you have any idea which powerful royal relative is working with Kim of Bamgol? 689 00:56:02,340 --> 00:56:06,700 They cannot be doing this on their own without a powerful backer. 690 00:56:06,700 --> 00:56:10,080 I will look into it. 691 00:56:10,080 --> 00:56:11,620 Also, 692 00:56:12,450 --> 00:56:19,310 by chance, are my younger brothers connected to this Kim of Bamgol at all? 693 00:56:19,310 --> 00:56:22,810 This is a royal relative trying to expand their influence. 694 00:56:22,810 --> 00:56:26,430 Will they bring in the King's in-laws? 695 00:56:29,740 --> 00:56:31,960 Your Majesty. 696 00:56:31,960 --> 00:56:36,120 Your Majesty, the Chief Eunuch came from the Main Hall. 697 00:56:38,620 --> 00:56:42,260 The King withdrew his command to pass the throne. 698 00:56:42,260 --> 00:56:46,610 Thus, he requests that you return to the palace now. 699 00:56:53,260 --> 00:56:57,510 [I grant permission for the Royal Sericulture Ceremony] 700 00:57:00,870 --> 00:57:04,090 She came back to the palace immediately after hearing your message. 701 00:57:04,090 --> 00:57:06,760 She is waiting for you at the Queen's palace. 702 00:57:09,290 --> 00:57:10,830 Your Majesty! 703 00:57:14,700 --> 00:57:19,280 I have figured out everyone who gathered at Buwongun's house last night. 704 00:57:19,280 --> 00:57:22,760 Why are you not giving me any further orders? 705 00:57:24,040 --> 00:57:26,900 I will watch them a bit longer. 706 00:57:28,540 --> 00:57:31,810 Then, let me have the position of Right Army Commander. 707 00:57:34,330 --> 00:57:36,400 If you tell me to become a loyal dog, 708 00:57:36,400 --> 00:57:39,170 I will do so. 709 00:57:43,680 --> 00:57:45,980 I will consider it. 710 00:58:07,480 --> 00:58:09,850 Did you have to do this? 711 00:58:09,850 --> 00:58:14,590 I had no other way to stop Your Majesty. 712 00:58:16,370 --> 00:58:19,100 You abandoned me and left. 713 00:58:19,100 --> 00:58:23,520 Not even for a single moment have I abandoned Your Majesty. 714 00:58:23,520 --> 00:58:27,660 Not even for a single moment have you abandoned me? 715 00:58:27,660 --> 00:58:32,570 I have never abandoned you, even for a single moment... 716 00:58:32,570 --> 00:58:35,410 I always stood by your side, 717 00:58:35,410 --> 00:58:39,490 but where were you, Your Majesty? 718 00:58:45,160 --> 00:58:50,310 I feel like an island floating alone 719 00:58:51,620 --> 00:58:54,500 in the vast ocean of my subjects. 720 00:58:56,950 --> 00:58:58,700 Your Majesty. 721 00:59:02,000 --> 00:59:06,030 I made my brothers relinquish all of their military authority. 722 00:59:06,030 --> 00:59:09,090 I will also remove them from the Crown Prince's side. 723 00:59:09,090 --> 00:59:11,660 What about after you remove them? 724 00:59:11,720 --> 00:59:15,820 There are dozens more like Yeoganggun and hundreds more like Yeoseonggun. 725 00:59:15,820 --> 00:59:19,900 They are everywhere. The royal relatives, my in-laws, and all over the royal council hall! 726 00:59:21,650 --> 00:59:24,770 Could you remove all of them as well? 727 00:59:27,200 --> 00:59:28,880 Your Majesty. 728 00:59:32,020 --> 00:59:34,520 [The Queen Who Crowns] 729 00:59:34,520 --> 00:59:40,020 ♫ Only the moonlight lights up the entire mountain ♫ 730 00:59:40,020 --> 00:59:50,220 ♫ Oh, heavens, holding your breath from being shy ♫ 731 00:59:50,220 --> 00:59:59,870 ♫ Until the day breaks ♫ 732 00:59:59,870 --> 01:00:10,180 ♫ We are separated, and I sing alone ♫ 733 01:00:11,220 --> 01:00:14,740 - Who are you? - I should make him at least ten times the profit. 734 01:00:14,740 --> 01:00:18,890 I saw how they lose their homes with my own eyes. 735 01:00:18,890 --> 01:00:21,690 There must be those who are unjustly profiting. 736 01:00:21,690 --> 01:00:25,210 How could a mere woman be allowed to act so recklessly? 737 01:00:25,210 --> 01:00:28,290 I wonder if Queen Seondeok reincarnated would look like that. 738 01:00:28,290 --> 01:00:32,060 You are overstepping your boundaries, Queen. 739 01:00:32,060 --> 01:00:35,680 What could he do, even if he is the king? 740 01:00:35,680 --> 01:00:40,480 In the worst-case scenario, the Queen must die. 59301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.