All language subtitles for Tempting.Heart.1999.1080p.Hami.WEB-DL.AAC.H264-PandaQT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:26,705 --> 00:02:28,866 THANKS! 2 00:02:32,044 --> 00:02:33,944 He introduces the new member of the group. 3 00:02:34,780 --> 00:02:38,546 During the day, he is a tourist guide. 4 00:02:39,285 --> 00:02:42,618 An ordinary middle-aged man. 5 00:02:43,489 --> 00:02:44,820 Middle-aged! 6 00:02:45,257 --> 00:02:51,253 At night he plays guitar like a pro 7 00:02:51,697 --> 00:02:53,028 Ho-jun! 8 00:03:00,039 --> 00:03:02,633 My name is Lin Ho-jun, happy to be here! 9 00:03:03,275 --> 00:03:06,039 I remember he said he met me first. 10 00:03:08,047 --> 00:03:10,311 Hi! This is my friend Shen Sheo-rou, and her friend. 11 00:03:11,784 --> 00:03:13,081 Hi! I'm Chen Li. 12 00:03:13,552 --> 00:03:14,712 Lin Ho-jun. 13 00:03:17,990 --> 00:03:20,288 It's my cousin. 14 00:03:22,127 --> 00:03:24,027 Sit down, I have to get ready. 15 00:03:30,002 --> 00:03:31,799 If it's fate that brings people together. 16 00:03:32,605 --> 00:03:34,869 Does it separate them too? 17 00:03:36,008 --> 00:03:37,908 I always wanted to write a love story. 18 00:03:38,110 --> 00:03:40,203 A simple love story. 19 00:03:41,313 --> 00:03:44,874 Why is this woman with this man... 20 00:03:45,017 --> 00:03:47,952 And not with the other? 21 00:03:49,688 --> 00:03:50,916 And yet, a few years later. 22 00:03:51,657 --> 00:03:53,818 Maybe she'll end up married to another guy. 23 00:03:55,127 --> 00:03:56,185 With love. 24 00:03:56,595 --> 00:03:59,530 There is no real definition. 25 00:04:02,233 --> 00:04:06,897 Relationships always seem so natural, so simple. 26 00:04:07,306 --> 00:04:10,173 But are they really? 27 00:04:27,860 --> 00:04:30,090 Is this girl really his cousin? 28 00:04:50,514 --> 00:04:54,115 He said it wasn't the first time that he had seen me. 29 00:04:58,757 --> 00:05:02,557 It's been three months since you were put aside. We have other customers... 30 00:05:25,985 --> 00:05:26,917 Hi. 31 00:05:27,186 --> 00:05:29,279 Why did you say I was your cousin? 32 00:05:42,134 --> 00:05:43,829 You're alone? Where is your cousin? 33 00:05:45,037 --> 00:05:46,527 Hey! You're not bringing your cousin home? 34 00:05:46,972 --> 00:05:48,667 Since when do you have a new cousin? 35 00:05:49,341 --> 00:05:50,603 Mind your own business, okay? 36 00:05:57,549 --> 00:05:59,380 What's his number? 37 00:06:00,452 --> 00:06:02,545 No one sang really well tonight. 38 00:06:02,988 --> 00:06:04,319 She's talking about you, Samson! 39 00:06:05,190 --> 00:06:07,556 - You're not bad. - She sings well. 40 00:06:12,698 --> 00:06:13,926 Come sleep at home tonight. 41 00:06:14,700 --> 00:06:15,496 OK. 42 00:06:15,634 --> 00:06:17,067 She is so beautiful. 43 00:06:18,103 --> 00:06:19,536 - Who? - Chelsia Chan! 44 00:06:20,572 --> 00:06:23,268 She is really pretty... 45 00:06:45,664 --> 00:06:48,360 - What do you have? - Stop acting like a horny! 46 00:07:32,077 --> 00:07:33,408 My friend Wallace. 47 00:07:33,612 --> 00:07:34,601 Cheryl, the director. 48 00:07:34,746 --> 00:07:35,610 - Delighted. - Nice to meet you. 49 00:07:35,747 --> 00:07:37,578 He wrote screenplays for television. 50 00:07:38,117 --> 00:07:39,607 Oh really, sit down. 51 00:07:40,052 --> 00:07:40,984 Something to drink? 52 00:07:41,353 --> 00:07:42,650 - Water please. - The same. 53 00:07:44,990 --> 00:07:46,048 Sit down. 54 00:07:52,297 --> 00:07:53,787 How can I help? 55 00:07:54,233 --> 00:07:55,666 Have you ever written a screenplay for a movie? 56 00:07:56,368 --> 00:07:57,528 No. 57 00:08:00,539 --> 00:08:01,938 Already been in love? 58 00:08:03,575 --> 00:08:04,633 What? 59 00:09:26,358 --> 00:09:27,655 He looks at me again. 60 00:09:39,638 --> 00:09:41,333 This is the fifth time. 61 00:10:59,518 --> 00:11:00,644 Hello, aunty. 62 00:11:06,858 --> 00:11:09,223 Are you drunk again? 63 00:11:14,066 --> 00:11:15,124 How are you? 64 00:11:16,368 --> 00:11:19,565 I shouldn't drink. I feel too bad afterwards. 65 00:11:19,705 --> 00:11:22,105 It's always the same... 66 00:11:22,708 --> 00:11:24,801 Do you have a headache? I'll massage your neck... 67 00:11:25,010 --> 00:11:27,274 Do not touch me... 68 00:11:35,354 --> 00:11:37,015 Shouldn't you be in school? 69 00:11:37,489 --> 00:11:40,481 I'm leaving as soon as I've had lunch. 70 00:11:47,866 --> 00:11:49,424 Do you have any news from your mother? 71 00:11:50,235 --> 00:11:53,136 She's coming for Christmas. 72 00:11:54,373 --> 00:11:56,136 Christmas? 73 00:11:58,043 --> 00:11:59,670 How are your grades? 74 00:12:03,715 --> 00:12:05,706 Try to do well, okay? 75 00:12:05,984 --> 00:12:08,179 I don't like being scolded by your mother either. 76 00:12:53,566 --> 00:12:54,533 Is it drinkable? 77 00:12:55,667 --> 00:12:56,895 Of course! 78 00:13:01,373 --> 00:13:02,431 It's for you! 79 00:13:02,808 --> 00:13:04,469 It's what? How pretty it is! 80 00:13:04,676 --> 00:13:06,268 It's a bookmark. I made it myself 81 00:13:08,013 --> 00:13:09,173 What is this mixture? 82 00:13:09,548 --> 00:13:10,606 Try to see. 83 00:13:11,082 --> 00:13:13,573 This is my "special" punch. 84 00:13:14,219 --> 00:13:15,186 Is there alcohol in it? 85 00:13:15,487 --> 00:13:17,318 - A little - You call it a little! 86 00:13:20,926 --> 00:13:22,325 Looks like cough syrup. 87 00:13:22,527 --> 00:13:23,619 What do you mean? 88 00:13:24,062 --> 00:13:25,461 You can still taste the fruit. 89 00:13:26,164 --> 00:13:27,654 Don't lose it, pay attention to it. 90 00:13:27,866 --> 00:13:28,833 OK. 91 00:13:29,234 --> 00:13:31,998 Now I understand why my aunt likes to drink. 92 00:13:35,073 --> 00:13:37,064 Hey! Who wants to taste my punch? 93 00:14:44,476 --> 00:14:46,239 - Wait for me. - It is delicious! 94 00:15:01,226 --> 00:15:02,284 Already? 95 00:15:04,796 --> 00:15:06,354 Do you know what I wanna do? 96 00:15:06,998 --> 00:15:08,329 Other noodles? 97 00:15:14,205 --> 00:15:15,331 I will ask him, 98 00:15:16,141 --> 00:15:18,769 if he was looking at you or if it was me. 99 00:15:33,224 --> 00:15:34,987 First you put this disc, then this one, ok? 100 00:15:49,941 --> 00:15:52,273 Sheo-rou... 101 00:15:52,644 --> 00:15:55,477 - How are you? - Hey, Sheo-rou. 102 00:15:55,914 --> 00:15:57,404 Go ahead, Sheo-rou. 103 00:16:05,190 --> 00:16:07,488 Sheo-rou, open the door. 104 00:16:12,998 --> 00:16:14,727 Sheo-rou... 105 00:16:27,112 --> 00:16:28,477 What rain! 106 00:16:31,516 --> 00:16:32,642 Everything is soaked! 107 00:16:41,593 --> 00:16:42,890 Sorry! 108 00:16:48,466 --> 00:16:50,525 Come and listen to the weather forecast. 109 00:16:50,902 --> 00:16:56,238 The level 8 typhoon alert is not given. 110 00:16:58,643 --> 00:17:00,304 Disappointed? 111 00:17:00,578 --> 00:17:01,670 Standing! 112 00:17:02,015 --> 00:17:06,812 - Good morning. - Hello, Miss Lee! 113 00:17:13,658 --> 00:17:15,319 - Attention! - OK! 114 00:17:15,960 --> 00:17:17,791 - This side... - Attention. 115 00:17:26,769 --> 00:17:27,701 This way. 116 00:17:28,238 --> 00:17:29,398 Here... 117 00:17:36,848 --> 00:17:38,713 She has a migraine. 118 00:17:39,684 --> 00:17:41,345 - Do not be afraid... - It really hurts. 119 00:17:41,519 --> 00:17:43,783 - I can not see anymore... 120 00:17:44,689 --> 00:17:46,122 - Did someone call his family? - It's really painful. 121 00:17:46,257 --> 00:17:50,523 It'll be fine, don't be afraid. 122 00:17:51,563 --> 00:17:53,030 Sheo-rou, take my homework... 123 00:17:53,164 --> 00:17:55,291 Ok. I'll come by after school. 124 00:17:55,567 --> 00:17:56,864 She just had a terrible migraine. 125 00:17:57,001 --> 00:17:58,400 What happened? 126 00:18:05,210 --> 00:18:07,201 - Hi - Hi! 127 00:18:26,464 --> 00:18:27,658 Shen Sheo-rou. 128 00:18:39,208 --> 00:18:41,335 This is where I saw you for the first time. 129 00:18:41,511 --> 00:18:42,739 Do you remember? 130 00:18:44,182 --> 00:18:45,274 Look, it's cracked. 131 00:18:45,550 --> 00:18:48,576 Anything! I bumped into it here... 132 00:18:49,921 --> 00:18:51,411 Ouch It hurts! 133 00:18:53,825 --> 00:18:56,851 - You are stupid. - Do not make fun of me! 134 00:18:58,931 --> 00:19:02,058 It really hurts. 135 00:19:05,938 --> 00:19:07,303 Come here. 136 00:19:08,140 --> 00:19:12,906 - Ouch! You hurt me! - I can not do anything about it... 137 00:19:16,948 --> 00:19:18,313 Fish ball noodles! 138 00:19:22,086 --> 00:19:23,314 Why don't you sing? 139 00:19:27,091 --> 00:19:28,581 I hate to hear my voice. 140 00:19:29,394 --> 00:19:30,793 I'm just a guitarist. 141 00:19:32,363 --> 00:19:34,092 I thought you were mute. 142 00:19:36,467 --> 00:19:37,661 What did you believe? 143 00:19:42,106 --> 00:19:45,540 Why didn't you invite me dancing the other night? 144 00:19:49,747 --> 00:19:50,941 I do not know how to dance. 145 00:19:51,783 --> 00:19:54,251 You do not know? It is however simple! 146 00:19:55,119 --> 00:19:57,087 It's like walking. 147 00:19:58,590 --> 00:20:01,286 One step left, one step right... 148 00:20:01,492 --> 00:20:04,928 One step to the left, one step to the right, it's easy. 149 00:20:06,731 --> 00:20:08,289 It's not like walking! 150 00:20:08,533 --> 00:20:10,930 Walking is one step forward and another step forward. 151 00:20:11,469 --> 00:20:12,993 Dancing is not the same thing. 152 00:20:13,204 --> 00:20:15,172 That's dancing. 153 00:20:15,540 --> 00:20:20,443 One step left, one step right, one step left... 154 00:20:33,958 --> 00:20:35,755 I told you, it's simple. 155 00:20:36,594 --> 00:20:38,494 You see? Love is simple. 156 00:20:41,266 --> 00:20:44,201 Jo, order us to eat. 157 00:20:44,936 --> 00:20:45,425 OK! 158 00:20:45,570 --> 00:20:51,475 Love comes naturally? 159 00:20:57,515 --> 00:20:58,573 What do you think about it? 160 00:21:02,186 --> 00:21:04,279 It's exaggerated... 161 00:21:04,789 --> 00:21:07,383 I mean, like love for a puppy. It's more or less the same thing. 162 00:21:08,192 --> 00:21:09,352 What a difference? 163 00:21:11,963 --> 00:21:13,260 How many times have you been in love? 164 00:21:14,465 --> 00:21:15,625 Well, a few times. 165 00:21:16,868 --> 00:21:18,130 Was it the same every time? 166 00:21:18,770 --> 00:21:21,170 No, there are differences. 167 00:21:21,472 --> 00:21:23,133 Yes, that's how I see it! 168 00:21:24,008 --> 00:21:26,568 All love stories are basically the same. 169 00:21:27,378 --> 00:21:29,812 But each one is different, unique. 170 00:21:30,214 --> 00:21:31,238 You talk about context... 171 00:21:31,549 --> 00:21:33,915 There is something ... 172 00:21:34,185 --> 00:21:37,279 that makes every experience unique, right? 173 00:21:38,523 --> 00:21:39,581 Moreover... 174 00:21:40,391 --> 00:21:41,949 It's two there are so young. 175 00:21:42,660 --> 00:21:45,254 I should rather say these three. 176 00:21:47,265 --> 00:21:54,330 Maybe love is especially natural when you're young. 177 00:22:05,450 --> 00:22:06,610 Look at you! You are soaked! 178 00:22:06,818 --> 00:22:08,046 Dry yourself off. 179 00:22:08,186 --> 00:22:09,619 - I'll get you another towel. - Thank you, Mrs. Chen. 180 00:22:11,689 --> 00:22:12,713 It's really raining cats and dogs. 181 00:22:12,857 --> 00:22:14,950 It started to rain when we were eating. 182 00:22:15,259 --> 00:22:16,157 THANKS. 183 00:22:16,294 --> 00:22:17,124 Dry your hair well. 184 00:22:17,295 --> 00:22:19,058 - I'll get you some dry clothes. - It's good. 185 00:22:20,431 --> 00:22:22,365 Look at! Your hair is still wet! 186 00:22:22,834 --> 00:22:25,064 There too! And here! 187 00:22:27,238 --> 00:22:29,638 The teacher said not to worry about your homework. 188 00:22:29,774 --> 00:22:30,832 Get over yourself first. 189 00:22:31,843 --> 00:22:34,310 You can copy mine if you want. 190 00:22:37,181 --> 00:22:39,149 - THANKS. - Oh, you're really wet. 191 00:22:44,922 --> 00:22:46,787 How are you doing? Is it still painful? 192 00:22:47,558 --> 00:22:51,016 You really scared me! It happened all of a sudden. 193 00:22:51,229 --> 00:22:52,958 I had no idea what happened to you. 194 00:22:53,698 --> 00:22:55,029 Are you together now? 195 00:23:48,320 --> 00:23:51,345 Leave me? I watch the movie. 196 00:23:57,628 --> 00:23:59,095 It really is a turnip. 197 00:24:16,815 --> 00:24:18,873 Hey! Did you see Sheo-rou dance! 198 00:24:19,083 --> 00:24:21,983 It doesn't matter to you that she dances so long with this guy? 199 00:24:58,056 --> 00:25:00,380 Are you going to live off your guitar? 200 00:25:07,799 --> 00:25:11,391 You pass guitar exams college entrance exam? 201 00:25:38,930 --> 00:25:39,919 Do you have tampons? 202 00:25:41,265 --> 00:25:42,357 In my bag. 203 00:25:43,334 --> 00:25:47,526 Can you pass me one, please? Quickly! 204 00:25:50,508 --> 00:25:52,070 Why should I obey you? 205 00:26:13,632 --> 00:26:16,361 Hey! You spit on me! 206 00:26:17,602 --> 00:26:20,570 It looks easy though! Why can't I do it? 207 00:26:21,305 --> 00:26:22,465 What interest? 208 00:26:23,608 --> 00:26:26,168 I can whistle when Ho-jun is on stage. 209 00:26:26,310 --> 00:26:28,574 I'll go: Ho-jun! Ho-jun!... 210 00:26:29,580 --> 00:26:30,945 You are so cool! 211 00:26:31,582 --> 00:26:32,674 Like that. 212 00:26:33,651 --> 00:26:34,845 You are so cool... 213 00:26:39,657 --> 00:26:43,616 Have you ever thought about doing it with a boy? 214 00:26:44,729 --> 00:26:45,661 Did you do it with Ho-jun? 215 00:26:45,830 --> 00:26:48,196 You're crazy! Of course not. 216 00:26:51,769 --> 00:26:53,293 Does it hurt a lot the first time? 217 00:26:54,071 --> 00:26:56,665 Oh, that hurts horribly! You bleed like a pig. 218 00:26:57,041 --> 00:26:58,372 It gets all bloated. 219 00:26:59,010 --> 00:27:01,240 You have hundreds of rashes! 220 00:27:01,445 --> 00:27:02,935 Then it bursts! 221 00:27:03,681 --> 00:27:04,739 How do you know? 222 00:27:05,049 --> 00:27:06,573 - You asked me... - You're terrible! 223 00:27:07,218 --> 00:27:09,049 - You must be exaggerating... - Leave me! 224 00:27:10,454 --> 00:27:12,012 You asked me! 225 00:27:13,958 --> 00:27:16,290 That's what Sisters magazine said. 226 00:27:16,427 --> 00:27:19,487 He said it was painful and we were bleeding. 227 00:27:19,630 --> 00:27:20,722 But nothing about breakouts? 228 00:27:20,898 --> 00:27:22,661 Good! Go ask Sisters magazine, then! 229 00:27:25,136 --> 00:27:27,468 What about the pain...? 230 00:27:27,605 --> 00:27:30,398 Do not ask me! Do I look like I have experience? 231 00:27:31,275 --> 00:27:33,402 - OK forget it! - Stop it! 232 00:27:33,544 --> 00:27:34,943 Really... 233 00:27:51,028 --> 00:27:52,791 Chen Li is weird right now. 234 00:27:54,699 --> 00:27:58,032 She always tries to argue with me. 235 00:27:58,369 --> 00:28:01,099 She gets angry for nothing. 236 00:28:04,208 --> 00:28:05,641 Hey! You listen to me? 237 00:28:06,143 --> 00:28:08,338 Maybe she's upset because you're with me. 238 00:28:08,546 --> 00:28:10,446 It's ridiculous! She's not like that! 239 00:28:14,719 --> 00:28:15,981 By the way, why do you love me? 240 00:28:18,889 --> 00:28:21,756 Who said I loved you? 241 00:28:23,127 --> 00:28:24,389 It is you who loves me. 242 00:28:24,662 --> 00:28:26,129 So you don't love me? 243 00:28:26,364 --> 00:28:27,831 I give you your chance. 244 00:28:29,066 --> 00:28:30,226 If you don't love me... 245 00:28:30,701 --> 00:28:32,032 Why are you going out with me then? 246 00:28:32,536 --> 00:28:34,163 Because you love me. 247 00:28:34,805 --> 00:28:36,466 So I'll give you your chance. 248 00:28:36,974 --> 00:28:39,067 If I love you... 249 00:28:39,410 --> 00:28:40,604 Why do you love Me? 250 00:28:40,978 --> 00:28:43,037 I love you because... 251 00:28:45,783 --> 00:28:47,580 Weird, now that I think about it... 252 00:28:48,052 --> 00:28:50,577 What nonsense do you say when you're in love. 253 00:28:52,390 --> 00:28:53,857 Young people are like that now? 254 00:28:54,058 --> 00:28:56,685 Do not ask me. I have never been in love. 255 00:28:57,561 --> 00:28:59,324 It's not true! 256 00:29:00,231 --> 00:29:01,255 Do you think there are too many kissing scenes? 257 00:29:01,399 --> 00:29:02,627 No. 258 00:29:02,767 --> 00:29:04,132 If my friends told you. 259 00:29:05,102 --> 00:29:06,296 Really! 260 00:29:06,504 --> 00:29:08,472 Be careful, kisses are rationed. 261 00:29:09,006 --> 00:29:10,030 What do you mean? 262 00:29:10,975 --> 00:29:13,239 Seriously, ask any married person. 263 00:29:13,444 --> 00:29:16,436 What is most important in the morning. 264 00:29:16,680 --> 00:29:18,511 Kiss your spouse or go to the bathroom? 265 00:29:18,816 --> 00:29:20,784 It's always: going to the toilet. 266 00:29:24,822 --> 00:29:26,881 Stop it, I'm getting married soon. 267 00:29:27,191 --> 00:29:28,852 Don't get me wrong, I have nothing against marriage. 268 00:29:29,693 --> 00:29:33,026 I prefer to think of marriage as predestination. 269 00:29:36,901 --> 00:29:41,099 It is also a kind of predestination for Sheo-ho and Ho-jun. 270 00:29:41,972 --> 00:29:43,371 It's Sheo-rou. 271 00:29:43,607 --> 00:29:45,074 - Sheo-ho! - Sheo-rou! 272 00:29:45,543 --> 00:29:46,669 Sorry. 273 00:29:49,180 --> 00:29:50,340 Merry Christmas! 274 00:29:51,048 --> 00:29:52,345 - It's for you. - THANKS. 275 00:29:57,488 --> 00:29:58,512 Wow! Look at all this food. 276 00:29:58,756 --> 00:30:01,850 I didn't do it, my sister did. I do not know how to cook. 277 00:30:02,293 --> 00:30:03,282 And There you go... 278 00:30:03,727 --> 00:30:06,719 - Holy turkey! - Gorgeous! 279 00:30:09,467 --> 00:30:10,593 Helen. 280 00:30:10,734 --> 00:30:12,292 You learned all that in Canada. I am impressed 281 00:30:12,436 --> 00:30:13,767 Sheo-rou, sit next to Robert. 282 00:30:14,038 --> 00:30:15,528 - Sit here. - I'll sit there. 283 00:30:15,673 --> 00:30:17,038 Sit down... 284 00:30:17,174 --> 00:30:18,471 I don't know how to cook western dishes. 285 00:30:18,609 --> 00:30:19,974 Roy taught me. 286 00:30:20,277 --> 00:30:21,608 - I'm a good teacher. 287 00:30:21,812 --> 00:30:22,836 Let's eat. 288 00:30:22,980 --> 00:30:24,971 When are you going to teach my wife? 289 00:30:25,149 --> 00:30:27,014 I'd rather Helen teach my husband. 290 00:30:28,018 --> 00:30:29,315 Who is Helen? 291 00:30:29,687 --> 00:30:31,211 It's your mother's English name. 292 00:30:31,989 --> 00:30:34,589 You need an English name when you live in Canada. 293 00:30:35,292 --> 00:30:38,386 Good! Let's toast! 294 00:30:39,997 --> 00:30:42,830 Merry Christmas... 295 00:30:45,802 --> 00:30:48,594 "It's looking really bad..." 296 00:30:48,871 --> 00:30:51,598 The damn turkey is huge! 297 00:30:52,042 --> 00:30:53,373 The dinner will go on forever. 298 00:30:58,415 --> 00:31:00,582 Sorry. I am late. For you. 299 00:31:01,052 --> 00:31:04,678 - Oh thank you. - Merry Christmas. 300 00:31:06,724 --> 00:31:09,487 Mom, can I join my friends afterwards? 301 00:31:10,261 --> 00:31:12,354 You want to go out? I just arrived. 302 00:31:12,663 --> 00:31:13,960 Chen Li will also be there. 303 00:31:14,932 --> 00:31:16,422 You see your friends every day. 304 00:31:16,567 --> 00:31:18,194 What is it? You want to go out? 305 00:31:18,502 --> 00:31:20,561 Let's all go. 306 00:31:21,105 --> 00:31:22,970 robert, Where do you want to go next? 307 00:31:25,776 --> 00:31:27,334 No matter, anywhere! 308 00:31:28,979 --> 00:31:30,139 Hello! You can go out? 309 00:31:32,883 --> 00:31:34,578 Speak louder! 310 00:31:34,919 --> 00:31:36,409 Call me back. I'll let my mother answer. 311 00:31:37,321 --> 00:31:41,690 She can't say no to you. 312 00:31:42,826 --> 00:31:44,225 I can't hear it. Hello... 313 00:31:45,195 --> 00:31:47,390 I said call back! 314 00:31:48,165 --> 00:31:49,928 Whatever, call back! 315 00:31:51,902 --> 00:31:52,891 She hung up! 316 00:31:56,006 --> 00:31:57,473 Come on, let's open the presents. 317 00:31:59,209 --> 00:32:00,540 It's for you... 318 00:32:07,351 --> 00:32:09,080 Take it, it is for you. 319 00:32:11,589 --> 00:32:13,250 Sheo-rou, it's for you again. 320 00:32:14,491 --> 00:32:15,515 It does not respond. 321 00:32:20,898 --> 00:32:21,865 Let go. 322 00:32:31,275 --> 00:32:36,178 1977, Merry Christmas to all. 323 00:32:36,347 --> 00:32:37,837 Merry Christmas... 324 00:32:49,159 --> 00:32:50,251 This is not good ! 325 00:32:51,462 --> 00:32:52,759 We are going to dance. 326 00:33:41,079 --> 00:33:44,443 How is your English? 327 00:33:44,748 --> 00:33:50,209 Hello? Yes...Thank you! 328 00:33:50,688 --> 00:33:51,746 Good! 329 00:33:52,122 --> 00:33:53,282 That's enough to find a husband! 330 00:33:53,424 --> 00:33:54,721 And this one? 331 00:33:55,626 --> 00:33:57,184 Sheo-rou, do you want to play? 332 00:34:35,499 --> 00:34:36,761 Did you play badminton? 333 00:34:41,872 --> 00:34:42,930 With Robert? 334 00:34:45,042 --> 00:34:47,705 Oh, please! 335 00:35:01,558 --> 00:35:02,991 It is my mother. 336 00:35:04,561 --> 00:35:05,858 Is it Mom Shen? 337 00:35:07,464 --> 00:35:09,455 She made you. 338 00:35:12,169 --> 00:35:14,262 I'm sure she'll love me right away. 339 00:35:14,671 --> 00:35:16,901 Oh? Why would she like you? 340 00:35:17,741 --> 00:35:19,971 Because I'm cute and smart. 341 00:35:20,110 --> 00:35:21,941 I have a bright future. 342 00:35:23,013 --> 00:35:25,004 What an ego! 343 00:35:27,484 --> 00:35:29,645 - Too cute! - Stopped. 344 00:35:30,721 --> 00:35:33,349 - This is my student ID. - Let me see. 345 00:35:33,557 --> 00:35:35,957 I know, I'm not terrible at it! 346 00:35:39,830 --> 00:35:41,229 - We eat. - What did you take? 347 00:35:42,299 --> 00:35:43,323 Fish balls. 348 00:35:43,801 --> 00:35:45,200 I ate a piece of that. 349 00:35:48,539 --> 00:35:49,767 Are they spicy? 350 00:35:55,312 --> 00:35:56,336 It freezes. 351 00:36:06,423 --> 00:36:07,412 What time is it? 352 00:36:08,625 --> 00:36:10,917 I don't know. I do not have a watch. 353 00:36:14,998 --> 00:36:17,091 Let's stay here until daybreak? 354 00:36:19,536 --> 00:36:20,594 OK. 355 00:37:03,616 --> 00:37:06,976 Hello... Do you know what time it is? 356 00:37:07,684 --> 00:37:09,675 I spend the night in Lantao lsland with friends. 357 00:37:10,487 --> 00:37:11,954 I will come back tomorrow. 358 00:37:17,361 --> 00:37:18,760 Aren't you afraid that Chen Li will betray us? 359 00:37:23,233 --> 00:37:24,632 Of course not. 360 00:38:07,177 --> 00:38:08,371 Are you searching something? 361 00:38:09,313 --> 00:38:11,577 I want to give a gift for Chen Li's mother. 362 00:38:12,449 --> 00:38:13,939 Sheo-rou often spends the night at her place... 363 00:38:14,084 --> 00:38:15,745 I should thank her. 364 00:38:16,219 --> 00:38:17,311 Where is Sheo-rou? 365 00:38:18,689 --> 00:38:20,350 She is still with Chen Li. 366 00:38:21,058 --> 00:38:22,821 It's good. 367 00:38:25,195 --> 00:38:26,355 Roy leaving tonight? 368 00:38:26,563 --> 00:38:28,292 No, tomorrow morning. 369 00:38:30,133 --> 00:38:31,998 Already? Why doesn't he stay with you? 370 00:38:32,636 --> 00:38:35,264 He promised his children that he would be back for Chinese New Year. 371 00:38:36,273 --> 00:38:38,264 - Is there anything else to wear? - Yes wait. 372 00:38:41,778 --> 00:38:43,541 - Your luggage is ready? - Yes. 373 00:38:43,680 --> 00:38:45,841 Thanks for hosting us. 374 00:38:46,216 --> 00:38:47,513 It's a pleasure. 375 00:38:49,619 --> 00:38:52,179 Do you have any tape? 376 00:38:52,456 --> 00:38:53,821 Yes, I will look for it. 377 00:39:03,100 --> 00:39:05,432 Come back soon after Chinese New Year. 378 00:39:40,837 --> 00:39:41,963 There is someone. 379 00:39:42,539 --> 00:39:43,836 It does not open! 380 00:39:44,241 --> 00:39:46,072 - Let me do. - Weird. 381 00:39:46,543 --> 00:39:49,876 Hey! It's not that one. Over there, the 509. 382 00:39:51,114 --> 00:39:52,672 Don't worry. It's next to. 383 00:40:40,330 --> 00:40:41,558 We freeze. 384 00:41:47,197 --> 00:41:48,357 It's my first time. 385 00:41:51,268 --> 00:41:52,257 I know. 386 00:41:59,276 --> 00:42:01,267 Who was your first time? 387 00:42:04,181 --> 00:42:05,409 Your cousin? 388 00:42:07,417 --> 00:42:08,714 No, of course! 389 00:42:12,422 --> 00:42:13,548 Which then? 390 00:42:17,093 --> 00:42:18,492 You really want to know? 391 00:43:02,272 --> 00:43:04,763 No stop... 392 00:43:14,651 --> 00:43:15,913 My God! 393 00:44:03,133 --> 00:44:05,328 - Hello aunty. - Good morning. 394 00:44:08,171 --> 00:44:09,229 Can I have a cup? 395 00:44:09,673 --> 00:44:10,697 Of course. 396 00:44:15,845 --> 00:44:18,006 Where is your mother? She didn't come back with you? 397 00:44:20,383 --> 00:44:24,080 Chen Li! Sheo-rou's mother is here! 398 00:44:24,487 --> 00:44:25,545 Are they still in bed? 399 00:44:27,457 --> 00:44:29,084 I did not do anything. 400 00:44:29,492 --> 00:44:32,655 I know, I'll tell your mom. 401 00:45:00,390 --> 00:45:01,414 Hey! What are you doing? 402 00:45:02,525 --> 00:45:03,787 I go out for a while. 403 00:45:04,494 --> 00:45:05,461 You leave? 404 00:45:05,929 --> 00:45:08,193 To study with friends. 405 00:45:09,999 --> 00:45:12,365 Shen Sheo-rou's mother called. 406 00:45:14,371 --> 00:45:16,601 She wants to meet your father and me tomorrow. 407 00:45:17,474 --> 00:45:18,566 What is happening? 408 00:45:28,184 --> 00:45:30,379 Get there... 409 00:45:30,553 --> 00:45:32,077 Leave the ball. 410 00:45:36,124 --> 00:45:37,084 Give it to us. 411 00:45:37,927 --> 00:45:40,020 It's not going to take my ball! 412 00:45:45,735 --> 00:45:47,464 Why do you want me to go to Canada? 413 00:45:47,771 --> 00:45:49,932 You want to get married, ok Go back and get married. 414 00:45:50,373 --> 00:45:51,806 Why do you want me to come with you? 415 00:45:52,876 --> 00:45:54,400 Adults are so selfish! 416 00:45:57,714 --> 00:45:59,238 What do you want? 417 00:45:59,749 --> 00:46:01,046 Do you want to quit school? That's it? 418 00:46:02,185 --> 00:46:03,948 What will you do if you get pregnant? 419 00:46:04,721 --> 00:46:06,211 Who will raise the child? 420 00:46:06,523 --> 00:46:07,512 Him? 421 00:46:08,024 --> 00:46:09,218 You? 422 00:46:10,660 --> 00:46:12,093 Or me? 423 00:46:13,463 --> 00:46:15,226 Raising you was enough. 424 00:46:15,698 --> 00:46:17,962 If your father was still here, he would flay you alive! 425 00:46:18,101 --> 00:46:19,728 We did nothing at all! 426 00:46:21,037 --> 00:46:22,527 Even though, I can raise a baby! 427 00:46:23,506 --> 00:46:24,768 You! 428 00:46:25,308 --> 00:46:27,139 You are absolutely crazy! 429 00:46:28,011 --> 00:46:30,104 I should have told the police about him. 430 00:46:35,185 --> 00:46:39,212 You want to go with him, ok, go. 431 00:46:40,490 --> 00:46:42,082 If it's your choice, I don't have a girl anymore, 432 00:46:42,592 --> 00:46:44,526 as if I had never given birth to you. 433 00:46:46,529 --> 00:46:50,465 Otherwise, you do what I say and you stop seeing him. 434 00:46:55,271 --> 00:46:57,000 Think about it! 435 00:47:55,465 --> 00:47:56,454 Mom. 436 00:48:17,587 --> 00:48:21,785 Well... let's say you never gave birth to me. 437 00:48:27,764 --> 00:48:32,565 What are you saying? Is this what you decide? 438 00:48:33,570 --> 00:48:38,667 - I never gave birth to you? You! - No, mum, please... stop... 439 00:48:38,908 --> 00:48:40,739 I'm going to kill you! I'm going to kill you! 440 00:48:41,277 --> 00:48:45,907 Stop that! Stopped! 441 00:48:46,583 --> 00:48:51,384 Go ahead! If you go out with him it's not worth coming back. 442 00:48:52,925 --> 00:48:54,483 Stop that! Don't hit her! 443 00:48:55,962 --> 00:49:03,422 It's my fault, I didn't take good care of it. I did not watch over her. 444 00:49:03,733 --> 00:49:05,701 After all, nothing very serious happened. 445 00:49:05,835 --> 00:49:08,998 Nothing serious! Would you rather wait until she gets pregnant? 446 00:49:10,006 --> 00:49:11,837 I can't leave her for a minute. 447 00:49:12,642 --> 00:49:14,906 It's my destiny. 448 00:49:15,044 --> 00:49:16,909 I can forget going back to Canada! 449 00:49:20,249 --> 00:49:22,012 Frankly, I don't really like Sheo-rou's mother. 450 00:49:22,552 --> 00:49:24,315 The character is too steeped in tradition. 451 00:49:25,288 --> 00:49:26,755 I thought about it, but... 452 00:49:27,624 --> 00:49:30,058 What do you think? She can't say... 453 00:49:30,526 --> 00:49:32,858 Great! Go ahead! Go to a hotel! 454 00:49:33,029 --> 00:49:34,792 - Mom made a reservation for you. - No! 455 00:49:34,931 --> 00:49:37,365 But she could help Sheo-rou motivate Ho-jun. 456 00:49:40,103 --> 00:49:42,697 Put yourself in his place: What would you do if one day you found out... 457 00:49:42,905 --> 00:49:45,305 that your 17 year old daughter... 458 00:49:45,675 --> 00:49:47,973 spent the night at the hotel with a 19 year old boy... 459 00:49:48,177 --> 00:49:49,144 What would you do? 460 00:49:49,278 --> 00:49:51,610 - I'll kill the guy! - You see. 461 00:49:53,850 --> 00:49:57,445 The difference is that Sheo-rou's mother has no weapon. 462 00:49:58,154 --> 00:50:00,349 For mothers, 463 00:50:00,523 --> 00:50:01,956 the best weapon is always love. 464 00:50:13,436 --> 00:50:14,664 I'm still stuck here. 465 00:50:16,472 --> 00:50:18,337 What are you doing? It's Chen Li! 466 00:50:19,575 --> 00:50:21,202 Oh Chen Li, I'm sorry. 467 00:50:21,411 --> 00:50:23,402 She hasn't finished her homework. 468 00:50:24,047 --> 00:50:25,014 Hi! 469 00:50:48,137 --> 00:50:49,604 I am studying. 470 00:50:50,440 --> 00:50:51,737 When are the exams? 471 00:50:52,876 --> 00:50:53,865 Soon. 472 00:50:55,845 --> 00:50:57,870 I have to go, bye. 473 00:51:09,592 --> 00:51:13,790 Work well... hi. 474 00:51:47,497 --> 00:51:50,489 Mrs. Lin, Ho-jun is there? 475 00:51:51,167 --> 00:51:52,259 He went out. 476 00:51:53,569 --> 00:51:55,833 - THANKS. - You're welcome good bye. 477 00:52:02,178 --> 00:52:03,577 I go out first. 478 00:52:08,117 --> 00:52:09,675 What did Ho-jun tell you? 479 00:52:11,654 --> 00:52:14,521 You talk to each other every night. He must have told you something. 480 00:52:14,891 --> 00:52:16,017 I have a headache. 481 00:52:16,559 --> 00:52:19,858 What did he tell you? 482 00:52:20,063 --> 00:52:23,928 He promised your mother not to call you only after the college entrance exam. 483 00:52:24,233 --> 00:52:27,225 After the entrance exam or after being received? 484 00:52:30,940 --> 00:52:32,134 I don't know. 485 00:52:38,981 --> 00:52:40,141 What did you do? 486 00:52:40,616 --> 00:52:42,675 Nothing, we did nothing at all! 487 00:52:45,154 --> 00:52:46,485 What is the problem? 488 00:52:48,224 --> 00:52:50,988 - Nothing? - Did Ho-jun say we did it? 489 00:52:52,528 --> 00:52:53,654 No not at all. 490 00:52:54,564 --> 00:52:55,963 But he had to pledge his guitar. 491 00:52:56,332 --> 00:52:58,926 What did he do? When? 492 00:53:00,236 --> 00:53:01,498 At Christmas. 493 00:53:02,572 --> 00:53:05,666 Maybe he did to be able to pay the hotel. 494 00:53:06,442 --> 00:53:11,072 What are you talking about? What hotel? You are not well! 495 00:53:11,647 --> 00:53:13,911 You ask me about her all the time! I tell you what I know. 496 00:53:14,584 --> 00:53:16,449 Stop asking if you don't believe me! 497 00:53:33,803 --> 00:53:35,031 Ho-jun. 498 00:53:45,581 --> 00:53:46,605 You were looking for me? 499 00:53:55,558 --> 00:53:56,752 How are you doing? 500 00:53:59,595 --> 00:54:00,653 How are you! 501 00:54:05,635 --> 00:54:07,102 Did you play guitar? 502 00:54:09,438 --> 00:54:10,769 I did not have the time. 503 00:54:14,176 --> 00:54:15,507 Didn't you have time? 504 00:54:17,914 --> 00:54:20,075 You didn't have time or do you have more guitar? 505 00:54:25,888 --> 00:54:27,446 Chen Li told you? 506 00:54:33,863 --> 00:54:35,091 I'm sorry... 507 00:54:36,499 --> 00:54:38,057 that you didn't get what you wanted. 508 00:54:40,469 --> 00:54:41,458 What? 509 00:54:43,306 --> 00:54:44,330 I said... 510 00:54:44,807 --> 00:54:47,332 That I was sorry that you didn't have what you wanted. 511 00:54:48,277 --> 00:54:49,437 Didn't get what I wanted? 512 00:54:50,846 --> 00:54:52,040 What are you talking about? 513 00:54:52,982 --> 00:54:54,711 I really didn't think you had it all planned out. 514 00:54:55,284 --> 00:54:57,616 And why did you tell everyone? 515 00:54:57,920 --> 00:54:58,784 Even Chen Li knows! 516 00:54:58,921 --> 00:55:00,115 I don't even want to know what you said to your friends! 517 00:55:00,723 --> 00:55:02,122 Planned what? 518 00:55:03,292 --> 00:55:04,486 You're saying nonsense! 519 00:55:04,694 --> 00:55:06,787 No, not at all, that's what Chen Li said. 520 00:55:07,430 --> 00:55:08,419 What did she say? 521 00:55:08,698 --> 00:55:09,687 That you pawned your guitar. 522 00:55:10,066 --> 00:55:12,660 You needed money to pay for the hotel! 523 00:55:14,804 --> 00:55:17,338 I never said I needed the money to take you to the hotel. 524 00:55:18,174 --> 00:55:21,302 I just said dating costs money. 525 00:55:22,511 --> 00:55:24,274 Did I cost you dear then? 526 00:55:24,413 --> 00:55:26,574 Do you forget the meals, the movies? 527 00:55:26,716 --> 00:55:28,343 And the hotel! No? 528 00:55:28,884 --> 00:55:30,875 You had it all planned out, didn't you? 529 00:55:32,288 --> 00:55:33,550 What do you want? 530 00:55:35,191 --> 00:55:36,351 It is better to separate. 531 00:55:37,226 --> 00:55:39,660 Anyway you don't want to see me anymore you are no longer interested in me. 532 00:55:40,029 --> 00:55:41,326 You don't even call me... 533 00:55:41,464 --> 00:55:42,897 But you spend hours on the phone with Chen Li! 534 00:55:43,032 --> 00:55:44,329 So you want to break? 535 00:55:45,668 --> 00:55:47,260 Do we look like we're together? 536 00:55:47,436 --> 00:55:48,664 You don't tell me anything anymore! 537 00:55:48,804 --> 00:55:50,203 GOOD! We break then! 538 00:55:51,173 --> 00:55:52,834 let's make it clear, 539 00:55:53,642 --> 00:55:56,304 I hate half-hearted things. 540 00:55:58,247 --> 00:55:59,544 We won't see each other again. 541 00:56:00,516 --> 00:56:01,915 And more messenger! 542 00:56:09,358 --> 00:56:11,952 GOOD! If that's what you want! 543 00:56:12,461 --> 00:56:13,519 Yes! 544 00:56:13,996 --> 00:56:15,258 It is said! 545 00:56:29,812 --> 00:56:31,279 OK... 546 00:56:32,515 --> 00:56:34,073 Big deal. 547 00:56:37,019 --> 00:56:40,182 Come on, stop crying. 548 00:56:58,574 --> 00:56:59,632 Sheo-rou... 549 00:57:06,449 --> 00:57:08,280 Do you like being with me? 550 00:57:14,890 --> 00:57:16,084 You love Me? 551 00:57:22,064 --> 00:57:24,430 I love you like a friend. 552 00:57:27,403 --> 00:57:30,094 Can you love me like you loved Ho-jun? 553 00:57:31,407 --> 00:57:33,466 I promise you, I will never leave you. 554 00:57:35,144 --> 00:57:36,372 Chen Li... 555 00:57:37,913 --> 00:57:39,073 We are friends! 556 00:57:40,449 --> 00:57:41,939 Girlfriends can love each other, right? 557 00:57:44,720 --> 00:57:46,381 What are you talking about? 558 00:57:46,655 --> 00:57:48,622 I thought you were my best friend! 559 00:57:48,756 --> 00:57:49,656 What do you say? 560 00:57:50,626 --> 00:57:52,218 I really love you! 561 00:57:53,162 --> 00:57:55,722 You're crazy! I don't want to hear that! 562 00:57:55,965 --> 00:57:57,432 I'm sorry. 563 00:57:58,667 --> 00:58:00,999 You're my best friend... 564 00:59:14,677 --> 00:59:15,837 Let's go home. 565 00:59:20,482 --> 00:59:21,642 You are an adult. 566 00:59:22,384 --> 00:59:23,442 Yes Dad. 567 01:00:05,094 --> 01:00:06,391 Nice, right? 568 01:00:09,098 --> 01:00:11,066 You like? Eh? 569 01:00:28,450 --> 01:00:29,417 Leslie. 570 01:00:29,551 --> 01:00:31,246 This year you are going to Milan and Paris with Jonathan. 571 01:00:31,453 --> 01:00:32,681 Not yet in Paris! 572 01:00:32,888 --> 01:00:34,549 And Suzanne takes Sheo-rou to Japan. 573 01:00:34,790 --> 01:00:36,280 Remember your goal: 574 01:00:36,425 --> 01:00:38,800 Find new brands and new designers. 575 01:00:39,461 --> 01:00:40,689 - OK! - OK! 576 01:00:52,941 --> 01:00:53,900 Sunny! This way 577 01:01:03,786 --> 01:01:06,117 What would you like to drink? 578 01:01:05,988 --> 01:01:07,478 - What do you take? - Coffee. 579 01:01:07,757 --> 01:01:09,315 - Coffee. - A Coke please. 580 01:01:10,393 --> 01:01:11,451 What do we have today? 581 01:01:11,894 --> 01:01:13,156 Why did you have so many pineapples? 582 01:01:13,830 --> 01:01:15,889 You've. Eat yours! 583 01:01:16,032 --> 01:01:16,999 I have not seen. 584 01:01:17,133 --> 01:01:19,294 That's enough, don't take them all! 585 01:01:21,137 --> 01:01:22,695 Oh, do you have pineapples? 586 01:01:23,439 --> 01:01:24,463 You want some? 587 01:01:24,674 --> 01:01:25,766 No thank you, you... 588 01:01:27,243 --> 01:01:29,575 You give me yours and I give you mine. 589 01:01:30,146 --> 01:01:33,206 Why make Sheo-rou work in fashion? 590 01:01:33,249 --> 01:01:34,910 Why not in the world of cinema? 591 01:01:35,785 --> 01:01:38,413 Director? 592 01:01:38,621 --> 01:01:39,679 It's not worth it. 593 01:01:41,557 --> 01:01:44,253 Also, when a story is too close to reality 594 01:01:45,895 --> 01:01:48,193 It's like getting naked. 595 01:01:48,331 --> 01:01:49,730 More mystery. 596 01:01:50,099 --> 01:01:51,259 No more watching! 597 01:01:51,467 --> 01:01:53,492 If you insist, it's good for me. 598 01:01:53,936 --> 01:01:54,564 Go ahead. 599 01:01:55,705 --> 01:01:58,572 In this way I will begin to put a little of myself in this story. 600 01:01:59,008 --> 01:02:01,476 And change the ending to make it less true. 601 01:02:02,445 --> 01:02:04,742 A screenwriter invents stories. It's his job. 602 01:02:05,380 --> 01:02:06,280 You are looking for your mother, wait. 603 01:02:07,083 --> 01:02:09,074 It's your daughter. 604 01:02:10,353 --> 01:02:12,321 Every detail doesn't have to be true, You know. 605 01:02:12,555 --> 01:02:13,522 Of course! 606 01:02:21,197 --> 01:02:24,223 Hello Bobo. How was school today? 607 01:02:25,768 --> 01:02:29,465 Mom works. Start your homework on your own, okay? 608 01:02:29,972 --> 01:02:33,635 Hello, let me explain. 609 01:02:33,943 --> 01:02:36,605 You will see the collection. 610 01:02:42,618 --> 01:02:47,078 These are the spring-summer items. 611 01:02:48,256 --> 01:02:50,987 This year's theme is mesh... 612 01:02:56,032 --> 01:02:57,863 Thin! A group of tourists! 613 01:03:00,036 --> 01:03:01,094 Too much people! 614 01:03:07,843 --> 01:03:10,038 - Where do we meet tomorrow? - Hotel lobby. 615 01:03:10,313 --> 01:03:12,372 - At what time? - 7:30. 616 01:03:16,152 --> 01:03:17,983 I'll pass you the keys in a moment. 617 01:03:27,263 --> 01:03:29,356 - What are you looking at? - Nothing! 618 01:03:34,170 --> 01:03:35,262 Will it be cold tomorrow? 619 01:03:38,541 --> 01:03:39,565 What's the matter? 620 01:03:40,042 --> 01:03:40,974 Nothing! 621 01:03:45,648 --> 01:03:47,377 I'll give you tomorrow's schedule. 622 01:03:48,351 --> 01:03:50,114 You can read it in your room. 623 01:03:50,553 --> 01:03:51,645 Here is... 624 01:03:51,921 --> 01:03:53,479 Breakfast at 7:00 a.m. 625 01:03:53,622 --> 01:03:55,317 We leave the hotel at 8:00 am. 626 01:03:55,558 --> 01:03:58,322 First we visit Senso-ji in Asakusa... 627 01:03:58,494 --> 01:04:00,257 Then we will go to Haneda Village. 628 01:04:00,396 --> 01:04:03,388 Had lunch at Tokyo Tower. 629 01:04:03,532 --> 01:04:05,432 We will eat there to enjoy the view. 630 01:04:05,868 --> 01:04:08,462 Then we will go to Niju-bashi in the area of ​​the Imperial Palace. 631 01:04:08,804 --> 01:04:11,602 Return to the hotel at 6:00 p.m. 632 01:04:12,341 --> 01:04:14,070 You will have the evening free. 633 01:04:21,083 --> 01:04:22,516 Another bottle of cold sake, please. 634 01:04:22,718 --> 01:04:24,208 Yes, one moment. 635 01:04:25,521 --> 01:04:28,888 It's good. My first iced sake. 636 01:04:30,292 --> 01:04:31,520 It's not too strong? 637 01:04:32,495 --> 01:04:34,326 I still remember the time you threw up! 638 01:04:35,464 --> 01:04:36,863 Don't do it again, not here. 639 01:04:37,466 --> 01:04:39,525 I am no longer the same. 640 01:04:40,036 --> 01:04:41,230 In what? 641 01:04:42,304 --> 01:04:43,293 You did not change. 642 01:04:44,507 --> 01:04:45,667 Did you grow up? 643 01:04:46,642 --> 01:04:47,768 No, of course. 644 01:04:48,411 --> 01:04:49,469 You haven't changed much. 645 01:04:49,945 --> 01:04:53,910 Your hairstyle is ten years old now. 646 01:04:54,884 --> 01:04:56,613 Look well. 647 01:04:57,053 --> 01:04:59,214 Do you see the beard? I am an adult now. 648 01:04:59,355 --> 01:05:00,720 Really? 649 01:05:00,856 --> 01:05:03,290 Really! Look at! 650 01:05:07,463 --> 01:05:09,521 Do you go back to Hong Kong sometimes? 651 01:05:10,266 --> 01:05:12,962 It happens, to see my family. 652 01:05:14,270 --> 01:05:15,962 How is your mother? 653 01:05:17,273 --> 01:05:18,399 She is fine. 654 01:05:20,843 --> 01:05:21,867 And Mom Shen? 655 01:05:22,411 --> 01:05:23,571 The same. 656 01:05:25,381 --> 01:05:26,370 Which means? 657 01:05:26,949 --> 01:05:28,075 So so. 658 01:05:28,784 --> 01:05:30,115 She got married? 659 01:05:31,253 --> 01:05:32,185 No. 660 01:05:32,621 --> 01:05:33,679 No? 661 01:05:34,890 --> 01:05:37,017 So like you! She got dumped! 662 01:05:37,460 --> 01:05:40,156 Wait a minute, I dumped you. Do you remember? 663 01:05:41,197 --> 01:05:42,596 No...I dumped you. 664 01:05:42,965 --> 01:05:44,523 No, you have it all wrong. 665 01:05:44,767 --> 01:05:45,995 It's you who is wrong, I dumped you! 666 01:05:46,202 --> 01:05:47,430 No, I dumped you! 667 01:05:49,572 --> 01:05:51,200 I wonder what has become of Chen Li. 668 01:05:51,841 --> 01:05:53,069 I haven't heard from you in ages. 669 01:05:53,576 --> 01:05:55,305 Sorry for the wait. 670 01:05:57,646 --> 01:05:58,204 - Please. - THANKS. 671 01:06:04,253 --> 01:06:06,481 Why didn't you try to contact me? 672 01:06:07,389 --> 01:06:08,686 Why didn't you try to contact me? 673 01:06:09,425 --> 01:06:10,551 Because you didn't miss me. 674 01:06:11,560 --> 01:06:12,959 Because you didn't miss me. 675 01:06:18,701 --> 01:06:19,793 How could I have seen you? 676 01:06:21,971 --> 01:06:23,768 I failed my entrance exams twice. 677 01:06:24,840 --> 01:06:26,307 It was not possible to see you again. 678 01:06:29,178 --> 01:06:31,305 After that, my father gave me 1,000 USD... 679 01:06:32,381 --> 01:06:33,939 and sent me to a friend in Japan. 680 01:06:37,486 --> 01:06:40,250 Just a thousand dollars, to get by... 681 01:06:41,524 --> 01:06:43,185 I didn't know a word of Japanese. 682 01:06:45,794 --> 01:06:47,125 It's been five years now. 683 01:06:49,431 --> 01:06:51,524 I'm doing, at least I have a job. 684 01:06:52,835 --> 01:06:54,996 Don't be intimidated by my Japanese, 685 01:06:55,905 --> 01:06:57,270 I do not speak very well. 686 01:06:58,340 --> 01:06:59,398 I do not think so. 687 01:07:00,209 --> 01:07:04,168 At least you're more talkative than before. 688 01:07:06,682 --> 01:07:10,448 Hey, that's not true. Before, I let you talk. 689 01:07:10,986 --> 01:07:12,647 - You let me talk? - That's it. 690 01:07:13,689 --> 01:07:17,147 ''Let's break cleanly. I don't like half-tone things.'' 691 01:07:17,626 --> 01:07:18,752 Who said that? 692 01:07:20,296 --> 01:07:21,524 Exactly, who said that? 693 01:07:23,566 --> 01:07:24,658 That's wonderful! 694 01:07:25,367 --> 01:07:26,425 Really? 695 01:07:26,802 --> 01:07:29,168 Who would have thought that we would meet in Japan. 696 01:07:32,675 --> 01:07:33,835 Where are we going? 697 01:07:35,211 --> 01:07:36,178 Where are we going? 698 01:07:39,181 --> 01:07:40,239 It freezes. 699 01:09:19,982 --> 01:09:21,040 Won't you go? 700 01:09:23,686 --> 01:09:24,744 I have to go. 701 01:09:26,155 --> 01:09:28,350 For what? Someone waiting for you? 702 01:09:35,664 --> 01:09:37,063 I call you! 703 01:09:49,211 --> 01:09:50,371 Do you have it in beige? 704 01:09:50,512 --> 01:09:53,605 Yes, want to see the sample? 705 01:09:55,884 --> 01:09:57,613 It's beige. 706 01:10:05,661 --> 01:10:07,026 Where do you live? 707 01:10:07,863 --> 01:10:09,160 When are you taking me? 708 01:10:11,400 --> 01:10:12,628 In my house it's... 709 01:10:15,504 --> 01:10:18,132 left... no, right. 710 01:10:19,108 --> 01:10:21,235 - Or? - Left or right 711 01:10:25,180 --> 01:10:26,374 I am married. 712 01:10:30,986 --> 01:10:32,476 I thought you just had a girlfriend. 713 01:10:33,689 --> 01:10:35,156 The kind installed. 714 01:11:01,216 --> 01:11:02,148 I don't come in. 715 01:13:30,265 --> 01:13:32,665 Somehow it's not a feeling of guilt 716 01:13:33,068 --> 01:13:35,593 I mean it was natural let them make love. 717 01:13:37,806 --> 01:13:39,637 Sheo-rou is rather forgiving. 718 01:13:41,243 --> 01:13:44,178 And Ho-jun is...irresponsible. 719 01:13:44,479 --> 01:13:46,470 But she's not going to force him to divorce her. 720 01:13:47,983 --> 01:13:51,749 Whatever happens... 721 01:13:52,054 --> 01:13:54,454 their relationship has nothing to do with... 722 01:13:54,790 --> 01:13:56,950 Ho-jun's wife or Sheo-rou's boyfriend. 723 01:13:57,158 --> 01:13:58,750 You know what I mean? 724 01:14:00,829 --> 01:14:03,024 You think there's nothing wrong with that kind of relationship... 725 01:14:04,232 --> 01:14:06,325 Of course, it always affects the people involved. 726 01:14:09,771 --> 01:14:11,102 I don't know. 727 01:14:28,991 --> 01:14:30,219 When is your flight? 728 01:14:31,193 --> 01:14:32,217 After 1:00 p.m. 729 01:14:35,097 --> 01:14:36,826 You come back when? 730 01:14:37,866 --> 01:14:39,094 In two weeks. 731 01:14:39,401 --> 01:14:41,301 I'll call you when I'm in Milan. 732 01:14:59,621 --> 01:15:00,679 Ho-jun says hello to you. 733 01:15:01,289 --> 01:15:02,722 He still lives in Japan? 734 01:15:03,525 --> 01:15:05,083 Who did he marry? 735 01:15:06,061 --> 01:15:08,551 I don't know, I didn't ask him. 736 01:15:24,479 --> 01:15:28,815 I wonder how the Chinese government will handle this. 737 01:15:30,585 --> 01:15:33,746 Children, what chance do they have against adults? 738 01:16:10,959 --> 01:16:14,986 Ho-jun, I'm on my way to Paris and I'm bored. 739 01:16:16,298 --> 01:16:19,665 I have no one to talk to... 740 01:16:20,635 --> 01:16:22,865 Anyway, I don't really want to talk to anyone. 741 01:16:23,672 --> 01:16:26,971 I don't believe in airplane love stories anymore. 742 01:16:29,678 --> 01:16:30,736 How are you doing? 743 01:16:31,513 --> 01:16:32,775 Mom Shen hi. 744 01:16:34,015 --> 01:16:35,141 She is getting old. 745 01:16:35,784 --> 01:16:39,880 She stopped working since I got my promotion. 746 01:16:41,556 --> 01:16:43,046 We have moved. 747 01:16:44,526 --> 01:16:48,360 I couldn't help but cry when we moved out of our old apartment. 748 01:16:49,765 --> 01:16:52,360 All my childhood memories were there. 749 01:16:54,169 --> 01:16:58,196 And the back alley... Do you remember? 750 01:17:01,209 --> 01:17:02,540 I can't believe, 751 01:17:03,178 --> 01:17:06,113 I've been doing this for five years. 752 01:17:08,784 --> 01:17:10,877 I would never have believed... 753 01:17:11,520 --> 01:17:13,215 that I would live on planes... 754 01:17:14,723 --> 01:17:16,816 I didn't think I would work in this business. 755 01:17:18,193 --> 01:17:20,423 In fact, I never thought... 756 01:17:20,729 --> 01:17:23,721 who I would be when I grew up. 757 01:18:09,511 --> 01:18:12,674 Ho-jun, can we talk? 758 01:18:15,550 --> 01:18:16,380 Mrs. Shen. 759 01:18:16,518 --> 01:18:17,644 Good morning... 760 01:18:19,888 --> 01:18:21,549 It's me, Lin Ho-jun. 761 01:18:21,890 --> 01:18:24,654 Sorry, I'm sorry... 762 01:18:25,160 --> 01:18:27,151 It's his fault, he's always late. 763 01:18:27,329 --> 01:18:29,559 She couldn't leave the office. 764 01:18:29,764 --> 01:18:31,789 A pregnant woman shouldn't be kept waiting. 765 01:18:31,933 --> 01:18:33,230 - The reception has started. - Let's go. 766 01:18:33,802 --> 01:18:36,896 Sheo-rou always talks about your letters. 767 01:18:37,706 --> 01:18:39,173 Thanks for remembering me. 768 01:18:41,409 --> 01:18:43,138 Did you come to see your family? 769 01:18:43,612 --> 01:18:46,706 No, I came to see Sheo-rou. 770 01:18:48,750 --> 01:18:51,583 All these years and you're still in touch. 771 01:18:53,388 --> 01:18:56,755 It's pretty easy right now. 772 01:18:57,659 --> 01:18:59,456 Old friends are precious. 773 01:19:03,231 --> 01:19:04,323 You have a good heart. 774 01:19:19,614 --> 01:19:21,809 How could you take Sheo-rou to a hotel? 775 01:19:26,922 --> 01:19:30,380 It was cold. We just wanted to be together. 776 01:19:30,659 --> 01:19:33,355 Together? How old are you? 777 01:19:33,895 --> 01:19:35,362 And to do what? 778 01:19:39,901 --> 01:19:42,734 I love Sheo-rou, and she loves me. 779 01:19:42,904 --> 01:19:44,531 What do children know about love? 780 01:19:44,873 --> 01:19:45,965 We know it! 781 01:19:48,476 --> 01:19:49,670 This is serious. 782 01:19:51,846 --> 01:19:52,906 Serious? 783 01:19:54,082 --> 01:19:55,640 You can't even get into college... 784 01:19:57,152 --> 01:19:58,619 You will take care of Sheo-rou alone. 785 01:19:59,354 --> 01:20:01,083 She's still in high school. 786 01:20:01,523 --> 01:20:03,013 Have you ever thought about that? 787 01:20:05,527 --> 01:20:08,519 Ho-jun can't take care of Sheo-rou yet, but we can. 788 01:20:51,006 --> 01:20:53,164 Ever since Sheo-rou's father died... 789 01:20:56,411 --> 01:20:57,742 my worst nightmare was... 790 01:21:00,248 --> 01:21:05,709 what would i do if something happened to him. 791 01:21:07,422 --> 01:21:11,381 Or if something happened to me, who would take care of her? 792 01:21:14,662 --> 01:21:17,096 She's only 17! 793 01:21:22,804 --> 01:21:26,296 You don't know how I feel. 794 01:21:38,219 --> 01:21:39,811 You cannot understand. 795 01:21:51,232 --> 01:21:53,559 Tell me about Japan, is it beautiful there? 796 01:21:54,035 --> 01:21:56,697 The country is beautiful. 797 01:21:57,439 --> 01:21:59,168 There are cherry blossoms in the spring. 798 01:21:59,908 --> 01:22:01,273 I have never been to Japan. 799 01:22:01,476 --> 01:22:03,307 You should come, I'll show you around. 800 01:22:04,479 --> 01:22:05,946 Do you have children? 801 01:22:07,082 --> 01:22:08,242 No. 802 01:22:09,284 --> 01:22:11,616 Your wife is Japanese? 803 01:22:13,455 --> 01:22:15,821 We are divorced. 804 01:22:20,829 --> 01:22:22,228 What time is it? 805 01:22:23,031 --> 01:22:24,464 She should come. 806 01:22:24,833 --> 01:22:26,733 It's okay, I'll wait. 807 01:22:45,120 --> 01:22:46,587 Didn't you say you were coming? 808 01:22:47,021 --> 01:22:48,281 It's a bit sudden. 809 01:22:50,558 --> 01:22:51,718 Mom! 810 01:22:51,960 --> 01:22:55,361 You know you're not allowed sweets. 811 01:22:55,530 --> 01:22:56,997 I only took a small one. 812 01:22:57,265 --> 01:22:59,199 Not even that, you're diabetic. 813 01:22:59,734 --> 01:23:01,565 - Really! - She runs my life. 814 01:23:01,803 --> 01:23:02,861 I'm sorry, I didn't know. 815 01:23:03,738 --> 01:23:05,967 It's not your fault. I've warned her a thousand times. 816 01:23:06,207 --> 01:23:09,199 Sheo-rou, when are we going to visit Japan? 817 01:23:19,454 --> 01:23:22,855 Do you think my mother has aged? 818 01:23:23,658 --> 01:23:24,750 No... 819 01:23:25,793 --> 01:23:27,124 Not really. 820 01:23:32,567 --> 01:23:35,934 She always says she doesn't feel well. 821 01:23:36,304 --> 01:23:38,965 Chinese herbalists, Western doctors, she has seen them all. 822 01:23:40,408 --> 01:23:44,105 Does she really have something, or is she worried? 823 01:23:45,213 --> 01:23:46,407 Worry about what? 824 01:23:46,981 --> 01:23:47,973 About you. 825 01:23:50,285 --> 01:23:53,343 that you work too hard, that you are still on a plane. 826 01:23:53,888 --> 01:23:56,152 That you don't sleep and eat well. 827 01:23:57,992 --> 01:24:00,426 Can't wait to be old to work hard? 828 01:24:05,266 --> 01:24:09,896 Maybe I'm destined to have a life taken up by my work. 829 01:24:15,944 --> 01:24:19,710 If you're so busy will you find time to marry me? 830 01:24:32,561 --> 01:24:34,353 Yes, if you drink in one gulp. 831 01:24:35,830 --> 01:24:37,058 Otherwise... no. 832 01:24:41,469 --> 01:24:42,800 Why did you divorce? 833 01:24:44,806 --> 01:24:46,068 We couldn't get along. 834 01:25:14,369 --> 01:25:15,768 When are you leaving? 835 01:25:17,171 --> 01:25:18,263 Friday. 836 01:25:19,073 --> 01:25:21,371 Paris, Milan... 837 01:25:21,843 --> 01:25:24,175 London, New York. 838 01:25:25,480 --> 01:25:26,845 But I won't go to New York, 839 01:25:27,348 --> 01:25:29,281 otherwise I will go crazy. 840 01:25:30,585 --> 01:25:33,918 My boss wants me to open new stores in Southeast Asia. 841 01:25:34,756 --> 01:25:36,383 He makes us work to death. 842 01:25:37,558 --> 01:25:41,255 I have never been to any of these places. It must be good. 843 01:25:42,397 --> 01:25:45,560 No, it's terrible. 844 01:25:47,302 --> 01:25:48,564 Come to Japan then. 845 01:25:49,071 --> 01:25:51,570 Quit if it's that hard. 846 01:25:57,345 --> 01:25:58,676 Come back with me tonight. 847 01:25:59,647 --> 01:26:00,875 I can't. 848 01:26:03,818 --> 01:26:04,876 I have a meeting tomorrow. 849 01:26:17,732 --> 01:26:19,824 Why are you rushing me for an answer? 850 01:26:21,903 --> 01:26:22,961 I don't drink it. 851 01:26:35,149 --> 01:26:36,173 Ho-jun! 852 01:26:47,261 --> 01:26:48,851 Didn't you have a meeting? 853 01:26:49,397 --> 01:26:50,386 What a meeting! 854 01:26:56,371 --> 01:26:57,736 Take care of yourself. 855 01:27:29,137 --> 01:27:33,503 If you have time, call me. Keep in touch. 856 01:27:36,177 --> 01:27:37,303 I have to go. 857 01:28:31,699 --> 01:28:32,859 It's late, you should come to bed. 858 01:28:33,401 --> 01:28:35,596 Go ahead, I'll follow you right away. 859 01:28:36,270 --> 01:28:37,328 Don't go to bed too late. 860 01:28:37,538 --> 01:28:39,028 - OK good night. - Good night. 861 01:29:05,800 --> 01:29:07,631 Why can't they be together? 862 01:29:09,337 --> 01:29:10,998 Because they never really tried. 863 01:29:13,274 --> 01:29:16,038 I don't know. And even if they had tried. 864 01:29:17,445 --> 01:29:19,606 The question is, who gives up on the other first? 865 01:29:21,616 --> 01:29:24,449 It's hard to say. 866 01:29:25,286 --> 01:29:27,117 Sometimes I wonder... 867 01:29:27,421 --> 01:29:30,913 If one can or should force fate against the wishes of the other. 868 01:29:33,327 --> 01:29:35,659 Sheo-rou refuses as she is down to earth. 869 01:29:36,397 --> 01:29:39,924 She doesn't want to go to Japan. She doesn't want Ho-jun's lifestyle. 870 01:29:40,801 --> 01:29:43,565 You can say it another way: She doesn't want to take any risks. 871 01:29:44,205 --> 01:29:45,365 I'm not sure about that. 872 01:29:46,340 --> 01:29:48,831 On the other hand, I prefer to think that Ho-jun acts out of honor. 873 01:29:49,310 --> 01:29:51,974 He knows that she does not want, but he doesn't want to put pressure on her. 874 01:29:52,146 --> 01:29:54,580 All these years, he never mentioned marriage again... 875 01:29:54,982 --> 01:29:58,247 but he remained his friend, what interest? 876 01:30:00,388 --> 01:30:02,151 Have you thought about it? 877 01:30:06,527 --> 01:30:09,955 Either way, it probably wouldn't be a good idea for them to get married. 878 01:30:16,804 --> 01:30:21,366 That day I was looking for these photos and letters at home... 879 01:30:22,410 --> 01:30:23,809 I couldn't find any. 880 01:30:26,047 --> 01:30:27,810 Please! 881 01:30:28,549 --> 01:30:30,210 I already have the table. 882 01:30:30,418 --> 01:30:31,817 I see what Ho-jun looks like. 883 01:30:32,353 --> 01:30:33,684 And Sheo-rou... 884 01:30:33,955 --> 01:30:35,513 And Chen Li. 885 01:30:58,746 --> 01:31:02,113 This is the first time I've watched the sunrise with someone. 886 01:31:08,689 --> 01:31:10,816 I wonder if marriage looks like this? 887 01:31:15,530 --> 01:31:18,020 She asked if you had passed your exam. 888 01:31:20,701 --> 01:31:22,532 There are two different things. 889 01:31:24,639 --> 01:31:26,630 Why lay all the blame on me? 890 01:31:27,274 --> 01:31:28,741 So, are you accepted or not? 891 01:31:28,943 --> 01:31:29,932 I don't know. 892 01:31:31,512 --> 01:31:32,340 And even when? 893 01:31:32,581 --> 01:31:35,812 Even if I'm not, That doesn't mean I don't love him. 894 01:31:35,850 --> 01:31:38,882 If you love someone, you give the best of yourself for him. 895 01:31:39,320 --> 01:31:40,480 You think I don't like him? 896 01:31:42,189 --> 01:31:43,850 I pawned my guitar for her. 897 01:31:44,258 --> 01:31:45,486 Have you pawned your guitar? 898 01:31:46,260 --> 01:31:47,352 For what? 899 01:31:48,396 --> 01:31:50,660 Dating costs money. 900 01:31:51,432 --> 01:31:54,230 I can't ask my parents to pay the bill for a hotel room. 901 01:32:23,698 --> 01:32:25,630 GOOD! We break then! 902 01:32:26,399 --> 01:32:28,332 let's make it clear, 903 01:32:29,302 --> 01:32:31,932 I hate half-hearted things. 904 01:32:49,957 --> 01:32:52,048 I think I failed again this time. 905 01:32:59,734 --> 01:33:03,394 Studies are really not for me. 906 01:33:05,039 --> 01:33:07,439 I better quit school now. 907 01:33:09,044 --> 01:33:12,502 Try my luck in the world of work. 908 01:33:25,493 --> 01:33:28,326 Mom, dad, I'm sorry. 909 01:33:58,992 --> 01:34:02,928 Perhaps I did not take into account the point of view of Ho-jun. 910 01:34:04,165 --> 01:34:06,564 If it wasn't for the script... 911 01:34:07,333 --> 01:34:11,769 I wouldn't have approached the story from any other point of view. 912 01:34:13,939 --> 01:34:16,174 We are all the same... 913 01:34:17,510 --> 01:34:20,707 Too busy taking care of yourself... 914 01:34:20,915 --> 01:34:23,246 Busy making a living. 915 01:34:23,651 --> 01:34:26,710 We rarely look at things from the point of view of others. 916 01:34:28,454 --> 01:34:31,854 And our world is getting smaller and smaller. 917 01:34:33,326 --> 01:34:36,453 Things escape us without our realizing it. 918 01:34:36,930 --> 01:34:40,888 And our destiny changes without our realizing it. 919 01:34:42,635 --> 01:34:44,262 Who can say... 920 01:34:45,137 --> 01:34:49,701 I don't regret anything in my life. 921 01:34:56,183 --> 01:34:57,150 Mom. 922 01:34:58,919 --> 01:35:01,581 Why don't you come live with us? 923 01:35:03,224 --> 01:35:07,024 I'm used to living alone I'm not good with people. 924 01:35:12,098 --> 01:35:14,659 Why do you always travel so much? 925 01:35:16,803 --> 01:35:18,828 Can't you work less? 926 01:35:20,541 --> 01:35:24,341 Don't forget that you have a husband and a daughter. 927 01:35:26,147 --> 01:35:27,978 She is still small. 928 01:35:28,949 --> 01:35:31,213 You should spend more time with her. 929 01:35:32,820 --> 01:35:35,254 Children grow up fast. 930 01:35:35,756 --> 01:35:39,324 Very soon, it will be her who will no longer have time for you. 931 01:36:19,165 --> 01:36:21,857 Cheryl, it's been a long time since I wrote to you. 932 01:36:22,236 --> 01:36:24,067 I think you must be very busy. 933 01:36:25,039 --> 01:36:26,506 Do you remember Chen Li? 934 01:36:27,474 --> 01:36:30,671 She just died of a brain tumour. 935 01:36:31,045 --> 01:36:32,903 It happened in Japan. 936 01:36:33,081 --> 01:36:35,777 I was wondering if you could come to the funeral. 937 01:36:36,851 --> 01:36:39,012 It's next Monday. 938 01:36:39,621 --> 01:36:42,646 Let me know if you can come. 939 01:36:48,828 --> 01:36:50,255 Ho-jun. It's raining. 940 01:37:02,510 --> 01:37:04,372 Sheo-rou. 941 01:37:04,580 --> 01:37:08,671 I hope you haven't forgotten your childhood friend. 942 01:37:11,017 --> 01:37:12,507 Before leaving, 943 01:37:13,053 --> 01:37:16,853 I see your face appear right in front of me, clear and distinct. 944 01:37:18,261 --> 01:37:20,826 I don't know... 945 01:37:22,130 --> 01:37:24,495 whether I should apologize or thank you. 946 01:37:27,166 --> 01:37:27,992 I apologize... 947 01:37:28,335 --> 01:37:30,303 for ruining a beautiful friendship. 948 01:37:31,672 --> 01:37:35,369 I was wrong to put Ho-jun between us. 949 01:37:39,047 --> 01:37:41,715 I was impetuous when I was young. 950 01:37:43,083 --> 01:37:49,611 But it's the nature of youth ... not to think about the consequences. 951 01:37:52,057 --> 01:37:53,047 In hindsight, 952 01:37:54,394 --> 01:37:58,592 I would like to thank you for giving me my best memories. 953 01:38:02,601 --> 01:38:04,798 I never had the courage to talk to you. 954 01:38:06,040 --> 01:38:07,974 Nailed to this bed, I think back to what happened. 955 01:38:09,810 --> 01:38:14,440 I realize you and Ho-jun were my best friends. 956 01:38:14,851 --> 01:38:19,449 This is one thing that will never change. 957 01:38:21,491 --> 01:38:24,721 I hope you will forgive me. 958 01:38:28,361 --> 01:38:30,192 I hope so with all my heart. 959 01:38:32,831 --> 01:38:37,861 Wherever I am, you will always have all my friendship. 960 01:38:46,280 --> 01:38:48,877 Are you mad at me for not telling you? 961 01:38:52,519 --> 01:38:53,781 It surprised me... 962 01:39:03,330 --> 01:39:06,026 But I couldn't, they have to take another flight. 963 01:39:06,400 --> 01:39:08,834 - At what time? - Around 8:00 a.m. 964 01:39:09,269 --> 01:39:12,727 And tell them dinner's canceled. 965 01:39:13,273 --> 01:39:14,934 Mr. Lam, someone wants you. 966 01:39:15,676 --> 01:39:16,665 Sit down. 967 01:39:21,615 --> 01:39:23,776 Your mother told me that you worked as a guide in Japan. 968 01:39:25,352 --> 01:39:27,115 So are you showing me around? 969 01:39:43,737 --> 01:39:44,931 Do you have a cat? 970 01:39:46,106 --> 01:39:47,630 He keeps me company. 971 01:39:49,176 --> 01:39:50,575 Friends? 972 01:39:54,447 --> 01:39:55,937 A few for sleeping. 973 01:39:57,016 --> 01:39:58,074 but no one to talk to. 974 01:39:58,851 --> 01:39:59,943 My Japanese is not good. 975 01:40:01,188 --> 01:40:03,019 And Sheo-rou? Have you kept in touch? 976 01:40:05,359 --> 01:40:06,553 No. 977 01:40:07,694 --> 01:40:08,718 How is she? 978 01:40:09,262 --> 01:40:10,861 I haven't kept in touch either. 979 01:40:12,966 --> 01:40:14,160 For what? 980 01:40:14,568 --> 01:40:17,503 I don't know, maybe we saw each other too much, we got tired. 981 01:40:18,739 --> 01:40:21,071 She always wondered if it was her or me that you really loved. 982 01:40:30,751 --> 01:40:33,948 But I'm sure you love me. 983 01:41:08,655 --> 01:41:09,986 Bye. 984 01:43:34,267 --> 01:43:36,098 You still haven't told me why you divorced. 985 01:43:37,304 --> 01:43:38,601 We didn't get along. 986 01:43:40,073 --> 01:43:42,598 That's it? Nothing else? 987 01:43:47,214 --> 01:43:48,272 No. 988 01:43:51,284 --> 01:43:54,219 Ho-jun, I think we should talk. 989 01:43:56,456 --> 01:43:57,582 OK. 990 01:44:07,033 --> 01:44:08,466 We're going to divorce. 991 01:44:15,442 --> 01:44:18,969 We just write to each other with Sheo-rou. There is nothing between us. 992 01:44:19,413 --> 01:44:21,438 We should never have gotten married. 993 01:44:25,018 --> 01:44:26,349 What is the problem? 994 01:44:28,188 --> 01:44:29,849 We've been married for so long. 995 01:44:30,190 --> 01:44:31,452 The problem is... 996 01:44:36,596 --> 01:44:38,928 We are in love with the same woman. 997 01:44:48,708 --> 01:44:50,198 You have to know... 998 01:44:53,547 --> 01:44:56,209 I always wanted to love you... 999 01:44:57,784 --> 01:44:59,718 To be with you. 1000 01:45:02,956 --> 01:45:06,915 I tried my best to be a good wife. 1001 01:45:11,698 --> 01:45:13,689 but it's really too hard. 1002 01:45:25,879 --> 01:45:28,040 I don't know how to tell you. 1003 01:45:35,856 --> 01:45:40,156 You should know that I love Sheo-rou. 1004 01:45:40,727 --> 01:45:44,322 After all these years, I still love her. 1005 01:45:47,834 --> 01:45:49,096 I'm sorry. 1006 01:46:08,955 --> 01:46:10,616 Let's stay friends? 1007 01:46:25,839 --> 01:46:27,636 Let's leave the past in the past. 1008 01:46:36,082 --> 01:46:41,384 At least once in our life... do something for us. 1009 01:47:08,248 --> 01:47:09,545 He's really nice. 1010 01:47:10,016 --> 01:47:11,347 A good guy. 1011 01:47:12,285 --> 01:47:14,048 We are getting married this summer. 1012 01:47:19,125 --> 01:47:20,353 Congratulations! 1013 01:47:20,961 --> 01:47:22,121 THANKS! 1014 01:47:36,476 --> 01:47:37,443 It's for you. 1015 01:47:37,577 --> 01:47:38,703 In my opinion? 1016 01:47:39,245 --> 01:47:40,940 What is this? To eat? 1017 01:47:43,183 --> 01:47:46,084 You'll watch when you're bored on the plane. 1018 01:47:47,321 --> 01:47:47,988 OK. 1019 01:47:51,591 --> 01:47:53,320 Write to me if you have time. 1020 01:47:56,329 --> 01:47:57,421 Or send a fax. 1021 01:47:59,666 --> 01:48:02,499 Or call, call if you don't have time. 1022 01:48:04,771 --> 01:48:07,865 I'll be glad to know you're doing well. 1023 01:48:08,608 --> 01:48:09,734 OK. 1024 01:48:19,019 --> 01:48:20,077 Take care of yourself. 1025 01:48:23,757 --> 01:48:26,453 Go get your hair cut, you should at your age! 1026 01:48:32,365 --> 01:48:35,630 I'll send you a wedding present. 1027 01:48:50,483 --> 01:48:52,348 Excuse me. Do you want me to put away your coat? 1028 01:48:52,519 --> 01:48:53,713 Yes thanks. 1029 01:48:53,853 --> 01:48:54,877 My pleasure. 1030 01:49:22,216 --> 01:49:25,615 ''Taken from the times I've missed you terribly.'' 1031 01:49:25,951 --> 01:49:26,913 ''For you.'' 1032 01:49:43,002 --> 01:49:44,492 ''1978 at noon.'' 1033 01:49:49,375 --> 01:49:50,865 ''1978 at 16:30.'' 1034 01:50:30,250 --> 01:50:32,275 ''1992 It's freezing.'' 1035 01:50:57,311 --> 01:51:00,835 ''Taken from the times I've missed you terribly.'' 1036 01:51:01,346 --> 01:51:02,047 ''For you.'' 1037 01:52:48,346 --> 01:52:54,047 Translation and proofreading by Akira199495 100573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.