Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,400 --> 00:00:05,400
Thank you.
2
00:01:04,110 --> 00:01:05,110
Why are you hiding, Dylan?
3
00:01:05,390 --> 00:01:06,390
You just want to talk?
4
00:01:06,550 --> 00:01:07,550
Leave me alone.
5
00:01:08,250 --> 00:01:09,250
What do we got here?
6
00:01:09,950 --> 00:01:12,350
Crafty? Isn't that your hot mom's
restaurant?
7
00:01:13,730 --> 00:01:16,350
Crazy how a fox like her could give
birth to such a duckling.
8
00:01:17,030 --> 00:01:18,030
I'm not ugly.
9
00:01:18,290 --> 00:01:19,290
Oh, yeah.
10
00:01:19,750 --> 00:01:20,750
What was your name again?
11
00:01:21,270 --> 00:01:23,950
It was, uh, Courtney.
12
00:01:24,770 --> 00:01:26,290
Yeah. You don't mind, do you?
13
00:01:26,530 --> 00:01:27,408
Give it back.
14
00:01:27,410 --> 00:01:28,369
Sharing's caring.
15
00:01:28,370 --> 00:01:29,890
If you want it so bad, get it then.
What?
16
00:01:31,470 --> 00:01:33,250
Look what you did now.
17
00:01:33,840 --> 00:01:34,840
What will Courtney say?
18
00:01:35,400 --> 00:01:36,600
That was your beautiful work.
19
00:01:41,120 --> 00:01:43,040
You're not just going to let it sit
there, are you?
20
00:01:44,580 --> 00:01:45,580
Eat it now!
21
00:01:45,740 --> 00:01:47,100
I said eat it!
22
00:01:47,340 --> 00:01:50,740
Eat it! This is the boys' bathroom.
23
00:01:50,960 --> 00:01:52,040
It's free. You're not supposed to be in
here.
24
00:01:52,760 --> 00:01:56,460
125 decibels. I pull this and your ears
will be ringing all the way to Prince's
25
00:01:56,460 --> 00:01:58,100
office. Let him go.
26
00:02:01,020 --> 00:02:02,100
Is that yours, Meredith?
27
00:02:02,840 --> 00:02:04,900
Freaks of a feather flock together, huh?
28
00:02:06,600 --> 00:02:09,639
Courtney, Courtney, Courtney, Courtney.
29
00:02:10,740 --> 00:02:11,980
Courtney, Courtney.
30
00:02:12,820 --> 00:02:13,820
Courtney?
31
00:02:15,180 --> 00:02:16,180
Courtney?
32
00:02:17,280 --> 00:02:18,440
Is everything all right?
33
00:02:20,700 --> 00:02:23,380
Yeah, sorry, I was just somewhere else.
34
00:02:25,960 --> 00:02:31,180
Um, yeah, it looks like everything that
we agreed on is there.
35
00:02:31,440 --> 00:02:32,500
Great. Ben?
36
00:02:33,760 --> 00:02:34,760
Yeah.
37
00:02:37,280 --> 00:02:38,280
Thank you.
38
00:02:39,380 --> 00:02:42,160
I'll file the petition first thing
tomorrow morning.
39
00:02:43,300 --> 00:02:45,360
Does Dylan know about this?
40
00:02:46,920 --> 00:02:47,920
We're going to tell him.
41
00:02:48,920 --> 00:02:50,300
Tonight, after dinner.
42
00:02:51,080 --> 00:02:52,260
You know, he's a great kid.
43
00:02:52,780 --> 00:02:53,820
He's going to get through this.
44
00:02:54,900 --> 00:02:56,560
I want to congratulate you both.
45
00:02:57,450 --> 00:03:01,910
20 years, I have never seen the process
be so civil.
46
00:03:02,970 --> 00:03:04,930
You two have a lot of respect for each
other.
47
00:03:19,590 --> 00:03:20,990
Please stop thinking about him.
48
00:03:21,850 --> 00:03:22,850
I wasn't.
49
00:03:23,470 --> 00:03:25,230
Yes, you were. You had that...
50
00:03:25,610 --> 00:03:27,250
Making my list of enemies fake.
51
00:03:29,230 --> 00:03:31,370
Listen, all you need to know is Sawyer's
a loser.
52
00:03:31,670 --> 00:03:33,810
And you're probably going to be his boss
one day.
53
00:03:34,830 --> 00:03:36,810
Maybe I'll put nitrate under his company
car.
54
00:03:44,310 --> 00:03:46,190
I just wanted to say I'm really sorry
for earlier.
55
00:03:47,070 --> 00:03:48,070
It wasn't cool.
56
00:03:48,830 --> 00:03:50,450
Your grief sounds real sincere.
57
00:03:50,750 --> 00:03:52,190
Get out of here. I'm not talking to you.
58
00:03:53,010 --> 00:03:54,010
Dylan.
59
00:03:55,150 --> 00:03:56,410
I'm really hoping you'll forgive me.
60
00:03:57,750 --> 00:03:58,790
I'd love another shot.
61
00:04:02,070 --> 00:04:03,070
At your mom.
62
00:04:03,630 --> 00:04:04,630
Takes a fox.
63
00:04:06,650 --> 00:04:07,650
Dylan!
64
00:04:08,210 --> 00:04:09,210
Dylan!
65
00:04:10,430 --> 00:04:11,430
Stop!
66
00:04:16,430 --> 00:04:17,529
I'm worried about Dylan.
67
00:04:18,209 --> 00:04:19,829
All we can do is be there for him.
68
00:04:21,010 --> 00:04:22,210
Something we can agree on.
69
00:04:23,810 --> 00:04:24,870
He's the one thing we did right.
70
00:04:27,230 --> 00:04:28,410
Will you be home for dinner?
71
00:04:29,850 --> 00:04:30,850
Yes.
72
00:04:31,130 --> 00:04:32,730
As long as we don't have any late
apples.
73
00:04:37,970 --> 00:04:38,970
Hello?
74
00:04:39,690 --> 00:04:40,890
Yeah, this is Courtney Morris.
75
00:04:41,830 --> 00:04:42,830
I'm his mother.
76
00:04:44,090 --> 00:04:46,990
No, are you sure this is Dylan Morris
you're talking about?
77
00:04:48,510 --> 00:04:49,510
There must be a mistake.
78
00:04:51,940 --> 00:04:53,960
Okay, yeah. Um, yeah, I'll be right
there.
79
00:04:56,480 --> 00:04:57,480
Dylan got in a fight.
80
00:04:58,300 --> 00:05:03,240
Dylan, that's not possible. Yeah. I'm
coming with you. No, I'll be fine. I
81
00:05:03,240 --> 00:05:04,199
the lab is busy.
82
00:05:04,200 --> 00:05:06,580
Courtney, I want to go. I said I'll be
fine.
83
00:05:07,800 --> 00:05:10,480
I've done this much by myself so far, so
why stop now?
84
00:05:15,140 --> 00:05:16,320
I didn't mean that.
85
00:05:18,160 --> 00:05:20,700
Um, I'll call you.
86
00:05:22,400 --> 00:05:23,400
Courtney?
87
00:05:26,480 --> 00:05:27,920
Is there anything left?
88
00:05:32,820 --> 00:05:33,820
I'll call you.
89
00:05:45,020 --> 00:05:48,140
I am so sorry I'm late.
90
00:05:49,140 --> 00:05:50,240
Courtney, this is Andrea.
91
00:05:50,830 --> 00:05:51,950
She's Sawyer's mom?
92
00:05:52,750 --> 00:05:57,870
I am really very sorry about all this.
Why are you sorry? He hit you. Be quiet,
93
00:05:57,970 --> 00:06:03,630
Sawyer. It would seem that earlier this
afternoon, Dylan assaulted Sawyer.
94
00:06:04,350 --> 00:06:05,930
Dylan assaulted Sawyer?
95
00:06:07,190 --> 00:06:08,390
I'm so sorry.
96
00:06:08,870 --> 00:06:11,090
Please, Dylan has never assaulted
anyone.
97
00:06:14,110 --> 00:06:15,210
Wait, what is true?
98
00:06:19,690 --> 00:06:20,890
He makes my life hell.
99
00:06:21,150 --> 00:06:25,070
You know better than to get violent. You
raise your hand, and then you bring
100
00:06:25,070 --> 00:06:26,370
yourself down to his level.
101
00:06:26,650 --> 00:06:29,950
My level? I didn't hit anyone. Quiet,
Sawyer.
102
00:06:32,330 --> 00:06:35,930
We've had a student come forward with
details about what might have provoked
103
00:06:35,930 --> 00:06:36,930
Allen's actions.
104
00:06:38,750 --> 00:06:40,130
Did you take him into the bathroom?
105
00:06:40,610 --> 00:06:43,690
Try to make him eat his lunch off the
floor? I bet I know who told you that.
106
00:06:43,690 --> 00:06:48,490
lapdog loser friend, Meredith. That is
enough, Sawyer. I am sick of you being
107
00:06:48,490 --> 00:06:49,490
hurtful.
108
00:06:49,740 --> 00:06:51,840
It doesn't matter who told me.
109
00:06:55,100 --> 00:06:56,740
I'm not going to offend anyone.
110
00:06:57,580 --> 00:07:01,560
But you will both be back here on Monday
under watchful eyes, including mine.
111
00:07:02,200 --> 00:07:07,060
And if I see or hear anything, we'll be
back here getting comfortable.
112
00:07:08,480 --> 00:07:09,480
You understand?
113
00:07:12,540 --> 00:07:13,540
Okay.
114
00:07:14,380 --> 00:07:15,380
Thank you.
115
00:07:22,660 --> 00:07:25,680
What is he doing here? I called him. I
need to get away from you for a while.
116
00:07:25,760 --> 00:07:28,500
You are not getting in that car. You
know what he's done. I know what you've
117
00:07:28,500 --> 00:07:29,079
told me.
118
00:07:29,080 --> 00:07:32,000
Why do you keep letting him into your
head? I'm not going with you.
119
00:07:37,100 --> 00:07:38,100
Go.
120
00:07:38,760 --> 00:07:39,760
You're just like him.
121
00:07:41,340 --> 00:07:42,340
Go.
122
00:08:11,909 --> 00:08:13,030
There's the outlaw.
123
00:08:13,230 --> 00:08:14,230
So, probation?
124
00:08:16,190 --> 00:08:18,230
No, he got a slap on the wrist.
125
00:08:18,610 --> 00:08:20,130
He's very lucky.
126
00:08:21,590 --> 00:08:22,830
You told him what Sawyer did.
127
00:08:23,910 --> 00:08:24,930
You set up for me.
128
00:08:25,590 --> 00:08:27,530
Of course I did. You're my best friend.
129
00:08:28,310 --> 00:08:31,110
So, now that you're a free man, bowling
tomorrow?
130
00:08:31,450 --> 00:08:34,470
Uh, this outlaw has some community
service to do.
131
00:08:34,850 --> 00:08:36,650
He's grounded until Monday.
132
00:08:37,510 --> 00:08:40,330
Too bad. I had something I needed to
tell you.
133
00:08:41,860 --> 00:08:44,620
So Sawyer bullies me and I'm the one
being punished.
134
00:08:45,040 --> 00:08:47,020
You should know better than to get
violent.
135
00:08:47,980 --> 00:08:51,960
Wrong is wrong and right is right. It's
not always that simple. It is always
136
00:08:51,960 --> 00:08:52,960
that simple.
137
00:08:55,180 --> 00:08:58,720
Listen, some people are going to want to
make your life difficult because you're
138
00:08:58,720 --> 00:08:59,720
smarter than them.
139
00:09:01,060 --> 00:09:02,080
Now get in the car.
140
00:09:06,520 --> 00:09:07,540
He did what?
141
00:09:07,800 --> 00:09:09,220
I don't want to talk about it.
142
00:09:09,530 --> 00:09:11,510
Okay. He made you eat it off the floor?
143
00:09:11,750 --> 00:09:15,950
He said he didn't want to talk about it.
And that's why you pummeled him?
144
00:09:16,490 --> 00:09:17,810
Pummel? I know it was wrong.
145
00:09:18,530 --> 00:09:19,530
Wrong?
146
00:09:19,630 --> 00:09:20,630
Who said it was wrong?
147
00:09:21,410 --> 00:09:25,390
Look, I, for one, am glad that you stood
up for yourself.
148
00:09:26,250 --> 00:09:28,010
Good to see you putting that punch and
bake to use, huh?
149
00:09:29,090 --> 00:09:31,410
How about getting called to the
principal's office?
150
00:09:31,690 --> 00:09:32,649
Are you proud of that?
151
00:09:32,650 --> 00:09:33,910
Better than the nurse's office.
152
00:09:34,750 --> 00:09:37,190
This is how your kid has learned a
lesson. He won't bother you again.
153
00:09:37,930 --> 00:09:42,190
I think what your father's trying to say
is... I am saying exactly what I mean
154
00:09:42,190 --> 00:09:43,190
to say, Courtney.
155
00:09:44,470 --> 00:09:47,410
In fact, if I was there, I would have
done the same thing. I'm sorry I
156
00:09:47,410 --> 00:09:48,670
have been able to walk to the
principal's office.
157
00:09:56,150 --> 00:09:58,190
You had no right to do that.
158
00:09:58,970 --> 00:09:59,970
Do what?
159
00:10:00,030 --> 00:10:01,030
Tell him the truth?
160
00:10:01,050 --> 00:10:02,270
That was not the truth.
161
00:10:03,470 --> 00:10:06,090
You were just trying to get back at me
for what I said this morning, and you
162
00:10:06,090 --> 00:10:06,879
know it.
163
00:10:06,880 --> 00:10:08,360
I was trying to be involved.
164
00:10:08,920 --> 00:10:11,600
Apparently I've failed at that for the
past 17 years.
165
00:10:11,820 --> 00:10:13,180
I never said that, Ben.
166
00:10:13,380 --> 00:10:14,380
You didn't need to.
167
00:10:16,180 --> 00:10:19,340
Your work is important to you. I respect
that.
168
00:10:19,780 --> 00:10:22,680
I didn't mean to say you were an
absentee father.
169
00:10:24,220 --> 00:10:30,280
But when it comes to school, parent
-teacher meetings, awards, I'm always
170
00:10:30,280 --> 00:10:31,440
one there, front and center.
171
00:10:31,660 --> 00:10:32,660
I know.
172
00:10:32,920 --> 00:10:36,060
I'm sorry I wasn't around more.
173
00:10:40,620 --> 00:10:44,220
I just wish that you hadn't encouraged
him to be aggressive.
174
00:10:45,280 --> 00:10:47,780
That is supposed to be a conversation
with us together.
175
00:10:48,320 --> 00:10:50,980
I don't know if he realized, but pretty
soon we're going to have a lot of one
176
00:10:50,980 --> 00:10:52,180
-on -one conversations with Dylan.
177
00:10:52,740 --> 00:10:54,900
Getting our heads together is not always
going to be practical.
178
00:11:00,100 --> 00:11:01,220
So when should we tell him?
179
00:11:01,680 --> 00:11:05,720
Not now. Over this weekend. We'll have
to wait until the whole thing blows
180
00:11:12,590 --> 00:11:13,590
Well, you look good.
181
00:11:13,910 --> 00:11:14,910
Look healthy.
182
00:11:15,530 --> 00:11:17,830
Well, yeah, that's what happens when you
get out of Andrew's nun house.
183
00:11:18,270 --> 00:11:19,910
Well, you knock that off and just call
her mom.
184
00:11:20,230 --> 00:11:23,070
Well, she's not mom to me.
185
00:11:24,350 --> 00:11:25,350
Not anymore.
186
00:11:26,830 --> 00:11:27,850
Hey, you know what, man?
187
00:11:28,110 --> 00:11:29,430
You want to pay this baby off right
here?
188
00:11:29,930 --> 00:11:30,930
Huh? In full.
189
00:11:32,510 --> 00:11:33,890
It's a pizza delivery job.
190
00:11:35,730 --> 00:11:37,330
But I bet you she doesn't tell you any
of that.
191
00:11:38,830 --> 00:11:39,890
She said it was the watch.
192
00:11:41,360 --> 00:11:45,480
When you pawned dad's watch, that was
the last straw. She could deal with all
193
00:11:45,480 --> 00:11:47,640
the fights you got into and the money
you always took.
194
00:11:48,420 --> 00:11:51,900
But the watch, she said it broke her
heart.
195
00:11:53,300 --> 00:11:54,300
See, it's just a lie.
196
00:11:55,280 --> 00:11:57,240
I mean, I can't really break what's not
there either.
197
00:11:58,020 --> 00:12:01,460
Hey, and you know what? I think I have
something to drink to.
198
00:12:02,460 --> 00:12:03,700
That is saying, yeah.
199
00:12:04,620 --> 00:12:06,000
And I think you should drink to it too.
200
00:12:07,910 --> 00:12:10,870
Come on. Oh, what? You scared the
Sawyer's going to get a little spanky?
201
00:12:10,870 --> 00:12:11,870
you go.
202
00:12:12,130 --> 00:12:13,130
Thank you.
203
00:12:16,770 --> 00:12:17,770
You know,
204
00:12:18,370 --> 00:12:19,370
she's not all bad, Evan.
205
00:12:19,890 --> 00:12:21,030
And if you just talk to her.
206
00:12:21,230 --> 00:12:24,050
Oh, yeah. Okay. You want me to talk to
her? You want me to apologize?
207
00:12:24,910 --> 00:12:25,910
Well, for what?
208
00:12:26,310 --> 00:12:27,570
And why? Why?
209
00:12:27,950 --> 00:12:30,410
You want me to just give her a reason to
put me in chains forever?
210
00:12:30,950 --> 00:12:31,950
Why would I do that?
211
00:12:32,750 --> 00:12:34,390
Why, Sawyer, when I got all this right
here? Why?
212
00:12:35,630 --> 00:12:37,010
You know what? She is all bad, Sawyer.
213
00:12:38,240 --> 00:12:39,400
Hey, don't you forget that, man.
214
00:12:40,880 --> 00:12:42,160
Don't you forget that.
215
00:12:44,900 --> 00:12:45,980
All right, man, hey, listen.
216
00:12:46,960 --> 00:12:49,240
Why did you call me to pick you up? Why
me?
217
00:12:49,920 --> 00:12:50,920
I didn't want the lecture.
218
00:12:52,240 --> 00:12:55,940
About how I could be so much more, about
the potential I have. You should
219
00:12:55,940 --> 00:12:59,600
probably give me the same spiel, huh?
Yeah, but she's... So why don't you keep
220
00:12:59,600 --> 00:13:00,900
you around, okay?
221
00:13:02,500 --> 00:13:05,660
You know she doesn't actually see
anything in you.
222
00:13:06,589 --> 00:13:07,890
I hope you know that.
223
00:13:09,450 --> 00:13:10,450
Yeah, I know that.
224
00:13:11,130 --> 00:13:12,830
Yeah, see, it's all lies, man.
225
00:13:13,750 --> 00:13:14,750
You want to know what's real, though?
226
00:13:15,050 --> 00:13:16,050
I'll tell you.
227
00:13:16,090 --> 00:13:18,090
There's this little space, right?
228
00:13:18,770 --> 00:13:20,870
This little extra spare room in my
place.
229
00:13:22,010 --> 00:13:23,010
It's all yours.
230
00:13:23,290 --> 00:13:25,050
Once you start coming to your senses,
huh?
231
00:13:25,490 --> 00:13:27,430
You come to your senses, right? It's
yours.
232
00:13:29,790 --> 00:13:30,970
But listen, you know what?
233
00:13:32,330 --> 00:13:33,530
You don't have to make my own money now.
234
00:13:36,160 --> 00:13:37,160
Check this out.
235
00:13:40,700 --> 00:13:43,540
Do this right here. This is what you
should use in that little dorm kit right
236
00:13:43,540 --> 00:13:46,120
here. I can't bring something like that
into school. They'll kick me out before
237
00:13:46,120 --> 00:13:47,120
graduation.
238
00:13:52,780 --> 00:13:54,640
What's happening, huh?
239
00:13:55,400 --> 00:13:58,320
What's happening, man? I mean, listen,
you know what it is. Andrews made you
240
00:13:58,320 --> 00:13:59,139
soft, huh?
241
00:13:59,140 --> 00:14:01,820
Yeah. Yeah, I know what you want to
start. You want to finish high school.
242
00:14:01,940 --> 00:14:02,940
Meanwhile,
243
00:14:03,060 --> 00:14:04,380
you're getting floundered.
244
00:14:05,070 --> 00:14:07,230
Well, I'm that kid, man, and his dorky
little girlfriend.
245
00:14:07,490 --> 00:14:10,310
Meredith isn't his girlfriend, and I
didn't get clowned. Yeah, you did.
246
00:14:12,610 --> 00:14:13,610
You did.
247
00:14:14,090 --> 00:14:16,290
I mean, what did I tell you when Dad
left us, man? What did I say to you?
248
00:14:17,070 --> 00:14:19,610
I said to you, man, you don't trust
nobody, all right? You don't believe
249
00:14:19,610 --> 00:14:22,590
nothing. And if you against this whole
world, you're sorry. If I go near him
250
00:14:22,590 --> 00:14:24,030
now, I'm toast. It's better to just
leave it alone.
251
00:14:24,390 --> 00:14:25,710
Stop it, all right? Stop.
252
00:14:26,770 --> 00:14:27,770
Listen to yourself, man.
253
00:14:29,650 --> 00:14:32,190
You know what I mean? Listen to me.
You're going to show them what happens
254
00:14:32,190 --> 00:14:34,050
they mess with you, all right?
255
00:15:02,890 --> 00:15:04,610
Yeah, but get a slot. I need a project.
256
00:15:05,050 --> 00:15:08,190
Mr. Adams loves you. You're like his
little science genius.
257
00:15:08,510 --> 00:15:09,690
You'll get a slot no matter what.
258
00:15:13,230 --> 00:15:15,970
You can't be here. Will you shut up for
one second? I want to talk to Dylan.
259
00:15:17,550 --> 00:15:21,590
Look, I was thinking about our whole
thing over the weekend.
260
00:15:23,250 --> 00:15:28,030
I wanted to say... Mom's even hotter up
close.
261
00:15:32,040 --> 00:15:34,060
He's going to be in jail before we even
graduate.
262
00:15:34,360 --> 00:15:35,420
And he's the worst.
263
00:15:36,000 --> 00:15:37,540
So you don't need to worry about him.
264
00:15:39,680 --> 00:15:41,820
Hello? Are you listening to me?
265
00:15:43,480 --> 00:15:48,600
I know why you don't like me, Sawyer.
266
00:15:49,260 --> 00:15:50,260
What did you just say to me?
267
00:15:51,600 --> 00:15:52,960
You don't like me because I'm smarter
than you.
268
00:15:53,820 --> 00:15:56,560
I get good grades. School's easy for me.
You should stop talking.
269
00:15:56,860 --> 00:15:58,380
And it's harder for you when you don't
like that.
270
00:15:59,040 --> 00:16:00,040
That's why you bother me.
271
00:16:00,160 --> 00:16:01,420
I said shut up.
272
00:16:01,800 --> 00:16:02,800
Dylan, what are you doing?
273
00:16:03,620 --> 00:16:06,420
You feel like you wasted all this time
in high school, and now you feel like
274
00:16:06,420 --> 00:16:07,420
your life is going to be empty.
275
00:16:07,440 --> 00:16:08,440
You want to go, freak?
276
00:16:08,520 --> 00:16:10,180
Get out of here, Sawyer. Shut up,
Meredith.
277
00:16:14,000 --> 00:16:15,140
Another one of Hot Mama's sandwiches?
278
00:17:17,349 --> 00:17:18,349
Sawyer.
279
00:17:50,330 --> 00:17:51,330
Andrea Wilkinson.
280
00:17:52,290 --> 00:17:55,090
I'm Detective Kathy Lambert. I need to
have a word with you, please.
281
00:18:02,530 --> 00:18:05,250
I'm afraid I have some bad news about
your son.
282
00:18:06,110 --> 00:18:07,110
Evan?
283
00:18:07,510 --> 00:18:08,690
No, ma 'am. Sawyer.
284
00:18:12,490 --> 00:18:15,490
There was an incident at school today
involving another student.
285
00:18:16,750 --> 00:18:21,010
We don't have all the details yet, but
what we know from the witnesses is that
286
00:18:21,010 --> 00:18:23,990
Sawyer went into sudden convulsions,
seizures.
287
00:18:24,750 --> 00:18:26,410
He collapsed and he died.
288
00:18:29,130 --> 00:18:30,970
What? I'm so sorry.
289
00:18:33,730 --> 00:18:34,770
Oh, my...
290
00:18:34,770 --> 00:18:41,670
Andrea?
291
00:18:46,960 --> 00:18:48,000
Andrew, I've been getting texts.
292
00:18:49,000 --> 00:18:50,020
Sorry I didn't answer his phone.
293
00:18:51,460 --> 00:18:52,540
You just tell me he's upstairs.
294
00:19:09,840 --> 00:19:12,480
What happened, Andrew? What happened?
295
00:19:14,780 --> 00:19:15,840
You did this.
296
00:19:16,270 --> 00:19:16,929
your phone.
297
00:19:16,930 --> 00:19:18,610
You kept trying to take him away.
298
00:19:19,110 --> 00:19:21,190
No. Get out.
299
00:19:21,590 --> 00:19:25,370
Get away from me! What are you doing? I
didn't do anything. Will you talk?
300
00:19:28,010 --> 00:19:30,010
I'm so sorry. Take me to him right now.
301
00:19:30,330 --> 00:19:31,750
We have to talk with your mom first.
302
00:19:32,190 --> 00:19:33,570
Andrew, where is my brother?
303
00:19:37,650 --> 00:19:38,650
Go.
304
00:19:38,810 --> 00:19:40,950
No. This isn't about you.
305
00:19:41,230 --> 00:19:42,230
You...
306
00:19:47,790 --> 00:19:48,990
He's Dylan's age.
307
00:19:49,530 --> 00:19:52,810
I can't even imagine. This is not
supposed to happen.
308
00:19:53,770 --> 00:19:54,830
It's a tragedy.
309
00:19:56,470 --> 00:20:00,810
I know Sawyer wasn't the best kid, but
to die so brutally.
310
00:20:02,010 --> 00:20:05,150
Did they have any idea what happened?
311
00:20:06,150 --> 00:20:07,250
Social media speculation.
312
00:20:08,630 --> 00:20:13,830
Some say it could be maybe he took
something or sudden death syndrome.
313
00:20:14,170 --> 00:20:16,490
I mean, you can lose your mind trying to
think of... Can you believe I stopped
314
00:20:16,490 --> 00:20:18,390
it? I mean, seriously.
315
00:20:19,490 --> 00:20:20,530
It's not devastating.
316
00:20:21,090 --> 00:20:22,510
It's not some tragedy.
317
00:20:22,910 --> 00:20:25,790
Dylan. Sawyer was a bad person.
318
00:20:26,370 --> 00:20:29,570
And a bad person doesn't become a saint
just because they died.
319
00:20:32,510 --> 00:20:33,510
Dylan. What?
320
00:20:35,110 --> 00:20:36,110
Hey.
321
00:20:37,090 --> 00:20:38,090
Dylan.
322
00:20:38,490 --> 00:20:41,270
I get that you didn't like Sawyer, but
you gotta have some compassion.
323
00:20:41,870 --> 00:20:44,810
Why? Because now there's hundreds of
people's lives they can't ruin?
324
00:20:45,310 --> 00:20:47,070
Dylan, you can't seriously think that.
325
00:20:47,310 --> 00:20:48,750
You guys aren't sorry either.
326
00:20:48,990 --> 00:20:51,870
I mean, what difference does it make to
you? You're just upset because you think
327
00:20:51,870 --> 00:20:53,070
it's the way that you should feel.
328
00:20:53,430 --> 00:20:54,550
At least I'm being honest.
329
00:20:55,090 --> 00:20:57,130
It is called empathy, Dylan.
330
00:20:58,010 --> 00:20:59,470
What has gotten into you?
331
00:20:59,830 --> 00:21:02,850
Nothing, I'm just... I'm just not a
hypocrite.
332
00:21:03,410 --> 00:21:05,470
And I'm not sorry he's dead.
333
00:21:09,830 --> 00:21:11,270
What just happened there?
334
00:21:12,270 --> 00:21:13,490
I don't know, maybe he...
335
00:21:14,500 --> 00:21:16,760
Processing things differently. He's got
his defenses up.
336
00:21:18,000 --> 00:21:20,360
Okay, this is crazy. I am calling in
tonight.
337
00:21:20,600 --> 00:21:21,600
No, don't do that.
338
00:21:21,820 --> 00:21:22,840
Billy, I'm here.
339
00:21:23,480 --> 00:21:25,180
It's a fully booked night. You should be
there.
340
00:21:26,280 --> 00:21:27,820
I promise we'll keep an eye on him.
341
00:21:31,420 --> 00:21:32,420
Fine.
342
00:21:37,480 --> 00:21:38,520
You're gonna love this.
343
00:21:39,360 --> 00:21:41,220
Okay, enjoy. Thank you. Thank you.
344
00:21:44,140 --> 00:21:46,360
Well, you two are becoming regular.
345
00:21:46,880 --> 00:21:49,240
Keep it up. We're going to have to name
a dish after you.
346
00:21:54,860 --> 00:21:55,860
Okay.
347
00:21:56,240 --> 00:21:58,260
It was cool you had a comfortable five's
meal.
348
00:21:58,980 --> 00:22:01,340
Oh, yeah. Well, you know, they didn't
eat it, though.
349
00:22:01,820 --> 00:22:02,820
Right is right.
350
00:22:03,000 --> 00:22:04,900
Well, my last box wasn't that nice.
351
00:22:06,220 --> 00:22:07,580
Talk to Dylan, by the way.
352
00:22:08,700 --> 00:22:10,660
I know that he goes to the school where
that boy died.
353
00:22:11,500 --> 00:22:13,380
You know, they didn't know each other.
354
00:22:13,870 --> 00:22:17,990
They don't really run in the same
circle, so... Can you go get some more
355
00:22:17,990 --> 00:22:18,990
spoons? We're running low.
356
00:22:19,650 --> 00:22:20,850
Sure. Thanks.
357
00:22:36,590 --> 00:22:37,870
Don't worry, Dylan. I'll be right with
you.
358
00:22:39,890 --> 00:22:41,030
Dylan, what's going on?
359
00:22:42,370 --> 00:22:43,370
Get in the car, please.
360
00:22:43,410 --> 00:22:45,350
What are you doing with my son, Courtney
Morris?
361
00:22:45,790 --> 00:22:46,790
What do you think you're doing?
362
00:22:48,010 --> 00:22:49,490
We just need to ask him a few questions.
363
00:22:49,930 --> 00:22:51,110
Your husband can fill you in.
364
00:22:51,570 --> 00:22:53,070
You'll both need to follow me to the
station.
365
00:22:54,370 --> 00:22:55,370
Ben, what are they talking?
366
00:22:56,430 --> 00:22:57,430
What is this about?
367
00:22:58,290 --> 00:22:59,290
It's about Sawyer.
368
00:23:03,430 --> 00:23:04,710
Sawyer Wilkinson was poisoned.
369
00:23:05,610 --> 00:23:07,090
His autopsy came through this morning.
370
00:23:07,750 --> 00:23:10,630
A fatal dose of lead acetate, boron, and
mercury.
371
00:23:11,640 --> 00:23:14,020
Likely ingested through food, but we
don't know for sure yet.
372
00:23:14,900 --> 00:23:15,900
That's terrible.
373
00:23:16,940 --> 00:23:19,400
But how does that connect to us being
here?
374
00:23:21,380 --> 00:23:26,620
Sawyer's last meal consisted of
sourdough bread, turkey, lettuce, and
375
00:23:27,120 --> 00:23:28,980
That's Dylan's lunch.
376
00:23:31,780 --> 00:23:34,520
Are you saying someone tried to poison
Dylan?
377
00:23:35,020 --> 00:23:36,160
Not exactly, no.
378
00:23:38,120 --> 00:23:40,740
Sawyer was poisoned with chemicals that
could be found in the science lab.
379
00:23:41,400 --> 00:23:43,000
I know Dylan spends a lot of time there.
380
00:23:43,360 --> 00:23:44,760
Wait a minute, you think I did this?
381
00:23:45,500 --> 00:23:48,080
He works there after school and during
study periods.
382
00:23:48,600 --> 00:23:51,600
You think Dylan poisoned Sawyer?
383
00:23:52,840 --> 00:23:55,280
By dumping chemicals on his own lunch.
384
00:23:56,460 --> 00:24:00,980
Is that seriously why we're here? This
is a joke. What is this, some 50s
385
00:24:00,980 --> 00:24:04,180
novel? I mean, you can't seriously sit
there and say that with a straight face.
386
00:24:04,820 --> 00:24:06,880
Sawyer was talking to you the day he
died, wasn't he?
387
00:24:07,860 --> 00:24:09,240
Some student said it was heated.
388
00:24:10,100 --> 00:24:11,680
Like you were trying to pick a fight. I
wasn't.
389
00:24:12,280 --> 00:24:15,400
I was just telling him that I wasn't
going to let him bother me anymore.
390
00:24:17,020 --> 00:24:19,340
And this was after the fight you got
into last week.
391
00:24:20,020 --> 00:24:21,020
What was that fight about?
392
00:24:22,560 --> 00:24:28,060
He stole my lunch, ate some, threw it on
the ground, and tried to make me eat
393
00:24:28,060 --> 00:24:29,060
it.
394
00:24:30,340 --> 00:24:31,340
That's what I heard, too.
395
00:24:31,760 --> 00:24:36,240
So what, Dylan poisons his own lunch and
is counting on Sawyer to try to eat it
396
00:24:36,240 --> 00:24:37,620
again? Come on, what is this?
397
00:24:38,550 --> 00:24:42,630
The boys were ordered to stay apart from
each other. This isn't even possible.
398
00:24:44,170 --> 00:24:46,870
I have an autopsy report here that says
it is possible.
399
00:24:48,850 --> 00:24:51,310
Doesn't look so bizarre down there in
black and white, no, does it?
400
00:24:53,590 --> 00:24:57,970
Sawyer did eat your lunch the day he
died, didn't he, Dylan? Look, I hated
401
00:24:58,050 --> 00:24:59,830
but I didn't do anything.
402
00:25:01,010 --> 00:25:03,090
Why would I poison my own lunch?
403
00:25:03,770 --> 00:25:04,770
You got me there.
404
00:25:05,570 --> 00:25:06,570
Why would you?
405
00:25:08,780 --> 00:25:10,360
Have you been in a dark place recently?
406
00:25:11,320 --> 00:25:12,780
Sawyer has been like this forever.
407
00:25:13,440 --> 00:25:14,440
Okay, it's not new.
408
00:25:15,580 --> 00:25:17,000
But your parents, though.
409
00:25:17,360 --> 00:25:18,360
Divorcing.
410
00:25:19,040 --> 00:25:20,040
It's gonna hurt.
411
00:25:20,700 --> 00:25:21,700
Divorce?
412
00:25:22,640 --> 00:25:23,640
Honey, I'm sorry.
413
00:25:24,560 --> 00:25:25,840
We haven't told you.
414
00:25:26,840 --> 00:25:32,180
I saw a court filing from last week. You
mean to tell me... You're thinking you
415
00:25:32,180 --> 00:25:33,180
guys are getting a divorce?
416
00:25:34,360 --> 00:25:36,200
We've been very cooperative, Detective.
417
00:25:37,480 --> 00:25:40,080
even though you grabbed my son in the
dead of night from his house.
418
00:25:40,520 --> 00:25:41,560
And why'd you do that exactly?
419
00:25:42,440 --> 00:25:43,800
Huh? Was it to keep him quiet?
420
00:25:44,380 --> 00:25:45,920
Because you have nothing beyond
speculation?
421
00:25:46,800 --> 00:25:50,560
Or the hope that a vulnerable boy might
break and give you the chance you need?
422
00:25:52,640 --> 00:25:55,160
If you were going to convict him of a
crime, I imagine you would have done it
423
00:25:55,160 --> 00:25:56,560
now, so I know you're not going to do
that.
424
00:25:57,000 --> 00:26:01,440
But thanks to you, our son now knows
that his family's about to split up.
425
00:26:02,620 --> 00:26:05,160
So I would like to take him home and
talk about that.
426
00:26:05,720 --> 00:26:08,720
So respectfully, detective, will that be
all?
427
00:26:10,860 --> 00:26:11,860
For now.
428
00:26:13,880 --> 00:26:14,880
Come on, Dylan.
429
00:26:42,060 --> 00:26:43,100
I'm filing a complaint.
430
00:26:44,460 --> 00:26:46,480
She had no right to tell him about the
divorce.
431
00:26:46,980 --> 00:26:48,140
Yeah, but we filed.
432
00:26:48,620 --> 00:26:49,700
It's public record.
433
00:26:51,580 --> 00:26:53,340
Besides, it's our fault that we didn't
tell him.
434
00:26:54,580 --> 00:26:57,500
And there is a much bigger issue at play
here.
435
00:26:58,780 --> 00:27:01,940
Lambert thinks that Dylan actually could
have done this.
436
00:27:02,660 --> 00:27:04,300
You don't think that's actually going to
go anywhere?
437
00:27:05,020 --> 00:27:06,180
She brought him in.
438
00:27:06,420 --> 00:27:07,420
It was a scare tactic.
439
00:27:08,000 --> 00:27:09,320
Everyone hated Sawyer.
440
00:27:09,790 --> 00:27:12,570
They figure one of the kids did it, so,
you know, they're trying to see who they
441
00:27:12,570 --> 00:27:13,209
can break.
442
00:27:13,210 --> 00:27:14,550
Oh, you cannot be that naive.
443
00:27:15,590 --> 00:27:20,590
Wait, are you... Are you telling me that
you think... It's not nothing.
444
00:27:22,710 --> 00:27:24,650
Sawyer ate Dylan's lunch.
445
00:27:25,430 --> 00:27:26,450
And then he died.
446
00:27:26,790 --> 00:27:28,150
Dylan did nothing wrong.
447
00:27:28,810 --> 00:27:32,470
They'll... They'll soak up the real
evidence and then they'll apologize to
448
00:27:32,530 --> 00:27:34,350
I promise. Yeah, well, I can't take that
chance.
449
00:27:36,150 --> 00:27:38,130
Lambert wants to make Dylan pay for
this?
450
00:27:40,620 --> 00:27:43,740
And if he didn't do this, then we need
to find a way to prove that he's
451
00:27:43,740 --> 00:27:44,740
innocent.
452
00:27:45,020 --> 00:27:49,160
You know, Detective, just leave it to
the police, okay?
453
00:27:49,960 --> 00:27:52,320
Ben, this is Dylan's life.
454
00:27:54,360 --> 00:27:59,620
I will take chances on a lot of things,
but I will not take chances on our son.
455
00:28:00,500 --> 00:28:01,560
And you shouldn't either.
456
00:28:03,980 --> 00:28:04,980
Okay.
457
00:28:07,240 --> 00:28:08,300
You should go talk to him.
458
00:28:08,830 --> 00:28:10,150
Give him enough time to cool off.
459
00:28:16,170 --> 00:28:17,170
He's gone.
460
00:28:23,270 --> 00:28:25,350
I'll grab the car, circle the block. He
can't have gone far.
461
00:28:25,550 --> 00:28:28,190
No, I'm going with you. He can't. What
if he decides to come home?
462
00:28:28,990 --> 00:28:31,170
Look, I'll find him, okay?
463
00:28:31,990 --> 00:28:33,370
He'll be all right, I promise. No.
464
00:29:05,070 --> 00:29:06,070
Mom? Dylan!
465
00:29:06,630 --> 00:29:08,630
Oh, my God, honey. I'm so glad you're
back.
466
00:29:09,750 --> 00:29:11,370
Do not ever do that to me again.
467
00:29:11,610 --> 00:29:15,350
I'm sorry. I'm sorry. I just... I just
need a time to think.
468
00:29:15,590 --> 00:29:17,150
You know, we had a little talk in the
car.
469
00:29:17,710 --> 00:29:19,470
You should have never found out that
way.
470
00:29:19,810 --> 00:29:20,810
I'm sorry.
471
00:29:21,510 --> 00:29:22,630
You must be so confused.
472
00:29:24,310 --> 00:29:26,070
Is it what you both wanted?
473
00:29:27,830 --> 00:29:31,370
I mean, like, will you guys both be
happier because of it?
474
00:29:32,490 --> 00:29:34,090
I know it doesn't mean you love me any
less.
475
00:29:35,710 --> 00:29:37,910
Honestly, it's the best thing for both
of us.
476
00:29:38,830 --> 00:29:40,290
Then, okay.
477
00:29:42,170 --> 00:29:45,230
All that stuff I said about Sawyer the
other night, I didn't mean it, okay?
478
00:29:46,730 --> 00:29:47,730
I know.
479
00:29:48,370 --> 00:29:50,030
I know you didn't do it, Dylan.
480
00:29:50,570 --> 00:29:51,570
Okay?
481
00:29:51,930 --> 00:29:52,930
Go on.
482
00:30:55,150 --> 00:30:56,470
Time to head home. We're locking up.
483
00:30:58,130 --> 00:30:59,870
Sure thing, Principal Stewart. All
right.
484
00:31:53,800 --> 00:31:56,720
I should really stop making a habit of
going into the boys' bathroom.
485
00:32:00,980 --> 00:32:01,980
What are you doing here?
486
00:32:02,940 --> 00:32:05,340
I knew you were studying late, so I
thought I'd give you a ride home.
487
00:32:06,660 --> 00:32:08,120
I saw your locker.
488
00:32:09,380 --> 00:32:11,580
I think it was Brady and the other jock.
489
00:32:11,800 --> 00:32:13,000
They were at practice late.
490
00:32:14,060 --> 00:32:15,120
So everyone knows, huh?
491
00:32:15,960 --> 00:32:17,100
Word gets around here fast.
492
00:32:18,040 --> 00:32:19,940
But don't worry, I didn't say anything,
I promise.
493
00:32:21,680 --> 00:32:22,680
What's wrong?
494
00:32:25,100 --> 00:32:27,480
You know what I just can't stop thinking
about, like, all day?
495
00:32:29,060 --> 00:32:30,420
Everyone whispering about me.
496
00:32:31,520 --> 00:32:33,180
Talking about what they think I did.
497
00:32:33,700 --> 00:32:37,720
You know, Sori and I used to play
together in elementary school.
498
00:32:38,400 --> 00:32:42,560
We were never close, but we would play
tag at recess.
499
00:32:44,340 --> 00:32:45,800
He was always faster than me.
500
00:32:46,500 --> 00:32:49,180
He was always faster than, like, all of
us.
501
00:32:50,680 --> 00:32:54,500
Sometimes I think he would slow himself
down just to give us a chance.
502
00:32:55,630 --> 00:32:58,750
But, I mean, by the time middle school
rolled around, he was, like, a
503
00:32:58,750 --> 00:32:59,750
different person.
504
00:33:00,610 --> 00:33:05,530
I used to wonder if he was, like, taken
over by some evil spirit or something
505
00:33:05,530 --> 00:33:06,890
dumb like that.
506
00:33:07,590 --> 00:33:10,830
I'm not saying he wasn't a monster. He
just, he wasn't always.
507
00:33:13,370 --> 00:33:15,550
He just looked so scared, Meredith.
508
00:33:16,890 --> 00:33:19,170
Standing there, not being able to
breathe.
509
00:33:20,890 --> 00:33:22,770
You don't have to go through this alone,
B.
510
00:33:23,290 --> 00:33:25,650
I mean, your parents are the only ones
here for you. I'm here too.
511
00:33:25,990 --> 00:33:27,390
I just want you to know that.
512
00:33:31,710 --> 00:33:34,790
We've known each other for a really long
time.
513
00:33:35,230 --> 00:33:37,550
I just really care about you.
514
00:33:41,390 --> 00:33:42,390
No, wait.
515
00:33:53,020 --> 00:33:55,760
Sorry, I'm okay. It's just...
Everything?
516
00:33:57,800 --> 00:33:58,800
Yeah, everything.
517
00:34:00,620 --> 00:34:01,620
Let's go.
518
00:34:19,900 --> 00:34:21,840
I don't want to fight you. I just want
to talk to you.
519
00:34:25,940 --> 00:34:26,759
Andrea, please.
520
00:34:26,760 --> 00:34:29,580
I, um... I'm all you got left.
521
00:34:29,780 --> 00:34:30,780
Don't remind me.
522
00:34:36,040 --> 00:34:39,139
Well... That wasn't called for.
523
00:34:39,420 --> 00:34:40,420
Please.
524
00:34:40,679 --> 00:34:43,840
Come in. We need to talk.
525
00:34:52,920 --> 00:34:54,580
Those are some of your brother's things.
526
00:34:57,420 --> 00:34:58,840
I can't hold on to it anymore.
527
00:35:01,280 --> 00:35:02,600
So don't eat it then?
528
00:35:02,800 --> 00:35:06,280
I'm not talking about this stuff. I'm
talking about this. I'm talking about
529
00:35:06,280 --> 00:35:07,280
of it. Of what?
530
00:35:07,300 --> 00:35:08,259
The hurt.
531
00:35:08,260 --> 00:35:10,300
The resentment. It hurts too much.
532
00:35:12,080 --> 00:35:13,860
Evan, this is not the way to move
forward.
533
00:35:17,440 --> 00:35:18,440
Evan.
534
00:35:22,060 --> 00:35:23,200
I forgive you.
535
00:35:23,400 --> 00:35:24,400
I do.
536
00:35:26,090 --> 00:35:31,090
And I am sorry for the part I played in
what happened between us.
537
00:35:41,150 --> 00:35:48,070
The other day, you said that I filled
Sawyer's head
538
00:35:48,070 --> 00:35:49,990
with all sorts of stuff. I was just
angry.
539
00:35:50,270 --> 00:35:51,930
I shouldn't have said that. No, let me
finish.
540
00:35:54,310 --> 00:35:55,310
You were right.
541
00:35:58,250 --> 00:36:00,770
Let my anger for you bleed out onto
Sawyer.
542
00:36:00,990 --> 00:36:04,950
And I didn't let him be his own person.
I didn't let him have his own feelings.
543
00:36:05,050 --> 00:36:11,310
And I saw the thing that you two had. I
just... That was not fair of me.
544
00:36:12,110 --> 00:36:13,110
Mm -mm.
545
00:36:13,390 --> 00:36:15,030
So I am just like my father.
546
00:36:15,270 --> 00:36:20,630
You're not like your father, Evan. You
know how Dad used to hammer me up for
547
00:36:20,630 --> 00:36:21,870
things he did to hurt us, right?
548
00:36:24,470 --> 00:36:26,610
I've hurt you, Andrea.
549
00:36:29,609 --> 00:36:32,650
Mom, I have hurt you, Mom.
550
00:36:33,030 --> 00:36:39,290
And I am going to make it better. I'm
going to step up because Sawyer was
551
00:36:39,290 --> 00:36:42,410
better. So I'm going to be better, too.
552
00:36:52,270 --> 00:36:55,430
Only I'm not interested in forgiveness.
553
00:36:58,600 --> 00:37:03,200
You see, there's a right way to go about
this from how I see it. There's a right
554
00:37:03,200 --> 00:37:06,560
way. And then there's a wrong way. And
the cops never do it the right way. So
555
00:37:06,560 --> 00:37:07,660
I'm going to do it. Evan.
556
00:37:07,960 --> 00:37:08,939
No, I will.
557
00:37:08,940 --> 00:37:09,578
No, no.
558
00:37:09,580 --> 00:37:10,580
Not again.
559
00:37:10,720 --> 00:37:12,920
Look, you know that they know who did
this, okay?
560
00:37:13,920 --> 00:37:17,840
And then they just let him go. All
right? They had him there. They let him
561
00:37:17,880 --> 00:37:20,500
So what do you want me to do? If they
let him go, they will have had a reason.
562
00:37:20,500 --> 00:37:23,920
No, no. Look, Sawyer told me himself
that the kid hated him, okay?
563
00:37:24,740 --> 00:37:27,860
He poisoned Sawyer. It's right there for
you. And now he's out there. He's
564
00:37:27,860 --> 00:37:31,580
walking free. We do not know that he
even had anything to do with it. We have
565
00:37:31,580 --> 00:37:34,060
let the cops do their job. You don't
trust them over me, huh?
566
00:37:35,240 --> 00:37:37,760
How about over him, huh?
567
00:37:39,060 --> 00:37:42,220
Look, I know that I've done a lot of
wrong, okay? And I got a lot to make up
568
00:37:42,220 --> 00:37:43,980
for. So I'm going to do that, okay?
569
00:37:44,660 --> 00:37:45,660
I know that, Mom.
570
00:37:46,240 --> 00:37:47,240
I will.
571
00:37:47,840 --> 00:37:48,840
With this, okay?
572
00:37:50,360 --> 00:37:51,360
Sawyer.
573
00:37:51,540 --> 00:37:52,540
Sawyer's dead.
574
00:37:53,360 --> 00:37:56,160
And that little freak who's responsible,
he's not going to get away with it as
575
00:37:56,160 --> 00:38:00,000
long as I draw breath. You do not do
anything stupid.
576
00:38:00,240 --> 00:38:01,240
I'm not stupid.
577
00:38:03,300 --> 00:38:08,340
I'm not. I've never thought about
anything more clearly than I have in
578
00:38:08,340 --> 00:38:09,520
moment in my entire life, okay?
579
00:38:13,740 --> 00:38:14,740
Okay.
580
00:38:17,120 --> 00:38:21,240
If you want to forgive me, you can
forgive me tomorrow, okay?
581
00:39:37,800 --> 00:39:38,800
Dylan, are you here?
582
00:39:53,660 --> 00:39:54,660
Dylan?
583
00:39:59,780 --> 00:40:00,780
Mom?
584
00:40:02,920 --> 00:40:03,920
What's wrong?
585
00:40:07,830 --> 00:40:09,110
I'm glad you're okay.
586
00:40:10,750 --> 00:40:11,750
Why wouldn't I be?
587
00:40:12,890 --> 00:40:13,890
Mom, what's happening?
588
00:40:15,050 --> 00:40:17,350
Sorry, I'm just... I'm a little tense.
589
00:40:50,960 --> 00:40:52,460
This is a delivery for Morris.
590
00:40:53,260 --> 00:40:55,680
I don't think we ordered anything.
591
00:40:55,980 --> 00:41:01,260
It was placed by a Ben about 30 minutes
ago.
592
00:41:02,700 --> 00:41:03,700
Okay.
593
00:41:04,020 --> 00:41:05,460
I'm sorry. I'm just going to double
check.
594
00:41:05,720 --> 00:41:06,940
Yeah, sure. Excuse me.
595
00:41:20,840 --> 00:41:27,620
soon what's up did you order pizza what
no well the guy here he said that you
596
00:41:27,620 --> 00:41:28,820
ordered one like 30 minutes ago
597
00:41:56,230 --> 00:41:57,129
Who are you?
598
00:41:57,130 --> 00:41:58,150
You may not know me.
599
00:42:00,690 --> 00:42:01,690
But you knew my brother.
600
00:42:02,690 --> 00:42:04,070
Yeah, you knew him pretty well, huh?
601
00:42:05,290 --> 00:42:06,290
Didn't you?
602
00:42:06,450 --> 00:42:07,450
Come here.
603
00:42:08,010 --> 00:42:09,010
Come on!
604
00:42:09,790 --> 00:42:10,790
Dylan, run!
605
00:42:10,850 --> 00:42:11,850
Come on!
606
00:42:14,250 --> 00:42:15,250
No!
607
00:42:16,250 --> 00:42:17,730
No! Get the door!
608
00:42:31,540 --> 00:42:32,920
Here's one good thing I had, man.
609
00:42:33,260 --> 00:42:34,860
He's my baby brother, you hear me?
610
00:42:35,180 --> 00:42:36,380
My baby brother!
611
00:42:38,020 --> 00:42:39,740
Look at me, boy! Look at me!
612
00:42:42,480 --> 00:42:43,480
Stop it!
613
00:42:44,340 --> 00:42:45,600
Stop it!
614
00:42:46,400 --> 00:42:48,540
Nobody hurts my son!
615
00:42:48,880 --> 00:42:49,880
Stop it!
616
00:43:06,090 --> 00:43:07,610
They were taking him to the hospital.
617
00:43:09,390 --> 00:43:11,470
He's going straight to county holding
once he recovers.
618
00:43:12,990 --> 00:43:15,510
I'm pretty sure it was him that smashed
the picture at the restaurant earlier,
619
00:43:15,570 --> 00:43:18,590
too. Whoever sent in the anonymous tip
said he was making threats.
620
00:43:19,710 --> 00:43:20,890
Probably heard him in some bar.
621
00:43:22,750 --> 00:43:23,750
Court, what's wrong?
622
00:43:26,370 --> 00:43:27,650
You just kept hitting him.
623
00:43:29,030 --> 00:43:30,030
What?
624
00:43:31,530 --> 00:43:33,950
You could have killed him if I didn't
stop you.
625
00:43:34,990 --> 00:43:36,430
Is that a question or a statement?
626
00:43:36,930 --> 00:43:37,930
You tell me.
627
00:43:40,330 --> 00:43:41,330
Yeah.
628
00:43:42,350 --> 00:43:43,510
Yeah, I guess I would have.
629
00:43:44,790 --> 00:43:46,710
I've never seen you like this before.
630
00:43:47,430 --> 00:43:49,710
I protect my family, no matter what.
631
00:43:50,010 --> 00:43:51,390
That's what I'm afraid of.
632
00:43:52,850 --> 00:43:56,470
Ben, did... Did you do this?
633
00:43:58,490 --> 00:44:00,130
Did you kill Sawyer?
634
00:44:01,230 --> 00:44:04,990
I saw your computer. I saw the email.
You went into the student portal and you
635
00:44:04,990 --> 00:44:08,130
wrote him that message that said that he
was dead.
636
00:44:11,890 --> 00:44:13,130
You weren't supposed to see that.
637
00:44:14,190 --> 00:44:17,070
That's not a no, Ben. Look, I looked the
kid up.
638
00:44:18,010 --> 00:44:21,490
I found his email. I made a dummy one. I
just wanted him to feel scared.
639
00:44:22,870 --> 00:44:25,150
I wanted him to feel like someone was
watching him.
640
00:44:25,550 --> 00:44:26,590
But I never sent it.
641
00:44:27,430 --> 00:44:29,390
The last second I realized how crazy it
was.
642
00:44:33,540 --> 00:44:34,720
Courtney, that's our son.
643
00:44:36,880 --> 00:44:42,440
Every second of every minute, I worry
about him being okay.
644
00:44:44,540 --> 00:44:47,160
I'm scared to do this dad thing on my
own.
645
00:44:47,740 --> 00:44:52,380
You are my safety net, and I know that's
selfish, and I know I have to work on
646
00:44:52,380 --> 00:44:57,120
it. I wanted him to feel like I was
there for him no matter what.
647
00:45:01,770 --> 00:45:04,030
You don't believe I pointed my own son's
locks, do you?
648
00:45:05,030 --> 00:45:06,030
No.
649
00:45:07,110 --> 00:45:10,090
I can't lie. I don't... I don't know
what to think right now.
650
00:45:12,730 --> 00:45:13,730
Neither do I.
651
00:45:55,470 --> 00:45:57,150
I'm sorry I didn't mean to scare you.
652
00:45:57,490 --> 00:46:00,470
You're, uh... You're his mom.
653
00:46:02,590 --> 00:46:06,330
I was hoping... Can we talk?
654
00:46:18,030 --> 00:46:23,770
You probably think I have all sorts of
opinions about what happened.
655
00:46:26,029 --> 00:46:29,490
Um, yeah, I guess I do.
656
00:46:31,410 --> 00:46:33,150
First off, I want to apologize.
657
00:46:35,310 --> 00:46:39,230
Apologize? For what happened the other
night to your family.
658
00:46:41,450 --> 00:46:47,610
Evan is my son, but he hasn't been my
son for a long time, if that makes any
659
00:46:47,610 --> 00:46:49,330
sense. Yeah, I think it does.
660
00:46:50,930 --> 00:46:52,210
His father left and...
661
00:46:53,360 --> 00:46:55,120
He started running with the wrong crowd.
662
00:46:57,180 --> 00:47:00,340
I could see the hurt in his eyes, but he
was a wall and I couldn't get through
663
00:47:00,340 --> 00:47:01,340
to him.
664
00:47:03,220 --> 00:47:08,060
It's like a switch flipped and he
started marching to his own drum and I
665
00:47:08,380 --> 00:47:09,940
Don't say that. No, it's true.
666
00:47:11,840 --> 00:47:13,440
You're not supposed to give up on your
own child.
667
00:47:16,280 --> 00:47:18,160
My mother said it's a sin.
668
00:47:20,280 --> 00:47:22,800
But we never talked about what happens
when...
669
00:47:23,320 --> 00:47:24,700
They give up on you.
670
00:47:27,720 --> 00:47:29,140
Andrea, why are you here?
671
00:47:30,940 --> 00:47:31,940
What's going on?
672
00:47:35,280 --> 00:47:39,060
Sometimes you have to do what you think
is best for them.
673
00:47:42,140 --> 00:47:48,780
So you're... You called the police the
674
00:47:48,780 --> 00:47:49,780
other night?
675
00:47:52,330 --> 00:47:54,450
An anonymous tip on the threats.
676
00:47:55,070 --> 00:47:58,930
Andrea, you saved my family's life. But
I couldn't save my sons.
677
00:48:00,150 --> 00:48:01,150
Either of them.
678
00:48:02,630 --> 00:48:06,990
I lost control. What kind of mother does
that make me? Don't say that.
679
00:48:07,370 --> 00:48:09,490
I know Sawyer wasn't the best kid.
680
00:48:10,290 --> 00:48:13,230
And I am sorry what he put your son
through.
681
00:48:14,490 --> 00:48:16,430
But please don't think I didn't try.
682
00:48:17,050 --> 00:48:18,930
I don't think that. I promise.
683
00:48:21,390 --> 00:48:27,090
I don't listen to what they say, you
know, the gossip.
684
00:48:29,750 --> 00:48:32,970
I learned a long time ago words only
mean what you allow them to.
685
00:48:36,330 --> 00:48:42,970
But if Dylan was pushed, if he felt he
had no choice,
686
00:48:43,070 --> 00:48:49,190
I want him to know maybe one day I can
forgive him.
687
00:48:58,280 --> 00:48:59,280
I appreciate that.
688
00:49:00,760 --> 00:49:07,160
But Dylan has done nothing that he needs
to be forgiven for.
689
00:49:10,980 --> 00:49:12,460
And time will prove that.
690
00:49:13,040 --> 00:49:14,040
I hope so.
691
00:49:15,400 --> 00:49:16,400
I really do.
692
00:49:33,230 --> 00:49:35,210
You don't have to sleep in this bedroom
tonight.
693
00:49:37,970 --> 00:49:39,030
Nothing's normal anymore.
694
00:49:40,470 --> 00:49:46,510
Maybe we can just both sleep in the same
bed and pretend that everything's okay.
695
00:49:49,150 --> 00:49:52,470
You sure you'll be able to resist my
charm?
696
00:50:07,050 --> 00:50:08,050
I told you.
697
00:50:09,630 --> 00:50:10,250
And I...
698
00:50:10,250 --> 00:50:20,710
I
699
00:50:20,710 --> 00:50:21,950
don't know what to do anymore.
700
00:50:22,890 --> 00:50:24,430
I'm not trying to do that.
701
00:50:24,810 --> 00:50:26,230
Do you think I want any of this?
702
00:50:28,230 --> 00:50:30,250
I don't have a choice.
703
00:50:30,730 --> 00:50:31,730
I know that.
704
00:50:32,630 --> 00:50:33,730
You think I don't know that?
705
00:50:50,259 --> 00:50:56,680
Don't worry about it. I just need to
know that I can trust you.
706
00:50:57,700 --> 00:50:59,640
No, stop. Just listen to me.
707
00:51:01,460 --> 00:51:02,460
And tell them I did it.
708
00:51:03,340 --> 00:51:04,340
Okay?
709
00:51:20,970 --> 00:51:21,970
Hello? Are you up?
710
00:51:23,870 --> 00:51:24,970
Ben, we have to talk.
711
00:51:33,970 --> 00:51:34,970
I did it.
712
00:51:37,770 --> 00:51:38,770
I killed Sawyer.
713
00:51:40,990 --> 00:51:44,810
Police, they're right. It's only a
matter of time before they have enough
714
00:51:44,810 --> 00:51:45,810
evidence to prove it.
715
00:51:49,529 --> 00:51:52,310
Mom, please, say something.
716
00:51:53,950 --> 00:51:55,790
Do you realize what you've done to this
family?
717
00:51:57,530 --> 00:52:00,590
What you've done to your whole life?
718
00:52:00,850 --> 00:52:05,990
I never meant for it to go this far. I
just thought it would scare him, you
719
00:52:05,990 --> 00:52:06,828
know?
720
00:52:06,830 --> 00:52:09,130
I was defending myself, like you told me
to.
721
00:52:09,990 --> 00:52:12,750
I just thought it would make him sick,
you know?
722
00:52:13,510 --> 00:52:15,150
Puke or something.
723
00:52:15,910 --> 00:52:16,910
Well, he, um...
724
00:52:18,480 --> 00:52:19,680
We need to call a lawyer.
725
00:52:21,580 --> 00:52:23,460
No, no, we cannot do that yet.
726
00:52:24,500 --> 00:52:27,680
We can get Dylan all the help he needs
when the time is right.
727
00:52:28,360 --> 00:52:33,700
But right now, the only right thing that
we can do is to call the police.
728
00:52:34,220 --> 00:52:38,800
Please. No, no, no. Please call a
lawyer. Call somebody and see if we can
729
00:52:38,800 --> 00:52:39,339
out of this.
730
00:52:39,340 --> 00:52:40,740
I made a mistake.
731
00:52:41,980 --> 00:52:47,720
I just wasn't thinking. I promise. I
never meant for him to...
732
00:52:50,040 --> 00:52:52,520
Die. It is too late for that, Dylan.
733
00:52:54,460 --> 00:52:55,640
Do you understand?
734
00:52:57,160 --> 00:52:58,660
It is too late.
735
00:52:58,860 --> 00:52:59,860
Mom.
736
00:53:00,580 --> 00:53:01,720
It's our son, Courtney.
737
00:53:02,660 --> 00:53:03,760
I love you, Dylan.
738
00:53:05,720 --> 00:53:08,680
But what you've done is wrong.
739
00:53:09,580 --> 00:53:13,780
And the only way that we can make this
right is to call the police.
740
00:53:23,320 --> 00:53:24,540
Detective Lambert, please.
741
00:53:34,440 --> 00:53:35,440
What's going on?
742
00:53:37,440 --> 00:53:39,040
Tonight I told my family the truth.
743
00:53:43,140 --> 00:53:47,060
I killed Sawyer Wilkinson.
744
00:53:48,900 --> 00:53:52,500
Am I to understand you're confessing to
the murder of Sawyer Wilkinson?
745
00:53:55,839 --> 00:53:57,800
Yes. Exactly how did you go about doing
that?
746
00:53:58,160 --> 00:53:59,160
I work in a lab.
747
00:53:59,520 --> 00:54:02,580
I have access to mercury, boron,
acetate.
748
00:54:03,520 --> 00:54:06,140
I'm a supervisor there, too, so no one
noticed when I took it.
749
00:54:06,380 --> 00:54:07,540
I just amended the inventory.
750
00:54:08,280 --> 00:54:12,340
Dylan told me how sorry it was
tormenting him at lunch, and I knew a
751
00:54:12,340 --> 00:54:13,340
that wouldn't stop.
752
00:54:13,740 --> 00:54:16,220
So while he was in his room, I tampered
with the food my wife made.
753
00:54:19,740 --> 00:54:21,300
You have the right to remain silent.
754
00:54:22,020 --> 00:54:23,980
I just have a moment with my son.
755
00:54:31,370 --> 00:54:32,370
Just live a good life.
756
00:54:33,070 --> 00:54:34,070
Okay.
757
00:54:34,850 --> 00:54:35,850
That's all I have.
758
00:54:37,030 --> 00:54:38,030
Do you hear me?
759
00:54:38,310 --> 00:54:39,269
I promise.
760
00:54:39,270 --> 00:54:40,270
I promise.
761
00:54:46,230 --> 00:54:50,050
Anything you say can and will be used
against you in the court of law.
762
00:54:51,010 --> 00:54:52,130
You have the right to an attorney.
763
00:54:52,990 --> 00:54:55,490
If you cannot afford an attorney, one
will be appointed for you.
764
00:54:56,130 --> 00:54:58,150
Do you understand these rights as I've
read them to you?
765
00:54:59,070 --> 00:55:00,070
Yeah.
766
00:55:01,520 --> 00:55:02,520
Good afternoon, Courtney.
767
00:55:03,700 --> 00:55:04,700
I mean it.
768
00:55:15,440 --> 00:55:16,900
Who were you talking to on the phone?
769
00:55:18,080 --> 00:55:19,640
Dylan, who were you talking to?
770
00:55:19,860 --> 00:55:22,260
Home. I asked you a question.
771
00:55:23,680 --> 00:55:24,680
It's Meredith.
772
00:55:25,780 --> 00:55:26,800
Can you trust her?
773
00:55:27,700 --> 00:55:29,920
I can make this right. Answer me.
774
00:55:30,440 --> 00:55:31,660
Can you trust her?
775
00:56:26,410 --> 00:56:27,410
Good day?
776
00:56:28,010 --> 00:56:29,009
Not so bad.
777
00:56:29,010 --> 00:56:32,970
Um, Principal Stewart wants me to join
the UFAD delegation next fall.
778
00:56:33,470 --> 00:56:35,050
You know, if I can keep my grades up.
779
00:56:36,690 --> 00:56:37,690
That's great.
780
00:56:37,730 --> 00:56:38,730
Done.
781
00:56:40,330 --> 00:56:43,910
Oh, um, by the way, this came for you
tonight.
782
00:56:46,150 --> 00:56:48,350
Actually, um, it's for you.
783
00:56:49,870 --> 00:56:50,870
Happy birthday.
784
00:56:52,550 --> 00:56:53,550
Oh.
785
00:56:54,330 --> 00:56:55,330
That's so thoughtful.
786
00:56:57,520 --> 00:57:00,240
If you don't like it, you can, like,
return it or exchange it.
787
00:57:08,060 --> 00:57:09,220
No, it's great.
788
00:57:11,040 --> 00:57:12,040
Great, huh?
789
00:57:35,950 --> 00:57:36,950
Why are you reading that?
790
00:57:39,290 --> 00:57:40,330
None of your business, Dylan.
791
00:57:44,750 --> 00:57:45,750
Where are you going?
792
00:57:47,450 --> 00:57:48,450
Out.
793
00:57:48,910 --> 00:57:49,910
Where?
794
00:57:50,910 --> 00:57:51,910
Does it really matter?
795
00:57:54,630 --> 00:57:55,790
Going to the movies with Meredith.
796
00:57:57,150 --> 00:57:58,410
Mom, what is your problem?
797
00:58:00,970 --> 00:58:02,110
What is my problem?
798
00:58:06,030 --> 00:58:07,610
Are you seriously asking me that?
799
00:58:09,470 --> 00:58:13,350
You killed someone, Dylan.
800
00:58:15,410 --> 00:58:18,850
I have to live with that every single
night.
801
00:58:19,930 --> 00:58:22,230
Your father has to live with that every
single night.
802
00:58:23,290 --> 00:58:26,510
You killed someone, a human being. I
know.
803
00:58:27,170 --> 00:58:28,690
You don't think I know what I've done?
804
00:58:29,270 --> 00:58:32,570
If I think about it for more than a
minute, I lose my mind.
805
00:58:33,210 --> 00:58:35,310
I hate myself. I hate myself.
806
00:58:36,890 --> 00:58:38,790
None of this was supposed to be like
this.
807
00:58:39,610 --> 00:58:43,430
I promised him that I would live a good
life. He's in there so that I can live a
808
00:58:43,430 --> 00:58:44,348
good life.
809
00:58:44,350 --> 00:58:48,810
So if I'm out here wallowing away in
guilt, waiting for the world to swallow
810
00:58:48,810 --> 00:58:51,030
up, what kind of son does that make me?
811
00:58:52,030 --> 00:58:54,330
What did Tad lose everything for?
812
00:58:55,210 --> 00:58:56,410
And I can't even make it better.
813
00:58:56,890 --> 00:59:00,270
Every time I try to open my mouth, every
time I try to say something,
814
00:59:01,390 --> 00:59:05,650
I don't know if I'm making it worse for
me, if I'm making it worse for Dad, or
815
00:59:05,650 --> 00:59:08,470
if I'm making it worse for you.
816
00:59:10,730 --> 00:59:11,950
Well, I'm sorry for that.
817
00:59:14,150 --> 00:59:17,250
But a boy is dead because of you.
818
00:59:17,850 --> 00:59:21,610
A wrong is wrong and a right is right.
You go get into your stupid black and
819
00:59:21,610 --> 00:59:22,610
white way of seeing everything.
820
00:59:22,810 --> 00:59:23,810
Black and white?
821
00:59:23,850 --> 00:59:26,150
Sawyer was a bad person, Mom.
822
00:59:27,270 --> 00:59:29,610
His brother tried to kill us. That
doesn't matter.
823
00:59:31,050 --> 00:59:32,930
His mother loved him.
824
00:59:34,070 --> 00:59:35,430
She needed him.
825
00:59:36,390 --> 00:59:38,130
Just like I need you.
826
00:59:41,090 --> 00:59:42,090
I'll be out late.
827
00:59:49,650 --> 00:59:50,650
Talk to me.
828
00:59:51,090 --> 00:59:52,090
What is it?
829
00:59:53,130 --> 00:59:54,270
I'm falling apart.
830
00:59:56,630 --> 00:59:57,850
I can't do this.
831
01:00:04,720 --> 01:00:11,700
do what you said, but Dylan told me
about the promise that he made
832
01:00:11,700 --> 01:00:12,700
you.
833
01:00:13,680 --> 01:00:15,400
And it's just, it's not enough.
834
01:00:15,920 --> 01:00:17,360
It's not enough for me.
835
01:00:20,000 --> 01:00:24,060
If I made a mistake, a bad one, could
you forgive me?
836
01:00:24,820 --> 01:00:26,840
Well, I guess that depends on the
mistake.
837
01:00:27,280 --> 01:00:28,280
The worst.
838
01:00:28,940 --> 01:00:33,340
But say I did it in a fleeting moment of
madness.
839
01:00:34,430 --> 01:00:36,810
Where I lost control, I felt alone, and
I wasn't myself.
840
01:00:38,650 --> 01:00:41,270
And from the moment I did it, I realized
how awful it was.
841
01:00:42,370 --> 01:00:45,430
If all I wanted in the whole world was
for you to forgive me, could you?
842
01:00:47,710 --> 01:00:48,710
Yes.
843
01:00:50,590 --> 01:00:51,590
Why?
844
01:00:54,330 --> 01:00:55,330
Because I love you.
845
01:01:02,930 --> 01:01:03,930
Exactly.
846
01:01:11,630 --> 01:01:13,210
I used to love the way you saw things.
847
01:01:14,590 --> 01:01:16,330
A right and a wrong answer for
everything.
848
01:01:17,190 --> 01:01:18,310
But sometimes there isn't.
849
01:01:20,910 --> 01:01:22,370
The one thing we did right, remember?
850
01:01:23,230 --> 01:01:25,050
And that one thing deserves another
chance.
851
01:01:25,330 --> 01:01:28,510
Yeah, but that came with a pretty heavy
price.
852
01:01:29,510 --> 01:01:30,830
I'd pay it again if I had to.
853
01:01:32,310 --> 01:01:33,310
So would you.
854
01:01:37,070 --> 01:01:38,550
Do you know what I'm doing right now?
855
01:01:41,230 --> 01:01:43,650
wearing your green jacket.
856
01:01:46,250 --> 01:01:49,510
The one that I bought when we were up in
the mountains? I thought you hated that
857
01:01:49,510 --> 01:01:51,370
thing. Oh, I still do.
858
01:01:52,370 --> 01:01:59,310
But... I guess I just really... I really
wanted to feel close to you right
859
01:01:59,310 --> 01:02:00,310
now.
860
01:02:06,810 --> 01:02:08,150
Give Dylan the life he deserves.
861
01:02:09,770 --> 01:02:10,770
For me.
862
01:02:25,930 --> 01:02:27,190
I want you to keep tomorrow night free.
863
01:02:27,850 --> 01:02:28,850
Why?
864
01:02:29,670 --> 01:02:31,290
I want to have a VIP dinner.
865
01:02:31,510 --> 01:02:33,110
Just the two of us at the restaurant.
866
01:02:35,050 --> 01:02:36,050
Here.
867
01:02:39,690 --> 01:02:40,690
Remember?
868
01:02:40,970 --> 01:02:41,990
At my last place?
869
01:02:42,630 --> 01:02:44,390
Every Friday night we would go down
there.
870
01:02:45,390 --> 01:02:48,250
We would pick the best seat in the house
and stuff our faces.
871
01:02:49,150 --> 01:02:52,090
Act like we were celebrities because we
had the whole place to ourselves.
872
01:02:55,180 --> 01:03:01,640
I want a night like that where we forget
about everything, forget about everyone
873
01:03:01,640 --> 01:03:06,540
else, and we just spend time together.
874
01:03:08,660 --> 01:03:09,820
I love you, Dylan.
875
01:03:26,800 --> 01:03:28,080
I think I'm going to skip the science
fair.
876
01:03:28,680 --> 01:03:30,700
Oh. Doesn't feel right this year.
877
01:03:31,460 --> 01:03:34,360
Plus, I didn't give myself enough time
to even come up with a project.
878
01:03:34,780 --> 01:03:35,780
So.
879
01:03:36,180 --> 01:03:42,340
Oh, well, I know I'm not a science whiz
like you and your dad. But if you
880
01:03:42,340 --> 01:03:46,820
want some help, I'm happy to put our
heads together and come up with
881
01:03:46,820 --> 01:03:48,960
that would be ready for the deadline.
882
01:03:50,340 --> 01:03:51,340
No.
883
01:03:51,460 --> 01:03:54,260
It's okay. I'll just sit this one out.
884
01:03:55,040 --> 01:03:56,120
Give another kid a chance.
885
01:03:57,480 --> 01:03:58,660
Whoa. Let me help you.
886
01:04:01,260 --> 01:04:02,260
Aw.
887
01:04:02,620 --> 01:04:03,760
Aren't you a little gentleman?
888
01:04:05,340 --> 01:04:06,340
Thanks, Dylan.
889
01:04:06,880 --> 01:04:08,200
Hey, you're looking dapper.
890
01:04:09,320 --> 01:04:10,600
Mom wouldn't have it any other way.
891
01:04:11,580 --> 01:04:13,340
I'm really glad to see you doing so
well.
892
01:04:14,540 --> 01:04:20,000
Everything that they said, the stuff
they accused you of, I never believed
893
01:04:21,120 --> 01:04:23,400
And I hope you know that some of us
always knew the truth.
894
01:04:24,640 --> 01:04:25,740
We know the real you.
895
01:04:27,259 --> 01:04:30,260
Thank you for believing me.
896
01:04:30,880 --> 01:04:32,060
I owe you an apology.
897
01:04:33,020 --> 01:04:34,020
You and your mom.
898
01:04:35,000 --> 01:04:36,000
All of them.
899
01:04:37,080 --> 01:04:40,080
Well, Lisa, you're like becoming the
president of my fan club.
900
01:04:42,000 --> 01:04:43,000
Where should I put these?
901
01:04:43,280 --> 01:04:44,900
Oh, right over here.
902
01:06:41,320 --> 01:06:43,660
I think they can play me down to
involuntary manslaughter.
903
01:06:45,280 --> 01:06:47,480
It's a shorter sentence. I wouldn't go
to trial.
904
01:06:49,940 --> 01:06:51,740
I'm telling Detective Lambert the truth.
905
01:06:53,780 --> 01:06:55,200
I'm going to tell her what really
happened.
906
01:06:56,720 --> 01:06:57,720
No, you're not.
907
01:06:58,500 --> 01:06:59,640
That's not what we agreed.
908
01:07:01,860 --> 01:07:04,620
What you did was the bravest thing that
I have ever seen.
909
01:07:05,660 --> 01:07:08,160
But I can't let it happen anymore.
910
01:07:12,300 --> 01:07:15,600
And maybe you're right. Maybe I am too
black and white about things, Ben.
911
01:07:17,220 --> 01:07:18,540
But that is who I am.
912
01:07:20,040 --> 01:07:23,120
And this secret is killing me.
913
01:07:23,900 --> 01:07:25,600
Please, Courtney, think about what
you're saying.
914
01:07:26,760 --> 01:07:30,720
I have thought about it over and over
and over again.
915
01:07:31,160 --> 01:07:33,840
Courtney, there are implications for
both of us in this.
916
01:07:34,160 --> 01:07:34,999
I don't care.
917
01:07:35,000 --> 01:07:36,000
Lying to the police?
918
01:07:36,960 --> 01:07:37,960
Threatening justice?
919
01:07:38,960 --> 01:07:39,960
I don't.
920
01:07:42,280 --> 01:07:44,540
It starts now. That is the only way out
of this.
921
01:07:45,220 --> 01:07:48,060
He is a good kid.
922
01:07:49,480 --> 01:07:50,900
But he did a bad thing.
923
01:07:52,600 --> 01:07:55,160
And we still have a chance to make this
right.
924
01:07:56,440 --> 01:07:58,800
There's got to be proof out there
somewhere. I know it.
925
01:07:59,660 --> 01:08:02,940
We can give it to the police. I can make
sure they get it anonymously.
926
01:08:05,360 --> 01:08:08,460
I am not going to let my husband...
927
01:08:09,480 --> 01:08:12,020
brought away in prison for something
that he didn't even do.
928
01:08:16,020 --> 01:08:17,020
What?
929
01:08:19,080 --> 01:08:20,340
You called me your husband.
930
01:08:28,140 --> 01:08:29,600
Just think about what you're doing.
931
01:08:31,420 --> 01:08:32,700
Think about what's at stake.
932
01:08:38,540 --> 01:08:39,540
my mind is made up.
933
01:10:03,179 --> 01:10:04,900
Mom? I'm so sorry, Mom.
934
01:10:05,340 --> 01:10:06,340
I'm so sorry.
935
01:10:08,680 --> 01:10:13,420
Happened at the end of summer. Set some
party at a house by the lake.
936
01:10:16,580 --> 01:10:19,220
It was a one -time thing.
937
01:10:21,520 --> 01:10:25,540
When she told Sawyer that she was
pregnant, he took no responsibility. He
938
01:10:25,540 --> 01:10:26,499
threatened her.
939
01:10:26,500 --> 01:10:29,480
He told her he'd ruin her life if she
ever said anything.
940
01:10:29,840 --> 01:10:31,880
Who killed Sawyer, Dylan?
941
01:10:34,580 --> 01:10:35,900
The science lab was unlocked.
942
01:10:37,060 --> 01:10:40,040
She went in and she got what she needed.
943
01:10:40,720 --> 01:10:43,380
She knew he was going to take my lunch
again.
944
01:10:43,680 --> 01:10:45,880
She wouldn't have let anything happen to
me.
945
01:10:46,300 --> 01:10:47,300
Is that real?
946
01:10:47,580 --> 01:10:51,360
This isn't real. I'm going to wake up.
This isn't real. She made a mistake. She
947
01:10:51,360 --> 01:10:52,980
just wanted to scare him.
948
01:10:53,320 --> 01:10:57,320
Okay? And I thought I was doing the
right thing that night. That night when
949
01:10:57,320 --> 01:10:58,079
heard me.
950
01:10:58,080 --> 01:10:59,080
Oh, my God.
951
01:11:00,380 --> 01:11:01,620
So it wasn't a confession.
952
01:11:03,160 --> 01:11:06,920
It was you figuring out your plan on how
you were going to save her?
953
01:11:08,680 --> 01:11:10,440
I never expected Dad to do what he did.
954
01:11:11,040 --> 01:11:13,040
Dylan, you didn't hurt Sawyer.
955
01:11:14,360 --> 01:11:15,600
You were not a killer.
956
01:11:16,250 --> 01:11:19,050
I don't know why you would think this is
the right thing to do. She's pregnant,
957
01:11:19,190 --> 01:11:21,150
Mom. She's all by herself.
958
01:11:21,750 --> 01:11:22,870
She just made a mistake.
959
01:11:23,190 --> 01:11:25,590
A mistake that you are going to have to
pay for.
960
01:11:26,850 --> 01:11:29,330
This is not forgetting to hand in an
assignment.
961
01:11:30,290 --> 01:11:31,290
This is murder.
962
01:11:32,470 --> 01:11:35,810
You are covering her for a murder. I
love her, Mom.
963
01:11:36,610 --> 01:11:40,410
And I think she loves me, too. She was
going to let you take the fall for her.
964
01:11:40,590 --> 01:11:44,070
She didn't have a choice. I stepped up.
You have no idea what you're doing.
965
01:11:44,840 --> 01:11:49,220
I can't believe that you would think
that this is the right thing to do. I
966
01:11:49,220 --> 01:11:50,179
it's not.
967
01:11:50,180 --> 01:11:53,200
So I told her the other night that I
could not let Dad take the fall for
968
01:11:53,240 --> 01:11:54,380
It was eating me up inside.
969
01:11:55,300 --> 01:11:57,420
Why did you take this envelope in the
car? Why?
970
01:11:58,720 --> 01:11:59,940
I was ready to tell the truth.
971
01:12:01,000 --> 01:12:06,500
Even if she wasn't. I thought I needed
some type of hard evidence so that the
972
01:12:06,500 --> 01:12:08,440
police could believe me, not just think
I was trying to cover for Dad.
973
01:12:09,460 --> 01:12:10,460
Look at me, Dylan.
974
01:12:12,200 --> 01:12:13,620
We will get through this.
975
01:12:18,620 --> 01:12:23,860
Okay? Meredith is going to go to jail. I
mean, there has to be something we can
976
01:12:23,860 --> 01:12:24,940
do to fix this.
977
01:12:25,380 --> 01:12:27,180
We will do everything that we can.
978
01:12:28,040 --> 01:12:29,720
Everything, but we have to come clean.
979
01:12:30,700 --> 01:12:34,200
I love my family, but I am not going to
let us get torn apart by this.
980
01:12:36,100 --> 01:12:37,100
Where is she?
981
01:12:46,570 --> 01:12:47,570
Is somebody there?
982
01:12:56,470 --> 01:12:57,490
I know, Meredith.
983
01:12:58,370 --> 01:13:00,550
What are you doing here? I'm not trying
to scare you.
984
01:13:01,210 --> 01:13:03,690
I just... I want to talk.
985
01:13:05,050 --> 01:13:07,090
You can't be here, okay?
986
01:13:07,890 --> 01:13:09,370
I know you killed Sawyer.
987
01:13:12,590 --> 01:13:14,650
I'm not mad, okay?
988
01:13:16,000 --> 01:13:17,180
Dylan made his choice.
989
01:13:18,820 --> 01:13:20,560
And now I need you to make the right
one.
990
01:13:20,840 --> 01:13:21,840
For your baby.
991
01:13:24,780 --> 01:13:26,640
You need to get away from me, Mrs.
Morris.
992
01:13:27,000 --> 01:13:32,200
My son made an error in judgment because
he was blinded by love.
993
01:13:33,100 --> 01:13:34,340
I know how that can feel.
994
01:13:36,060 --> 01:13:37,460
He didn't kill Sawyer.
995
01:13:38,560 --> 01:13:42,320
But if he did, I would be telling him
the exact same thing that I am telling
996
01:13:42,320 --> 01:13:43,320
you.
997
01:13:44,120 --> 01:13:45,500
You need to come clean.
998
01:13:46,060 --> 01:13:47,720
That is the only way to fix this.
999
01:13:49,440 --> 01:13:51,080
I told you he was going to ruin me.
1000
01:13:52,760 --> 01:13:53,760
I know.
1001
01:13:53,780 --> 01:13:54,780
You're scared.
1002
01:13:54,840 --> 01:13:57,580
I'm not going to let him do that to me
or to my family.
1003
01:13:57,800 --> 01:13:58,980
Just let me help you, Meredith.
1004
01:13:59,220 --> 01:14:01,300
You can't. Okay, nobody can.
1005
01:14:02,480 --> 01:14:04,240
Just stay away from me.
1006
01:14:05,800 --> 01:14:08,420
Meredith. Meredith, stop. I want to
talk.
1007
01:14:18,200 --> 01:14:21,360
Meredith, please, I just, I want to make
this right.
1008
01:14:22,920 --> 01:14:26,440
I care about you. You know that.
1009
01:14:28,580 --> 01:14:30,100
They'll never believe me.
1010
01:14:31,760 --> 01:14:33,760
They'll just say that I did it on
purpose.
1011
01:14:34,900 --> 01:14:35,900
You don't know that.
1012
01:14:40,840 --> 01:14:42,420
Sawyer wasn't there for you.
1013
01:14:43,440 --> 01:14:44,440
They'll understand.
1014
01:14:48,080 --> 01:14:49,660
It would never hurt Dylan. I know.
1015
01:14:50,380 --> 01:14:51,380
I know.
1016
01:14:52,720 --> 01:14:55,520
I know you didn't mean to kill anyone.
1017
01:14:56,980 --> 01:14:58,020
You made a mistake.
1018
01:15:01,700 --> 01:15:02,800
Don't come any closer.
1019
01:15:03,540 --> 01:15:07,720
Okay. Okay, but you can't keep running
from me.
1020
01:15:08,700 --> 01:15:10,180
Just think about the baby.
1021
01:15:13,320 --> 01:15:15,680
I'm sorry. I can't do this. No,
Meredith, come on.
1022
01:15:17,570 --> 01:15:18,570
Meredith, please.
1023
01:15:18,850 --> 01:15:20,070
We just need to talk.
1024
01:15:22,830 --> 01:15:23,830
Mrs.
1025
01:15:27,870 --> 01:15:28,950
Wilkinson, what are you doing here?
1026
01:15:29,250 --> 01:15:34,490
I heard you. I saw that she was chasing
you. I
1027
01:15:34,490 --> 01:15:37,050
didn't mean to hurt her.
1028
01:15:37,990 --> 01:15:39,630
I just wanted to stop her.
1029
01:15:40,650 --> 01:15:41,650
Is she okay?
1030
01:15:41,910 --> 01:15:43,210
I think she might have a concussion.
1031
01:15:44,290 --> 01:15:45,610
We should get her to a hospital.
1032
01:15:46,470 --> 01:15:48,790
I'm sorry, Mrs. Wilkinson. I need to get
home. Oh.
1033
01:15:50,310 --> 01:15:51,310
Oh.
1034
01:15:52,010 --> 01:15:53,010
No, sweetheart.
1035
01:15:54,230 --> 01:15:56,050
No, you're not going to go home.
1036
01:15:58,030 --> 01:15:59,290
You're going to come with me.
1037
01:16:01,330 --> 01:16:02,330
It's going to be okay.
1038
01:16:03,390 --> 01:16:05,390
I'm not going to hurt you. Oh, please.
1039
01:16:06,130 --> 01:16:07,130
Oh, no!
1040
01:17:03,620 --> 01:17:05,040
Andrea, what are you doing?
1041
01:17:09,860 --> 01:17:11,480
Sawyer told me about the pregnancy.
1042
01:17:13,700 --> 01:17:19,860
He didn't want to at first, but I
managed to get the truth out of him
1043
01:17:19,860 --> 01:17:20,839
lost him.
1044
01:17:20,840 --> 01:17:26,020
Please, Mrs. Wilkinson, just let me go.
Meredith, please call me Andrea.
1045
01:17:26,980 --> 01:17:28,820
I'm going to be the grandmother of your
child.
1046
01:17:33,290 --> 01:17:38,810
I'm sorry I had to do it this way. I
didn't want to hurt you, either of you.
1047
01:17:38,810 --> 01:17:39,810
won't.
1048
01:17:41,450 --> 01:17:41,930
I...
1049
01:17:41,930 --> 01:17:48,790
I'm
1050
01:17:48,790 --> 01:17:49,830
going to protect you.
1051
01:17:50,230 --> 01:17:54,930
You don't have to go through this on
your own.
1052
01:17:55,710 --> 01:17:56,710
Do what?
1053
01:17:58,590 --> 01:17:59,590
Give birth.
1054
01:18:02,960 --> 01:18:05,460
to look after Meredith until the baby is
born.
1055
01:18:06,620 --> 01:18:09,340
Andrea. This really doesn't concern you,
Courtney.
1056
01:18:15,120 --> 01:18:16,180
You killed him.
1057
01:18:17,440 --> 01:18:18,440
Didn't you?
1058
01:18:19,880 --> 01:18:21,100
You killed my daughter.
1059
01:18:25,500 --> 01:18:28,440
Please, I never meant for it to get this
far.
1060
01:18:29,020 --> 01:18:31,840
I mean, you have to. You have to believe
me. I never meant for him to die.
1061
01:18:32,060 --> 01:18:33,940
I always had my suspicions.
1062
01:18:35,080 --> 01:18:36,080
You did?
1063
01:18:36,260 --> 01:18:37,260
Of course.
1064
01:18:43,380 --> 01:18:47,380
But I wouldn't let the mother of my
grandchild give birth in prison.
1065
01:18:48,940 --> 01:18:50,580
No, no, that's far too cruel.
1066
01:18:51,800 --> 01:18:57,660
She is carrying my flesh and my blood,
Courtney.
1067
01:19:00,240 --> 01:19:05,140
You know what happened? It's for the
best.
1068
01:19:05,800 --> 01:19:06,900
It's right for everyone.
1069
01:19:07,700 --> 01:19:08,700
For everyone?
1070
01:19:09,980 --> 01:19:13,680
My husband is in prison for a crime he
never committed.
1071
01:19:14,640 --> 01:19:18,880
My son was going to take the fall for
something he never even did.
1072
01:19:19,260 --> 01:19:20,360
How dare you?
1073
01:19:20,640 --> 01:19:26,800
Your husband made his choice, and it's
going to stay that way, even if he tells
1074
01:19:26,800 --> 01:19:27,800
the truth.
1075
01:19:28,980 --> 01:19:30,060
Who's going to believe him?
1076
01:19:31,500 --> 01:19:34,140
Dylan is the most logical suspect.
1077
01:19:34,540 --> 01:19:35,540
Meredith.
1078
01:19:36,160 --> 01:19:40,620
Come on. This is insane, Andrea. No one
will ever fall for that! Shut up, shut
1079
01:19:40,620 --> 01:19:41,620
up, shut up, shut up.
1080
01:19:42,200 --> 01:19:47,380
I... I have been thinking about this for
a really long time.
1081
01:19:48,060 --> 01:19:50,820
And I will do whatever it takes.
1082
01:19:52,680 --> 01:19:55,900
Maybe you find out the truth about your
son.
1083
01:19:57,440 --> 01:19:58,440
Mm -hmm.
1084
01:20:02,830 --> 01:20:04,350
He doesn't want you to tell.
1085
01:20:06,310 --> 01:20:09,130
Maybe you fall down a flight of stairs.
1086
01:20:10,650 --> 01:20:11,990
Maybe he pushes you.
1087
01:20:12,770 --> 01:20:13,770
Killed once.
1088
01:20:15,010 --> 01:20:16,150
Might do it again.
1089
01:20:16,890 --> 01:20:18,450
No, you're not going to do that.
1090
01:20:18,690 --> 01:20:22,290
No, you are not listening, are you?
1091
01:20:23,650 --> 01:20:24,650
You're free.
1092
01:20:25,590 --> 01:20:28,430
I forgive you.
1093
01:20:29,840 --> 01:20:31,980
I don't want you to go to jail.
1094
01:20:32,340 --> 01:20:34,800
You, you're my second chance.
1095
01:20:36,880 --> 01:20:37,880
No.
1096
01:20:39,200 --> 01:20:41,560
Once the baby is born, I will let you
go, Honor.
1097
01:20:42,640 --> 01:20:44,540
If I could do it any other way, I would.
1098
01:20:45,680 --> 01:20:46,680
But I can't.
1099
01:20:48,160 --> 01:20:54,140
You'll go back to your own life, and I
will look after the baby.
1100
01:20:54,740 --> 01:20:56,080
I don't need anyone else.
1101
01:20:58,500 --> 01:21:00,220
It'll just be us against the world.
1102
01:21:45,740 --> 01:21:46,740
Stay here, okay?
1103
01:21:49,680 --> 01:21:50,680
Mom?
1104
01:22:04,080 --> 01:22:06,700
No, no, no, no, no! No, no, no, no, no!
Stop!
1105
01:22:11,400 --> 01:22:13,360
This is my last chance to get it right.
1106
01:22:15,470 --> 01:22:16,470
I am a good mother.
1107
01:22:16,810 --> 01:22:17,910
Courtney, I really am.
1108
01:22:18,390 --> 01:22:21,210
I tried to save Evan, but I couldn't.
1109
01:22:21,970 --> 01:22:26,170
That doesn't make me a bad mother. I had
so much love to give, and I knew Sawyer
1110
01:22:26,170 --> 01:22:29,910
could have been the person I wanted him
to be, but he is gone.
1111
01:22:30,870 --> 01:22:32,930
And that baby is all I have left.
1112
01:22:33,990 --> 01:22:35,430
I want that chance again.
1113
01:22:36,110 --> 01:22:37,670
Meredith has to make her own decision.
1114
01:22:38,410 --> 01:22:43,650
You cannot force her to do this on your
terms. You know that that is not right.
1115
01:22:43,960 --> 01:22:47,760
No, I'm not a bad person.
1116
01:22:48,620 --> 01:22:49,620
I know.
1117
01:22:49,880 --> 01:22:53,180
I wouldn't let Evan hurt your son.
1118
01:22:54,200 --> 01:22:55,740
I gave you a second chance.
1119
01:22:56,720 --> 01:22:58,100
Why can't you give me mine?
1120
01:22:59,120 --> 01:23:02,620
The only way to make this right is to
call the police.
1121
01:23:03,260 --> 01:23:07,640
It's to have Meredith come clean of a
pregnancy, of a Sawyer, of a butt at
1122
01:23:07,680 --> 01:23:08,680
You are wrong.
1123
01:23:09,040 --> 01:23:10,200
We have to.
1124
01:23:10,660 --> 01:23:12,540
We have to call the police.
1125
01:23:15,190 --> 01:23:16,190
No.
1126
01:23:22,510 --> 01:23:28,410
Get off my boat!
1127
01:23:34,650 --> 01:23:36,790
Dylan! Call the police.
1128
01:23:39,030 --> 01:23:40,030
It's time.
1129
01:23:42,910 --> 01:23:44,810
We really would do anything for them?
1130
01:23:46,100 --> 01:23:47,100
What do you mean?
1131
01:24:05,320 --> 01:24:06,760
The science fair is coming up.
1132
01:24:07,720 --> 01:24:08,940
I thought that wasn't until spring.
1133
01:24:09,820 --> 01:24:10,960
The school did two a year.
1134
01:24:11,700 --> 01:24:13,180
Oh, so that's why you picked it.
1135
01:24:14,160 --> 01:24:15,460
But, honey, I am...
1136
01:24:15,790 --> 01:24:19,430
So happy for you that you're settling in
at this new school. I just think it's
1137
01:24:19,430 --> 01:24:20,430
going to be great.
1138
01:24:20,650 --> 01:24:21,650
It already is.
1139
01:24:24,030 --> 01:24:25,030
And how's Meredith?
1140
01:24:26,110 --> 01:24:27,110
Talked to her last week.
1141
01:24:28,110 --> 01:24:29,110
And the baby?
1142
01:24:29,270 --> 01:24:30,270
Doing great.
1143
01:24:30,370 --> 01:24:34,030
The family says Meredith can come and
visit as often as she wants.
1144
01:24:34,590 --> 01:24:36,690
I mean, as long as everything goes okay.
1145
01:24:37,290 --> 01:24:39,010
We're going to go easy on her, Dawn.
1146
01:24:39,510 --> 01:24:43,010
Yeah, Andrea wrote a support letter, so
that should go a long way.
1147
01:24:43,290 --> 01:24:44,290
You talked to her?
1148
01:24:45,910 --> 01:24:49,030
Yeah, they're moving her to a new
facility uptown.
1149
01:24:50,870 --> 01:24:52,530
They're going to get her all the help
she needs.
1150
01:24:53,930 --> 01:24:55,590
Are you sure you want to go to the
trial, Dylan?
1151
01:24:56,370 --> 01:24:59,610
I mean, seeing Meredith up there every
day is going to be tricky.
1152
01:25:00,710 --> 01:25:01,750
I mean, I have to.
1153
01:25:02,870 --> 01:25:04,650
I have to support her, you know?
1154
01:25:05,470 --> 01:25:06,470
It's the right thing to do.
1155
01:25:09,330 --> 01:25:10,330
Burgers are ready.
1156
01:25:10,530 --> 01:25:11,530
We all having?
1157
01:25:11,610 --> 01:25:12,610
Yeah. Yeah.
1158
01:25:17,000 --> 01:25:20,020
You know, honey, it's horrible that this
whole thing was.
1159
01:25:20,720 --> 01:25:23,220
I am so grateful that it brought us back
together.
1160
01:25:25,680 --> 01:25:26,680
Me too.
1161
01:25:27,740 --> 01:25:31,160
Although I'm not exactly going to write
a how -to book on canceling your
1162
01:25:31,160 --> 01:25:32,160
divorce.
1163
01:25:33,380 --> 01:25:38,520
Our experience was... unique.
1164
01:25:39,240 --> 01:25:43,820
Yeah. It is the second best thing that
I've ever done.
1165
01:25:44,320 --> 01:25:45,320
You know.
1166
01:25:45,870 --> 01:25:48,170
Thinking I did a pretty beautiful job
with the presentation here.
1167
01:25:49,410 --> 01:25:53,070
Thinking I should take over the
restaurant someday?
1168
01:25:54,410 --> 01:25:56,310
Well, we'll see about that.
1169
01:25:57,470 --> 01:25:58,470
Good luck.
1170
01:26:00,270 --> 01:26:01,270
Cheers.
82771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.