All language subtitles for Snatched.From.The.Crib.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,380 --> 00:00:16,620 Hey, it's me. 2 00:00:17,760 --> 00:00:19,200 Sorry I've been out of touch. 3 00:00:21,020 --> 00:00:24,160 Things have been kind of crazy. 4 00:00:25,200 --> 00:00:28,000 But it's about to get better. 5 00:00:29,759 --> 00:00:31,960 Now call me back. I want to hear how Paris has been. 6 00:03:23,220 --> 00:03:24,280 Someone's at her house. 7 00:03:24,700 --> 00:03:26,820 Female. About 30 years old. 8 00:03:27,780 --> 00:03:29,020 I'll send you the footage. 9 00:03:29,960 --> 00:03:31,180 Find out who the girl is. 10 00:03:48,240 --> 00:03:49,240 Hey there. 11 00:03:49,980 --> 00:03:51,200 You're looking for Eliza? 12 00:03:52,000 --> 00:03:54,230 I... Yeah. Have you seen her lately? 13 00:03:55,130 --> 00:03:56,250 No, I haven't, dear. 14 00:03:56,890 --> 00:03:58,570 Eliza keeps to herself mostly. 15 00:03:59,450 --> 00:04:00,450 Are you a friend? 16 00:04:00,710 --> 00:04:02,290 Family. I'm her stepsister. 17 00:04:03,910 --> 00:04:05,790 I've been trying to reach her for two weeks now. 18 00:04:06,330 --> 00:04:07,330 Huh. 19 00:04:07,430 --> 00:04:11,250 Come to think of it, that's probably the last time I saw her car in the 20 00:04:11,250 --> 00:04:12,250 driveway. 21 00:04:13,030 --> 00:04:15,530 Oh, well, her baby is supposed to be due by now. 22 00:04:16,709 --> 00:04:17,990 And you haven't heard from her? 23 00:04:18,769 --> 00:04:19,850 Do you think she's okay? 24 00:04:21,510 --> 00:04:22,439 I don't. 25 00:04:22,440 --> 00:04:23,440 No, to be honest. 26 00:04:23,900 --> 00:04:26,680 If you need anything, I am right across the street. 27 00:04:27,080 --> 00:04:30,120 And I brought up her mail. The mailbox was full. 28 00:04:31,820 --> 00:04:33,560 Thanks. You take care now. 29 00:05:45,930 --> 00:05:47,890 I'm happy to see someone's making you smile. 30 00:05:49,510 --> 00:05:50,690 I met someone. 31 00:05:51,070 --> 00:05:55,370 Okay, and tell me about him. He's everything I've ever wanted. 32 00:05:56,830 --> 00:05:58,170 And it's also complicated. 33 00:05:59,350 --> 00:06:00,790 Okay, well, does this Mr. 34 00:06:01,230 --> 00:06:02,330 Complicated have a name? 35 00:06:03,890 --> 00:06:05,790 I'm not ready to make anything public yet. 36 00:06:06,130 --> 00:06:08,530 It's really new, only a couple months. 37 00:06:09,030 --> 00:06:10,250 So I gave him a nickname. 38 00:06:11,470 --> 00:06:12,470 Blue. 39 00:06:13,590 --> 00:06:14,590 Blue. 40 00:06:16,930 --> 00:06:18,790 Why? Why the nickname Blue? 41 00:06:19,470 --> 00:06:21,790 Well, it's kind of private. 42 00:06:22,450 --> 00:06:23,450 Okay. 43 00:06:23,770 --> 00:06:25,190 Got it. No more questions. 44 00:06:25,870 --> 00:06:28,890 Well, cheers to someone who makes you smile. 45 00:06:36,670 --> 00:06:43,510 When was the last time you 46 00:06:43,510 --> 00:06:44,510 heard from Eliza? 47 00:06:45,250 --> 00:06:48,650 About two weeks ago, she left me this message. 48 00:06:49,510 --> 00:06:51,210 Hey, it's me. 49 00:06:51,530 --> 00:06:52,830 Sorry I've been out of touch. 50 00:06:53,070 --> 00:06:56,730 Things have been kind of crazy, but it's about to get better. 51 00:06:56,970 --> 00:06:59,070 Call me back. I want to hear how Paris has been. 52 00:06:59,330 --> 00:07:01,170 I noticed she has a security camera. 53 00:07:01,790 --> 00:07:03,010 Maybe that picked up something. 54 00:07:05,110 --> 00:07:06,510 We'll be sure to go through the footage. 55 00:07:07,050 --> 00:07:08,530 And you're her stepsister? 56 00:07:09,110 --> 00:07:12,370 Yeah. We're not related by blood, but it always felt like we were. 57 00:07:13,210 --> 00:07:14,610 My father married her mother. 58 00:07:17,270 --> 00:07:20,950 Why wait two weeks to report Eliza missing? 59 00:07:22,070 --> 00:07:26,150 I mean, it wasn't unusual for her to not call me back. I've been in Paris and 60 00:07:26,150 --> 00:07:27,150 just flew in. 61 00:07:28,610 --> 00:07:30,350 We weren't as close as we used to be. 62 00:07:33,010 --> 00:07:34,470 What about the father of her child? 63 00:07:35,810 --> 00:07:37,410 She always referred to him by a nickname. 64 00:07:37,970 --> 00:07:38,970 Blue. 65 00:07:39,370 --> 00:07:40,730 She was always vague about him. 66 00:07:42,570 --> 00:07:43,570 Eliza, what's wrong? 67 00:07:44,270 --> 00:07:45,650 I didn't know who to call. 68 00:07:47,190 --> 00:07:50,570 I'm... I'm pregnant. 69 00:07:52,610 --> 00:07:53,610 By who? 70 00:07:54,010 --> 00:07:56,290 The guy you were texting when he visited me? 71 00:07:56,510 --> 00:07:57,510 Yeah. 72 00:07:58,430 --> 00:07:59,430 Blue. 73 00:07:59,810 --> 00:08:02,130 Can you just tell me his real name, okay? 74 00:08:02,410 --> 00:08:04,050 He's probably the father of your child. 75 00:08:04,370 --> 00:08:05,370 You know, it's... 76 00:08:29,840 --> 00:08:31,540 Hey, Jared, it's Gabby. 77 00:08:32,580 --> 00:08:33,580 It's been a while. 78 00:08:34,299 --> 00:08:37,559 Hey, look, I'm at Eliza's house and she's not here. I was hoping maybe 79 00:08:37,559 --> 00:08:38,499 heard from her. 80 00:08:38,500 --> 00:08:40,159 Can you just give me a call back when you get this, please? 81 00:09:08,490 --> 00:09:10,490 I'm going to a meeting with Aiden. I like that. 82 00:09:10,710 --> 00:09:11,629 Be back soon. 83 00:09:11,630 --> 00:09:12,630 Uh -huh. 84 00:09:13,450 --> 00:09:14,450 Is that what you were saying? 85 00:09:28,250 --> 00:09:29,250 Eliza. 86 00:09:30,530 --> 00:09:33,070 Is everything okay? 87 00:09:34,190 --> 00:09:36,070 Yeah, yeah. It's just, um... 88 00:09:37,140 --> 00:09:38,140 Pregnancy hormone. 89 00:09:39,040 --> 00:09:41,700 You know, everything makes me cry the other day. 90 00:09:43,140 --> 00:09:44,140 You sure? 91 00:09:44,680 --> 00:09:46,120 Look, if you need to talk, I'm here. 92 00:09:47,280 --> 00:09:48,280 Yeah. 93 00:09:48,520 --> 00:09:50,080 Yeah, it's just one of those days. 94 00:09:51,260 --> 00:09:52,260 I'll be fine. 95 00:09:57,760 --> 00:09:59,180 Hi. Can I help you? 96 00:09:59,520 --> 00:10:01,020 I'd like to see Miss Carrington, please. 97 00:10:01,560 --> 00:10:02,760 Do you have an appointment with her? 98 00:10:02,960 --> 00:10:05,180 No, I don't, but it's important. It's about Eliza. 99 00:10:05,840 --> 00:10:06,840 Eliza Scablin? 100 00:10:07,200 --> 00:10:09,120 Eliza, yeah, she's on maternity leave. 101 00:10:09,380 --> 00:10:12,440 So I can't call you Katie. Not even when it's just the two of us. Not even then. 102 00:10:12,720 --> 00:10:13,860 In that case, I guess I'll address. 103 00:10:14,280 --> 00:10:15,280 Miss Carrington. 104 00:10:15,660 --> 00:10:16,660 Hi. 105 00:10:16,900 --> 00:10:19,940 Hi, sorry, I'm Gabby, Eliza's stepsister. 106 00:10:21,280 --> 00:10:22,280 What's this all about? 107 00:10:22,620 --> 00:10:26,280 Well, I've been trying to reach Eliza, but she's not answering her phone or at 108 00:10:26,280 --> 00:10:28,340 her house. I was hoping maybe you've heard from her. 109 00:10:28,840 --> 00:10:30,680 See? I told you. 110 00:10:31,120 --> 00:10:32,860 I had a feeling something wasn't right. 111 00:10:33,740 --> 00:10:34,780 I've talked to the police. 112 00:10:35,950 --> 00:10:38,810 Have you noticed anything strange with Eliza lately? 113 00:10:40,490 --> 00:10:43,850 Well... Look, Kate, we really got to get to this meeting. 114 00:10:44,110 --> 00:10:47,590 Look, I'm sorry. We really do have to go, but I'm free after six if you want 115 00:10:47,590 --> 00:10:48,449 talk then. 116 00:10:48,450 --> 00:10:49,750 I appreciate it, Miss Carrington. 117 00:10:49,950 --> 00:10:52,970 Oh, please. Call me Kate. And here, take my card. 118 00:10:53,370 --> 00:10:55,610 We can meet over at Halbrood. It's not far from here. 119 00:10:55,990 --> 00:10:56,990 Hunk. 120 00:11:08,970 --> 00:11:11,770 And I spoke with the detective. They're searching Eliza's office tomorrow. 121 00:11:12,090 --> 00:11:13,090 And her house, too. 122 00:11:15,270 --> 00:11:18,950 Did Eliza ever mention anything to you about the baby's father? 123 00:11:20,030 --> 00:11:23,630 She said it was just a casual fling with someone she met in Europe. The guy 124 00:11:23,630 --> 00:11:24,630 wasn't a part of her life. 125 00:11:25,330 --> 00:11:26,330 Casual fling? 126 00:11:26,450 --> 00:11:29,210 She said it was an on -and -off -again relationship. 127 00:11:30,110 --> 00:11:32,350 She referred to him by a nickname, Blue. 128 00:11:33,050 --> 00:11:34,050 Blue? 129 00:11:34,370 --> 00:11:35,870 I've never heard her mention that before. 130 00:11:36,520 --> 00:11:39,260 But she also didn't speak too much about her personal life at work. 131 00:11:40,560 --> 00:11:43,740 You know, and that's not true about the fling in Europe either. She came to 132 00:11:43,740 --> 00:11:46,820 visit me in Paris. There was no fling. 133 00:11:47,960 --> 00:11:52,460 Okay, that's strange because Eliza never even mentioned she had siblings or that 134 00:11:52,460 --> 00:11:53,840 she was visiting Europe to see you. 135 00:11:54,460 --> 00:11:57,800 She said she was on a solo backpacking trip for two weeks. 136 00:11:58,920 --> 00:11:59,920 Two weeks? 137 00:12:00,760 --> 00:12:02,080 I'm so happy you're in Paris. 138 00:12:02,320 --> 00:12:04,360 I can't wait to show you all the things. 139 00:12:04,960 --> 00:12:06,520 Are you sure you can only stay for one week? 140 00:12:07,220 --> 00:12:08,179 I know. 141 00:12:08,180 --> 00:12:09,280 I've got to get back to work. 142 00:12:09,940 --> 00:12:11,000 Projects don't manage themselves. 143 00:12:11,620 --> 00:12:13,900 She only came to see me in Paris for one week. 144 00:12:15,500 --> 00:12:16,720 Where was she the other week? 145 00:12:20,940 --> 00:12:24,060 I'm so sorry I have to cut this short tonight. I'm meeting my husband and a 146 00:12:24,060 --> 00:12:25,039 client for drinks. 147 00:12:25,040 --> 00:12:29,460 Please keep me posted to hear from Eliza. I will. And thank you for 148 00:12:30,780 --> 00:12:31,780 Have a good night. 149 00:12:31,840 --> 00:12:32,840 You too. 150 00:13:17,870 --> 00:13:18,870 It's gotta be something. 151 00:13:59,339 --> 00:14:01,240 Jared? What the hell are you doing? 152 00:14:02,260 --> 00:14:04,120 You called me earlier. 153 00:14:04,620 --> 00:14:05,880 What are you doing with a knife? 154 00:14:06,520 --> 00:14:08,620 I heard someone in here. 155 00:14:08,880 --> 00:14:11,740 You could have just called me back. You didn't have to break into Eliza's house. 156 00:14:11,880 --> 00:14:14,300 No, I didn't break in. I still have a key. 157 00:14:16,220 --> 00:14:21,740 Look, after I got your message, I tried calling Eliza over and over again. 158 00:14:22,060 --> 00:14:24,660 I got worried, so I came over. 159 00:14:25,080 --> 00:14:26,680 To look for a clue as to where she went. 160 00:14:27,760 --> 00:14:29,320 Look, you're going to need to give me that key back. 161 00:14:35,040 --> 00:14:37,620 So, you still haven't heard anything from her? No. 162 00:14:40,400 --> 00:14:42,040 I didn't even know you guys were talking again. 163 00:14:42,640 --> 00:14:45,700 I mean, I know Eliza was pretty pissed about that whole loan thing. 164 00:14:46,600 --> 00:14:50,080 But I told her that she should sit down and you guys should talk about it. 165 00:14:50,600 --> 00:14:52,540 Yeah, I mean, we both overreacted. 166 00:14:53,160 --> 00:14:56,800 She actually called me when you two split up. Said that the time apart was 167 00:14:56,800 --> 00:15:00,160 enough time so she could reflect on things. 168 00:15:00,560 --> 00:15:02,980 You mean after she broke up with me out of nowhere? 169 00:15:05,200 --> 00:15:06,200 What? 170 00:15:06,760 --> 00:15:09,420 She gets that fancy job and all of a sudden she's too good for me? 171 00:15:11,000 --> 00:15:15,440 Next thing I know, she's pregnant with somebody else's baby. 172 00:15:17,560 --> 00:15:19,620 And they had to have been together while we were still dating. 173 00:15:20,540 --> 00:15:21,540 Jared. 174 00:15:21,920 --> 00:15:23,040 You don't know that. 175 00:15:24,220 --> 00:15:25,640 Don't you think the timing's a little strange? 176 00:15:25,860 --> 00:15:26,860 Don't you think? 177 00:15:29,220 --> 00:15:31,680 Look, when was the last time you saw Eliza? 178 00:15:32,660 --> 00:15:34,340 I don't know, like a month or two ago? 179 00:15:35,140 --> 00:15:36,400 Did she ask to see you? 180 00:15:37,380 --> 00:15:38,380 No. 181 00:15:38,920 --> 00:15:40,700 I just ran into her at the grocery store. 182 00:15:41,960 --> 00:15:43,520 That's how I found out she was pregnant. 183 00:15:44,640 --> 00:15:46,200 Do you know the guy she was seeing? 184 00:15:47,520 --> 00:15:48,520 No. 185 00:15:50,220 --> 00:15:51,220 You sure about that? 186 00:15:52,760 --> 00:15:53,760 Yes, Gabby. 187 00:15:55,500 --> 00:15:56,500 Just let me help. 188 00:15:57,560 --> 00:16:03,080 Despite everything that happened between me and Eliza, I still love her. 189 00:16:04,200 --> 00:16:07,120 And you called me, so you must want my help too. 190 00:16:11,960 --> 00:16:12,960 It's a detective. 191 00:16:16,620 --> 00:16:19,980 Hello? Ms. Richards, it's Detective Jennings. Leave. 192 00:16:20,520 --> 00:16:21,520 Located, Eliza. 193 00:16:21,880 --> 00:16:22,880 You found her? 194 00:16:23,560 --> 00:16:24,560 Where is she? 195 00:16:24,600 --> 00:16:28,620 I'm sorry to have to deliver news like this over the phone, but a jogger 196 00:16:28,620 --> 00:16:31,600 discovered her body in a wooded area outside of Atlanta. 197 00:16:32,580 --> 00:16:34,440 And unfortunately, that's not all. 198 00:16:35,580 --> 00:16:36,920 Her baby is missing. 199 00:16:59,530 --> 00:17:00,650 It's just unimaginable. 200 00:17:01,690 --> 00:17:02,690 She's gone. 201 00:17:03,430 --> 00:17:05,550 And they still have no leads on her baby. 202 00:17:47,520 --> 00:17:49,680 Kate. Kate, I am so sorry. 203 00:17:51,720 --> 00:17:53,100 It's so hard to believe. 204 00:18:04,020 --> 00:18:05,020 Hey, Gabby. 205 00:18:05,320 --> 00:18:06,660 I've been looking everywhere for you. 206 00:18:08,080 --> 00:18:13,700 Something isn't right, okay? There's got to be something that we're missing. I 207 00:18:13,700 --> 00:18:14,700 don't know. 208 00:18:14,920 --> 00:18:16,920 Gabby, you just lost your sister. 209 00:18:17,840 --> 00:18:20,540 You just need to take some time to process all this. 210 00:18:21,000 --> 00:18:22,000 Time? 211 00:18:22,440 --> 00:18:27,220 I don't have time. Her body was dumped in the woods, and her baby is nowhere to 212 00:18:27,220 --> 00:18:28,220 be found. 213 00:18:28,840 --> 00:18:33,020 There was a note on my car, okay? Somebody clearly knows I'm here, and 214 00:18:33,020 --> 00:18:34,020 me gone. 215 00:18:34,180 --> 00:18:35,420 Do you not get that? 216 00:18:36,560 --> 00:18:38,100 I just don't understand. 217 00:18:38,480 --> 00:18:39,940 Gabby, Gabby, Gabby, Gabby. Hey. 218 00:18:40,460 --> 00:18:41,460 Hey. 219 00:18:42,140 --> 00:18:43,320 I do get it. 220 00:18:43,660 --> 00:18:44,660 Okay? 221 00:18:46,980 --> 00:18:47,980 Baby. 222 00:18:48,680 --> 00:18:50,120 You can't keep doing this. 223 00:18:50,520 --> 00:18:53,320 You can't keep running yourself into the ground like this. 224 00:18:53,840 --> 00:18:55,280 I can't just sit around. 225 00:18:55,500 --> 00:18:57,440 I have to find her, baby. 226 00:18:57,840 --> 00:19:00,100 I know. I know. I know. 227 00:19:27,679 --> 00:19:29,180 Okay. No more mushy stuff. 228 00:19:29,740 --> 00:19:32,120 Do you have any more of those macaroons from earlier? 229 00:19:33,160 --> 00:19:34,160 They're in the kitchen. 230 00:19:34,340 --> 00:19:35,340 Amazing. 231 00:20:01,230 --> 00:20:02,230 What are you doing? 232 00:20:03,570 --> 00:20:05,970 Sorry. Your phone was just blowing up. 233 00:20:06,650 --> 00:20:08,910 So, you just looked at it? 234 00:20:09,410 --> 00:20:11,430 I didn't mean to intrude. 235 00:20:18,610 --> 00:20:19,610 Gabby. 236 00:20:32,590 --> 00:20:33,590 How are you holding up? 237 00:20:34,550 --> 00:20:40,130 I thought I could keep it together, but today just came crashing down on me. 238 00:20:41,970 --> 00:20:44,070 I've got to be strong for a life I enter, baby. 239 00:20:44,470 --> 00:20:47,050 Gabby, I'm actually looking for a new personal assistant. 240 00:20:47,510 --> 00:20:50,230 Might be a great way for you to make some money while you're here. 241 00:20:50,590 --> 00:20:52,870 Could take your mind off things, help you out. 242 00:20:53,710 --> 00:20:55,130 You want me to work for you? 243 00:20:56,610 --> 00:20:57,610 That's right. 244 00:20:58,970 --> 00:21:01,550 Uh, yeah. 245 00:21:02,170 --> 00:21:03,230 Sure, that sounds great. 246 00:21:04,310 --> 00:21:07,970 Why don't you come by the office on Monday, if you're feeling up to it? 247 00:21:09,270 --> 00:21:10,270 Perfect. 248 00:21:11,010 --> 00:21:12,010 Okay. 249 00:21:20,130 --> 00:21:21,330 I went to the police. 250 00:21:22,070 --> 00:21:25,110 Have you noticed anything strange with Eliza lately? 251 00:21:25,950 --> 00:21:30,410 Well... Kate, we really got to get to this meeting. 252 00:21:57,550 --> 00:21:58,710 I didn't know they were married. 253 00:22:07,530 --> 00:22:09,710 You came to me for help, remember? 254 00:22:10,150 --> 00:22:11,970 You're lucky I helped you at all. 255 00:22:12,670 --> 00:22:16,990 I delivered on my end. And yet, here we are. 256 00:22:28,360 --> 00:22:29,360 Have a great day. 257 00:22:58,090 --> 00:23:02,130 Yes. Well, there must be record of the birth. And what about the note on my 258 00:23:02,130 --> 00:23:06,390 windshield? We've scoured the entire area and we have forensics on the note. 259 00:23:06,850 --> 00:23:08,230 I know this is difficult. 260 00:23:08,950 --> 00:23:10,990 We'll be in touch the moment we know anything. 261 00:23:59,080 --> 00:24:00,180 So you're Kate's new assistant? 262 00:24:00,960 --> 00:24:03,000 Uh, yeah. 263 00:24:04,380 --> 00:24:06,040 Oh, excuse me. Sick. 264 00:24:07,920 --> 00:24:09,840 Who is this guy? A politician? 265 00:24:10,160 --> 00:24:11,160 No, he's not. 266 00:24:12,900 --> 00:24:15,560 Please, I really don't want to talk about him right now. 267 00:24:17,120 --> 00:24:19,040 He's not exactly thrilled about this. 268 00:24:19,340 --> 00:24:20,680 Well, he's a jerk then. 269 00:24:21,260 --> 00:24:23,640 I was so sure he was going to be happy about it. 270 00:24:25,000 --> 00:24:27,580 All he kept saying was that he wanted a family. 271 00:24:29,320 --> 00:24:31,800 I gave him mine, and now he's mine. 272 00:24:32,720 --> 00:24:33,720 Sorry about that. 273 00:24:34,320 --> 00:24:35,400 So you accepted the job? 274 00:24:36,480 --> 00:24:37,480 I did. 275 00:24:38,080 --> 00:24:39,080 Welcome aboard. 276 00:24:41,180 --> 00:24:42,180 Thanks. 277 00:24:45,880 --> 00:24:49,740 Now, my calendar can be a bit of a mess, along with my inbox, but you can always 278 00:24:49,740 --> 00:24:51,500 ask Amy at the front desk to help you coordinate. 279 00:24:52,040 --> 00:24:54,880 I do have a few projects coming up that I'm going to need some help with. 280 00:24:55,290 --> 00:24:59,810 investor presentations, travel arrangements for conferences, and our 281 00:24:59,810 --> 00:25:00,810 employee retreat. 282 00:25:08,850 --> 00:25:10,870 Hey, I'm Marina. 283 00:25:11,070 --> 00:25:12,990 We met briefly at Eliza's service. 284 00:25:13,310 --> 00:25:14,310 Yeah, I remember. 285 00:25:14,770 --> 00:25:16,190 How are you settling in here? 286 00:25:17,190 --> 00:25:18,570 Getting the hang of it, I think. 287 00:25:19,110 --> 00:25:22,830 I'd be happy to show you around, answer any questions you might have. 288 00:25:24,800 --> 00:25:25,800 Morning. 289 00:25:28,140 --> 00:25:29,600 No, yeah, tomorrow works. 290 00:25:30,560 --> 00:25:31,560 Go ahead and discuss it. 291 00:25:34,040 --> 00:25:35,340 What does he do here again? 292 00:25:36,000 --> 00:25:37,140 Aiden's our head of operations. 293 00:25:38,120 --> 00:25:40,060 He's always juggling a million things. 294 00:25:40,540 --> 00:25:44,300 It's a little intense, but he's not so bad once you get to know him. 295 00:25:45,880 --> 00:25:48,600 Anyway, I was thinking maybe we could grab lunch today? 296 00:25:49,940 --> 00:25:50,940 I'd like that. 297 00:25:56,590 --> 00:25:58,130 So you've owned the company that long? 298 00:25:58,670 --> 00:25:59,670 That's crazy. 299 00:26:00,910 --> 00:26:03,250 So what exactly did Eliza do for the company? 300 00:26:04,330 --> 00:26:05,570 She was a project manager. 301 00:26:05,890 --> 00:26:07,570 She always had a lot on her plate. 302 00:26:08,430 --> 00:26:10,810 That makes sense. She said she never had any free time. 303 00:26:11,950 --> 00:26:16,330 Did she work closely with anyone in particular? 304 00:26:18,070 --> 00:26:21,590 Usually with Aiden, but Eliza mostly kept to herself. 305 00:26:21,970 --> 00:26:24,790 It seemed like she was going through some personal stuff. 306 00:26:25,540 --> 00:26:26,540 Like what? 307 00:26:27,000 --> 00:26:29,380 I'm not sure. Maybe it was related to the pregnancy. 308 00:26:29,760 --> 00:26:33,760 But even before that, she just seemed a little on edge and sad. 309 00:26:37,420 --> 00:26:39,500 Did you talk to her about it? 310 00:26:40,760 --> 00:26:41,760 No. 311 00:26:42,140 --> 00:26:44,300 Eliza wasn't really the type to open up easily. 312 00:26:45,140 --> 00:26:46,560 At least, not at work. 313 00:26:47,360 --> 00:26:51,400 I did try, but she'd just brush it off. 314 00:26:51,640 --> 00:26:54,200 But you could tell something was weighing on her. 315 00:27:38,190 --> 00:27:41,590 It takes two people to make a baby. He has a responsibility here. 316 00:27:42,630 --> 00:27:44,530 It wasn't supposed to be like that. 317 00:27:47,270 --> 00:27:48,270 I love him. 318 00:27:49,870 --> 00:27:51,350 He said he loved me. 319 00:28:04,650 --> 00:28:05,650 Hey, Aiden? 320 00:28:05,790 --> 00:28:06,790 You got a minute? 321 00:28:07,860 --> 00:28:09,480 Sure. What can I help you with? 322 00:28:10,940 --> 00:28:15,260 Um, Kate asked me to go through the project files to get up to speed, and, 323 00:28:15,300 --> 00:28:18,560 there's one that the notes are a bit vague. 324 00:28:19,300 --> 00:28:21,440 It listed you as the owner of Project Radiance. 325 00:28:23,620 --> 00:28:24,740 And what do you mean by vague? 326 00:28:25,900 --> 00:28:29,540 Well, the project wrap -up is missing. There's no final notes or conclusions. 327 00:28:32,020 --> 00:28:33,020 Yeah, that's strange. 328 00:28:38,990 --> 00:28:42,230 Look, I don't mean to overstep, but I did notice that the date on the project 329 00:28:42,230 --> 00:28:44,050 was right before Eliza's maternity leave. 330 00:28:44,930 --> 00:28:47,910 Is that unusual for her to miss something like this? 331 00:28:49,310 --> 00:28:50,590 Yeah, it's very unusual. 332 00:28:52,630 --> 00:28:55,070 Now, if you'll excuse me, I have to figure this file out. 333 00:28:57,590 --> 00:28:58,590 Sure. 334 00:29:02,430 --> 00:29:03,430 And thank you. 335 00:29:09,930 --> 00:29:12,350 Thank you for all your hard work today. 336 00:29:12,690 --> 00:29:16,050 I hope you have a good night, all things considered. 337 00:29:16,530 --> 00:29:17,530 You too. 338 00:29:17,830 --> 00:29:20,590 I just wish there was something I could do. 339 00:29:20,950 --> 00:29:23,010 Have you ever thought about hiring a private investigator? 340 00:29:24,210 --> 00:29:25,610 I don't really have the money for that. 341 00:29:25,850 --> 00:29:30,190 I'd be happy to cover it for you. Maybe you can use somebody for business 342 00:29:30,190 --> 00:29:32,070 reasons. I'll get the name for you. 343 00:29:33,770 --> 00:29:37,170 I would really appreciate it. Thank you. 344 00:29:39,360 --> 00:29:40,299 Have a good night. 345 00:29:40,300 --> 00:29:41,300 You too, Gabby. 346 00:29:59,680 --> 00:30:00,680 Gabby! 347 00:30:01,560 --> 00:30:04,440 Gabby, I texted you like a million times. Why are you ignoring me? Look, I 348 00:30:04,440 --> 00:30:05,520 want to be alone right now, okay? 349 00:30:05,980 --> 00:30:07,940 Yeah, class and Gabby always pushing people away. 350 00:30:08,720 --> 00:30:09,880 And what the hell does that mean? 351 00:30:10,320 --> 00:30:12,800 Why else do you think you and Eliza haven't talked for so many years? 352 00:30:13,680 --> 00:30:16,420 Because she was the one. No, it's because you don't want to communicate. 353 00:30:16,760 --> 00:30:17,760 It's a two -way street. 354 00:30:18,160 --> 00:30:21,620 Yeah, Eliza kept her distance, but I didn't see you try to make an effort 355 00:30:21,620 --> 00:30:24,060 either. Okay, look, you don't know what you're talking about. 356 00:30:26,080 --> 00:30:26,979 Gabby, you're right. 357 00:30:26,980 --> 00:30:27,980 You're right. I'm sorry. 358 00:30:28,200 --> 00:30:30,840 I... I just want to help. 359 00:30:31,820 --> 00:30:36,400 It's fine, okay? I am just... I'm exhausted. I just want to get the mail 360 00:30:36,400 --> 00:30:37,620 inside, okay? Can we just... 361 00:30:38,110 --> 00:30:39,470 Talk tomorrow, please. 362 00:30:40,570 --> 00:30:44,010 Yeah. Can you just tell me, what have you been up to? 363 00:30:44,530 --> 00:30:46,450 Like, what's keeping you so busy? 364 00:30:47,770 --> 00:30:51,050 Look, I... I took a job at Eliza's work. 365 00:30:51,550 --> 00:30:53,410 Look, just to look into things. 366 00:30:54,450 --> 00:30:56,110 Gabby, that's crazy. 367 00:30:56,490 --> 00:31:01,170 Why? Okay, look, the police aren't finding anything, and I think this Aiden 368 00:31:01,170 --> 00:31:02,170 is up to something. 369 00:31:02,350 --> 00:31:04,050 Let the police do the investigation. 370 00:31:04,610 --> 00:31:05,610 You don't get it. 371 00:31:05,730 --> 00:31:07,290 If this Aiden guy is involved, 372 00:31:08,020 --> 00:31:10,840 and he finds out that you're looking around, he could come after you next. 373 00:31:12,480 --> 00:31:13,900 Dude, just sit around. 374 00:31:16,060 --> 00:31:17,100 What do you mean, dude? 375 00:31:48,040 --> 00:31:52,820 Gabby. Gabby, do you have someone you can call, a friend or family member you 376 00:31:52,820 --> 00:31:53,820 can be with right now? 377 00:31:55,100 --> 00:31:56,100 No, not really. 378 00:31:58,260 --> 00:31:59,760 It saved me. 379 00:32:02,880 --> 00:32:06,780 The car was coming right at me. 380 00:32:07,500 --> 00:32:09,340 What happened here was not your fault. 381 00:32:12,740 --> 00:32:13,740 You're not to blame. 382 00:32:14,350 --> 00:32:15,730 And we're going to find who did this. 383 00:32:22,570 --> 00:32:23,570 Hey, 384 00:32:24,650 --> 00:32:27,630 what was the name of that private investigator we used last year? 385 00:32:29,810 --> 00:32:30,950 Why do you need a PI? 386 00:32:31,370 --> 00:32:34,550 To help Gabby. To hopefully help find Eliza's baby. 387 00:32:36,570 --> 00:32:38,530 Kate, you really should let the police handle this. 388 00:32:39,230 --> 00:32:41,550 Bringing in a PI could mess up their investigation. 389 00:32:42,160 --> 00:32:46,460 Well, it seems like the police are dragging their feet, and a baby is 390 00:32:46,500 --> 00:32:47,500 for God's sake. 391 00:32:49,140 --> 00:32:50,660 I'll see if I can pick up his number. 392 00:32:51,460 --> 00:32:52,740 You'll see, Aiden? 393 00:32:53,460 --> 00:32:54,460 Seriously? 394 00:32:55,500 --> 00:32:56,560 You know what? I have to go. 395 00:33:00,240 --> 00:33:01,240 What's wrong, honey? 396 00:33:03,080 --> 00:33:07,300 I want to hire a private investigator to help look into things, and Aiden is 397 00:33:07,300 --> 00:33:09,040 acting like it's the worst idea ever. 398 00:33:10,280 --> 00:33:16,060 My work buddy used someone before, and different issue, but apparently the guy 399 00:33:16,060 --> 00:33:17,380 has experienced a lot of areas. 400 00:33:17,760 --> 00:33:19,880 I could reach out to him tomorrow if you're interested. 401 00:33:20,260 --> 00:33:22,440 Yes, that would be great. Thank you, Lenny. 402 00:34:36,489 --> 00:34:38,989 Excuse me, sir. Have you seen this girl? 403 00:34:41,610 --> 00:34:45,210 Sorry, I can't say that I have. How long have you worked here? 404 00:34:45,850 --> 00:34:46,850 Four years. 405 00:34:47,170 --> 00:34:50,590 And you don't recognize her? Her name's Eliza Scablin. 406 00:34:52,330 --> 00:34:53,570 Positive. Sorry. 407 00:35:01,210 --> 00:35:05,470 Excuse me, sir? 408 00:35:15,660 --> 00:35:16,820 Do you know this girl? No. 409 00:35:17,560 --> 00:35:19,080 Why did you run away from me? 410 00:35:19,540 --> 00:35:21,180 It's my break. I came out to smoke. 411 00:35:22,680 --> 00:35:24,100 Why are you lying to me? 412 00:35:27,180 --> 00:35:31,360 Look, please, I just need your help, okay? This girl is my sister. 413 00:35:31,680 --> 00:35:32,860 This is Eliza. 414 00:35:33,960 --> 00:35:34,960 She was killed. 415 00:35:36,900 --> 00:35:38,420 Wait, what? 416 00:35:39,100 --> 00:35:41,980 Yeah, someone killed her and then stole her baby. 417 00:35:44,080 --> 00:35:45,920 I can't get mixed up in stuff like that. 418 00:35:46,160 --> 00:35:50,780 Look, I'm not suggesting that you do. I just... I need to know if you saw her at 419 00:35:50,780 --> 00:35:52,000 the bar and who she was with. 420 00:35:52,960 --> 00:35:54,120 Yeah, I did see her. 421 00:35:54,860 --> 00:35:56,580 That was, like, a year ago. 422 00:35:57,440 --> 00:35:59,600 Okay, well, anything specific you remember? 423 00:36:01,020 --> 00:36:03,480 Yeah. You sure I can't get you a drink while you wait? 424 00:36:04,660 --> 00:36:06,220 Oh, you definitely need a drink. 425 00:36:07,160 --> 00:36:08,160 I know just the thing. 426 00:36:14,920 --> 00:36:18,920 I served her a few shots, and around closing time, I noticed that she was 427 00:36:18,920 --> 00:36:22,200 there. Hey, can I call a car to come get you? 428 00:36:23,580 --> 00:36:24,840 No, I can't. Whoa. 429 00:36:25,320 --> 00:36:26,620 Whoa, take it easy there. 430 00:36:27,680 --> 00:36:28,680 I love him. 431 00:36:29,220 --> 00:36:31,500 And I'm here. 432 00:36:33,520 --> 00:36:34,520 Alone. 433 00:36:35,420 --> 00:36:36,420 Hey. 434 00:36:38,780 --> 00:36:39,780 I'll get you home safe. 435 00:36:46,800 --> 00:36:49,920 This guy that stood you up tonight, he's an idiot. 436 00:36:51,480 --> 00:36:52,480 I agree. 437 00:36:55,100 --> 00:36:58,460 But unfortunately, I fell in love with him. 438 00:36:58,960 --> 00:37:00,900 You know, you should be with someone who treats you right. 439 00:37:01,280 --> 00:37:03,400 He does treat me right. 440 00:37:04,560 --> 00:37:08,620 It's complicated with work and everything. 441 00:37:09,060 --> 00:37:10,380 So you work with him? 442 00:37:10,740 --> 00:37:11,920 Something like that. 443 00:37:13,820 --> 00:37:15,520 Did she tell you his name? 444 00:37:16,040 --> 00:37:19,100 No, I... She might have said it, I don't remember. 445 00:37:19,340 --> 00:37:22,540 But he did show up at her place that night. 446 00:37:22,760 --> 00:37:25,440 I managed to dig up a couple aspirin in the kitchen. 447 00:37:30,220 --> 00:37:31,220 Oh, my God. 448 00:37:31,560 --> 00:37:32,560 Sam. 449 00:37:36,260 --> 00:37:37,520 You gotta go. 450 00:37:37,880 --> 00:37:39,260 He can't see you here. 451 00:37:39,540 --> 00:37:41,020 Hurry, leave out the back door. 452 00:37:46,080 --> 00:37:49,920 Did you see what he looked like I escaped out the back door before I could 453 00:37:49,920 --> 00:37:56,740 him Okay, I'm sorry whenever you came in earlier asking about her I panicked I 454 00:37:56,740 --> 00:37:58,480 Try my best to stay out of trouble 455 00:39:13,960 --> 00:39:15,240 Hey, can I ask you something? 456 00:39:15,520 --> 00:39:16,520 Sure, what's up? 457 00:39:16,660 --> 00:39:20,620 What's the company dating policy here? Why, do you like someone? 458 00:39:21,040 --> 00:39:27,300 Oh, no, not me. I just know that Kate and Aiden used to be married, so I was 459 00:39:27,300 --> 00:39:30,340 just curious if that's a common thing or not. 460 00:39:30,760 --> 00:39:34,660 Um, no, but Kate and Aiden were married before they built the company. 461 00:39:35,360 --> 00:39:37,400 They also don't have a policy against it. 462 00:39:39,160 --> 00:39:40,220 Let's just say... 463 00:39:40,840 --> 00:39:43,880 But I don't think Aiden has an issue with dating anyone here. 464 00:39:44,620 --> 00:39:45,620 What do you mean by that? 465 00:39:45,920 --> 00:39:48,660 Why don't we meet up for drinks later and we can talk more about it then, 466 00:39:49,620 --> 00:39:50,620 Sounds good. 467 00:40:02,500 --> 00:40:03,860 Intensive care visitor desk. 468 00:40:04,280 --> 00:40:07,100 Hey, yes, I was checking on Jared Lange. 469 00:40:07,700 --> 00:40:09,700 Yes, he's still in critical condition. 470 00:40:11,060 --> 00:40:12,060 Oh, I see. 471 00:40:13,180 --> 00:40:15,280 So there's no change in his current condition? 472 00:40:15,620 --> 00:40:17,840 No, there hasn't been in the last 12 hours. 473 00:40:18,860 --> 00:40:20,840 Okay. Thank you for the information. 474 00:40:28,000 --> 00:40:30,680 Kate, I think you're too vested and you need to step back. 475 00:40:31,580 --> 00:40:32,680 Jake's hiring the PI. 476 00:40:34,700 --> 00:40:36,640 Kate, it's not that I don't want to help. 477 00:40:37,620 --> 00:40:40,140 Interfering with a police investigation could backfire. 478 00:40:40,730 --> 00:40:42,250 Let's just drop it, okay? 479 00:40:42,810 --> 00:40:44,270 Look, I'm doing what I need to do. 480 00:40:45,490 --> 00:40:46,490 Okay, fine. 481 00:40:46,990 --> 00:40:47,990 Fine by me. 482 00:40:48,010 --> 00:40:49,450 How's the presentation coming along? 483 00:40:50,130 --> 00:40:51,130 A little behind. 484 00:40:51,310 --> 00:40:55,630 Need to work late to catch up. Look, I can stay tonight, but I have that client 485 00:40:55,630 --> 00:40:56,589 dinner tomorrow. 486 00:40:56,590 --> 00:40:59,430 This is a multi -million dollar account I can't cancel. 487 00:40:59,710 --> 00:41:01,530 Yeah, nothing's changed, right? 488 00:41:02,650 --> 00:41:06,690 I don't mean to interrupt, but I couldn't help over here. You guys need 489 00:41:06,690 --> 00:41:07,690 help tomorrow night? 490 00:41:08,850 --> 00:41:11,330 Well, I'm happy to stay and pitch in. 491 00:41:12,550 --> 00:41:15,870 That's very kind of you, Gabby, but that's actually beyond the scope of your 492 00:41:15,870 --> 00:41:16,689 role here. 493 00:41:16,690 --> 00:41:19,190 Oh, no, look, I don't mind, honestly. 494 00:41:20,250 --> 00:41:21,250 Okay. 495 00:41:21,610 --> 00:41:24,730 Great. If you're willing, we can use the extra hand. 496 00:41:25,170 --> 00:41:26,230 Thank you, Gabby. 497 00:41:27,150 --> 00:41:28,150 Of course. 498 00:41:28,190 --> 00:41:29,930 Just let me know what I need to do. 499 00:41:31,190 --> 00:41:32,190 Okay. 500 00:41:34,190 --> 00:41:35,190 What? 501 00:41:35,790 --> 00:41:39,270 At the Christmas party, no less. Like, no one was going to notice that the 502 00:41:39,270 --> 00:41:41,470 receptionist in the mailroom guy disappeared in the bathroom. 503 00:41:42,350 --> 00:41:43,390 Oh, my God. 504 00:41:45,150 --> 00:41:48,650 You were going to tell me something about Aiden. Oh, right. 505 00:41:49,870 --> 00:41:52,310 I really shouldn't gossip. 506 00:41:52,790 --> 00:41:56,270 Come on, you just told me the whole Christmas party tale. 507 00:41:56,590 --> 00:41:57,590 Good point. 508 00:41:57,970 --> 00:41:59,690 This is a bit more sensitive. 509 00:42:00,350 --> 00:42:02,230 Why? It's about Eliza. 510 00:42:04,480 --> 00:42:10,300 You have to tell me. I think Aiden had a thing for Eliza. 511 00:42:11,260 --> 00:42:12,260 What do you mean? 512 00:42:12,500 --> 00:42:17,080 He just paid a lot of special attention to her, a lot of late nights, if you 513 00:42:17,080 --> 00:42:18,080 know what I mean. 514 00:42:19,820 --> 00:42:23,540 So, you think Aiden and Eliza were sleeping with each other? 515 00:42:24,440 --> 00:42:26,300 No, I don't know if anything actually happened. 516 00:42:26,620 --> 00:42:31,320 I'll just say that Eliza was his favorite, which is interesting for a guy 517 00:42:31,320 --> 00:42:32,320 doesn't play favorites. 518 00:42:34,400 --> 00:42:36,420 And what about when she got pregnant? 519 00:42:37,840 --> 00:42:41,060 She seemed to be struggling during that time. 520 00:42:41,480 --> 00:42:44,040 And Aiden let a lot of things slip. 521 00:42:44,560 --> 00:42:47,860 She just made mistakes that no one else had found too well could go away with 522 00:42:47,860 --> 00:42:48,860 that. 523 00:42:50,040 --> 00:42:56,780 I probably shouldn't have said any of that. Wine always gets me in trouble to 524 00:42:56,780 --> 00:42:57,920 get away. It's fine. 525 00:42:58,240 --> 00:42:59,360 Look, I'm glad you did. 526 00:43:03,660 --> 00:43:07,760 Hey, do you know why Kate and Aiden split up? 527 00:43:10,260 --> 00:43:11,920 It was messy. 528 00:43:13,420 --> 00:43:14,420 What happened? 529 00:43:15,000 --> 00:43:18,420 You did not hear this from me. Are you ready for this? 530 00:43:19,280 --> 00:43:20,760 Aiden had a gambling addiction. 531 00:43:22,340 --> 00:43:23,700 Really? Yes. 532 00:43:24,680 --> 00:43:26,100 He's recovered now, though. 533 00:43:26,560 --> 00:43:28,100 But it did break them apart. 534 00:43:29,000 --> 00:43:31,120 Nearly tanked the business, too. 535 00:43:38,420 --> 00:43:42,700 Huh. I hope it's okay, but my husband called in a favor to a PI colleague he 536 00:43:42,700 --> 00:43:44,920 used before, just to check into things. 537 00:43:45,360 --> 00:43:49,380 He'll be discreet and stay out of the police's way, but maybe he can get some 538 00:43:49,380 --> 00:43:50,380 leads that they can't. 539 00:43:51,260 --> 00:43:52,440 Thank you so much. 540 00:43:52,960 --> 00:43:54,300 I really appreciate it. 541 00:43:56,900 --> 00:43:57,900 God. 542 00:43:58,980 --> 00:44:01,700 Every day that passes, that poor baby's still out there. 543 00:44:02,000 --> 00:44:03,000 I know. 544 00:44:12,780 --> 00:44:16,500 You still need help planning the company retreats? Yes, I could really use your 545 00:44:16,500 --> 00:44:19,480 assistance with planning, but I also don't want to put too much on your 546 00:44:19,640 --> 00:44:20,640 No, you're not. 547 00:44:20,720 --> 00:44:22,460 Should I look up places to host it? 548 00:44:23,100 --> 00:44:26,380 That's not necessary. We actually own a vacation property in the mountains. 549 00:44:26,700 --> 00:44:27,700 You and your husband? 550 00:44:27,900 --> 00:44:31,680 No, Aiden and I do. We bought it years ago when we were still married. Now we 551 00:44:31,680 --> 00:44:34,560 just use it as a real estate investment and a place to host the retreats. 552 00:44:35,560 --> 00:44:36,560 I see. 553 00:44:38,160 --> 00:44:40,300 Here is some information. 554 00:44:41,400 --> 00:44:42,400 To get you started. 555 00:44:42,920 --> 00:44:46,620 I think it's a good time, you know? Might be a way to boost morale up around 556 00:44:46,620 --> 00:44:48,140 here after everything. 557 00:44:49,720 --> 00:44:50,598 Of course. 558 00:44:50,600 --> 00:44:53,440 Yeah. Oh, and thank you for staying late tonight to help Aiden with the 559 00:44:53,440 --> 00:44:54,440 presentation. 560 00:44:55,300 --> 00:44:56,300 No problem. 561 00:45:17,259 --> 00:45:19,920 Lou. Eliza, calm down. Just tell me what's going on. 562 00:45:20,180 --> 00:45:21,760 No, he canceled on me. 563 00:45:22,360 --> 00:45:26,080 We were supposed to have this romantic weekend at his house in the Blue Ridge 564 00:45:26,080 --> 00:45:27,580 Mountains just the two of us. 565 00:45:27,900 --> 00:45:28,900 He promised. 566 00:45:29,180 --> 00:45:32,880 You've got to give up on this guy, okay? It's just one excuse after another. 567 00:45:33,240 --> 00:45:34,580 I can't just give up. 568 00:45:36,240 --> 00:45:37,740 I'm having his baby, Gabby. 569 00:45:38,300 --> 00:45:39,300 I love him. 570 00:45:39,500 --> 00:45:41,140 Well, have you even told him you're pregnant? 571 00:45:42,560 --> 00:45:43,560 No. 572 00:45:44,970 --> 00:45:46,710 But I'm not telling yet. I have time. 573 00:45:47,490 --> 00:45:50,270 Eliza, you have to tell him you're pregnant. 574 00:45:51,750 --> 00:45:53,690 You don't understand, Gabby. 575 00:46:00,810 --> 00:46:01,810 Gabby? 576 00:46:02,550 --> 00:46:03,890 Oh, hey, Jake. 577 00:46:04,850 --> 00:46:09,050 I would ask if you're okay, but the answer seems obvious with everything 578 00:46:09,050 --> 00:46:10,050 on. 579 00:46:10,970 --> 00:46:12,330 What brings you into the office? 580 00:46:12,960 --> 00:46:14,580 I came by to take Kate to lunch. 581 00:46:15,120 --> 00:46:16,860 Kate told me you found a private investigator. 582 00:46:17,400 --> 00:46:19,180 Yeah, someone my company used before. 583 00:46:19,420 --> 00:46:20,420 This guy Bill. 584 00:46:20,880 --> 00:46:21,880 Retired cop. 585 00:46:22,160 --> 00:46:23,160 Loads of experience. 586 00:46:24,220 --> 00:46:25,220 Thank you. 587 00:46:25,500 --> 00:46:26,840 I really appreciate it. 588 00:46:28,200 --> 00:46:29,600 Well, you know my style. 589 00:46:30,140 --> 00:46:31,460 Oh, back to the yellow. 590 00:46:31,700 --> 00:46:34,180 You wore that because you know it's my favorite color. 591 00:46:34,560 --> 00:46:35,560 I know. 592 00:46:35,780 --> 00:46:37,400 I mean, you know. 593 00:46:37,880 --> 00:46:38,880 Oh, hey, honey. 594 00:46:39,240 --> 00:46:40,500 You ready to go? Yeah. 595 00:46:53,130 --> 00:46:55,350 Man, Eliza really had her hands full with these presentations. 596 00:46:56,590 --> 00:46:59,090 Yeah, well, a good project manager is hard to find. 597 00:46:59,950 --> 00:47:01,950 I mean, she handled everything so smoothly. 598 00:47:02,850 --> 00:47:04,510 Always knew how to feed the big picture. 599 00:47:04,790 --> 00:47:09,470 Yeah. She always said how hard it was to communicate on projects this big to get 600 00:47:09,470 --> 00:47:10,470 everyone on the same page. 601 00:47:10,970 --> 00:47:16,650 Yeah, it's the nature of the business. We all have our challenges around here. 602 00:47:18,450 --> 00:47:19,590 Like what? 603 00:47:20,770 --> 00:47:21,990 If you don't mind me asking. 604 00:47:22,860 --> 00:47:26,280 You know, just the usual office dynamics, deadlines. 605 00:47:29,340 --> 00:47:33,860 I have plans this evening. I need to get going. 606 00:47:34,320 --> 00:47:35,320 What are you up to? 607 00:47:38,100 --> 00:47:39,420 Sorry, I didn't mean to pry. 608 00:47:43,280 --> 00:47:45,900 You going to be okay closing up here by yourself tonight? 609 00:47:46,480 --> 00:47:47,800 Yeah, I'll be fine. 610 00:47:49,500 --> 00:47:50,500 Okay. 611 00:48:22,800 --> 00:48:23,800 Hello? 612 00:49:21,070 --> 00:49:22,070 Excuse me. 613 00:49:23,570 --> 00:49:24,570 Marina? 614 00:49:25,190 --> 00:49:28,170 Oh, I didn't know you were going to be working this late. 615 00:49:28,450 --> 00:49:32,970 Gabby, I... I came back. I forgot something in my office. 616 00:49:34,110 --> 00:49:35,110 Is something wrong? 617 00:49:37,010 --> 00:49:39,270 Oh, my God. Last night I should have told you. 618 00:49:39,710 --> 00:49:40,710 Told me what? 619 00:49:40,790 --> 00:49:41,910 It's about Eliza. 620 00:49:44,130 --> 00:49:48,350 What about Eliza? I just wish the last time I saw her I hadn't done what I did. 621 00:49:48,730 --> 00:49:52,340 I... I tried to sabotage Eliza. I made it look like she made this huge mistake, 622 00:49:52,620 --> 00:49:55,800 deleted the entire project conclusion she put together. 623 00:49:56,440 --> 00:49:57,480 Project Radiance? 624 00:49:58,800 --> 00:49:59,800 I saw it. 625 00:50:00,440 --> 00:50:01,440 Why did you do it? 626 00:50:01,540 --> 00:50:05,720 I thought she was going to take my job because Aiden, he favored her, like I 627 00:50:05,720 --> 00:50:06,960 said, and I panicked. 628 00:50:07,700 --> 00:50:11,220 I feel so awful about this. I've been carrying around this guilt ever since. 629 00:50:12,750 --> 00:50:14,450 I came back today. Aiden found out. 630 00:50:14,670 --> 00:50:18,410 I didn't realize in the project software that you could go back to old versions 631 00:50:18,410 --> 00:50:19,610 and see who made changes. 632 00:50:20,210 --> 00:50:21,210 It's fine. 633 00:50:21,490 --> 00:50:22,490 It's fine, okay? 634 00:50:22,810 --> 00:50:24,010 You must hate me. 635 00:50:24,850 --> 00:50:27,690 Were Eliza and Aiden really that close? 636 00:50:29,030 --> 00:50:30,210 She's different with her. 637 00:50:31,570 --> 00:50:33,670 But you don't think there was anything more than that? 638 00:50:34,410 --> 00:50:35,670 I'm really not sure. 639 00:50:36,710 --> 00:50:41,710 There was only one time I saw Eliza in the wild. 640 00:50:42,680 --> 00:50:43,920 In the wild? What do you mean? 641 00:50:44,980 --> 00:50:49,140 She was at this bar, Blue Something and Blue Slate Bar. 642 00:50:49,900 --> 00:50:50,900 Yeah, that's it. 643 00:50:51,160 --> 00:50:54,280 I was there with a friend and I saw her flirting with a bartender. 644 00:50:55,660 --> 00:50:57,780 Whatever it was, he left with her. 645 00:50:58,320 --> 00:51:02,020 I overheard one of the waiters teasing that that was his new girlfriend. 646 00:51:06,860 --> 00:51:07,860 I'm not mad at you. 647 00:51:08,320 --> 00:51:09,600 Hey, thank you for telling me. 648 00:51:12,330 --> 00:51:13,330 I gotta go. 649 00:51:27,930 --> 00:51:31,190 Blue Sleep Bar, can I help you? Yes, I'm trying to reach Marcus. Is he working 650 00:51:31,190 --> 00:51:32,190 tonight? 651 00:51:32,390 --> 00:51:33,390 Marcus? 652 00:51:33,430 --> 00:51:34,550 He doesn't work here anymore. 653 00:51:35,250 --> 00:51:37,430 Oh. Yeah, sorry, I can't help you. 654 00:51:37,670 --> 00:51:38,670 Okay, thanks. 655 00:52:12,620 --> 00:52:13,620 Gabby? 656 00:52:14,820 --> 00:52:16,100 What are you doing here? 657 00:52:16,300 --> 00:52:17,540 I found your address online. 658 00:52:18,380 --> 00:52:20,920 You're going to start telling me the truth. Right now. 659 00:52:21,760 --> 00:52:24,380 I don't know what you're talking about. 660 00:52:24,700 --> 00:52:27,880 You were dating Eliza. Why didn't you tell me? 661 00:52:28,580 --> 00:52:29,580 Let's talk inside. 662 00:52:29,820 --> 00:52:32,360 I just... I said inside. 663 00:52:34,900 --> 00:52:35,900 Marcus? 664 00:52:38,500 --> 00:52:42,920 Why did you lie to me? No, you said you only saw Liza that one night, but you 665 00:52:42,920 --> 00:52:45,780 kept seeing her, didn't you? I saw her one other time. 666 00:52:46,260 --> 00:52:50,120 She came to the bar to thank me for taking care of her. That's it. We got 667 00:52:50,120 --> 00:52:53,620 beers. She mainly kept talking about a guy that she was seeing. 668 00:52:54,640 --> 00:52:56,900 And he seemed like trouble that I didn't want to be involved in. 669 00:52:57,880 --> 00:53:00,800 He was so crazy, he installed some security cameras in her home. 670 00:53:01,100 --> 00:53:02,100 Wait, what? 671 00:53:03,000 --> 00:53:06,420 This guy has access to security cameras in her house? 672 00:53:07,580 --> 00:53:09,160 Why didn't you tell me this before? 673 00:53:09,500 --> 00:53:10,940 Because I don't know you. 674 00:53:12,240 --> 00:53:14,180 Eliza never told me that she had any siblings. 675 00:53:14,520 --> 00:53:16,460 For all I know, you could be working for that guy. 676 00:53:16,880 --> 00:53:18,440 This is insane. 677 00:53:22,000 --> 00:53:23,540 Look, what else are you not telling me? 678 00:53:28,320 --> 00:53:30,660 She said that he kept promising that they would be together. 679 00:53:31,160 --> 00:53:34,460 But there was some complication, something about another relationship. 680 00:53:38,290 --> 00:53:39,290 Another relationship. 681 00:53:40,870 --> 00:53:42,430 So, back to the others. 682 00:53:42,690 --> 00:53:43,690 With who? Kate? 683 00:53:43,870 --> 00:53:45,510 She didn't say a name, but maybe. 684 00:53:46,290 --> 00:53:49,790 They had to keep the relationship secret for some reason. He wanted to run away 685 00:53:49,790 --> 00:53:51,930 with her, but he was having financial problems. 686 00:53:52,750 --> 00:53:54,710 What kind of financial problems? 687 00:53:55,350 --> 00:53:56,350 I don't know. 688 00:53:56,630 --> 00:53:58,750 Maybe something with the business, maybe gambling. 689 00:53:59,170 --> 00:54:00,590 She didn't really say. 690 00:54:01,770 --> 00:54:03,170 Aiden had a gambling addiction. 691 00:54:05,070 --> 00:54:06,070 Wait. 692 00:54:07,400 --> 00:54:12,220 So you're telling me that she was seeing this guy in secret who had financial 693 00:54:12,220 --> 00:54:13,220 issues? 694 00:54:15,280 --> 00:54:18,520 Was she pregnant when you met her? 695 00:54:19,300 --> 00:54:20,300 No. 696 00:54:22,060 --> 00:54:25,540 I called the bar where you work today and they said that you quit. 697 00:54:27,620 --> 00:54:28,620 Why? 698 00:54:31,740 --> 00:54:36,600 Look, I want to stay out of trouble. 699 00:54:38,220 --> 00:54:41,600 Okay, and the owners, they got involved in some stuff. 700 00:54:45,400 --> 00:54:46,500 What do you mean, stuff? 701 00:54:48,900 --> 00:54:52,320 Let's just say they don't make all of their money selling drinks. 702 00:54:53,940 --> 00:54:57,620 Okay, I've made some mistakes in the past, and I cannot afford another run 703 00:54:57,620 --> 00:55:01,920 with the law, but they are mixed up with some shady people who do not make their 704 00:55:01,920 --> 00:55:02,920 money in an honest way. 705 00:55:03,780 --> 00:55:04,940 What, like drugs? 706 00:55:05,680 --> 00:55:06,680 Worse. 707 00:55:07,720 --> 00:55:12,500 Remember a year ago, whenever there was news stories about babies being stolen 708 00:55:12,500 --> 00:55:13,500 in Atlanta? 709 00:55:14,120 --> 00:55:15,640 No, I was in Paris. 710 00:55:16,280 --> 00:55:19,560 Well, there was a group of people, and they were kidnapping babies. 711 00:55:20,040 --> 00:55:23,500 And then they were selling them to rich couples who thought it was a legit 712 00:55:23,500 --> 00:55:24,500 adoption. 713 00:55:25,780 --> 00:55:31,160 Okay, so you're saying that the owners of the bar was stealing babies? 714 00:55:31,460 --> 00:55:32,660 I'm not saying that. 715 00:55:32,960 --> 00:55:35,000 I'm just saying that I've heard enough rumors. 716 00:55:36,110 --> 00:55:38,250 That they're involved with some people who might be. 717 00:55:41,110 --> 00:55:42,790 You think that's what happened to Eliza? 718 00:55:43,790 --> 00:55:44,790 I don't know. 719 00:55:46,090 --> 00:55:50,290 But you need to check out the Crestview Adoption Center. 720 00:55:52,910 --> 00:55:54,450 And do not get the cops involved. 721 00:55:54,830 --> 00:55:57,990 These people, they move fast, and you will not see them coming. 722 00:55:59,970 --> 00:56:00,970 Look, I should go. 723 00:56:01,270 --> 00:56:02,570 Let me walk you to your car. 724 00:56:04,270 --> 00:56:05,270 I'll be fine. 725 00:56:05,310 --> 00:56:06,310 Thanks. 726 00:56:22,150 --> 00:56:23,750 Hey! Get away from her! 727 00:56:24,590 --> 00:56:25,850 I've been here too. 728 00:56:26,090 --> 00:56:27,170 No. Stay here. 729 00:56:47,609 --> 00:56:48,609 You okay? 730 00:56:49,150 --> 00:56:50,490 Yeah. Are you sure? I'm worried about you. 731 00:56:50,810 --> 00:56:51,810 No, I'm fine. 732 00:56:54,790 --> 00:56:55,790 Thank you. 733 00:57:28,870 --> 00:57:29,870 Hello? Hello? 734 00:57:35,130 --> 00:57:36,390 Is anybody here? 735 00:57:40,950 --> 00:57:43,530 Sorry. Have you been waiting long out here? 736 00:57:44,110 --> 00:57:45,470 No, I haven't. 737 00:57:46,410 --> 00:57:47,410 Do you have an appointment? 738 00:57:47,890 --> 00:57:51,090 I don't. I was just hoping to get some information about adoption. 739 00:57:51,490 --> 00:57:52,810 I got your name from a friend. 740 00:57:53,610 --> 00:57:54,610 What's a friend's name? 741 00:57:56,020 --> 00:57:57,020 Jenna. 742 00:57:57,700 --> 00:57:58,920 Jenna, uh, Hera. 743 00:57:59,880 --> 00:58:02,800 Have you adopted a child before? Or applied to? 744 00:58:03,620 --> 00:58:05,780 I haven't. It's my first time. 745 00:58:06,200 --> 00:58:11,600 Well, uh, here's a brochure to get you started. 746 00:58:13,320 --> 00:58:15,020 Uh, thanks. 747 00:58:18,140 --> 00:58:24,500 Uh, can I get an application too? I recommend familiarizing yourself with 748 00:58:24,500 --> 00:58:25,500 process first. 749 00:58:25,530 --> 00:58:26,790 It can be quite extensive. 750 00:58:27,130 --> 00:58:30,490 I understand. I just want an application so I can get the process going. 751 00:58:30,710 --> 00:58:32,510 You can download one from our website. 752 00:58:34,150 --> 00:58:35,150 Have a nice day. 753 00:58:51,130 --> 00:58:52,130 Hey. 754 00:58:52,490 --> 00:58:53,610 Hey, it's Gabby. 755 00:58:54,510 --> 00:58:56,110 He said to call if I needed something. 756 00:59:03,150 --> 00:59:04,150 Hey. 757 00:59:04,770 --> 00:59:05,770 What's your plan? 758 00:59:06,690 --> 00:59:09,690 Okay, look. If they're stealing and selling babies, then they're selling the 759 00:59:09,690 --> 00:59:10,810 babies to the people in those files. 760 00:59:11,190 --> 00:59:13,610 I have to get into those files to see what's really going on. 761 00:59:13,970 --> 00:59:14,970 Okay. 762 00:59:15,090 --> 00:59:16,130 I'll take care of the lock. 763 00:59:16,390 --> 00:59:17,390 You keep watch. 764 00:59:17,470 --> 00:59:18,470 Okay. 765 01:00:25,260 --> 01:00:27,700 There are other breathings down our neck. 766 01:00:30,220 --> 01:00:32,380 Too many people poking around. 767 01:00:38,480 --> 01:00:42,740 Now, Abigail, you don't move fast enough. 768 01:01:19,630 --> 01:01:20,529 Who was that guy? 769 01:01:20,530 --> 01:01:23,050 I don't know, but whoever it was had an issue with someone named Abigail. 770 01:01:23,770 --> 01:01:26,150 Yeah, that's the lady I met earlier today. The owner. 771 01:01:27,410 --> 01:01:28,410 Okay, let's get out of here. 772 01:01:34,290 --> 01:01:36,890 Well, I appreciate your time. I'm glad everything's going well. 773 01:02:06,280 --> 01:02:07,340 What did you say? 774 01:02:07,820 --> 01:02:11,420 I pretended I was from the agency. I was doing a routine check -in to see how 775 01:02:11,420 --> 01:02:12,420 things were going. 776 01:02:13,440 --> 01:02:15,960 Maybe they're not doing anything criminal after all. 777 01:02:16,980 --> 01:02:17,980 Maybe. 778 01:02:18,320 --> 01:02:24,080 But the best way to run a criminal enterprise is to look like you're not a 779 01:02:24,080 --> 01:02:25,080 criminal. 780 01:02:26,280 --> 01:02:27,280 Yeah, you're right. 781 01:02:30,660 --> 01:02:31,660 Abigail. 782 01:02:34,300 --> 01:02:35,380 I've got a new plan. 783 01:02:36,170 --> 01:02:37,129 What is it? 784 01:02:37,130 --> 01:02:41,530 The guy from last night was upset and asked Abigail to move fast on something 785 01:02:41,530 --> 01:02:43,310 that would blow up in their face. 786 01:02:44,610 --> 01:02:46,210 I'm going to follow her after work today. 787 01:02:46,730 --> 01:02:47,950 That's dangerous, Gabby. 788 01:02:48,230 --> 01:02:51,550 Well, you said not to go to the cops. They would make things worse. This is 789 01:02:51,550 --> 01:02:52,550 I have to do. 790 01:02:54,150 --> 01:02:55,410 All right, then I'm coming with you. 791 01:02:55,790 --> 01:02:56,790 When do they close? 792 01:02:57,430 --> 01:02:58,430 Four o 'clock. 793 01:03:05,770 --> 01:03:08,710 Hey, can you ask the PI to look into Crestview Adoptions? 794 01:03:09,310 --> 01:03:13,050 Sure. Let me send this info over to Jake. He's been speaking with the guy. 795 01:03:15,070 --> 01:03:16,910 Do you think this place might be involved? 796 01:03:17,830 --> 01:03:20,070 I don't know, but it's worth checking out. 797 01:03:21,910 --> 01:03:23,250 And how did you come across them? 798 01:03:24,070 --> 01:03:26,270 I'm just looking at all the agencies in the area. 799 01:03:27,170 --> 01:03:28,170 That's a smart idea. 800 01:03:29,230 --> 01:03:31,290 Do you still need help planning their retreat? 801 01:03:31,920 --> 01:03:34,920 Honestly, Gabby, if you need to lay low for a little while with everything else 802 01:03:34,920 --> 01:03:37,560 you have going on, this retreat does not need to be your priority. 803 01:03:38,100 --> 01:03:41,720 No. No, no, no. I take my job very seriously. 804 01:03:42,060 --> 01:03:47,180 I mean, obviously, figuring out what happened to Eliza and where her baby is 805 01:03:47,180 --> 01:03:50,480 my first priority, but the job's been a nice distraction. 806 01:03:51,100 --> 01:03:54,380 Oh, good. Well, then, if the retreat planning is helping to keep your mind 807 01:03:54,380 --> 01:03:56,160 of things, then we'll tackle it together. 808 01:03:57,180 --> 01:03:58,180 Great. 809 01:03:58,560 --> 01:03:59,960 When do you want me to start setting up? 810 01:04:00,410 --> 01:04:04,010 Tomorrow evening would be great. I'll be there, and I also convinced my husband 811 01:04:04,010 --> 01:04:04,848 to help. 812 01:04:04,850 --> 01:04:05,970 And Aiden too? 813 01:04:06,170 --> 01:04:08,370 No, he actually won't be able to join until the weekend. 814 01:04:09,510 --> 01:04:10,510 Okay. 815 01:04:10,750 --> 01:04:11,750 Perfect. All right. 816 01:04:20,550 --> 01:04:23,950 I did some more research on Abigail and the agency, and I couldn't find anything 817 01:04:23,950 --> 01:04:24,950 suspicious. 818 01:04:25,350 --> 01:04:28,610 It's possible that she doesn't know what's really going on. 819 01:04:29,860 --> 01:04:35,740 She's the owner the public facing owner The real players are gonna be silent 820 01:04:35,740 --> 01:04:38,320 partners like that guy from last night. 821 01:04:38,820 --> 01:04:39,840 He could be one of them. 822 01:04:42,340 --> 01:04:45,980 I Don't know I find it hard to believe that Abigail wouldn't know anything you 823 01:04:45,980 --> 01:04:49,140 would be surprised what these people can hide They keep their hands clean and 824 01:04:49,140 --> 01:04:54,200 their names out of it You really know a lot about being a criminal Told you that 825 01:04:54,200 --> 01:04:58,200 I have a past It's in the past 826 01:06:35,600 --> 01:06:36,640 I can't see anything. 827 01:06:39,500 --> 01:06:41,800 Did you hear that? 828 01:06:43,900 --> 01:06:44,900 I've got to call the detective. 829 01:06:49,280 --> 01:06:53,120 Gabby, we don't know. Don't do that. Detective Jennings? Detective Jennings, 830 01:06:53,200 --> 01:06:55,960 it's Gabby. Yes, Gabby? I think we found a life with baby. 831 01:06:56,520 --> 01:06:59,140 Okay, keep your phone on and I'll ping it for your location. 832 01:06:59,920 --> 01:07:00,920 Damn it. 833 01:07:19,920 --> 01:07:21,560 You. You came in yesterday. 834 01:07:22,240 --> 01:07:23,340 What are you doing here? 835 01:07:24,060 --> 01:07:25,440 You need to leave now. 836 01:07:25,960 --> 01:07:26,980 Where is the baby? 837 01:07:30,280 --> 01:07:33,900 Look, I'm trying to do the right thing here, but you ruined things. I'm not 838 01:07:33,900 --> 01:07:37,140 leaving until you tell me where that baby is. 839 01:07:38,280 --> 01:07:39,280 I didn't know. 840 01:07:39,720 --> 01:07:41,240 I only just found out. 841 01:07:41,860 --> 01:07:46,680 I suspected something was... I'm trying to fix this, but he'll be here any 842 01:07:46,680 --> 01:07:47,680 minute. 843 01:08:22,270 --> 01:08:23,270 We need to get out of here. 844 01:09:23,019 --> 01:09:24,840 Don't move keep your hands walking 845 01:09:33,479 --> 01:09:34,479 Are you okay? 846 01:09:46,540 --> 01:09:53,340 We'll conduct a DNA test to confirm if the baby is 847 01:09:53,340 --> 01:09:57,000 Eliza's. Unfortunately, the lab is backed up, but I put in a rush request. 848 01:09:57,560 --> 01:10:00,320 I'd say 24 to 48 hours at best. 849 01:10:01,020 --> 01:10:02,020 I promise. 850 01:10:02,320 --> 01:10:04,560 We'll be in touch the moment we have any information. 851 01:10:06,900 --> 01:10:07,900 Thanks. 852 01:10:18,260 --> 01:10:20,100 So, what are you going to do now? 853 01:10:21,480 --> 01:10:24,900 If that is Eliza's baby, then someone must have sold it to them. 854 01:10:26,380 --> 01:10:29,900 It's obvious Aiden's not the father, but he could have been involved in the sale 855 01:10:29,900 --> 01:10:31,340 of the baby to the adoption agency. 856 01:10:32,220 --> 01:10:33,940 I'll be at a work retreat with them this weekend. 857 01:10:34,220 --> 01:10:35,079 And what? 858 01:10:35,080 --> 01:10:36,700 Just get him to confess? 859 01:10:37,780 --> 01:10:38,780 Yeah. 860 01:10:40,260 --> 01:10:44,440 Look, I have to head out of town tonight. Or else I'd be there with you. 861 01:10:44,440 --> 01:10:47,820 dad is in Florida and he's having surgery. And I have to be there with 862 01:10:47,820 --> 01:10:49,800 I don't want to leave you. It'll be fine. It'll be fine. 863 01:10:50,560 --> 01:10:51,560 You've done enough. 864 01:10:52,520 --> 01:10:53,520 Go be with your dad. 865 01:10:55,880 --> 01:10:56,880 I got this. 866 01:11:05,460 --> 01:11:06,460 Aiden. Oh, 867 01:11:07,200 --> 01:11:08,700 do you know where Aiden is? 868 01:11:09,020 --> 01:11:11,220 Oh, he didn't tell you. He's already left for the mountains. 869 01:11:12,340 --> 01:11:14,140 Oh, he wasn't supposed to go until tomorrow. 870 01:11:14,560 --> 01:11:15,560 I don't know. 871 01:11:22,880 --> 01:11:23,880 Hey, 872 01:11:25,640 --> 01:11:27,560 I just wanted to give you a heads up. 873 01:11:27,940 --> 01:11:30,440 Jake is actually going to be getting early. 874 01:11:30,780 --> 01:11:32,320 Kate, you're breaking up. Can you hear me? 875 01:11:34,780 --> 01:11:37,740 Something about getting there early, I can't really hear you. 876 01:11:39,520 --> 01:11:40,520 Hello? 877 01:13:57,630 --> 01:13:59,390 Oh. Hey, Gabby. You're here early. 878 01:13:59,770 --> 01:14:00,770 Oh, hey, Jake. 879 01:14:01,010 --> 01:14:04,090 I'm... Yeah, I came to set things up. 880 01:14:05,370 --> 01:14:07,930 Kate texted me and said that Aiden should be here, too. 881 01:14:08,710 --> 01:14:10,390 She told me he was coming up tomorrow. 882 01:14:10,890 --> 01:14:12,270 I know. That's what I thought, too. 883 01:14:17,110 --> 01:14:18,770 I heard about the ordeal yesterday. 884 01:14:20,570 --> 01:14:24,830 If it turns out to be Eliza's baby, what then? 885 01:14:27,640 --> 01:14:31,260 Well, I I don't think I'm really equipped to raise a baby. 886 01:14:32,420 --> 01:14:38,260 I mean she has my niece but Obviously I want the best for her and 887 01:14:38,260 --> 01:14:43,480 I Didn't mean to upset you I 888 01:14:43,480 --> 01:14:49,560 Just want to get to the bottom of this What do you mean they caught the people 889 01:14:49,560 --> 01:14:50,559 that did this right? 890 01:14:50,560 --> 01:14:55,380 Yeah, but I don't think that was a random attack Somebody sold them the 891 01:14:56,240 --> 01:14:59,320 Look, I think the father of the child wanted the lights are gone. 892 01:14:59,900 --> 01:15:00,900 Needed the money. 893 01:15:03,900 --> 01:15:06,060 That is a big accusation. 894 01:15:08,820 --> 01:15:12,380 Hey, that PI that you hired, did he ever find anything? 895 01:15:13,620 --> 01:15:15,520 Oh, uh, Tim? 896 01:15:16,280 --> 01:15:20,000 He's been out of town for a little bit, so he hasn't had much time to look into 897 01:15:20,000 --> 01:15:21,000 everything yet. 898 01:15:21,180 --> 01:15:23,320 Tim, I thought you said his name was Bill. 899 01:15:24,360 --> 01:15:26,280 No, no, I'm sure I said Tim. 900 01:15:27,540 --> 01:15:30,320 Don't worry. I'll make sure he's up to speed with everything that's happened. 901 01:15:31,640 --> 01:15:33,100 It's cold. I'm going to get some firewood. 902 01:15:35,160 --> 01:15:36,800 You know what? Actually, I'd like his number. 903 01:15:37,020 --> 01:15:38,080 I'd like to speak to him. 904 01:15:41,560 --> 01:15:42,660 Can I have it now, please? 905 01:15:45,160 --> 01:15:46,160 Hello? 906 01:15:47,080 --> 01:15:48,080 Aiden? 907 01:15:49,500 --> 01:15:50,660 Hi. Hey. 908 01:15:55,440 --> 01:15:57,100 Jake, didn't expect to see you here. 909 01:15:57,780 --> 01:15:59,000 He came to support Kate. 910 01:16:16,760 --> 01:16:19,420 Hey, Gabby, you mind helping me grab some stuff out the car? 911 01:16:19,720 --> 01:16:20,720 Yeah. Thanks. 912 01:16:30,340 --> 01:16:31,460 Glad you could make it. 913 01:16:33,280 --> 01:16:35,360 Hey, Gabby, I just got some stuff in the back. 914 01:16:36,360 --> 01:16:37,400 Can you grab it for me? 915 01:16:43,880 --> 01:16:48,660 I'm so glad you could come out. 916 01:16:50,080 --> 01:16:51,420 Yeah, it's going to be a lot of fun. 917 01:16:51,640 --> 01:16:57,260 It's going to be a great weekend. It was you, wasn't it? 918 01:16:58,940 --> 01:16:59,940 Excuse me? 919 01:17:00,200 --> 01:17:02,120 You killed Eliza. What? 920 01:17:02,680 --> 01:17:04,880 You started gambling again, and you needed the money. 921 01:17:05,380 --> 01:17:07,380 Hey, Gabby, what are you talking about? 922 01:17:07,620 --> 01:17:10,720 You had a connection to the owners at the Blue Slate Bar, and you found out 923 01:17:10,720 --> 01:17:11,780 about the adoption agency. 924 01:17:12,240 --> 01:17:15,800 You made a deal to sell Eliza's baby, and that's why you killed her. 925 01:17:16,720 --> 01:17:17,960 Hey, Gabby, I don't understand. 926 01:17:20,980 --> 01:17:21,980 Why not, then? 927 01:17:22,320 --> 01:17:25,820 Huh? What is that, a rope and a knife? What's that for? For me? 928 01:17:27,360 --> 01:17:29,080 It's for the team building exercise. 929 01:17:29,700 --> 01:17:32,320 We're doing a survival simulation in the woods this weekend. 930 01:17:32,600 --> 01:17:36,120 We do it every year. We do it every year. Jake! Jake, 931 01:17:37,040 --> 01:17:38,040 call the police! 932 01:17:38,540 --> 01:17:39,540 Jake! 933 01:17:40,300 --> 01:17:41,300 Jake! 934 01:17:41,500 --> 01:17:42,500 Jake! 935 01:17:44,840 --> 01:17:46,320 Jake, you have to call the cops! 936 01:17:48,040 --> 01:17:49,520 Gabby, this is a huge misunderstanding. 937 01:17:50,140 --> 01:17:51,780 Look, I don't know what you're talking about. 938 01:17:52,020 --> 01:17:53,780 I've never been to the blue slate park. 939 01:17:54,600 --> 01:17:55,600 Ask Jake. 940 01:17:55,720 --> 01:17:57,710 Wait. He goes there all the time. 941 01:18:04,690 --> 01:18:06,850 There was no private investigator, was there? 942 01:18:08,290 --> 01:18:11,730 You never hired anyone. You've been lying this entire time. 943 01:18:13,390 --> 01:18:14,610 Gabby, what are you talking about? 944 01:18:15,090 --> 01:18:17,330 Oh, my God, this whole time I thought it was Aiden, but it was you. 945 01:18:17,610 --> 01:18:20,070 You were the one meeting her at the blue slate bar. 946 01:18:21,790 --> 01:18:23,850 You were having an affair with Eliza. 947 01:18:24,290 --> 01:18:25,310 You got her pregnant. 948 01:18:26,320 --> 01:18:29,200 Didn't want Kate to find out that, what, you killed her? 949 01:18:30,560 --> 01:18:35,940 You've been pretending to be innocent this entire time, and you just are... 950 01:18:35,940 --> 01:18:41,900 Son of a... Oh, my God! 951 01:18:42,120 --> 01:18:45,160 Aiden! Aiden! Oh, my God! Oh, my God! 952 01:18:47,420 --> 01:18:48,420 You! 953 01:18:51,460 --> 01:18:52,460 Come with me. 954 01:18:57,420 --> 01:18:58,199 Let's go. Move. 955 01:18:58,200 --> 01:18:59,200 Okay. 956 01:19:09,020 --> 01:19:15,940 Can you just tell me the 957 01:19:15,940 --> 01:19:16,940 truth? 958 01:19:17,580 --> 01:19:18,580 Please. 959 01:19:19,200 --> 01:19:23,180 Look, if you're going to kill me, at least tell me what happened. 960 01:19:24,060 --> 01:19:25,060 I loved her. 961 01:19:26,380 --> 01:19:29,200 Ever since I first met you, I knew you were special. 962 01:19:31,040 --> 01:19:34,480 I'm falling for you, too. I have already met with a divorce lawyer. 963 01:19:34,780 --> 01:19:36,000 I will make this work. 964 01:19:36,640 --> 01:19:38,060 It's all going to work out for everyone. 965 01:19:39,300 --> 01:19:40,300 Okay. 966 01:19:42,680 --> 01:19:43,680 Blue. 967 01:19:46,780 --> 01:19:49,700 So you were promising to leave your wife for her? 968 01:19:50,640 --> 01:19:51,660 I got her pregnant. 969 01:19:52,940 --> 01:19:57,020 She wanted to keep the baby. I didn't. She threatened to tell Kate. It was a 970 01:19:57,020 --> 01:19:58,020 nightmare. 971 01:19:58,260 --> 01:19:59,620 Then what about the baby? 972 01:20:00,460 --> 01:20:02,540 I contacted an old acquaintance. 973 01:20:02,820 --> 01:20:04,600 Asked him for help out of a bind. 974 01:20:04,900 --> 01:20:08,200 Who? The guy from the adoption agency? 975 01:20:08,620 --> 01:20:11,100 Yes. He's the one that killed her, not me. 976 01:20:12,220 --> 01:20:14,240 I made a bad business deal. 977 01:20:14,660 --> 01:20:17,240 I had no choice. 978 01:20:17,720 --> 01:20:21,820 So you had her killed and then sold the baby. Look how... 979 01:20:22,410 --> 01:20:24,330 What kind of monster are you? 980 01:20:25,030 --> 01:20:26,030 That's enough. 981 01:20:26,630 --> 01:20:27,630 What are you going to do? 982 01:20:28,190 --> 01:20:29,730 Take me out back and shoot me? 983 01:20:30,130 --> 01:20:31,390 Blame it on somebody else? 984 01:20:31,730 --> 01:20:34,030 Move. You're never going to get away with this. 985 01:20:34,330 --> 01:20:35,330 Honey. 986 01:20:37,070 --> 01:20:38,330 Kate. Kate. 987 01:20:38,630 --> 01:20:39,630 What is happening? 988 01:20:39,970 --> 01:20:42,550 Jake, he killed Eliza and then he sold the baby. 989 01:20:42,810 --> 01:20:44,110 What? She's lying. 990 01:20:44,370 --> 01:20:45,930 Then why are you holding a gun? 991 01:20:46,170 --> 01:20:47,170 I have it recorded. 992 01:20:47,850 --> 01:20:48,850 Listen. 993 01:20:50,710 --> 01:20:51,750 I got her, Peggy. 994 01:20:53,610 --> 01:20:55,510 I wanted to keep it, but I didn't. 995 01:20:56,010 --> 01:20:58,350 She threatened to tell Kate. It was a nightmare. 996 01:20:59,630 --> 01:21:01,950 I'm so sorry, honey. I'm so sorry. 997 01:21:02,250 --> 01:21:03,990 Please, I can explain. I can explain. 998 01:21:04,410 --> 01:21:06,970 Oh, my God! Ian! 999 01:21:08,290 --> 01:21:09,930 What did you do? 1000 01:21:10,150 --> 01:21:11,810 It was an accident. He came after me. 1001 01:21:12,290 --> 01:21:13,670 He never loved me anyway. 1002 01:21:14,590 --> 01:21:15,850 It was always about him. 1003 01:21:16,230 --> 01:21:17,230 That's true. 1004 01:21:17,490 --> 01:21:19,430 That's true. Please put the gun down. 1005 01:21:19,670 --> 01:21:21,470 Can you blame me for falling for someone else? 1006 01:21:22,040 --> 01:21:23,340 That's all you ever cared about, right? 1007 01:21:23,740 --> 01:21:26,360 Aiden? You never gave a damn about me. 1008 01:21:27,340 --> 01:21:29,020 It's always been about him. 1009 01:21:29,720 --> 01:21:31,080 We can talk this through. 1010 01:21:31,300 --> 01:21:32,300 We can. 1011 01:21:32,520 --> 01:21:34,180 He pushed me away. 1012 01:21:34,780 --> 01:21:36,740 The entire marriage. 1013 01:21:37,640 --> 01:21:39,240 What did you expect me to do? 1014 01:21:40,560 --> 01:21:41,560 Do you see? 1015 01:21:42,440 --> 01:21:43,660 It's all your fault. 1016 01:21:44,300 --> 01:21:46,920 If you would have just loved me, none of this would have ever happened. 1017 01:22:04,970 --> 01:22:05,970 I'm gonna get you some help, okay? 1018 01:22:06,750 --> 01:22:07,750 Okay. 1019 01:22:14,870 --> 01:22:15,870 Detective. 1020 01:22:23,650 --> 01:22:24,650 Good morning, Gabby. 1021 01:22:24,990 --> 01:22:26,290 I have some good news for you. 1022 01:22:26,810 --> 01:22:28,230 Even better than Jake getting arrested? 1023 01:22:30,050 --> 01:22:31,950 The DNA test results came back. 1024 01:22:52,430 --> 01:22:53,430 Are you serious? 1025 01:22:55,190 --> 01:22:57,830 That's amazing news. Thank you so much for letting me know. 1026 01:23:00,570 --> 01:23:03,410 That was the hospital. They said that Jared came out of his coma. 1027 01:23:04,610 --> 01:23:05,610 That's amazing. 1028 01:23:05,670 --> 01:23:06,670 I know. 1029 01:23:08,570 --> 01:23:10,110 Should we go in? 1030 01:23:10,590 --> 01:23:11,590 Yeah. 1031 01:23:12,630 --> 01:23:17,370 Hey! What's going on, y 'all? Good to see you. Good to see you again. 1032 01:23:18,670 --> 01:23:21,510 Waited all day at the bakery just to get Kate's favorite cake. 1033 01:23:23,059 --> 01:23:24,440 Hey, Marcus, you want to help me out? 1034 01:23:25,100 --> 01:23:26,820 There's the birthday lady. 1035 01:23:28,020 --> 01:23:33,060 And your beautiful new daughter. Yes. 1036 01:23:33,820 --> 01:23:34,820 My niece. 1037 01:23:37,740 --> 01:23:41,060 Hey, I just want to thank you for everything you're doing. 1038 01:23:41,300 --> 01:23:46,920 I know adopting her must be hard, especially since Jake is... I'm just so 1039 01:23:46,920 --> 01:23:50,140 that something beautiful could come out of such an awful situation. 1040 01:23:52,100 --> 01:23:56,980 Look, I don't know exactly where my life is going, but I do want to be a part of 1041 01:23:56,980 --> 01:23:57,980 both of your lives. 1042 01:23:59,340 --> 01:24:01,500 I got you a present. Oh. 1043 01:24:16,860 --> 01:24:18,260 Eliza really loved lockets. 1044 01:24:19,280 --> 01:24:21,780 I know if she was here, she would want me to give this to you. 1045 01:24:22,420 --> 01:24:25,340 Thank you, Gabby. It's beautiful. 1046 01:24:26,960 --> 01:24:32,700 Thank you so much. 1047 01:24:35,580 --> 01:24:37,720 Hi, sweet angel. 1048 01:24:38,820 --> 01:24:39,820 She's so pretty. 1049 01:24:41,180 --> 01:24:44,140 You look just like your mama. Me? That's so good. 1050 01:24:50,510 --> 01:24:51,510 You like this. 74382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.