Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,438 --> 00:01:50,861
EL CONDUCTOR
2
00:06:28,889 --> 00:06:32,976
- Acaban de cometer un robo.
- �D�nde?
3
00:06:33,060 --> 00:06:37,523
- Aqu� cerca, en la calle Lincoln.
- �En el casino?
4
00:06:38,816 --> 00:06:41,652
T� lo has dicho.
5
00:06:57,668 --> 00:07:00,921
Han salido ya cuatro patrullas.
6
00:07:03,048 --> 00:07:07,469
- �Lo han confirmado?
- S�. El mismo sistema que hace 6 semanas.
7
00:07:09,138 --> 00:07:13,851
- �Quer�is decirme de qui�n se trata?
- �C�llate! Quiero escucharle.
8
00:13:40,154 --> 00:13:43,282
Todas las unidades de la zona
informan que los coches patrulla...
9
00:13:43,365 --> 00:13:46,368
... que persegu�an el veh�culo
de los sospechosos han sufrido...
10
00:13:46,618 --> 00:13:49,705
... un grave accidente al entrar en
el cruce de las calles Britt y 34.
11
00:13:50,998 --> 00:13:54,626
Vamos al casino. Llama t�.
12
00:13:57,671 --> 00:14:02,259
1Y10. Clave 6, en Cleveland 813.
13
00:15:25,092 --> 00:15:27,970
23.500.
14
00:15:28,053 --> 00:15:32,099
�Est�s seguro de que nadie te ha visto?
15
00:15:32,182 --> 00:15:36,312
�Podremos contar contigo en otra ocasi�n?
16
00:15:36,395 --> 00:15:39,481
No habr� ninguna otra ocasi�n.
17
00:15:41,400 --> 00:15:44,361
Hab�is llegado tarde.
18
00:16:53,055 --> 00:16:56,266
Vaya, vaya, vaya... Un abrepuertas.
19
00:17:00,771 --> 00:17:04,525
- El vaquero.
- No hay duda.
20
00:17:13,534 --> 00:17:15,995
�Qu�?
21
00:17:16,078 --> 00:17:20,833
- Yo dir�a que s�, que es ese hombre.
- �Est� seguro?
22
00:17:22,459 --> 00:17:25,921
No, no puedo afirmarlo.
23
00:17:27,840 --> 00:17:30,884
�Y usted?
24
00:17:30,968 --> 00:17:34,805
Es que yo, en realidad,
casi no consegu� verlo...
25
00:17:41,895 --> 00:17:47,276
- �Y usted?
- Ella lo vio mejor que yo.
26
00:17:47,359 --> 00:17:52,573
- �Qui�n? - Esa. - �A qui�n
se refiere? - A la del fondo.
27
00:17:53,949 --> 00:17:56,952
�La de negro?
28
00:18:08,422 --> 00:18:11,383
�Es �l?
29
00:18:14,094 --> 00:18:20,142
Obs�rvelo bien y no tema, que si es
�l, ya nunca podr� hacerle ning�n da�o.
30
00:18:21,477 --> 00:18:25,481
- No es ese hombre.
- �Est� segura?
31
00:18:26,815 --> 00:18:29,276
S�...
32
00:18:33,030 --> 00:18:35,783
�Absolutamente segura?
33
00:18:37,034 --> 00:18:40,162
Repito que no es �l.
34
00:18:45,709 --> 00:18:51,465
�Y todos ustedes qu�? �Tienen
tambi�n miedo a las represalias?
35
00:18:56,804 --> 00:19:02,685
- �Piensas encontrar otro trabajo?
- De mi especialidad no es f�cil encontrarlo.
36
00:19:02,768 --> 00:19:05,938
Depende de d�nde lo busques.
37
00:19:07,898 --> 00:19:12,403
Y de qui�n lo ofrezca.
38
00:19:12,486 --> 00:19:15,114
Eso no lo s�...
39
00:19:23,706 --> 00:19:30,504
Algunos de los delincuentes de nuestros d�as
se creen que son unos aut�nticos vaqueros.
40
00:19:30,587 --> 00:19:35,968
Se imaginan que tienen
derecho a correr por ah�...
41
00:19:36,051 --> 00:19:39,888
... haciendo lo que se les antoje...
42
00:19:39,972 --> 00:19:43,183
... y cuando les d� la gana.
43
00:19:48,355 --> 00:19:52,985
Yo respeto al profesional
que hace bien su oficio.
44
00:19:53,068 --> 00:19:58,365
Y quiero que te enteres de una
cosa: soy muy bueno en lo que hago.
45
00:20:03,787 --> 00:20:07,458
En fin, anoche...
46
00:20:07,541 --> 00:20:11,045
�Ahh, no me acordaba...!
47
00:20:11,128 --> 00:20:15,049
Su memoria flaquea respecto a anoche.
48
00:20:15,132 --> 00:20:19,803
- Recuerdo todo.
- �Estabas s�lo en tu cuarto?
49
00:20:19,887 --> 00:20:23,599
Inventa algo mejor.
50
00:20:24,767 --> 00:20:28,646
No tengo porqu�.
51
00:20:38,113 --> 00:20:43,118
�Anda, valiente! �Pega!
�Eso te costar� dos a�os!
52
00:20:44,203 --> 00:20:47,539
�Vamos! �No me pegas?
53
00:20:47,623 --> 00:20:51,210
Hazlo. Atr�vete.
54
00:20:51,293 --> 00:20:54,963
�Sabes qu� voy a hacer?
55
00:20:55,047 --> 00:20:59,802
Voy a cazar a ese vaquero de
mierda al que no ha cazado nadie.
56
00:20:59,885 --> 00:21:03,138
A ese vaquero motorizado.
57
00:21:06,892 --> 00:21:09,770
�Y ahora l�rgate de aqu�!
58
00:22:02,281 --> 00:22:05,534
- �Est�s a punto?
- S�.
59
00:22:05,617 --> 00:22:09,913
- �Y t� tambi�n?
- S�.
60
00:22:09,997 --> 00:22:13,334
- �Est�s seguro?
- Claro que estoy seguro.
61
00:22:31,477 --> 00:22:35,439
�Abre la puerta! �Que
abras la maldita puerta!
62
00:22:36,231 --> 00:22:39,485
�Idiota! �No te dije que la tuvieras abierta?
63
00:23:33,122 --> 00:23:37,459
�Caramba, caramba, caramba...! �Qu�
regalito nos trae el coche celular...?
64
00:23:38,627 --> 00:23:41,714
�Qu� juguete llevaba el angelito?
65
00:23:45,384 --> 00:23:48,470
�Vaya...! �Una 45!
66
00:23:48,554 --> 00:23:55,269
Bonita herramienta. �Sabes que la faena
del supermercado te va a costar 10 a�os?
67
00:23:55,352 --> 00:24:01,692
- No s� nada de ning�n supermercado.
- S� que sabes. Anda, vamos adentro.
68
00:24:11,410 --> 00:24:15,998
- �Una cerveza?
- Prefiero no tomar nada, si no le molesta.
69
00:24:16,081 --> 00:24:19,335
Me parece bien...
70
00:24:19,418 --> 00:24:24,423
Hoy has tenido suerte. Me siento generoso.
71
00:24:24,506 --> 00:24:27,801
Te dar� una oportunidad.
72
00:24:27,885 --> 00:24:31,472
T� y tus socios vais a hacer otro trabajo.
73
00:24:31,555 --> 00:24:35,351
Asaltar un banco... De los importantes.
74
00:24:35,434 --> 00:24:38,687
Y no os haremos nada.
75
00:24:38,771 --> 00:24:44,109
S�lo tendr�s que emplear un
nuevo conductor. Muy bueno.
76
00:24:45,277 --> 00:24:48,572
Yo no trabajo con la bofia.
77
00:24:50,074 --> 00:24:54,495
Ojal�... no te hubiera o�do decir eso.
78
00:24:59,541 --> 00:25:01,877
�Malditos se�is todos!
79
00:25:03,379 --> 00:25:09,551
Y hablando de ese banco... Tienen
en efectivo unos 200.000 d�lares.
80
00:25:10,386 --> 00:25:13,681
Es el cebo que atraer�
al tipo que vas a emplear.
81
00:25:13,764 --> 00:25:17,393
Un experto en bancos.
82
00:25:17,476 --> 00:25:21,981
- Tenlo listo para dentro de una semana, o si no...
- S�, ya lo s�... 10 a�os.
83
00:25:22,064 --> 00:25:26,402
Eso es... Elige: 10 a�os
llevando un n�mero en el pecho...
84
00:25:26,485 --> 00:25:29,530
... o fiarte de m�,
85
00:25:29,613 --> 00:25:33,325
y salir libre del todo.
86
00:25:36,161 --> 00:25:40,290
- �No crees que est�s llevando esto muy lejos?
- Eso es cosa m�a.
87
00:25:40,374 --> 00:25:44,503
�Para ingresar en la polic�a no me
exigieron organizar atracos a bancos!
88
00:25:44,586 --> 00:25:49,633
Devolveremos el dinero, idiota. Y cazaremos
a alguien que a�n no hemos podido atrapar.
89
00:25:49,717 --> 00:25:53,137
Ser� como un servicio p�blico.
90
00:25:54,138 --> 00:26:00,561
- �Cu�ntos bancos son atracados aqu� al mes?
- Un promedio de 15.
91
00:26:00,644 --> 00:26:05,816
- �Y cu�ntas veces pescamos a los atracadores?
- Por termino medio, unas ocho o nueve.
92
00:26:05,899 --> 00:26:10,988
- �Lo veis? Aumentaremos el promedio.
- �Brillante idea! A ver si convences a los jefes...
93
00:26:11,071 --> 00:26:17,911
- Estoy convencido yo y basta. Cazar� al vaquero.
- �Y hay que hacerlo a tu modo? T� mandas...
94
00:26:17,995 --> 00:26:22,916
... pero te dir� algo: yo no me juego el empleo,
pero t� si fracasas, �desp�dete de la placa!
95
00:26:23,000 --> 00:26:28,422
�No has pensado que quiz� haya algo en tu
pasado que podr�a investigar? Y descubrirlo...
96
00:26:28,505 --> 00:26:33,594
Quiz� algo sucio... A lo mejor que eres marica...
O que te sobornaron... �Cu�nto te dieron?
97
00:26:33,677 --> 00:26:37,681
- Investiga lo que quieras. Te llevar�s un chasco.
- Eso nunca se sabe, �no crees?
98
00:26:37,765 --> 00:26:41,769
�Oye...! Tengo mujer, un hijo, 12
a�os de servicio y derecho a retiro.
99
00:26:41,852 --> 00:26:46,440
Si crees que voy a jugarme
todo eso est�s loco. Pi�nsalo.
100
00:26:46,523 --> 00:26:49,360
Ya est� pensado.
101
00:26:49,443 --> 00:26:51,862
�Est�pido!
102
00:27:23,227 --> 00:27:28,148
No cre� que ser�a usted el que me pagar�a.
103
00:27:28,232 --> 00:27:32,486
Es un poco arriesgado, �no le parece?
104
00:27:32,569 --> 00:27:36,115
Le pagar� aqu� si usted quiere.
105
00:27:36,198 --> 00:27:39,326
Venga conmigo...
106
00:27:56,927 --> 00:28:03,642
En esta vida me hab�an pagado por muchas
cosas, pero nunca por servir de coartada.
107
00:28:06,395 --> 00:28:10,399
�Va a preguntarme por qu� lo hice?
108
00:28:12,192 --> 00:28:17,656
Tengo un amigo que me
paga el piso. Vive fuera.
109
00:28:17,740 --> 00:28:21,452
Viene a verme un par de veces al mes.
110
00:28:24,830 --> 00:28:29,168
�ltimamente se retrasa en hacerme el giro.
111
00:28:32,296 --> 00:28:35,507
Y necesito dinero.
112
00:28:39,636 --> 00:28:41,930
�Diga?
113
00:28:43,932 --> 00:28:47,102
No, no creo que...
114
00:28:50,272 --> 00:28:53,692
Nuestro amigo viene a verme.
115
00:28:56,695 --> 00:28:58,781
El poli.
116
00:29:18,759 --> 00:29:22,846
Supongo que puedo entrar.
117
00:29:24,765 --> 00:29:27,309
Bonita casa.
118
00:29:28,727 --> 00:29:31,563
�Y bonita vista!
119
00:29:33,774 --> 00:29:37,695
�No habr� venido para decirme eso?
120
00:29:42,533 --> 00:29:46,787
Viste al hombre que conduc�a el coche...
121
00:29:46,870 --> 00:29:51,542
... y ante la pared, bajo la luz del foco...
122
00:29:51,625 --> 00:29:55,379
Sabes que es el mismo sujeto...
123
00:29:55,462 --> 00:29:59,091
... y a�n no lo has identificado.
124
00:29:59,174 --> 00:30:03,095
- �Tienes miedo de �l?
- No.
125
00:30:04,346 --> 00:30:07,516
�Lo tienes de m�?
126
00:30:10,686 --> 00:30:13,147
No...
127
00:30:13,230 --> 00:30:16,442
S�lo que no me cae bien.
128
00:30:19,611 --> 00:30:22,781
�Hay alguna raz�n?
129
00:30:26,118 --> 00:30:30,372
�Quiz� porque soy un polic�a inteligente?
130
00:30:31,999 --> 00:30:35,169
�Cu�ntos a�os tienes?
131
00:30:39,673 --> 00:30:44,678
22. Lo he averiguado.
132
00:30:48,307 --> 00:30:54,605
- �Y qu� m�s ha averiguado usted?
- Bueno, para tener la edad que tienes...
133
00:30:54,688 --> 00:30:59,985
... eres una muchacha francamente
experimentada, peque�a.
134
00:31:00,069 --> 00:31:03,072
Has tenido una vida muy activa.
135
00:31:03,155 --> 00:31:06,283
�L�rguese!
136
00:31:06,367 --> 00:31:11,622
No... Tenemos que hablar de negocios t� y yo.
137
00:31:20,339 --> 00:31:23,300
�Mira esta foto!
138
00:31:25,761 --> 00:31:29,223
�Seguro que no es �l?
139
00:31:32,434 --> 00:31:37,815
- No es �l.
- �De veras?
140
00:31:38,941 --> 00:31:42,653
Tal vez deber�as tenerme miedo.
141
00:31:45,280 --> 00:31:48,951
He visto tu foto en los archivos.
142
00:31:52,830 --> 00:31:57,084
Nada... Sin antecedentes.
143
00:32:00,796 --> 00:32:04,967
Cierto que tuviste aquel... peque�o l�o.
144
00:32:05,050 --> 00:32:09,513
�Te acuerdas? En realidad, bastante feo...
145
00:32:09,596 --> 00:32:13,434
Pero se hizo la vista
gorda y no se te detuvo.
146
00:32:16,979 --> 00:32:21,942
En fin, cuando tu memoria
haya mejorado... Telefon�ame.
147
00:32:48,052 --> 00:32:50,929
No le garantizo nada.
148
00:32:52,348 --> 00:32:57,353
- Ni yo se lo he pedido.
- Es posible que a�n est� abajo.
149
00:33:51,615 --> 00:33:56,245
- �Qu� tal lo hizo la chica nueva?
- Cumpli� su trabajo.
150
00:33:56,328 --> 00:34:00,874
- �Por medio de qui�n le has pagado?
- Le pagu� yo mismo.
151
00:34:02,334 --> 00:34:06,755
- Ese no es tu estilo.
- �Para qu� he venido?
152
00:34:06,839 --> 00:34:12,052
Para conocer a unos amigos; son del centro
de la ciudad. Han hecho un par de asuntos.
153
00:34:12,177 --> 00:34:15,306
- �Con pistolas?
- S�.
154
00:34:15,389 --> 00:34:20,394
- Te dije que las armas no me gustan.
- Lo s�, pero te conviene hablar con ellos.
155
00:34:20,477 --> 00:34:23,647
Tienen algo importante en perspectiva.
156
00:34:23,731 --> 00:34:29,153
- �Conocen mi precio?
- Todos conocen tu precio.
157
00:34:29,236 --> 00:34:33,574
Incluso me han dado 300 d�lares s�lo
para que te ponga en contacto con ellos.
158
00:34:33,657 --> 00:34:36,869
De acuerdo.
159
00:35:18,952 --> 00:35:22,039
Hola.
160
00:35:22,122 --> 00:35:25,292
�C�mo est�s?
161
00:35:25,376 --> 00:35:30,547
- �Os conoc�is?
- Hace dos a�os hicimos un trabajo con 2 coches.
162
00:35:32,091 --> 00:35:37,846
- Con �l ya ten�is conductor.
- Este no tiene pelotas para conducir.
163
00:35:40,808 --> 00:35:45,646
- Trabajas a porcentaje, �no?
- 10.000 d�lares por anticipado.
164
00:35:45,729 --> 00:35:51,068
- Que luego se descuenta del 15%.
- �Y qui�n garantiza que vales eso?
165
00:35:51,151 --> 00:35:53,112
Subid al coche.
166
00:36:27,688 --> 00:36:29,982
�Ya tenemos bastante!
167
00:36:58,010 --> 00:37:00,846
�Ya est� bien! �Convencidos, convencidos!
168
00:37:25,579 --> 00:37:27,539
�Para, por Dios! �Para!
169
00:38:13,836 --> 00:38:16,213
�Tranquilo, tranquilo!
170
00:38:18,382 --> 00:38:24,847
Ponedle otra matr�cula si quer�is volver a
utilizarlo. Puede que ahora lo est�n buscando.
171
00:38:30,936 --> 00:38:33,564
�Est�s loco!
172
00:38:43,574 --> 00:38:47,411
Hagamos un trato.
173
00:38:48,704 --> 00:38:52,249
No trabajo con tipos como t�...
174
00:38:53,667 --> 00:38:56,587
O como ese.
175
00:39:09,987 --> 00:39:14,158
Tu plan respecto a nuestro amigo...
176
00:39:16,327 --> 00:39:23,000
- �... no tarda demasiado en realizarse?
- Ten paciencia. No hay trabajos sin dificultades.
177
00:39:23,084 --> 00:39:27,546
�No ser� que te has equivocado?
178
00:39:27,630 --> 00:39:31,801
Mira, muchacho...
179
00:39:31,884 --> 00:39:36,555
Creo que ser� preciso que te ilustre un poco.
180
00:39:36,639 --> 00:39:43,229
Esta es la fase pasiva de la caza. La trampa
est� tendida, y el vaquero caer� en ella.
181
00:39:43,354 --> 00:39:48,234
No tendr�a gracia que lo hiciera al dar
el primer paso, �verdad? Ninguna gracia.
182
00:39:48,526 --> 00:39:54,949
�Sabes lo bueno de nuestro oficio? Que
es como un juego: nosotros contra ellos.
183
00:39:57,535 --> 00:40:03,165
- Y t� contra m�.
- No lo creas, muchacho. No eres de mi categor�a.
184
00:40:03,249 --> 00:40:10,339
Y te dir� algo m�s: soy un hombre generoso;
tanto que voy a ayudarte a ser un buen polic�a.
185
00:40:10,423 --> 00:40:16,846
�Sabes c�mo? Lo primero que tienes que hacer
cada ma�ana es leer las p�ginas deportivas.
186
00:40:16,929 --> 00:40:21,308
�Sabes por qu�? Porque
es lo mejor del peri�dico.
187
00:40:21,392 --> 00:40:26,439
Est�n los ganadores, los perdedores,
c�mo jugaron y... los resultados.
188
00:40:26,522 --> 00:40:32,695
Nuestro juego es superior a todos los de los
deportistas, y no nos retiran al cabo de 10 a�os.
189
00:40:34,405 --> 00:40:37,616
Pero eso s�...
190
00:40:37,700 --> 00:40:42,079
... hay que ser jugador...
Y jugador de verdad,
191
00:40:42,163 --> 00:40:46,000
no s�lo un espectador.
192
00:40:46,083 --> 00:40:51,547
- �Y tu ya te consideras ganador?
- As� es. Y t� un perdedor,
193
00:40:51,630 --> 00:40:56,010
pero creo que tambi�n te gustar�a ganar.
194
00:40:56,093 --> 00:40:59,805
�Y t� vas a ense�arme c�mo se gana, eh?
195
00:40:59,889 --> 00:41:03,517
A menos que te vuelvas
imb�cil antes de conseguirlo.
196
00:41:05,227 --> 00:41:07,688
�V�monos!
197
00:41:24,538 --> 00:41:27,958
Vengo a hablarte.
198
00:41:29,502 --> 00:41:33,756
Nos haces falta. T� vales.
199
00:41:35,007 --> 00:41:38,344
Ya conoc�is mi respuesta.
200
00:41:41,138 --> 00:41:44,392
Pero no nos gusta.
201
00:41:44,475 --> 00:41:48,479
S� buen chico. Hazlo como queremos.
202
00:41:51,482 --> 00:41:54,693
Anda, aprieta el gatillo.
203
00:42:07,873 --> 00:42:11,711
Oye... No vuelvas a hacer
eso... porque vendr�...
204
00:42:13,462 --> 00:42:16,215
�.. y te matar�!
205
00:42:30,563 --> 00:42:35,025
- Yo cumplo mi misi�n.
- Y yo la m�a.
206
00:42:37,153 --> 00:42:40,406
Vete.
207
00:42:40,489 --> 00:42:44,702
S�lo quer�a hablarte.
208
00:42:44,785 --> 00:42:47,621
Ya lo has hecho.
209
00:43:13,522 --> 00:43:16,859
- �Puedo hablar con usted?
- Adelante.
210
00:43:16,942 --> 00:43:20,154
Hay dificultades con el tipo ese.
211
00:43:20,237 --> 00:43:24,533
Por lo visto no le entusiasma
trabajar con nosotros.
212
00:43:24,617 --> 00:43:27,787
Me parece muy l�gico.
213
00:43:27,870 --> 00:43:31,707
Ya no s� qu� hacer, �lo he intentado todo!
214
00:43:32,917 --> 00:43:37,171
S� sabes lo que has de hacer, y lo has hecho.
215
00:43:37,254 --> 00:43:42,426
Has venido aqu�... a que te
saque las casta�as del fuego.
216
00:43:42,510 --> 00:43:47,431
Y eso es lo que voy a hacer... Te
voy a poner las casta�as en bandeja.
217
00:44:16,252 --> 00:44:20,089
Como ves, no te dejo en paz.
218
00:44:24,468 --> 00:44:28,556
La verdad es que soy un tipo simp�tico.
219
00:44:28,639 --> 00:44:33,269
Un amigo tuyo me ha dicho
d�nde pod�a encontrarte.
220
00:44:33,352 --> 00:44:38,816
- Yo no tengo amigos.
- Cierto. Ni amigos...
221
00:44:38,899 --> 00:44:43,070
... ni trabajo fijo, ni novia...
222
00:44:44,030 --> 00:44:49,452
Vives pobremente; no te
relacionas con nadie...
223
00:44:49,535 --> 00:44:56,667
Yo creo que las est�s pasando negras, tan
negras que no encuentras ninguna salida.
224
00:44:58,961 --> 00:45:02,631
Es como una canci�n triste...
225
00:45:02,715 --> 00:45:07,887
Lo malo es que las canciones
tristes no est�n de moda este a�o.
226
00:45:18,856 --> 00:45:22,276
A lo mejor soy tu enemigo...
227
00:45:25,446 --> 00:45:29,784
Un regalo... Es para ti.
228
00:45:29,867 --> 00:45:35,206
Lo encontr� en un coche. Lo
tirar�a alg�n vaquero de ciudad...
229
00:45:35,289 --> 00:45:39,752
Anda, c�jelo. Te ahorrar�
el trabajo de hacerte otro.
230
00:45:52,223 --> 00:45:55,851
Me encanta jugar a perseguirte.
231
00:45:59,271 --> 00:46:02,525
�Es que le gustan los hombres?
232
00:46:06,070 --> 00:46:11,951
Soy mucho m�s diestro que t� en este
juego. Jugando contra m�, quiz� pierdas.
233
00:46:13,536 --> 00:46:20,000
Si ganas, ser� un buen pico para ti;
si gano yo, te caer�n 15 a�os de c�rcel.
234
00:46:23,003 --> 00:46:26,507
�Te gusta el juego, conductor?
235
00:46:55,369 --> 00:47:00,958
- Mi precio es el doble.
- Pero t� qu� te has cre�do. Llevarte el 30%...
236
00:47:01,042 --> 00:47:05,921
Eso es... Un precio especial por
trabajar con gente de segunda clase.
237
00:47:08,883 --> 00:47:13,679
- Bien, trato hecho.
- Que tambi�n lo diga ese.
238
00:47:13,763 --> 00:47:17,016
- De acuerdo.
- Otra condici�n...
239
00:47:17,141 --> 00:47:21,187
T� no vendr�s.
240
00:47:21,270 --> 00:47:26,484
- �No nos dejas mucho para elegir, eh?
- Exacto.
241
00:47:30,696 --> 00:47:35,659
Es un trabajo para dos.
Luego te dar� tu parte.
242
00:47:36,994 --> 00:47:41,957
- No me gusta eso.
- Me tiene sin cuidado.
243
00:47:47,046 --> 00:47:50,716
Salta a la vista que no
es un tipo muy amable.
244
00:48:10,528 --> 00:48:13,948
Ya lo tenemos. Har� el trabajo.
245
00:48:14,031 --> 00:48:20,037
Pero esc�cheme: s� que esto es muy importante
para usted, as� que mantenga lo prometido.
246
00:48:20,162 --> 00:48:26,752
Si veo a un poli delante del banco,
aunque s�lo sea uno, empezar� a disparar.
247
00:48:34,593 --> 00:48:38,889
�Esc�chame bien! �No quiero
ni un disparo! �Entendido?
248
00:48:38,973 --> 00:48:42,393
- �Entendido?
- S�... Entendido.
249
00:48:42,518 --> 00:48:48,774
Y quiero saber el sitio d�nde
esconder�is la pasta, �entiendes?
250
00:48:48,899 --> 00:48:52,486
�Has o�do?
251
00:48:52,611 --> 00:48:59,035
En cuanto lo cace coger� el dinero, que volver�
a la caja del banco como si nada hubiese pasado.
252
00:49:01,996 --> 00:49:04,999
Arr�glate un poco la ropa...
253
00:49:08,461 --> 00:49:12,757
- Y ahora, �l�rgate, que me das asco!
- Le gusta a usted avasallar, �eh?
254
00:49:12,882 --> 00:49:17,928
- Es inherente al oficio.
- Pues no querr�a su oficio por nada del mundo.
255
00:49:21,932 --> 00:49:25,936
Lo he dominado con el miedo.
256
00:49:31,984 --> 00:49:35,738
�Maldito! �Has hecho funcionar
la alarma! �Corre, v�monos!
257
00:49:35,863 --> 00:49:38,616
�Vamos, vamos, vamos!
258
00:49:49,085 --> 00:49:52,338
�Eres un estorbo! �Contigo
no se puede trabajar!
259
00:50:12,441 --> 00:50:14,735
�R�pido, v�monos!
260
00:50:15,778 --> 00:50:19,615
He cubierto la salida por
la puerta trasera. �Arranca!
261
00:50:46,642 --> 00:50:51,522
Nunca cre� que yo estar�a aqu� esperando
a que el vaquero diera el golpe.
262
00:50:51,605 --> 00:50:56,736
Pues est�s... y �l ya lo habr� dado.
263
00:50:56,861 --> 00:50:59,822
No te cabe la menor duda, �eh?
264
00:50:59,905 --> 00:51:04,952
- �Trat�ndose de un loco como �l?
- �No temes por tu placa?
265
00:51:08,581 --> 00:51:12,418
A�n no te has dado cuenta
de lo tonto que eres.
266
00:51:48,371 --> 00:51:53,000
No comprendo c�mo has cometido este error.
267
00:51:53,125 --> 00:51:57,421
- Te han tendido una trampa.
- �El poli flaco?
268
00:51:57,546 --> 00:52:03,719
S�, ese. Ahora mismo te espera
impaciente en otro sitio.
269
00:52:03,844 --> 00:52:07,681
Pero no iremos ni mi socio ni yo.
270
00:52:07,765 --> 00:52:11,519
Tanto �l como t�, hab�is ca�do en el cebo.
271
00:52:11,602 --> 00:52:18,275
�Sabes lo que me sorprende de ti? Que estando
en estos fregados nunca lleves pistola.
272
00:52:18,359 --> 00:52:22,196
Eso es est�pido... Muy est�pido.
273
00:55:56,869 --> 00:56:00,623
Quiero una habitaci�n
para una noche, quiz� dos.
274
00:56:00,748 --> 00:56:03,751
Son cinco d�lares por noche.
275
00:56:06,170 --> 00:56:10,633
Espero a una persona;
cuando venga, h�gala subir.
276
00:56:11,675 --> 00:56:15,930
Oiga, si quiere televisi�n es un d�lar extra.
277
00:57:02,268 --> 00:57:05,855
T� ve a vigilar a la chica para ver qu� hace.
278
00:57:05,980 --> 00:57:11,318
- Bien. Har� que los coche patrulla los localicen.
- No hagas tonter�as.
279
00:57:11,402 --> 00:57:17,241
- �Pero por qu� demonios dices eso?
- Es expuesto trabajar con esa chusma del hampa.
280
00:57:17,366 --> 00:57:22,663
No es de fiar, pero todav�a
nos quedan un par de jugadas.
281
00:57:22,747 --> 00:57:26,333
Lo que ha ocurrido no hace m�s
que aumentar el inter�s del juego.
282
00:57:26,459 --> 00:57:31,881
Pues lamento decirte que tengo la impresi�n
de que hasta ahora vas perdiendo la partida.
283
00:57:31,964 --> 00:57:35,217
- �En serio?
- Claro que en serio.
284
00:57:35,301 --> 00:57:39,597
- �Has o�do? Tengo un conato de mot�n a bordo.
- Vete a la mierda.
285
00:57:39,680 --> 00:57:41,974
Espera...
286
00:57:42,099 --> 00:57:47,605
Todav�a juegas en mi equipo,
y yo soy tu entrenador.
287
00:57:47,688 --> 00:57:51,901
Tendr�s que hacer exactamente
lo que yo te diga, �entendido?
288
00:57:51,984 --> 00:57:56,530
- A sus �rdenes.
- As� me gusta.
289
00:58:11,337 --> 00:58:16,467
- �D�nde est�n los otros dos?
- No los he visto.
290
00:58:17,718 --> 00:58:23,349
- Te conviene seguir oculto por ahora.
- Un poli quiere cazarme, y ese dinero es peligroso.
291
00:58:23,432 --> 00:58:29,146
- Necesito cambiarlo.
- Te dar�n un d�lar por cada cuatro.
292
00:58:29,230 --> 00:58:33,234
Lo acepto. En la estaci�n terminal a las 9...
293
00:58:33,317 --> 00:58:36,904
En el bar que hay junto a la consigna.
294
00:58:36,987 --> 00:58:42,201
- No me gusta esto.
- Eso ya lo supon�a.
295
00:58:46,997 --> 00:58:50,000
Los cambistas...
296
00:58:50,084 --> 00:58:55,548
... no querr�n ir si est�s all�.
Ser�as m�s peligroso que el dinero.
297
00:58:55,631 --> 00:58:58,551
Otro ir� en mi lugar.
298
00:59:00,469 --> 00:59:03,597
Y cuidado con los dos tipos del coche...
299
00:59:03,681 --> 00:59:10,271
- Saben que tengo su dinero.
- Descuida, no dejar� que me maten por ti.
300
00:59:35,421 --> 00:59:38,758
Habitaci�n 3004.
301
01:00:14,251 --> 01:00:17,838
No s� d�nde est�. No le he visto.
302
01:00:27,181 --> 01:00:29,850
�D�game qu� quiere!
303
01:00:34,271 --> 01:00:37,858
Yo s�lo me encargo de ponerle en contacto.
304
01:00:37,942 --> 01:00:41,278
Despu�s no intervengo
para nada en sus golpes.
305
01:00:43,447 --> 01:00:49,453
S�lo si son joyas o acciones recurre a m�, pero
si se trata de dinero en efectivo no me necesita.
306
01:00:55,292 --> 01:00:59,672
Hasta que salga otra cosa no le ver�.
307
01:01:36,667 --> 01:01:40,254
Est� en un hotel...
308
01:01:40,379 --> 01:01:43,424
En El Doran.
309
01:01:46,385 --> 01:01:50,389
Y el dinero en un armario
consigna de la estaci�n.
310
01:01:50,473 --> 01:01:54,518
Ir� a las 9 a cambiarlo
por billetes peque�os.
311
01:01:55,686 --> 01:01:58,481
No s� m�s...
312
01:02:08,032 --> 01:02:10,951
Ya le advert�...
313
01:02:12,203 --> 01:02:16,123
... que no me dejar�a matar por �l.
314
01:02:18,834 --> 01:02:21,212
Claro.
315
01:03:17,393 --> 01:03:22,940
No has debido meterte en esto. Si todo va
bien, tendr�s tu dinero ma�ana por la ma�ana.
316
01:03:26,861 --> 01:03:29,613
Me arriesgar� a todo.
317
01:03:31,615 --> 01:03:35,036
Creo que est�s loco.
318
01:03:35,161 --> 01:03:41,167
Mete la llave unos meses en la caja de
seguridad de mi banco, y saca entonces el dinero.
319
01:03:42,418 --> 01:03:47,298
Tengo una buena racha y voy a seguir
jugando. Lo recoger� esta noche.
320
01:03:47,423 --> 01:03:54,096
Conozco bien esas rachas. Todo jugador
piensa: "Esta vez ser� distinto".
321
01:03:55,473 --> 01:03:58,559
Quiz� en eso somos iguales.
322
01:03:58,642 --> 01:04:03,022
No. Para m� perder es quedarme sin blanca.
323
01:04:03,105 --> 01:04:06,442
Para ti ser� la c�rcel.
324
01:04:08,319 --> 01:04:13,282
Si no fuera por ese poli,
yo te dir�a adelante...
325
01:04:13,407 --> 01:04:16,494
Es por �l por lo que quiero hacerlo.
326
01:04:18,788 --> 01:04:21,832
�Es que el dinero no te importa?
327
01:04:21,916 --> 01:04:26,879
- Puede que hasta lo devuelva.
- Un juego insensato.
328
01:04:32,134 --> 01:04:36,055
�No ser�a... mucho mejor...
329
01:04:36,138 --> 01:04:39,642
... esperar durante alg�n tiempo?
330
01:05:26,230 --> 01:05:28,524
Caf�.
331
01:05:53,549 --> 01:05:56,635
Ahora vendr� por el cambio.
332
01:06:24,121 --> 01:06:27,208
Tendr� unos 27 a�os; es un vulgar ratero.
333
01:06:39,261 --> 01:06:45,017
Parece que acaban de intercambiar las llaves.
�l vuelve ahora a los armarios de consigna.
334
01:06:45,101 --> 01:06:50,314
Lleva una chaqueta vaquera y
tiene barba; bastante desali�ado.
335
01:06:50,398 --> 01:06:56,821
Cambia de malet�n... Este es
negro. S�, dinero sucio por limpio.
336
01:06:56,904 --> 01:07:02,910
Ahora se dirige al and�n. Va hacia
vosotros. De acuerdo, le seguir�.
337
01:07:41,782 --> 01:07:43,659
�Mierda!
338
01:08:13,397 --> 01:08:17,568
- Su cartera, �por favor?
- S�lo contiene papeles.
339
01:08:26,035 --> 01:08:28,871
- �Me permite?
- S�, por supuesto.
340
01:09:36,814 --> 01:09:41,152
- Polic�a. Tenemos que registrar los equipajes.
- Un momento.
341
01:09:41,235 --> 01:09:44,196
�Un momento no! �Ahora!
342
01:10:08,846 --> 01:10:11,849
�Oiga! �Qu� hace usted?
343
01:10:11,932 --> 01:10:15,519
- �Es suyo el malet�n? -
No, no es m�o. - �De usted?
344
01:10:17,563 --> 01:10:20,608
- �Es suyo?
- �Eh, d�jeme!
345
01:10:20,691 --> 01:10:24,111
- �No lleva malet�n? - S�,
claro. - �D�nde? - Aqu� arriba.
346
01:10:25,404 --> 01:10:29,492
- Me lo han quitado. - �Es marr�n
claro? - S�, eso es. Marr�n.
347
01:11:26,924 --> 01:11:29,927
�Le ocurre algo, se�orita?
348
01:11:45,860 --> 01:11:49,905
Un hombre me ha robado
el bolso. Tiene la llave.
349
01:11:49,989 --> 01:11:53,492
Se fue corriendo hacia la otra salida.
350
01:12:14,889 --> 01:12:17,433
�Ese es!
351
01:12:18,768 --> 01:12:22,438
�Hay que salir pitando,
arranca! �Corre, arranca!
352
01:20:50,279 --> 01:20:53,115
�Largu�monos!
353
01:22:41,390 --> 01:22:44,143
�Tira el arma!
354
01:23:12,838 --> 01:23:17,885
Yo s�lo conduc�a. No he
hecho nada m�s, se lo juro.
355
01:23:54,755 --> 01:23:57,800
Anda, vete.
356
01:24:44,638 --> 01:24:48,893
- �Te encuentras bien?
- S�.
357
01:24:48,976 --> 01:24:52,063
Volver� en un par de minutos.
358
01:26:02,258 --> 01:26:05,428
Te he cazado.
359
01:26:16,856 --> 01:26:19,900
�Qu� ha ocurrido?
360
01:26:19,984 --> 01:26:23,237
Parece que nos han ganado otros dos.
361
01:26:23,320 --> 01:26:27,950
S�, por lo visto nos la
ha jugado... �l del cambio.
362
01:26:29,076 --> 01:26:32,913
Andan sueltos muchos granujas.
363
01:26:48,888 --> 01:26:51,640
�Vaquero...!
364
01:26:54,435 --> 01:26:58,022
�Lo quieres como recuerdo?
30860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.