Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:36,110 --> 00:02:36,610
What's wrong?
2
00:02:43,940 --> 00:02:44,440
Warning.
3
00:02:44,810 --> 00:02:45,440
Enemy attack.
4
00:02:45,480 --> 00:02:46,020
Go inform the Pavilion Master.
5
00:02:46,020 --> 00:02:46,600
What is this?
6
00:02:46,810 --> 00:02:48,360
Take cover.
7
00:02:50,610 --> 00:02:51,320
Run!
8
00:02:54,560 --> 00:02:55,100
Xiao Yu.
9
00:03:25,520 --> 00:03:25,980
Get him.
10
00:05:20,940 --> 00:05:21,650
Talk.
11
00:05:21,810 --> 00:05:23,480
Who sent you?
12
00:05:44,860 --> 00:05:45,740
It's you.
13
00:09:45,150 --> 00:09:45,780
Xiao Hei.
14
00:09:46,360 --> 00:09:46,990
Master.
15
00:09:49,190 --> 00:09:50,070
There's a new mission.
16
00:09:50,400 --> 00:09:50,980
Get ready,
17
00:09:51,360 --> 00:09:52,110
we're leaving.
18
00:09:52,440 --> 00:09:53,400
Where are we going this time?
19
00:09:53,480 --> 00:09:54,110
To the Main Guildhall.
20
00:09:54,940 --> 00:09:55,480
Great!
21
00:09:55,560 --> 00:09:56,440
I've never been there.
22
00:10:15,560 --> 00:10:16,390
Lord Wuxian.
23
00:10:16,730 --> 00:10:18,060
I'd like to use the teleportation system.
24
00:10:18,360 --> 00:10:19,570
Of course. Right this way.
25
00:10:20,560 --> 00:10:21,060
Wuxian.
26
00:10:21,230 --> 00:10:21,900
Heading out on a mission?
27
00:10:26,860 --> 00:10:27,690
Lord Wuxian!
28
00:10:28,440 --> 00:10:29,610
Lord Wuxian!
29
00:10:29,730 --> 00:10:30,110
Hello.
30
00:10:30,110 --> 00:10:31,360
Lord Wuxian!
31
00:10:32,360 --> 00:10:33,190
Who is that?
32
00:10:33,310 --> 00:10:35,060
He's the Guildhall's strongest Enforcer.
33
00:10:35,190 --> 00:10:35,730
Wuxian.
34
00:10:36,440 --> 00:10:37,070
It's him.
35
00:10:37,480 --> 00:10:38,690
He's one of us humans, you know.
36
00:10:42,310 --> 00:10:43,100
Master.
37
00:10:43,270 --> 00:10:44,940
There are so many humans here!
38
00:10:45,150 --> 00:10:47,530
I thought humans weren't supposed to know about spirits?
39
00:10:47,810 --> 00:10:49,100
They work here.
40
00:10:49,190 --> 00:10:50,360
People the Guildhall trusts.
41
00:10:50,560 --> 00:10:51,980
Do they have spirit powers too?
42
00:10:52,310 --> 00:10:53,060
A few do.
43
00:10:53,560 --> 00:10:54,940
Most are ordinary.
44
00:10:55,860 --> 00:10:57,280
There are even more at the Main Guildhall.
45
00:10:59,690 --> 00:11:00,820
Do you need any help?
46
00:11:01,400 --> 00:11:01,900
No, thank you.
47
00:11:02,110 --> 00:11:03,690
Then have a pleasant journey.
48
00:11:20,310 --> 00:11:21,440
Cangnan Guildhall.
49
00:12:05,190 --> 00:12:07,480
It's so big!
50
00:12:12,480 --> 00:12:14,310
This is the Guildhall's first teleportation gate.
51
00:12:14,730 --> 00:12:16,440
It's over a thousand years old.
52
00:12:19,940 --> 00:12:20,690
Let's go.
53
00:12:29,190 --> 00:12:30,570
Hurry, Master!
54
00:12:52,810 --> 00:12:53,810
Master.
55
00:13:06,860 --> 00:13:08,110
That's Wuxian.
56
00:13:08,810 --> 00:13:09,810
It's my first time seeing him.
57
00:13:10,980 --> 00:13:12,310
He looks pretty weak.
58
00:13:13,110 --> 00:13:14,690
And that's his new apprentice, Ming.
59
00:13:14,860 --> 00:13:15,940
His current mission
60
00:13:16,190 --> 00:13:17,360
must be babysitting.
61
00:13:17,810 --> 00:13:19,310
The Guildhall's strongest Enforcer.
62
00:13:19,690 --> 00:13:21,320
It must be you now, Master.
63
00:13:22,310 --> 00:13:22,810
How presumptuous.
64
00:13:24,230 --> 00:13:25,730
Show respect to your seniors.
65
00:13:26,190 --> 00:13:26,730
Yes, sir.
66
00:13:43,860 --> 00:13:44,570
Master.
67
00:13:48,440 --> 00:13:49,730
This is that junior of mine I told you about.
68
00:13:50,230 --> 00:13:50,770
Mm.
69
00:13:51,110 --> 00:13:52,490
But aren't I your last disciple?
70
00:13:53,770 --> 00:13:54,650
This is
71
00:13:55,770 --> 00:13:56,770
the lock-on-the-door disciple.
72
00:13:57,610 --> 00:13:58,860
This is your senior.
73
00:13:58,860 --> 00:13:59,530
Luye.
74
00:14:00,440 --> 00:14:02,070
Senior.
75
00:14:03,940 --> 00:14:04,480
Come on.
76
00:14:04,610 --> 00:14:05,320
Everyone is waiting for you.
77
00:14:16,730 --> 00:14:17,440
Wuxian.
78
00:14:17,730 --> 00:14:18,440
You're here.
79
00:14:18,940 --> 00:14:19,570
Lingyao.
80
00:14:19,940 --> 00:14:20,770
Long time no see.
81
00:14:21,810 --> 00:14:23,060
You have the nerve to show your face?
82
00:14:24,310 --> 00:14:25,310
Is this him?
83
00:14:25,650 --> 00:14:27,030
Xiao Hei, right?
84
00:14:27,810 --> 00:14:28,730
Hi.
85
00:14:30,480 --> 00:14:30,980
Good.
86
00:14:31,310 --> 00:14:31,810
Good boy.
87
00:14:32,560 --> 00:14:33,440
They're all waiting for you.
88
00:14:33,610 --> 00:14:34,360
Let's go.
89
00:14:50,560 --> 00:14:51,350
Elders.
90
00:14:51,480 --> 00:14:52,360
Lord Wuxian.
91
00:14:52,480 --> 00:14:53,060
Wuxian.
92
00:14:53,360 --> 00:14:53,820
Pavilion Master.
93
00:15:02,360 --> 00:15:03,190
Nezha.
94
00:15:03,730 --> 00:15:05,560
This mission must be very important.
95
00:15:06,110 --> 00:15:07,610
Even Lord Nezha is here.
96
00:15:07,860 --> 00:15:08,990
Just pretend I'm not here.
97
00:15:12,810 --> 00:15:13,940
So what's the mission?
98
00:15:15,190 --> 00:15:15,820
You,
99
00:15:16,690 --> 00:15:17,570
don't know?
100
00:15:18,360 --> 00:15:19,360
You know?
101
00:15:19,360 --> 00:15:21,440
Has something happened at the Liushi Guildhall?
102
00:15:24,560 --> 00:15:26,600
The Liushi Guildhall was attacked.
103
00:15:26,940 --> 00:15:28,940
The Ruomu Wood stored there was stolen.
104
00:15:29,360 --> 00:15:30,940
All spirits on duty were killed.
105
00:15:31,690 --> 00:15:33,610
Pavilion Master Dasong is also dead.
106
00:15:34,560 --> 00:15:35,520
Dasong?
107
00:15:36,360 --> 00:15:37,320
He was quite powerful.
108
00:15:38,560 --> 00:15:40,690
There were traces of various firearms at the scene.
109
00:15:41,110 --> 00:15:41,940
The culprits
110
00:15:42,310 --> 00:15:42,980
were human.
111
00:15:43,810 --> 00:15:44,440
Humans.
112
00:15:45,860 --> 00:15:47,070
With Liushi's strength,
113
00:15:47,480 --> 00:15:48,360
they didn't even send a warning.
114
00:15:51,480 --> 00:15:53,360
This is a bullet casing left at the scene.
115
00:15:53,980 --> 00:15:54,860
The tip
116
00:15:55,190 --> 00:15:56,400
is inlaid with Ruomu Wood.
117
00:15:57,060 --> 00:15:57,940
Ruomu Wood.
118
00:15:58,940 --> 00:16:02,820
The Ruomu Wood is a divine tree that grows in the ancient space of the South Sea.
119
00:16:03,560 --> 00:16:05,810
Aside from small amounts that were cut and leaked out long ago,
120
00:16:06,190 --> 00:16:07,730
what was stored at the Liushi Guildhall
121
00:16:07,730 --> 00:16:08,860
was all of it.
122
00:16:10,940 --> 00:16:12,570
It's as hard as iron
123
00:16:12,690 --> 00:16:14,110
and contains spiritual energy.
124
00:16:14,690 --> 00:16:16,320
In theory, it's harmless.
125
00:16:16,810 --> 00:16:19,730
But humans used its ability to interact with spirits
126
00:16:20,190 --> 00:16:21,730
to make it into bullets.
127
00:16:23,940 --> 00:16:25,070
In other words,
128
00:16:25,810 --> 00:16:27,940
humans have acquired a weapon material effective against spirits.
129
00:16:28,360 --> 00:16:28,940
Correct.
130
00:16:29,310 --> 00:16:32,350
There was enough Ruomu Wood to make tens of millions of bullets.
131
00:16:34,190 --> 00:16:36,070
But this wouldn't have been enough to defeat Dasong, right?
132
00:16:38,190 --> 00:16:40,480
That's why you had to get involved personally, isn't it?
133
00:16:50,560 --> 00:16:52,440
The spiritual traces at the scene
134
00:16:52,810 --> 00:16:54,100
all point to you.
135
00:16:54,690 --> 00:16:55,570
Me?
136
00:16:57,110 --> 00:16:58,320
So that's how it is.
137
00:16:59,480 --> 00:17:00,690
Now take a look at this.
138
00:17:02,190 --> 00:17:03,190
Interesting, isn't it?
139
00:17:03,730 --> 00:17:06,190
Worthless human junk can actually be of some use.
140
00:17:06,860 --> 00:17:07,860
Master!
141
00:17:08,860 --> 00:17:09,810
Now,
142
00:17:09,820 --> 00:17:11,060
what else do you have to say for yourself?
143
00:17:14,480 --> 00:17:15,610
Simply put:
144
00:17:16,190 --> 00:17:17,400
a branch Guildhall was destroyed,
145
00:17:17,940 --> 00:17:19,940
a large number of weapons against spirits were stolen,
146
00:17:20,310 --> 00:17:21,230
and I'm the suspect.
147
00:17:21,810 --> 00:17:22,560
Yes.
148
00:17:22,810 --> 00:17:24,560
That's why we summoned you back.
149
00:17:24,980 --> 00:17:25,860
The fact that you came
150
00:17:26,110 --> 00:17:27,240
leaves some room to maneuver.
151
00:17:27,360 --> 00:17:28,240
What room to maneuver?
152
00:17:28,940 --> 00:17:31,980
You should know all of this could have been fabricated.
153
00:17:32,610 --> 00:17:34,360
Besides, Wuxian has no motive.
154
00:17:34,610 --> 00:17:35,440
What do you mean, no motive?
155
00:17:35,810 --> 00:17:36,810
Isn't he a human?
156
00:17:37,310 --> 00:17:39,190
Helping humans get weapons against spirits.
157
00:17:39,690 --> 00:17:40,820
Isn't that a motive?
158
00:17:41,310 --> 00:17:43,060
You can't judge this matter that way.
159
00:17:43,310 --> 00:17:44,060
How else should I?
160
00:17:44,980 --> 00:17:46,480
Would a spirit do something like this?
161
00:17:47,110 --> 00:17:48,820
Lead humans to exterminate spirits?
162
00:17:49,480 --> 00:17:51,310
How many people here are stronger than Dasong?
163
00:17:51,690 --> 00:17:52,690
Can you think of anyone
164
00:17:52,980 --> 00:17:54,690
Everyone here is stronger than Dasong.
165
00:17:54,940 --> 00:17:56,270
So what's our motive?
166
00:18:02,610 --> 00:18:04,320
If the Pavilion Master doesn't dare to deal with him,
167
00:18:04,560 --> 00:18:05,480
then let's make it public.
168
00:18:06,190 --> 00:18:07,860
Let all spirits participate in the trial.
169
00:18:08,730 --> 00:18:09,310
Ridiculous!
170
00:18:10,190 --> 00:18:11,190
And do you dare?
171
00:18:13,440 --> 00:18:15,440
If this operation was meant to sow discord,
172
00:18:15,690 --> 00:18:16,570
I'm indeed the perfect scapegoat.
173
00:18:17,810 --> 00:18:18,980
Restricting my actions
174
00:18:19,560 --> 00:18:21,440
would require the Guildhall to commit considerable forces,
175
00:18:21,690 --> 00:18:22,940
meaning they're restricted as well.
176
00:18:24,560 --> 00:18:25,810
If I'm not mistaken,
177
00:18:26,230 --> 00:18:28,150
Lord Nezha is here specifically for me, isn't he?
178
00:18:29,360 --> 00:18:30,320
What do you think
179
00:18:30,480 --> 00:18:31,520
we should do?
180
00:18:32,060 --> 00:18:33,390
I can stay in the Guildhall for now.
181
00:18:33,940 --> 00:18:35,190
But the Ruomu Wood is in human hands.
182
00:18:36,060 --> 00:18:37,600
It'll probably spread across the world in no time.
183
00:18:38,310 --> 00:18:39,190
The priority now
184
00:18:39,560 --> 00:18:41,060
is to recover all the Ruomu Wood.
185
00:18:41,560 --> 00:18:42,440
Rest assured.
186
00:18:42,560 --> 00:18:43,730
We're already on it.
187
00:18:44,610 --> 00:18:45,820
In any case,
188
00:18:46,060 --> 00:18:46,690
Wuxian,
189
00:18:47,060 --> 00:18:48,560
you are currently a suspect.
190
00:18:48,860 --> 00:18:50,320
We hope you will cooperate.
191
00:18:51,110 --> 00:18:51,570
Fine.
192
00:18:52,060 --> 00:18:52,810
How shall I cooperate?
193
00:18:53,110 --> 00:18:53,940
Do you even have to ask?
194
00:18:54,190 --> 00:18:55,070
Put on the Spirit-Locking Shackles
195
00:18:55,190 --> 00:18:56,610
and await trial in Bingyun City.
196
00:18:56,860 --> 00:18:57,820
Elder Chi,
197
00:18:58,110 --> 00:18:59,440
you've been in such a rush.
198
00:18:59,860 --> 00:19:01,240
I'm actually more suspicious of you.
199
00:19:01,310 --> 00:19:02,060
What?
200
00:19:02,940 --> 00:19:04,820
If he really did all this,
201
00:19:05,060 --> 00:19:07,230
needing to use Ruomu Wood weapons alongside humans...
202
00:19:07,940 --> 00:19:09,940
Are you afraid we don't know what Ruomu Wood is for?
203
00:19:10,560 --> 00:19:12,230
Or have you forgotten how strong he is?
204
00:19:13,110 --> 00:19:14,780
If he didn't do this,
205
00:19:15,270 --> 00:19:17,480
then not only has the Guildhall lost the Ruomu Wood,
206
00:19:17,480 --> 00:19:18,440
lost any leads,
207
00:19:18,980 --> 00:19:20,310
but you also want to suppress his powers?
208
00:19:20,940 --> 00:19:22,440
Then who will guarantee his safety?
209
00:19:23,440 --> 00:19:25,940
Is the enemy's target Wuxian or the Guildhall?
210
00:19:26,360 --> 00:19:28,030
And who can bear that responsibility?
211
00:19:28,360 --> 00:19:29,150
Luye!
212
00:19:29,360 --> 00:19:31,030
What gives you the right to speak here?
213
00:19:31,190 --> 00:19:32,940
Would you like to test my qualifications?
214
00:19:33,190 --> 00:19:34,070
Very well.
215
00:19:34,190 --> 00:19:34,980
Chinian!
216
00:19:35,610 --> 00:19:36,440
Luye!
217
00:19:36,860 --> 00:19:37,820
Behave yourselves.
218
00:19:39,110 --> 00:19:40,990
As long as I'm not restricted,
219
00:19:41,190 --> 00:19:42,320
I will do my best to cooperate.
220
00:19:42,440 --> 00:19:43,440
Unrestricted?
221
00:19:43,860 --> 00:19:44,740
What a joke.
222
00:19:45,230 --> 00:19:46,810
Does the Guildhall have such a rule?
223
00:19:47,310 --> 00:19:49,770
Since when do we cater to a suspect's feelings?
224
00:19:50,110 --> 00:19:51,740
Leaving someone this powerful in the Guildhall,
225
00:19:51,940 --> 00:19:52,980
who could feel at ease?
226
00:20:08,190 --> 00:20:09,690
Then he can stay with me.
227
00:20:13,560 --> 00:20:14,190
Fine.
228
00:20:14,560 --> 00:20:15,230
What?
229
00:20:15,560 --> 00:20:16,190
Don't worry.
230
00:20:16,360 --> 00:20:17,110
He won't run.
231
00:20:20,310 --> 00:20:21,190
Wuxian.
232
00:20:21,940 --> 00:20:23,820
You are not to have contact with anyone.
233
00:20:24,730 --> 00:20:26,020
That's not necessary, is it?
234
00:20:30,440 --> 00:20:31,690
Then you'll go with your senior for now.
235
00:20:32,060 --> 00:20:32,690
I don't want to!
236
00:20:32,810 --> 00:20:33,810
I want to stay with Master!
237
00:20:34,230 --> 00:20:35,360
Master will be fine.
238
00:20:36,060 --> 00:20:37,730
I'm afraid someone might harm you, Senior.
239
00:20:38,190 --> 00:20:39,190
You must protect her.
240
00:20:40,610 --> 00:20:41,900
I'm leaving her in your care.
241
00:20:46,610 --> 00:20:47,490
Take care of him.
242
00:20:47,810 --> 00:20:48,810
Don't do anything rash.
243
00:20:49,110 --> 00:20:50,320
You worry about yourself.
244
00:20:50,770 --> 00:20:51,980
Fine.
245
00:20:55,560 --> 00:20:56,480
Master!
246
00:21:07,860 --> 00:21:08,560
Let go!
247
00:21:08,570 --> 00:21:09,600
Don't pull me!
248
00:21:10,730 --> 00:21:12,400
Where did you go these past few days, Master?
249
00:21:17,980 --> 00:21:19,150
Do you trust me?
250
00:21:19,230 --> 00:21:19,980
Of course.
251
00:21:20,400 --> 00:21:21,900
I need to find the real culprit now.
252
00:21:23,150 --> 00:21:23,900
How?
253
00:21:24,110 --> 00:21:25,240
Where did Master go
254
00:21:25,360 --> 00:21:26,110
these past few days?
255
00:21:27,270 --> 00:21:27,900
At home.
256
00:21:28,230 --> 00:21:29,020
Didn't go out.
257
00:21:30,360 --> 00:21:31,610
When was the last time he went out?
258
00:21:32,150 --> 00:21:33,730
About ten or so days ago.
259
00:21:34,110 --> 00:21:35,490
I went to an amusement park in the city.
260
00:21:38,610 --> 00:21:39,860
Do you know anyone at the Guildhall?
261
00:21:40,150 --> 00:21:41,480
Jiu and Ruoshui.
262
00:21:41,860 --> 00:21:43,320
Then I'll take you to them first.
263
00:21:43,520 --> 00:21:44,230
What for?
264
00:21:44,480 --> 00:21:45,360
I have something to do.
265
00:21:45,360 --> 00:21:46,490
You stay with them for a few days.
266
00:21:46,900 --> 00:21:47,530
No.
267
00:21:48,110 --> 00:21:49,320
I'm going with you.
268
00:21:49,610 --> 00:21:50,990
You...
269
00:21:51,650 --> 00:21:53,110
I'm also Master's disciple.
270
00:21:56,400 --> 00:21:57,610
If you get left behind, I won't wait for you.
271
00:22:02,360 --> 00:22:03,490
Where are we going now?
272
00:22:04,190 --> 00:22:05,770
The Liushi Guildhall, the one that was attacked.
273
00:22:06,520 --> 00:22:08,600
Surely a lot of people have already investigated it.
274
00:22:08,730 --> 00:22:10,020
Is there any point in going now?
275
00:22:10,770 --> 00:22:12,020
To look for traces of spirit power.
276
00:22:12,400 --> 00:22:13,980
Can't others see them?
277
00:22:14,610 --> 00:22:15,400
They can.
278
00:22:15,900 --> 00:22:16,480
But...
279
00:22:16,860 --> 00:22:17,780
I am the strongest.
280
00:22:32,650 --> 00:22:33,730
Where are you headed, Lady Luye?
281
00:22:34,060 --> 00:22:35,350
Should I report to you?
282
00:22:35,360 --> 00:22:36,110
I wouldn't dare.
283
00:22:36,520 --> 00:22:37,730
But you are Wuxian's disciple.
284
00:22:38,020 --> 00:22:39,850
Your actions must be under our supervision for now.
285
00:22:40,110 --> 00:22:40,780
What a joke.
286
00:22:41,150 --> 00:22:42,360
Is that a Guildhall rule?
287
00:22:42,900 --> 00:22:43,610
Get out of the way.
288
00:22:53,400 --> 00:22:54,280
Don't follow me.
289
00:22:54,900 --> 00:22:55,900
Stalking an Enforcer.
290
00:22:56,110 --> 00:22:58,030
We have the right to execute you on the spot, depending on the situation.
291
00:22:59,480 --> 00:23:00,730
That's too arrogant.
292
00:23:01,480 --> 00:23:02,110
Elder.
293
00:23:02,310 --> 00:23:02,980
What should we do?
294
00:23:03,190 --> 00:23:03,940
Follow her.
295
00:23:04,230 --> 00:23:05,440
She just likes to make threats.
296
00:23:12,110 --> 00:23:13,150
It's snowing.
297
00:23:17,230 --> 00:23:18,020
Lady Luye.
298
00:23:19,520 --> 00:23:20,600
I'm just looking around.
299
00:23:43,900 --> 00:23:44,860
This is warmer.
300
00:24:05,730 --> 00:24:06,610
Who's that?
301
00:24:07,730 --> 00:24:08,400
Mingwang.
302
00:24:08,770 --> 00:24:09,770
Like Laojun.
303
00:24:09,770 --> 00:24:10,980
He's a founder of the Guildhall.
304
00:24:51,400 --> 00:24:52,650
The portal was destroyed.
305
00:24:53,520 --> 00:24:53,600
Yes.
306
00:24:54,110 --> 00:24:56,280
Not sure if it was intentional or from the fight.
307
00:24:56,610 --> 00:24:57,530
Before and after the incident,
308
00:24:57,860 --> 00:24:59,240
how many Enforcers used the portal?
309
00:24:59,520 --> 00:25:01,150
We were the first to arrive after it was repaired.
310
00:25:01,520 --> 00:25:03,350
After that, the captain took control of the portal.
311
00:25:03,610 --> 00:25:05,240
And listed everyone who used it that day
312
00:25:05,360 --> 00:25:06,280
as suspects.
313
00:25:07,270 --> 00:25:08,270
Are there the portal records?
314
00:25:08,520 --> 00:25:08,980
Yes.
315
00:25:11,770 --> 00:25:12,350
Captain.
316
00:25:13,520 --> 00:25:14,100
Master.
317
00:25:15,610 --> 00:25:16,900
This is your uncle.
318
00:25:21,270 --> 00:25:22,350
I've heard much about you, Uncle.
319
00:25:22,900 --> 00:25:23,610
Hello.
320
00:25:23,650 --> 00:25:24,860
I'm Xiao Hei.
321
00:25:25,020 --> 00:25:25,980
Uncle Xiao Hei.
322
00:25:27,110 --> 00:25:28,110
Any progress?
323
00:25:28,270 --> 00:25:29,230
I can't tell Master.
324
00:25:29,610 --> 00:25:30,990
Is there a problem with the Ruomu Wood tracking?
325
00:25:31,270 --> 00:25:31,980
No.
326
00:25:32,270 --> 00:25:32,770
Good.
327
00:25:33,150 --> 00:25:34,980
If even a spiritual source like the Ruomu Wood can't be found,
328
00:25:35,270 --> 00:25:36,480
then you don't need to call me Master anymore.
329
00:25:36,610 --> 00:25:37,110
Yes.
330
00:25:37,520 --> 00:25:38,350
You all go on ahead,
331
00:25:38,520 --> 00:25:39,400
I'll look around here a bit more.
332
00:25:40,020 --> 00:25:40,650
Okay.
333
00:25:44,020 --> 00:25:45,350
I've heard about your ability.
334
00:25:47,770 --> 00:25:49,100
Can you get that notebook?
335
00:25:49,860 --> 00:25:51,150
Do we need it?
336
00:25:56,270 --> 00:25:56,900
Give me.
337
00:25:57,270 --> 00:25:58,230
Interesting.
338
00:25:59,860 --> 00:26:00,530
Put it back.
339
00:26:08,020 --> 00:26:08,850
Lord Wuxian.
340
00:26:09,020 --> 00:26:10,350
Please don't leave this courtyard.
341
00:26:10,650 --> 00:26:11,400
Thank you for your trouble.
342
00:26:17,520 --> 00:26:18,480
Not bad.
343
00:26:20,520 --> 00:26:21,770
Not like your place.
344
00:26:37,270 --> 00:26:37,900
Get in here.
345
00:26:44,110 --> 00:26:44,740
I can't.
346
00:26:44,900 --> 00:26:45,610
I'll teach you.
347
00:26:45,770 --> 00:26:46,480
It's simple.
348
00:26:47,150 --> 00:26:48,110
Hold your hands like this.
349
00:26:49,270 --> 00:26:50,520
This controls the direction.
350
00:26:51,360 --> 00:26:52,240
B is jump.
351
00:26:52,520 --> 00:26:53,480
A is to attack.
352
00:26:54,860 --> 00:26:55,900
Be careful not to touch the monsters.
353
00:27:02,110 --> 00:27:03,240
Do you think it was me?
354
00:27:03,900 --> 00:27:05,610
The strong are always envied.
355
00:27:06,270 --> 00:27:08,150
I get it. I totally get it.
356
00:27:10,900 --> 00:27:11,780
Whoever it is,
357
00:27:11,900 --> 00:27:13,280
they're definitely from the Guildhall.
358
00:27:14,020 --> 00:27:15,020
Of course I know.
359
00:27:15,520 --> 00:27:16,480
If it was you,
360
00:27:16,770 --> 00:27:17,600
I'll be watching you.
361
00:27:18,270 --> 00:27:19,230
If it wasn't you,
362
00:27:19,520 --> 00:27:20,520
with the two of us here,
363
00:27:20,650 --> 00:27:21,650
what else could happen?
364
00:27:22,610 --> 00:27:23,240
Luo.
365
00:27:25,150 --> 00:27:26,280
They're calling you. Hurry.
366
00:27:27,520 --> 00:27:28,900
What is it, my lord?
367
00:27:29,270 --> 00:27:30,230
Wanna play a game?
368
00:27:30,900 --> 00:27:31,650
No, no, I couldn't.
369
00:27:47,020 --> 00:27:48,020
Yuedong Guildhall.
370
00:28:00,020 --> 00:28:01,100
Hehai Guildhall.
371
00:28:15,770 --> 00:28:17,350
What are you looking for, anyway?
372
00:28:17,810 --> 00:28:19,230
If you're coming with me, don't ask.
373
00:28:25,150 --> 00:28:26,230
Huanghe Guildhall.
374
00:28:33,650 --> 00:28:34,730
Dongqiao Guildhall.
375
00:28:36,110 --> 00:28:37,110
Rongcheng Guildhall.
376
00:28:38,020 --> 00:28:39,020
Hanmu Guildhall.
377
00:28:39,520 --> 00:28:40,150
Huajian.
378
00:28:40,520 --> 00:28:41,150
Maozhu.
379
00:28:47,360 --> 00:28:49,070
Weren't we just here?
380
00:28:49,770 --> 00:28:50,480
Are you hungry?
381
00:28:56,770 --> 00:28:57,730
Let's make do for now.
382
00:28:58,020 --> 00:28:59,270
This is just making do?
383
00:29:07,110 --> 00:29:08,270
When you live with Master,
384
00:29:08,280 --> 00:29:09,230
what do you usually eat?
385
00:29:09,860 --> 00:29:11,650
Whatever Master makes, I eat.
386
00:29:12,360 --> 00:29:13,360
Is that even edible?
387
00:29:15,020 --> 00:29:16,230
It's been fine lately.
388
00:29:17,520 --> 00:29:18,520
Really?
389
00:29:19,520 --> 00:29:21,100
We've already been to this Guildhall.
390
00:29:21,520 --> 00:29:22,730
Why did we come back so soon?
391
00:29:23,270 --> 00:29:24,480
She must have found something.
392
00:29:26,020 --> 00:29:26,480
Kong Kong.
393
00:29:27,360 --> 00:29:28,690
What did Lady Luye come here for?
394
00:29:28,860 --> 00:29:29,740
To eat.
395
00:29:30,270 --> 00:29:31,150
Just eating?
396
00:29:33,020 --> 00:29:33,900
And drank soup.
397
00:29:34,110 --> 00:29:34,860
I mean,
398
00:29:34,860 --> 00:29:37,240
she didn't go anywhere else in the Guildhall or do anything else?
399
00:29:38,860 --> 00:29:39,490
How strange.
400
00:29:40,270 --> 00:29:42,850
To come all the way back just to eat.
401
00:29:43,020 --> 00:29:43,730
Hey.
402
00:29:44,020 --> 00:29:47,100
The Yuedong Guildhall has the best food out of all the Guildhalls.
403
00:29:47,360 --> 00:29:49,610
Lots of Enforcers come here just to eat. Didn't you know?
404
00:29:49,610 --> 00:29:50,780
Okay, okay, I get it.
405
00:29:52,150 --> 00:29:52,440
Let's go.
406
00:29:52,560 --> 00:29:53,020
Don't eat it.
407
00:29:54,610 --> 00:29:55,610
It really is delicious.
408
00:30:02,610 --> 00:30:03,990
Where did Lady Luye teleport to?
409
00:30:05,020 --> 00:30:05,980
The destination is...
410
00:30:06,400 --> 00:30:08,350
Dongqiao Guildhall.
411
00:30:08,560 --> 00:30:09,480
Didn't we go there before?
412
00:30:09,650 --> 00:30:10,400
Oh no.
413
00:30:11,400 --> 00:30:12,230
Dongqiao Guildhall.
414
00:30:15,020 --> 00:30:15,850
She shook us off.
415
00:30:19,560 --> 00:30:21,390
And I thought she had some clever plan.
416
00:30:24,560 --> 00:30:25,270
Who's there?
417
00:30:25,860 --> 00:30:26,490
It's me.
418
00:30:26,860 --> 00:30:28,900
I'm on a mission. I'll cover the repair costs.
419
00:30:29,810 --> 00:30:31,520
Check all the surveillance footage here and seal it.
420
00:30:31,560 --> 00:30:32,520
Especially yesterday's.
421
00:30:32,560 --> 00:30:34,850
If any part is missing, you'll be held responsible.
422
00:30:35,860 --> 00:30:36,400
Yes.
423
00:30:37,520 --> 00:30:38,600
We've been here before, right?
424
00:30:38,610 --> 00:30:39,780
There's a clue here.
425
00:30:41,270 --> 00:30:41,980
Don't worry.
426
00:30:42,520 --> 00:30:43,850
They won't be able to find me in a day.
427
00:30:44,270 --> 00:30:45,230
And within a day,
428
00:30:45,610 --> 00:30:47,030
I will definitely catch the real culprit.
429
00:30:47,360 --> 00:30:49,740
So, you'll be caught by tomorrow?
430
00:30:50,270 --> 00:30:51,270
Is that the point?
431
00:30:55,810 --> 00:30:56,140
Captain.
432
00:30:56,560 --> 00:30:57,230
We found it.
433
00:30:58,110 --> 00:30:58,530
Good.
434
00:30:58,770 --> 00:30:59,440
I'll be right there.
435
00:31:02,060 --> 00:31:02,600
Over here.
436
00:31:28,520 --> 00:31:29,980
The Ruomu Wood was split into three.
437
00:31:30,520 --> 00:31:31,240
Three?
438
00:31:32,610 --> 00:31:33,280
This way.
439
00:31:36,020 --> 00:31:36,600
And this way.
440
00:31:37,400 --> 00:31:38,480
The amount in these two directions is small.
441
00:31:38,860 --> 00:31:40,190
The Ruomu Wood isn't easy to cut.
442
00:31:40,610 --> 00:31:41,110
Huohua.
443
00:31:41,110 --> 00:31:41,740
A'ji.
444
00:31:42,020 --> 00:31:42,600
You two,
445
00:31:42,810 --> 00:31:44,270
set the spirit meter to 13.89.
446
00:31:44,610 --> 00:31:45,030
Yes.
447
00:31:49,400 --> 00:31:50,400
This side is the main part.
448
00:31:51,610 --> 00:31:52,610
We're already tracking it.
449
00:31:53,150 --> 00:31:54,860
It was transported in a TM-203 model.
450
00:31:55,150 --> 00:31:55,820
We've located it.
451
00:31:56,610 --> 00:31:57,740
A military model.
452
00:31:59,150 --> 00:31:59,610
Good.
453
00:32:00,150 --> 00:32:01,030
Don't lose them.
454
00:32:01,310 --> 00:32:01,770
Right.
455
00:32:03,270 --> 00:32:03,850
Give me a hand.
456
00:32:05,310 --> 00:32:05,980
I'm through.
457
00:32:06,610 --> 00:32:07,140
Careful.
458
00:32:07,270 --> 00:32:07,770
I'm fine.
459
00:32:09,060 --> 00:32:10,640
You've improved quickly.
460
00:32:13,610 --> 00:32:14,110
Oh, right.
461
00:32:14,560 --> 00:32:15,980
Has Xiao Hei's space stabilized?
462
00:32:16,610 --> 00:32:17,240
Much better.
463
00:32:18,150 --> 00:32:19,280
Another year or two of practice,
464
00:32:19,610 --> 00:32:20,490
and it should be about right.
465
00:32:21,020 --> 00:32:21,900
That fast?
466
00:32:22,360 --> 00:32:23,990
You must have trained really hard.
467
00:32:24,650 --> 00:32:25,360
Yeah.
468
00:32:25,860 --> 00:32:27,280
Poor control is very dangerous.
469
00:32:28,520 --> 00:32:29,850
It's better to stabilize it as soon as possible.
470
00:32:30,110 --> 00:32:30,990
Lord Wuxian.
471
00:32:32,360 --> 00:32:34,530
Lady Luye destroyed the branch Guildhall's portal.
472
00:32:34,560 --> 00:32:36,850
Your suspicion level has increased.
473
00:32:38,360 --> 00:32:40,570
I told you she wouldn't stay put.
474
00:33:21,900 --> 00:33:22,860
What's wrong?
475
00:33:23,400 --> 00:33:24,570
After he left the Guildhall,
476
00:33:25,190 --> 00:33:27,400
he started erasing his own spiritual traces.
477
00:33:28,360 --> 00:33:29,400
Quite thoroughly.
478
00:33:29,770 --> 00:33:30,980
So what do we do?
479
00:34:04,520 --> 00:34:05,520
What is this?
480
00:34:07,440 --> 00:34:09,730
Traces of spirit power seep into the environment.
481
00:34:10,440 --> 00:34:11,860
Even if you erase them deliberately,
482
00:34:12,400 --> 00:34:13,480
some are always missed.
483
00:34:14,150 --> 00:34:16,650
They all look the same. How can you tell?
484
00:34:17,060 --> 00:34:18,890
In my eyes, everyone's spirit is different.
485
00:34:19,560 --> 00:34:21,440
His ability can change his own spirit,
486
00:34:22,190 --> 00:34:23,980
but it still can't fool my eyes.
487
00:34:33,900 --> 00:34:34,900
What are you doing?
488
00:34:38,310 --> 00:34:40,270
Didn't your disciples check this place?
489
00:34:41,190 --> 00:34:42,860
This Guildhall isn't in their records.
490
00:34:43,810 --> 00:34:44,480
Why?
491
00:34:45,270 --> 00:34:46,520
Someone tampered with them.
492
00:34:49,230 --> 00:34:50,110
Right.
493
00:34:50,480 --> 00:34:51,900
Anyone who would frame Master like this
494
00:34:52,110 --> 00:34:53,650
must be from the Guildhall.
495
00:35:20,190 --> 00:35:21,320
So it was you.
496
00:35:21,650 --> 00:35:22,570
Did you find it?
497
00:35:22,900 --> 00:35:23,440
Over there.
498
00:35:27,610 --> 00:35:28,240
Get a taxi.
499
00:35:28,560 --> 00:35:29,440
This isn't a taxi.
500
00:35:30,360 --> 00:35:31,190
This is a robbery.
501
00:35:32,440 --> 00:35:33,320
We can't just steal a car.
502
00:35:33,440 --> 00:35:33,860
Borrowing.
503
00:35:33,980 --> 00:35:35,060
You need the owner's permission to borrow.
504
00:35:36,940 --> 00:35:37,730
Are you getting in or not?
505
00:35:37,860 --> 00:35:38,610
If not, I'm leaving.
506
00:35:42,610 --> 00:35:43,860
Master told me to look after you.
507
00:35:48,360 --> 00:35:49,440
They're just asleep.
508
00:35:54,560 --> 00:35:56,310
I told you we should have put Luye under watch too.
509
00:35:57,310 --> 00:35:58,560
You said it was against the rules.
510
00:35:59,190 --> 00:35:59,860
Now look what happened.
511
00:36:01,560 --> 00:36:03,230
We can't let her go openly,
512
00:36:03,690 --> 00:36:04,570
so she went on her own.
513
00:36:04,860 --> 00:36:05,530
That's fine.
514
00:36:06,110 --> 00:36:08,110
Besides, you sent people to follow her anyway.
515
00:36:09,610 --> 00:36:10,650
You're just being biased.
516
00:36:11,400 --> 00:36:12,480
What Wuxian,
517
00:36:13,020 --> 00:36:14,270
what symbol of humanity.
518
00:36:15,060 --> 00:36:17,100
There are almost as many humans as spirits in the Guildhall now, right?
519
00:36:18,230 --> 00:36:21,730
Coexisting with humans is the way of the future.
520
00:36:22,770 --> 00:36:23,730
Without them,
521
00:36:24,110 --> 00:36:25,490
things would be a lot less fun.
522
00:36:26,860 --> 00:36:28,110
Spirits ruling humans,
523
00:36:28,610 --> 00:36:29,860
isn't that also a form of coexistence?
524
00:36:30,980 --> 00:36:32,230
It's not like we're killing them all.
525
00:36:33,360 --> 00:36:37,400
It's not like there aren't countries in the world ruled by spirits.
526
00:36:37,980 --> 00:36:40,610
Aren't they all decades behind the times?
527
00:36:41,520 --> 00:36:42,230
Behind.
528
00:36:42,610 --> 00:36:43,280
Isn't that so?
529
00:36:44,480 --> 00:36:47,020
Humans have carved a new path with technology.
530
00:36:47,360 --> 00:36:50,480
The Guildhall has actively participated in it too,
531
00:36:50,490 --> 00:36:51,770
that's how we haven't been left behind.
532
00:36:52,730 --> 00:36:55,810
Achieving "coexistence" requires initiative from the strong.
533
00:36:59,230 --> 00:36:59,980
Once,
534
00:37:00,480 --> 00:37:01,860
to humans, tigers
535
00:37:01,980 --> 00:37:02,860
were also the strong ones.
536
00:37:04,360 --> 00:37:05,610
Now, ordinary spirits
537
00:37:05,610 --> 00:37:07,530
can no longer withstand conventional human weapons.
538
00:37:08,610 --> 00:37:09,610
In another few decades,
539
00:37:10,230 --> 00:37:12,020
do you think spirits will still be the strong ones?
540
00:37:13,360 --> 00:37:15,360
By the time humans take the initiative to show goodwill,
541
00:37:15,980 --> 00:37:16,730
the spirits
542
00:37:17,400 --> 00:37:18,780
will probably all be in zoos.
543
00:37:21,230 --> 00:37:23,020
We are making progress too.
544
00:37:23,520 --> 00:37:24,600
But are we as fast as they are?
545
00:37:26,610 --> 00:37:29,610
Maybe they'll never develop weapons to deal with the likes of us.
546
00:37:30,230 --> 00:37:31,360
But if one day,
547
00:37:31,730 --> 00:37:33,150
all the spirits are wiped out,
548
00:37:33,730 --> 00:37:35,230
will you avenge them?
549
00:37:36,110 --> 00:37:37,360
Or will you continue to coexist?
550
00:37:38,610 --> 00:37:40,740
If a war between humans and spirits is inevitable,
551
00:37:42,400 --> 00:37:44,150
then I hope it happens now.
552
00:37:45,400 --> 00:37:47,110
Weapons targeting spirits.
553
00:37:47,400 --> 00:37:49,030
Of course, measures must be taken.
554
00:37:49,360 --> 00:37:51,490
They will get the punishment they deserve.
555
00:37:52,230 --> 00:37:53,980
But spirits and humans
556
00:37:54,230 --> 00:37:55,650
should not be enemies.
557
00:37:56,110 --> 00:37:57,480
The Guildhall today
558
00:37:57,490 --> 00:38:00,150
is more like a faction in the human world.
559
00:38:00,480 --> 00:38:02,020
A powerful nation.
560
00:38:02,480 --> 00:38:04,400
So to maintain relations with humans,
561
00:38:04,610 --> 00:38:06,360
you won't even touch a single Enforcer?
562
00:38:07,190 --> 00:38:08,860
Wuxian being an Enforcer
563
00:38:09,060 --> 00:38:10,310
was his choice.
564
00:38:10,770 --> 00:38:12,940
You don't really see him as just an Enforcer, do you?
565
00:38:13,270 --> 00:38:15,480
He is an Enforcer.
566
00:38:15,860 --> 00:38:17,240
As an Enforcer,
567
00:38:17,480 --> 00:38:19,110
he's much stronger than you.
568
00:38:23,770 --> 00:38:24,230
Report.
569
00:38:24,610 --> 00:38:26,240
Found the human group that attacked the Guildhall.
570
00:38:27,900 --> 00:38:28,530
Where?
571
00:38:28,940 --> 00:38:29,520
Kolunto.
572
00:38:29,730 --> 00:38:30,480
What about the Ruomu Wood?
573
00:38:30,860 --> 00:38:32,110
The Ruomu Wood has been moved.
574
00:38:32,270 --> 00:38:33,230
We're continuing the pursuit.
575
00:38:34,230 --> 00:38:34,860
Go.
576
00:38:35,480 --> 00:38:36,860
The higher-ups want them alive.
577
00:38:38,270 --> 00:38:39,100
Understood.
578
00:38:43,810 --> 00:38:44,980
What about Elder Jingyi?
579
00:38:45,610 --> 00:38:46,530
She said
580
00:38:46,610 --> 00:38:48,190
she will no longer participate in this matter.
581
00:38:48,310 --> 00:38:48,940
Why?
582
00:38:49,230 --> 00:38:50,860
She believes it wasn't Wuxian.
583
00:38:51,150 --> 00:38:52,030
Oh,
584
00:38:52,270 --> 00:38:54,060
can I not participate either?
585
00:38:54,190 --> 00:38:54,940
Forget it.
586
00:38:55,520 --> 00:38:56,900
If we all leave,
587
00:38:56,900 --> 00:38:59,110
he'll have to face Elder Chi alone.
588
00:39:04,110 --> 00:39:05,320
Because of what happened in Liushi,
589
00:39:05,650 --> 00:39:07,860
there have been quite a few conflicts in the Guildhall lately.
590
00:39:09,940 --> 00:39:10,690
Come on!
591
00:39:11,190 --> 00:39:12,230
What was that?
592
00:39:12,610 --> 00:39:13,320
Stop it, stop it.
593
00:39:13,520 --> 00:39:14,190
No more fighting.
594
00:39:14,190 --> 00:39:14,820
Again.
595
00:39:15,560 --> 00:39:16,140
Bring it on!
596
00:39:16,560 --> 00:39:17,480
Aren't you still unconvinced?
597
00:39:17,480 --> 00:39:18,810
What's so great about bullying us?
598
00:39:19,110 --> 00:39:20,490
If you've got guts, go challenge Wuxian!
599
00:39:20,560 --> 00:39:21,190
Exactly.
600
00:39:21,480 --> 00:39:23,150
After we're done with you, it'll be his turn.
601
00:39:36,440 --> 00:39:37,070
Elder.
602
00:39:37,690 --> 00:39:38,610
Whose turn is it?
603
00:39:39,190 --> 00:39:40,480
You've really made something of yourselves.
604
00:39:41,230 --> 00:39:42,730
Fighting inside the Guildhall.
605
00:39:43,190 --> 00:39:44,610
Don't you know the Guildhall's rules?
606
00:39:44,730 --> 00:39:45,440
Elder,
607
00:39:45,730 --> 00:39:47,310
humans have already done something like this,
608
00:39:47,360 --> 00:39:48,240
must we still endure it?
609
00:39:49,020 --> 00:39:50,560
Was it them who did it?
610
00:39:55,440 --> 00:39:56,070
Xiaofeng.
611
00:39:56,610 --> 00:39:57,030
Yes?
612
00:39:57,150 --> 00:39:57,900
Heal them.
613
00:39:58,110 --> 00:39:58,610
Yes.
614
00:40:01,860 --> 00:40:03,110
What spirits?
615
00:40:03,110 --> 00:40:03,940
What humans?
616
00:40:04,360 --> 00:40:05,690
Look at the state of you.
617
00:40:06,360 --> 00:40:07,360
What's the difference?
618
00:40:08,360 --> 00:40:09,360
Go receive your punishment.
619
00:40:09,940 --> 00:40:10,980
Offend again,
620
00:40:11,270 --> 00:40:12,060
and you'll be severely punished.
621
00:40:47,610 --> 00:40:49,400
He's started leaving his traces unhandled.
622
00:40:50,110 --> 00:40:50,990
He must have let his guard down.
623
00:40:54,110 --> 00:40:54,570
Hey.
624
00:40:54,940 --> 00:40:55,570
Can't go on.
625
00:41:04,020 --> 00:41:05,060
Put you in my Qiankun Pouch.
626
00:41:06,020 --> 00:41:06,940
That's a bit heavy.
627
00:41:07,610 --> 00:41:08,650
Now I can keep up.
628
00:41:10,690 --> 00:41:11,320
Of course.
629
00:41:11,360 --> 00:41:11,940
Don't worry about me.
630
00:41:12,440 --> 00:41:12,860
Fine.
631
00:41:29,860 --> 00:41:30,360
Where is he?
632
00:41:39,940 --> 00:41:41,190
A cheap trick.
633
00:42:03,860 --> 00:42:04,900
He's completely relaxed.
634
00:42:38,110 --> 00:42:39,610
Are you crazy? You captured Wuxian!
635
00:42:40,610 --> 00:42:41,360
Jiu.
636
00:42:41,610 --> 00:42:43,310
Don't give me that.
637
00:42:43,520 --> 00:42:44,440
Have you lost your mind?
638
00:42:44,610 --> 00:42:46,610
Don't you know what Wuxian means to the Guildhall?
639
00:42:47,190 --> 00:42:48,440
The evidence is conclusive.
640
00:42:48,860 --> 00:42:50,440
I can't just ignore it openly.
641
00:42:50,860 --> 00:42:51,780
But that's Wuxian!
642
00:42:52,610 --> 00:42:55,070
That's precisely why I must be more cautious.
643
00:42:55,860 --> 00:42:57,190
I am the Pavilion Master.
644
00:42:57,860 --> 00:43:00,240
If I don't follow the rules and act arbitrarily,
645
00:43:00,440 --> 00:43:02,110
how can I manage this Guildhall?
646
00:43:02,690 --> 00:43:04,070
Are you talking about me?
647
00:43:04,360 --> 00:43:04,740
Yes.
648
00:43:13,860 --> 00:43:14,570
I want to see him.
649
00:43:14,690 --> 00:43:15,320
No.
650
00:43:15,610 --> 00:43:17,820
No one can get near him before a verdict is reached.
651
00:43:18,610 --> 00:43:19,440
I am going to see him.
652
00:43:20,900 --> 00:43:21,900
Just pretend you don't know.
653
00:43:22,940 --> 00:43:24,020
Keep an eye on him.
654
00:43:25,190 --> 00:43:26,480
I can't hold him.
655
00:43:30,940 --> 00:43:31,690
Lao Pan,
656
00:43:32,860 --> 00:43:33,940
help me with something.
657
00:43:59,360 --> 00:44:00,610
Why is it so small?
658
00:44:01,360 --> 00:44:02,940
The main part of the base is right below us.
659
00:44:03,360 --> 00:44:04,690
I can sense the Ruomu Wood's location.
660
00:44:08,110 --> 00:44:09,440
You two handle the Ruomu Wood.
661
00:44:09,440 --> 00:44:10,610
Zhiqing and Ding, you're with me.
662
00:44:10,860 --> 00:44:11,320
Yes.
663
00:45:54,690 --> 00:45:56,020
Where is your leader?
664
00:46:37,360 --> 00:46:39,360
You are no match for Dasong.
665
00:46:40,690 --> 00:46:42,570
Elder, we found the Ruomu Wood.
666
00:46:42,860 --> 00:46:44,740
Bring it back. Let's go.
667
00:47:03,360 --> 00:47:03,940
Got it.
668
00:47:13,270 --> 00:47:13,980
Where is this?
669
00:47:42,860 --> 00:47:43,690
How is it?
670
00:47:44,940 --> 00:47:46,320
He has indeed relaxed.
671
00:47:46,940 --> 00:47:48,110
But in crowded places,
672
00:47:48,440 --> 00:47:49,610
all sorts of spirits are mixed together,
673
00:47:49,940 --> 00:47:51,690
making it hard to pinpoint a specific target.
674
00:47:54,690 --> 00:47:56,360
We don't know what he looks like either.
675
00:48:06,190 --> 00:48:07,190
Why kick it so far?
676
00:48:47,360 --> 00:48:47,940
Over here.
677
00:48:52,650 --> 00:48:53,480
What are you randomly transforming into?
678
00:49:18,770 --> 00:49:20,100
You little brat.
679
00:49:24,190 --> 00:49:25,820
Think I can't handle you?
680
00:49:46,650 --> 00:49:47,360
Stop!
681
00:49:50,060 --> 00:49:51,190
I said stop!
682
00:49:51,560 --> 00:49:52,690
Stop!
683
00:49:52,690 --> 00:49:53,190
Don't fight!
684
00:49:53,440 --> 00:49:54,190
Look who I am!
685
00:49:54,190 --> 00:49:54,820
Stop!
686
00:49:56,690 --> 00:49:58,940
It's me, Wuxian! Xiao Hei, look carefully!
687
00:49:58,940 --> 00:50:00,070
I am your Master!
688
00:50:01,770 --> 00:50:05,940
I am your Master.
689
00:50:11,400 --> 00:50:14,360
Xiao Hei.
690
00:50:19,310 --> 00:50:22,890
I am your...
691
00:50:23,310 --> 00:50:26,520
Master.
692
00:51:16,400 --> 00:51:17,320
Not bad.
693
00:51:21,020 --> 00:51:21,940
Jienihuang.
694
00:51:22,310 --> 00:51:23,230
I know you.
695
00:51:23,810 --> 00:51:25,350
You're no match for Dasong at all.
696
00:51:25,940 --> 00:51:27,110
Who else was there that day?
697
00:51:38,610 --> 00:51:39,280
Fine.
698
00:51:40,020 --> 00:51:40,850
Once we're at the Guildhall,
699
00:51:41,110 --> 00:51:42,440
whether you talk or not won't be up to you.
700
00:51:45,060 --> 00:51:46,560
Why not put him in a Qiankun Pouch?
701
00:51:46,940 --> 00:51:48,520
After a spatial cage is used,
702
00:51:48,560 --> 00:51:50,190
it can't be put into a spatial storage bag.
703
00:51:50,440 --> 00:51:51,480
Didn't you know that?
704
00:51:52,520 --> 00:51:53,440
So you caught him.
705
00:51:53,440 --> 00:51:54,770
Then Master will be fine, right?
706
00:51:55,150 --> 00:51:56,070
It's not that simple.
707
00:51:56,520 --> 00:51:57,230
Let's take him back for now.
708
00:52:29,190 --> 00:52:30,320
You've improved too quickly.
709
00:52:30,690 --> 00:52:32,940
You two seem to be living the good life.
710
00:52:33,900 --> 00:52:35,150
Are you not doing well?
711
00:52:35,150 --> 00:52:36,320
Is that what I meant?
712
00:52:36,440 --> 00:52:37,190
Isn't it?
713
00:52:38,020 --> 00:52:38,770
Don't worry.
714
00:52:39,270 --> 00:52:39,940
I'm doing fine.
715
00:52:40,560 --> 00:52:41,690
Aren't you angry?
716
00:52:42,060 --> 00:52:43,190
What's there to be angry about?
717
00:52:43,610 --> 00:52:44,690
You've already received special treatment.
718
00:52:46,440 --> 00:52:48,940
It's obvious someone is using this ridiculous rule to restrict you.
719
00:52:49,110 --> 00:52:49,940
I'm investigating.
720
00:52:49,940 --> 00:52:50,690
Just wait.
721
00:52:51,810 --> 00:52:52,690
You...
722
00:52:55,810 --> 00:52:56,560
What?
723
00:52:56,940 --> 00:52:58,190
I have two pieces of news.
724
00:52:58,690 --> 00:52:59,820
The good news is,
725
00:53:00,190 --> 00:53:02,320
Luye caught the guy who impersonated you.
726
00:53:02,690 --> 00:53:03,570
He can be brought back tomorrow.
727
00:53:04,940 --> 00:53:05,940
The bad news is,
728
00:53:06,190 --> 00:53:08,150
In the mercenary base that took the Ruomu Wood,
729
00:53:08,360 --> 00:53:09,690
the surveillance and spiritual energy residue
730
00:53:09,860 --> 00:53:11,240
both prove you entered and exited that place.
731
00:53:11,610 --> 00:53:12,190
Where?
732
00:53:13,110 --> 00:53:13,990
Kolunto.
733
00:53:16,560 --> 00:53:17,230
Where's that?
734
00:53:17,690 --> 00:53:18,360
How should I know?
735
00:53:18,610 --> 00:53:19,240
What?
736
00:53:19,360 --> 00:53:20,530
The teleportation gate isn't fixed yet.
737
00:53:21,310 --> 00:53:23,850
We did our best, there's nothing we can do.
738
00:53:24,560 --> 00:53:26,100
You even tore down the wall.
739
00:53:28,440 --> 00:53:29,440
How much longer will it take?
740
00:53:30,440 --> 00:53:31,110
About three days.
741
00:53:31,440 --> 00:53:32,190
What about the surveillance?
742
00:53:32,360 --> 00:53:33,110
Did you find anything?
743
00:53:33,940 --> 00:53:35,690
Yesterday, a colleague came out from inside.
744
00:53:36,190 --> 00:53:37,190
But we confirmed
745
00:53:37,520 --> 00:53:38,690
he wasn't here yesterday.
746
00:53:39,060 --> 00:53:39,730
Was it reported?
747
00:53:40,060 --> 00:53:40,690
Yes.
748
00:53:41,060 --> 00:53:43,100
The surveillance and testimony were also backed up and submitted.
749
00:53:43,560 --> 00:53:44,060
Good.
750
00:53:44,610 --> 00:53:45,740
I commandeered seven vehicles.
751
00:53:45,940 --> 00:53:46,690
Got their license plates.
752
00:53:47,360 --> 00:53:48,780
Handle any follow-ups.
753
00:53:49,060 --> 00:53:49,480
Okay.
754
00:53:50,020 --> 00:53:51,100
Can I add you as a contact?
755
00:53:51,690 --> 00:53:52,980
Which is the nearest Guildhall from here?
756
00:53:53,310 --> 00:53:54,100
Fengling Guildhall.
757
00:53:54,310 --> 00:53:55,270
Twenty-three hundred kilometers.
758
00:53:55,690 --> 00:53:56,400
What's the fastest way to get there?
759
00:53:57,020 --> 00:53:58,600
There's a flight tomorrow morning in the city.
760
00:53:59,360 --> 00:54:00,690
Doesn't your Guildhall have airplanes?
761
00:54:01,270 --> 00:54:01,940
No.
762
00:54:01,940 --> 00:54:02,900
What would we need those for?
763
00:54:03,190 --> 00:54:04,190
Then what do you do in an emergency?
764
00:54:04,440 --> 00:54:05,440
We use teleportation gates.
765
00:54:08,810 --> 00:54:09,810
Book two tickets for me.
766
00:54:12,190 --> 00:54:12,940
Um...
767
00:54:14,190 --> 00:54:16,150
Actually, the Guildhall has issued a wanted notice for you.
768
00:54:17,440 --> 00:54:18,900
If I book a ticket, won't you be going back?
769
00:54:19,440 --> 00:54:20,360
Or you could arrest me and take me back.
770
00:54:20,940 --> 00:54:21,480
I wouldn't dare, I wouldn't dare.
771
00:54:21,770 --> 00:54:22,230
Hurry up and book it.
772
00:54:22,360 --> 00:54:23,070
Okay, okay, okay.
773
00:54:24,310 --> 00:54:25,190
Ever been on a plane?
774
00:54:25,190 --> 00:54:25,860
No.
775
00:54:26,110 --> 00:54:26,740
Seen one?
776
00:54:27,560 --> 00:54:28,730
I'm always flying in the sky.
777
00:54:28,770 --> 00:54:29,440
Of course I've seen them.
778
00:54:30,060 --> 00:54:31,190
Don't treat me like a kid.
779
00:54:31,560 --> 00:54:32,060
Fine.
780
00:54:32,440 --> 00:54:32,940
Let's go.
781
00:54:33,940 --> 00:54:34,980
Get a good night's rest.
782
00:54:35,190 --> 00:54:36,020
We set off tomorrow morning.
783
00:54:38,560 --> 00:54:39,850
Where's the best hotel here?
784
00:54:40,730 --> 00:54:42,190
The Guildhall has rooms upstairs.
785
00:54:42,440 --> 00:54:43,610
The best hotel?
786
00:54:44,310 --> 00:54:44,890
Where is it?
787
00:55:07,560 --> 00:55:08,350
It's so big!
788
00:55:08,360 --> 00:55:09,360
Is it all ours?
789
00:55:10,520 --> 00:55:11,270
Go take a shower.
790
00:55:11,690 --> 00:55:13,070
You use that bathroom and room.
791
00:55:13,150 --> 00:55:13,530
Mm.
792
00:55:15,190 --> 00:55:16,730
Should I order some food for you?
793
00:55:17,110 --> 00:55:17,690
I'll shower first.
794
00:55:17,690 --> 00:55:18,190
Okay.
795
00:55:23,060 --> 00:55:24,850
This is so delicious!
796
00:55:25,310 --> 00:55:26,270
You can order more if you like it.
797
00:55:26,810 --> 00:55:27,730
You're so nice, Shijie.
798
00:55:35,730 --> 00:55:37,520
You're a lot like Master, Shijie.
799
00:55:37,980 --> 00:55:38,560
Nonsense.
800
00:55:39,230 --> 00:55:40,360
How could I be like him?
801
00:55:41,310 --> 00:55:43,480
You're both good people who seem annoying at first.
802
00:55:44,440 --> 00:55:45,770
What kind of description is that?
803
00:55:46,440 --> 00:55:48,440
Why don't you live with Master, Shijie?
804
00:55:49,940 --> 00:55:51,190
I'm not a kid.
805
00:55:51,190 --> 00:55:52,270
Why would I live with Master?
806
00:55:53,520 --> 00:55:55,100
I'll live with Master forever!
807
00:55:55,940 --> 00:55:57,230
That's because you're a kid.
808
00:55:58,310 --> 00:56:00,060
Besides, I don't like living in human places.
809
00:56:01,190 --> 00:56:01,820
Why not?
810
00:56:02,480 --> 00:56:03,110
It's not free.
811
00:56:04,810 --> 00:56:06,310
At the Guildhall, I can be a demon spirit.
812
00:56:06,690 --> 00:56:07,400
I don't have to hide.
813
00:56:07,940 --> 00:56:08,690
That's true.
814
00:56:09,440 --> 00:56:10,520
That bracelet...
815
00:56:10,690 --> 00:56:11,980
Is it your artifact?
816
00:56:12,650 --> 00:56:13,730
I've never seen you use it.
817
00:56:14,270 --> 00:56:14,900
This...
818
00:56:15,310 --> 00:56:17,480
Master uses it to suppress my spatial abilities.
819
00:56:19,020 --> 00:56:19,900
Suppress it?
820
00:56:20,560 --> 00:56:21,390
Yeah.
821
00:56:21,560 --> 00:56:22,730
Because I'm not proficient yet.
822
00:56:22,730 --> 00:56:24,690
Master says not to use spatial abilities in a fight.
823
00:56:26,690 --> 00:56:27,860
It helps stabilize your powers.
824
00:56:28,730 --> 00:56:30,980
Can I come visit you at the Guildhall later?
825
00:56:31,150 --> 00:56:31,730
Sure.
826
00:56:32,150 --> 00:56:33,150
I'll treat you to good food.
827
00:56:34,270 --> 00:56:35,810
You're my favorite, Shijie!
828
00:56:36,440 --> 00:56:37,320
What about Master?
829
00:56:37,560 --> 00:56:38,480
Master is...
830
00:56:39,110 --> 00:56:40,400
Do you know what "favorite" means?
831
00:56:41,440 --> 00:56:42,230
Shijie,
832
00:56:42,230 --> 00:56:43,650
how did you meet Master?
833
00:56:44,360 --> 00:56:45,320
I ran into him on the street.
834
00:56:55,940 --> 00:56:56,610
Shijie,
835
00:56:56,610 --> 00:56:58,110
how did you meet Master?
836
00:57:35,440 --> 00:57:36,190
Let's go.
837
00:57:45,940 --> 00:57:48,440
It's so huge! How can it be this big?
838
00:57:48,560 --> 00:57:49,480
Haven't you seen one before?
839
00:57:49,730 --> 00:57:52,060
I've only seen the small ones in the sky.
840
00:57:52,060 --> 00:57:53,600
The ones at amusement parks aren't even this big!
841
00:57:57,020 --> 00:57:57,480
Hey.
842
00:57:57,940 --> 00:57:59,440
Oh, what a coincidence.
843
00:57:59,610 --> 00:58:00,490
Lord Luye.
844
00:58:00,860 --> 00:58:02,400
Let's not cause any trouble.
845
00:58:02,400 --> 00:58:03,610
We'll talk back at the Guildhall.
846
00:58:03,810 --> 00:58:04,440
Fine.
847
00:58:05,480 --> 00:58:05,900
Let's go.
848
00:58:09,610 --> 00:58:10,110
By the way,
849
00:58:10,860 --> 00:58:11,900
what are your names?
850
00:58:12,730 --> 00:58:13,440
I'm Jia.
851
00:58:14,020 --> 00:58:14,730
I'm Yi.
852
00:58:15,810 --> 00:58:16,690
Who named you?
853
00:58:17,060 --> 00:58:17,940
Elder Chi.
854
00:58:18,190 --> 00:58:20,070
Don't pick someone uncultured as your leader.
855
00:58:21,810 --> 00:58:22,980
Should we report this to Master?
856
00:58:23,690 --> 00:58:24,440
Do you have a death wish?
857
00:58:29,520 --> 00:58:31,060
Welcome aboard, little one.
858
00:58:31,060 --> 00:58:31,940
Hello.
859
00:58:34,980 --> 00:58:35,810
Where are your seats?
860
00:58:36,060 --> 00:58:36,850
9HK.
861
00:58:37,060 --> 00:58:37,940
You're sitting here.
862
00:58:38,560 --> 00:58:39,060
Here?
863
00:58:47,190 --> 00:58:48,480
It's so high up!
864
00:58:52,810 --> 00:58:54,190
Let's check the waypoints now.
865
00:58:54,610 --> 00:58:55,320
Okay.
866
00:58:56,060 --> 00:58:57,060
Changing it, changing it.
867
00:58:58,860 --> 00:58:59,320
Still changing.
868
00:59:02,690 --> 00:59:03,440
Hey, kid.
869
00:59:03,810 --> 00:59:04,350
Thanks.
870
00:59:06,480 --> 00:59:07,360
Do you need anything?
871
00:59:09,360 --> 00:59:09,690
Here.
872
00:59:24,610 --> 00:59:25,280
How is it?
873
00:59:27,940 --> 00:59:29,190
Can we still catch up?
874
00:59:30,400 --> 00:59:33,230
The trace of the Ruomu Wood is very obvious to spirits.
875
00:59:33,440 --> 00:59:34,610
It would be hard not to find them.
876
00:59:35,810 --> 00:59:36,850
So I think,
877
00:59:37,190 --> 00:59:38,320
the humans were just used.
878
00:59:40,360 --> 00:59:41,150
I understand.
879
00:59:42,190 --> 00:59:43,690
As long as we get back all the Ruomu Wood,
880
00:59:44,020 --> 00:59:44,850
and hand over the mastermind,
881
00:59:45,360 --> 00:59:46,570
we can drop the matter.
882
00:59:47,900 --> 00:59:50,280
The Guildhall doesn't oppose humans studying essence.
883
00:59:50,690 --> 00:59:51,230
But
884
00:59:51,940 --> 00:59:52,940
not like this.
885
00:59:54,690 --> 00:59:56,440
We will coordinate with all nations today
886
00:59:56,770 --> 00:59:57,940
and give you a reply as soon as possible.
887
00:59:58,400 --> 00:59:58,810
Good.
888
00:59:59,190 --> 00:59:59,860
Thank you for your trouble.
889
01:00:02,110 --> 01:00:02,940
Lao Pan,
890
01:00:03,110 --> 01:00:05,400
come visit us more often when you're not busy.
891
01:00:08,400 --> 01:00:08,900
Safe travels.
892
01:00:09,360 --> 01:00:09,820
Will do.
893
01:00:14,060 --> 01:00:15,350
So this is the Yaoling Guildhall.
894
01:00:16,110 --> 01:00:16,440
Yes.
895
01:00:17,110 --> 01:00:19,690
You'll have to learn how to deal with them.
896
01:00:20,810 --> 01:00:22,100
Was he threatening us?
897
01:00:22,650 --> 01:00:23,730
Don't overthink it.
898
01:00:24,860 --> 01:00:26,190
For the past few decades,
899
01:00:26,360 --> 01:00:28,610
the Guildhall has always been very restrained
900
01:00:28,770 --> 01:00:29,940
in conflicts with humans.
901
01:00:30,650 --> 01:00:33,480
Their evidence is always conclusive,
902
01:00:34,110 --> 01:00:36,070
and they cooperate with our repeated investigations.
903
01:00:36,610 --> 01:00:38,240
There's no precedent of them breaking their word.
904
01:00:40,360 --> 01:00:41,740
Although they're powerful,
905
01:00:42,110 --> 01:00:43,240
they aren't arrogant.
906
01:00:44,110 --> 01:00:45,110
Is their friendliness
907
01:00:45,110 --> 01:00:46,070
stable?
908
01:00:47,610 --> 01:00:48,990
Stability requires effort.
909
01:00:49,520 --> 01:00:51,690
We share the same principles as the Guildhall:
910
01:00:52,190 --> 01:00:54,320
peaceful coexistence and mutual development.
911
01:00:55,190 --> 01:00:56,230
If I had to say,
912
01:00:56,690 --> 01:00:58,610
they might be the most reasonable
913
01:00:58,940 --> 01:01:00,110
of all the major powers.
914
01:01:01,810 --> 01:01:03,190
Let's inform the other nations first.
915
01:01:03,610 --> 01:01:05,690
This is no small matter.
916
01:01:06,650 --> 01:01:07,650
Will there be an answer?
917
01:01:08,520 --> 01:01:09,560
You think
918
01:01:09,610 --> 01:01:11,070
he's expecting us to give him an answer?
919
01:01:11,650 --> 01:01:12,230
What else?
920
01:01:13,440 --> 01:01:16,360
He's just using us to send a message.
921
01:01:31,690 --> 01:01:33,650
Are those people out there yours?
922
01:01:37,110 --> 01:01:37,820
No.
923
01:01:49,270 --> 01:01:50,060
Watch out!
924
01:01:56,020 --> 01:01:59,440
We've hit turbulence. Everyone, stay calm and fasten your
925
01:02:08,610 --> 01:02:09,570
Put on your oxygen masks.
926
01:02:20,360 --> 01:02:21,110
What's wrong?
927
01:02:22,110 --> 01:02:22,530
I've got it.
928
01:02:34,860 --> 01:02:35,990
Put on your oxygen masks, quickly!
929
01:02:59,770 --> 01:03:00,230
Got it!
930
01:03:48,770 --> 01:03:49,650
We got it!
931
01:03:53,110 --> 01:03:53,780
Let's go!
932
01:03:59,520 --> 01:04:00,560
We can't shake her like this.
933
01:04:00,690 --> 01:04:02,730
Don't worry, it's all been arranged.
934
01:04:08,110 --> 01:04:09,490
What do we do, what do we do?
935
01:04:15,860 --> 01:04:16,440
It's working!
936
01:04:26,560 --> 01:04:27,940
The plane is moving on its own!
937
01:04:31,900 --> 01:04:32,730
What's happening?
938
01:04:32,810 --> 01:04:33,390
Don't move.
939
01:04:35,060 --> 01:04:36,640
The plane can fly for another three minutes at most.
940
01:04:37,310 --> 01:04:38,640
You two stabilize the plane.
941
01:04:38,650 --> 01:04:39,860
Glide for as long as you can.
942
01:04:40,020 --> 01:04:40,650
Who are you?
943
01:04:41,360 --> 01:04:42,110
She's right.
944
01:04:42,900 --> 01:04:44,400
We have to find a place to make an emergency landing.
945
01:04:44,690 --> 01:04:45,570
Wait for my signal.
946
01:04:45,770 --> 01:04:47,690
Emergency landing? Are you kidding?
947
01:04:47,940 --> 01:04:49,230
This area is all mountains.
948
01:04:49,310 --> 01:04:50,390
We'll die if we go down!
949
01:04:50,560 --> 01:04:51,980
You'll just have to trust me.
950
01:04:52,020 --> 01:04:52,560
What?
951
01:05:00,110 --> 01:05:01,240
Jia, Yi,
952
01:05:01,270 --> 01:05:02,230
what are your abilities?
953
01:05:02,270 --> 01:05:03,270
We're earth-based.
954
01:05:03,310 --> 01:05:03,810
Useless.
955
01:05:04,110 --> 01:05:04,360
Huh?
956
01:05:04,810 --> 01:05:07,390
Get everyone to the central cabin. I'll explain the plan.
957
01:05:07,770 --> 01:05:08,270
Understood.
958
01:05:08,770 --> 01:05:09,600
Can you fly?
959
01:05:10,060 --> 01:05:10,610
Yes.
960
01:05:13,060 --> 01:05:14,060
Are you an owl?
961
01:05:14,560 --> 01:05:15,810
Everyone, move to the middle.
962
01:05:16,020 --> 01:05:17,310
The plane is stable for now.
963
01:05:17,690 --> 01:05:19,190
People in the back, follow along.
964
01:05:19,190 --> 01:05:20,570
No pushing, take your time.
965
01:05:20,770 --> 01:05:22,310
Two minutes until we crash.
966
01:05:23,060 --> 01:05:24,060
Can't you say anything reassuring?
967
01:05:24,650 --> 01:05:25,320
What now?
968
01:05:26,940 --> 01:05:29,360
There's a cliff over there. Turn the rudder another 30 degrees to the right.
969
01:05:30,860 --> 01:05:32,190
We have no other choice.
970
01:05:40,940 --> 01:05:41,980
We're almost ready on our end.
971
01:05:42,440 --> 01:05:43,570
Then get in position, quickly.
972
01:05:44,020 --> 01:05:44,900
Here we go.
973
01:06:07,810 --> 01:06:08,480
Get ready.
974
01:06:25,020 --> 01:06:25,610
Now!
975
01:07:00,810 --> 01:07:04,730
Mommy, I have to go to the bathroom.
976
01:07:39,060 --> 01:07:39,690
Xiao Hei!
977
01:08:54,190 --> 01:08:55,070
That was close.
978
01:08:55,360 --> 01:08:56,610
I thought we were dead.
979
01:09:04,310 --> 01:09:05,600
They all got away.
980
01:09:05,610 --> 01:09:06,280
What do we do now?
981
01:09:08,650 --> 01:09:09,280
Don't worry.
982
01:09:09,690 --> 01:09:11,980
No one I've touched has ever escaped.
983
01:09:16,310 --> 01:09:17,440
Can you still move?
984
01:09:19,690 --> 01:09:20,730
Then take care of yourselves.
985
01:09:21,440 --> 01:09:22,190
Let's go.
986
01:09:25,110 --> 01:09:25,740
What is it?
987
01:09:26,810 --> 01:09:27,310
You...
988
01:09:28,190 --> 01:09:29,690
You had the Guildhall book our tickets yesterday,
989
01:09:30,270 --> 01:09:31,770
you let them find us on purpose.
990
01:09:32,520 --> 01:09:32,940
Oh?
991
01:09:33,360 --> 01:09:34,070
Not bad.
992
01:09:34,810 --> 01:09:36,100
Even Huang Ni being rescued
993
01:09:36,560 --> 01:09:37,560
was on purpose, too.
994
01:09:38,110 --> 01:09:38,610
Yes.
995
01:09:40,310 --> 01:09:42,690
Even destroying the Guildhall's portal.
996
01:09:50,060 --> 01:09:50,940
Why?
997
01:09:51,110 --> 01:09:52,570
We already caught him.
998
01:09:52,810 --> 01:09:54,020
Couldn't we just have sent him back?
999
01:09:54,860 --> 01:09:55,650
He's too weak.
1000
01:09:56,060 --> 01:09:56,980
He couldn't be the mastermind.
1001
01:09:57,310 --> 01:09:59,230
But he could prove Master's innocence.
1002
01:10:00,020 --> 01:10:00,650
I told you,
1003
01:10:01,110 --> 01:10:02,110
Master isn't in danger.
1004
01:10:02,900 --> 01:10:04,190
I need to resolve the entire incident.
1005
01:10:04,770 --> 01:10:05,810
Just catching him isn't enough.
1006
01:10:06,270 --> 01:10:08,270
Then why couldn't we have just driven ourselves?
1007
01:10:09,310 --> 01:10:10,560
That would be illogical.
1008
01:10:11,110 --> 01:10:12,690
And it wouldn't create a favorable scenario for them.
1009
01:10:13,060 --> 01:10:13,940
They might not have made a move.
1010
01:10:16,190 --> 01:10:17,320
And if it failed?
1011
01:10:17,940 --> 01:10:18,940
Then we would have just taken him back.
1012
01:10:19,520 --> 01:10:20,190
No loss.
1013
01:10:21,020 --> 01:10:22,060
I mean,
1014
01:10:22,060 --> 01:10:23,730
what if all those people had died?
1015
01:10:27,270 --> 01:10:28,230
But they didn't, did they?
1016
01:10:28,560 --> 01:10:29,640
That was just good luck.
1017
01:10:29,940 --> 01:10:30,730
I don't deny that.
1018
01:10:34,060 --> 01:10:35,640
When an Enforcer is on a mission,
1019
01:10:36,060 --> 01:10:37,810
their own life and death isn't that important.
1020
01:10:38,310 --> 01:10:39,310
Let alone a human's.
1021
01:10:40,560 --> 01:10:41,690
You're a bad person.
1022
01:10:43,060 --> 01:10:44,140
I'm not human.
1023
01:10:44,940 --> 01:10:46,360
I'm a spirit Enforcer.
1024
01:10:47,770 --> 01:10:49,980
If sacrificing them was the only way to save Master,
1025
01:10:50,770 --> 01:10:51,350
what would you choose?
1026
01:10:51,860 --> 01:10:53,190
But that's not what happened.
1027
01:10:53,440 --> 01:10:54,570
The situation now is even more serious.
1028
01:10:55,150 --> 01:10:56,320
You just can't see it.
1029
01:10:57,360 --> 01:10:58,360
If we don't find the mastermind,
1030
01:10:58,690 --> 01:10:59,690
war will break out.
1031
01:11:00,520 --> 01:11:01,230
You're hesitating.
1032
01:11:01,270 --> 01:11:02,020
Then no one can be saved.
1033
01:11:15,860 --> 01:11:16,490
Let's go.
1034
01:11:16,900 --> 01:11:17,480
I'm not going.
1035
01:11:21,190 --> 01:11:21,820
Are you going or not?
1036
01:11:22,110 --> 01:11:22,650
Not leaving.
1037
01:11:40,440 --> 01:11:40,980
Intel.
1038
01:11:41,440 --> 01:11:42,440
Yinhan Mountain Base.
1039
01:11:42,770 --> 01:11:45,690
We detected the Ruomu Wood about 500 meters below the base.
1040
01:11:45,690 --> 01:11:47,900
It belongs to Xiao Aolan Mo, we have no diplomatic ties.
1041
01:11:48,310 --> 01:11:50,810
So there are no Guildhalls or portals in the country.
1042
01:11:51,440 --> 01:11:52,940
How far to the nearest Guildhall?
1043
01:11:53,360 --> 01:11:54,400
Over 5,000 kilometers.
1044
01:11:54,520 --> 01:11:55,310
Situation nearby?
1045
01:11:55,940 --> 01:11:58,320
Every high point has a post. We're in a blind spot.
1046
01:11:58,900 --> 01:12:00,730
Don't underestimate human reconnaissance methods.
1047
01:12:01,610 --> 01:12:02,240
They're on guard.
1048
01:12:02,810 --> 01:12:04,060
Set up a temporary portal.
1049
01:12:04,270 --> 01:12:05,230
Everyone else, on high alert.
1050
01:12:05,310 --> 01:12:05,810
Yes.
1051
01:12:13,560 --> 01:12:15,060
Are there no spirits here?
1052
01:12:15,610 --> 01:12:16,240
Very few.
1053
01:12:17,020 --> 01:12:20,100
The spiritual energy on this continent is weak, so spirits were never numerous.
1054
01:12:20,770 --> 01:12:21,980
Three hundred years ago,
1055
01:12:22,020 --> 01:12:23,850
humans nearly wiped out all the spirits.
1056
01:12:30,860 --> 01:12:32,030
We're counting on you outside.
1057
01:12:32,610 --> 01:12:33,240
Don't worry.
1058
01:12:49,310 --> 01:12:51,140
The humans are here so fast.
1059
01:12:52,110 --> 01:12:53,490
Because people are everywhere.
1060
01:12:56,190 --> 01:12:58,070
When Enforcers are on a mission,
1061
01:12:58,610 --> 01:13:00,360
do they really not care if humans die?
1062
01:13:03,560 --> 01:13:04,440
It depends on the opponent.
1063
01:13:05,190 --> 01:13:06,310
If you don't have the strength to spare,
1064
01:13:06,320 --> 01:13:07,310
worrying too much
1065
01:13:07,610 --> 01:13:08,690
is a dead end.
1066
01:13:10,020 --> 01:13:11,060
Sometimes not getting involved
1067
01:13:11,060 --> 01:13:12,810
is the only way to avoid more human casualties.
1068
01:13:13,440 --> 01:13:14,610
But she did it on purpose.
1069
01:13:15,060 --> 01:13:16,440
She did try her best to save them.
1070
01:13:16,690 --> 01:13:17,940
Isn't that what she's supposed to do?
1071
01:13:23,520 --> 01:13:24,480
Lord Luye,
1072
01:13:24,810 --> 01:13:26,690
before she became Wuxian's disciple,
1073
01:13:26,860 --> 01:13:27,820
she had another Master.
1074
01:13:30,060 --> 01:13:30,980
Back then,
1075
01:13:31,360 --> 01:13:34,280
the place where they lived became a human battlefield.
1076
01:13:35,020 --> 01:13:37,690
That's where Lord Wuxian saved her.
1077
01:13:38,560 --> 01:13:39,270
But...
1078
01:13:40,310 --> 01:13:41,440
her Master died.
1079
01:13:42,610 --> 01:13:44,690
All the spirits she knew then
1080
01:13:44,690 --> 01:13:45,440
all died.
1081
01:13:48,810 --> 01:13:49,480
Shijie.
1082
01:13:49,520 --> 01:13:51,060
How did you meet Master?
1083
01:13:51,560 --> 01:13:52,600
Ran into him on the roadside.
1084
01:14:34,940 --> 01:14:36,730
I don't think saving people is something she must do.
1085
01:14:37,860 --> 01:14:39,190
At least, I couldn't do it.
1086
01:14:46,060 --> 01:14:47,350
I don't think what she did was right,
1087
01:14:47,860 --> 01:14:49,610
but I have to find her now.
1088
01:14:50,940 --> 01:14:51,480
Go.
1089
01:14:51,940 --> 01:14:52,610
We'll be fine.
1090
01:14:55,060 --> 01:14:56,190
Be careful.
1091
01:15:02,980 --> 01:15:03,860
Shijie.
1092
01:15:05,190 --> 01:15:06,070
Just like you,
1093
01:15:06,610 --> 01:15:08,280
you are Master's most precious family.
1094
01:15:09,190 --> 01:15:10,360
You'll definitely like her.
1095
01:15:15,190 --> 01:15:17,110
He's a total bastard, though.
1096
01:15:22,190 --> 01:15:23,150
Cangnan Guildhall.
1097
01:15:23,690 --> 01:15:24,400
Lord Haoke.
1098
01:15:24,520 --> 01:15:25,520
There's a special order today.
1099
01:15:25,520 --> 01:15:26,350
The main plaza is off-limits.
1100
01:15:26,520 --> 01:15:28,020
I'm on my way to execute it.
1101
01:15:28,480 --> 01:15:28,860
Yes.
1102
01:15:37,980 --> 01:15:39,610
Make way! Let us through!
1103
01:15:39,940 --> 01:15:41,570
Stop pushing, you can't get in!
1104
01:15:41,730 --> 01:15:42,560
It's an emergency!
1105
01:15:42,810 --> 01:15:44,440
I told you, go to the new district.
1106
01:15:45,190 --> 01:15:46,730
Then what are you doing here?
1107
01:15:46,730 --> 01:15:47,860
Watching the show.
1108
01:15:48,610 --> 01:15:49,820
What's the big event?
1109
01:15:50,360 --> 01:15:50,980
Dunno.
1110
01:15:50,990 --> 01:15:52,190
I just came from inside.
1111
01:15:52,360 --> 01:15:53,690
They're all famous Enforcers.
1112
01:15:58,360 --> 01:15:59,820
Lord Tianxin, aren't you going?
1113
01:15:59,980 --> 01:16:01,940
My abilities aren't suited for that kind of scene.
1114
01:16:02,440 --> 01:16:03,190
Well, I'm off then.
1115
01:16:03,810 --> 01:16:04,810
Good luck.
1116
01:16:12,770 --> 01:16:13,440
A-Shui.
1117
01:16:13,900 --> 01:16:16,280
Jingyun, you've been quite prominent lately.
1118
01:16:18,020 --> 01:16:19,770
Still not much of a talker.
1119
01:16:21,190 --> 01:16:24,400
So many seniors are here. How many Enforcers on this mission?
1120
01:16:25,190 --> 01:16:27,110
Thirty Class-A Enforcers.
1121
01:16:28,020 --> 01:16:29,810
That's enough to wipe out a country.
1122
01:16:30,980 --> 01:16:32,310
This is war.
1123
01:16:33,150 --> 01:16:35,110
It's been ages since we've mobilized on this scale.
1124
01:16:35,480 --> 01:16:37,980
I've always said humans can't be trusted.
1125
01:16:38,310 --> 01:16:40,940
Dasong is no weakling. Don't underestimate them.
1126
01:16:42,310 --> 01:16:44,440
Frankly, I don't believe it.
1127
01:16:44,690 --> 01:16:46,440
Let me verify it myself.
1128
01:16:47,060 --> 01:16:48,060
Not going to talk first?
1129
01:16:48,230 --> 01:16:49,980
They didn't talk before they acted.
1130
01:16:50,440 --> 01:16:51,820
The Pavilion Master really agreed to this?
1131
01:16:52,310 --> 01:16:53,350
He can tolerate even this?
1132
01:16:53,810 --> 01:16:55,230
Then what's the point of him being Pavilion Master?
1133
01:16:55,900 --> 01:16:57,190
This is a fight
1134
01:16:57,190 --> 01:16:58,440
that has to happen.
1135
01:16:59,060 --> 01:17:00,560
Who can argue with that?
1136
01:17:01,230 --> 01:17:01,770
Target A.
1137
01:17:08,520 --> 01:17:09,310
You're up.
1138
01:17:09,310 --> 01:17:10,100
Easy, easy.
1139
01:17:12,310 --> 01:17:12,940
Xiao Luo.
1140
01:17:13,310 --> 01:17:14,100
Lord Wuxian.
1141
01:17:14,610 --> 01:17:16,690
Many Enforcers are gathering by the portal.
1142
01:17:17,110 --> 01:17:18,240
What's going on?
1143
01:17:20,610 --> 01:17:22,360
Why are you looking at me? Speak.
1144
01:17:22,610 --> 01:17:23,280
Yes.
1145
01:17:23,860 --> 01:17:25,610
We've located where the Ruomu Wood is hidden.
1146
01:17:26,270 --> 01:17:27,230
That's quite a commotion.
1147
01:17:27,730 --> 01:17:28,520
Where?
1148
01:17:29,940 --> 01:17:30,940
Here.
1149
01:17:42,110 --> 01:17:43,240
Where are you going?
1150
01:17:44,110 --> 01:17:45,690
The Enforcers gathered there now
1151
01:17:46,060 --> 01:17:47,560
are at a wartime level.
1152
01:17:48,270 --> 01:17:49,940
You'll only complicate things if you go.
1153
01:17:50,690 --> 01:17:52,820
I can be the Enforcer for this mission.
1154
01:17:53,940 --> 01:17:55,230
You...
1155
01:17:55,230 --> 01:17:56,060
You can't go.
1156
01:17:56,810 --> 01:17:57,690
I must.
1157
01:18:08,270 --> 01:18:09,150
Hey!
1158
01:18:09,940 --> 01:18:10,400
Get out.
1159
01:18:12,690 --> 01:18:15,820
Is leaving me here part of their plan?
1160
01:18:26,730 --> 01:18:28,650
Aren't you worried about wrecking the place if we fight here?
1161
01:18:37,520 --> 01:18:38,150
Progress?
1162
01:18:38,440 --> 01:18:39,270
Ten more minutes.
1163
01:18:39,690 --> 01:18:40,070
Good.
1164
01:19:04,940 --> 01:19:05,770
They've mobilized.
1165
01:19:05,770 --> 01:19:06,270
Conceal yourselves.
1166
01:19:10,230 --> 01:19:11,020
Do not engage.
1167
01:19:11,150 --> 01:19:11,400
Yes.
1168
01:19:53,770 --> 01:19:54,730
Two minutes left.
1169
01:19:58,610 --> 01:19:59,740
Drop concealment.
1170
01:19:59,770 --> 01:20:00,770
Protect the portal.
1171
01:20:00,900 --> 01:20:01,280
Yes.
1172
01:20:02,270 --> 01:20:04,150
The enemy is already attacking the portal.
1173
01:20:04,650 --> 01:20:05,110
Ready.
1174
01:20:18,440 --> 01:20:18,940
Wuxian.
1175
01:20:19,360 --> 01:20:20,320
Is he joining too?
1176
01:20:20,520 --> 01:20:23,100
I doubt it. This is an attack on a human base.
1177
01:20:24,270 --> 01:20:25,400
What are you doing here?
1178
01:20:25,860 --> 01:20:27,150
I'm here to carry out this mission.
1179
01:20:27,860 --> 01:20:30,530
Wuxian, are you trying to confirm everyone's suspicions?
1180
01:20:31,060 --> 01:20:32,270
That's perfectly fine with me.
1181
01:20:33,020 --> 01:20:34,270
We must get the Ruomu Wood back.
1182
01:20:34,770 --> 01:20:36,310
But not like this.
1183
01:20:37,150 --> 01:20:37,900
Let me go.
1184
01:20:38,650 --> 01:20:40,020
What did you do to Nezha?
1185
01:20:40,030 --> 01:20:40,810
What do you think I did?
1186
01:20:42,770 --> 01:20:43,940
Is that how you see people?
1187
01:20:44,650 --> 01:20:46,110
I see no harm in letting him go.
1188
01:20:46,810 --> 01:20:48,730
If there are problems, I can handle them.
1189
01:20:51,360 --> 01:20:53,400
He means he can handle it alone.
1190
01:20:54,270 --> 01:20:54,980
Interesting.
1191
01:20:58,310 --> 01:21:00,020
Elder, the portal is connected.
1192
01:21:05,860 --> 01:21:07,530
The other side of the portal is under attack.
1193
01:21:08,020 --> 01:21:10,100
If you stand in my way, you're the enemy.
1194
01:21:10,770 --> 01:21:11,560
Move out.
1195
01:21:31,020 --> 01:21:31,650
Wuxian.
1196
01:21:33,520 --> 01:21:34,850
Haoke, Mangyan,
1197
01:21:35,270 --> 01:21:36,190
you two go first.
1198
01:21:36,560 --> 01:21:37,640
Protect the portal.
1199
01:21:37,650 --> 01:21:38,900
Why should I listen to you?
1200
01:21:41,520 --> 01:21:41,850
It's through.
1201
01:21:43,810 --> 01:21:44,690
Take it!
1202
01:22:01,190 --> 01:22:02,770
Damn it! Why can't I get through?
1203
01:22:02,940 --> 01:22:04,320
The temporary portal is one-way.
1204
01:22:04,810 --> 01:22:06,350
We'll reverse it after the mission.
1205
01:22:10,400 --> 01:22:11,280
I can't handle this.
1206
01:22:11,520 --> 01:22:12,270
Get Mangyan over here.
1207
01:22:16,150 --> 01:22:17,440
Uh, this is all yours.
1208
01:22:18,690 --> 01:22:19,570
Everyone, over here!
1209
01:22:27,520 --> 01:22:28,310
Shatter it.
1210
01:23:04,060 --> 01:23:05,060
Why stop running?
1211
01:23:05,860 --> 01:23:08,110
I hear there's only one way to escape your pursuit.
1212
01:23:09,770 --> 01:23:10,730
Killing you.
1213
01:23:11,560 --> 01:23:12,560
The method is correct,
1214
01:23:13,150 --> 01:23:14,360
but no one has ever succeeded.
1215
01:23:18,560 --> 01:23:19,940
Isn't this my home turf?
1216
01:23:20,610 --> 01:23:21,780
What are you planning?
1217
01:23:44,110 --> 01:23:44,520
This is...
1218
01:23:44,530 --> 01:23:45,350
This is a Gold-Severing Array.
1219
01:23:45,520 --> 01:23:46,980
Now you can't control metal.
1220
01:23:52,940 --> 01:23:54,610
Couldn't you just find a place with no metal?
1221
01:23:54,610 --> 01:23:55,240
Why go through all this trouble?
1222
01:23:56,150 --> 01:23:57,310
Still so stubborn.
1223
01:23:57,320 --> 01:23:59,230
Your metal equipment is useless now.
1224
01:23:59,270 --> 01:24:01,350
Besides, a Gold-Severing Array isn't that easy to set up.
1225
01:24:01,360 --> 01:24:03,520
It requires thirteen formations at different elevations to
1226
01:24:03,530 --> 01:24:05,100
Stop explaining and help!
1227
01:24:22,520 --> 01:24:23,020
This is bad.
1228
01:24:23,150 --> 01:24:24,150
She's going to break the array.
1229
01:24:27,270 --> 01:24:27,850
So fast!
1230
01:24:34,520 --> 01:24:35,730
We can't catch her at all.
1231
01:25:53,610 --> 01:25:54,900
Dasong's Liushi Armor.
1232
01:25:58,560 --> 01:25:59,690
You've finally shown yourself.
1233
01:26:01,110 --> 01:26:02,190
Lord Lingyao.
1234
01:26:12,560 --> 01:26:14,020
How did you know it was me?
1235
01:26:15,440 --> 01:26:16,820
The portal had no warning.
1236
01:26:17,110 --> 01:26:18,490
The records were altered.
1237
01:26:18,860 --> 01:26:19,990
You could defeat Dasong,
1238
01:26:20,020 --> 01:26:21,150
and you know Master very well.
1239
01:26:21,810 --> 01:26:23,480
You were already a suspect.
1240
01:26:24,560 --> 01:26:26,020
Your spirit is at the Liushi Guildhall.
1241
01:26:26,060 --> 01:26:27,140
But you visit often,
1242
01:26:27,150 --> 01:26:28,440
so it couldn't be used as proof.
1243
01:26:29,110 --> 01:26:30,320
But now that you've revealed yourself,
1244
01:26:30,770 --> 01:26:32,190
how could I not recognize your spirit?
1245
01:26:34,560 --> 01:26:36,270
You're stronger than I thought.
1246
01:26:38,770 --> 01:26:40,400
Didn't you always support coexistence?
1247
01:26:40,860 --> 01:26:41,610
Why?
1248
01:26:44,020 --> 01:26:45,310
Positions can change.
1249
01:26:46,860 --> 01:26:48,240
It's an old topic.
1250
01:26:49,020 --> 01:26:51,940
After witnessing humanity's endless escalation of war,
1251
01:26:52,610 --> 01:26:55,110
and with the existence of humans like Wuxian,
1252
01:26:57,610 --> 01:26:58,990
I like him a lot,
1253
01:26:59,810 --> 01:27:01,140
but he is terrifying.
1254
01:27:02,900 --> 01:27:03,730
Luye.
1255
01:27:04,610 --> 01:27:06,360
We don't have to fight to the death.
1256
01:27:07,360 --> 01:27:08,740
The future of the spirits
1257
01:27:08,860 --> 01:27:10,530
is what we should be thinking about.
1258
01:27:12,520 --> 01:27:14,350
Don't you hate humans?
1259
01:27:14,940 --> 01:27:16,230
I hate war more.
1260
01:27:16,900 --> 01:27:18,480
This is a war to end all wars.
1261
01:27:18,900 --> 01:27:19,610
Is it?
1262
01:27:20,360 --> 01:27:21,990
Why did you kill Dasong?
1263
01:27:24,860 --> 01:27:26,240
He refused to join us.
1264
01:27:26,440 --> 01:27:27,730
So there was no other choice.
1265
01:27:28,860 --> 01:27:30,490
If you stop me,
1266
01:27:30,520 --> 01:27:31,600
he'll have died for nothing.
1267
01:27:32,650 --> 01:27:34,110
The price has already been paid.
1268
01:27:34,560 --> 01:27:36,480
Don't let their sacrifice be in vain.
1269
01:27:38,560 --> 01:27:39,730
Waste?
1270
01:27:40,360 --> 01:27:41,360
Sacrifice?
1271
01:27:54,190 --> 01:27:55,110
Kill her!
1272
01:28:00,150 --> 01:28:00,980
Ignore him.
1273
01:28:01,020 --> 01:28:01,980
We can enter from the back, too.
1274
01:28:11,610 --> 01:28:12,440
Aren't you going?
1275
01:28:13,190 --> 01:28:14,480
If I go, I'll be fighting you all.
1276
01:28:34,560 --> 01:28:35,730
The difference is this big?
1277
01:28:40,940 --> 01:28:41,690
You can't go.
1278
01:28:59,940 --> 01:29:01,730
Wuxian, stop.
1279
01:29:57,900 --> 01:29:58,360
What?
1280
01:30:03,940 --> 01:30:05,230
Laojun's Qiong Yuan Shield.
1281
01:30:05,860 --> 01:30:07,490
So you did have something to rely on.
1282
01:30:09,110 --> 01:30:10,650
A way to protect oneself is necessary.
1283
01:30:11,110 --> 01:30:13,110
Let's see if the Guildhall people arrive first,
1284
01:30:13,110 --> 01:30:14,030
or if you break through first.
1285
01:30:16,110 --> 01:30:17,900
This is your last trick, isn't it?
1286
01:30:45,440 --> 01:30:46,650
Someone has entered the barrier.
1287
01:30:47,150 --> 01:30:48,530
The Guildhall is here so soon?
1288
01:30:49,020 --> 01:30:50,190
Seems to be that little cat demon.
1289
01:30:51,150 --> 01:30:51,690
Take him out.
1290
01:30:51,690 --> 01:30:51,980
Yes.
1291
01:31:00,190 --> 01:31:01,650
Be careful, he's strong.
1292
01:31:03,400 --> 01:31:04,780
How strong can he be?
1293
01:31:22,900 --> 01:31:23,690
Shijie.
1294
01:31:23,810 --> 01:31:24,810
Are you okay?
1295
01:31:25,520 --> 01:31:26,350
What are you doing here?
1296
01:31:27,060 --> 01:31:28,520
I'm here to protect you.
1297
01:31:29,980 --> 01:31:31,020
You're in the way.
1298
01:31:31,360 --> 01:31:33,530
You little bastard.
1299
01:31:37,310 --> 01:31:38,020
Look,
1300
01:31:38,360 --> 01:31:40,280
you've endangered an innocent child.
1301
01:31:40,940 --> 01:31:41,860
Grandpa Lingyao!
1302
01:31:41,860 --> 01:31:42,490
Be careful!
1303
01:31:43,110 --> 01:31:44,490
He's the one behind all this.
1304
01:31:47,560 --> 01:31:48,350
What should I do?
1305
01:31:49,020 --> 01:31:50,940
The Qiong Yuan Shield can't protect two people.
1306
01:31:51,730 --> 01:31:54,560
A Gold-Severing Array has been set up here. Metal-based abilities are useless.
1307
01:31:54,690 --> 01:31:56,270
We have to break this array.
1308
01:31:56,480 --> 01:31:57,480
Otherwise, we're no match for them.
1309
01:31:59,650 --> 01:32:00,400
You have to stick with me.
1310
01:32:00,400 --> 01:32:01,610
Don't get lost, you hear?
1311
01:32:03,190 --> 01:32:03,820
Xiao Hei!
1312
01:32:07,980 --> 01:32:09,230
I'll handle Lingyao.
1313
01:32:09,270 --> 01:32:10,310
Are you even listening to me?
1314
01:32:17,560 --> 01:32:18,020
Boss!
1315
01:32:18,810 --> 01:32:19,480
Let's go!
1316
01:32:19,770 --> 01:32:20,440
A Spatial-type.
1317
01:32:27,230 --> 01:32:27,980
I told you we can't win.
1318
01:32:27,980 --> 01:32:28,980
Let's take out Luye first.
1319
01:32:30,060 --> 01:32:31,060
Seven Gold-Severing Arrays left.
1320
01:32:31,060 --> 01:32:32,190
We have to destroy them all.
1321
01:32:32,310 --> 01:32:33,640
You cover me. I'll rush ahead with all my power.
1322
01:32:33,650 --> 01:32:35,110
Don't fight them head-on. Stick close to me.
1323
01:32:35,190 --> 01:32:35,730
Got it.
1324
01:32:35,860 --> 01:32:36,490
Xiao Hei.
1325
01:32:36,900 --> 01:32:37,730
It's all up to you this time.
1326
01:32:38,770 --> 01:32:39,150
Mm.
1327
01:32:40,690 --> 01:32:41,360
Watch out!
1328
01:32:43,150 --> 01:32:44,020
What's wrong?
1329
01:32:44,030 --> 01:32:44,650
It's an earthquake!
1330
01:32:44,650 --> 01:32:45,280
I don't know.
1331
01:32:45,360 --> 01:32:46,860
It probably isn't anything serious, right?
1332
01:32:47,520 --> 01:32:48,730
You two are monsters.
1333
01:32:51,520 --> 01:32:52,850
Aren't you taking this a little too seriously?
1334
01:32:53,730 --> 01:32:55,190
If I'm not serious, how am I supposed to defend against you?
1335
01:32:59,560 --> 01:33:00,560
Should we tell the Elders?
1336
01:33:00,940 --> 01:33:01,860
Don't get involved.
1337
01:33:01,860 --> 01:33:02,820
We can't afford to mess with either of them.
1338
01:33:10,230 --> 01:33:12,360
Could things get any worse than this?
1339
01:33:19,860 --> 01:33:22,240
This portal is over a thousand years old, you know.
1340
01:33:31,730 --> 01:33:32,980
Stop!
1341
01:33:57,110 --> 01:33:57,780
Go on.
1342
01:33:58,770 --> 01:34:00,230
If we could confirm you're the enemy,
1343
01:34:00,610 --> 01:34:01,860
that would be a good thing.
1344
01:34:04,110 --> 01:34:05,110
Thank you, Elder Chi.
1345
01:34:08,060 --> 01:34:09,270
Then I'll go keep an eye on him.
1346
01:34:35,690 --> 01:34:36,610
What are you doing?
1347
01:34:36,690 --> 01:34:37,900
You only showed up this late?
1348
01:34:43,520 --> 01:34:46,150
Check fire! All units check fire!
1349
01:34:51,900 --> 01:34:52,530
Grandmaster.
1350
01:34:53,270 --> 01:34:53,850
You've worked hard.
1351
01:34:54,770 --> 01:34:56,350
Who's going to clean this up for him?
1352
01:34:59,610 --> 01:35:01,190
The Ruomu Wood is under the main base.
1353
01:35:01,520 --> 01:35:02,730
I hear the firepower there is pretty intense.
1354
01:35:03,270 --> 01:35:03,900
Of course.
1355
01:35:04,610 --> 01:35:06,740
It'd be best if you could just eliminate each other.
1356
01:35:07,690 --> 01:35:08,110
Fine.
1357
01:35:34,810 --> 01:35:35,350
Over here.
1358
01:35:37,520 --> 01:35:38,190
Here we go again.
1359
01:35:46,520 --> 01:35:47,230
How are we supposed to chase that?
1360
01:35:50,610 --> 01:35:51,240
Where's the boss?
1361
01:35:51,360 --> 01:35:52,190
How should I know?
1362
01:36:00,110 --> 01:36:01,240
Take a shortcut. Let's split up and corner her.
1363
01:36:01,270 --> 01:36:01,600
Right.
1364
01:36:31,400 --> 01:36:32,150
Ghost Sickle!
1365
01:36:36,310 --> 01:36:37,270
Which number was that?
1366
01:36:37,310 --> 01:36:38,190
You weren't counting either?
1367
01:37:45,520 --> 01:37:46,270
Senior sister.
1368
01:40:02,190 --> 01:40:03,070
Fine, fine, fine.
1369
01:40:03,270 --> 01:40:03,980
Enough.
1370
01:40:04,270 --> 01:40:05,100
I surrender.
1371
01:40:11,520 --> 01:40:12,730
Truly Wuxian's disciple.
1372
01:41:42,060 --> 01:41:42,810
Okay, you take over for a bit.
1373
01:42:20,270 --> 01:42:22,150
Maybe you didn't bring enough people today.
1374
01:42:22,560 --> 01:42:23,730
Is he still alive?
1375
01:42:25,560 --> 01:42:26,730
He looks fine.
1376
01:42:29,810 --> 01:42:31,060
Do you hope he exists?
1377
01:42:32,190 --> 01:42:33,560
That's a question
1378
01:42:33,570 --> 01:42:35,020
you shouldn't ask.
1379
01:42:37,270 --> 01:42:38,850
But dealing with him isn't actually that hard.
1380
01:42:40,650 --> 01:42:42,190
A few hundred dead Enforcers,
1381
01:42:42,190 --> 01:42:43,610
or one dead Nezha would be enough.
1382
01:42:43,900 --> 01:42:44,320
Get lost.
1383
01:43:30,060 --> 01:43:31,600
Give us back the Ruomu Wood!
1384
01:43:55,060 --> 01:43:55,890
Senior sister!
1385
01:43:56,770 --> 01:43:57,480
Don't move.
1386
01:43:58,860 --> 01:44:00,490
I'm not dying. Don't touch me.
1387
01:44:01,440 --> 01:44:02,320
Oh.
1388
01:44:18,110 --> 01:44:19,690
How did you find this place?
1389
01:44:21,940 --> 01:44:24,110
Didn't I put an iron ball on you?
1390
01:44:29,230 --> 01:44:30,360
You brat.
1391
01:44:33,650 --> 01:44:35,570
Your ability really suits your Master.
1392
01:44:36,060 --> 01:44:37,230
He must be very happy,
1393
01:44:37,230 --> 01:44:38,440
taking you in as his disciple.
1394
01:44:38,730 --> 01:44:40,020
Yes, very happy.
1395
01:44:43,150 --> 01:44:44,570
Are you okay?
1396
01:44:45,650 --> 01:44:46,780
You're not angry anymore?
1397
01:44:47,020 --> 01:44:47,690
Angry?
1398
01:44:48,480 --> 01:44:50,730
What you did was wrong. Only a bad guy would do that.
1399
01:44:55,110 --> 01:44:56,740
Did you get your revenge later, Senior Sister?
1400
01:45:00,690 --> 01:45:02,940
Actually, everyone from that year is dead.
1401
01:45:03,560 --> 01:45:04,890
They all died in the war too.
1402
01:45:07,190 --> 01:45:08,360
Not even knowing what it was for.
1403
01:45:08,480 --> 01:45:10,110
So you couldn't get revenge, then?
1404
01:45:10,480 --> 01:45:11,650
Calm down.
1405
01:45:12,610 --> 01:45:13,360
I am angry.
1406
01:45:14,650 --> 01:45:15,940
Then do you hate humans?
1407
01:45:16,480 --> 01:45:17,900
I hate these people.
1408
01:45:18,610 --> 01:45:20,610
But I also have lots of people I like.
1409
01:45:21,860 --> 01:45:22,440
Who?
1410
01:45:23,480 --> 01:45:28,150
Uncle Tao, Uncle Li, Grandpa Chen, Uncle Adai...
1411
01:45:28,150 --> 01:45:30,860
Mumu, An'an, Pianpian, Taotao.
1412
01:45:30,860 --> 01:45:32,860
Okay, okay, who are all those people?
1413
01:45:34,360 --> 01:45:36,490
I even used to like Grandpa Lingyao.
1414
01:45:36,860 --> 01:45:38,440
Why would he do something like this?
1415
01:45:40,900 --> 01:45:41,980
The funny thing is,
1416
01:45:42,860 --> 01:45:43,780
until the very end,
1417
01:45:44,440 --> 01:45:46,570
you can't even be sure who is in the wrong.
1418
01:45:48,400 --> 01:45:49,610
If one day,
1419
01:45:49,730 --> 01:45:51,360
humans and spirits went to war,
1420
01:45:52,150 --> 01:45:53,360
which side would you stand on?
1421
01:45:53,730 --> 01:45:55,610
I would stand on the right side.
1422
01:45:56,480 --> 01:45:58,150
I'd be on the spirits' side.
1423
01:46:38,480 --> 01:46:39,650
It's Cat-Owl-Man.
1424
01:46:39,810 --> 01:46:40,770
And two Batmen.
1425
01:46:40,770 --> 01:46:41,350
Right, right, right.
1426
01:46:41,480 --> 01:46:43,150
Do you two want to rest for a bit first?
1427
01:46:43,150 --> 01:46:44,150
It's true.
1428
01:47:19,900 --> 01:47:21,280
The Ruomu Wood we got back...
1429
01:47:21,860 --> 01:47:22,900
a piece is missing.
1430
01:47:27,230 --> 01:47:29,610
It means that if I really wanted to hide the Ruomu Wood's trail,
1431
01:47:29,610 --> 01:47:30,900
I could still do it.
1432
01:47:31,980 --> 01:47:32,860
That piece,
1433
01:47:33,270 --> 01:47:35,400
just consider it a reminder to be vigilant even in times of peace.
1434
01:47:37,650 --> 01:47:39,400
How did you convince the humans?
1435
01:47:41,480 --> 01:47:43,650
Give them something they want,
1436
01:47:43,980 --> 01:47:45,360
and it's very easy.
1437
01:47:46,230 --> 01:47:47,520
What are you really thinking?
1438
01:47:48,400 --> 01:47:49,360
The same as you.
1439
01:47:49,650 --> 01:47:50,770
Suppress humanity,
1440
01:47:50,780 --> 01:47:51,730
and achieve coexistence.
1441
01:47:52,610 --> 01:47:54,360
You're not fit to be mentioned in the same breath as me.
1442
01:47:56,520 --> 01:47:57,730
You've said it yourself:
1443
01:47:57,730 --> 01:47:59,480
If you let them keep developing,
1444
01:47:59,900 --> 01:48:01,860
surpassing the Guildhall is only a matter of time.
1445
01:48:02,730 --> 01:48:03,520
So,
1446
01:48:03,730 --> 01:48:05,610
I want to give the Guildhall a reason.
1447
01:48:06,610 --> 01:48:08,530
We don't need this reason.
1448
01:48:09,770 --> 01:48:11,480
Then will you tell them the truth?
1449
01:48:22,860 --> 01:48:23,860
You won't.
1450
01:48:24,360 --> 01:48:25,150
And so,
1451
01:48:25,520 --> 01:48:27,230
you will cherish this reason.
1452
01:48:28,310 --> 01:48:29,060
We're leaving.
1453
01:48:32,980 --> 01:48:35,110
I will reflect on my actions in Bingyun City.
1454
01:48:35,730 --> 01:48:39,360
In a few decades, we'll probably know who was right and who was wrong.
1455
01:48:39,900 --> 01:48:41,780
You're not going to Bingyun City.
1456
01:48:42,400 --> 01:48:44,480
No one will know where you are.
1457
01:48:51,610 --> 01:48:52,480
So you're saying
1458
01:48:52,490 --> 01:48:54,270
that three countries were all involved?
1459
01:48:54,900 --> 01:48:55,360
Yes.
1460
01:48:55,860 --> 01:48:56,570
In three days,
1461
01:48:56,730 --> 01:48:57,980
I will go to Mogen to attend an international
1462
01:48:57,980 --> 01:48:58,610
What about Wuxian?
1463
01:48:59,230 --> 01:48:59,860
He's gone.
1464
01:49:00,730 --> 01:49:02,860
So rude. Didn't even say goodbye.
1465
01:49:03,480 --> 01:49:04,360
What's wrong with them?
1466
01:49:04,730 --> 01:49:06,560
They must have lost a game and want a rematch.
1467
01:49:11,860 --> 01:49:12,610
Master.
1468
01:49:12,610 --> 01:49:14,990
Can I still have an ice cream today?
1469
01:49:15,310 --> 01:49:16,390
Just one,
1470
01:49:16,400 --> 01:49:17,150
should be fine.
1471
01:49:18,690 --> 01:49:20,110
Is the one over there any good?
1472
01:49:20,480 --> 01:49:21,400
I've never had it.
1473
01:49:21,770 --> 01:49:22,850
If it's not good,
1474
01:49:22,860 --> 01:49:25,190
can I buy another ice cream on my way back?
1475
01:49:25,520 --> 01:49:26,060
No.
1476
01:49:26,360 --> 01:49:27,980
If it's not good, can I give it back to you,
1477
01:49:27,990 --> 01:49:29,730
and then buy a different one?
1478
01:49:29,980 --> 01:49:30,400
Fine.
1479
01:49:31,480 --> 01:49:32,360
Then I'm off.
1480
01:55:24,770 --> 01:55:25,520
Senior Sister.
1481
01:55:27,060 --> 01:55:27,940
Senior Sister.
1482
01:55:28,560 --> 01:55:29,440
We'll be heading back, then.
1483
01:55:35,020 --> 01:55:35,400
Okay.
1484
01:55:35,690 --> 01:55:36,190
Let's go.
1485
01:55:45,770 --> 01:55:46,480
Master.
1486
01:55:50,190 --> 01:55:51,570
Come visit me at the Guildhall more often when you're free.
1487
01:56:00,610 --> 01:56:01,860
Can we visit often?
1488
01:56:03,190 --> 01:56:03,730
Of course.
95795
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.