All language subtitles for The Legend of Hei 2 (2025) [2160p.WEB-DL.H265.HQ.HDR.DTS5.1]_track5_fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:36,110 --> 00:02:36,610 What's wrong? 2 00:02:43,940 --> 00:02:44,440 Warning. 3 00:02:44,810 --> 00:02:45,440 Enemy attack. 4 00:02:45,480 --> 00:02:46,020 Go inform the Pavilion Master. 5 00:02:46,020 --> 00:02:46,600 What is this? 6 00:02:46,810 --> 00:02:48,360 Take cover. 7 00:02:50,610 --> 00:02:51,320 Run! 8 00:02:54,560 --> 00:02:55,100 Xiao Yu. 9 00:03:25,520 --> 00:03:25,980 Get him. 10 00:05:20,940 --> 00:05:21,650 Talk. 11 00:05:21,810 --> 00:05:23,480 Who sent you? 12 00:05:44,860 --> 00:05:45,740 It's you. 13 00:09:45,150 --> 00:09:45,780 Xiao Hei. 14 00:09:46,360 --> 00:09:46,990 Master. 15 00:09:49,190 --> 00:09:50,070 There's a new mission. 16 00:09:50,400 --> 00:09:50,980 Get ready, 17 00:09:51,360 --> 00:09:52,110 we're leaving. 18 00:09:52,440 --> 00:09:53,400 Where are we going this time? 19 00:09:53,480 --> 00:09:54,110 To the Main Guildhall. 20 00:09:54,940 --> 00:09:55,480 Great! 21 00:09:55,560 --> 00:09:56,440 I've never been there. 22 00:10:15,560 --> 00:10:16,390 Lord Wuxian. 23 00:10:16,730 --> 00:10:18,060 I'd like to use the teleportation system. 24 00:10:18,360 --> 00:10:19,570 Of course. Right this way. 25 00:10:20,560 --> 00:10:21,060 Wuxian. 26 00:10:21,230 --> 00:10:21,900 Heading out on a mission? 27 00:10:26,860 --> 00:10:27,690 Lord Wuxian! 28 00:10:28,440 --> 00:10:29,610 Lord Wuxian! 29 00:10:29,730 --> 00:10:30,110 Hello. 30 00:10:30,110 --> 00:10:31,360 Lord Wuxian! 31 00:10:32,360 --> 00:10:33,190 Who is that? 32 00:10:33,310 --> 00:10:35,060 He's the Guildhall's strongest Enforcer. 33 00:10:35,190 --> 00:10:35,730 Wuxian. 34 00:10:36,440 --> 00:10:37,070 It's him. 35 00:10:37,480 --> 00:10:38,690 He's one of us humans, you know. 36 00:10:42,310 --> 00:10:43,100 Master. 37 00:10:43,270 --> 00:10:44,940 There are so many humans here! 38 00:10:45,150 --> 00:10:47,530 I thought humans weren't supposed to know about spirits? 39 00:10:47,810 --> 00:10:49,100 They work here. 40 00:10:49,190 --> 00:10:50,360 People the Guildhall trusts. 41 00:10:50,560 --> 00:10:51,980 Do they have spirit powers too? 42 00:10:52,310 --> 00:10:53,060 A few do. 43 00:10:53,560 --> 00:10:54,940 Most are ordinary. 44 00:10:55,860 --> 00:10:57,280 There are even more at the Main Guildhall. 45 00:10:59,690 --> 00:11:00,820 Do you need any help? 46 00:11:01,400 --> 00:11:01,900 No, thank you. 47 00:11:02,110 --> 00:11:03,690 Then have a pleasant journey. 48 00:11:20,310 --> 00:11:21,440 Cangnan Guildhall. 49 00:12:05,190 --> 00:12:07,480 It's so big! 50 00:12:12,480 --> 00:12:14,310 This is the Guildhall's first teleportation gate. 51 00:12:14,730 --> 00:12:16,440 It's over a thousand years old. 52 00:12:19,940 --> 00:12:20,690 Let's go. 53 00:12:29,190 --> 00:12:30,570 Hurry, Master! 54 00:12:52,810 --> 00:12:53,810 Master. 55 00:13:06,860 --> 00:13:08,110 That's Wuxian. 56 00:13:08,810 --> 00:13:09,810 It's my first time seeing him. 57 00:13:10,980 --> 00:13:12,310 He looks pretty weak. 58 00:13:13,110 --> 00:13:14,690 And that's his new apprentice, Ming. 59 00:13:14,860 --> 00:13:15,940 His current mission 60 00:13:16,190 --> 00:13:17,360 must be babysitting. 61 00:13:17,810 --> 00:13:19,310 The Guildhall's strongest Enforcer. 62 00:13:19,690 --> 00:13:21,320 It must be you now, Master. 63 00:13:22,310 --> 00:13:22,810 How presumptuous. 64 00:13:24,230 --> 00:13:25,730 Show respect to your seniors. 65 00:13:26,190 --> 00:13:26,730 Yes, sir. 66 00:13:43,860 --> 00:13:44,570 Master. 67 00:13:48,440 --> 00:13:49,730 This is that junior of mine I told you about. 68 00:13:50,230 --> 00:13:50,770 Mm. 69 00:13:51,110 --> 00:13:52,490 But aren't I your last disciple? 70 00:13:53,770 --> 00:13:54,650 This is 71 00:13:55,770 --> 00:13:56,770 the lock-on-the-door disciple. 72 00:13:57,610 --> 00:13:58,860 This is your senior. 73 00:13:58,860 --> 00:13:59,530 Luye. 74 00:14:00,440 --> 00:14:02,070 Senior. 75 00:14:03,940 --> 00:14:04,480 Come on. 76 00:14:04,610 --> 00:14:05,320 Everyone is waiting for you. 77 00:14:16,730 --> 00:14:17,440 Wuxian. 78 00:14:17,730 --> 00:14:18,440 You're here. 79 00:14:18,940 --> 00:14:19,570 Lingyao. 80 00:14:19,940 --> 00:14:20,770 Long time no see. 81 00:14:21,810 --> 00:14:23,060 You have the nerve to show your face? 82 00:14:24,310 --> 00:14:25,310 Is this him? 83 00:14:25,650 --> 00:14:27,030 Xiao Hei, right? 84 00:14:27,810 --> 00:14:28,730 Hi. 85 00:14:30,480 --> 00:14:30,980 Good. 86 00:14:31,310 --> 00:14:31,810 Good boy. 87 00:14:32,560 --> 00:14:33,440 They're all waiting for you. 88 00:14:33,610 --> 00:14:34,360 Let's go. 89 00:14:50,560 --> 00:14:51,350 Elders. 90 00:14:51,480 --> 00:14:52,360 Lord Wuxian. 91 00:14:52,480 --> 00:14:53,060 Wuxian. 92 00:14:53,360 --> 00:14:53,820 Pavilion Master. 93 00:15:02,360 --> 00:15:03,190 Nezha. 94 00:15:03,730 --> 00:15:05,560 This mission must be very important. 95 00:15:06,110 --> 00:15:07,610 Even Lord Nezha is here. 96 00:15:07,860 --> 00:15:08,990 Just pretend I'm not here. 97 00:15:12,810 --> 00:15:13,940 So what's the mission? 98 00:15:15,190 --> 00:15:15,820 You, 99 00:15:16,690 --> 00:15:17,570 don't know? 100 00:15:18,360 --> 00:15:19,360 You know? 101 00:15:19,360 --> 00:15:21,440 Has something happened at the Liushi Guildhall? 102 00:15:24,560 --> 00:15:26,600 The Liushi Guildhall was attacked. 103 00:15:26,940 --> 00:15:28,940 The Ruomu Wood stored there was stolen. 104 00:15:29,360 --> 00:15:30,940 All spirits on duty were killed. 105 00:15:31,690 --> 00:15:33,610 Pavilion Master Dasong is also dead. 106 00:15:34,560 --> 00:15:35,520 Dasong? 107 00:15:36,360 --> 00:15:37,320 He was quite powerful. 108 00:15:38,560 --> 00:15:40,690 There were traces of various firearms at the scene. 109 00:15:41,110 --> 00:15:41,940 The culprits 110 00:15:42,310 --> 00:15:42,980 were human. 111 00:15:43,810 --> 00:15:44,440 Humans. 112 00:15:45,860 --> 00:15:47,070 With Liushi's strength, 113 00:15:47,480 --> 00:15:48,360 they didn't even send a warning. 114 00:15:51,480 --> 00:15:53,360 This is a bullet casing left at the scene. 115 00:15:53,980 --> 00:15:54,860 The tip 116 00:15:55,190 --> 00:15:56,400 is inlaid with Ruomu Wood. 117 00:15:57,060 --> 00:15:57,940 Ruomu Wood. 118 00:15:58,940 --> 00:16:02,820 The Ruomu Wood is a divine tree that grows in the ancient space of the South Sea. 119 00:16:03,560 --> 00:16:05,810 Aside from small amounts that were cut and leaked out long ago, 120 00:16:06,190 --> 00:16:07,730 what was stored at the Liushi Guildhall 121 00:16:07,730 --> 00:16:08,860 was all of it. 122 00:16:10,940 --> 00:16:12,570 It's as hard as iron 123 00:16:12,690 --> 00:16:14,110 and contains spiritual energy. 124 00:16:14,690 --> 00:16:16,320 In theory, it's harmless. 125 00:16:16,810 --> 00:16:19,730 But humans used its ability to interact with spirits 126 00:16:20,190 --> 00:16:21,730 to make it into bullets. 127 00:16:23,940 --> 00:16:25,070 In other words, 128 00:16:25,810 --> 00:16:27,940 humans have acquired a weapon material effective against spirits. 129 00:16:28,360 --> 00:16:28,940 Correct. 130 00:16:29,310 --> 00:16:32,350 There was enough Ruomu Wood to make tens of millions of bullets. 131 00:16:34,190 --> 00:16:36,070 But this wouldn't have been enough to defeat Dasong, right? 132 00:16:38,190 --> 00:16:40,480 That's why you had to get involved personally, isn't it? 133 00:16:50,560 --> 00:16:52,440 The spiritual traces at the scene 134 00:16:52,810 --> 00:16:54,100 all point to you. 135 00:16:54,690 --> 00:16:55,570 Me? 136 00:16:57,110 --> 00:16:58,320 So that's how it is. 137 00:16:59,480 --> 00:17:00,690 Now take a look at this. 138 00:17:02,190 --> 00:17:03,190 Interesting, isn't it? 139 00:17:03,730 --> 00:17:06,190 Worthless human junk can actually be of some use. 140 00:17:06,860 --> 00:17:07,860 Master! 141 00:17:08,860 --> 00:17:09,810 Now, 142 00:17:09,820 --> 00:17:11,060 what else do you have to say for yourself? 143 00:17:14,480 --> 00:17:15,610 Simply put: 144 00:17:16,190 --> 00:17:17,400 a branch Guildhall was destroyed, 145 00:17:17,940 --> 00:17:19,940 a large number of weapons against spirits were stolen, 146 00:17:20,310 --> 00:17:21,230 and I'm the suspect. 147 00:17:21,810 --> 00:17:22,560 Yes. 148 00:17:22,810 --> 00:17:24,560 That's why we summoned you back. 149 00:17:24,980 --> 00:17:25,860 The fact that you came 150 00:17:26,110 --> 00:17:27,240 leaves some room to maneuver. 151 00:17:27,360 --> 00:17:28,240 What room to maneuver? 152 00:17:28,940 --> 00:17:31,980 You should know all of this could have been fabricated. 153 00:17:32,610 --> 00:17:34,360 Besides, Wuxian has no motive. 154 00:17:34,610 --> 00:17:35,440 What do you mean, no motive? 155 00:17:35,810 --> 00:17:36,810 Isn't he a human? 156 00:17:37,310 --> 00:17:39,190 Helping humans get weapons against spirits. 157 00:17:39,690 --> 00:17:40,820 Isn't that a motive? 158 00:17:41,310 --> 00:17:43,060 You can't judge this matter that way. 159 00:17:43,310 --> 00:17:44,060 How else should I? 160 00:17:44,980 --> 00:17:46,480 Would a spirit do something like this? 161 00:17:47,110 --> 00:17:48,820 Lead humans to exterminate spirits? 162 00:17:49,480 --> 00:17:51,310 How many people here are stronger than Dasong? 163 00:17:51,690 --> 00:17:52,690 Can you think of anyone 164 00:17:52,980 --> 00:17:54,690 Everyone here is stronger than Dasong. 165 00:17:54,940 --> 00:17:56,270 So what's our motive? 166 00:18:02,610 --> 00:18:04,320 If the Pavilion Master doesn't dare to deal with him, 167 00:18:04,560 --> 00:18:05,480 then let's make it public. 168 00:18:06,190 --> 00:18:07,860 Let all spirits participate in the trial. 169 00:18:08,730 --> 00:18:09,310 Ridiculous! 170 00:18:10,190 --> 00:18:11,190 And do you dare? 171 00:18:13,440 --> 00:18:15,440 If this operation was meant to sow discord, 172 00:18:15,690 --> 00:18:16,570 I'm indeed the perfect scapegoat. 173 00:18:17,810 --> 00:18:18,980 Restricting my actions 174 00:18:19,560 --> 00:18:21,440 would require the Guildhall to commit considerable forces, 175 00:18:21,690 --> 00:18:22,940 meaning they're restricted as well. 176 00:18:24,560 --> 00:18:25,810 If I'm not mistaken, 177 00:18:26,230 --> 00:18:28,150 Lord Nezha is here specifically for me, isn't he? 178 00:18:29,360 --> 00:18:30,320 What do you think 179 00:18:30,480 --> 00:18:31,520 we should do? 180 00:18:32,060 --> 00:18:33,390 I can stay in the Guildhall for now. 181 00:18:33,940 --> 00:18:35,190 But the Ruomu Wood is in human hands. 182 00:18:36,060 --> 00:18:37,600 It'll probably spread across the world in no time. 183 00:18:38,310 --> 00:18:39,190 The priority now 184 00:18:39,560 --> 00:18:41,060 is to recover all the Ruomu Wood. 185 00:18:41,560 --> 00:18:42,440 Rest assured. 186 00:18:42,560 --> 00:18:43,730 We're already on it. 187 00:18:44,610 --> 00:18:45,820 In any case, 188 00:18:46,060 --> 00:18:46,690 Wuxian, 189 00:18:47,060 --> 00:18:48,560 you are currently a suspect. 190 00:18:48,860 --> 00:18:50,320 We hope you will cooperate. 191 00:18:51,110 --> 00:18:51,570 Fine. 192 00:18:52,060 --> 00:18:52,810 How shall I cooperate? 193 00:18:53,110 --> 00:18:53,940 Do you even have to ask? 194 00:18:54,190 --> 00:18:55,070 Put on the Spirit-Locking Shackles 195 00:18:55,190 --> 00:18:56,610 and await trial in Bingyun City. 196 00:18:56,860 --> 00:18:57,820 Elder Chi, 197 00:18:58,110 --> 00:18:59,440 you've been in such a rush. 198 00:18:59,860 --> 00:19:01,240 I'm actually more suspicious of you. 199 00:19:01,310 --> 00:19:02,060 What? 200 00:19:02,940 --> 00:19:04,820 If he really did all this, 201 00:19:05,060 --> 00:19:07,230 needing to use Ruomu Wood weapons alongside humans... 202 00:19:07,940 --> 00:19:09,940 Are you afraid we don't know what Ruomu Wood is for? 203 00:19:10,560 --> 00:19:12,230 Or have you forgotten how strong he is? 204 00:19:13,110 --> 00:19:14,780 If he didn't do this, 205 00:19:15,270 --> 00:19:17,480 then not only has the Guildhall lost the Ruomu Wood, 206 00:19:17,480 --> 00:19:18,440 lost any leads, 207 00:19:18,980 --> 00:19:20,310 but you also want to suppress his powers? 208 00:19:20,940 --> 00:19:22,440 Then who will guarantee his safety? 209 00:19:23,440 --> 00:19:25,940 Is the enemy's target Wuxian or the Guildhall? 210 00:19:26,360 --> 00:19:28,030 And who can bear that responsibility? 211 00:19:28,360 --> 00:19:29,150 Luye! 212 00:19:29,360 --> 00:19:31,030 What gives you the right to speak here? 213 00:19:31,190 --> 00:19:32,940 Would you like to test my qualifications? 214 00:19:33,190 --> 00:19:34,070 Very well. 215 00:19:34,190 --> 00:19:34,980 Chinian! 216 00:19:35,610 --> 00:19:36,440 Luye! 217 00:19:36,860 --> 00:19:37,820 Behave yourselves. 218 00:19:39,110 --> 00:19:40,990 As long as I'm not restricted, 219 00:19:41,190 --> 00:19:42,320 I will do my best to cooperate. 220 00:19:42,440 --> 00:19:43,440 Unrestricted? 221 00:19:43,860 --> 00:19:44,740 What a joke. 222 00:19:45,230 --> 00:19:46,810 Does the Guildhall have such a rule? 223 00:19:47,310 --> 00:19:49,770 Since when do we cater to a suspect's feelings? 224 00:19:50,110 --> 00:19:51,740 Leaving someone this powerful in the Guildhall, 225 00:19:51,940 --> 00:19:52,980 who could feel at ease? 226 00:20:08,190 --> 00:20:09,690 Then he can stay with me. 227 00:20:13,560 --> 00:20:14,190 Fine. 228 00:20:14,560 --> 00:20:15,230 What? 229 00:20:15,560 --> 00:20:16,190 Don't worry. 230 00:20:16,360 --> 00:20:17,110 He won't run. 231 00:20:20,310 --> 00:20:21,190 Wuxian. 232 00:20:21,940 --> 00:20:23,820 You are not to have contact with anyone. 233 00:20:24,730 --> 00:20:26,020 That's not necessary, is it? 234 00:20:30,440 --> 00:20:31,690 Then you'll go with your senior for now. 235 00:20:32,060 --> 00:20:32,690 I don't want to! 236 00:20:32,810 --> 00:20:33,810 I want to stay with Master! 237 00:20:34,230 --> 00:20:35,360 Master will be fine. 238 00:20:36,060 --> 00:20:37,730 I'm afraid someone might harm you, Senior. 239 00:20:38,190 --> 00:20:39,190 You must protect her. 240 00:20:40,610 --> 00:20:41,900 I'm leaving her in your care. 241 00:20:46,610 --> 00:20:47,490 Take care of him. 242 00:20:47,810 --> 00:20:48,810 Don't do anything rash. 243 00:20:49,110 --> 00:20:50,320 You worry about yourself. 244 00:20:50,770 --> 00:20:51,980 Fine. 245 00:20:55,560 --> 00:20:56,480 Master! 246 00:21:07,860 --> 00:21:08,560 Let go! 247 00:21:08,570 --> 00:21:09,600 Don't pull me! 248 00:21:10,730 --> 00:21:12,400 Where did you go these past few days, Master? 249 00:21:17,980 --> 00:21:19,150 Do you trust me? 250 00:21:19,230 --> 00:21:19,980 Of course. 251 00:21:20,400 --> 00:21:21,900 I need to find the real culprit now. 252 00:21:23,150 --> 00:21:23,900 How? 253 00:21:24,110 --> 00:21:25,240 Where did Master go 254 00:21:25,360 --> 00:21:26,110 these past few days? 255 00:21:27,270 --> 00:21:27,900 At home. 256 00:21:28,230 --> 00:21:29,020 Didn't go out. 257 00:21:30,360 --> 00:21:31,610 When was the last time he went out? 258 00:21:32,150 --> 00:21:33,730 About ten or so days ago. 259 00:21:34,110 --> 00:21:35,490 I went to an amusement park in the city. 260 00:21:38,610 --> 00:21:39,860 Do you know anyone at the Guildhall? 261 00:21:40,150 --> 00:21:41,480 Jiu and Ruoshui. 262 00:21:41,860 --> 00:21:43,320 Then I'll take you to them first. 263 00:21:43,520 --> 00:21:44,230 What for? 264 00:21:44,480 --> 00:21:45,360 I have something to do. 265 00:21:45,360 --> 00:21:46,490 You stay with them for a few days. 266 00:21:46,900 --> 00:21:47,530 No. 267 00:21:48,110 --> 00:21:49,320 I'm going with you. 268 00:21:49,610 --> 00:21:50,990 You... 269 00:21:51,650 --> 00:21:53,110 I'm also Master's disciple. 270 00:21:56,400 --> 00:21:57,610 If you get left behind, I won't wait for you. 271 00:22:02,360 --> 00:22:03,490 Where are we going now? 272 00:22:04,190 --> 00:22:05,770 The Liushi Guildhall, the one that was attacked. 273 00:22:06,520 --> 00:22:08,600 Surely a lot of people have already investigated it. 274 00:22:08,730 --> 00:22:10,020 Is there any point in going now? 275 00:22:10,770 --> 00:22:12,020 To look for traces of spirit power. 276 00:22:12,400 --> 00:22:13,980 Can't others see them? 277 00:22:14,610 --> 00:22:15,400 They can. 278 00:22:15,900 --> 00:22:16,480 But... 279 00:22:16,860 --> 00:22:17,780 I am the strongest. 280 00:22:32,650 --> 00:22:33,730 Where are you headed, Lady Luye? 281 00:22:34,060 --> 00:22:35,350 Should I report to you? 282 00:22:35,360 --> 00:22:36,110 I wouldn't dare. 283 00:22:36,520 --> 00:22:37,730 But you are Wuxian's disciple. 284 00:22:38,020 --> 00:22:39,850 Your actions must be under our supervision for now. 285 00:22:40,110 --> 00:22:40,780 What a joke. 286 00:22:41,150 --> 00:22:42,360 Is that a Guildhall rule? 287 00:22:42,900 --> 00:22:43,610 Get out of the way. 288 00:22:53,400 --> 00:22:54,280 Don't follow me. 289 00:22:54,900 --> 00:22:55,900 Stalking an Enforcer. 290 00:22:56,110 --> 00:22:58,030 We have the right to execute you on the spot, depending on the situation. 291 00:22:59,480 --> 00:23:00,730 That's too arrogant. 292 00:23:01,480 --> 00:23:02,110 Elder. 293 00:23:02,310 --> 00:23:02,980 What should we do? 294 00:23:03,190 --> 00:23:03,940 Follow her. 295 00:23:04,230 --> 00:23:05,440 She just likes to make threats. 296 00:23:12,110 --> 00:23:13,150 It's snowing. 297 00:23:17,230 --> 00:23:18,020 Lady Luye. 298 00:23:19,520 --> 00:23:20,600 I'm just looking around. 299 00:23:43,900 --> 00:23:44,860 This is warmer. 300 00:24:05,730 --> 00:24:06,610 Who's that? 301 00:24:07,730 --> 00:24:08,400 Mingwang. 302 00:24:08,770 --> 00:24:09,770 Like Laojun. 303 00:24:09,770 --> 00:24:10,980 He's a founder of the Guildhall. 304 00:24:51,400 --> 00:24:52,650 The portal was destroyed. 305 00:24:53,520 --> 00:24:53,600 Yes. 306 00:24:54,110 --> 00:24:56,280 Not sure if it was intentional or from the fight. 307 00:24:56,610 --> 00:24:57,530 Before and after the incident, 308 00:24:57,860 --> 00:24:59,240 how many Enforcers used the portal? 309 00:24:59,520 --> 00:25:01,150 We were the first to arrive after it was repaired. 310 00:25:01,520 --> 00:25:03,350 After that, the captain took control of the portal. 311 00:25:03,610 --> 00:25:05,240 And listed everyone who used it that day 312 00:25:05,360 --> 00:25:06,280 as suspects. 313 00:25:07,270 --> 00:25:08,270 Are there the portal records? 314 00:25:08,520 --> 00:25:08,980 Yes. 315 00:25:11,770 --> 00:25:12,350 Captain. 316 00:25:13,520 --> 00:25:14,100 Master. 317 00:25:15,610 --> 00:25:16,900 This is your uncle. 318 00:25:21,270 --> 00:25:22,350 I've heard much about you, Uncle. 319 00:25:22,900 --> 00:25:23,610 Hello. 320 00:25:23,650 --> 00:25:24,860 I'm Xiao Hei. 321 00:25:25,020 --> 00:25:25,980 Uncle Xiao Hei. 322 00:25:27,110 --> 00:25:28,110 Any progress? 323 00:25:28,270 --> 00:25:29,230 I can't tell Master. 324 00:25:29,610 --> 00:25:30,990 Is there a problem with the Ruomu Wood tracking? 325 00:25:31,270 --> 00:25:31,980 No. 326 00:25:32,270 --> 00:25:32,770 Good. 327 00:25:33,150 --> 00:25:34,980 If even a spiritual source like the Ruomu Wood can't be found, 328 00:25:35,270 --> 00:25:36,480 then you don't need to call me Master anymore. 329 00:25:36,610 --> 00:25:37,110 Yes. 330 00:25:37,520 --> 00:25:38,350 You all go on ahead, 331 00:25:38,520 --> 00:25:39,400 I'll look around here a bit more. 332 00:25:40,020 --> 00:25:40,650 Okay. 333 00:25:44,020 --> 00:25:45,350 I've heard about your ability. 334 00:25:47,770 --> 00:25:49,100 Can you get that notebook? 335 00:25:49,860 --> 00:25:51,150 Do we need it? 336 00:25:56,270 --> 00:25:56,900 Give me. 337 00:25:57,270 --> 00:25:58,230 Interesting. 338 00:25:59,860 --> 00:26:00,530 Put it back. 339 00:26:08,020 --> 00:26:08,850 Lord Wuxian. 340 00:26:09,020 --> 00:26:10,350 Please don't leave this courtyard. 341 00:26:10,650 --> 00:26:11,400 Thank you for your trouble. 342 00:26:17,520 --> 00:26:18,480 Not bad. 343 00:26:20,520 --> 00:26:21,770 Not like your place. 344 00:26:37,270 --> 00:26:37,900 Get in here. 345 00:26:44,110 --> 00:26:44,740 I can't. 346 00:26:44,900 --> 00:26:45,610 I'll teach you. 347 00:26:45,770 --> 00:26:46,480 It's simple. 348 00:26:47,150 --> 00:26:48,110 Hold your hands like this. 349 00:26:49,270 --> 00:26:50,520 This controls the direction. 350 00:26:51,360 --> 00:26:52,240 B is jump. 351 00:26:52,520 --> 00:26:53,480 A is to attack. 352 00:26:54,860 --> 00:26:55,900 Be careful not to touch the monsters. 353 00:27:02,110 --> 00:27:03,240 Do you think it was me? 354 00:27:03,900 --> 00:27:05,610 The strong are always envied. 355 00:27:06,270 --> 00:27:08,150 I get it. I totally get it. 356 00:27:10,900 --> 00:27:11,780 Whoever it is, 357 00:27:11,900 --> 00:27:13,280 they're definitely from the Guildhall. 358 00:27:14,020 --> 00:27:15,020 Of course I know. 359 00:27:15,520 --> 00:27:16,480 If it was you, 360 00:27:16,770 --> 00:27:17,600 I'll be watching you. 361 00:27:18,270 --> 00:27:19,230 If it wasn't you, 362 00:27:19,520 --> 00:27:20,520 with the two of us here, 363 00:27:20,650 --> 00:27:21,650 what else could happen? 364 00:27:22,610 --> 00:27:23,240 Luo. 365 00:27:25,150 --> 00:27:26,280 They're calling you. Hurry. 366 00:27:27,520 --> 00:27:28,900 What is it, my lord? 367 00:27:29,270 --> 00:27:30,230 Wanna play a game? 368 00:27:30,900 --> 00:27:31,650 No, no, I couldn't. 369 00:27:47,020 --> 00:27:48,020 Yuedong Guildhall. 370 00:28:00,020 --> 00:28:01,100 Hehai Guildhall. 371 00:28:15,770 --> 00:28:17,350 What are you looking for, anyway? 372 00:28:17,810 --> 00:28:19,230 If you're coming with me, don't ask. 373 00:28:25,150 --> 00:28:26,230 Huanghe Guildhall. 374 00:28:33,650 --> 00:28:34,730 Dongqiao Guildhall. 375 00:28:36,110 --> 00:28:37,110 Rongcheng Guildhall. 376 00:28:38,020 --> 00:28:39,020 Hanmu Guildhall. 377 00:28:39,520 --> 00:28:40,150 Huajian. 378 00:28:40,520 --> 00:28:41,150 Maozhu. 379 00:28:47,360 --> 00:28:49,070 Weren't we just here? 380 00:28:49,770 --> 00:28:50,480 Are you hungry? 381 00:28:56,770 --> 00:28:57,730 Let's make do for now. 382 00:28:58,020 --> 00:28:59,270 This is just making do? 383 00:29:07,110 --> 00:29:08,270 When you live with Master, 384 00:29:08,280 --> 00:29:09,230 what do you usually eat? 385 00:29:09,860 --> 00:29:11,650 Whatever Master makes, I eat. 386 00:29:12,360 --> 00:29:13,360 Is that even edible? 387 00:29:15,020 --> 00:29:16,230 It's been fine lately. 388 00:29:17,520 --> 00:29:18,520 Really? 389 00:29:19,520 --> 00:29:21,100 We've already been to this Guildhall. 390 00:29:21,520 --> 00:29:22,730 Why did we come back so soon? 391 00:29:23,270 --> 00:29:24,480 She must have found something. 392 00:29:26,020 --> 00:29:26,480 Kong Kong. 393 00:29:27,360 --> 00:29:28,690 What did Lady Luye come here for? 394 00:29:28,860 --> 00:29:29,740 To eat. 395 00:29:30,270 --> 00:29:31,150 Just eating? 396 00:29:33,020 --> 00:29:33,900 And drank soup. 397 00:29:34,110 --> 00:29:34,860 I mean, 398 00:29:34,860 --> 00:29:37,240 she didn't go anywhere else in the Guildhall or do anything else? 399 00:29:38,860 --> 00:29:39,490 How strange. 400 00:29:40,270 --> 00:29:42,850 To come all the way back just to eat. 401 00:29:43,020 --> 00:29:43,730 Hey. 402 00:29:44,020 --> 00:29:47,100 The Yuedong Guildhall has the best food out of all the Guildhalls. 403 00:29:47,360 --> 00:29:49,610 Lots of Enforcers come here just to eat. Didn't you know? 404 00:29:49,610 --> 00:29:50,780 Okay, okay, I get it. 405 00:29:52,150 --> 00:29:52,440 Let's go. 406 00:29:52,560 --> 00:29:53,020 Don't eat it. 407 00:29:54,610 --> 00:29:55,610 It really is delicious. 408 00:30:02,610 --> 00:30:03,990 Where did Lady Luye teleport to? 409 00:30:05,020 --> 00:30:05,980 The destination is... 410 00:30:06,400 --> 00:30:08,350 Dongqiao Guildhall. 411 00:30:08,560 --> 00:30:09,480 Didn't we go there before? 412 00:30:09,650 --> 00:30:10,400 Oh no. 413 00:30:11,400 --> 00:30:12,230 Dongqiao Guildhall. 414 00:30:15,020 --> 00:30:15,850 She shook us off. 415 00:30:19,560 --> 00:30:21,390 And I thought she had some clever plan. 416 00:30:24,560 --> 00:30:25,270 Who's there? 417 00:30:25,860 --> 00:30:26,490 It's me. 418 00:30:26,860 --> 00:30:28,900 I'm on a mission. I'll cover the repair costs. 419 00:30:29,810 --> 00:30:31,520 Check all the surveillance footage here and seal it. 420 00:30:31,560 --> 00:30:32,520 Especially yesterday's. 421 00:30:32,560 --> 00:30:34,850 If any part is missing, you'll be held responsible. 422 00:30:35,860 --> 00:30:36,400 Yes. 423 00:30:37,520 --> 00:30:38,600 We've been here before, right? 424 00:30:38,610 --> 00:30:39,780 There's a clue here. 425 00:30:41,270 --> 00:30:41,980 Don't worry. 426 00:30:42,520 --> 00:30:43,850 They won't be able to find me in a day. 427 00:30:44,270 --> 00:30:45,230 And within a day, 428 00:30:45,610 --> 00:30:47,030 I will definitely catch the real culprit. 429 00:30:47,360 --> 00:30:49,740 So, you'll be caught by tomorrow? 430 00:30:50,270 --> 00:30:51,270 Is that the point? 431 00:30:55,810 --> 00:30:56,140 Captain. 432 00:30:56,560 --> 00:30:57,230 We found it. 433 00:30:58,110 --> 00:30:58,530 Good. 434 00:30:58,770 --> 00:30:59,440 I'll be right there. 435 00:31:02,060 --> 00:31:02,600 Over here. 436 00:31:28,520 --> 00:31:29,980 The Ruomu Wood was split into three. 437 00:31:30,520 --> 00:31:31,240 Three? 438 00:31:32,610 --> 00:31:33,280 This way. 439 00:31:36,020 --> 00:31:36,600 And this way. 440 00:31:37,400 --> 00:31:38,480 The amount in these two directions is small. 441 00:31:38,860 --> 00:31:40,190 The Ruomu Wood isn't easy to cut. 442 00:31:40,610 --> 00:31:41,110 Huohua. 443 00:31:41,110 --> 00:31:41,740 A'ji. 444 00:31:42,020 --> 00:31:42,600 You two, 445 00:31:42,810 --> 00:31:44,270 set the spirit meter to 13.89. 446 00:31:44,610 --> 00:31:45,030 Yes. 447 00:31:49,400 --> 00:31:50,400 This side is the main part. 448 00:31:51,610 --> 00:31:52,610 We're already tracking it. 449 00:31:53,150 --> 00:31:54,860 It was transported in a TM-203 model. 450 00:31:55,150 --> 00:31:55,820 We've located it. 451 00:31:56,610 --> 00:31:57,740 A military model. 452 00:31:59,150 --> 00:31:59,610 Good. 453 00:32:00,150 --> 00:32:01,030 Don't lose them. 454 00:32:01,310 --> 00:32:01,770 Right. 455 00:32:03,270 --> 00:32:03,850 Give me a hand. 456 00:32:05,310 --> 00:32:05,980 I'm through. 457 00:32:06,610 --> 00:32:07,140 Careful. 458 00:32:07,270 --> 00:32:07,770 I'm fine. 459 00:32:09,060 --> 00:32:10,640 You've improved quickly. 460 00:32:13,610 --> 00:32:14,110 Oh, right. 461 00:32:14,560 --> 00:32:15,980 Has Xiao Hei's space stabilized? 462 00:32:16,610 --> 00:32:17,240 Much better. 463 00:32:18,150 --> 00:32:19,280 Another year or two of practice, 464 00:32:19,610 --> 00:32:20,490 and it should be about right. 465 00:32:21,020 --> 00:32:21,900 That fast? 466 00:32:22,360 --> 00:32:23,990 You must have trained really hard. 467 00:32:24,650 --> 00:32:25,360 Yeah. 468 00:32:25,860 --> 00:32:27,280 Poor control is very dangerous. 469 00:32:28,520 --> 00:32:29,850 It's better to stabilize it as soon as possible. 470 00:32:30,110 --> 00:32:30,990 Lord Wuxian. 471 00:32:32,360 --> 00:32:34,530 Lady Luye destroyed the branch Guildhall's portal. 472 00:32:34,560 --> 00:32:36,850 Your suspicion level has increased. 473 00:32:38,360 --> 00:32:40,570 I told you she wouldn't stay put. 474 00:33:21,900 --> 00:33:22,860 What's wrong? 475 00:33:23,400 --> 00:33:24,570 After he left the Guildhall, 476 00:33:25,190 --> 00:33:27,400 he started erasing his own spiritual traces. 477 00:33:28,360 --> 00:33:29,400 Quite thoroughly. 478 00:33:29,770 --> 00:33:30,980 So what do we do? 479 00:34:04,520 --> 00:34:05,520 What is this? 480 00:34:07,440 --> 00:34:09,730 Traces of spirit power seep into the environment. 481 00:34:10,440 --> 00:34:11,860 Even if you erase them deliberately, 482 00:34:12,400 --> 00:34:13,480 some are always missed. 483 00:34:14,150 --> 00:34:16,650 They all look the same. How can you tell? 484 00:34:17,060 --> 00:34:18,890 In my eyes, everyone's spirit is different. 485 00:34:19,560 --> 00:34:21,440 His ability can change his own spirit, 486 00:34:22,190 --> 00:34:23,980 but it still can't fool my eyes. 487 00:34:33,900 --> 00:34:34,900 What are you doing? 488 00:34:38,310 --> 00:34:40,270 Didn't your disciples check this place? 489 00:34:41,190 --> 00:34:42,860 This Guildhall isn't in their records. 490 00:34:43,810 --> 00:34:44,480 Why? 491 00:34:45,270 --> 00:34:46,520 Someone tampered with them. 492 00:34:49,230 --> 00:34:50,110 Right. 493 00:34:50,480 --> 00:34:51,900 Anyone who would frame Master like this 494 00:34:52,110 --> 00:34:53,650 must be from the Guildhall. 495 00:35:20,190 --> 00:35:21,320 So it was you. 496 00:35:21,650 --> 00:35:22,570 Did you find it? 497 00:35:22,900 --> 00:35:23,440 Over there. 498 00:35:27,610 --> 00:35:28,240 Get a taxi. 499 00:35:28,560 --> 00:35:29,440 This isn't a taxi. 500 00:35:30,360 --> 00:35:31,190 This is a robbery. 501 00:35:32,440 --> 00:35:33,320 We can't just steal a car. 502 00:35:33,440 --> 00:35:33,860 Borrowing. 503 00:35:33,980 --> 00:35:35,060 You need the owner's permission to borrow. 504 00:35:36,940 --> 00:35:37,730 Are you getting in or not? 505 00:35:37,860 --> 00:35:38,610 If not, I'm leaving. 506 00:35:42,610 --> 00:35:43,860 Master told me to look after you. 507 00:35:48,360 --> 00:35:49,440 They're just asleep. 508 00:35:54,560 --> 00:35:56,310 I told you we should have put Luye under watch too. 509 00:35:57,310 --> 00:35:58,560 You said it was against the rules. 510 00:35:59,190 --> 00:35:59,860 Now look what happened. 511 00:36:01,560 --> 00:36:03,230 We can't let her go openly, 512 00:36:03,690 --> 00:36:04,570 so she went on her own. 513 00:36:04,860 --> 00:36:05,530 That's fine. 514 00:36:06,110 --> 00:36:08,110 Besides, you sent people to follow her anyway. 515 00:36:09,610 --> 00:36:10,650 You're just being biased. 516 00:36:11,400 --> 00:36:12,480 What Wuxian, 517 00:36:13,020 --> 00:36:14,270 what symbol of humanity. 518 00:36:15,060 --> 00:36:17,100 There are almost as many humans as spirits in the Guildhall now, right? 519 00:36:18,230 --> 00:36:21,730 Coexisting with humans is the way of the future. 520 00:36:22,770 --> 00:36:23,730 Without them, 521 00:36:24,110 --> 00:36:25,490 things would be a lot less fun. 522 00:36:26,860 --> 00:36:28,110 Spirits ruling humans, 523 00:36:28,610 --> 00:36:29,860 isn't that also a form of coexistence? 524 00:36:30,980 --> 00:36:32,230 It's not like we're killing them all. 525 00:36:33,360 --> 00:36:37,400 It's not like there aren't countries in the world ruled by spirits. 526 00:36:37,980 --> 00:36:40,610 Aren't they all decades behind the times? 527 00:36:41,520 --> 00:36:42,230 Behind. 528 00:36:42,610 --> 00:36:43,280 Isn't that so? 529 00:36:44,480 --> 00:36:47,020 Humans have carved a new path with technology. 530 00:36:47,360 --> 00:36:50,480 The Guildhall has actively participated in it too, 531 00:36:50,490 --> 00:36:51,770 that's how we haven't been left behind. 532 00:36:52,730 --> 00:36:55,810 Achieving "coexistence" requires initiative from the strong. 533 00:36:59,230 --> 00:36:59,980 Once, 534 00:37:00,480 --> 00:37:01,860 to humans, tigers 535 00:37:01,980 --> 00:37:02,860 were also the strong ones. 536 00:37:04,360 --> 00:37:05,610 Now, ordinary spirits 537 00:37:05,610 --> 00:37:07,530 can no longer withstand conventional human weapons. 538 00:37:08,610 --> 00:37:09,610 In another few decades, 539 00:37:10,230 --> 00:37:12,020 do you think spirits will still be the strong ones? 540 00:37:13,360 --> 00:37:15,360 By the time humans take the initiative to show goodwill, 541 00:37:15,980 --> 00:37:16,730 the spirits 542 00:37:17,400 --> 00:37:18,780 will probably all be in zoos. 543 00:37:21,230 --> 00:37:23,020 We are making progress too. 544 00:37:23,520 --> 00:37:24,600 But are we as fast as they are? 545 00:37:26,610 --> 00:37:29,610 Maybe they'll never develop weapons to deal with the likes of us. 546 00:37:30,230 --> 00:37:31,360 But if one day, 547 00:37:31,730 --> 00:37:33,150 all the spirits are wiped out, 548 00:37:33,730 --> 00:37:35,230 will you avenge them? 549 00:37:36,110 --> 00:37:37,360 Or will you continue to coexist? 550 00:37:38,610 --> 00:37:40,740 If a war between humans and spirits is inevitable, 551 00:37:42,400 --> 00:37:44,150 then I hope it happens now. 552 00:37:45,400 --> 00:37:47,110 Weapons targeting spirits. 553 00:37:47,400 --> 00:37:49,030 Of course, measures must be taken. 554 00:37:49,360 --> 00:37:51,490 They will get the punishment they deserve. 555 00:37:52,230 --> 00:37:53,980 But spirits and humans 556 00:37:54,230 --> 00:37:55,650 should not be enemies. 557 00:37:56,110 --> 00:37:57,480 The Guildhall today 558 00:37:57,490 --> 00:38:00,150 is more like a faction in the human world. 559 00:38:00,480 --> 00:38:02,020 A powerful nation. 560 00:38:02,480 --> 00:38:04,400 So to maintain relations with humans, 561 00:38:04,610 --> 00:38:06,360 you won't even touch a single Enforcer? 562 00:38:07,190 --> 00:38:08,860 Wuxian being an Enforcer 563 00:38:09,060 --> 00:38:10,310 was his choice. 564 00:38:10,770 --> 00:38:12,940 You don't really see him as just an Enforcer, do you? 565 00:38:13,270 --> 00:38:15,480 He is an Enforcer. 566 00:38:15,860 --> 00:38:17,240 As an Enforcer, 567 00:38:17,480 --> 00:38:19,110 he's much stronger than you. 568 00:38:23,770 --> 00:38:24,230 Report. 569 00:38:24,610 --> 00:38:26,240 Found the human group that attacked the Guildhall. 570 00:38:27,900 --> 00:38:28,530 Where? 571 00:38:28,940 --> 00:38:29,520 Kolunto. 572 00:38:29,730 --> 00:38:30,480 What about the Ruomu Wood? 573 00:38:30,860 --> 00:38:32,110 The Ruomu Wood has been moved. 574 00:38:32,270 --> 00:38:33,230 We're continuing the pursuit. 575 00:38:34,230 --> 00:38:34,860 Go. 576 00:38:35,480 --> 00:38:36,860 The higher-ups want them alive. 577 00:38:38,270 --> 00:38:39,100 Understood. 578 00:38:43,810 --> 00:38:44,980 What about Elder Jingyi? 579 00:38:45,610 --> 00:38:46,530 She said 580 00:38:46,610 --> 00:38:48,190 she will no longer participate in this matter. 581 00:38:48,310 --> 00:38:48,940 Why? 582 00:38:49,230 --> 00:38:50,860 She believes it wasn't Wuxian. 583 00:38:51,150 --> 00:38:52,030 Oh, 584 00:38:52,270 --> 00:38:54,060 can I not participate either? 585 00:38:54,190 --> 00:38:54,940 Forget it. 586 00:38:55,520 --> 00:38:56,900 If we all leave, 587 00:38:56,900 --> 00:38:59,110 he'll have to face Elder Chi alone. 588 00:39:04,110 --> 00:39:05,320 Because of what happened in Liushi, 589 00:39:05,650 --> 00:39:07,860 there have been quite a few conflicts in the Guildhall lately. 590 00:39:09,940 --> 00:39:10,690 Come on! 591 00:39:11,190 --> 00:39:12,230 What was that? 592 00:39:12,610 --> 00:39:13,320 Stop it, stop it. 593 00:39:13,520 --> 00:39:14,190 No more fighting. 594 00:39:14,190 --> 00:39:14,820 Again. 595 00:39:15,560 --> 00:39:16,140 Bring it on! 596 00:39:16,560 --> 00:39:17,480 Aren't you still unconvinced? 597 00:39:17,480 --> 00:39:18,810 What's so great about bullying us? 598 00:39:19,110 --> 00:39:20,490 If you've got guts, go challenge Wuxian! 599 00:39:20,560 --> 00:39:21,190 Exactly. 600 00:39:21,480 --> 00:39:23,150 After we're done with you, it'll be his turn. 601 00:39:36,440 --> 00:39:37,070 Elder. 602 00:39:37,690 --> 00:39:38,610 Whose turn is it? 603 00:39:39,190 --> 00:39:40,480 You've really made something of yourselves. 604 00:39:41,230 --> 00:39:42,730 Fighting inside the Guildhall. 605 00:39:43,190 --> 00:39:44,610 Don't you know the Guildhall's rules? 606 00:39:44,730 --> 00:39:45,440 Elder, 607 00:39:45,730 --> 00:39:47,310 humans have already done something like this, 608 00:39:47,360 --> 00:39:48,240 must we still endure it? 609 00:39:49,020 --> 00:39:50,560 Was it them who did it? 610 00:39:55,440 --> 00:39:56,070 Xiaofeng. 611 00:39:56,610 --> 00:39:57,030 Yes? 612 00:39:57,150 --> 00:39:57,900 Heal them. 613 00:39:58,110 --> 00:39:58,610 Yes. 614 00:40:01,860 --> 00:40:03,110 What spirits? 615 00:40:03,110 --> 00:40:03,940 What humans? 616 00:40:04,360 --> 00:40:05,690 Look at the state of you. 617 00:40:06,360 --> 00:40:07,360 What's the difference? 618 00:40:08,360 --> 00:40:09,360 Go receive your punishment. 619 00:40:09,940 --> 00:40:10,980 Offend again, 620 00:40:11,270 --> 00:40:12,060 and you'll be severely punished. 621 00:40:47,610 --> 00:40:49,400 He's started leaving his traces unhandled. 622 00:40:50,110 --> 00:40:50,990 He must have let his guard down. 623 00:40:54,110 --> 00:40:54,570 Hey. 624 00:40:54,940 --> 00:40:55,570 Can't go on. 625 00:41:04,020 --> 00:41:05,060 Put you in my Qiankun Pouch. 626 00:41:06,020 --> 00:41:06,940 That's a bit heavy. 627 00:41:07,610 --> 00:41:08,650 Now I can keep up. 628 00:41:10,690 --> 00:41:11,320 Of course. 629 00:41:11,360 --> 00:41:11,940 Don't worry about me. 630 00:41:12,440 --> 00:41:12,860 Fine. 631 00:41:29,860 --> 00:41:30,360 Where is he? 632 00:41:39,940 --> 00:41:41,190 A cheap trick. 633 00:42:03,860 --> 00:42:04,900 He's completely relaxed. 634 00:42:38,110 --> 00:42:39,610 Are you crazy? You captured Wuxian! 635 00:42:40,610 --> 00:42:41,360 Jiu. 636 00:42:41,610 --> 00:42:43,310 Don't give me that. 637 00:42:43,520 --> 00:42:44,440 Have you lost your mind? 638 00:42:44,610 --> 00:42:46,610 Don't you know what Wuxian means to the Guildhall? 639 00:42:47,190 --> 00:42:48,440 The evidence is conclusive. 640 00:42:48,860 --> 00:42:50,440 I can't just ignore it openly. 641 00:42:50,860 --> 00:42:51,780 But that's Wuxian! 642 00:42:52,610 --> 00:42:55,070 That's precisely why I must be more cautious. 643 00:42:55,860 --> 00:42:57,190 I am the Pavilion Master. 644 00:42:57,860 --> 00:43:00,240 If I don't follow the rules and act arbitrarily, 645 00:43:00,440 --> 00:43:02,110 how can I manage this Guildhall? 646 00:43:02,690 --> 00:43:04,070 Are you talking about me? 647 00:43:04,360 --> 00:43:04,740 Yes. 648 00:43:13,860 --> 00:43:14,570 I want to see him. 649 00:43:14,690 --> 00:43:15,320 No. 650 00:43:15,610 --> 00:43:17,820 No one can get near him before a verdict is reached. 651 00:43:18,610 --> 00:43:19,440 I am going to see him. 652 00:43:20,900 --> 00:43:21,900 Just pretend you don't know. 653 00:43:22,940 --> 00:43:24,020 Keep an eye on him. 654 00:43:25,190 --> 00:43:26,480 I can't hold him. 655 00:43:30,940 --> 00:43:31,690 Lao Pan, 656 00:43:32,860 --> 00:43:33,940 help me with something. 657 00:43:59,360 --> 00:44:00,610 Why is it so small? 658 00:44:01,360 --> 00:44:02,940 The main part of the base is right below us. 659 00:44:03,360 --> 00:44:04,690 I can sense the Ruomu Wood's location. 660 00:44:08,110 --> 00:44:09,440 You two handle the Ruomu Wood. 661 00:44:09,440 --> 00:44:10,610 Zhiqing and Ding, you're with me. 662 00:44:10,860 --> 00:44:11,320 Yes. 663 00:45:54,690 --> 00:45:56,020 Where is your leader? 664 00:46:37,360 --> 00:46:39,360 You are no match for Dasong. 665 00:46:40,690 --> 00:46:42,570 Elder, we found the Ruomu Wood. 666 00:46:42,860 --> 00:46:44,740 Bring it back. Let's go. 667 00:47:03,360 --> 00:47:03,940 Got it. 668 00:47:13,270 --> 00:47:13,980 Where is this? 669 00:47:42,860 --> 00:47:43,690 How is it? 670 00:47:44,940 --> 00:47:46,320 He has indeed relaxed. 671 00:47:46,940 --> 00:47:48,110 But in crowded places, 672 00:47:48,440 --> 00:47:49,610 all sorts of spirits are mixed together, 673 00:47:49,940 --> 00:47:51,690 making it hard to pinpoint a specific target. 674 00:47:54,690 --> 00:47:56,360 We don't know what he looks like either. 675 00:48:06,190 --> 00:48:07,190 Why kick it so far? 676 00:48:47,360 --> 00:48:47,940 Over here. 677 00:48:52,650 --> 00:48:53,480 What are you randomly transforming into? 678 00:49:18,770 --> 00:49:20,100 You little brat. 679 00:49:24,190 --> 00:49:25,820 Think I can't handle you? 680 00:49:46,650 --> 00:49:47,360 Stop! 681 00:49:50,060 --> 00:49:51,190 I said stop! 682 00:49:51,560 --> 00:49:52,690 Stop! 683 00:49:52,690 --> 00:49:53,190 Don't fight! 684 00:49:53,440 --> 00:49:54,190 Look who I am! 685 00:49:54,190 --> 00:49:54,820 Stop! 686 00:49:56,690 --> 00:49:58,940 It's me, Wuxian! Xiao Hei, look carefully! 687 00:49:58,940 --> 00:50:00,070 I am your Master! 688 00:50:01,770 --> 00:50:05,940 I am your Master. 689 00:50:11,400 --> 00:50:14,360 Xiao Hei. 690 00:50:19,310 --> 00:50:22,890 I am your... 691 00:50:23,310 --> 00:50:26,520 Master. 692 00:51:16,400 --> 00:51:17,320 Not bad. 693 00:51:21,020 --> 00:51:21,940 Jienihuang. 694 00:51:22,310 --> 00:51:23,230 I know you. 695 00:51:23,810 --> 00:51:25,350 You're no match for Dasong at all. 696 00:51:25,940 --> 00:51:27,110 Who else was there that day? 697 00:51:38,610 --> 00:51:39,280 Fine. 698 00:51:40,020 --> 00:51:40,850 Once we're at the Guildhall, 699 00:51:41,110 --> 00:51:42,440 whether you talk or not won't be up to you. 700 00:51:45,060 --> 00:51:46,560 Why not put him in a Qiankun Pouch? 701 00:51:46,940 --> 00:51:48,520 After a spatial cage is used, 702 00:51:48,560 --> 00:51:50,190 it can't be put into a spatial storage bag. 703 00:51:50,440 --> 00:51:51,480 Didn't you know that? 704 00:51:52,520 --> 00:51:53,440 So you caught him. 705 00:51:53,440 --> 00:51:54,770 Then Master will be fine, right? 706 00:51:55,150 --> 00:51:56,070 It's not that simple. 707 00:51:56,520 --> 00:51:57,230 Let's take him back for now. 708 00:52:29,190 --> 00:52:30,320 You've improved too quickly. 709 00:52:30,690 --> 00:52:32,940 You two seem to be living the good life. 710 00:52:33,900 --> 00:52:35,150 Are you not doing well? 711 00:52:35,150 --> 00:52:36,320 Is that what I meant? 712 00:52:36,440 --> 00:52:37,190 Isn't it? 713 00:52:38,020 --> 00:52:38,770 Don't worry. 714 00:52:39,270 --> 00:52:39,940 I'm doing fine. 715 00:52:40,560 --> 00:52:41,690 Aren't you angry? 716 00:52:42,060 --> 00:52:43,190 What's there to be angry about? 717 00:52:43,610 --> 00:52:44,690 You've already received special treatment. 718 00:52:46,440 --> 00:52:48,940 It's obvious someone is using this ridiculous rule to restrict you. 719 00:52:49,110 --> 00:52:49,940 I'm investigating. 720 00:52:49,940 --> 00:52:50,690 Just wait. 721 00:52:51,810 --> 00:52:52,690 You... 722 00:52:55,810 --> 00:52:56,560 What? 723 00:52:56,940 --> 00:52:58,190 I have two pieces of news. 724 00:52:58,690 --> 00:52:59,820 The good news is, 725 00:53:00,190 --> 00:53:02,320 Luye caught the guy who impersonated you. 726 00:53:02,690 --> 00:53:03,570 He can be brought back tomorrow. 727 00:53:04,940 --> 00:53:05,940 The bad news is, 728 00:53:06,190 --> 00:53:08,150 In the mercenary base that took the Ruomu Wood, 729 00:53:08,360 --> 00:53:09,690 the surveillance and spiritual energy residue 730 00:53:09,860 --> 00:53:11,240 both prove you entered and exited that place. 731 00:53:11,610 --> 00:53:12,190 Where? 732 00:53:13,110 --> 00:53:13,990 Kolunto. 733 00:53:16,560 --> 00:53:17,230 Where's that? 734 00:53:17,690 --> 00:53:18,360 How should I know? 735 00:53:18,610 --> 00:53:19,240 What? 736 00:53:19,360 --> 00:53:20,530 The teleportation gate isn't fixed yet. 737 00:53:21,310 --> 00:53:23,850 We did our best, there's nothing we can do. 738 00:53:24,560 --> 00:53:26,100 You even tore down the wall. 739 00:53:28,440 --> 00:53:29,440 How much longer will it take? 740 00:53:30,440 --> 00:53:31,110 About three days. 741 00:53:31,440 --> 00:53:32,190 What about the surveillance? 742 00:53:32,360 --> 00:53:33,110 Did you find anything? 743 00:53:33,940 --> 00:53:35,690 Yesterday, a colleague came out from inside. 744 00:53:36,190 --> 00:53:37,190 But we confirmed 745 00:53:37,520 --> 00:53:38,690 he wasn't here yesterday. 746 00:53:39,060 --> 00:53:39,730 Was it reported? 747 00:53:40,060 --> 00:53:40,690 Yes. 748 00:53:41,060 --> 00:53:43,100 The surveillance and testimony were also backed up and submitted. 749 00:53:43,560 --> 00:53:44,060 Good. 750 00:53:44,610 --> 00:53:45,740 I commandeered seven vehicles. 751 00:53:45,940 --> 00:53:46,690 Got their license plates. 752 00:53:47,360 --> 00:53:48,780 Handle any follow-ups. 753 00:53:49,060 --> 00:53:49,480 Okay. 754 00:53:50,020 --> 00:53:51,100 Can I add you as a contact? 755 00:53:51,690 --> 00:53:52,980 Which is the nearest Guildhall from here? 756 00:53:53,310 --> 00:53:54,100 Fengling Guildhall. 757 00:53:54,310 --> 00:53:55,270 Twenty-three hundred kilometers. 758 00:53:55,690 --> 00:53:56,400 What's the fastest way to get there? 759 00:53:57,020 --> 00:53:58,600 There's a flight tomorrow morning in the city. 760 00:53:59,360 --> 00:54:00,690 Doesn't your Guildhall have airplanes? 761 00:54:01,270 --> 00:54:01,940 No. 762 00:54:01,940 --> 00:54:02,900 What would we need those for? 763 00:54:03,190 --> 00:54:04,190 Then what do you do in an emergency? 764 00:54:04,440 --> 00:54:05,440 We use teleportation gates. 765 00:54:08,810 --> 00:54:09,810 Book two tickets for me. 766 00:54:12,190 --> 00:54:12,940 Um... 767 00:54:14,190 --> 00:54:16,150 Actually, the Guildhall has issued a wanted notice for you. 768 00:54:17,440 --> 00:54:18,900 If I book a ticket, won't you be going back? 769 00:54:19,440 --> 00:54:20,360 Or you could arrest me and take me back. 770 00:54:20,940 --> 00:54:21,480 I wouldn't dare, I wouldn't dare. 771 00:54:21,770 --> 00:54:22,230 Hurry up and book it. 772 00:54:22,360 --> 00:54:23,070 Okay, okay, okay. 773 00:54:24,310 --> 00:54:25,190 Ever been on a plane? 774 00:54:25,190 --> 00:54:25,860 No. 775 00:54:26,110 --> 00:54:26,740 Seen one? 776 00:54:27,560 --> 00:54:28,730 I'm always flying in the sky. 777 00:54:28,770 --> 00:54:29,440 Of course I've seen them. 778 00:54:30,060 --> 00:54:31,190 Don't treat me like a kid. 779 00:54:31,560 --> 00:54:32,060 Fine. 780 00:54:32,440 --> 00:54:32,940 Let's go. 781 00:54:33,940 --> 00:54:34,980 Get a good night's rest. 782 00:54:35,190 --> 00:54:36,020 We set off tomorrow morning. 783 00:54:38,560 --> 00:54:39,850 Where's the best hotel here? 784 00:54:40,730 --> 00:54:42,190 The Guildhall has rooms upstairs. 785 00:54:42,440 --> 00:54:43,610 The best hotel? 786 00:54:44,310 --> 00:54:44,890 Where is it? 787 00:55:07,560 --> 00:55:08,350 It's so big! 788 00:55:08,360 --> 00:55:09,360 Is it all ours? 789 00:55:10,520 --> 00:55:11,270 Go take a shower. 790 00:55:11,690 --> 00:55:13,070 You use that bathroom and room. 791 00:55:13,150 --> 00:55:13,530 Mm. 792 00:55:15,190 --> 00:55:16,730 Should I order some food for you? 793 00:55:17,110 --> 00:55:17,690 I'll shower first. 794 00:55:17,690 --> 00:55:18,190 Okay. 795 00:55:23,060 --> 00:55:24,850 This is so delicious! 796 00:55:25,310 --> 00:55:26,270 You can order more if you like it. 797 00:55:26,810 --> 00:55:27,730 You're so nice, Shijie. 798 00:55:35,730 --> 00:55:37,520 You're a lot like Master, Shijie. 799 00:55:37,980 --> 00:55:38,560 Nonsense. 800 00:55:39,230 --> 00:55:40,360 How could I be like him? 801 00:55:41,310 --> 00:55:43,480 You're both good people who seem annoying at first. 802 00:55:44,440 --> 00:55:45,770 What kind of description is that? 803 00:55:46,440 --> 00:55:48,440 Why don't you live with Master, Shijie? 804 00:55:49,940 --> 00:55:51,190 I'm not a kid. 805 00:55:51,190 --> 00:55:52,270 Why would I live with Master? 806 00:55:53,520 --> 00:55:55,100 I'll live with Master forever! 807 00:55:55,940 --> 00:55:57,230 That's because you're a kid. 808 00:55:58,310 --> 00:56:00,060 Besides, I don't like living in human places. 809 00:56:01,190 --> 00:56:01,820 Why not? 810 00:56:02,480 --> 00:56:03,110 It's not free. 811 00:56:04,810 --> 00:56:06,310 At the Guildhall, I can be a demon spirit. 812 00:56:06,690 --> 00:56:07,400 I don't have to hide. 813 00:56:07,940 --> 00:56:08,690 That's true. 814 00:56:09,440 --> 00:56:10,520 That bracelet... 815 00:56:10,690 --> 00:56:11,980 Is it your artifact? 816 00:56:12,650 --> 00:56:13,730 I've never seen you use it. 817 00:56:14,270 --> 00:56:14,900 This... 818 00:56:15,310 --> 00:56:17,480 Master uses it to suppress my spatial abilities. 819 00:56:19,020 --> 00:56:19,900 Suppress it? 820 00:56:20,560 --> 00:56:21,390 Yeah. 821 00:56:21,560 --> 00:56:22,730 Because I'm not proficient yet. 822 00:56:22,730 --> 00:56:24,690 Master says not to use spatial abilities in a fight. 823 00:56:26,690 --> 00:56:27,860 It helps stabilize your powers. 824 00:56:28,730 --> 00:56:30,980 Can I come visit you at the Guildhall later? 825 00:56:31,150 --> 00:56:31,730 Sure. 826 00:56:32,150 --> 00:56:33,150 I'll treat you to good food. 827 00:56:34,270 --> 00:56:35,810 You're my favorite, Shijie! 828 00:56:36,440 --> 00:56:37,320 What about Master? 829 00:56:37,560 --> 00:56:38,480 Master is... 830 00:56:39,110 --> 00:56:40,400 Do you know what "favorite" means? 831 00:56:41,440 --> 00:56:42,230 Shijie, 832 00:56:42,230 --> 00:56:43,650 how did you meet Master? 833 00:56:44,360 --> 00:56:45,320 I ran into him on the street. 834 00:56:55,940 --> 00:56:56,610 Shijie, 835 00:56:56,610 --> 00:56:58,110 how did you meet Master? 836 00:57:35,440 --> 00:57:36,190 Let's go. 837 00:57:45,940 --> 00:57:48,440 It's so huge! How can it be this big? 838 00:57:48,560 --> 00:57:49,480 Haven't you seen one before? 839 00:57:49,730 --> 00:57:52,060 I've only seen the small ones in the sky. 840 00:57:52,060 --> 00:57:53,600 The ones at amusement parks aren't even this big! 841 00:57:57,020 --> 00:57:57,480 Hey. 842 00:57:57,940 --> 00:57:59,440 Oh, what a coincidence. 843 00:57:59,610 --> 00:58:00,490 Lord Luye. 844 00:58:00,860 --> 00:58:02,400 Let's not cause any trouble. 845 00:58:02,400 --> 00:58:03,610 We'll talk back at the Guildhall. 846 00:58:03,810 --> 00:58:04,440 Fine. 847 00:58:05,480 --> 00:58:05,900 Let's go. 848 00:58:09,610 --> 00:58:10,110 By the way, 849 00:58:10,860 --> 00:58:11,900 what are your names? 850 00:58:12,730 --> 00:58:13,440 I'm Jia. 851 00:58:14,020 --> 00:58:14,730 I'm Yi. 852 00:58:15,810 --> 00:58:16,690 Who named you? 853 00:58:17,060 --> 00:58:17,940 Elder Chi. 854 00:58:18,190 --> 00:58:20,070 Don't pick someone uncultured as your leader. 855 00:58:21,810 --> 00:58:22,980 Should we report this to Master? 856 00:58:23,690 --> 00:58:24,440 Do you have a death wish? 857 00:58:29,520 --> 00:58:31,060 Welcome aboard, little one. 858 00:58:31,060 --> 00:58:31,940 Hello. 859 00:58:34,980 --> 00:58:35,810 Where are your seats? 860 00:58:36,060 --> 00:58:36,850 9HK. 861 00:58:37,060 --> 00:58:37,940 You're sitting here. 862 00:58:38,560 --> 00:58:39,060 Here? 863 00:58:47,190 --> 00:58:48,480 It's so high up! 864 00:58:52,810 --> 00:58:54,190 Let's check the waypoints now. 865 00:58:54,610 --> 00:58:55,320 Okay. 866 00:58:56,060 --> 00:58:57,060 Changing it, changing it. 867 00:58:58,860 --> 00:58:59,320 Still changing. 868 00:59:02,690 --> 00:59:03,440 Hey, kid. 869 00:59:03,810 --> 00:59:04,350 Thanks. 870 00:59:06,480 --> 00:59:07,360 Do you need anything? 871 00:59:09,360 --> 00:59:09,690 Here. 872 00:59:24,610 --> 00:59:25,280 How is it? 873 00:59:27,940 --> 00:59:29,190 Can we still catch up? 874 00:59:30,400 --> 00:59:33,230 The trace of the Ruomu Wood is very obvious to spirits. 875 00:59:33,440 --> 00:59:34,610 It would be hard not to find them. 876 00:59:35,810 --> 00:59:36,850 So I think, 877 00:59:37,190 --> 00:59:38,320 the humans were just used. 878 00:59:40,360 --> 00:59:41,150 I understand. 879 00:59:42,190 --> 00:59:43,690 As long as we get back all the Ruomu Wood, 880 00:59:44,020 --> 00:59:44,850 and hand over the mastermind, 881 00:59:45,360 --> 00:59:46,570 we can drop the matter. 882 00:59:47,900 --> 00:59:50,280 The Guildhall doesn't oppose humans studying essence. 883 00:59:50,690 --> 00:59:51,230 But 884 00:59:51,940 --> 00:59:52,940 not like this. 885 00:59:54,690 --> 00:59:56,440 We will coordinate with all nations today 886 00:59:56,770 --> 00:59:57,940 and give you a reply as soon as possible. 887 00:59:58,400 --> 00:59:58,810 Good. 888 00:59:59,190 --> 00:59:59,860 Thank you for your trouble. 889 01:00:02,110 --> 01:00:02,940 Lao Pan, 890 01:00:03,110 --> 01:00:05,400 come visit us more often when you're not busy. 891 01:00:08,400 --> 01:00:08,900 Safe travels. 892 01:00:09,360 --> 01:00:09,820 Will do. 893 01:00:14,060 --> 01:00:15,350 So this is the Yaoling Guildhall. 894 01:00:16,110 --> 01:00:16,440 Yes. 895 01:00:17,110 --> 01:00:19,690 You'll have to learn how to deal with them. 896 01:00:20,810 --> 01:00:22,100 Was he threatening us? 897 01:00:22,650 --> 01:00:23,730 Don't overthink it. 898 01:00:24,860 --> 01:00:26,190 For the past few decades, 899 01:00:26,360 --> 01:00:28,610 the Guildhall has always been very restrained 900 01:00:28,770 --> 01:00:29,940 in conflicts with humans. 901 01:00:30,650 --> 01:00:33,480 Their evidence is always conclusive, 902 01:00:34,110 --> 01:00:36,070 and they cooperate with our repeated investigations. 903 01:00:36,610 --> 01:00:38,240 There's no precedent of them breaking their word. 904 01:00:40,360 --> 01:00:41,740 Although they're powerful, 905 01:00:42,110 --> 01:00:43,240 they aren't arrogant. 906 01:00:44,110 --> 01:00:45,110 Is their friendliness 907 01:00:45,110 --> 01:00:46,070 stable? 908 01:00:47,610 --> 01:00:48,990 Stability requires effort. 909 01:00:49,520 --> 01:00:51,690 We share the same principles as the Guildhall: 910 01:00:52,190 --> 01:00:54,320 peaceful coexistence and mutual development. 911 01:00:55,190 --> 01:00:56,230 If I had to say, 912 01:00:56,690 --> 01:00:58,610 they might be the most reasonable 913 01:00:58,940 --> 01:01:00,110 of all the major powers. 914 01:01:01,810 --> 01:01:03,190 Let's inform the other nations first. 915 01:01:03,610 --> 01:01:05,690 This is no small matter. 916 01:01:06,650 --> 01:01:07,650 Will there be an answer? 917 01:01:08,520 --> 01:01:09,560 You think 918 01:01:09,610 --> 01:01:11,070 he's expecting us to give him an answer? 919 01:01:11,650 --> 01:01:12,230 What else? 920 01:01:13,440 --> 01:01:16,360 He's just using us to send a message. 921 01:01:31,690 --> 01:01:33,650 Are those people out there yours? 922 01:01:37,110 --> 01:01:37,820 No. 923 01:01:49,270 --> 01:01:50,060 Watch out! 924 01:01:56,020 --> 01:01:59,440 We've hit turbulence. Everyone, stay calm and fasten your 925 01:02:08,610 --> 01:02:09,570 Put on your oxygen masks. 926 01:02:20,360 --> 01:02:21,110 What's wrong? 927 01:02:22,110 --> 01:02:22,530 I've got it. 928 01:02:34,860 --> 01:02:35,990 Put on your oxygen masks, quickly! 929 01:02:59,770 --> 01:03:00,230 Got it! 930 01:03:48,770 --> 01:03:49,650 We got it! 931 01:03:53,110 --> 01:03:53,780 Let's go! 932 01:03:59,520 --> 01:04:00,560 We can't shake her like this. 933 01:04:00,690 --> 01:04:02,730 Don't worry, it's all been arranged. 934 01:04:08,110 --> 01:04:09,490 What do we do, what do we do? 935 01:04:15,860 --> 01:04:16,440 It's working! 936 01:04:26,560 --> 01:04:27,940 The plane is moving on its own! 937 01:04:31,900 --> 01:04:32,730 What's happening? 938 01:04:32,810 --> 01:04:33,390 Don't move. 939 01:04:35,060 --> 01:04:36,640 The plane can fly for another three minutes at most. 940 01:04:37,310 --> 01:04:38,640 You two stabilize the plane. 941 01:04:38,650 --> 01:04:39,860 Glide for as long as you can. 942 01:04:40,020 --> 01:04:40,650 Who are you? 943 01:04:41,360 --> 01:04:42,110 She's right. 944 01:04:42,900 --> 01:04:44,400 We have to find a place to make an emergency landing. 945 01:04:44,690 --> 01:04:45,570 Wait for my signal. 946 01:04:45,770 --> 01:04:47,690 Emergency landing? Are you kidding? 947 01:04:47,940 --> 01:04:49,230 This area is all mountains. 948 01:04:49,310 --> 01:04:50,390 We'll die if we go down! 949 01:04:50,560 --> 01:04:51,980 You'll just have to trust me. 950 01:04:52,020 --> 01:04:52,560 What? 951 01:05:00,110 --> 01:05:01,240 Jia, Yi, 952 01:05:01,270 --> 01:05:02,230 what are your abilities? 953 01:05:02,270 --> 01:05:03,270 We're earth-based. 954 01:05:03,310 --> 01:05:03,810 Useless. 955 01:05:04,110 --> 01:05:04,360 Huh? 956 01:05:04,810 --> 01:05:07,390 Get everyone to the central cabin. I'll explain the plan. 957 01:05:07,770 --> 01:05:08,270 Understood. 958 01:05:08,770 --> 01:05:09,600 Can you fly? 959 01:05:10,060 --> 01:05:10,610 Yes. 960 01:05:13,060 --> 01:05:14,060 Are you an owl? 961 01:05:14,560 --> 01:05:15,810 Everyone, move to the middle. 962 01:05:16,020 --> 01:05:17,310 The plane is stable for now. 963 01:05:17,690 --> 01:05:19,190 People in the back, follow along. 964 01:05:19,190 --> 01:05:20,570 No pushing, take your time. 965 01:05:20,770 --> 01:05:22,310 Two minutes until we crash. 966 01:05:23,060 --> 01:05:24,060 Can't you say anything reassuring? 967 01:05:24,650 --> 01:05:25,320 What now? 968 01:05:26,940 --> 01:05:29,360 There's a cliff over there. Turn the rudder another 30 degrees to the right. 969 01:05:30,860 --> 01:05:32,190 We have no other choice. 970 01:05:40,940 --> 01:05:41,980 We're almost ready on our end. 971 01:05:42,440 --> 01:05:43,570 Then get in position, quickly. 972 01:05:44,020 --> 01:05:44,900 Here we go. 973 01:06:07,810 --> 01:06:08,480 Get ready. 974 01:06:25,020 --> 01:06:25,610 Now! 975 01:07:00,810 --> 01:07:04,730 Mommy, I have to go to the bathroom. 976 01:07:39,060 --> 01:07:39,690 Xiao Hei! 977 01:08:54,190 --> 01:08:55,070 That was close. 978 01:08:55,360 --> 01:08:56,610 I thought we were dead. 979 01:09:04,310 --> 01:09:05,600 They all got away. 980 01:09:05,610 --> 01:09:06,280 What do we do now? 981 01:09:08,650 --> 01:09:09,280 Don't worry. 982 01:09:09,690 --> 01:09:11,980 No one I've touched has ever escaped. 983 01:09:16,310 --> 01:09:17,440 Can you still move? 984 01:09:19,690 --> 01:09:20,730 Then take care of yourselves. 985 01:09:21,440 --> 01:09:22,190 Let's go. 986 01:09:25,110 --> 01:09:25,740 What is it? 987 01:09:26,810 --> 01:09:27,310 You... 988 01:09:28,190 --> 01:09:29,690 You had the Guildhall book our tickets yesterday, 989 01:09:30,270 --> 01:09:31,770 you let them find us on purpose. 990 01:09:32,520 --> 01:09:32,940 Oh? 991 01:09:33,360 --> 01:09:34,070 Not bad. 992 01:09:34,810 --> 01:09:36,100 Even Huang Ni being rescued 993 01:09:36,560 --> 01:09:37,560 was on purpose, too. 994 01:09:38,110 --> 01:09:38,610 Yes. 995 01:09:40,310 --> 01:09:42,690 Even destroying the Guildhall's portal. 996 01:09:50,060 --> 01:09:50,940 Why? 997 01:09:51,110 --> 01:09:52,570 We already caught him. 998 01:09:52,810 --> 01:09:54,020 Couldn't we just have sent him back? 999 01:09:54,860 --> 01:09:55,650 He's too weak. 1000 01:09:56,060 --> 01:09:56,980 He couldn't be the mastermind. 1001 01:09:57,310 --> 01:09:59,230 But he could prove Master's innocence. 1002 01:10:00,020 --> 01:10:00,650 I told you, 1003 01:10:01,110 --> 01:10:02,110 Master isn't in danger. 1004 01:10:02,900 --> 01:10:04,190 I need to resolve the entire incident. 1005 01:10:04,770 --> 01:10:05,810 Just catching him isn't enough. 1006 01:10:06,270 --> 01:10:08,270 Then why couldn't we have just driven ourselves? 1007 01:10:09,310 --> 01:10:10,560 That would be illogical. 1008 01:10:11,110 --> 01:10:12,690 And it wouldn't create a favorable scenario for them. 1009 01:10:13,060 --> 01:10:13,940 They might not have made a move. 1010 01:10:16,190 --> 01:10:17,320 And if it failed? 1011 01:10:17,940 --> 01:10:18,940 Then we would have just taken him back. 1012 01:10:19,520 --> 01:10:20,190 No loss. 1013 01:10:21,020 --> 01:10:22,060 I mean, 1014 01:10:22,060 --> 01:10:23,730 what if all those people had died? 1015 01:10:27,270 --> 01:10:28,230 But they didn't, did they? 1016 01:10:28,560 --> 01:10:29,640 That was just good luck. 1017 01:10:29,940 --> 01:10:30,730 I don't deny that. 1018 01:10:34,060 --> 01:10:35,640 When an Enforcer is on a mission, 1019 01:10:36,060 --> 01:10:37,810 their own life and death isn't that important. 1020 01:10:38,310 --> 01:10:39,310 Let alone a human's. 1021 01:10:40,560 --> 01:10:41,690 You're a bad person. 1022 01:10:43,060 --> 01:10:44,140 I'm not human. 1023 01:10:44,940 --> 01:10:46,360 I'm a spirit Enforcer. 1024 01:10:47,770 --> 01:10:49,980 If sacrificing them was the only way to save Master, 1025 01:10:50,770 --> 01:10:51,350 what would you choose? 1026 01:10:51,860 --> 01:10:53,190 But that's not what happened. 1027 01:10:53,440 --> 01:10:54,570 The situation now is even more serious. 1028 01:10:55,150 --> 01:10:56,320 You just can't see it. 1029 01:10:57,360 --> 01:10:58,360 If we don't find the mastermind, 1030 01:10:58,690 --> 01:10:59,690 war will break out. 1031 01:11:00,520 --> 01:11:01,230 You're hesitating. 1032 01:11:01,270 --> 01:11:02,020 Then no one can be saved. 1033 01:11:15,860 --> 01:11:16,490 Let's go. 1034 01:11:16,900 --> 01:11:17,480 I'm not going. 1035 01:11:21,190 --> 01:11:21,820 Are you going or not? 1036 01:11:22,110 --> 01:11:22,650 Not leaving. 1037 01:11:40,440 --> 01:11:40,980 Intel. 1038 01:11:41,440 --> 01:11:42,440 Yinhan Mountain Base. 1039 01:11:42,770 --> 01:11:45,690 We detected the Ruomu Wood about 500 meters below the base. 1040 01:11:45,690 --> 01:11:47,900 It belongs to Xiao Aolan Mo, we have no diplomatic ties. 1041 01:11:48,310 --> 01:11:50,810 So there are no Guildhalls or portals in the country. 1042 01:11:51,440 --> 01:11:52,940 How far to the nearest Guildhall? 1043 01:11:53,360 --> 01:11:54,400 Over 5,000 kilometers. 1044 01:11:54,520 --> 01:11:55,310 Situation nearby? 1045 01:11:55,940 --> 01:11:58,320 Every high point has a post. We're in a blind spot. 1046 01:11:58,900 --> 01:12:00,730 Don't underestimate human reconnaissance methods. 1047 01:12:01,610 --> 01:12:02,240 They're on guard. 1048 01:12:02,810 --> 01:12:04,060 Set up a temporary portal. 1049 01:12:04,270 --> 01:12:05,230 Everyone else, on high alert. 1050 01:12:05,310 --> 01:12:05,810 Yes. 1051 01:12:13,560 --> 01:12:15,060 Are there no spirits here? 1052 01:12:15,610 --> 01:12:16,240 Very few. 1053 01:12:17,020 --> 01:12:20,100 The spiritual energy on this continent is weak, so spirits were never numerous. 1054 01:12:20,770 --> 01:12:21,980 Three hundred years ago, 1055 01:12:22,020 --> 01:12:23,850 humans nearly wiped out all the spirits. 1056 01:12:30,860 --> 01:12:32,030 We're counting on you outside. 1057 01:12:32,610 --> 01:12:33,240 Don't worry. 1058 01:12:49,310 --> 01:12:51,140 The humans are here so fast. 1059 01:12:52,110 --> 01:12:53,490 Because people are everywhere. 1060 01:12:56,190 --> 01:12:58,070 When Enforcers are on a mission, 1061 01:12:58,610 --> 01:13:00,360 do they really not care if humans die? 1062 01:13:03,560 --> 01:13:04,440 It depends on the opponent. 1063 01:13:05,190 --> 01:13:06,310 If you don't have the strength to spare, 1064 01:13:06,320 --> 01:13:07,310 worrying too much 1065 01:13:07,610 --> 01:13:08,690 is a dead end. 1066 01:13:10,020 --> 01:13:11,060 Sometimes not getting involved 1067 01:13:11,060 --> 01:13:12,810 is the only way to avoid more human casualties. 1068 01:13:13,440 --> 01:13:14,610 But she did it on purpose. 1069 01:13:15,060 --> 01:13:16,440 She did try her best to save them. 1070 01:13:16,690 --> 01:13:17,940 Isn't that what she's supposed to do? 1071 01:13:23,520 --> 01:13:24,480 Lord Luye, 1072 01:13:24,810 --> 01:13:26,690 before she became Wuxian's disciple, 1073 01:13:26,860 --> 01:13:27,820 she had another Master. 1074 01:13:30,060 --> 01:13:30,980 Back then, 1075 01:13:31,360 --> 01:13:34,280 the place where they lived became a human battlefield. 1076 01:13:35,020 --> 01:13:37,690 That's where Lord Wuxian saved her. 1077 01:13:38,560 --> 01:13:39,270 But... 1078 01:13:40,310 --> 01:13:41,440 her Master died. 1079 01:13:42,610 --> 01:13:44,690 All the spirits she knew then 1080 01:13:44,690 --> 01:13:45,440 all died. 1081 01:13:48,810 --> 01:13:49,480 Shijie. 1082 01:13:49,520 --> 01:13:51,060 How did you meet Master? 1083 01:13:51,560 --> 01:13:52,600 Ran into him on the roadside. 1084 01:14:34,940 --> 01:14:36,730 I don't think saving people is something she must do. 1085 01:14:37,860 --> 01:14:39,190 At least, I couldn't do it. 1086 01:14:46,060 --> 01:14:47,350 I don't think what she did was right, 1087 01:14:47,860 --> 01:14:49,610 but I have to find her now. 1088 01:14:50,940 --> 01:14:51,480 Go. 1089 01:14:51,940 --> 01:14:52,610 We'll be fine. 1090 01:14:55,060 --> 01:14:56,190 Be careful. 1091 01:15:02,980 --> 01:15:03,860 Shijie. 1092 01:15:05,190 --> 01:15:06,070 Just like you, 1093 01:15:06,610 --> 01:15:08,280 you are Master's most precious family. 1094 01:15:09,190 --> 01:15:10,360 You'll definitely like her. 1095 01:15:15,190 --> 01:15:17,110 He's a total bastard, though. 1096 01:15:22,190 --> 01:15:23,150 Cangnan Guildhall. 1097 01:15:23,690 --> 01:15:24,400 Lord Haoke. 1098 01:15:24,520 --> 01:15:25,520 There's a special order today. 1099 01:15:25,520 --> 01:15:26,350 The main plaza is off-limits. 1100 01:15:26,520 --> 01:15:28,020 I'm on my way to execute it. 1101 01:15:28,480 --> 01:15:28,860 Yes. 1102 01:15:37,980 --> 01:15:39,610 Make way! Let us through! 1103 01:15:39,940 --> 01:15:41,570 Stop pushing, you can't get in! 1104 01:15:41,730 --> 01:15:42,560 It's an emergency! 1105 01:15:42,810 --> 01:15:44,440 I told you, go to the new district. 1106 01:15:45,190 --> 01:15:46,730 Then what are you doing here? 1107 01:15:46,730 --> 01:15:47,860 Watching the show. 1108 01:15:48,610 --> 01:15:49,820 What's the big event? 1109 01:15:50,360 --> 01:15:50,980 Dunno. 1110 01:15:50,990 --> 01:15:52,190 I just came from inside. 1111 01:15:52,360 --> 01:15:53,690 They're all famous Enforcers. 1112 01:15:58,360 --> 01:15:59,820 Lord Tianxin, aren't you going? 1113 01:15:59,980 --> 01:16:01,940 My abilities aren't suited for that kind of scene. 1114 01:16:02,440 --> 01:16:03,190 Well, I'm off then. 1115 01:16:03,810 --> 01:16:04,810 Good luck. 1116 01:16:12,770 --> 01:16:13,440 A-Shui. 1117 01:16:13,900 --> 01:16:16,280 Jingyun, you've been quite prominent lately. 1118 01:16:18,020 --> 01:16:19,770 Still not much of a talker. 1119 01:16:21,190 --> 01:16:24,400 So many seniors are here. How many Enforcers on this mission? 1120 01:16:25,190 --> 01:16:27,110 Thirty Class-A Enforcers. 1121 01:16:28,020 --> 01:16:29,810 That's enough to wipe out a country. 1122 01:16:30,980 --> 01:16:32,310 This is war. 1123 01:16:33,150 --> 01:16:35,110 It's been ages since we've mobilized on this scale. 1124 01:16:35,480 --> 01:16:37,980 I've always said humans can't be trusted. 1125 01:16:38,310 --> 01:16:40,940 Dasong is no weakling. Don't underestimate them. 1126 01:16:42,310 --> 01:16:44,440 Frankly, I don't believe it. 1127 01:16:44,690 --> 01:16:46,440 Let me verify it myself. 1128 01:16:47,060 --> 01:16:48,060 Not going to talk first? 1129 01:16:48,230 --> 01:16:49,980 They didn't talk before they acted. 1130 01:16:50,440 --> 01:16:51,820 The Pavilion Master really agreed to this? 1131 01:16:52,310 --> 01:16:53,350 He can tolerate even this? 1132 01:16:53,810 --> 01:16:55,230 Then what's the point of him being Pavilion Master? 1133 01:16:55,900 --> 01:16:57,190 This is a fight 1134 01:16:57,190 --> 01:16:58,440 that has to happen. 1135 01:16:59,060 --> 01:17:00,560 Who can argue with that? 1136 01:17:01,230 --> 01:17:01,770 Target A. 1137 01:17:08,520 --> 01:17:09,310 You're up. 1138 01:17:09,310 --> 01:17:10,100 Easy, easy. 1139 01:17:12,310 --> 01:17:12,940 Xiao Luo. 1140 01:17:13,310 --> 01:17:14,100 Lord Wuxian. 1141 01:17:14,610 --> 01:17:16,690 Many Enforcers are gathering by the portal. 1142 01:17:17,110 --> 01:17:18,240 What's going on? 1143 01:17:20,610 --> 01:17:22,360 Why are you looking at me? Speak. 1144 01:17:22,610 --> 01:17:23,280 Yes. 1145 01:17:23,860 --> 01:17:25,610 We've located where the Ruomu Wood is hidden. 1146 01:17:26,270 --> 01:17:27,230 That's quite a commotion. 1147 01:17:27,730 --> 01:17:28,520 Where? 1148 01:17:29,940 --> 01:17:30,940 Here. 1149 01:17:42,110 --> 01:17:43,240 Where are you going? 1150 01:17:44,110 --> 01:17:45,690 The Enforcers gathered there now 1151 01:17:46,060 --> 01:17:47,560 are at a wartime level. 1152 01:17:48,270 --> 01:17:49,940 You'll only complicate things if you go. 1153 01:17:50,690 --> 01:17:52,820 I can be the Enforcer for this mission. 1154 01:17:53,940 --> 01:17:55,230 You... 1155 01:17:55,230 --> 01:17:56,060 You can't go. 1156 01:17:56,810 --> 01:17:57,690 I must. 1157 01:18:08,270 --> 01:18:09,150 Hey! 1158 01:18:09,940 --> 01:18:10,400 Get out. 1159 01:18:12,690 --> 01:18:15,820 Is leaving me here part of their plan? 1160 01:18:26,730 --> 01:18:28,650 Aren't you worried about wrecking the place if we fight here? 1161 01:18:37,520 --> 01:18:38,150 Progress? 1162 01:18:38,440 --> 01:18:39,270 Ten more minutes. 1163 01:18:39,690 --> 01:18:40,070 Good. 1164 01:19:04,940 --> 01:19:05,770 They've mobilized. 1165 01:19:05,770 --> 01:19:06,270 Conceal yourselves. 1166 01:19:10,230 --> 01:19:11,020 Do not engage. 1167 01:19:11,150 --> 01:19:11,400 Yes. 1168 01:19:53,770 --> 01:19:54,730 Two minutes left. 1169 01:19:58,610 --> 01:19:59,740 Drop concealment. 1170 01:19:59,770 --> 01:20:00,770 Protect the portal. 1171 01:20:00,900 --> 01:20:01,280 Yes. 1172 01:20:02,270 --> 01:20:04,150 The enemy is already attacking the portal. 1173 01:20:04,650 --> 01:20:05,110 Ready. 1174 01:20:18,440 --> 01:20:18,940 Wuxian. 1175 01:20:19,360 --> 01:20:20,320 Is he joining too? 1176 01:20:20,520 --> 01:20:23,100 I doubt it. This is an attack on a human base. 1177 01:20:24,270 --> 01:20:25,400 What are you doing here? 1178 01:20:25,860 --> 01:20:27,150 I'm here to carry out this mission. 1179 01:20:27,860 --> 01:20:30,530 Wuxian, are you trying to confirm everyone's suspicions? 1180 01:20:31,060 --> 01:20:32,270 That's perfectly fine with me. 1181 01:20:33,020 --> 01:20:34,270 We must get the Ruomu Wood back. 1182 01:20:34,770 --> 01:20:36,310 But not like this. 1183 01:20:37,150 --> 01:20:37,900 Let me go. 1184 01:20:38,650 --> 01:20:40,020 What did you do to Nezha? 1185 01:20:40,030 --> 01:20:40,810 What do you think I did? 1186 01:20:42,770 --> 01:20:43,940 Is that how you see people? 1187 01:20:44,650 --> 01:20:46,110 I see no harm in letting him go. 1188 01:20:46,810 --> 01:20:48,730 If there are problems, I can handle them. 1189 01:20:51,360 --> 01:20:53,400 He means he can handle it alone. 1190 01:20:54,270 --> 01:20:54,980 Interesting. 1191 01:20:58,310 --> 01:21:00,020 Elder, the portal is connected. 1192 01:21:05,860 --> 01:21:07,530 The other side of the portal is under attack. 1193 01:21:08,020 --> 01:21:10,100 If you stand in my way, you're the enemy. 1194 01:21:10,770 --> 01:21:11,560 Move out. 1195 01:21:31,020 --> 01:21:31,650 Wuxian. 1196 01:21:33,520 --> 01:21:34,850 Haoke, Mangyan, 1197 01:21:35,270 --> 01:21:36,190 you two go first. 1198 01:21:36,560 --> 01:21:37,640 Protect the portal. 1199 01:21:37,650 --> 01:21:38,900 Why should I listen to you? 1200 01:21:41,520 --> 01:21:41,850 It's through. 1201 01:21:43,810 --> 01:21:44,690 Take it! 1202 01:22:01,190 --> 01:22:02,770 Damn it! Why can't I get through? 1203 01:22:02,940 --> 01:22:04,320 The temporary portal is one-way. 1204 01:22:04,810 --> 01:22:06,350 We'll reverse it after the mission. 1205 01:22:10,400 --> 01:22:11,280 I can't handle this. 1206 01:22:11,520 --> 01:22:12,270 Get Mangyan over here. 1207 01:22:16,150 --> 01:22:17,440 Uh, this is all yours. 1208 01:22:18,690 --> 01:22:19,570 Everyone, over here! 1209 01:22:27,520 --> 01:22:28,310 Shatter it. 1210 01:23:04,060 --> 01:23:05,060 Why stop running? 1211 01:23:05,860 --> 01:23:08,110 I hear there's only one way to escape your pursuit. 1212 01:23:09,770 --> 01:23:10,730 Killing you. 1213 01:23:11,560 --> 01:23:12,560 The method is correct, 1214 01:23:13,150 --> 01:23:14,360 but no one has ever succeeded. 1215 01:23:18,560 --> 01:23:19,940 Isn't this my home turf? 1216 01:23:20,610 --> 01:23:21,780 What are you planning? 1217 01:23:44,110 --> 01:23:44,520 This is... 1218 01:23:44,530 --> 01:23:45,350 This is a Gold-Severing Array. 1219 01:23:45,520 --> 01:23:46,980 Now you can't control metal. 1220 01:23:52,940 --> 01:23:54,610 Couldn't you just find a place with no metal? 1221 01:23:54,610 --> 01:23:55,240 Why go through all this trouble? 1222 01:23:56,150 --> 01:23:57,310 Still so stubborn. 1223 01:23:57,320 --> 01:23:59,230 Your metal equipment is useless now. 1224 01:23:59,270 --> 01:24:01,350 Besides, a Gold-Severing Array isn't that easy to set up. 1225 01:24:01,360 --> 01:24:03,520 It requires thirteen formations at different elevations to 1226 01:24:03,530 --> 01:24:05,100 Stop explaining and help! 1227 01:24:22,520 --> 01:24:23,020 This is bad. 1228 01:24:23,150 --> 01:24:24,150 She's going to break the array. 1229 01:24:27,270 --> 01:24:27,850 So fast! 1230 01:24:34,520 --> 01:24:35,730 We can't catch her at all. 1231 01:25:53,610 --> 01:25:54,900 Dasong's Liushi Armor. 1232 01:25:58,560 --> 01:25:59,690 You've finally shown yourself. 1233 01:26:01,110 --> 01:26:02,190 Lord Lingyao. 1234 01:26:12,560 --> 01:26:14,020 How did you know it was me? 1235 01:26:15,440 --> 01:26:16,820 The portal had no warning. 1236 01:26:17,110 --> 01:26:18,490 The records were altered. 1237 01:26:18,860 --> 01:26:19,990 You could defeat Dasong, 1238 01:26:20,020 --> 01:26:21,150 and you know Master very well. 1239 01:26:21,810 --> 01:26:23,480 You were already a suspect. 1240 01:26:24,560 --> 01:26:26,020 Your spirit is at the Liushi Guildhall. 1241 01:26:26,060 --> 01:26:27,140 But you visit often, 1242 01:26:27,150 --> 01:26:28,440 so it couldn't be used as proof. 1243 01:26:29,110 --> 01:26:30,320 But now that you've revealed yourself, 1244 01:26:30,770 --> 01:26:32,190 how could I not recognize your spirit? 1245 01:26:34,560 --> 01:26:36,270 You're stronger than I thought. 1246 01:26:38,770 --> 01:26:40,400 Didn't you always support coexistence? 1247 01:26:40,860 --> 01:26:41,610 Why? 1248 01:26:44,020 --> 01:26:45,310 Positions can change. 1249 01:26:46,860 --> 01:26:48,240 It's an old topic. 1250 01:26:49,020 --> 01:26:51,940 After witnessing humanity's endless escalation of war, 1251 01:26:52,610 --> 01:26:55,110 and with the existence of humans like Wuxian, 1252 01:26:57,610 --> 01:26:58,990 I like him a lot, 1253 01:26:59,810 --> 01:27:01,140 but he is terrifying. 1254 01:27:02,900 --> 01:27:03,730 Luye. 1255 01:27:04,610 --> 01:27:06,360 We don't have to fight to the death. 1256 01:27:07,360 --> 01:27:08,740 The future of the spirits 1257 01:27:08,860 --> 01:27:10,530 is what we should be thinking about. 1258 01:27:12,520 --> 01:27:14,350 Don't you hate humans? 1259 01:27:14,940 --> 01:27:16,230 I hate war more. 1260 01:27:16,900 --> 01:27:18,480 This is a war to end all wars. 1261 01:27:18,900 --> 01:27:19,610 Is it? 1262 01:27:20,360 --> 01:27:21,990 Why did you kill Dasong? 1263 01:27:24,860 --> 01:27:26,240 He refused to join us. 1264 01:27:26,440 --> 01:27:27,730 So there was no other choice. 1265 01:27:28,860 --> 01:27:30,490 If you stop me, 1266 01:27:30,520 --> 01:27:31,600 he'll have died for nothing. 1267 01:27:32,650 --> 01:27:34,110 The price has already been paid. 1268 01:27:34,560 --> 01:27:36,480 Don't let their sacrifice be in vain. 1269 01:27:38,560 --> 01:27:39,730 Waste? 1270 01:27:40,360 --> 01:27:41,360 Sacrifice? 1271 01:27:54,190 --> 01:27:55,110 Kill her! 1272 01:28:00,150 --> 01:28:00,980 Ignore him. 1273 01:28:01,020 --> 01:28:01,980 We can enter from the back, too. 1274 01:28:11,610 --> 01:28:12,440 Aren't you going? 1275 01:28:13,190 --> 01:28:14,480 If I go, I'll be fighting you all. 1276 01:28:34,560 --> 01:28:35,730 The difference is this big? 1277 01:28:40,940 --> 01:28:41,690 You can't go. 1278 01:28:59,940 --> 01:29:01,730 Wuxian, stop. 1279 01:29:57,900 --> 01:29:58,360 What? 1280 01:30:03,940 --> 01:30:05,230 Laojun's Qiong Yuan Shield. 1281 01:30:05,860 --> 01:30:07,490 So you did have something to rely on. 1282 01:30:09,110 --> 01:30:10,650 A way to protect oneself is necessary. 1283 01:30:11,110 --> 01:30:13,110 Let's see if the Guildhall people arrive first, 1284 01:30:13,110 --> 01:30:14,030 or if you break through first. 1285 01:30:16,110 --> 01:30:17,900 This is your last trick, isn't it? 1286 01:30:45,440 --> 01:30:46,650 Someone has entered the barrier. 1287 01:30:47,150 --> 01:30:48,530 The Guildhall is here so soon? 1288 01:30:49,020 --> 01:30:50,190 Seems to be that little cat demon. 1289 01:30:51,150 --> 01:30:51,690 Take him out. 1290 01:30:51,690 --> 01:30:51,980 Yes. 1291 01:31:00,190 --> 01:31:01,650 Be careful, he's strong. 1292 01:31:03,400 --> 01:31:04,780 How strong can he be? 1293 01:31:22,900 --> 01:31:23,690 Shijie. 1294 01:31:23,810 --> 01:31:24,810 Are you okay? 1295 01:31:25,520 --> 01:31:26,350 What are you doing here? 1296 01:31:27,060 --> 01:31:28,520 I'm here to protect you. 1297 01:31:29,980 --> 01:31:31,020 You're in the way. 1298 01:31:31,360 --> 01:31:33,530 You little bastard. 1299 01:31:37,310 --> 01:31:38,020 Look, 1300 01:31:38,360 --> 01:31:40,280 you've endangered an innocent child. 1301 01:31:40,940 --> 01:31:41,860 Grandpa Lingyao! 1302 01:31:41,860 --> 01:31:42,490 Be careful! 1303 01:31:43,110 --> 01:31:44,490 He's the one behind all this. 1304 01:31:47,560 --> 01:31:48,350 What should I do? 1305 01:31:49,020 --> 01:31:50,940 The Qiong Yuan Shield can't protect two people. 1306 01:31:51,730 --> 01:31:54,560 A Gold-Severing Array has been set up here. Metal-based abilities are useless. 1307 01:31:54,690 --> 01:31:56,270 We have to break this array. 1308 01:31:56,480 --> 01:31:57,480 Otherwise, we're no match for them. 1309 01:31:59,650 --> 01:32:00,400 You have to stick with me. 1310 01:32:00,400 --> 01:32:01,610 Don't get lost, you hear? 1311 01:32:03,190 --> 01:32:03,820 Xiao Hei! 1312 01:32:07,980 --> 01:32:09,230 I'll handle Lingyao. 1313 01:32:09,270 --> 01:32:10,310 Are you even listening to me? 1314 01:32:17,560 --> 01:32:18,020 Boss! 1315 01:32:18,810 --> 01:32:19,480 Let's go! 1316 01:32:19,770 --> 01:32:20,440 A Spatial-type. 1317 01:32:27,230 --> 01:32:27,980 I told you we can't win. 1318 01:32:27,980 --> 01:32:28,980 Let's take out Luye first. 1319 01:32:30,060 --> 01:32:31,060 Seven Gold-Severing Arrays left. 1320 01:32:31,060 --> 01:32:32,190 We have to destroy them all. 1321 01:32:32,310 --> 01:32:33,640 You cover me. I'll rush ahead with all my power. 1322 01:32:33,650 --> 01:32:35,110 Don't fight them head-on. Stick close to me. 1323 01:32:35,190 --> 01:32:35,730 Got it. 1324 01:32:35,860 --> 01:32:36,490 Xiao Hei. 1325 01:32:36,900 --> 01:32:37,730 It's all up to you this time. 1326 01:32:38,770 --> 01:32:39,150 Mm. 1327 01:32:40,690 --> 01:32:41,360 Watch out! 1328 01:32:43,150 --> 01:32:44,020 What's wrong? 1329 01:32:44,030 --> 01:32:44,650 It's an earthquake! 1330 01:32:44,650 --> 01:32:45,280 I don't know. 1331 01:32:45,360 --> 01:32:46,860 It probably isn't anything serious, right? 1332 01:32:47,520 --> 01:32:48,730 You two are monsters. 1333 01:32:51,520 --> 01:32:52,850 Aren't you taking this a little too seriously? 1334 01:32:53,730 --> 01:32:55,190 If I'm not serious, how am I supposed to defend against you? 1335 01:32:59,560 --> 01:33:00,560 Should we tell the Elders? 1336 01:33:00,940 --> 01:33:01,860 Don't get involved. 1337 01:33:01,860 --> 01:33:02,820 We can't afford to mess with either of them. 1338 01:33:10,230 --> 01:33:12,360 Could things get any worse than this? 1339 01:33:19,860 --> 01:33:22,240 This portal is over a thousand years old, you know. 1340 01:33:31,730 --> 01:33:32,980 Stop! 1341 01:33:57,110 --> 01:33:57,780 Go on. 1342 01:33:58,770 --> 01:34:00,230 If we could confirm you're the enemy, 1343 01:34:00,610 --> 01:34:01,860 that would be a good thing. 1344 01:34:04,110 --> 01:34:05,110 Thank you, Elder Chi. 1345 01:34:08,060 --> 01:34:09,270 Then I'll go keep an eye on him. 1346 01:34:35,690 --> 01:34:36,610 What are you doing? 1347 01:34:36,690 --> 01:34:37,900 You only showed up this late? 1348 01:34:43,520 --> 01:34:46,150 Check fire! All units check fire! 1349 01:34:51,900 --> 01:34:52,530 Grandmaster. 1350 01:34:53,270 --> 01:34:53,850 You've worked hard. 1351 01:34:54,770 --> 01:34:56,350 Who's going to clean this up for him? 1352 01:34:59,610 --> 01:35:01,190 The Ruomu Wood is under the main base. 1353 01:35:01,520 --> 01:35:02,730 I hear the firepower there is pretty intense. 1354 01:35:03,270 --> 01:35:03,900 Of course. 1355 01:35:04,610 --> 01:35:06,740 It'd be best if you could just eliminate each other. 1356 01:35:07,690 --> 01:35:08,110 Fine. 1357 01:35:34,810 --> 01:35:35,350 Over here. 1358 01:35:37,520 --> 01:35:38,190 Here we go again. 1359 01:35:46,520 --> 01:35:47,230 How are we supposed to chase that? 1360 01:35:50,610 --> 01:35:51,240 Where's the boss? 1361 01:35:51,360 --> 01:35:52,190 How should I know? 1362 01:36:00,110 --> 01:36:01,240 Take a shortcut. Let's split up and corner her. 1363 01:36:01,270 --> 01:36:01,600 Right. 1364 01:36:31,400 --> 01:36:32,150 Ghost Sickle! 1365 01:36:36,310 --> 01:36:37,270 Which number was that? 1366 01:36:37,310 --> 01:36:38,190 You weren't counting either? 1367 01:37:45,520 --> 01:37:46,270 Senior sister. 1368 01:40:02,190 --> 01:40:03,070 Fine, fine, fine. 1369 01:40:03,270 --> 01:40:03,980 Enough. 1370 01:40:04,270 --> 01:40:05,100 I surrender. 1371 01:40:11,520 --> 01:40:12,730 Truly Wuxian's disciple. 1372 01:41:42,060 --> 01:41:42,810 Okay, you take over for a bit. 1373 01:42:20,270 --> 01:42:22,150 Maybe you didn't bring enough people today. 1374 01:42:22,560 --> 01:42:23,730 Is he still alive? 1375 01:42:25,560 --> 01:42:26,730 He looks fine. 1376 01:42:29,810 --> 01:42:31,060 Do you hope he exists? 1377 01:42:32,190 --> 01:42:33,560 That's a question 1378 01:42:33,570 --> 01:42:35,020 you shouldn't ask. 1379 01:42:37,270 --> 01:42:38,850 But dealing with him isn't actually that hard. 1380 01:42:40,650 --> 01:42:42,190 A few hundred dead Enforcers, 1381 01:42:42,190 --> 01:42:43,610 or one dead Nezha would be enough. 1382 01:42:43,900 --> 01:42:44,320 Get lost. 1383 01:43:30,060 --> 01:43:31,600 Give us back the Ruomu Wood! 1384 01:43:55,060 --> 01:43:55,890 Senior sister! 1385 01:43:56,770 --> 01:43:57,480 Don't move. 1386 01:43:58,860 --> 01:44:00,490 I'm not dying. Don't touch me. 1387 01:44:01,440 --> 01:44:02,320 Oh. 1388 01:44:18,110 --> 01:44:19,690 How did you find this place? 1389 01:44:21,940 --> 01:44:24,110 Didn't I put an iron ball on you? 1390 01:44:29,230 --> 01:44:30,360 You brat. 1391 01:44:33,650 --> 01:44:35,570 Your ability really suits your Master. 1392 01:44:36,060 --> 01:44:37,230 He must be very happy, 1393 01:44:37,230 --> 01:44:38,440 taking you in as his disciple. 1394 01:44:38,730 --> 01:44:40,020 Yes, very happy. 1395 01:44:43,150 --> 01:44:44,570 Are you okay? 1396 01:44:45,650 --> 01:44:46,780 You're not angry anymore? 1397 01:44:47,020 --> 01:44:47,690 Angry? 1398 01:44:48,480 --> 01:44:50,730 What you did was wrong. Only a bad guy would do that. 1399 01:44:55,110 --> 01:44:56,740 Did you get your revenge later, Senior Sister? 1400 01:45:00,690 --> 01:45:02,940 Actually, everyone from that year is dead. 1401 01:45:03,560 --> 01:45:04,890 They all died in the war too. 1402 01:45:07,190 --> 01:45:08,360 Not even knowing what it was for. 1403 01:45:08,480 --> 01:45:10,110 So you couldn't get revenge, then? 1404 01:45:10,480 --> 01:45:11,650 Calm down. 1405 01:45:12,610 --> 01:45:13,360 I am angry. 1406 01:45:14,650 --> 01:45:15,940 Then do you hate humans? 1407 01:45:16,480 --> 01:45:17,900 I hate these people. 1408 01:45:18,610 --> 01:45:20,610 But I also have lots of people I like. 1409 01:45:21,860 --> 01:45:22,440 Who? 1410 01:45:23,480 --> 01:45:28,150 Uncle Tao, Uncle Li, Grandpa Chen, Uncle Adai... 1411 01:45:28,150 --> 01:45:30,860 Mumu, An'an, Pianpian, Taotao. 1412 01:45:30,860 --> 01:45:32,860 Okay, okay, who are all those people? 1413 01:45:34,360 --> 01:45:36,490 I even used to like Grandpa Lingyao. 1414 01:45:36,860 --> 01:45:38,440 Why would he do something like this? 1415 01:45:40,900 --> 01:45:41,980 The funny thing is, 1416 01:45:42,860 --> 01:45:43,780 until the very end, 1417 01:45:44,440 --> 01:45:46,570 you can't even be sure who is in the wrong. 1418 01:45:48,400 --> 01:45:49,610 If one day, 1419 01:45:49,730 --> 01:45:51,360 humans and spirits went to war, 1420 01:45:52,150 --> 01:45:53,360 which side would you stand on? 1421 01:45:53,730 --> 01:45:55,610 I would stand on the right side. 1422 01:45:56,480 --> 01:45:58,150 I'd be on the spirits' side. 1423 01:46:38,480 --> 01:46:39,650 It's Cat-Owl-Man. 1424 01:46:39,810 --> 01:46:40,770 And two Batmen. 1425 01:46:40,770 --> 01:46:41,350 Right, right, right. 1426 01:46:41,480 --> 01:46:43,150 Do you two want to rest for a bit first? 1427 01:46:43,150 --> 01:46:44,150 It's true. 1428 01:47:19,900 --> 01:47:21,280 The Ruomu Wood we got back... 1429 01:47:21,860 --> 01:47:22,900 a piece is missing. 1430 01:47:27,230 --> 01:47:29,610 It means that if I really wanted to hide the Ruomu Wood's trail, 1431 01:47:29,610 --> 01:47:30,900 I could still do it. 1432 01:47:31,980 --> 01:47:32,860 That piece, 1433 01:47:33,270 --> 01:47:35,400 just consider it a reminder to be vigilant even in times of peace. 1434 01:47:37,650 --> 01:47:39,400 How did you convince the humans? 1435 01:47:41,480 --> 01:47:43,650 Give them something they want, 1436 01:47:43,980 --> 01:47:45,360 and it's very easy. 1437 01:47:46,230 --> 01:47:47,520 What are you really thinking? 1438 01:47:48,400 --> 01:47:49,360 The same as you. 1439 01:47:49,650 --> 01:47:50,770 Suppress humanity, 1440 01:47:50,780 --> 01:47:51,730 and achieve coexistence. 1441 01:47:52,610 --> 01:47:54,360 You're not fit to be mentioned in the same breath as me. 1442 01:47:56,520 --> 01:47:57,730 You've said it yourself: 1443 01:47:57,730 --> 01:47:59,480 If you let them keep developing, 1444 01:47:59,900 --> 01:48:01,860 surpassing the Guildhall is only a matter of time. 1445 01:48:02,730 --> 01:48:03,520 So, 1446 01:48:03,730 --> 01:48:05,610 I want to give the Guildhall a reason. 1447 01:48:06,610 --> 01:48:08,530 We don't need this reason. 1448 01:48:09,770 --> 01:48:11,480 Then will you tell them the truth? 1449 01:48:22,860 --> 01:48:23,860 You won't. 1450 01:48:24,360 --> 01:48:25,150 And so, 1451 01:48:25,520 --> 01:48:27,230 you will cherish this reason. 1452 01:48:28,310 --> 01:48:29,060 We're leaving. 1453 01:48:32,980 --> 01:48:35,110 I will reflect on my actions in Bingyun City. 1454 01:48:35,730 --> 01:48:39,360 In a few decades, we'll probably know who was right and who was wrong. 1455 01:48:39,900 --> 01:48:41,780 You're not going to Bingyun City. 1456 01:48:42,400 --> 01:48:44,480 No one will know where you are. 1457 01:48:51,610 --> 01:48:52,480 So you're saying 1458 01:48:52,490 --> 01:48:54,270 that three countries were all involved? 1459 01:48:54,900 --> 01:48:55,360 Yes. 1460 01:48:55,860 --> 01:48:56,570 In three days, 1461 01:48:56,730 --> 01:48:57,980 I will go to Mogen to attend an international 1462 01:48:57,980 --> 01:48:58,610 What about Wuxian? 1463 01:48:59,230 --> 01:48:59,860 He's gone. 1464 01:49:00,730 --> 01:49:02,860 So rude. Didn't even say goodbye. 1465 01:49:03,480 --> 01:49:04,360 What's wrong with them? 1466 01:49:04,730 --> 01:49:06,560 They must have lost a game and want a rematch. 1467 01:49:11,860 --> 01:49:12,610 Master. 1468 01:49:12,610 --> 01:49:14,990 Can I still have an ice cream today? 1469 01:49:15,310 --> 01:49:16,390 Just one, 1470 01:49:16,400 --> 01:49:17,150 should be fine. 1471 01:49:18,690 --> 01:49:20,110 Is the one over there any good? 1472 01:49:20,480 --> 01:49:21,400 I've never had it. 1473 01:49:21,770 --> 01:49:22,850 If it's not good, 1474 01:49:22,860 --> 01:49:25,190 can I buy another ice cream on my way back? 1475 01:49:25,520 --> 01:49:26,060 No. 1476 01:49:26,360 --> 01:49:27,980 If it's not good, can I give it back to you, 1477 01:49:27,990 --> 01:49:29,730 and then buy a different one? 1478 01:49:29,980 --> 01:49:30,400 Fine. 1479 01:49:31,480 --> 01:49:32,360 Then I'm off. 1480 01:55:24,770 --> 01:55:25,520 Senior Sister. 1481 01:55:27,060 --> 01:55:27,940 Senior Sister. 1482 01:55:28,560 --> 01:55:29,440 We'll be heading back, then. 1483 01:55:35,020 --> 01:55:35,400 Okay. 1484 01:55:35,690 --> 01:55:36,190 Let's go. 1485 01:55:45,770 --> 01:55:46,480 Master. 1486 01:55:50,190 --> 01:55:51,570 Come visit me at the Guildhall more often when you're free. 1487 01:56:00,610 --> 01:56:01,860 Can we visit often? 1488 01:56:03,190 --> 01:56:03,730 Of course. 95795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.