All language subtitles for Taste.Of.His.Own.Poison.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,400 --> 00:00:05,400 Thank you. 2 00:01:04,110 --> 00:01:05,110 Why are you hiding, Dylan? 3 00:01:05,390 --> 00:01:06,390 You just want to talk? 4 00:01:06,550 --> 00:01:07,550 Leave me alone. 5 00:01:08,250 --> 00:01:09,250 What do we got here? 6 00:01:09,950 --> 00:01:12,350 Crafty? Isn't that your hot mom's restaurant? 7 00:01:13,730 --> 00:01:16,350 Crazy how a fox like her could give birth to such a duckling. 8 00:01:17,030 --> 00:01:18,030 I'm not ugly. 9 00:01:18,290 --> 00:01:19,290 Oh, yeah. 10 00:01:19,750 --> 00:01:20,750 What was your name again? 11 00:01:21,270 --> 00:01:23,950 It was, uh, Courtney. 12 00:01:24,770 --> 00:01:26,290 Yeah. You don't mind, do you? 13 00:01:26,530 --> 00:01:27,408 Give it back. 14 00:01:27,410 --> 00:01:28,369 Sharing's caring. 15 00:01:28,370 --> 00:01:29,890 If you want it so bad, get it then. What? 16 00:01:31,470 --> 00:01:33,250 Look what you did now. 17 00:01:33,840 --> 00:01:34,840 What will Courtney say? 18 00:01:35,400 --> 00:01:36,600 That was your beautiful work. 19 00:01:41,120 --> 00:01:43,040 You're not just going to let it sit there, are you? 20 00:01:44,580 --> 00:01:45,580 Eat it now! 21 00:01:45,740 --> 00:01:47,100 I said eat it! 22 00:01:47,340 --> 00:01:50,740 Eat it! This is the boys' bathroom. 23 00:01:50,960 --> 00:01:52,040 It's free. You're not supposed to be in here. 24 00:01:52,760 --> 00:01:56,460 125 decibels. I pull this and your ears will be ringing all the way to Prince's 25 00:01:56,460 --> 00:01:58,100 office. Let him go. 26 00:02:01,020 --> 00:02:02,100 Is that yours, Meredith? 27 00:02:02,840 --> 00:02:04,900 Freaks of a feather flock together, huh? 28 00:02:06,600 --> 00:02:09,639 Courtney, Courtney, Courtney, Courtney. 29 00:02:10,740 --> 00:02:11,980 Courtney, Courtney. 30 00:02:12,820 --> 00:02:13,820 Courtney? 31 00:02:15,180 --> 00:02:16,180 Courtney? 32 00:02:17,280 --> 00:02:18,440 Is everything all right? 33 00:02:20,700 --> 00:02:23,380 Yeah, sorry, I was just somewhere else. 34 00:02:25,960 --> 00:02:31,180 Um, yeah, it looks like everything that we agreed on is there. 35 00:02:31,440 --> 00:02:32,500 Great. Ben? 36 00:02:33,760 --> 00:02:34,760 Yeah. 37 00:02:37,280 --> 00:02:38,280 Thank you. 38 00:02:39,380 --> 00:02:42,160 I'll file the petition first thing tomorrow morning. 39 00:02:43,300 --> 00:02:45,360 Does Dylan know about this? 40 00:02:46,920 --> 00:02:47,920 We're going to tell him. 41 00:02:48,920 --> 00:02:50,300 Tonight, after dinner. 42 00:02:51,080 --> 00:02:52,260 You know, he's a great kid. 43 00:02:52,780 --> 00:02:53,820 He's going to get through this. 44 00:02:54,900 --> 00:02:56,560 I want to congratulate you both. 45 00:02:57,450 --> 00:03:01,910 20 years, I have never seen the process be so civil. 46 00:03:02,970 --> 00:03:04,930 You two have a lot of respect for each other. 47 00:03:19,590 --> 00:03:20,990 Please stop thinking about him. 48 00:03:21,850 --> 00:03:22,850 I wasn't. 49 00:03:23,470 --> 00:03:25,230 Yes, you were. You had that... 50 00:03:25,610 --> 00:03:27,250 Making my list of enemies fake. 51 00:03:29,230 --> 00:03:31,370 Listen, all you need to know is Sawyer's a loser. 52 00:03:31,670 --> 00:03:33,810 And you're probably going to be his boss one day. 53 00:03:34,830 --> 00:03:36,810 Maybe I'll put nitrate under his company car. 54 00:03:44,310 --> 00:03:46,190 I just wanted to say I'm really sorry for earlier. 55 00:03:47,070 --> 00:03:48,070 It wasn't cool. 56 00:03:48,830 --> 00:03:50,450 Your grief sounds real sincere. 57 00:03:50,750 --> 00:03:52,190 Get out of here. I'm not talking to you. 58 00:03:53,010 --> 00:03:54,010 Dylan. 59 00:03:55,150 --> 00:03:56,410 I'm really hoping you'll forgive me. 60 00:03:57,750 --> 00:03:58,790 I'd love another shot. 61 00:04:02,070 --> 00:04:03,070 At your mom. 62 00:04:03,630 --> 00:04:04,630 Takes a fox. 63 00:04:06,650 --> 00:04:07,650 Dylan! 64 00:04:08,210 --> 00:04:09,210 Dylan! 65 00:04:10,430 --> 00:04:11,430 Stop! 66 00:04:16,430 --> 00:04:17,529 I'm worried about Dylan. 67 00:04:18,209 --> 00:04:19,829 All we can do is be there for him. 68 00:04:21,010 --> 00:04:22,210 Something we can agree on. 69 00:04:23,810 --> 00:04:24,870 He's the one thing we did right. 70 00:04:27,230 --> 00:04:28,410 Will you be home for dinner? 71 00:04:29,850 --> 00:04:30,850 Yes. 72 00:04:31,130 --> 00:04:32,730 As long as we don't have any late apples. 73 00:04:37,970 --> 00:04:38,970 Hello? 74 00:04:39,690 --> 00:04:40,890 Yeah, this is Courtney Morris. 75 00:04:41,830 --> 00:04:42,830 I'm his mother. 76 00:04:44,090 --> 00:04:46,990 No, are you sure this is Dylan Morris you're talking about? 77 00:04:48,510 --> 00:04:49,510 There must be a mistake. 78 00:04:51,940 --> 00:04:53,960 Okay, yeah. Um, yeah, I'll be right there. 79 00:04:56,480 --> 00:04:57,480 Dylan got in a fight. 80 00:04:58,300 --> 00:05:03,240 Dylan, that's not possible. Yeah. I'm coming with you. No, I'll be fine. I 81 00:05:03,240 --> 00:05:04,199 the lab is busy. 82 00:05:04,200 --> 00:05:06,580 Courtney, I want to go. I said I'll be fine. 83 00:05:07,800 --> 00:05:10,480 I've done this much by myself so far, so why stop now? 84 00:05:15,140 --> 00:05:16,320 I didn't mean that. 85 00:05:18,160 --> 00:05:20,700 Um, I'll call you. 86 00:05:22,400 --> 00:05:23,400 Courtney? 87 00:05:26,480 --> 00:05:27,920 Is there anything left? 88 00:05:32,820 --> 00:05:33,820 I'll call you. 89 00:05:45,020 --> 00:05:48,140 I am so sorry I'm late. 90 00:05:49,140 --> 00:05:50,240 Courtney, this is Andrea. 91 00:05:50,830 --> 00:05:51,950 She's Sawyer's mom? 92 00:05:52,750 --> 00:05:57,870 I am really very sorry about all this. Why are you sorry? He hit you. Be quiet, 93 00:05:57,970 --> 00:06:03,630 Sawyer. It would seem that earlier this afternoon, Dylan assaulted Sawyer. 94 00:06:04,350 --> 00:06:05,930 Dylan assaulted Sawyer? 95 00:06:07,190 --> 00:06:08,390 I'm so sorry. 96 00:06:08,870 --> 00:06:11,090 Please, Dylan has never assaulted anyone. 97 00:06:14,110 --> 00:06:15,210 Wait, what is true? 98 00:06:19,690 --> 00:06:20,890 He makes my life hell. 99 00:06:21,150 --> 00:06:25,070 You know better than to get violent. You raise your hand, and then you bring 100 00:06:25,070 --> 00:06:26,370 yourself down to his level. 101 00:06:26,650 --> 00:06:29,950 My level? I didn't hit anyone. Quiet, Sawyer. 102 00:06:32,330 --> 00:06:35,930 We've had a student come forward with details about what might have provoked 103 00:06:35,930 --> 00:06:36,930 Allen's actions. 104 00:06:38,750 --> 00:06:40,130 Did you take him into the bathroom? 105 00:06:40,610 --> 00:06:43,690 Try to make him eat his lunch off the floor? I bet I know who told you that. 106 00:06:43,690 --> 00:06:48,490 lapdog loser friend, Meredith. That is enough, Sawyer. I am sick of you being 107 00:06:48,490 --> 00:06:49,490 hurtful. 108 00:06:49,740 --> 00:06:51,840 It doesn't matter who told me. 109 00:06:55,100 --> 00:06:56,740 I'm not going to offend anyone. 110 00:06:57,580 --> 00:07:01,560 But you will both be back here on Monday under watchful eyes, including mine. 111 00:07:02,200 --> 00:07:07,060 And if I see or hear anything, we'll be back here getting comfortable. 112 00:07:08,480 --> 00:07:09,480 You understand? 113 00:07:12,540 --> 00:07:13,540 Okay. 114 00:07:14,380 --> 00:07:15,380 Thank you. 115 00:07:22,660 --> 00:07:25,680 What is he doing here? I called him. I need to get away from you for a while. 116 00:07:25,760 --> 00:07:28,500 You are not getting in that car. You know what he's done. I know what you've 117 00:07:28,500 --> 00:07:29,079 told me. 118 00:07:29,080 --> 00:07:32,000 Why do you keep letting him into your head? I'm not going with you. 119 00:07:37,100 --> 00:07:38,100 Go. 120 00:07:38,760 --> 00:07:39,760 You're just like him. 121 00:07:41,340 --> 00:07:42,340 Go. 122 00:08:11,909 --> 00:08:13,030 There's the outlaw. 123 00:08:13,230 --> 00:08:14,230 So, probation? 124 00:08:16,190 --> 00:08:18,230 No, he got a slap on the wrist. 125 00:08:18,610 --> 00:08:20,130 He's very lucky. 126 00:08:21,590 --> 00:08:22,830 You told him what Sawyer did. 127 00:08:23,910 --> 00:08:24,930 You set up for me. 128 00:08:25,590 --> 00:08:27,530 Of course I did. You're my best friend. 129 00:08:28,310 --> 00:08:31,110 So, now that you're a free man, bowling tomorrow? 130 00:08:31,450 --> 00:08:34,470 Uh, this outlaw has some community service to do. 131 00:08:34,850 --> 00:08:36,650 He's grounded until Monday. 132 00:08:37,510 --> 00:08:40,330 Too bad. I had something I needed to tell you. 133 00:08:41,860 --> 00:08:44,620 So Sawyer bullies me and I'm the one being punished. 134 00:08:45,040 --> 00:08:47,020 You should know better than to get violent. 135 00:08:47,980 --> 00:08:51,960 Wrong is wrong and right is right. It's not always that simple. It is always 136 00:08:51,960 --> 00:08:52,960 that simple. 137 00:08:55,180 --> 00:08:58,720 Listen, some people are going to want to make your life difficult because you're 138 00:08:58,720 --> 00:08:59,720 smarter than them. 139 00:09:01,060 --> 00:09:02,080 Now get in the car. 140 00:09:06,520 --> 00:09:07,540 He did what? 141 00:09:07,800 --> 00:09:09,220 I don't want to talk about it. 142 00:09:09,530 --> 00:09:11,510 Okay. He made you eat it off the floor? 143 00:09:11,750 --> 00:09:15,950 He said he didn't want to talk about it. And that's why you pummeled him? 144 00:09:16,490 --> 00:09:17,810 Pummel? I know it was wrong. 145 00:09:18,530 --> 00:09:19,530 Wrong? 146 00:09:19,630 --> 00:09:20,630 Who said it was wrong? 147 00:09:21,410 --> 00:09:25,390 Look, I, for one, am glad that you stood up for yourself. 148 00:09:26,250 --> 00:09:28,010 Good to see you putting that punch and bake to use, huh? 149 00:09:29,090 --> 00:09:31,410 How about getting called to the principal's office? 150 00:09:31,690 --> 00:09:32,649 Are you proud of that? 151 00:09:32,650 --> 00:09:33,910 Better than the nurse's office. 152 00:09:34,750 --> 00:09:37,190 This is how your kid has learned a lesson. He won't bother you again. 153 00:09:37,930 --> 00:09:42,190 I think what your father's trying to say is... I am saying exactly what I mean 154 00:09:42,190 --> 00:09:43,190 to say, Courtney. 155 00:09:44,470 --> 00:09:47,410 In fact, if I was there, I would have done the same thing. I'm sorry I 156 00:09:47,410 --> 00:09:48,670 have been able to walk to the principal's office. 157 00:09:56,150 --> 00:09:58,190 You had no right to do that. 158 00:09:58,970 --> 00:09:59,970 Do what? 159 00:10:00,030 --> 00:10:01,030 Tell him the truth? 160 00:10:01,050 --> 00:10:02,270 That was not the truth. 161 00:10:03,470 --> 00:10:06,090 You were just trying to get back at me for what I said this morning, and you 162 00:10:06,090 --> 00:10:06,879 know it. 163 00:10:06,880 --> 00:10:08,360 I was trying to be involved. 164 00:10:08,920 --> 00:10:11,600 Apparently I've failed at that for the past 17 years. 165 00:10:11,820 --> 00:10:13,180 I never said that, Ben. 166 00:10:13,380 --> 00:10:14,380 You didn't need to. 167 00:10:16,180 --> 00:10:19,340 Your work is important to you. I respect that. 168 00:10:19,780 --> 00:10:22,680 I didn't mean to say you were an absentee father. 169 00:10:24,220 --> 00:10:30,280 But when it comes to school, parent -teacher meetings, awards, I'm always 170 00:10:30,280 --> 00:10:31,440 one there, front and center. 171 00:10:31,660 --> 00:10:32,660 I know. 172 00:10:32,920 --> 00:10:36,060 I'm sorry I wasn't around more. 173 00:10:40,620 --> 00:10:44,220 I just wish that you hadn't encouraged him to be aggressive. 174 00:10:45,280 --> 00:10:47,780 That is supposed to be a conversation with us together. 175 00:10:48,320 --> 00:10:50,980 I don't know if he realized, but pretty soon we're going to have a lot of one 176 00:10:50,980 --> 00:10:52,180 -on -one conversations with Dylan. 177 00:10:52,740 --> 00:10:54,900 Getting our heads together is not always going to be practical. 178 00:11:00,100 --> 00:11:01,220 So when should we tell him? 179 00:11:01,680 --> 00:11:05,720 Not now. Over this weekend. We'll have to wait until the whole thing blows 180 00:11:12,590 --> 00:11:13,590 Well, you look good. 181 00:11:13,910 --> 00:11:14,910 Look healthy. 182 00:11:15,530 --> 00:11:17,830 Well, yeah, that's what happens when you get out of Andrew's nun house. 183 00:11:18,270 --> 00:11:19,910 Well, you knock that off and just call her mom. 184 00:11:20,230 --> 00:11:23,070 Well, she's not mom to me. 185 00:11:24,350 --> 00:11:25,350 Not anymore. 186 00:11:26,830 --> 00:11:27,850 Hey, you know what, man? 187 00:11:28,110 --> 00:11:29,430 You want to pay this baby off right here? 188 00:11:29,930 --> 00:11:30,930 Huh? In full. 189 00:11:32,510 --> 00:11:33,890 It's a pizza delivery job. 190 00:11:35,730 --> 00:11:37,330 But I bet you she doesn't tell you any of that. 191 00:11:38,830 --> 00:11:39,890 She said it was the watch. 192 00:11:41,360 --> 00:11:45,480 When you pawned dad's watch, that was the last straw. She could deal with all 193 00:11:45,480 --> 00:11:47,640 the fights you got into and the money you always took. 194 00:11:48,420 --> 00:11:51,900 But the watch, she said it broke her heart. 195 00:11:53,300 --> 00:11:54,300 See, it's just a lie. 196 00:11:55,280 --> 00:11:57,240 I mean, I can't really break what's not there either. 197 00:11:58,020 --> 00:12:01,460 Hey, and you know what? I think I have something to drink to. 198 00:12:02,460 --> 00:12:03,700 That is saying, yeah. 199 00:12:04,620 --> 00:12:06,000 And I think you should drink to it too. 200 00:12:07,910 --> 00:12:10,870 Come on. Oh, what? You scared the Sawyer's going to get a little spanky? 201 00:12:10,870 --> 00:12:11,870 you go. 202 00:12:12,130 --> 00:12:13,130 Thank you. 203 00:12:16,770 --> 00:12:17,770 You know, 204 00:12:18,370 --> 00:12:19,370 she's not all bad, Evan. 205 00:12:19,890 --> 00:12:21,030 And if you just talk to her. 206 00:12:21,230 --> 00:12:24,050 Oh, yeah. Okay. You want me to talk to her? You want me to apologize? 207 00:12:24,910 --> 00:12:25,910 Well, for what? 208 00:12:26,310 --> 00:12:27,570 And why? Why? 209 00:12:27,950 --> 00:12:30,410 You want me to just give her a reason to put me in chains forever? 210 00:12:30,950 --> 00:12:31,950 Why would I do that? 211 00:12:32,750 --> 00:12:34,390 Why, Sawyer, when I got all this right here? Why? 212 00:12:35,630 --> 00:12:37,010 You know what? She is all bad, Sawyer. 213 00:12:38,240 --> 00:12:39,400 Hey, don't you forget that, man. 214 00:12:40,880 --> 00:12:42,160 Don't you forget that. 215 00:12:44,900 --> 00:12:45,980 All right, man, hey, listen. 216 00:12:46,960 --> 00:12:49,240 Why did you call me to pick you up? Why me? 217 00:12:49,920 --> 00:12:50,920 I didn't want the lecture. 218 00:12:52,240 --> 00:12:55,940 About how I could be so much more, about the potential I have. You should 219 00:12:55,940 --> 00:12:59,600 probably give me the same spiel, huh? Yeah, but she's... So why don't you keep 220 00:12:59,600 --> 00:13:00,900 you around, okay? 221 00:13:02,500 --> 00:13:05,660 You know she doesn't actually see anything in you. 222 00:13:06,589 --> 00:13:07,890 I hope you know that. 223 00:13:09,450 --> 00:13:10,450 Yeah, I know that. 224 00:13:11,130 --> 00:13:12,830 Yeah, see, it's all lies, man. 225 00:13:13,750 --> 00:13:14,750 You want to know what's real, though? 226 00:13:15,050 --> 00:13:16,050 I'll tell you. 227 00:13:16,090 --> 00:13:18,090 There's this little space, right? 228 00:13:18,770 --> 00:13:20,870 This little extra spare room in my place. 229 00:13:22,010 --> 00:13:23,010 It's all yours. 230 00:13:23,290 --> 00:13:25,050 Once you start coming to your senses, huh? 231 00:13:25,490 --> 00:13:27,430 You come to your senses, right? It's yours. 232 00:13:29,790 --> 00:13:30,970 But listen, you know what? 233 00:13:32,330 --> 00:13:33,530 You don't have to make my own money now. 234 00:13:36,160 --> 00:13:37,160 Check this out. 235 00:13:40,700 --> 00:13:43,540 Do this right here. This is what you should use in that little dorm kit right 236 00:13:43,540 --> 00:13:46,120 here. I can't bring something like that into school. They'll kick me out before 237 00:13:46,120 --> 00:13:47,120 graduation. 238 00:13:52,780 --> 00:13:54,640 What's happening, huh? 239 00:13:55,400 --> 00:13:58,320 What's happening, man? I mean, listen, you know what it is. Andrews made you 240 00:13:58,320 --> 00:13:59,139 soft, huh? 241 00:13:59,140 --> 00:14:01,820 Yeah. Yeah, I know what you want to start. You want to finish high school. 242 00:14:01,940 --> 00:14:02,940 Meanwhile, 243 00:14:03,060 --> 00:14:04,380 you're getting floundered. 244 00:14:05,070 --> 00:14:07,230 Well, I'm that kid, man, and his dorky little girlfriend. 245 00:14:07,490 --> 00:14:10,310 Meredith isn't his girlfriend, and I didn't get clowned. Yeah, you did. 246 00:14:12,610 --> 00:14:13,610 You did. 247 00:14:14,090 --> 00:14:16,290 I mean, what did I tell you when Dad left us, man? What did I say to you? 248 00:14:17,070 --> 00:14:19,610 I said to you, man, you don't trust nobody, all right? You don't believe 249 00:14:19,610 --> 00:14:22,590 nothing. And if you against this whole world, you're sorry. If I go near him 250 00:14:22,590 --> 00:14:24,030 now, I'm toast. It's better to just leave it alone. 251 00:14:24,390 --> 00:14:25,710 Stop it, all right? Stop. 252 00:14:26,770 --> 00:14:27,770 Listen to yourself, man. 253 00:14:29,650 --> 00:14:32,190 You know what I mean? Listen to me. You're going to show them what happens 254 00:14:32,190 --> 00:14:34,050 they mess with you, all right? 255 00:15:02,890 --> 00:15:04,610 Yeah, but get a slot. I need a project. 256 00:15:05,050 --> 00:15:08,190 Mr. Adams loves you. You're like his little science genius. 257 00:15:08,510 --> 00:15:09,690 You'll get a slot no matter what. 258 00:15:13,230 --> 00:15:15,970 You can't be here. Will you shut up for one second? I want to talk to Dylan. 259 00:15:17,550 --> 00:15:21,590 Look, I was thinking about our whole thing over the weekend. 260 00:15:23,250 --> 00:15:28,030 I wanted to say... Mom's even hotter up close. 261 00:15:32,040 --> 00:15:34,060 He's going to be in jail before we even graduate. 262 00:15:34,360 --> 00:15:35,420 And he's the worst. 263 00:15:36,000 --> 00:15:37,540 So you don't need to worry about him. 264 00:15:39,680 --> 00:15:41,820 Hello? Are you listening to me? 265 00:15:43,480 --> 00:15:48,600 I know why you don't like me, Sawyer. 266 00:15:49,260 --> 00:15:50,260 What did you just say to me? 267 00:15:51,600 --> 00:15:52,960 You don't like me because I'm smarter than you. 268 00:15:53,820 --> 00:15:56,560 I get good grades. School's easy for me. You should stop talking. 269 00:15:56,860 --> 00:15:58,380 And it's harder for you when you don't like that. 270 00:15:59,040 --> 00:16:00,040 That's why you bother me. 271 00:16:00,160 --> 00:16:01,420 I said shut up. 272 00:16:01,800 --> 00:16:02,800 Dylan, what are you doing? 273 00:16:03,620 --> 00:16:06,420 You feel like you wasted all this time in high school, and now you feel like 274 00:16:06,420 --> 00:16:07,420 your life is going to be empty. 275 00:16:07,440 --> 00:16:08,440 You want to go, freak? 276 00:16:08,520 --> 00:16:10,180 Get out of here, Sawyer. Shut up, Meredith. 277 00:16:14,000 --> 00:16:15,140 Another one of Hot Mama's sandwiches? 278 00:17:17,349 --> 00:17:18,349 Sawyer. 279 00:17:50,330 --> 00:17:51,330 Andrea Wilkinson. 280 00:17:52,290 --> 00:17:55,090 I'm Detective Kathy Lambert. I need to have a word with you, please. 281 00:18:02,530 --> 00:18:05,250 I'm afraid I have some bad news about your son. 282 00:18:06,110 --> 00:18:07,110 Evan? 283 00:18:07,510 --> 00:18:08,690 No, ma 'am. Sawyer. 284 00:18:12,490 --> 00:18:15,490 There was an incident at school today involving another student. 285 00:18:16,750 --> 00:18:21,010 We don't have all the details yet, but what we know from the witnesses is that 286 00:18:21,010 --> 00:18:23,990 Sawyer went into sudden convulsions, seizures. 287 00:18:24,750 --> 00:18:26,410 He collapsed and he died. 288 00:18:29,130 --> 00:18:30,970 What? I'm so sorry. 289 00:18:33,730 --> 00:18:34,770 Oh, my... 290 00:18:34,770 --> 00:18:41,670 Andrea? 291 00:18:46,960 --> 00:18:48,000 Andrew, I've been getting texts. 292 00:18:49,000 --> 00:18:50,020 Sorry I didn't answer his phone. 293 00:18:51,460 --> 00:18:52,540 You just tell me he's upstairs. 294 00:19:09,840 --> 00:19:12,480 What happened, Andrew? What happened? 295 00:19:14,780 --> 00:19:15,840 You did this. 296 00:19:16,270 --> 00:19:16,929 your phone. 297 00:19:16,930 --> 00:19:18,610 You kept trying to take him away. 298 00:19:19,110 --> 00:19:21,190 No. Get out. 299 00:19:21,590 --> 00:19:25,370 Get away from me! What are you doing? I didn't do anything. Will you talk? 300 00:19:28,010 --> 00:19:30,010 I'm so sorry. Take me to him right now. 301 00:19:30,330 --> 00:19:31,750 We have to talk with your mom first. 302 00:19:32,190 --> 00:19:33,570 Andrew, where is my brother? 303 00:19:37,650 --> 00:19:38,650 Go. 304 00:19:38,810 --> 00:19:40,950 No. This isn't about you. 305 00:19:41,230 --> 00:19:42,230 You... 306 00:19:47,790 --> 00:19:48,990 He's Dylan's age. 307 00:19:49,530 --> 00:19:52,810 I can't even imagine. This is not supposed to happen. 308 00:19:53,770 --> 00:19:54,830 It's a tragedy. 309 00:19:56,470 --> 00:20:00,810 I know Sawyer wasn't the best kid, but to die so brutally. 310 00:20:02,010 --> 00:20:05,150 Did they have any idea what happened? 311 00:20:06,150 --> 00:20:07,250 Social media speculation. 312 00:20:08,630 --> 00:20:13,830 Some say it could be maybe he took something or sudden death syndrome. 313 00:20:14,170 --> 00:20:16,490 I mean, you can lose your mind trying to think of... Can you believe I stopped 314 00:20:16,490 --> 00:20:18,390 it? I mean, seriously. 315 00:20:19,490 --> 00:20:20,530 It's not devastating. 316 00:20:21,090 --> 00:20:22,510 It's not some tragedy. 317 00:20:22,910 --> 00:20:25,790 Dylan. Sawyer was a bad person. 318 00:20:26,370 --> 00:20:29,570 And a bad person doesn't become a saint just because they died. 319 00:20:32,510 --> 00:20:33,510 Dylan. What? 320 00:20:35,110 --> 00:20:36,110 Hey. 321 00:20:37,090 --> 00:20:38,090 Dylan. 322 00:20:38,490 --> 00:20:41,270 I get that you didn't like Sawyer, but you gotta have some compassion. 323 00:20:41,870 --> 00:20:44,810 Why? Because now there's hundreds of people's lives they can't ruin? 324 00:20:45,310 --> 00:20:47,070 Dylan, you can't seriously think that. 325 00:20:47,310 --> 00:20:48,750 You guys aren't sorry either. 326 00:20:48,990 --> 00:20:51,870 I mean, what difference does it make to you? You're just upset because you think 327 00:20:51,870 --> 00:20:53,070 it's the way that you should feel. 328 00:20:53,430 --> 00:20:54,550 At least I'm being honest. 329 00:20:55,090 --> 00:20:57,130 It is called empathy, Dylan. 330 00:20:58,010 --> 00:20:59,470 What has gotten into you? 331 00:20:59,830 --> 00:21:02,850 Nothing, I'm just... I'm just not a hypocrite. 332 00:21:03,410 --> 00:21:05,470 And I'm not sorry he's dead. 333 00:21:09,830 --> 00:21:11,270 What just happened there? 334 00:21:12,270 --> 00:21:13,490 I don't know, maybe he... 335 00:21:14,500 --> 00:21:16,760 Processing things differently. He's got his defenses up. 336 00:21:18,000 --> 00:21:20,360 Okay, this is crazy. I am calling in tonight. 337 00:21:20,600 --> 00:21:21,600 No, don't do that. 338 00:21:21,820 --> 00:21:22,840 Billy, I'm here. 339 00:21:23,480 --> 00:21:25,180 It's a fully booked night. You should be there. 340 00:21:26,280 --> 00:21:27,820 I promise we'll keep an eye on him. 341 00:21:31,420 --> 00:21:32,420 Fine. 342 00:21:37,480 --> 00:21:38,520 You're gonna love this. 343 00:21:39,360 --> 00:21:41,220 Okay, enjoy. Thank you. Thank you. 344 00:21:44,140 --> 00:21:46,360 Well, you two are becoming regular. 345 00:21:46,880 --> 00:21:49,240 Keep it up. We're going to have to name a dish after you. 346 00:21:54,860 --> 00:21:55,860 Okay. 347 00:21:56,240 --> 00:21:58,260 It was cool you had a comfortable five's meal. 348 00:21:58,980 --> 00:22:01,340 Oh, yeah. Well, you know, they didn't eat it, though. 349 00:22:01,820 --> 00:22:02,820 Right is right. 350 00:22:03,000 --> 00:22:04,900 Well, my last box wasn't that nice. 351 00:22:06,220 --> 00:22:07,580 Talk to Dylan, by the way. 352 00:22:08,700 --> 00:22:10,660 I know that he goes to the school where that boy died. 353 00:22:11,500 --> 00:22:13,380 You know, they didn't know each other. 354 00:22:13,870 --> 00:22:17,990 They don't really run in the same circle, so... Can you go get some more 355 00:22:17,990 --> 00:22:18,990 spoons? We're running low. 356 00:22:19,650 --> 00:22:20,850 Sure. Thanks. 357 00:22:36,590 --> 00:22:37,870 Don't worry, Dylan. I'll be right with you. 358 00:22:39,890 --> 00:22:41,030 Dylan, what's going on? 359 00:22:42,370 --> 00:22:43,370 Get in the car, please. 360 00:22:43,410 --> 00:22:45,350 What are you doing with my son, Courtney Morris? 361 00:22:45,790 --> 00:22:46,790 What do you think you're doing? 362 00:22:48,010 --> 00:22:49,490 We just need to ask him a few questions. 363 00:22:49,930 --> 00:22:51,110 Your husband can fill you in. 364 00:22:51,570 --> 00:22:53,070 You'll both need to follow me to the station. 365 00:22:54,370 --> 00:22:55,370 Ben, what are they talking? 366 00:22:56,430 --> 00:22:57,430 What is this about? 367 00:22:58,290 --> 00:22:59,290 It's about Sawyer. 368 00:23:03,430 --> 00:23:04,710 Sawyer Wilkinson was poisoned. 369 00:23:05,610 --> 00:23:07,090 His autopsy came through this morning. 370 00:23:07,750 --> 00:23:10,630 A fatal dose of lead acetate, boron, and mercury. 371 00:23:11,640 --> 00:23:14,020 Likely ingested through food, but we don't know for sure yet. 372 00:23:14,900 --> 00:23:15,900 That's terrible. 373 00:23:16,940 --> 00:23:19,400 But how does that connect to us being here? 374 00:23:21,380 --> 00:23:26,620 Sawyer's last meal consisted of sourdough bread, turkey, lettuce, and 375 00:23:27,120 --> 00:23:28,980 That's Dylan's lunch. 376 00:23:31,780 --> 00:23:34,520 Are you saying someone tried to poison Dylan? 377 00:23:35,020 --> 00:23:36,160 Not exactly, no. 378 00:23:38,120 --> 00:23:40,740 Sawyer was poisoned with chemicals that could be found in the science lab. 379 00:23:41,400 --> 00:23:43,000 I know Dylan spends a lot of time there. 380 00:23:43,360 --> 00:23:44,760 Wait a minute, you think I did this? 381 00:23:45,500 --> 00:23:48,080 He works there after school and during study periods. 382 00:23:48,600 --> 00:23:51,600 You think Dylan poisoned Sawyer? 383 00:23:52,840 --> 00:23:55,280 By dumping chemicals on his own lunch. 384 00:23:56,460 --> 00:24:00,980 Is that seriously why we're here? This is a joke. What is this, some 50s 385 00:24:00,980 --> 00:24:04,180 novel? I mean, you can't seriously sit there and say that with a straight face. 386 00:24:04,820 --> 00:24:06,880 Sawyer was talking to you the day he died, wasn't he? 387 00:24:07,860 --> 00:24:09,240 Some student said it was heated. 388 00:24:10,100 --> 00:24:11,680 Like you were trying to pick a fight. I wasn't. 389 00:24:12,280 --> 00:24:15,400 I was just telling him that I wasn't going to let him bother me anymore. 390 00:24:17,020 --> 00:24:19,340 And this was after the fight you got into last week. 391 00:24:20,020 --> 00:24:21,020 What was that fight about? 392 00:24:22,560 --> 00:24:28,060 He stole my lunch, ate some, threw it on the ground, and tried to make me eat 393 00:24:28,060 --> 00:24:29,060 it. 394 00:24:30,340 --> 00:24:31,340 That's what I heard, too. 395 00:24:31,760 --> 00:24:36,240 So what, Dylan poisons his own lunch and is counting on Sawyer to try to eat it 396 00:24:36,240 --> 00:24:37,620 again? Come on, what is this? 397 00:24:38,550 --> 00:24:42,630 The boys were ordered to stay apart from each other. This isn't even possible. 398 00:24:44,170 --> 00:24:46,870 I have an autopsy report here that says it is possible. 399 00:24:48,850 --> 00:24:51,310 Doesn't look so bizarre down there in black and white, no, does it? 400 00:24:53,590 --> 00:24:57,970 Sawyer did eat your lunch the day he died, didn't he, Dylan? Look, I hated 401 00:24:58,050 --> 00:24:59,830 but I didn't do anything. 402 00:25:01,010 --> 00:25:03,090 Why would I poison my own lunch? 403 00:25:03,770 --> 00:25:04,770 You got me there. 404 00:25:05,570 --> 00:25:06,570 Why would you? 405 00:25:08,780 --> 00:25:10,360 Have you been in a dark place recently? 406 00:25:11,320 --> 00:25:12,780 Sawyer has been like this forever. 407 00:25:13,440 --> 00:25:14,440 Okay, it's not new. 408 00:25:15,580 --> 00:25:17,000 But your parents, though. 409 00:25:17,360 --> 00:25:18,360 Divorcing. 410 00:25:19,040 --> 00:25:20,040 It's gonna hurt. 411 00:25:20,700 --> 00:25:21,700 Divorce? 412 00:25:22,640 --> 00:25:23,640 Honey, I'm sorry. 413 00:25:24,560 --> 00:25:25,840 We haven't told you. 414 00:25:26,840 --> 00:25:32,180 I saw a court filing from last week. You mean to tell me... You're thinking you 415 00:25:32,180 --> 00:25:33,180 guys are getting a divorce? 416 00:25:34,360 --> 00:25:36,200 We've been very cooperative, Detective. 417 00:25:37,480 --> 00:25:40,080 even though you grabbed my son in the dead of night from his house. 418 00:25:40,520 --> 00:25:41,560 And why'd you do that exactly? 419 00:25:42,440 --> 00:25:43,800 Huh? Was it to keep him quiet? 420 00:25:44,380 --> 00:25:45,920 Because you have nothing beyond speculation? 421 00:25:46,800 --> 00:25:50,560 Or the hope that a vulnerable boy might break and give you the chance you need? 422 00:25:52,640 --> 00:25:55,160 If you were going to convict him of a crime, I imagine you would have done it 423 00:25:55,160 --> 00:25:56,560 now, so I know you're not going to do that. 424 00:25:57,000 --> 00:26:01,440 But thanks to you, our son now knows that his family's about to split up. 425 00:26:02,620 --> 00:26:05,160 So I would like to take him home and talk about that. 426 00:26:05,720 --> 00:26:08,720 So respectfully, detective, will that be all? 427 00:26:10,860 --> 00:26:11,860 For now. 428 00:26:13,880 --> 00:26:14,880 Come on, Dylan. 429 00:26:42,060 --> 00:26:43,100 I'm filing a complaint. 430 00:26:44,460 --> 00:26:46,480 She had no right to tell him about the divorce. 431 00:26:46,980 --> 00:26:48,140 Yeah, but we filed. 432 00:26:48,620 --> 00:26:49,700 It's public record. 433 00:26:51,580 --> 00:26:53,340 Besides, it's our fault that we didn't tell him. 434 00:26:54,580 --> 00:26:57,500 And there is a much bigger issue at play here. 435 00:26:58,780 --> 00:27:01,940 Lambert thinks that Dylan actually could have done this. 436 00:27:02,660 --> 00:27:04,300 You don't think that's actually going to go anywhere? 437 00:27:05,020 --> 00:27:06,180 She brought him in. 438 00:27:06,420 --> 00:27:07,420 It was a scare tactic. 439 00:27:08,000 --> 00:27:09,320 Everyone hated Sawyer. 440 00:27:09,790 --> 00:27:12,570 They figure one of the kids did it, so, you know, they're trying to see who they 441 00:27:12,570 --> 00:27:13,209 can break. 442 00:27:13,210 --> 00:27:14,550 Oh, you cannot be that naive. 443 00:27:15,590 --> 00:27:20,590 Wait, are you... Are you telling me that you think... It's not nothing. 444 00:27:22,710 --> 00:27:24,650 Sawyer ate Dylan's lunch. 445 00:27:25,430 --> 00:27:26,450 And then he died. 446 00:27:26,790 --> 00:27:28,150 Dylan did nothing wrong. 447 00:27:28,810 --> 00:27:32,470 They'll... They'll soak up the real evidence and then they'll apologize to 448 00:27:32,530 --> 00:27:34,350 I promise. Yeah, well, I can't take that chance. 449 00:27:36,150 --> 00:27:38,130 Lambert wants to make Dylan pay for this? 450 00:27:40,620 --> 00:27:43,740 And if he didn't do this, then we need to find a way to prove that he's 451 00:27:43,740 --> 00:27:44,740 innocent. 452 00:27:45,020 --> 00:27:49,160 You know, Detective, just leave it to the police, okay? 453 00:27:49,960 --> 00:27:52,320 Ben, this is Dylan's life. 454 00:27:54,360 --> 00:27:59,620 I will take chances on a lot of things, but I will not take chances on our son. 455 00:28:00,500 --> 00:28:01,560 And you shouldn't either. 456 00:28:03,980 --> 00:28:04,980 Okay. 457 00:28:07,240 --> 00:28:08,300 You should go talk to him. 458 00:28:08,830 --> 00:28:10,150 Give him enough time to cool off. 459 00:28:16,170 --> 00:28:17,170 He's gone. 460 00:28:23,270 --> 00:28:25,350 I'll grab the car, circle the block. He can't have gone far. 461 00:28:25,550 --> 00:28:28,190 No, I'm going with you. He can't. What if he decides to come home? 462 00:28:28,990 --> 00:28:31,170 Look, I'll find him, okay? 463 00:28:31,990 --> 00:28:33,370 He'll be all right, I promise. No. 464 00:29:05,070 --> 00:29:06,070 Mom? Dylan! 465 00:29:06,630 --> 00:29:08,630 Oh, my God, honey. I'm so glad you're back. 466 00:29:09,750 --> 00:29:11,370 Do not ever do that to me again. 467 00:29:11,610 --> 00:29:15,350 I'm sorry. I'm sorry. I just... I just need a time to think. 468 00:29:15,590 --> 00:29:17,150 You know, we had a little talk in the car. 469 00:29:17,710 --> 00:29:19,470 You should have never found out that way. 470 00:29:19,810 --> 00:29:20,810 I'm sorry. 471 00:29:21,510 --> 00:29:22,630 You must be so confused. 472 00:29:24,310 --> 00:29:26,070 Is it what you both wanted? 473 00:29:27,830 --> 00:29:31,370 I mean, like, will you guys both be happier because of it? 474 00:29:32,490 --> 00:29:34,090 I know it doesn't mean you love me any less. 475 00:29:35,710 --> 00:29:37,910 Honestly, it's the best thing for both of us. 476 00:29:38,830 --> 00:29:40,290 Then, okay. 477 00:29:42,170 --> 00:29:45,230 All that stuff I said about Sawyer the other night, I didn't mean it, okay? 478 00:29:46,730 --> 00:29:47,730 I know. 479 00:29:48,370 --> 00:29:50,030 I know you didn't do it, Dylan. 480 00:29:50,570 --> 00:29:51,570 Okay? 481 00:29:51,930 --> 00:29:52,930 Go on. 482 00:30:55,150 --> 00:30:56,470 Time to head home. We're locking up. 483 00:30:58,130 --> 00:30:59,870 Sure thing, Principal Stewart. All right. 484 00:31:53,800 --> 00:31:56,720 I should really stop making a habit of going into the boys' bathroom. 485 00:32:00,980 --> 00:32:01,980 What are you doing here? 486 00:32:02,940 --> 00:32:05,340 I knew you were studying late, so I thought I'd give you a ride home. 487 00:32:06,660 --> 00:32:08,120 I saw your locker. 488 00:32:09,380 --> 00:32:11,580 I think it was Brady and the other jock. 489 00:32:11,800 --> 00:32:13,000 They were at practice late. 490 00:32:14,060 --> 00:32:15,120 So everyone knows, huh? 491 00:32:15,960 --> 00:32:17,100 Word gets around here fast. 492 00:32:18,040 --> 00:32:19,940 But don't worry, I didn't say anything, I promise. 493 00:32:21,680 --> 00:32:22,680 What's wrong? 494 00:32:25,100 --> 00:32:27,480 You know what I just can't stop thinking about, like, all day? 495 00:32:29,060 --> 00:32:30,420 Everyone whispering about me. 496 00:32:31,520 --> 00:32:33,180 Talking about what they think I did. 497 00:32:33,700 --> 00:32:37,720 You know, Sori and I used to play together in elementary school. 498 00:32:38,400 --> 00:32:42,560 We were never close, but we would play tag at recess. 499 00:32:44,340 --> 00:32:45,800 He was always faster than me. 500 00:32:46,500 --> 00:32:49,180 He was always faster than, like, all of us. 501 00:32:50,680 --> 00:32:54,500 Sometimes I think he would slow himself down just to give us a chance. 502 00:32:55,630 --> 00:32:58,750 But, I mean, by the time middle school rolled around, he was, like, a 503 00:32:58,750 --> 00:32:59,750 different person. 504 00:33:00,610 --> 00:33:05,530 I used to wonder if he was, like, taken over by some evil spirit or something 505 00:33:05,530 --> 00:33:06,890 dumb like that. 506 00:33:07,590 --> 00:33:10,830 I'm not saying he wasn't a monster. He just, he wasn't always. 507 00:33:13,370 --> 00:33:15,550 He just looked so scared, Meredith. 508 00:33:16,890 --> 00:33:19,170 Standing there, not being able to breathe. 509 00:33:20,890 --> 00:33:22,770 You don't have to go through this alone, B. 510 00:33:23,290 --> 00:33:25,650 I mean, your parents are the only ones here for you. I'm here too. 511 00:33:25,990 --> 00:33:27,390 I just want you to know that. 512 00:33:31,710 --> 00:33:34,790 We've known each other for a really long time. 513 00:33:35,230 --> 00:33:37,550 I just really care about you. 514 00:33:41,390 --> 00:33:42,390 No, wait. 515 00:33:53,020 --> 00:33:55,760 Sorry, I'm okay. It's just... Everything? 516 00:33:57,800 --> 00:33:58,800 Yeah, everything. 517 00:34:00,620 --> 00:34:01,620 Let's go. 518 00:34:19,900 --> 00:34:21,840 I don't want to fight you. I just want to talk to you. 519 00:34:25,940 --> 00:34:26,759 Andrea, please. 520 00:34:26,760 --> 00:34:29,580 I, um... I'm all you got left. 521 00:34:29,780 --> 00:34:30,780 Don't remind me. 522 00:34:36,040 --> 00:34:39,139 Well... That wasn't called for. 523 00:34:39,420 --> 00:34:40,420 Please. 524 00:34:40,679 --> 00:34:43,840 Come in. We need to talk. 525 00:34:52,920 --> 00:34:54,580 Those are some of your brother's things. 526 00:34:57,420 --> 00:34:58,840 I can't hold on to it anymore. 527 00:35:01,280 --> 00:35:02,600 So don't eat it then? 528 00:35:02,800 --> 00:35:06,280 I'm not talking about this stuff. I'm talking about this. I'm talking about 529 00:35:06,280 --> 00:35:07,280 of it. Of what? 530 00:35:07,300 --> 00:35:08,259 The hurt. 531 00:35:08,260 --> 00:35:10,300 The resentment. It hurts too much. 532 00:35:12,080 --> 00:35:13,860 Evan, this is not the way to move forward. 533 00:35:17,440 --> 00:35:18,440 Evan. 534 00:35:22,060 --> 00:35:23,200 I forgive you. 535 00:35:23,400 --> 00:35:24,400 I do. 536 00:35:26,090 --> 00:35:31,090 And I am sorry for the part I played in what happened between us. 537 00:35:41,150 --> 00:35:48,070 The other day, you said that I filled Sawyer's head 538 00:35:48,070 --> 00:35:49,990 with all sorts of stuff. I was just angry. 539 00:35:50,270 --> 00:35:51,930 I shouldn't have said that. No, let me finish. 540 00:35:54,310 --> 00:35:55,310 You were right. 541 00:35:58,250 --> 00:36:00,770 Let my anger for you bleed out onto Sawyer. 542 00:36:00,990 --> 00:36:04,950 And I didn't let him be his own person. I didn't let him have his own feelings. 543 00:36:05,050 --> 00:36:11,310 And I saw the thing that you two had. I just... That was not fair of me. 544 00:36:12,110 --> 00:36:13,110 Mm -mm. 545 00:36:13,390 --> 00:36:15,030 So I am just like my father. 546 00:36:15,270 --> 00:36:20,630 You're not like your father, Evan. You know how Dad used to hammer me up for 547 00:36:20,630 --> 00:36:21,870 things he did to hurt us, right? 548 00:36:24,470 --> 00:36:26,610 I've hurt you, Andrea. 549 00:36:29,609 --> 00:36:32,650 Mom, I have hurt you, Mom. 550 00:36:33,030 --> 00:36:39,290 And I am going to make it better. I'm going to step up because Sawyer was 551 00:36:39,290 --> 00:36:42,410 better. So I'm going to be better, too. 552 00:36:52,270 --> 00:36:55,430 Only I'm not interested in forgiveness. 553 00:36:58,600 --> 00:37:03,200 You see, there's a right way to go about this from how I see it. There's a right 554 00:37:03,200 --> 00:37:06,560 way. And then there's a wrong way. And the cops never do it the right way. So 555 00:37:06,560 --> 00:37:07,660 I'm going to do it. Evan. 556 00:37:07,960 --> 00:37:08,939 No, I will. 557 00:37:08,940 --> 00:37:09,578 No, no. 558 00:37:09,580 --> 00:37:10,580 Not again. 559 00:37:10,720 --> 00:37:12,920 Look, you know that they know who did this, okay? 560 00:37:13,920 --> 00:37:17,840 And then they just let him go. All right? They had him there. They let him 561 00:37:17,880 --> 00:37:20,500 So what do you want me to do? If they let him go, they will have had a reason. 562 00:37:20,500 --> 00:37:23,920 No, no. Look, Sawyer told me himself that the kid hated him, okay? 563 00:37:24,740 --> 00:37:27,860 He poisoned Sawyer. It's right there for you. And now he's out there. He's 564 00:37:27,860 --> 00:37:31,580 walking free. We do not know that he even had anything to do with it. We have 565 00:37:31,580 --> 00:37:34,060 let the cops do their job. You don't trust them over me, huh? 566 00:37:35,240 --> 00:37:37,760 How about over him, huh? 567 00:37:39,060 --> 00:37:42,220 Look, I know that I've done a lot of wrong, okay? And I got a lot to make up 568 00:37:42,220 --> 00:37:43,980 for. So I'm going to do that, okay? 569 00:37:44,660 --> 00:37:45,660 I know that, Mom. 570 00:37:46,240 --> 00:37:47,240 I will. 571 00:37:47,840 --> 00:37:48,840 With this, okay? 572 00:37:50,360 --> 00:37:51,360 Sawyer. 573 00:37:51,540 --> 00:37:52,540 Sawyer's dead. 574 00:37:53,360 --> 00:37:56,160 And that little freak who's responsible, he's not going to get away with it as 575 00:37:56,160 --> 00:38:00,000 long as I draw breath. You do not do anything stupid. 576 00:38:00,240 --> 00:38:01,240 I'm not stupid. 577 00:38:03,300 --> 00:38:08,340 I'm not. I've never thought about anything more clearly than I have in 578 00:38:08,340 --> 00:38:09,520 moment in my entire life, okay? 579 00:38:13,740 --> 00:38:14,740 Okay. 580 00:38:17,120 --> 00:38:21,240 If you want to forgive me, you can forgive me tomorrow, okay? 581 00:39:37,800 --> 00:39:38,800 Dylan, are you here? 582 00:39:53,660 --> 00:39:54,660 Dylan? 583 00:39:59,780 --> 00:40:00,780 Mom? 584 00:40:02,920 --> 00:40:03,920 What's wrong? 585 00:40:07,830 --> 00:40:09,110 I'm glad you're okay. 586 00:40:10,750 --> 00:40:11,750 Why wouldn't I be? 587 00:40:12,890 --> 00:40:13,890 Mom, what's happening? 588 00:40:15,050 --> 00:40:17,350 Sorry, I'm just... I'm a little tense. 589 00:40:50,960 --> 00:40:52,460 This is a delivery for Morris. 590 00:40:53,260 --> 00:40:55,680 I don't think we ordered anything. 591 00:40:55,980 --> 00:41:01,260 It was placed by a Ben about 30 minutes ago. 592 00:41:02,700 --> 00:41:03,700 Okay. 593 00:41:04,020 --> 00:41:05,460 I'm sorry. I'm just going to double check. 594 00:41:05,720 --> 00:41:06,940 Yeah, sure. Excuse me. 595 00:41:20,840 --> 00:41:27,620 soon what's up did you order pizza what no well the guy here he said that you 596 00:41:27,620 --> 00:41:28,820 ordered one like 30 minutes ago 597 00:41:56,230 --> 00:41:57,129 Who are you? 598 00:41:57,130 --> 00:41:58,150 You may not know me. 599 00:42:00,690 --> 00:42:01,690 But you knew my brother. 600 00:42:02,690 --> 00:42:04,070 Yeah, you knew him pretty well, huh? 601 00:42:05,290 --> 00:42:06,290 Didn't you? 602 00:42:06,450 --> 00:42:07,450 Come here. 603 00:42:08,010 --> 00:42:09,010 Come on! 604 00:42:09,790 --> 00:42:10,790 Dylan, run! 605 00:42:10,850 --> 00:42:11,850 Come on! 606 00:42:14,250 --> 00:42:15,250 No! 607 00:42:16,250 --> 00:42:17,730 No! Get the door! 608 00:42:31,540 --> 00:42:32,920 Here's one good thing I had, man. 609 00:42:33,260 --> 00:42:34,860 He's my baby brother, you hear me? 610 00:42:35,180 --> 00:42:36,380 My baby brother! 611 00:42:38,020 --> 00:42:39,740 Look at me, boy! Look at me! 612 00:42:42,480 --> 00:42:43,480 Stop it! 613 00:42:44,340 --> 00:42:45,600 Stop it! 614 00:42:46,400 --> 00:42:48,540 Nobody hurts my son! 615 00:42:48,880 --> 00:42:49,880 Stop it! 616 00:43:06,090 --> 00:43:07,610 They were taking him to the hospital. 617 00:43:09,390 --> 00:43:11,470 He's going straight to county holding once he recovers. 618 00:43:12,990 --> 00:43:15,510 I'm pretty sure it was him that smashed the picture at the restaurant earlier, 619 00:43:15,570 --> 00:43:18,590 too. Whoever sent in the anonymous tip said he was making threats. 620 00:43:19,710 --> 00:43:20,890 Probably heard him in some bar. 621 00:43:22,750 --> 00:43:23,750 Court, what's wrong? 622 00:43:26,370 --> 00:43:27,650 You just kept hitting him. 623 00:43:29,030 --> 00:43:30,030 What? 624 00:43:31,530 --> 00:43:33,950 You could have killed him if I didn't stop you. 625 00:43:34,990 --> 00:43:36,430 Is that a question or a statement? 626 00:43:36,930 --> 00:43:37,930 You tell me. 627 00:43:40,330 --> 00:43:41,330 Yeah. 628 00:43:42,350 --> 00:43:43,510 Yeah, I guess I would have. 629 00:43:44,790 --> 00:43:46,710 I've never seen you like this before. 630 00:43:47,430 --> 00:43:49,710 I protect my family, no matter what. 631 00:43:50,010 --> 00:43:51,390 That's what I'm afraid of. 632 00:43:52,850 --> 00:43:56,470 Ben, did... Did you do this? 633 00:43:58,490 --> 00:44:00,130 Did you kill Sawyer? 634 00:44:01,230 --> 00:44:04,990 I saw your computer. I saw the email. You went into the student portal and you 635 00:44:04,990 --> 00:44:08,130 wrote him that message that said that he was dead. 636 00:44:11,890 --> 00:44:13,130 You weren't supposed to see that. 637 00:44:14,190 --> 00:44:17,070 That's not a no, Ben. Look, I looked the kid up. 638 00:44:18,010 --> 00:44:21,490 I found his email. I made a dummy one. I just wanted him to feel scared. 639 00:44:22,870 --> 00:44:25,150 I wanted him to feel like someone was watching him. 640 00:44:25,550 --> 00:44:26,590 But I never sent it. 641 00:44:27,430 --> 00:44:29,390 The last second I realized how crazy it was. 642 00:44:33,540 --> 00:44:34,720 Courtney, that's our son. 643 00:44:36,880 --> 00:44:42,440 Every second of every minute, I worry about him being okay. 644 00:44:44,540 --> 00:44:47,160 I'm scared to do this dad thing on my own. 645 00:44:47,740 --> 00:44:52,380 You are my safety net, and I know that's selfish, and I know I have to work on 646 00:44:52,380 --> 00:44:57,120 it. I wanted him to feel like I was there for him no matter what. 647 00:45:01,770 --> 00:45:04,030 You don't believe I pointed my own son's locks, do you? 648 00:45:05,030 --> 00:45:06,030 No. 649 00:45:07,110 --> 00:45:10,090 I can't lie. I don't... I don't know what to think right now. 650 00:45:12,730 --> 00:45:13,730 Neither do I. 651 00:45:55,470 --> 00:45:57,150 I'm sorry I didn't mean to scare you. 652 00:45:57,490 --> 00:46:00,470 You're, uh... You're his mom. 653 00:46:02,590 --> 00:46:06,330 I was hoping... Can we talk? 654 00:46:18,030 --> 00:46:23,770 You probably think I have all sorts of opinions about what happened. 655 00:46:26,029 --> 00:46:29,490 Um, yeah, I guess I do. 656 00:46:31,410 --> 00:46:33,150 First off, I want to apologize. 657 00:46:35,310 --> 00:46:39,230 Apologize? For what happened the other night to your family. 658 00:46:41,450 --> 00:46:47,610 Evan is my son, but he hasn't been my son for a long time, if that makes any 659 00:46:47,610 --> 00:46:49,330 sense. Yeah, I think it does. 660 00:46:50,930 --> 00:46:52,210 His father left and... 661 00:46:53,360 --> 00:46:55,120 He started running with the wrong crowd. 662 00:46:57,180 --> 00:47:00,340 I could see the hurt in his eyes, but he was a wall and I couldn't get through 663 00:47:00,340 --> 00:47:01,340 to him. 664 00:47:03,220 --> 00:47:08,060 It's like a switch flipped and he started marching to his own drum and I 665 00:47:08,380 --> 00:47:09,940 Don't say that. No, it's true. 666 00:47:11,840 --> 00:47:13,440 You're not supposed to give up on your own child. 667 00:47:16,280 --> 00:47:18,160 My mother said it's a sin. 668 00:47:20,280 --> 00:47:22,800 But we never talked about what happens when... 669 00:47:23,320 --> 00:47:24,700 They give up on you. 670 00:47:27,720 --> 00:47:29,140 Andrea, why are you here? 671 00:47:30,940 --> 00:47:31,940 What's going on? 672 00:47:35,280 --> 00:47:39,060 Sometimes you have to do what you think is best for them. 673 00:47:42,140 --> 00:47:48,780 So you're... You called the police the 674 00:47:48,780 --> 00:47:49,780 other night? 675 00:47:52,330 --> 00:47:54,450 An anonymous tip on the threats. 676 00:47:55,070 --> 00:47:58,930 Andrea, you saved my family's life. But I couldn't save my sons. 677 00:48:00,150 --> 00:48:01,150 Either of them. 678 00:48:02,630 --> 00:48:06,990 I lost control. What kind of mother does that make me? Don't say that. 679 00:48:07,370 --> 00:48:09,490 I know Sawyer wasn't the best kid. 680 00:48:10,290 --> 00:48:13,230 And I am sorry what he put your son through. 681 00:48:14,490 --> 00:48:16,430 But please don't think I didn't try. 682 00:48:17,050 --> 00:48:18,930 I don't think that. I promise. 683 00:48:21,390 --> 00:48:27,090 I don't listen to what they say, you know, the gossip. 684 00:48:29,750 --> 00:48:32,970 I learned a long time ago words only mean what you allow them to. 685 00:48:36,330 --> 00:48:42,970 But if Dylan was pushed, if he felt he had no choice, 686 00:48:43,070 --> 00:48:49,190 I want him to know maybe one day I can forgive him. 687 00:48:58,280 --> 00:48:59,280 I appreciate that. 688 00:49:00,760 --> 00:49:07,160 But Dylan has done nothing that he needs to be forgiven for. 689 00:49:10,980 --> 00:49:12,460 And time will prove that. 690 00:49:13,040 --> 00:49:14,040 I hope so. 691 00:49:15,400 --> 00:49:16,400 I really do. 692 00:49:33,230 --> 00:49:35,210 You don't have to sleep in this bedroom tonight. 693 00:49:37,970 --> 00:49:39,030 Nothing's normal anymore. 694 00:49:40,470 --> 00:49:46,510 Maybe we can just both sleep in the same bed and pretend that everything's okay. 695 00:49:49,150 --> 00:49:52,470 You sure you'll be able to resist my charm? 696 00:50:07,050 --> 00:50:08,050 I told you. 697 00:50:09,630 --> 00:50:10,250 And I... 698 00:50:10,250 --> 00:50:20,710 I 699 00:50:20,710 --> 00:50:21,950 don't know what to do anymore. 700 00:50:22,890 --> 00:50:24,430 I'm not trying to do that. 701 00:50:24,810 --> 00:50:26,230 Do you think I want any of this? 702 00:50:28,230 --> 00:50:30,250 I don't have a choice. 703 00:50:30,730 --> 00:50:31,730 I know that. 704 00:50:32,630 --> 00:50:33,730 You think I don't know that? 705 00:50:50,259 --> 00:50:56,680 Don't worry about it. I just need to know that I can trust you. 706 00:50:57,700 --> 00:50:59,640 No, stop. Just listen to me. 707 00:51:01,460 --> 00:51:02,460 And tell them I did it. 708 00:51:03,340 --> 00:51:04,340 Okay? 709 00:51:20,970 --> 00:51:21,970 Hello? Are you up? 710 00:51:23,870 --> 00:51:24,970 Ben, we have to talk. 711 00:51:33,970 --> 00:51:34,970 I did it. 712 00:51:37,770 --> 00:51:38,770 I killed Sawyer. 713 00:51:40,990 --> 00:51:44,810 Police, they're right. It's only a matter of time before they have enough 714 00:51:44,810 --> 00:51:45,810 evidence to prove it. 715 00:51:49,529 --> 00:51:52,310 Mom, please, say something. 716 00:51:53,950 --> 00:51:55,790 Do you realize what you've done to this family? 717 00:51:57,530 --> 00:52:00,590 What you've done to your whole life? 718 00:52:00,850 --> 00:52:05,990 I never meant for it to go this far. I just thought it would scare him, you 719 00:52:05,990 --> 00:52:06,828 know? 720 00:52:06,830 --> 00:52:09,130 I was defending myself, like you told me to. 721 00:52:09,990 --> 00:52:12,750 I just thought it would make him sick, you know? 722 00:52:13,510 --> 00:52:15,150 Puke or something. 723 00:52:15,910 --> 00:52:16,910 Well, he, um... 724 00:52:18,480 --> 00:52:19,680 We need to call a lawyer. 725 00:52:21,580 --> 00:52:23,460 No, no, we cannot do that yet. 726 00:52:24,500 --> 00:52:27,680 We can get Dylan all the help he needs when the time is right. 727 00:52:28,360 --> 00:52:33,700 But right now, the only right thing that we can do is to call the police. 728 00:52:34,220 --> 00:52:38,800 Please. No, no, no. Please call a lawyer. Call somebody and see if we can 729 00:52:38,800 --> 00:52:39,339 out of this. 730 00:52:39,340 --> 00:52:40,740 I made a mistake. 731 00:52:41,980 --> 00:52:47,720 I just wasn't thinking. I promise. I never meant for him to... 732 00:52:50,040 --> 00:52:52,520 Die. It is too late for that, Dylan. 733 00:52:54,460 --> 00:52:55,640 Do you understand? 734 00:52:57,160 --> 00:52:58,660 It is too late. 735 00:52:58,860 --> 00:52:59,860 Mom. 736 00:53:00,580 --> 00:53:01,720 It's our son, Courtney. 737 00:53:02,660 --> 00:53:03,760 I love you, Dylan. 738 00:53:05,720 --> 00:53:08,680 But what you've done is wrong. 739 00:53:09,580 --> 00:53:13,780 And the only way that we can make this right is to call the police. 740 00:53:23,320 --> 00:53:24,540 Detective Lambert, please. 741 00:53:34,440 --> 00:53:35,440 What's going on? 742 00:53:37,440 --> 00:53:39,040 Tonight I told my family the truth. 743 00:53:43,140 --> 00:53:47,060 I killed Sawyer Wilkinson. 744 00:53:48,900 --> 00:53:52,500 Am I to understand you're confessing to the murder of Sawyer Wilkinson? 745 00:53:55,839 --> 00:53:57,800 Yes. Exactly how did you go about doing that? 746 00:53:58,160 --> 00:53:59,160 I work in a lab. 747 00:53:59,520 --> 00:54:02,580 I have access to mercury, boron, acetate. 748 00:54:03,520 --> 00:54:06,140 I'm a supervisor there, too, so no one noticed when I took it. 749 00:54:06,380 --> 00:54:07,540 I just amended the inventory. 750 00:54:08,280 --> 00:54:12,340 Dylan told me how sorry it was tormenting him at lunch, and I knew a 751 00:54:12,340 --> 00:54:13,340 that wouldn't stop. 752 00:54:13,740 --> 00:54:16,220 So while he was in his room, I tampered with the food my wife made. 753 00:54:19,740 --> 00:54:21,300 You have the right to remain silent. 754 00:54:22,020 --> 00:54:23,980 I just have a moment with my son. 755 00:54:31,370 --> 00:54:32,370 Just live a good life. 756 00:54:33,070 --> 00:54:34,070 Okay. 757 00:54:34,850 --> 00:54:35,850 That's all I have. 758 00:54:37,030 --> 00:54:38,030 Do you hear me? 759 00:54:38,310 --> 00:54:39,269 I promise. 760 00:54:39,270 --> 00:54:40,270 I promise. 761 00:54:46,230 --> 00:54:50,050 Anything you say can and will be used against you in the court of law. 762 00:54:51,010 --> 00:54:52,130 You have the right to an attorney. 763 00:54:52,990 --> 00:54:55,490 If you cannot afford an attorney, one will be appointed for you. 764 00:54:56,130 --> 00:54:58,150 Do you understand these rights as I've read them to you? 765 00:54:59,070 --> 00:55:00,070 Yeah. 766 00:55:01,520 --> 00:55:02,520 Good afternoon, Courtney. 767 00:55:03,700 --> 00:55:04,700 I mean it. 768 00:55:15,440 --> 00:55:16,900 Who were you talking to on the phone? 769 00:55:18,080 --> 00:55:19,640 Dylan, who were you talking to? 770 00:55:19,860 --> 00:55:22,260 Home. I asked you a question. 771 00:55:23,680 --> 00:55:24,680 It's Meredith. 772 00:55:25,780 --> 00:55:26,800 Can you trust her? 773 00:55:27,700 --> 00:55:29,920 I can make this right. Answer me. 774 00:55:30,440 --> 00:55:31,660 Can you trust her? 775 00:56:26,410 --> 00:56:27,410 Good day? 776 00:56:28,010 --> 00:56:29,009 Not so bad. 777 00:56:29,010 --> 00:56:32,970 Um, Principal Stewart wants me to join the UFAD delegation next fall. 778 00:56:33,470 --> 00:56:35,050 You know, if I can keep my grades up. 779 00:56:36,690 --> 00:56:37,690 That's great. 780 00:56:37,730 --> 00:56:38,730 Done. 781 00:56:40,330 --> 00:56:43,910 Oh, um, by the way, this came for you tonight. 782 00:56:46,150 --> 00:56:48,350 Actually, um, it's for you. 783 00:56:49,870 --> 00:56:50,870 Happy birthday. 784 00:56:52,550 --> 00:56:53,550 Oh. 785 00:56:54,330 --> 00:56:55,330 That's so thoughtful. 786 00:56:57,520 --> 00:57:00,240 If you don't like it, you can, like, return it or exchange it. 787 00:57:08,060 --> 00:57:09,220 No, it's great. 788 00:57:11,040 --> 00:57:12,040 Great, huh? 789 00:57:35,950 --> 00:57:36,950 Why are you reading that? 790 00:57:39,290 --> 00:57:40,330 None of your business, Dylan. 791 00:57:44,750 --> 00:57:45,750 Where are you going? 792 00:57:47,450 --> 00:57:48,450 Out. 793 00:57:48,910 --> 00:57:49,910 Where? 794 00:57:50,910 --> 00:57:51,910 Does it really matter? 795 00:57:54,630 --> 00:57:55,790 Going to the movies with Meredith. 796 00:57:57,150 --> 00:57:58,410 Mom, what is your problem? 797 00:58:00,970 --> 00:58:02,110 What is my problem? 798 00:58:06,030 --> 00:58:07,610 Are you seriously asking me that? 799 00:58:09,470 --> 00:58:13,350 You killed someone, Dylan. 800 00:58:15,410 --> 00:58:18,850 I have to live with that every single night. 801 00:58:19,930 --> 00:58:22,230 Your father has to live with that every single night. 802 00:58:23,290 --> 00:58:26,510 You killed someone, a human being. I know. 803 00:58:27,170 --> 00:58:28,690 You don't think I know what I've done? 804 00:58:29,270 --> 00:58:32,570 If I think about it for more than a minute, I lose my mind. 805 00:58:33,210 --> 00:58:35,310 I hate myself. I hate myself. 806 00:58:36,890 --> 00:58:38,790 None of this was supposed to be like this. 807 00:58:39,610 --> 00:58:43,430 I promised him that I would live a good life. He's in there so that I can live a 808 00:58:43,430 --> 00:58:44,348 good life. 809 00:58:44,350 --> 00:58:48,810 So if I'm out here wallowing away in guilt, waiting for the world to swallow 810 00:58:48,810 --> 00:58:51,030 up, what kind of son does that make me? 811 00:58:52,030 --> 00:58:54,330 What did Tad lose everything for? 812 00:58:55,210 --> 00:58:56,410 And I can't even make it better. 813 00:58:56,890 --> 00:59:00,270 Every time I try to open my mouth, every time I try to say something, 814 00:59:01,390 --> 00:59:05,650 I don't know if I'm making it worse for me, if I'm making it worse for Dad, or 815 00:59:05,650 --> 00:59:08,470 if I'm making it worse for you. 816 00:59:10,730 --> 00:59:11,950 Well, I'm sorry for that. 817 00:59:14,150 --> 00:59:17,250 But a boy is dead because of you. 818 00:59:17,850 --> 00:59:21,610 A wrong is wrong and a right is right. You go get into your stupid black and 819 00:59:21,610 --> 00:59:22,610 white way of seeing everything. 820 00:59:22,810 --> 00:59:23,810 Black and white? 821 00:59:23,850 --> 00:59:26,150 Sawyer was a bad person, Mom. 822 00:59:27,270 --> 00:59:29,610 His brother tried to kill us. That doesn't matter. 823 00:59:31,050 --> 00:59:32,930 His mother loved him. 824 00:59:34,070 --> 00:59:35,430 She needed him. 825 00:59:36,390 --> 00:59:38,130 Just like I need you. 826 00:59:41,090 --> 00:59:42,090 I'll be out late. 827 00:59:49,650 --> 00:59:50,650 Talk to me. 828 00:59:51,090 --> 00:59:52,090 What is it? 829 00:59:53,130 --> 00:59:54,270 I'm falling apart. 830 00:59:56,630 --> 00:59:57,850 I can't do this. 831 01:00:04,720 --> 01:00:11,700 do what you said, but Dylan told me about the promise that he made 832 01:00:11,700 --> 01:00:12,700 you. 833 01:00:13,680 --> 01:00:15,400 And it's just, it's not enough. 834 01:00:15,920 --> 01:00:17,360 It's not enough for me. 835 01:00:20,000 --> 01:00:24,060 If I made a mistake, a bad one, could you forgive me? 836 01:00:24,820 --> 01:00:26,840 Well, I guess that depends on the mistake. 837 01:00:27,280 --> 01:00:28,280 The worst. 838 01:00:28,940 --> 01:00:33,340 But say I did it in a fleeting moment of madness. 839 01:00:34,430 --> 01:00:36,810 Where I lost control, I felt alone, and I wasn't myself. 840 01:00:38,650 --> 01:00:41,270 And from the moment I did it, I realized how awful it was. 841 01:00:42,370 --> 01:00:45,430 If all I wanted in the whole world was for you to forgive me, could you? 842 01:00:47,710 --> 01:00:48,710 Yes. 843 01:00:50,590 --> 01:00:51,590 Why? 844 01:00:54,330 --> 01:00:55,330 Because I love you. 845 01:01:02,930 --> 01:01:03,930 Exactly. 846 01:01:11,630 --> 01:01:13,210 I used to love the way you saw things. 847 01:01:14,590 --> 01:01:16,330 A right and a wrong answer for everything. 848 01:01:17,190 --> 01:01:18,310 But sometimes there isn't. 849 01:01:20,910 --> 01:01:22,370 The one thing we did right, remember? 850 01:01:23,230 --> 01:01:25,050 And that one thing deserves another chance. 851 01:01:25,330 --> 01:01:28,510 Yeah, but that came with a pretty heavy price. 852 01:01:29,510 --> 01:01:30,830 I'd pay it again if I had to. 853 01:01:32,310 --> 01:01:33,310 So would you. 854 01:01:37,070 --> 01:01:38,550 Do you know what I'm doing right now? 855 01:01:41,230 --> 01:01:43,650 wearing your green jacket. 856 01:01:46,250 --> 01:01:49,510 The one that I bought when we were up in the mountains? I thought you hated that 857 01:01:49,510 --> 01:01:51,370 thing. Oh, I still do. 858 01:01:52,370 --> 01:01:59,310 But... I guess I just really... I really wanted to feel close to you right 859 01:01:59,310 --> 01:02:00,310 now. 860 01:02:06,810 --> 01:02:08,150 Give Dylan the life he deserves. 861 01:02:09,770 --> 01:02:10,770 For me. 862 01:02:25,930 --> 01:02:27,190 I want you to keep tomorrow night free. 863 01:02:27,850 --> 01:02:28,850 Why? 864 01:02:29,670 --> 01:02:31,290 I want to have a VIP dinner. 865 01:02:31,510 --> 01:02:33,110 Just the two of us at the restaurant. 866 01:02:35,050 --> 01:02:36,050 Here. 867 01:02:39,690 --> 01:02:40,690 Remember? 868 01:02:40,970 --> 01:02:41,990 At my last place? 869 01:02:42,630 --> 01:02:44,390 Every Friday night we would go down there. 870 01:02:45,390 --> 01:02:48,250 We would pick the best seat in the house and stuff our faces. 871 01:02:49,150 --> 01:02:52,090 Act like we were celebrities because we had the whole place to ourselves. 872 01:02:55,180 --> 01:03:01,640 I want a night like that where we forget about everything, forget about everyone 873 01:03:01,640 --> 01:03:06,540 else, and we just spend time together. 874 01:03:08,660 --> 01:03:09,820 I love you, Dylan. 875 01:03:26,800 --> 01:03:28,080 I think I'm going to skip the science fair. 876 01:03:28,680 --> 01:03:30,700 Oh. Doesn't feel right this year. 877 01:03:31,460 --> 01:03:34,360 Plus, I didn't give myself enough time to even come up with a project. 878 01:03:34,780 --> 01:03:35,780 So. 879 01:03:36,180 --> 01:03:42,340 Oh, well, I know I'm not a science whiz like you and your dad. But if you 880 01:03:42,340 --> 01:03:46,820 want some help, I'm happy to put our heads together and come up with 881 01:03:46,820 --> 01:03:48,960 that would be ready for the deadline. 882 01:03:50,340 --> 01:03:51,340 No. 883 01:03:51,460 --> 01:03:54,260 It's okay. I'll just sit this one out. 884 01:03:55,040 --> 01:03:56,120 Give another kid a chance. 885 01:03:57,480 --> 01:03:58,660 Whoa. Let me help you. 886 01:04:01,260 --> 01:04:02,260 Aw. 887 01:04:02,620 --> 01:04:03,760 Aren't you a little gentleman? 888 01:04:05,340 --> 01:04:06,340 Thanks, Dylan. 889 01:04:06,880 --> 01:04:08,200 Hey, you're looking dapper. 890 01:04:09,320 --> 01:04:10,600 Mom wouldn't have it any other way. 891 01:04:11,580 --> 01:04:13,340 I'm really glad to see you doing so well. 892 01:04:14,540 --> 01:04:20,000 Everything that they said, the stuff they accused you of, I never believed 893 01:04:21,120 --> 01:04:23,400 And I hope you know that some of us always knew the truth. 894 01:04:24,640 --> 01:04:25,740 We know the real you. 895 01:04:27,259 --> 01:04:30,260 Thank you for believing me. 896 01:04:30,880 --> 01:04:32,060 I owe you an apology. 897 01:04:33,020 --> 01:04:34,020 You and your mom. 898 01:04:35,000 --> 01:04:36,000 All of them. 899 01:04:37,080 --> 01:04:40,080 Well, Lisa, you're like becoming the president of my fan club. 900 01:04:42,000 --> 01:04:43,000 Where should I put these? 901 01:04:43,280 --> 01:04:44,900 Oh, right over here. 902 01:06:41,320 --> 01:06:43,660 I think they can play me down to involuntary manslaughter. 903 01:06:45,280 --> 01:06:47,480 It's a shorter sentence. I wouldn't go to trial. 904 01:06:49,940 --> 01:06:51,740 I'm telling Detective Lambert the truth. 905 01:06:53,780 --> 01:06:55,200 I'm going to tell her what really happened. 906 01:06:56,720 --> 01:06:57,720 No, you're not. 907 01:06:58,500 --> 01:06:59,640 That's not what we agreed. 908 01:07:01,860 --> 01:07:04,620 What you did was the bravest thing that I have ever seen. 909 01:07:05,660 --> 01:07:08,160 But I can't let it happen anymore. 910 01:07:12,300 --> 01:07:15,600 And maybe you're right. Maybe I am too black and white about things, Ben. 911 01:07:17,220 --> 01:07:18,540 But that is who I am. 912 01:07:20,040 --> 01:07:23,120 And this secret is killing me. 913 01:07:23,900 --> 01:07:25,600 Please, Courtney, think about what you're saying. 914 01:07:26,760 --> 01:07:30,720 I have thought about it over and over and over again. 915 01:07:31,160 --> 01:07:33,840 Courtney, there are implications for both of us in this. 916 01:07:34,160 --> 01:07:34,999 I don't care. 917 01:07:35,000 --> 01:07:36,000 Lying to the police? 918 01:07:36,960 --> 01:07:37,960 Threatening justice? 919 01:07:38,960 --> 01:07:39,960 I don't. 920 01:07:42,280 --> 01:07:44,540 It starts now. That is the only way out of this. 921 01:07:45,220 --> 01:07:48,060 He is a good kid. 922 01:07:49,480 --> 01:07:50,900 But he did a bad thing. 923 01:07:52,600 --> 01:07:55,160 And we still have a chance to make this right. 924 01:07:56,440 --> 01:07:58,800 There's got to be proof out there somewhere. I know it. 925 01:07:59,660 --> 01:08:02,940 We can give it to the police. I can make sure they get it anonymously. 926 01:08:05,360 --> 01:08:08,460 I am not going to let my husband... 927 01:08:09,480 --> 01:08:12,020 brought away in prison for something that he didn't even do. 928 01:08:16,020 --> 01:08:17,020 What? 929 01:08:19,080 --> 01:08:20,340 You called me your husband. 930 01:08:28,140 --> 01:08:29,600 Just think about what you're doing. 931 01:08:31,420 --> 01:08:32,700 Think about what's at stake. 932 01:08:38,540 --> 01:08:39,540 my mind is made up. 933 01:10:03,179 --> 01:10:04,900 Mom? I'm so sorry, Mom. 934 01:10:05,340 --> 01:10:06,340 I'm so sorry. 935 01:10:08,680 --> 01:10:13,420 Happened at the end of summer. Set some party at a house by the lake. 936 01:10:16,580 --> 01:10:19,220 It was a one -time thing. 937 01:10:21,520 --> 01:10:25,540 When she told Sawyer that she was pregnant, he took no responsibility. He 938 01:10:25,540 --> 01:10:26,499 threatened her. 939 01:10:26,500 --> 01:10:29,480 He told her he'd ruin her life if she ever said anything. 940 01:10:29,840 --> 01:10:31,880 Who killed Sawyer, Dylan? 941 01:10:34,580 --> 01:10:35,900 The science lab was unlocked. 942 01:10:37,060 --> 01:10:40,040 She went in and she got what she needed. 943 01:10:40,720 --> 01:10:43,380 She knew he was going to take my lunch again. 944 01:10:43,680 --> 01:10:45,880 She wouldn't have let anything happen to me. 945 01:10:46,300 --> 01:10:47,300 Is that real? 946 01:10:47,580 --> 01:10:51,360 This isn't real. I'm going to wake up. This isn't real. She made a mistake. She 947 01:10:51,360 --> 01:10:52,980 just wanted to scare him. 948 01:10:53,320 --> 01:10:57,320 Okay? And I thought I was doing the right thing that night. That night when 949 01:10:57,320 --> 01:10:58,079 heard me. 950 01:10:58,080 --> 01:10:59,080 Oh, my God. 951 01:11:00,380 --> 01:11:01,620 So it wasn't a confession. 952 01:11:03,160 --> 01:11:06,920 It was you figuring out your plan on how you were going to save her? 953 01:11:08,680 --> 01:11:10,440 I never expected Dad to do what he did. 954 01:11:11,040 --> 01:11:13,040 Dylan, you didn't hurt Sawyer. 955 01:11:14,360 --> 01:11:15,600 You were not a killer. 956 01:11:16,250 --> 01:11:19,050 I don't know why you would think this is the right thing to do. She's pregnant, 957 01:11:19,190 --> 01:11:21,150 Mom. She's all by herself. 958 01:11:21,750 --> 01:11:22,870 She just made a mistake. 959 01:11:23,190 --> 01:11:25,590 A mistake that you are going to have to pay for. 960 01:11:26,850 --> 01:11:29,330 This is not forgetting to hand in an assignment. 961 01:11:30,290 --> 01:11:31,290 This is murder. 962 01:11:32,470 --> 01:11:35,810 You are covering her for a murder. I love her, Mom. 963 01:11:36,610 --> 01:11:40,410 And I think she loves me, too. She was going to let you take the fall for her. 964 01:11:40,590 --> 01:11:44,070 She didn't have a choice. I stepped up. You have no idea what you're doing. 965 01:11:44,840 --> 01:11:49,220 I can't believe that you would think that this is the right thing to do. I 966 01:11:49,220 --> 01:11:50,179 it's not. 967 01:11:50,180 --> 01:11:53,200 So I told her the other night that I could not let Dad take the fall for 968 01:11:53,240 --> 01:11:54,380 It was eating me up inside. 969 01:11:55,300 --> 01:11:57,420 Why did you take this envelope in the car? Why? 970 01:11:58,720 --> 01:11:59,940 I was ready to tell the truth. 971 01:12:01,000 --> 01:12:06,500 Even if she wasn't. I thought I needed some type of hard evidence so that the 972 01:12:06,500 --> 01:12:08,440 police could believe me, not just think I was trying to cover for Dad. 973 01:12:09,460 --> 01:12:10,460 Look at me, Dylan. 974 01:12:12,200 --> 01:12:13,620 We will get through this. 975 01:12:18,620 --> 01:12:23,860 Okay? Meredith is going to go to jail. I mean, there has to be something we can 976 01:12:23,860 --> 01:12:24,940 do to fix this. 977 01:12:25,380 --> 01:12:27,180 We will do everything that we can. 978 01:12:28,040 --> 01:12:29,720 Everything, but we have to come clean. 979 01:12:30,700 --> 01:12:34,200 I love my family, but I am not going to let us get torn apart by this. 980 01:12:36,100 --> 01:12:37,100 Where is she? 981 01:12:46,570 --> 01:12:47,570 Is somebody there? 982 01:12:56,470 --> 01:12:57,490 I know, Meredith. 983 01:12:58,370 --> 01:13:00,550 What are you doing here? I'm not trying to scare you. 984 01:13:01,210 --> 01:13:03,690 I just... I want to talk. 985 01:13:05,050 --> 01:13:07,090 You can't be here, okay? 986 01:13:07,890 --> 01:13:09,370 I know you killed Sawyer. 987 01:13:12,590 --> 01:13:14,650 I'm not mad, okay? 988 01:13:16,000 --> 01:13:17,180 Dylan made his choice. 989 01:13:18,820 --> 01:13:20,560 And now I need you to make the right one. 990 01:13:20,840 --> 01:13:21,840 For your baby. 991 01:13:24,780 --> 01:13:26,640 You need to get away from me, Mrs. Morris. 992 01:13:27,000 --> 01:13:32,200 My son made an error in judgment because he was blinded by love. 993 01:13:33,100 --> 01:13:34,340 I know how that can feel. 994 01:13:36,060 --> 01:13:37,460 He didn't kill Sawyer. 995 01:13:38,560 --> 01:13:42,320 But if he did, I would be telling him the exact same thing that I am telling 996 01:13:42,320 --> 01:13:43,320 you. 997 01:13:44,120 --> 01:13:45,500 You need to come clean. 998 01:13:46,060 --> 01:13:47,720 That is the only way to fix this. 999 01:13:49,440 --> 01:13:51,080 I told you he was going to ruin me. 1000 01:13:52,760 --> 01:13:53,760 I know. 1001 01:13:53,780 --> 01:13:54,780 You're scared. 1002 01:13:54,840 --> 01:13:57,580 I'm not going to let him do that to me or to my family. 1003 01:13:57,800 --> 01:13:58,980 Just let me help you, Meredith. 1004 01:13:59,220 --> 01:14:01,300 You can't. Okay, nobody can. 1005 01:14:02,480 --> 01:14:04,240 Just stay away from me. 1006 01:14:05,800 --> 01:14:08,420 Meredith. Meredith, stop. I want to talk. 1007 01:14:18,200 --> 01:14:21,360 Meredith, please, I just, I want to make this right. 1008 01:14:22,920 --> 01:14:26,440 I care about you. You know that. 1009 01:14:28,580 --> 01:14:30,100 They'll never believe me. 1010 01:14:31,760 --> 01:14:33,760 They'll just say that I did it on purpose. 1011 01:14:34,900 --> 01:14:35,900 You don't know that. 1012 01:14:40,840 --> 01:14:42,420 Sawyer wasn't there for you. 1013 01:14:43,440 --> 01:14:44,440 They'll understand. 1014 01:14:48,080 --> 01:14:49,660 It would never hurt Dylan. I know. 1015 01:14:50,380 --> 01:14:51,380 I know. 1016 01:14:52,720 --> 01:14:55,520 I know you didn't mean to kill anyone. 1017 01:14:56,980 --> 01:14:58,020 You made a mistake. 1018 01:15:01,700 --> 01:15:02,800 Don't come any closer. 1019 01:15:03,540 --> 01:15:07,720 Okay. Okay, but you can't keep running from me. 1020 01:15:08,700 --> 01:15:10,180 Just think about the baby. 1021 01:15:13,320 --> 01:15:15,680 I'm sorry. I can't do this. No, Meredith, come on. 1022 01:15:17,570 --> 01:15:18,570 Meredith, please. 1023 01:15:18,850 --> 01:15:20,070 We just need to talk. 1024 01:15:22,830 --> 01:15:23,830 Mrs. 1025 01:15:27,870 --> 01:15:28,950 Wilkinson, what are you doing here? 1026 01:15:29,250 --> 01:15:34,490 I heard you. I saw that she was chasing you. I 1027 01:15:34,490 --> 01:15:37,050 didn't mean to hurt her. 1028 01:15:37,990 --> 01:15:39,630 I just wanted to stop her. 1029 01:15:40,650 --> 01:15:41,650 Is she okay? 1030 01:15:41,910 --> 01:15:43,210 I think she might have a concussion. 1031 01:15:44,290 --> 01:15:45,610 We should get her to a hospital. 1032 01:15:46,470 --> 01:15:48,790 I'm sorry, Mrs. Wilkinson. I need to get home. Oh. 1033 01:15:50,310 --> 01:15:51,310 Oh. 1034 01:15:52,010 --> 01:15:53,010 No, sweetheart. 1035 01:15:54,230 --> 01:15:56,050 No, you're not going to go home. 1036 01:15:58,030 --> 01:15:59,290 You're going to come with me. 1037 01:16:01,330 --> 01:16:02,330 It's going to be okay. 1038 01:16:03,390 --> 01:16:05,390 I'm not going to hurt you. Oh, please. 1039 01:16:06,130 --> 01:16:07,130 Oh, no! 1040 01:17:03,620 --> 01:17:05,040 Andrea, what are you doing? 1041 01:17:09,860 --> 01:17:11,480 Sawyer told me about the pregnancy. 1042 01:17:13,700 --> 01:17:19,860 He didn't want to at first, but I managed to get the truth out of him 1043 01:17:19,860 --> 01:17:20,839 lost him. 1044 01:17:20,840 --> 01:17:26,020 Please, Mrs. Wilkinson, just let me go. Meredith, please call me Andrea. 1045 01:17:26,980 --> 01:17:28,820 I'm going to be the grandmother of your child. 1046 01:17:33,290 --> 01:17:38,810 I'm sorry I had to do it this way. I didn't want to hurt you, either of you. 1047 01:17:38,810 --> 01:17:39,810 won't. 1048 01:17:41,450 --> 01:17:41,930 I... 1049 01:17:41,930 --> 01:17:48,790 I'm 1050 01:17:48,790 --> 01:17:49,830 going to protect you. 1051 01:17:50,230 --> 01:17:54,930 You don't have to go through this on your own. 1052 01:17:55,710 --> 01:17:56,710 Do what? 1053 01:17:58,590 --> 01:17:59,590 Give birth. 1054 01:18:02,960 --> 01:18:05,460 to look after Meredith until the baby is born. 1055 01:18:06,620 --> 01:18:09,340 Andrea. This really doesn't concern you, Courtney. 1056 01:18:15,120 --> 01:18:16,180 You killed him. 1057 01:18:17,440 --> 01:18:18,440 Didn't you? 1058 01:18:19,880 --> 01:18:21,100 You killed my daughter. 1059 01:18:25,500 --> 01:18:28,440 Please, I never meant for it to get this far. 1060 01:18:29,020 --> 01:18:31,840 I mean, you have to. You have to believe me. I never meant for him to die. 1061 01:18:32,060 --> 01:18:33,940 I always had my suspicions. 1062 01:18:35,080 --> 01:18:36,080 You did? 1063 01:18:36,260 --> 01:18:37,260 Of course. 1064 01:18:43,380 --> 01:18:47,380 But I wouldn't let the mother of my grandchild give birth in prison. 1065 01:18:48,940 --> 01:18:50,580 No, no, that's far too cruel. 1066 01:18:51,800 --> 01:18:57,660 She is carrying my flesh and my blood, Courtney. 1067 01:19:00,240 --> 01:19:05,140 You know what happened? It's for the best. 1068 01:19:05,800 --> 01:19:06,900 It's right for everyone. 1069 01:19:07,700 --> 01:19:08,700 For everyone? 1070 01:19:09,980 --> 01:19:13,680 My husband is in prison for a crime he never committed. 1071 01:19:14,640 --> 01:19:18,880 My son was going to take the fall for something he never even did. 1072 01:19:19,260 --> 01:19:20,360 How dare you? 1073 01:19:20,640 --> 01:19:26,800 Your husband made his choice, and it's going to stay that way, even if he tells 1074 01:19:26,800 --> 01:19:27,800 the truth. 1075 01:19:28,980 --> 01:19:30,060 Who's going to believe him? 1076 01:19:31,500 --> 01:19:34,140 Dylan is the most logical suspect. 1077 01:19:34,540 --> 01:19:35,540 Meredith. 1078 01:19:36,160 --> 01:19:40,620 Come on. This is insane, Andrea. No one will ever fall for that! Shut up, shut 1079 01:19:40,620 --> 01:19:41,620 up, shut up, shut up. 1080 01:19:42,200 --> 01:19:47,380 I... I have been thinking about this for a really long time. 1081 01:19:48,060 --> 01:19:50,820 And I will do whatever it takes. 1082 01:19:52,680 --> 01:19:55,900 Maybe you find out the truth about your son. 1083 01:19:57,440 --> 01:19:58,440 Mm -hmm. 1084 01:20:02,830 --> 01:20:04,350 He doesn't want you to tell. 1085 01:20:06,310 --> 01:20:09,130 Maybe you fall down a flight of stairs. 1086 01:20:10,650 --> 01:20:11,990 Maybe he pushes you. 1087 01:20:12,770 --> 01:20:13,770 Killed once. 1088 01:20:15,010 --> 01:20:16,150 Might do it again. 1089 01:20:16,890 --> 01:20:18,450 No, you're not going to do that. 1090 01:20:18,690 --> 01:20:22,290 No, you are not listening, are you? 1091 01:20:23,650 --> 01:20:24,650 You're free. 1092 01:20:25,590 --> 01:20:28,430 I forgive you. 1093 01:20:29,840 --> 01:20:31,980 I don't want you to go to jail. 1094 01:20:32,340 --> 01:20:34,800 You, you're my second chance. 1095 01:20:36,880 --> 01:20:37,880 No. 1096 01:20:39,200 --> 01:20:41,560 Once the baby is born, I will let you go, Honor. 1097 01:20:42,640 --> 01:20:44,540 If I could do it any other way, I would. 1098 01:20:45,680 --> 01:20:46,680 But I can't. 1099 01:20:48,160 --> 01:20:54,140 You'll go back to your own life, and I will look after the baby. 1100 01:20:54,740 --> 01:20:56,080 I don't need anyone else. 1101 01:20:58,500 --> 01:21:00,220 It'll just be us against the world. 1102 01:21:45,740 --> 01:21:46,740 Stay here, okay? 1103 01:21:49,680 --> 01:21:50,680 Mom? 1104 01:22:04,080 --> 01:22:06,700 No, no, no, no, no! No, no, no, no, no! Stop! 1105 01:22:11,400 --> 01:22:13,360 This is my last chance to get it right. 1106 01:22:15,470 --> 01:22:16,470 I am a good mother. 1107 01:22:16,810 --> 01:22:17,910 Courtney, I really am. 1108 01:22:18,390 --> 01:22:21,210 I tried to save Evan, but I couldn't. 1109 01:22:21,970 --> 01:22:26,170 That doesn't make me a bad mother. I had so much love to give, and I knew Sawyer 1110 01:22:26,170 --> 01:22:29,910 could have been the person I wanted him to be, but he is gone. 1111 01:22:30,870 --> 01:22:32,930 And that baby is all I have left. 1112 01:22:33,990 --> 01:22:35,430 I want that chance again. 1113 01:22:36,110 --> 01:22:37,670 Meredith has to make her own decision. 1114 01:22:38,410 --> 01:22:43,650 You cannot force her to do this on your terms. You know that that is not right. 1115 01:22:43,960 --> 01:22:47,760 No, I'm not a bad person. 1116 01:22:48,620 --> 01:22:49,620 I know. 1117 01:22:49,880 --> 01:22:53,180 I wouldn't let Evan hurt your son. 1118 01:22:54,200 --> 01:22:55,740 I gave you a second chance. 1119 01:22:56,720 --> 01:22:58,100 Why can't you give me mine? 1120 01:22:59,120 --> 01:23:02,620 The only way to make this right is to call the police. 1121 01:23:03,260 --> 01:23:07,640 It's to have Meredith come clean of a pregnancy, of a Sawyer, of a butt at 1122 01:23:07,680 --> 01:23:08,680 You are wrong. 1123 01:23:09,040 --> 01:23:10,200 We have to. 1124 01:23:10,660 --> 01:23:12,540 We have to call the police. 1125 01:23:15,190 --> 01:23:16,190 No. 1126 01:23:22,510 --> 01:23:28,410 Get off my boat! 1127 01:23:34,650 --> 01:23:36,790 Dylan! Call the police. 1128 01:23:39,030 --> 01:23:40,030 It's time. 1129 01:23:42,910 --> 01:23:44,810 We really would do anything for them? 1130 01:23:46,100 --> 01:23:47,100 What do you mean? 1131 01:24:05,320 --> 01:24:06,760 The science fair is coming up. 1132 01:24:07,720 --> 01:24:08,940 I thought that wasn't until spring. 1133 01:24:09,820 --> 01:24:10,960 The school did two a year. 1134 01:24:11,700 --> 01:24:13,180 Oh, so that's why you picked it. 1135 01:24:14,160 --> 01:24:15,460 But, honey, I am... 1136 01:24:15,790 --> 01:24:19,430 So happy for you that you're settling in at this new school. I just think it's 1137 01:24:19,430 --> 01:24:20,430 going to be great. 1138 01:24:20,650 --> 01:24:21,650 It already is. 1139 01:24:24,030 --> 01:24:25,030 And how's Meredith? 1140 01:24:26,110 --> 01:24:27,110 Talked to her last week. 1141 01:24:28,110 --> 01:24:29,110 And the baby? 1142 01:24:29,270 --> 01:24:30,270 Doing great. 1143 01:24:30,370 --> 01:24:34,030 The family says Meredith can come and visit as often as she wants. 1144 01:24:34,590 --> 01:24:36,690 I mean, as long as everything goes okay. 1145 01:24:37,290 --> 01:24:39,010 We're going to go easy on her, Dawn. 1146 01:24:39,510 --> 01:24:43,010 Yeah, Andrea wrote a support letter, so that should go a long way. 1147 01:24:43,290 --> 01:24:44,290 You talked to her? 1148 01:24:45,910 --> 01:24:49,030 Yeah, they're moving her to a new facility uptown. 1149 01:24:50,870 --> 01:24:52,530 They're going to get her all the help she needs. 1150 01:24:53,930 --> 01:24:55,590 Are you sure you want to go to the trial, Dylan? 1151 01:24:56,370 --> 01:24:59,610 I mean, seeing Meredith up there every day is going to be tricky. 1152 01:25:00,710 --> 01:25:01,750 I mean, I have to. 1153 01:25:02,870 --> 01:25:04,650 I have to support her, you know? 1154 01:25:05,470 --> 01:25:06,470 It's the right thing to do. 1155 01:25:09,330 --> 01:25:10,330 Burgers are ready. 1156 01:25:10,530 --> 01:25:11,530 We all having? 1157 01:25:11,610 --> 01:25:12,610 Yeah. Yeah. 1158 01:25:17,000 --> 01:25:20,020 You know, honey, it's horrible that this whole thing was. 1159 01:25:20,720 --> 01:25:23,220 I am so grateful that it brought us back together. 1160 01:25:25,680 --> 01:25:26,680 Me too. 1161 01:25:27,740 --> 01:25:31,160 Although I'm not exactly going to write a how -to book on canceling your 1162 01:25:31,160 --> 01:25:32,160 divorce. 1163 01:25:33,380 --> 01:25:38,520 Our experience was... unique. 1164 01:25:39,240 --> 01:25:43,820 Yeah. It is the second best thing that I've ever done. 1165 01:25:44,320 --> 01:25:45,320 You know. 1166 01:25:45,870 --> 01:25:48,170 Thinking I did a pretty beautiful job with the presentation here. 1167 01:25:49,410 --> 01:25:53,070 Thinking I should take over the restaurant someday? 1168 01:25:54,410 --> 01:25:56,310 Well, we'll see about that. 1169 01:25:57,470 --> 01:25:58,470 Good luck. 1170 01:26:00,270 --> 01:26:01,270 Cheers. 82771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.