Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,380 --> 00:00:16,620
Hey, it's me.
2
00:00:17,760 --> 00:00:19,200
Sorry I've been out of touch.
3
00:00:21,020 --> 00:00:24,160
Things have been kind of crazy.
4
00:00:25,200 --> 00:00:28,000
But it's about to get better.
5
00:00:29,759 --> 00:00:31,960
Now call me back. I want to hear how
Paris has been.
6
00:03:23,220 --> 00:03:24,280
Someone's at her house.
7
00:03:24,700 --> 00:03:26,820
Female. About 30 years old.
8
00:03:27,780 --> 00:03:29,020
I'll send you the footage.
9
00:03:29,960 --> 00:03:31,180
Find out who the girl is.
10
00:03:48,240 --> 00:03:49,240
Hey there.
11
00:03:49,980 --> 00:03:51,200
You're looking for Eliza?
12
00:03:52,000 --> 00:03:54,230
I... Yeah. Have you seen her lately?
13
00:03:55,130 --> 00:03:56,250
No, I haven't, dear.
14
00:03:56,890 --> 00:03:58,570
Eliza keeps to herself mostly.
15
00:03:59,450 --> 00:04:00,450
Are you a friend?
16
00:04:00,710 --> 00:04:02,290
Family. I'm her stepsister.
17
00:04:03,910 --> 00:04:05,790
I've been trying to reach her for two
weeks now.
18
00:04:06,330 --> 00:04:07,330
Huh.
19
00:04:07,430 --> 00:04:11,250
Come to think of it, that's probably the
last time I saw her car in the
20
00:04:11,250 --> 00:04:12,250
driveway.
21
00:04:13,030 --> 00:04:15,530
Oh, well, her baby is supposed to be due
by now.
22
00:04:16,709 --> 00:04:17,990
And you haven't heard from her?
23
00:04:18,769 --> 00:04:19,850
Do you think she's okay?
24
00:04:21,510 --> 00:04:22,439
I don't.
25
00:04:22,440 --> 00:04:23,440
No, to be honest.
26
00:04:23,900 --> 00:04:26,680
If you need anything, I am right across
the street.
27
00:04:27,080 --> 00:04:30,120
And I brought up her mail. The mailbox
was full.
28
00:04:31,820 --> 00:04:33,560
Thanks. You take care now.
29
00:05:45,930 --> 00:05:47,890
I'm happy to see someone's making you
smile.
30
00:05:49,510 --> 00:05:50,690
I met someone.
31
00:05:51,070 --> 00:05:55,370
Okay, and tell me about him. He's
everything I've ever wanted.
32
00:05:56,830 --> 00:05:58,170
And it's also complicated.
33
00:05:59,350 --> 00:06:00,790
Okay, well, does this Mr.
34
00:06:01,230 --> 00:06:02,330
Complicated have a name?
35
00:06:03,890 --> 00:06:05,790
I'm not ready to make anything public
yet.
36
00:06:06,130 --> 00:06:08,530
It's really new, only a couple months.
37
00:06:09,030 --> 00:06:10,250
So I gave him a nickname.
38
00:06:11,470 --> 00:06:12,470
Blue.
39
00:06:13,590 --> 00:06:14,590
Blue.
40
00:06:16,930 --> 00:06:18,790
Why? Why the nickname Blue?
41
00:06:19,470 --> 00:06:21,790
Well, it's kind of private.
42
00:06:22,450 --> 00:06:23,450
Okay.
43
00:06:23,770 --> 00:06:25,190
Got it. No more questions.
44
00:06:25,870 --> 00:06:28,890
Well, cheers to someone who makes you
smile.
45
00:06:36,670 --> 00:06:43,510
When was the last time you
46
00:06:43,510 --> 00:06:44,510
heard from Eliza?
47
00:06:45,250 --> 00:06:48,650
About two weeks ago, she left me this
message.
48
00:06:49,510 --> 00:06:51,210
Hey, it's me.
49
00:06:51,530 --> 00:06:52,830
Sorry I've been out of touch.
50
00:06:53,070 --> 00:06:56,730
Things have been kind of crazy, but it's
about to get better.
51
00:06:56,970 --> 00:06:59,070
Call me back. I want to hear how Paris
has been.
52
00:06:59,330 --> 00:07:01,170
I noticed she has a security camera.
53
00:07:01,790 --> 00:07:03,010
Maybe that picked up something.
54
00:07:05,110 --> 00:07:06,510
We'll be sure to go through the footage.
55
00:07:07,050 --> 00:07:08,530
And you're her stepsister?
56
00:07:09,110 --> 00:07:12,370
Yeah. We're not related by blood, but it
always felt like we were.
57
00:07:13,210 --> 00:07:14,610
My father married her mother.
58
00:07:17,270 --> 00:07:20,950
Why wait two weeks to report Eliza
missing?
59
00:07:22,070 --> 00:07:26,150
I mean, it wasn't unusual for her to not
call me back. I've been in Paris and
60
00:07:26,150 --> 00:07:27,150
just flew in.
61
00:07:28,610 --> 00:07:30,350
We weren't as close as we used to be.
62
00:07:33,010 --> 00:07:34,470
What about the father of her child?
63
00:07:35,810 --> 00:07:37,410
She always referred to him by a
nickname.
64
00:07:37,970 --> 00:07:38,970
Blue.
65
00:07:39,370 --> 00:07:40,730
She was always vague about him.
66
00:07:42,570 --> 00:07:43,570
Eliza, what's wrong?
67
00:07:44,270 --> 00:07:45,650
I didn't know who to call.
68
00:07:47,190 --> 00:07:50,570
I'm... I'm pregnant.
69
00:07:52,610 --> 00:07:53,610
By who?
70
00:07:54,010 --> 00:07:56,290
The guy you were texting when he visited
me?
71
00:07:56,510 --> 00:07:57,510
Yeah.
72
00:07:58,430 --> 00:07:59,430
Blue.
73
00:07:59,810 --> 00:08:02,130
Can you just tell me his real name,
okay?
74
00:08:02,410 --> 00:08:04,050
He's probably the father of your child.
75
00:08:04,370 --> 00:08:05,370
You know, it's...
76
00:08:29,840 --> 00:08:31,540
Hey, Jared, it's Gabby.
77
00:08:32,580 --> 00:08:33,580
It's been a while.
78
00:08:34,299 --> 00:08:37,559
Hey, look, I'm at Eliza's house and
she's not here. I was hoping maybe
79
00:08:37,559 --> 00:08:38,499
heard from her.
80
00:08:38,500 --> 00:08:40,159
Can you just give me a call back when
you get this, please?
81
00:09:08,490 --> 00:09:10,490
I'm going to a meeting with Aiden. I
like that.
82
00:09:10,710 --> 00:09:11,629
Be back soon.
83
00:09:11,630 --> 00:09:12,630
Uh -huh.
84
00:09:13,450 --> 00:09:14,450
Is that what you were saying?
85
00:09:28,250 --> 00:09:29,250
Eliza.
86
00:09:30,530 --> 00:09:33,070
Is everything okay?
87
00:09:34,190 --> 00:09:36,070
Yeah, yeah. It's just, um...
88
00:09:37,140 --> 00:09:38,140
Pregnancy hormone.
89
00:09:39,040 --> 00:09:41,700
You know, everything makes me cry the
other day.
90
00:09:43,140 --> 00:09:44,140
You sure?
91
00:09:44,680 --> 00:09:46,120
Look, if you need to talk, I'm here.
92
00:09:47,280 --> 00:09:48,280
Yeah.
93
00:09:48,520 --> 00:09:50,080
Yeah, it's just one of those days.
94
00:09:51,260 --> 00:09:52,260
I'll be fine.
95
00:09:57,760 --> 00:09:59,180
Hi. Can I help you?
96
00:09:59,520 --> 00:10:01,020
I'd like to see Miss Carrington, please.
97
00:10:01,560 --> 00:10:02,760
Do you have an appointment with her?
98
00:10:02,960 --> 00:10:05,180
No, I don't, but it's important. It's
about Eliza.
99
00:10:05,840 --> 00:10:06,840
Eliza Scablin?
100
00:10:07,200 --> 00:10:09,120
Eliza, yeah, she's on maternity leave.
101
00:10:09,380 --> 00:10:12,440
So I can't call you Katie. Not even when
it's just the two of us. Not even then.
102
00:10:12,720 --> 00:10:13,860
In that case, I guess I'll address.
103
00:10:14,280 --> 00:10:15,280
Miss Carrington.
104
00:10:15,660 --> 00:10:16,660
Hi.
105
00:10:16,900 --> 00:10:19,940
Hi, sorry, I'm Gabby, Eliza's
stepsister.
106
00:10:21,280 --> 00:10:22,280
What's this all about?
107
00:10:22,620 --> 00:10:26,280
Well, I've been trying to reach Eliza,
but she's not answering her phone or at
108
00:10:26,280 --> 00:10:28,340
her house. I was hoping maybe you've
heard from her.
109
00:10:28,840 --> 00:10:30,680
See? I told you.
110
00:10:31,120 --> 00:10:32,860
I had a feeling something wasn't right.
111
00:10:33,740 --> 00:10:34,780
I've talked to the police.
112
00:10:35,950 --> 00:10:38,810
Have you noticed anything strange with
Eliza lately?
113
00:10:40,490 --> 00:10:43,850
Well... Look, Kate, we really got to get
to this meeting.
114
00:10:44,110 --> 00:10:47,590
Look, I'm sorry. We really do have to
go, but I'm free after six if you want
115
00:10:47,590 --> 00:10:48,449
talk then.
116
00:10:48,450 --> 00:10:49,750
I appreciate it, Miss Carrington.
117
00:10:49,950 --> 00:10:52,970
Oh, please. Call me Kate. And here, take
my card.
118
00:10:53,370 --> 00:10:55,610
We can meet over at Halbrood. It's not
far from here.
119
00:10:55,990 --> 00:10:56,990
Hunk.
120
00:11:08,970 --> 00:11:11,770
And I spoke with the detective. They're
searching Eliza's office tomorrow.
121
00:11:12,090 --> 00:11:13,090
And her house, too.
122
00:11:15,270 --> 00:11:18,950
Did Eliza ever mention anything to you
about the baby's father?
123
00:11:20,030 --> 00:11:23,630
She said it was just a casual fling with
someone she met in Europe. The guy
124
00:11:23,630 --> 00:11:24,630
wasn't a part of her life.
125
00:11:25,330 --> 00:11:26,330
Casual fling?
126
00:11:26,450 --> 00:11:29,210
She said it was an on -and -off -again
relationship.
127
00:11:30,110 --> 00:11:32,350
She referred to him by a nickname, Blue.
128
00:11:33,050 --> 00:11:34,050
Blue?
129
00:11:34,370 --> 00:11:35,870
I've never heard her mention that
before.
130
00:11:36,520 --> 00:11:39,260
But she also didn't speak too much about
her personal life at work.
131
00:11:40,560 --> 00:11:43,740
You know, and that's not true about the
fling in Europe either. She came to
132
00:11:43,740 --> 00:11:46,820
visit me in Paris. There was no fling.
133
00:11:47,960 --> 00:11:52,460
Okay, that's strange because Eliza never
even mentioned she had siblings or that
134
00:11:52,460 --> 00:11:53,840
she was visiting Europe to see you.
135
00:11:54,460 --> 00:11:57,800
She said she was on a solo backpacking
trip for two weeks.
136
00:11:58,920 --> 00:11:59,920
Two weeks?
137
00:12:00,760 --> 00:12:02,080
I'm so happy you're in Paris.
138
00:12:02,320 --> 00:12:04,360
I can't wait to show you all the things.
139
00:12:04,960 --> 00:12:06,520
Are you sure you can only stay for one
week?
140
00:12:07,220 --> 00:12:08,179
I know.
141
00:12:08,180 --> 00:12:09,280
I've got to get back to work.
142
00:12:09,940 --> 00:12:11,000
Projects don't manage themselves.
143
00:12:11,620 --> 00:12:13,900
She only came to see me in Paris for one
week.
144
00:12:15,500 --> 00:12:16,720
Where was she the other week?
145
00:12:20,940 --> 00:12:24,060
I'm so sorry I have to cut this short
tonight. I'm meeting my husband and a
146
00:12:24,060 --> 00:12:25,039
client for drinks.
147
00:12:25,040 --> 00:12:29,460
Please keep me posted to hear from
Eliza. I will. And thank you for
148
00:12:30,780 --> 00:12:31,780
Have a good night.
149
00:12:31,840 --> 00:12:32,840
You too.
150
00:13:17,870 --> 00:13:18,870
It's gotta be something.
151
00:13:59,339 --> 00:14:01,240
Jared? What the hell are you doing?
152
00:14:02,260 --> 00:14:04,120
You called me earlier.
153
00:14:04,620 --> 00:14:05,880
What are you doing with a knife?
154
00:14:06,520 --> 00:14:08,620
I heard someone in here.
155
00:14:08,880 --> 00:14:11,740
You could have just called me back. You
didn't have to break into Eliza's house.
156
00:14:11,880 --> 00:14:14,300
No, I didn't break in. I still have a
key.
157
00:14:16,220 --> 00:14:21,740
Look, after I got your message, I tried
calling Eliza over and over again.
158
00:14:22,060 --> 00:14:24,660
I got worried, so I came over.
159
00:14:25,080 --> 00:14:26,680
To look for a clue as to where she went.
160
00:14:27,760 --> 00:14:29,320
Look, you're going to need to give me
that key back.
161
00:14:35,040 --> 00:14:37,620
So, you still haven't heard anything
from her? No.
162
00:14:40,400 --> 00:14:42,040
I didn't even know you guys were talking
again.
163
00:14:42,640 --> 00:14:45,700
I mean, I know Eliza was pretty pissed
about that whole loan thing.
164
00:14:46,600 --> 00:14:50,080
But I told her that she should sit down
and you guys should talk about it.
165
00:14:50,600 --> 00:14:52,540
Yeah, I mean, we both overreacted.
166
00:14:53,160 --> 00:14:56,800
She actually called me when you two
split up. Said that the time apart was
167
00:14:56,800 --> 00:15:00,160
enough time so she could reflect on
things.
168
00:15:00,560 --> 00:15:02,980
You mean after she broke up with me out
of nowhere?
169
00:15:05,200 --> 00:15:06,200
What?
170
00:15:06,760 --> 00:15:09,420
She gets that fancy job and all of a
sudden she's too good for me?
171
00:15:11,000 --> 00:15:15,440
Next thing I know, she's pregnant with
somebody else's baby.
172
00:15:17,560 --> 00:15:19,620
And they had to have been together while
we were still dating.
173
00:15:20,540 --> 00:15:21,540
Jared.
174
00:15:21,920 --> 00:15:23,040
You don't know that.
175
00:15:24,220 --> 00:15:25,640
Don't you think the timing's a little
strange?
176
00:15:25,860 --> 00:15:26,860
Don't you think?
177
00:15:29,220 --> 00:15:31,680
Look, when was the last time you saw
Eliza?
178
00:15:32,660 --> 00:15:34,340
I don't know, like a month or two ago?
179
00:15:35,140 --> 00:15:36,400
Did she ask to see you?
180
00:15:37,380 --> 00:15:38,380
No.
181
00:15:38,920 --> 00:15:40,700
I just ran into her at the grocery
store.
182
00:15:41,960 --> 00:15:43,520
That's how I found out she was pregnant.
183
00:15:44,640 --> 00:15:46,200
Do you know the guy she was seeing?
184
00:15:47,520 --> 00:15:48,520
No.
185
00:15:50,220 --> 00:15:51,220
You sure about that?
186
00:15:52,760 --> 00:15:53,760
Yes, Gabby.
187
00:15:55,500 --> 00:15:56,500
Just let me help.
188
00:15:57,560 --> 00:16:03,080
Despite everything that happened between
me and Eliza, I still love her.
189
00:16:04,200 --> 00:16:07,120
And you called me, so you must want my
help too.
190
00:16:11,960 --> 00:16:12,960
It's a detective.
191
00:16:16,620 --> 00:16:19,980
Hello? Ms. Richards, it's Detective
Jennings. Leave.
192
00:16:20,520 --> 00:16:21,520
Located, Eliza.
193
00:16:21,880 --> 00:16:22,880
You found her?
194
00:16:23,560 --> 00:16:24,560
Where is she?
195
00:16:24,600 --> 00:16:28,620
I'm sorry to have to deliver news like
this over the phone, but a jogger
196
00:16:28,620 --> 00:16:31,600
discovered her body in a wooded area
outside of Atlanta.
197
00:16:32,580 --> 00:16:34,440
And unfortunately, that's not all.
198
00:16:35,580 --> 00:16:36,920
Her baby is missing.
199
00:16:59,530 --> 00:17:00,650
It's just unimaginable.
200
00:17:01,690 --> 00:17:02,690
She's gone.
201
00:17:03,430 --> 00:17:05,550
And they still have no leads on her
baby.
202
00:17:47,520 --> 00:17:49,680
Kate. Kate, I am so sorry.
203
00:17:51,720 --> 00:17:53,100
It's so hard to believe.
204
00:18:04,020 --> 00:18:05,020
Hey, Gabby.
205
00:18:05,320 --> 00:18:06,660
I've been looking everywhere for you.
206
00:18:08,080 --> 00:18:13,700
Something isn't right, okay? There's got
to be something that we're missing. I
207
00:18:13,700 --> 00:18:14,700
don't know.
208
00:18:14,920 --> 00:18:16,920
Gabby, you just lost your sister.
209
00:18:17,840 --> 00:18:20,540
You just need to take some time to
process all this.
210
00:18:21,000 --> 00:18:22,000
Time?
211
00:18:22,440 --> 00:18:27,220
I don't have time. Her body was dumped
in the woods, and her baby is nowhere to
212
00:18:27,220 --> 00:18:28,220
be found.
213
00:18:28,840 --> 00:18:33,020
There was a note on my car, okay?
Somebody clearly knows I'm here, and
214
00:18:33,020 --> 00:18:34,020
me gone.
215
00:18:34,180 --> 00:18:35,420
Do you not get that?
216
00:18:36,560 --> 00:18:38,100
I just don't understand.
217
00:18:38,480 --> 00:18:39,940
Gabby, Gabby, Gabby, Gabby. Hey.
218
00:18:40,460 --> 00:18:41,460
Hey.
219
00:18:42,140 --> 00:18:43,320
I do get it.
220
00:18:43,660 --> 00:18:44,660
Okay?
221
00:18:46,980 --> 00:18:47,980
Baby.
222
00:18:48,680 --> 00:18:50,120
You can't keep doing this.
223
00:18:50,520 --> 00:18:53,320
You can't keep running yourself into the
ground like this.
224
00:18:53,840 --> 00:18:55,280
I can't just sit around.
225
00:18:55,500 --> 00:18:57,440
I have to find her, baby.
226
00:18:57,840 --> 00:19:00,100
I know. I know. I know.
227
00:19:27,679 --> 00:19:29,180
Okay. No more mushy stuff.
228
00:19:29,740 --> 00:19:32,120
Do you have any more of those macaroons
from earlier?
229
00:19:33,160 --> 00:19:34,160
They're in the kitchen.
230
00:19:34,340 --> 00:19:35,340
Amazing.
231
00:20:01,230 --> 00:20:02,230
What are you doing?
232
00:20:03,570 --> 00:20:05,970
Sorry. Your phone was just blowing up.
233
00:20:06,650 --> 00:20:08,910
So, you just looked at it?
234
00:20:09,410 --> 00:20:11,430
I didn't mean to intrude.
235
00:20:18,610 --> 00:20:19,610
Gabby.
236
00:20:32,590 --> 00:20:33,590
How are you holding up?
237
00:20:34,550 --> 00:20:40,130
I thought I could keep it together, but
today just came crashing down on me.
238
00:20:41,970 --> 00:20:44,070
I've got to be strong for a life I
enter, baby.
239
00:20:44,470 --> 00:20:47,050
Gabby, I'm actually looking for a new
personal assistant.
240
00:20:47,510 --> 00:20:50,230
Might be a great way for you to make
some money while you're here.
241
00:20:50,590 --> 00:20:52,870
Could take your mind off things, help
you out.
242
00:20:53,710 --> 00:20:55,130
You want me to work for you?
243
00:20:56,610 --> 00:20:57,610
That's right.
244
00:20:58,970 --> 00:21:01,550
Uh, yeah.
245
00:21:02,170 --> 00:21:03,230
Sure, that sounds great.
246
00:21:04,310 --> 00:21:07,970
Why don't you come by the office on
Monday, if you're feeling up to it?
247
00:21:09,270 --> 00:21:10,270
Perfect.
248
00:21:11,010 --> 00:21:12,010
Okay.
249
00:21:20,130 --> 00:21:21,330
I went to the police.
250
00:21:22,070 --> 00:21:25,110
Have you noticed anything strange with
Eliza lately?
251
00:21:25,950 --> 00:21:30,410
Well... Kate, we really got to get to
this meeting.
252
00:21:57,550 --> 00:21:58,710
I didn't know they were married.
253
00:22:07,530 --> 00:22:09,710
You came to me for help, remember?
254
00:22:10,150 --> 00:22:11,970
You're lucky I helped you at all.
255
00:22:12,670 --> 00:22:16,990
I delivered on my end. And yet, here we
are.
256
00:22:28,360 --> 00:22:29,360
Have a great day.
257
00:22:58,090 --> 00:23:02,130
Yes. Well, there must be record of the
birth. And what about the note on my
258
00:23:02,130 --> 00:23:06,390
windshield? We've scoured the entire
area and we have forensics on the note.
259
00:23:06,850 --> 00:23:08,230
I know this is difficult.
260
00:23:08,950 --> 00:23:10,990
We'll be in touch the moment we know
anything.
261
00:23:59,080 --> 00:24:00,180
So you're Kate's new assistant?
262
00:24:00,960 --> 00:24:03,000
Uh, yeah.
263
00:24:04,380 --> 00:24:06,040
Oh, excuse me. Sick.
264
00:24:07,920 --> 00:24:09,840
Who is this guy? A politician?
265
00:24:10,160 --> 00:24:11,160
No, he's not.
266
00:24:12,900 --> 00:24:15,560
Please, I really don't want to talk
about him right now.
267
00:24:17,120 --> 00:24:19,040
He's not exactly thrilled about this.
268
00:24:19,340 --> 00:24:20,680
Well, he's a jerk then.
269
00:24:21,260 --> 00:24:23,640
I was so sure he was going to be happy
about it.
270
00:24:25,000 --> 00:24:27,580
All he kept saying was that he wanted a
family.
271
00:24:29,320 --> 00:24:31,800
I gave him mine, and now he's mine.
272
00:24:32,720 --> 00:24:33,720
Sorry about that.
273
00:24:34,320 --> 00:24:35,400
So you accepted the job?
274
00:24:36,480 --> 00:24:37,480
I did.
275
00:24:38,080 --> 00:24:39,080
Welcome aboard.
276
00:24:41,180 --> 00:24:42,180
Thanks.
277
00:24:45,880 --> 00:24:49,740
Now, my calendar can be a bit of a mess,
along with my inbox, but you can always
278
00:24:49,740 --> 00:24:51,500
ask Amy at the front desk to help you
coordinate.
279
00:24:52,040 --> 00:24:54,880
I do have a few projects coming up that
I'm going to need some help with.
280
00:24:55,290 --> 00:24:59,810
investor presentations, travel
arrangements for conferences, and our
281
00:24:59,810 --> 00:25:00,810
employee retreat.
282
00:25:08,850 --> 00:25:10,870
Hey, I'm Marina.
283
00:25:11,070 --> 00:25:12,990
We met briefly at Eliza's service.
284
00:25:13,310 --> 00:25:14,310
Yeah, I remember.
285
00:25:14,770 --> 00:25:16,190
How are you settling in here?
286
00:25:17,190 --> 00:25:18,570
Getting the hang of it, I think.
287
00:25:19,110 --> 00:25:22,830
I'd be happy to show you around, answer
any questions you might have.
288
00:25:24,800 --> 00:25:25,800
Morning.
289
00:25:28,140 --> 00:25:29,600
No, yeah, tomorrow works.
290
00:25:30,560 --> 00:25:31,560
Go ahead and discuss it.
291
00:25:34,040 --> 00:25:35,340
What does he do here again?
292
00:25:36,000 --> 00:25:37,140
Aiden's our head of operations.
293
00:25:38,120 --> 00:25:40,060
He's always juggling a million things.
294
00:25:40,540 --> 00:25:44,300
It's a little intense, but he's not so
bad once you get to know him.
295
00:25:45,880 --> 00:25:48,600
Anyway, I was thinking maybe we could
grab lunch today?
296
00:25:49,940 --> 00:25:50,940
I'd like that.
297
00:25:56,590 --> 00:25:58,130
So you've owned the company that long?
298
00:25:58,670 --> 00:25:59,670
That's crazy.
299
00:26:00,910 --> 00:26:03,250
So what exactly did Eliza do for the
company?
300
00:26:04,330 --> 00:26:05,570
She was a project manager.
301
00:26:05,890 --> 00:26:07,570
She always had a lot on her plate.
302
00:26:08,430 --> 00:26:10,810
That makes sense. She said she never had
any free time.
303
00:26:11,950 --> 00:26:16,330
Did she work closely with anyone in
particular?
304
00:26:18,070 --> 00:26:21,590
Usually with Aiden, but Eliza mostly
kept to herself.
305
00:26:21,970 --> 00:26:24,790
It seemed like she was going through
some personal stuff.
306
00:26:25,540 --> 00:26:26,540
Like what?
307
00:26:27,000 --> 00:26:29,380
I'm not sure. Maybe it was related to
the pregnancy.
308
00:26:29,760 --> 00:26:33,760
But even before that, she just seemed a
little on edge and sad.
309
00:26:37,420 --> 00:26:39,500
Did you talk to her about it?
310
00:26:40,760 --> 00:26:41,760
No.
311
00:26:42,140 --> 00:26:44,300
Eliza wasn't really the type to open up
easily.
312
00:26:45,140 --> 00:26:46,560
At least, not at work.
313
00:26:47,360 --> 00:26:51,400
I did try, but she'd just brush it off.
314
00:26:51,640 --> 00:26:54,200
But you could tell something was
weighing on her.
315
00:27:38,190 --> 00:27:41,590
It takes two people to make a baby. He
has a responsibility here.
316
00:27:42,630 --> 00:27:44,530
It wasn't supposed to be like that.
317
00:27:47,270 --> 00:27:48,270
I love him.
318
00:27:49,870 --> 00:27:51,350
He said he loved me.
319
00:28:04,650 --> 00:28:05,650
Hey, Aiden?
320
00:28:05,790 --> 00:28:06,790
You got a minute?
321
00:28:07,860 --> 00:28:09,480
Sure. What can I help you with?
322
00:28:10,940 --> 00:28:15,260
Um, Kate asked me to go through the
project files to get up to speed, and,
323
00:28:15,300 --> 00:28:18,560
there's one that the notes are a bit
vague.
324
00:28:19,300 --> 00:28:21,440
It listed you as the owner of Project
Radiance.
325
00:28:23,620 --> 00:28:24,740
And what do you mean by vague?
326
00:28:25,900 --> 00:28:29,540
Well, the project wrap -up is missing.
There's no final notes or conclusions.
327
00:28:32,020 --> 00:28:33,020
Yeah, that's strange.
328
00:28:38,990 --> 00:28:42,230
Look, I don't mean to overstep, but I
did notice that the date on the project
329
00:28:42,230 --> 00:28:44,050
was right before Eliza's maternity
leave.
330
00:28:44,930 --> 00:28:47,910
Is that unusual for her to miss
something like this?
331
00:28:49,310 --> 00:28:50,590
Yeah, it's very unusual.
332
00:28:52,630 --> 00:28:55,070
Now, if you'll excuse me, I have to
figure this file out.
333
00:28:57,590 --> 00:28:58,590
Sure.
334
00:29:02,430 --> 00:29:03,430
And thank you.
335
00:29:09,930 --> 00:29:12,350
Thank you for all your hard work today.
336
00:29:12,690 --> 00:29:16,050
I hope you have a good night, all things
considered.
337
00:29:16,530 --> 00:29:17,530
You too.
338
00:29:17,830 --> 00:29:20,590
I just wish there was something I could
do.
339
00:29:20,950 --> 00:29:23,010
Have you ever thought about hiring a
private investigator?
340
00:29:24,210 --> 00:29:25,610
I don't really have the money for that.
341
00:29:25,850 --> 00:29:30,190
I'd be happy to cover it for you. Maybe
you can use somebody for business
342
00:29:30,190 --> 00:29:32,070
reasons. I'll get the name for you.
343
00:29:33,770 --> 00:29:37,170
I would really appreciate it. Thank you.
344
00:29:39,360 --> 00:29:40,299
Have a good night.
345
00:29:40,300 --> 00:29:41,300
You too, Gabby.
346
00:29:59,680 --> 00:30:00,680
Gabby!
347
00:30:01,560 --> 00:30:04,440
Gabby, I texted you like a million
times. Why are you ignoring me? Look, I
348
00:30:04,440 --> 00:30:05,520
want to be alone right now, okay?
349
00:30:05,980 --> 00:30:07,940
Yeah, class and Gabby always pushing
people away.
350
00:30:08,720 --> 00:30:09,880
And what the hell does that mean?
351
00:30:10,320 --> 00:30:12,800
Why else do you think you and Eliza
haven't talked for so many years?
352
00:30:13,680 --> 00:30:16,420
Because she was the one. No, it's
because you don't want to communicate.
353
00:30:16,760 --> 00:30:17,760
It's a two -way street.
354
00:30:18,160 --> 00:30:21,620
Yeah, Eliza kept her distance, but I
didn't see you try to make an effort
355
00:30:21,620 --> 00:30:24,060
either. Okay, look, you don't know what
you're talking about.
356
00:30:26,080 --> 00:30:26,979
Gabby, you're right.
357
00:30:26,980 --> 00:30:27,980
You're right. I'm sorry.
358
00:30:28,200 --> 00:30:30,840
I... I just want to help.
359
00:30:31,820 --> 00:30:36,400
It's fine, okay? I am just... I'm
exhausted. I just want to get the mail
360
00:30:36,400 --> 00:30:37,620
inside, okay? Can we just...
361
00:30:38,110 --> 00:30:39,470
Talk tomorrow, please.
362
00:30:40,570 --> 00:30:44,010
Yeah. Can you just tell me, what have
you been up to?
363
00:30:44,530 --> 00:30:46,450
Like, what's keeping you so busy?
364
00:30:47,770 --> 00:30:51,050
Look, I... I took a job at Eliza's work.
365
00:30:51,550 --> 00:30:53,410
Look, just to look into things.
366
00:30:54,450 --> 00:30:56,110
Gabby, that's crazy.
367
00:30:56,490 --> 00:31:01,170
Why? Okay, look, the police aren't
finding anything, and I think this Aiden
368
00:31:01,170 --> 00:31:02,170
is up to something.
369
00:31:02,350 --> 00:31:04,050
Let the police do the investigation.
370
00:31:04,610 --> 00:31:05,610
You don't get it.
371
00:31:05,730 --> 00:31:07,290
If this Aiden guy is involved,
372
00:31:08,020 --> 00:31:10,840
and he finds out that you're looking
around, he could come after you next.
373
00:31:12,480 --> 00:31:13,900
Dude, just sit around.
374
00:31:16,060 --> 00:31:17,100
What do you mean, dude?
375
00:31:48,040 --> 00:31:52,820
Gabby. Gabby, do you have someone you
can call, a friend or family member you
376
00:31:52,820 --> 00:31:53,820
can be with right now?
377
00:31:55,100 --> 00:31:56,100
No, not really.
378
00:31:58,260 --> 00:31:59,760
It saved me.
379
00:32:02,880 --> 00:32:06,780
The car was coming right at me.
380
00:32:07,500 --> 00:32:09,340
What happened here was not your fault.
381
00:32:12,740 --> 00:32:13,740
You're not to blame.
382
00:32:14,350 --> 00:32:15,730
And we're going to find who did this.
383
00:32:22,570 --> 00:32:23,570
Hey,
384
00:32:24,650 --> 00:32:27,630
what was the name of that private
investigator we used last year?
385
00:32:29,810 --> 00:32:30,950
Why do you need a PI?
386
00:32:31,370 --> 00:32:34,550
To help Gabby. To hopefully help find
Eliza's baby.
387
00:32:36,570 --> 00:32:38,530
Kate, you really should let the police
handle this.
388
00:32:39,230 --> 00:32:41,550
Bringing in a PI could mess up their
investigation.
389
00:32:42,160 --> 00:32:46,460
Well, it seems like the police are
dragging their feet, and a baby is
390
00:32:46,500 --> 00:32:47,500
for God's sake.
391
00:32:49,140 --> 00:32:50,660
I'll see if I can pick up his number.
392
00:32:51,460 --> 00:32:52,740
You'll see, Aiden?
393
00:32:53,460 --> 00:32:54,460
Seriously?
394
00:32:55,500 --> 00:32:56,560
You know what? I have to go.
395
00:33:00,240 --> 00:33:01,240
What's wrong, honey?
396
00:33:03,080 --> 00:33:07,300
I want to hire a private investigator to
help look into things, and Aiden is
397
00:33:07,300 --> 00:33:09,040
acting like it's the worst idea ever.
398
00:33:10,280 --> 00:33:16,060
My work buddy used someone before, and
different issue, but apparently the guy
399
00:33:16,060 --> 00:33:17,380
has experienced a lot of areas.
400
00:33:17,760 --> 00:33:19,880
I could reach out to him tomorrow if
you're interested.
401
00:33:20,260 --> 00:33:22,440
Yes, that would be great. Thank you,
Lenny.
402
00:34:36,489 --> 00:34:38,989
Excuse me, sir. Have you seen this girl?
403
00:34:41,610 --> 00:34:45,210
Sorry, I can't say that I have. How long
have you worked here?
404
00:34:45,850 --> 00:34:46,850
Four years.
405
00:34:47,170 --> 00:34:50,590
And you don't recognize her? Her name's
Eliza Scablin.
406
00:34:52,330 --> 00:34:53,570
Positive. Sorry.
407
00:35:01,210 --> 00:35:05,470
Excuse me, sir?
408
00:35:15,660 --> 00:35:16,820
Do you know this girl? No.
409
00:35:17,560 --> 00:35:19,080
Why did you run away from me?
410
00:35:19,540 --> 00:35:21,180
It's my break. I came out to smoke.
411
00:35:22,680 --> 00:35:24,100
Why are you lying to me?
412
00:35:27,180 --> 00:35:31,360
Look, please, I just need your help,
okay? This girl is my sister.
413
00:35:31,680 --> 00:35:32,860
This is Eliza.
414
00:35:33,960 --> 00:35:34,960
She was killed.
415
00:35:36,900 --> 00:35:38,420
Wait, what?
416
00:35:39,100 --> 00:35:41,980
Yeah, someone killed her and then stole
her baby.
417
00:35:44,080 --> 00:35:45,920
I can't get mixed up in stuff like that.
418
00:35:46,160 --> 00:35:50,780
Look, I'm not suggesting that you do. I
just... I need to know if you saw her at
419
00:35:50,780 --> 00:35:52,000
the bar and who she was with.
420
00:35:52,960 --> 00:35:54,120
Yeah, I did see her.
421
00:35:54,860 --> 00:35:56,580
That was, like, a year ago.
422
00:35:57,440 --> 00:35:59,600
Okay, well, anything specific you
remember?
423
00:36:01,020 --> 00:36:03,480
Yeah. You sure I can't get you a drink
while you wait?
424
00:36:04,660 --> 00:36:06,220
Oh, you definitely need a drink.
425
00:36:07,160 --> 00:36:08,160
I know just the thing.
426
00:36:14,920 --> 00:36:18,920
I served her a few shots, and around
closing time, I noticed that she was
427
00:36:18,920 --> 00:36:22,200
there. Hey, can I call a car to come get
you?
428
00:36:23,580 --> 00:36:24,840
No, I can't. Whoa.
429
00:36:25,320 --> 00:36:26,620
Whoa, take it easy there.
430
00:36:27,680 --> 00:36:28,680
I love him.
431
00:36:29,220 --> 00:36:31,500
And I'm here.
432
00:36:33,520 --> 00:36:34,520
Alone.
433
00:36:35,420 --> 00:36:36,420
Hey.
434
00:36:38,780 --> 00:36:39,780
I'll get you home safe.
435
00:36:46,800 --> 00:36:49,920
This guy that stood you up tonight, he's
an idiot.
436
00:36:51,480 --> 00:36:52,480
I agree.
437
00:36:55,100 --> 00:36:58,460
But unfortunately, I fell in love with
him.
438
00:36:58,960 --> 00:37:00,900
You know, you should be with someone who
treats you right.
439
00:37:01,280 --> 00:37:03,400
He does treat me right.
440
00:37:04,560 --> 00:37:08,620
It's complicated with work and
everything.
441
00:37:09,060 --> 00:37:10,380
So you work with him?
442
00:37:10,740 --> 00:37:11,920
Something like that.
443
00:37:13,820 --> 00:37:15,520
Did she tell you his name?
444
00:37:16,040 --> 00:37:19,100
No, I... She might have said it, I don't
remember.
445
00:37:19,340 --> 00:37:22,540
But he did show up at her place that
night.
446
00:37:22,760 --> 00:37:25,440
I managed to dig up a couple aspirin in
the kitchen.
447
00:37:30,220 --> 00:37:31,220
Oh, my God.
448
00:37:31,560 --> 00:37:32,560
Sam.
449
00:37:36,260 --> 00:37:37,520
You gotta go.
450
00:37:37,880 --> 00:37:39,260
He can't see you here.
451
00:37:39,540 --> 00:37:41,020
Hurry, leave out the back door.
452
00:37:46,080 --> 00:37:49,920
Did you see what he looked like I
escaped out the back door before I could
453
00:37:49,920 --> 00:37:56,740
him Okay, I'm sorry whenever you came in
earlier asking about her I panicked I
454
00:37:56,740 --> 00:37:58,480
Try my best to stay out of trouble
455
00:39:13,960 --> 00:39:15,240
Hey, can I ask you something?
456
00:39:15,520 --> 00:39:16,520
Sure, what's up?
457
00:39:16,660 --> 00:39:20,620
What's the company dating policy here?
Why, do you like someone?
458
00:39:21,040 --> 00:39:27,300
Oh, no, not me. I just know that Kate
and Aiden used to be married, so I was
459
00:39:27,300 --> 00:39:30,340
just curious if that's a common thing or
not.
460
00:39:30,760 --> 00:39:34,660
Um, no, but Kate and Aiden were married
before they built the company.
461
00:39:35,360 --> 00:39:37,400
They also don't have a policy against
it.
462
00:39:39,160 --> 00:39:40,220
Let's just say...
463
00:39:40,840 --> 00:39:43,880
But I don't think Aiden has an issue
with dating anyone here.
464
00:39:44,620 --> 00:39:45,620
What do you mean by that?
465
00:39:45,920 --> 00:39:48,660
Why don't we meet up for drinks later
and we can talk more about it then,
466
00:39:49,620 --> 00:39:50,620
Sounds good.
467
00:40:02,500 --> 00:40:03,860
Intensive care visitor desk.
468
00:40:04,280 --> 00:40:07,100
Hey, yes, I was checking on Jared Lange.
469
00:40:07,700 --> 00:40:09,700
Yes, he's still in critical condition.
470
00:40:11,060 --> 00:40:12,060
Oh, I see.
471
00:40:13,180 --> 00:40:15,280
So there's no change in his current
condition?
472
00:40:15,620 --> 00:40:17,840
No, there hasn't been in the last 12
hours.
473
00:40:18,860 --> 00:40:20,840
Okay. Thank you for the information.
474
00:40:28,000 --> 00:40:30,680
Kate, I think you're too vested and you
need to step back.
475
00:40:31,580 --> 00:40:32,680
Jake's hiring the PI.
476
00:40:34,700 --> 00:40:36,640
Kate, it's not that I don't want to
help.
477
00:40:37,620 --> 00:40:40,140
Interfering with a police investigation
could backfire.
478
00:40:40,730 --> 00:40:42,250
Let's just drop it, okay?
479
00:40:42,810 --> 00:40:44,270
Look, I'm doing what I need to do.
480
00:40:45,490 --> 00:40:46,490
Okay, fine.
481
00:40:46,990 --> 00:40:47,990
Fine by me.
482
00:40:48,010 --> 00:40:49,450
How's the presentation coming along?
483
00:40:50,130 --> 00:40:51,130
A little behind.
484
00:40:51,310 --> 00:40:55,630
Need to work late to catch up. Look, I
can stay tonight, but I have that client
485
00:40:55,630 --> 00:40:56,589
dinner tomorrow.
486
00:40:56,590 --> 00:40:59,430
This is a multi -million dollar account
I can't cancel.
487
00:40:59,710 --> 00:41:01,530
Yeah, nothing's changed, right?
488
00:41:02,650 --> 00:41:06,690
I don't mean to interrupt, but I
couldn't help over here. You guys need
489
00:41:06,690 --> 00:41:07,690
help tomorrow night?
490
00:41:08,850 --> 00:41:11,330
Well, I'm happy to stay and pitch in.
491
00:41:12,550 --> 00:41:15,870
That's very kind of you, Gabby, but
that's actually beyond the scope of your
492
00:41:15,870 --> 00:41:16,689
role here.
493
00:41:16,690 --> 00:41:19,190
Oh, no, look, I don't mind, honestly.
494
00:41:20,250 --> 00:41:21,250
Okay.
495
00:41:21,610 --> 00:41:24,730
Great. If you're willing, we can use the
extra hand.
496
00:41:25,170 --> 00:41:26,230
Thank you, Gabby.
497
00:41:27,150 --> 00:41:28,150
Of course.
498
00:41:28,190 --> 00:41:29,930
Just let me know what I need to do.
499
00:41:31,190 --> 00:41:32,190
Okay.
500
00:41:34,190 --> 00:41:35,190
What?
501
00:41:35,790 --> 00:41:39,270
At the Christmas party, no less. Like,
no one was going to notice that the
502
00:41:39,270 --> 00:41:41,470
receptionist in the mailroom guy
disappeared in the bathroom.
503
00:41:42,350 --> 00:41:43,390
Oh, my God.
504
00:41:45,150 --> 00:41:48,650
You were going to tell me something
about Aiden. Oh, right.
505
00:41:49,870 --> 00:41:52,310
I really shouldn't gossip.
506
00:41:52,790 --> 00:41:56,270
Come on, you just told me the whole
Christmas party tale.
507
00:41:56,590 --> 00:41:57,590
Good point.
508
00:41:57,970 --> 00:41:59,690
This is a bit more sensitive.
509
00:42:00,350 --> 00:42:02,230
Why? It's about Eliza.
510
00:42:04,480 --> 00:42:10,300
You have to tell me. I think Aiden had a
thing for Eliza.
511
00:42:11,260 --> 00:42:12,260
What do you mean?
512
00:42:12,500 --> 00:42:17,080
He just paid a lot of special attention
to her, a lot of late nights, if you
513
00:42:17,080 --> 00:42:18,080
know what I mean.
514
00:42:19,820 --> 00:42:23,540
So, you think Aiden and Eliza were
sleeping with each other?
515
00:42:24,440 --> 00:42:26,300
No, I don't know if anything actually
happened.
516
00:42:26,620 --> 00:42:31,320
I'll just say that Eliza was his
favorite, which is interesting for a guy
517
00:42:31,320 --> 00:42:32,320
doesn't play favorites.
518
00:42:34,400 --> 00:42:36,420
And what about when she got pregnant?
519
00:42:37,840 --> 00:42:41,060
She seemed to be struggling during that
time.
520
00:42:41,480 --> 00:42:44,040
And Aiden let a lot of things slip.
521
00:42:44,560 --> 00:42:47,860
She just made mistakes that no one else
had found too well could go away with
522
00:42:47,860 --> 00:42:48,860
that.
523
00:42:50,040 --> 00:42:56,780
I probably shouldn't have said any of
that. Wine always gets me in trouble to
524
00:42:56,780 --> 00:42:57,920
get away. It's fine.
525
00:42:58,240 --> 00:42:59,360
Look, I'm glad you did.
526
00:43:03,660 --> 00:43:07,760
Hey, do you know why Kate and Aiden
split up?
527
00:43:10,260 --> 00:43:11,920
It was messy.
528
00:43:13,420 --> 00:43:14,420
What happened?
529
00:43:15,000 --> 00:43:18,420
You did not hear this from me. Are you
ready for this?
530
00:43:19,280 --> 00:43:20,760
Aiden had a gambling addiction.
531
00:43:22,340 --> 00:43:23,700
Really? Yes.
532
00:43:24,680 --> 00:43:26,100
He's recovered now, though.
533
00:43:26,560 --> 00:43:28,100
But it did break them apart.
534
00:43:29,000 --> 00:43:31,120
Nearly tanked the business, too.
535
00:43:38,420 --> 00:43:42,700
Huh. I hope it's okay, but my husband
called in a favor to a PI colleague he
536
00:43:42,700 --> 00:43:44,920
used before, just to check into things.
537
00:43:45,360 --> 00:43:49,380
He'll be discreet and stay out of the
police's way, but maybe he can get some
538
00:43:49,380 --> 00:43:50,380
leads that they can't.
539
00:43:51,260 --> 00:43:52,440
Thank you so much.
540
00:43:52,960 --> 00:43:54,300
I really appreciate it.
541
00:43:56,900 --> 00:43:57,900
God.
542
00:43:58,980 --> 00:44:01,700
Every day that passes, that poor baby's
still out there.
543
00:44:02,000 --> 00:44:03,000
I know.
544
00:44:12,780 --> 00:44:16,500
You still need help planning the company
retreats? Yes, I could really use your
545
00:44:16,500 --> 00:44:19,480
assistance with planning, but I also
don't want to put too much on your
546
00:44:19,640 --> 00:44:20,640
No, you're not.
547
00:44:20,720 --> 00:44:22,460
Should I look up places to host it?
548
00:44:23,100 --> 00:44:26,380
That's not necessary. We actually own a
vacation property in the mountains.
549
00:44:26,700 --> 00:44:27,700
You and your husband?
550
00:44:27,900 --> 00:44:31,680
No, Aiden and I do. We bought it years
ago when we were still married. Now we
551
00:44:31,680 --> 00:44:34,560
just use it as a real estate investment
and a place to host the retreats.
552
00:44:35,560 --> 00:44:36,560
I see.
553
00:44:38,160 --> 00:44:40,300
Here is some information.
554
00:44:41,400 --> 00:44:42,400
To get you started.
555
00:44:42,920 --> 00:44:46,620
I think it's a good time, you know?
Might be a way to boost morale up around
556
00:44:46,620 --> 00:44:48,140
here after everything.
557
00:44:49,720 --> 00:44:50,598
Of course.
558
00:44:50,600 --> 00:44:53,440
Yeah. Oh, and thank you for staying late
tonight to help Aiden with the
559
00:44:53,440 --> 00:44:54,440
presentation.
560
00:44:55,300 --> 00:44:56,300
No problem.
561
00:45:17,259 --> 00:45:19,920
Lou. Eliza, calm down. Just tell me
what's going on.
562
00:45:20,180 --> 00:45:21,760
No, he canceled on me.
563
00:45:22,360 --> 00:45:26,080
We were supposed to have this romantic
weekend at his house in the Blue Ridge
564
00:45:26,080 --> 00:45:27,580
Mountains just the two of us.
565
00:45:27,900 --> 00:45:28,900
He promised.
566
00:45:29,180 --> 00:45:32,880
You've got to give up on this guy, okay?
It's just one excuse after another.
567
00:45:33,240 --> 00:45:34,580
I can't just give up.
568
00:45:36,240 --> 00:45:37,740
I'm having his baby, Gabby.
569
00:45:38,300 --> 00:45:39,300
I love him.
570
00:45:39,500 --> 00:45:41,140
Well, have you even told him you're
pregnant?
571
00:45:42,560 --> 00:45:43,560
No.
572
00:45:44,970 --> 00:45:46,710
But I'm not telling yet. I have time.
573
00:45:47,490 --> 00:45:50,270
Eliza, you have to tell him you're
pregnant.
574
00:45:51,750 --> 00:45:53,690
You don't understand, Gabby.
575
00:46:00,810 --> 00:46:01,810
Gabby?
576
00:46:02,550 --> 00:46:03,890
Oh, hey, Jake.
577
00:46:04,850 --> 00:46:09,050
I would ask if you're okay, but the
answer seems obvious with everything
578
00:46:09,050 --> 00:46:10,050
on.
579
00:46:10,970 --> 00:46:12,330
What brings you into the office?
580
00:46:12,960 --> 00:46:14,580
I came by to take Kate to lunch.
581
00:46:15,120 --> 00:46:16,860
Kate told me you found a private
investigator.
582
00:46:17,400 --> 00:46:19,180
Yeah, someone my company used before.
583
00:46:19,420 --> 00:46:20,420
This guy Bill.
584
00:46:20,880 --> 00:46:21,880
Retired cop.
585
00:46:22,160 --> 00:46:23,160
Loads of experience.
586
00:46:24,220 --> 00:46:25,220
Thank you.
587
00:46:25,500 --> 00:46:26,840
I really appreciate it.
588
00:46:28,200 --> 00:46:29,600
Well, you know my style.
589
00:46:30,140 --> 00:46:31,460
Oh, back to the yellow.
590
00:46:31,700 --> 00:46:34,180
You wore that because you know it's my
favorite color.
591
00:46:34,560 --> 00:46:35,560
I know.
592
00:46:35,780 --> 00:46:37,400
I mean, you know.
593
00:46:37,880 --> 00:46:38,880
Oh, hey, honey.
594
00:46:39,240 --> 00:46:40,500
You ready to go? Yeah.
595
00:46:53,130 --> 00:46:55,350
Man, Eliza really had her hands full
with these presentations.
596
00:46:56,590 --> 00:46:59,090
Yeah, well, a good project manager is
hard to find.
597
00:46:59,950 --> 00:47:01,950
I mean, she handled everything so
smoothly.
598
00:47:02,850 --> 00:47:04,510
Always knew how to feed the big picture.
599
00:47:04,790 --> 00:47:09,470
Yeah. She always said how hard it was to
communicate on projects this big to get
600
00:47:09,470 --> 00:47:10,470
everyone on the same page.
601
00:47:10,970 --> 00:47:16,650
Yeah, it's the nature of the business.
We all have our challenges around here.
602
00:47:18,450 --> 00:47:19,590
Like what?
603
00:47:20,770 --> 00:47:21,990
If you don't mind me asking.
604
00:47:22,860 --> 00:47:26,280
You know, just the usual office
dynamics, deadlines.
605
00:47:29,340 --> 00:47:33,860
I have plans this evening. I need to get
going.
606
00:47:34,320 --> 00:47:35,320
What are you up to?
607
00:47:38,100 --> 00:47:39,420
Sorry, I didn't mean to pry.
608
00:47:43,280 --> 00:47:45,900
You going to be okay closing up here by
yourself tonight?
609
00:47:46,480 --> 00:47:47,800
Yeah, I'll be fine.
610
00:47:49,500 --> 00:47:50,500
Okay.
611
00:48:22,800 --> 00:48:23,800
Hello?
612
00:49:21,070 --> 00:49:22,070
Excuse me.
613
00:49:23,570 --> 00:49:24,570
Marina?
614
00:49:25,190 --> 00:49:28,170
Oh, I didn't know you were going to be
working this late.
615
00:49:28,450 --> 00:49:32,970
Gabby, I... I came back. I forgot
something in my office.
616
00:49:34,110 --> 00:49:35,110
Is something wrong?
617
00:49:37,010 --> 00:49:39,270
Oh, my God. Last night I should have
told you.
618
00:49:39,710 --> 00:49:40,710
Told me what?
619
00:49:40,790 --> 00:49:41,910
It's about Eliza.
620
00:49:44,130 --> 00:49:48,350
What about Eliza? I just wish the last
time I saw her I hadn't done what I did.
621
00:49:48,730 --> 00:49:52,340
I... I tried to sabotage Eliza. I made
it look like she made this huge mistake,
622
00:49:52,620 --> 00:49:55,800
deleted the entire project conclusion
she put together.
623
00:49:56,440 --> 00:49:57,480
Project Radiance?
624
00:49:58,800 --> 00:49:59,800
I saw it.
625
00:50:00,440 --> 00:50:01,440
Why did you do it?
626
00:50:01,540 --> 00:50:05,720
I thought she was going to take my job
because Aiden, he favored her, like I
627
00:50:05,720 --> 00:50:06,960
said, and I panicked.
628
00:50:07,700 --> 00:50:11,220
I feel so awful about this. I've been
carrying around this guilt ever since.
629
00:50:12,750 --> 00:50:14,450
I came back today. Aiden found out.
630
00:50:14,670 --> 00:50:18,410
I didn't realize in the project software
that you could go back to old versions
631
00:50:18,410 --> 00:50:19,610
and see who made changes.
632
00:50:20,210 --> 00:50:21,210
It's fine.
633
00:50:21,490 --> 00:50:22,490
It's fine, okay?
634
00:50:22,810 --> 00:50:24,010
You must hate me.
635
00:50:24,850 --> 00:50:27,690
Were Eliza and Aiden really that close?
636
00:50:29,030 --> 00:50:30,210
She's different with her.
637
00:50:31,570 --> 00:50:33,670
But you don't think there was anything
more than that?
638
00:50:34,410 --> 00:50:35,670
I'm really not sure.
639
00:50:36,710 --> 00:50:41,710
There was only one time I saw Eliza in
the wild.
640
00:50:42,680 --> 00:50:43,920
In the wild? What do you mean?
641
00:50:44,980 --> 00:50:49,140
She was at this bar, Blue Something and
Blue Slate Bar.
642
00:50:49,900 --> 00:50:50,900
Yeah, that's it.
643
00:50:51,160 --> 00:50:54,280
I was there with a friend and I saw her
flirting with a bartender.
644
00:50:55,660 --> 00:50:57,780
Whatever it was, he left with her.
645
00:50:58,320 --> 00:51:02,020
I overheard one of the waiters teasing
that that was his new girlfriend.
646
00:51:06,860 --> 00:51:07,860
I'm not mad at you.
647
00:51:08,320 --> 00:51:09,600
Hey, thank you for telling me.
648
00:51:12,330 --> 00:51:13,330
I gotta go.
649
00:51:27,930 --> 00:51:31,190
Blue Sleep Bar, can I help you? Yes, I'm
trying to reach Marcus. Is he working
650
00:51:31,190 --> 00:51:32,190
tonight?
651
00:51:32,390 --> 00:51:33,390
Marcus?
652
00:51:33,430 --> 00:51:34,550
He doesn't work here anymore.
653
00:51:35,250 --> 00:51:37,430
Oh. Yeah, sorry, I can't help you.
654
00:51:37,670 --> 00:51:38,670
Okay, thanks.
655
00:52:12,620 --> 00:52:13,620
Gabby?
656
00:52:14,820 --> 00:52:16,100
What are you doing here?
657
00:52:16,300 --> 00:52:17,540
I found your address online.
658
00:52:18,380 --> 00:52:20,920
You're going to start telling me the
truth. Right now.
659
00:52:21,760 --> 00:52:24,380
I don't know what you're talking about.
660
00:52:24,700 --> 00:52:27,880
You were dating Eliza. Why didn't you
tell me?
661
00:52:28,580 --> 00:52:29,580
Let's talk inside.
662
00:52:29,820 --> 00:52:32,360
I just... I said inside.
663
00:52:34,900 --> 00:52:35,900
Marcus?
664
00:52:38,500 --> 00:52:42,920
Why did you lie to me? No, you said you
only saw Liza that one night, but you
665
00:52:42,920 --> 00:52:45,780
kept seeing her, didn't you? I saw her
one other time.
666
00:52:46,260 --> 00:52:50,120
She came to the bar to thank me for
taking care of her. That's it. We got
667
00:52:50,120 --> 00:52:53,620
beers. She mainly kept talking about a
guy that she was seeing.
668
00:52:54,640 --> 00:52:56,900
And he seemed like trouble that I didn't
want to be involved in.
669
00:52:57,880 --> 00:53:00,800
He was so crazy, he installed some
security cameras in her home.
670
00:53:01,100 --> 00:53:02,100
Wait, what?
671
00:53:03,000 --> 00:53:06,420
This guy has access to security cameras
in her house?
672
00:53:07,580 --> 00:53:09,160
Why didn't you tell me this before?
673
00:53:09,500 --> 00:53:10,940
Because I don't know you.
674
00:53:12,240 --> 00:53:14,180
Eliza never told me that she had any
siblings.
675
00:53:14,520 --> 00:53:16,460
For all I know, you could be working for
that guy.
676
00:53:16,880 --> 00:53:18,440
This is insane.
677
00:53:22,000 --> 00:53:23,540
Look, what else are you not telling me?
678
00:53:28,320 --> 00:53:30,660
She said that he kept promising that
they would be together.
679
00:53:31,160 --> 00:53:34,460
But there was some complication,
something about another relationship.
680
00:53:38,290 --> 00:53:39,290
Another relationship.
681
00:53:40,870 --> 00:53:42,430
So, back to the others.
682
00:53:42,690 --> 00:53:43,690
With who? Kate?
683
00:53:43,870 --> 00:53:45,510
She didn't say a name, but maybe.
684
00:53:46,290 --> 00:53:49,790
They had to keep the relationship secret
for some reason. He wanted to run away
685
00:53:49,790 --> 00:53:51,930
with her, but he was having financial
problems.
686
00:53:52,750 --> 00:53:54,710
What kind of financial problems?
687
00:53:55,350 --> 00:53:56,350
I don't know.
688
00:53:56,630 --> 00:53:58,750
Maybe something with the business, maybe
gambling.
689
00:53:59,170 --> 00:54:00,590
She didn't really say.
690
00:54:01,770 --> 00:54:03,170
Aiden had a gambling addiction.
691
00:54:05,070 --> 00:54:06,070
Wait.
692
00:54:07,400 --> 00:54:12,220
So you're telling me that she was seeing
this guy in secret who had financial
693
00:54:12,220 --> 00:54:13,220
issues?
694
00:54:15,280 --> 00:54:18,520
Was she pregnant when you met her?
695
00:54:19,300 --> 00:54:20,300
No.
696
00:54:22,060 --> 00:54:25,540
I called the bar where you work today
and they said that you quit.
697
00:54:27,620 --> 00:54:28,620
Why?
698
00:54:31,740 --> 00:54:36,600
Look, I want to stay out of trouble.
699
00:54:38,220 --> 00:54:41,600
Okay, and the owners, they got involved
in some stuff.
700
00:54:45,400 --> 00:54:46,500
What do you mean, stuff?
701
00:54:48,900 --> 00:54:52,320
Let's just say they don't make all of
their money selling drinks.
702
00:54:53,940 --> 00:54:57,620
Okay, I've made some mistakes in the
past, and I cannot afford another run
703
00:54:57,620 --> 00:55:01,920
with the law, but they are mixed up with
some shady people who do not make their
704
00:55:01,920 --> 00:55:02,920
money in an honest way.
705
00:55:03,780 --> 00:55:04,940
What, like drugs?
706
00:55:05,680 --> 00:55:06,680
Worse.
707
00:55:07,720 --> 00:55:12,500
Remember a year ago, whenever there was
news stories about babies being stolen
708
00:55:12,500 --> 00:55:13,500
in Atlanta?
709
00:55:14,120 --> 00:55:15,640
No, I was in Paris.
710
00:55:16,280 --> 00:55:19,560
Well, there was a group of people, and
they were kidnapping babies.
711
00:55:20,040 --> 00:55:23,500
And then they were selling them to rich
couples who thought it was a legit
712
00:55:23,500 --> 00:55:24,500
adoption.
713
00:55:25,780 --> 00:55:31,160
Okay, so you're saying that the owners
of the bar was stealing babies?
714
00:55:31,460 --> 00:55:32,660
I'm not saying that.
715
00:55:32,960 --> 00:55:35,000
I'm just saying that I've heard enough
rumors.
716
00:55:36,110 --> 00:55:38,250
That they're involved with some people
who might be.
717
00:55:41,110 --> 00:55:42,790
You think that's what happened to Eliza?
718
00:55:43,790 --> 00:55:44,790
I don't know.
719
00:55:46,090 --> 00:55:50,290
But you need to check out the Crestview
Adoption Center.
720
00:55:52,910 --> 00:55:54,450
And do not get the cops involved.
721
00:55:54,830 --> 00:55:57,990
These people, they move fast, and you
will not see them coming.
722
00:55:59,970 --> 00:56:00,970
Look, I should go.
723
00:56:01,270 --> 00:56:02,570
Let me walk you to your car.
724
00:56:04,270 --> 00:56:05,270
I'll be fine.
725
00:56:05,310 --> 00:56:06,310
Thanks.
726
00:56:22,150 --> 00:56:23,750
Hey! Get away from her!
727
00:56:24,590 --> 00:56:25,850
I've been here too.
728
00:56:26,090 --> 00:56:27,170
No. Stay here.
729
00:56:47,609 --> 00:56:48,609
You okay?
730
00:56:49,150 --> 00:56:50,490
Yeah. Are you sure? I'm worried about
you.
731
00:56:50,810 --> 00:56:51,810
No, I'm fine.
732
00:56:54,790 --> 00:56:55,790
Thank you.
733
00:57:28,870 --> 00:57:29,870
Hello? Hello?
734
00:57:35,130 --> 00:57:36,390
Is anybody here?
735
00:57:40,950 --> 00:57:43,530
Sorry. Have you been waiting long out
here?
736
00:57:44,110 --> 00:57:45,470
No, I haven't.
737
00:57:46,410 --> 00:57:47,410
Do you have an appointment?
738
00:57:47,890 --> 00:57:51,090
I don't. I was just hoping to get some
information about adoption.
739
00:57:51,490 --> 00:57:52,810
I got your name from a friend.
740
00:57:53,610 --> 00:57:54,610
What's a friend's name?
741
00:57:56,020 --> 00:57:57,020
Jenna.
742
00:57:57,700 --> 00:57:58,920
Jenna, uh, Hera.
743
00:57:59,880 --> 00:58:02,800
Have you adopted a child before? Or
applied to?
744
00:58:03,620 --> 00:58:05,780
I haven't. It's my first time.
745
00:58:06,200 --> 00:58:11,600
Well, uh, here's a brochure to get you
started.
746
00:58:13,320 --> 00:58:15,020
Uh, thanks.
747
00:58:18,140 --> 00:58:24,500
Uh, can I get an application too? I
recommend familiarizing yourself with
748
00:58:24,500 --> 00:58:25,500
process first.
749
00:58:25,530 --> 00:58:26,790
It can be quite extensive.
750
00:58:27,130 --> 00:58:30,490
I understand. I just want an application
so I can get the process going.
751
00:58:30,710 --> 00:58:32,510
You can download one from our website.
752
00:58:34,150 --> 00:58:35,150
Have a nice day.
753
00:58:51,130 --> 00:58:52,130
Hey.
754
00:58:52,490 --> 00:58:53,610
Hey, it's Gabby.
755
00:58:54,510 --> 00:58:56,110
He said to call if I needed something.
756
00:59:03,150 --> 00:59:04,150
Hey.
757
00:59:04,770 --> 00:59:05,770
What's your plan?
758
00:59:06,690 --> 00:59:09,690
Okay, look. If they're stealing and
selling babies, then they're selling the
759
00:59:09,690 --> 00:59:10,810
babies to the people in those files.
760
00:59:11,190 --> 00:59:13,610
I have to get into those files to see
what's really going on.
761
00:59:13,970 --> 00:59:14,970
Okay.
762
00:59:15,090 --> 00:59:16,130
I'll take care of the lock.
763
00:59:16,390 --> 00:59:17,390
You keep watch.
764
00:59:17,470 --> 00:59:18,470
Okay.
765
01:00:25,260 --> 01:00:27,700
There are other breathings down our
neck.
766
01:00:30,220 --> 01:00:32,380
Too many people poking around.
767
01:00:38,480 --> 01:00:42,740
Now, Abigail, you don't move fast
enough.
768
01:01:19,630 --> 01:01:20,529
Who was that guy?
769
01:01:20,530 --> 01:01:23,050
I don't know, but whoever it was had an
issue with someone named Abigail.
770
01:01:23,770 --> 01:01:26,150
Yeah, that's the lady I met earlier
today. The owner.
771
01:01:27,410 --> 01:01:28,410
Okay, let's get out of here.
772
01:01:34,290 --> 01:01:36,890
Well, I appreciate your time. I'm glad
everything's going well.
773
01:02:06,280 --> 01:02:07,340
What did you say?
774
01:02:07,820 --> 01:02:11,420
I pretended I was from the agency. I was
doing a routine check -in to see how
775
01:02:11,420 --> 01:02:12,420
things were going.
776
01:02:13,440 --> 01:02:15,960
Maybe they're not doing anything
criminal after all.
777
01:02:16,980 --> 01:02:17,980
Maybe.
778
01:02:18,320 --> 01:02:24,080
But the best way to run a criminal
enterprise is to look like you're not a
779
01:02:24,080 --> 01:02:25,080
criminal.
780
01:02:26,280 --> 01:02:27,280
Yeah, you're right.
781
01:02:30,660 --> 01:02:31,660
Abigail.
782
01:02:34,300 --> 01:02:35,380
I've got a new plan.
783
01:02:36,170 --> 01:02:37,129
What is it?
784
01:02:37,130 --> 01:02:41,530
The guy from last night was upset and
asked Abigail to move fast on something
785
01:02:41,530 --> 01:02:43,310
that would blow up in their face.
786
01:02:44,610 --> 01:02:46,210
I'm going to follow her after work
today.
787
01:02:46,730 --> 01:02:47,950
That's dangerous, Gabby.
788
01:02:48,230 --> 01:02:51,550
Well, you said not to go to the cops.
They would make things worse. This is
789
01:02:51,550 --> 01:02:52,550
I have to do.
790
01:02:54,150 --> 01:02:55,410
All right, then I'm coming with you.
791
01:02:55,790 --> 01:02:56,790
When do they close?
792
01:02:57,430 --> 01:02:58,430
Four o 'clock.
793
01:03:05,770 --> 01:03:08,710
Hey, can you ask the PI to look into
Crestview Adoptions?
794
01:03:09,310 --> 01:03:13,050
Sure. Let me send this info over to
Jake. He's been speaking with the guy.
795
01:03:15,070 --> 01:03:16,910
Do you think this place might be
involved?
796
01:03:17,830 --> 01:03:20,070
I don't know, but it's worth checking
out.
797
01:03:21,910 --> 01:03:23,250
And how did you come across them?
798
01:03:24,070 --> 01:03:26,270
I'm just looking at all the agencies in
the area.
799
01:03:27,170 --> 01:03:28,170
That's a smart idea.
800
01:03:29,230 --> 01:03:31,290
Do you still need help planning their
retreat?
801
01:03:31,920 --> 01:03:34,920
Honestly, Gabby, if you need to lay low
for a little while with everything else
802
01:03:34,920 --> 01:03:37,560
you have going on, this retreat does not
need to be your priority.
803
01:03:38,100 --> 01:03:41,720
No. No, no, no. I take my job very
seriously.
804
01:03:42,060 --> 01:03:47,180
I mean, obviously, figuring out what
happened to Eliza and where her baby is
805
01:03:47,180 --> 01:03:50,480
my first priority, but the job's been a
nice distraction.
806
01:03:51,100 --> 01:03:54,380
Oh, good. Well, then, if the retreat
planning is helping to keep your mind
807
01:03:54,380 --> 01:03:56,160
of things, then we'll tackle it
together.
808
01:03:57,180 --> 01:03:58,180
Great.
809
01:03:58,560 --> 01:03:59,960
When do you want me to start setting up?
810
01:04:00,410 --> 01:04:04,010
Tomorrow evening would be great. I'll be
there, and I also convinced my husband
811
01:04:04,010 --> 01:04:04,848
to help.
812
01:04:04,850 --> 01:04:05,970
And Aiden too?
813
01:04:06,170 --> 01:04:08,370
No, he actually won't be able to join
until the weekend.
814
01:04:09,510 --> 01:04:10,510
Okay.
815
01:04:10,750 --> 01:04:11,750
Perfect. All right.
816
01:04:20,550 --> 01:04:23,950
I did some more research on Abigail and
the agency, and I couldn't find anything
817
01:04:23,950 --> 01:04:24,950
suspicious.
818
01:04:25,350 --> 01:04:28,610
It's possible that she doesn't know
what's really going on.
819
01:04:29,860 --> 01:04:35,740
She's the owner the public facing owner
The real players are gonna be silent
820
01:04:35,740 --> 01:04:38,320
partners like that guy from last night.
821
01:04:38,820 --> 01:04:39,840
He could be one of them.
822
01:04:42,340 --> 01:04:45,980
I Don't know I find it hard to believe
that Abigail wouldn't know anything you
823
01:04:45,980 --> 01:04:49,140
would be surprised what these people can
hide They keep their hands clean and
824
01:04:49,140 --> 01:04:54,200
their names out of it You really know a
lot about being a criminal Told you that
825
01:04:54,200 --> 01:04:58,200
I have a past It's in the past
826
01:06:35,600 --> 01:06:36,640
I can't see anything.
827
01:06:39,500 --> 01:06:41,800
Did you hear that?
828
01:06:43,900 --> 01:06:44,900
I've got to call the detective.
829
01:06:49,280 --> 01:06:53,120
Gabby, we don't know. Don't do that.
Detective Jennings? Detective Jennings,
830
01:06:53,200 --> 01:06:55,960
it's Gabby. Yes, Gabby? I think we found
a life with baby.
831
01:06:56,520 --> 01:06:59,140
Okay, keep your phone on and I'll ping
it for your location.
832
01:06:59,920 --> 01:07:00,920
Damn it.
833
01:07:19,920 --> 01:07:21,560
You. You came in yesterday.
834
01:07:22,240 --> 01:07:23,340
What are you doing here?
835
01:07:24,060 --> 01:07:25,440
You need to leave now.
836
01:07:25,960 --> 01:07:26,980
Where is the baby?
837
01:07:30,280 --> 01:07:33,900
Look, I'm trying to do the right thing
here, but you ruined things. I'm not
838
01:07:33,900 --> 01:07:37,140
leaving until you tell me where that
baby is.
839
01:07:38,280 --> 01:07:39,280
I didn't know.
840
01:07:39,720 --> 01:07:41,240
I only just found out.
841
01:07:41,860 --> 01:07:46,680
I suspected something was... I'm trying
to fix this, but he'll be here any
842
01:07:46,680 --> 01:07:47,680
minute.
843
01:08:22,270 --> 01:08:23,270
We need to get out of here.
844
01:09:23,019 --> 01:09:24,840
Don't move keep your hands walking
845
01:09:33,479 --> 01:09:34,479
Are you okay?
846
01:09:46,540 --> 01:09:53,340
We'll conduct a DNA test to confirm if
the baby is
847
01:09:53,340 --> 01:09:57,000
Eliza's. Unfortunately, the lab is
backed up, but I put in a rush request.
848
01:09:57,560 --> 01:10:00,320
I'd say 24 to 48 hours at best.
849
01:10:01,020 --> 01:10:02,020
I promise.
850
01:10:02,320 --> 01:10:04,560
We'll be in touch the moment we have any
information.
851
01:10:06,900 --> 01:10:07,900
Thanks.
852
01:10:18,260 --> 01:10:20,100
So, what are you going to do now?
853
01:10:21,480 --> 01:10:24,900
If that is Eliza's baby, then someone
must have sold it to them.
854
01:10:26,380 --> 01:10:29,900
It's obvious Aiden's not the father, but
he could have been involved in the sale
855
01:10:29,900 --> 01:10:31,340
of the baby to the adoption agency.
856
01:10:32,220 --> 01:10:33,940
I'll be at a work retreat with them this
weekend.
857
01:10:34,220 --> 01:10:35,079
And what?
858
01:10:35,080 --> 01:10:36,700
Just get him to confess?
859
01:10:37,780 --> 01:10:38,780
Yeah.
860
01:10:40,260 --> 01:10:44,440
Look, I have to head out of town
tonight. Or else I'd be there with you.
861
01:10:44,440 --> 01:10:47,820
dad is in Florida and he's having
surgery. And I have to be there with
862
01:10:47,820 --> 01:10:49,800
I don't want to leave you. It'll be
fine. It'll be fine.
863
01:10:50,560 --> 01:10:51,560
You've done enough.
864
01:10:52,520 --> 01:10:53,520
Go be with your dad.
865
01:10:55,880 --> 01:10:56,880
I got this.
866
01:11:05,460 --> 01:11:06,460
Aiden. Oh,
867
01:11:07,200 --> 01:11:08,700
do you know where Aiden is?
868
01:11:09,020 --> 01:11:11,220
Oh, he didn't tell you. He's already
left for the mountains.
869
01:11:12,340 --> 01:11:14,140
Oh, he wasn't supposed to go until
tomorrow.
870
01:11:14,560 --> 01:11:15,560
I don't know.
871
01:11:22,880 --> 01:11:23,880
Hey,
872
01:11:25,640 --> 01:11:27,560
I just wanted to give you a heads up.
873
01:11:27,940 --> 01:11:30,440
Jake is actually going to be getting
early.
874
01:11:30,780 --> 01:11:32,320
Kate, you're breaking up. Can you hear
me?
875
01:11:34,780 --> 01:11:37,740
Something about getting there early, I
can't really hear you.
876
01:11:39,520 --> 01:11:40,520
Hello?
877
01:13:57,630 --> 01:13:59,390
Oh. Hey, Gabby. You're here early.
878
01:13:59,770 --> 01:14:00,770
Oh, hey, Jake.
879
01:14:01,010 --> 01:14:04,090
I'm... Yeah, I came to set things up.
880
01:14:05,370 --> 01:14:07,930
Kate texted me and said that Aiden
should be here, too.
881
01:14:08,710 --> 01:14:10,390
She told me he was coming up tomorrow.
882
01:14:10,890 --> 01:14:12,270
I know. That's what I thought, too.
883
01:14:17,110 --> 01:14:18,770
I heard about the ordeal yesterday.
884
01:14:20,570 --> 01:14:24,830
If it turns out to be Eliza's baby, what
then?
885
01:14:27,640 --> 01:14:31,260
Well, I I don't think I'm really
equipped to raise a baby.
886
01:14:32,420 --> 01:14:38,260
I mean she has my niece but Obviously I
want the best for her and
887
01:14:38,260 --> 01:14:43,480
I Didn't mean to upset you I
888
01:14:43,480 --> 01:14:49,560
Just want to get to the bottom of this
What do you mean they caught the people
889
01:14:49,560 --> 01:14:50,559
that did this right?
890
01:14:50,560 --> 01:14:55,380
Yeah, but I don't think that was a
random attack Somebody sold them the
891
01:14:56,240 --> 01:14:59,320
Look, I think the father of the child
wanted the lights are gone.
892
01:14:59,900 --> 01:15:00,900
Needed the money.
893
01:15:03,900 --> 01:15:06,060
That is a big accusation.
894
01:15:08,820 --> 01:15:12,380
Hey, that PI that you hired, did he ever
find anything?
895
01:15:13,620 --> 01:15:15,520
Oh, uh, Tim?
896
01:15:16,280 --> 01:15:20,000
He's been out of town for a little bit,
so he hasn't had much time to look into
897
01:15:20,000 --> 01:15:21,000
everything yet.
898
01:15:21,180 --> 01:15:23,320
Tim, I thought you said his name was
Bill.
899
01:15:24,360 --> 01:15:26,280
No, no, I'm sure I said Tim.
900
01:15:27,540 --> 01:15:30,320
Don't worry. I'll make sure he's up to
speed with everything that's happened.
901
01:15:31,640 --> 01:15:33,100
It's cold. I'm going to get some
firewood.
902
01:15:35,160 --> 01:15:36,800
You know what? Actually, I'd like his
number.
903
01:15:37,020 --> 01:15:38,080
I'd like to speak to him.
904
01:15:41,560 --> 01:15:42,660
Can I have it now, please?
905
01:15:45,160 --> 01:15:46,160
Hello?
906
01:15:47,080 --> 01:15:48,080
Aiden?
907
01:15:49,500 --> 01:15:50,660
Hi. Hey.
908
01:15:55,440 --> 01:15:57,100
Jake, didn't expect to see you here.
909
01:15:57,780 --> 01:15:59,000
He came to support Kate.
910
01:16:16,760 --> 01:16:19,420
Hey, Gabby, you mind helping me grab
some stuff out the car?
911
01:16:19,720 --> 01:16:20,720
Yeah. Thanks.
912
01:16:30,340 --> 01:16:31,460
Glad you could make it.
913
01:16:33,280 --> 01:16:35,360
Hey, Gabby, I just got some stuff in the
back.
914
01:16:36,360 --> 01:16:37,400
Can you grab it for me?
915
01:16:43,880 --> 01:16:48,660
I'm so glad you could come out.
916
01:16:50,080 --> 01:16:51,420
Yeah, it's going to be a lot of fun.
917
01:16:51,640 --> 01:16:57,260
It's going to be a great weekend. It was
you, wasn't it?
918
01:16:58,940 --> 01:16:59,940
Excuse me?
919
01:17:00,200 --> 01:17:02,120
You killed Eliza. What?
920
01:17:02,680 --> 01:17:04,880
You started gambling again, and you
needed the money.
921
01:17:05,380 --> 01:17:07,380
Hey, Gabby, what are you talking about?
922
01:17:07,620 --> 01:17:10,720
You had a connection to the owners at
the Blue Slate Bar, and you found out
923
01:17:10,720 --> 01:17:11,780
about the adoption agency.
924
01:17:12,240 --> 01:17:15,800
You made a deal to sell Eliza's baby,
and that's why you killed her.
925
01:17:16,720 --> 01:17:17,960
Hey, Gabby, I don't understand.
926
01:17:20,980 --> 01:17:21,980
Why not, then?
927
01:17:22,320 --> 01:17:25,820
Huh? What is that, a rope and a knife?
What's that for? For me?
928
01:17:27,360 --> 01:17:29,080
It's for the team building exercise.
929
01:17:29,700 --> 01:17:32,320
We're doing a survival simulation in the
woods this weekend.
930
01:17:32,600 --> 01:17:36,120
We do it every year. We do it every
year. Jake! Jake,
931
01:17:37,040 --> 01:17:38,040
call the police!
932
01:17:38,540 --> 01:17:39,540
Jake!
933
01:17:40,300 --> 01:17:41,300
Jake!
934
01:17:41,500 --> 01:17:42,500
Jake!
935
01:17:44,840 --> 01:17:46,320
Jake, you have to call the cops!
936
01:17:48,040 --> 01:17:49,520
Gabby, this is a huge misunderstanding.
937
01:17:50,140 --> 01:17:51,780
Look, I don't know what you're talking
about.
938
01:17:52,020 --> 01:17:53,780
I've never been to the blue slate park.
939
01:17:54,600 --> 01:17:55,600
Ask Jake.
940
01:17:55,720 --> 01:17:57,710
Wait. He goes there all the time.
941
01:18:04,690 --> 01:18:06,850
There was no private investigator, was
there?
942
01:18:08,290 --> 01:18:11,730
You never hired anyone. You've been
lying this entire time.
943
01:18:13,390 --> 01:18:14,610
Gabby, what are you talking about?
944
01:18:15,090 --> 01:18:17,330
Oh, my God, this whole time I thought it
was Aiden, but it was you.
945
01:18:17,610 --> 01:18:20,070
You were the one meeting her at the blue
slate bar.
946
01:18:21,790 --> 01:18:23,850
You were having an affair with Eliza.
947
01:18:24,290 --> 01:18:25,310
You got her pregnant.
948
01:18:26,320 --> 01:18:29,200
Didn't want Kate to find out that, what,
you killed her?
949
01:18:30,560 --> 01:18:35,940
You've been pretending to be innocent
this entire time, and you just are...
950
01:18:35,940 --> 01:18:41,900
Son of a... Oh, my God!
951
01:18:42,120 --> 01:18:45,160
Aiden! Aiden! Oh, my God! Oh, my God!
952
01:18:47,420 --> 01:18:48,420
You!
953
01:18:51,460 --> 01:18:52,460
Come with me.
954
01:18:57,420 --> 01:18:58,199
Let's go. Move.
955
01:18:58,200 --> 01:18:59,200
Okay.
956
01:19:09,020 --> 01:19:15,940
Can you just tell me the
957
01:19:15,940 --> 01:19:16,940
truth?
958
01:19:17,580 --> 01:19:18,580
Please.
959
01:19:19,200 --> 01:19:23,180
Look, if you're going to kill me, at
least tell me what happened.
960
01:19:24,060 --> 01:19:25,060
I loved her.
961
01:19:26,380 --> 01:19:29,200
Ever since I first met you, I knew you
were special.
962
01:19:31,040 --> 01:19:34,480
I'm falling for you, too. I have already
met with a divorce lawyer.
963
01:19:34,780 --> 01:19:36,000
I will make this work.
964
01:19:36,640 --> 01:19:38,060
It's all going to work out for everyone.
965
01:19:39,300 --> 01:19:40,300
Okay.
966
01:19:42,680 --> 01:19:43,680
Blue.
967
01:19:46,780 --> 01:19:49,700
So you were promising to leave your wife
for her?
968
01:19:50,640 --> 01:19:51,660
I got her pregnant.
969
01:19:52,940 --> 01:19:57,020
She wanted to keep the baby. I didn't.
She threatened to tell Kate. It was a
970
01:19:57,020 --> 01:19:58,020
nightmare.
971
01:19:58,260 --> 01:19:59,620
Then what about the baby?
972
01:20:00,460 --> 01:20:02,540
I contacted an old acquaintance.
973
01:20:02,820 --> 01:20:04,600
Asked him for help out of a bind.
974
01:20:04,900 --> 01:20:08,200
Who? The guy from the adoption agency?
975
01:20:08,620 --> 01:20:11,100
Yes. He's the one that killed her, not
me.
976
01:20:12,220 --> 01:20:14,240
I made a bad business deal.
977
01:20:14,660 --> 01:20:17,240
I had no choice.
978
01:20:17,720 --> 01:20:21,820
So you had her killed and then sold the
baby. Look how...
979
01:20:22,410 --> 01:20:24,330
What kind of monster are you?
980
01:20:25,030 --> 01:20:26,030
That's enough.
981
01:20:26,630 --> 01:20:27,630
What are you going to do?
982
01:20:28,190 --> 01:20:29,730
Take me out back and shoot me?
983
01:20:30,130 --> 01:20:31,390
Blame it on somebody else?
984
01:20:31,730 --> 01:20:34,030
Move. You're never going to get away
with this.
985
01:20:34,330 --> 01:20:35,330
Honey.
986
01:20:37,070 --> 01:20:38,330
Kate. Kate.
987
01:20:38,630 --> 01:20:39,630
What is happening?
988
01:20:39,970 --> 01:20:42,550
Jake, he killed Eliza and then he sold
the baby.
989
01:20:42,810 --> 01:20:44,110
What? She's lying.
990
01:20:44,370 --> 01:20:45,930
Then why are you holding a gun?
991
01:20:46,170 --> 01:20:47,170
I have it recorded.
992
01:20:47,850 --> 01:20:48,850
Listen.
993
01:20:50,710 --> 01:20:51,750
I got her, Peggy.
994
01:20:53,610 --> 01:20:55,510
I wanted to keep it, but I didn't.
995
01:20:56,010 --> 01:20:58,350
She threatened to tell Kate. It was a
nightmare.
996
01:20:59,630 --> 01:21:01,950
I'm so sorry, honey. I'm so sorry.
997
01:21:02,250 --> 01:21:03,990
Please, I can explain. I can explain.
998
01:21:04,410 --> 01:21:06,970
Oh, my God! Ian!
999
01:21:08,290 --> 01:21:09,930
What did you do?
1000
01:21:10,150 --> 01:21:11,810
It was an accident. He came after me.
1001
01:21:12,290 --> 01:21:13,670
He never loved me anyway.
1002
01:21:14,590 --> 01:21:15,850
It was always about him.
1003
01:21:16,230 --> 01:21:17,230
That's true.
1004
01:21:17,490 --> 01:21:19,430
That's true. Please put the gun down.
1005
01:21:19,670 --> 01:21:21,470
Can you blame me for falling for someone
else?
1006
01:21:22,040 --> 01:21:23,340
That's all you ever cared about, right?
1007
01:21:23,740 --> 01:21:26,360
Aiden? You never gave a damn about me.
1008
01:21:27,340 --> 01:21:29,020
It's always been about him.
1009
01:21:29,720 --> 01:21:31,080
We can talk this through.
1010
01:21:31,300 --> 01:21:32,300
We can.
1011
01:21:32,520 --> 01:21:34,180
He pushed me away.
1012
01:21:34,780 --> 01:21:36,740
The entire marriage.
1013
01:21:37,640 --> 01:21:39,240
What did you expect me to do?
1014
01:21:40,560 --> 01:21:41,560
Do you see?
1015
01:21:42,440 --> 01:21:43,660
It's all your fault.
1016
01:21:44,300 --> 01:21:46,920
If you would have just loved me, none of
this would have ever happened.
1017
01:22:04,970 --> 01:22:05,970
I'm gonna get you some help, okay?
1018
01:22:06,750 --> 01:22:07,750
Okay.
1019
01:22:14,870 --> 01:22:15,870
Detective.
1020
01:22:23,650 --> 01:22:24,650
Good morning, Gabby.
1021
01:22:24,990 --> 01:22:26,290
I have some good news for you.
1022
01:22:26,810 --> 01:22:28,230
Even better than Jake getting arrested?
1023
01:22:30,050 --> 01:22:31,950
The DNA test results came back.
1024
01:22:52,430 --> 01:22:53,430
Are you serious?
1025
01:22:55,190 --> 01:22:57,830
That's amazing news. Thank you so much
for letting me know.
1026
01:23:00,570 --> 01:23:03,410
That was the hospital. They said that
Jared came out of his coma.
1027
01:23:04,610 --> 01:23:05,610
That's amazing.
1028
01:23:05,670 --> 01:23:06,670
I know.
1029
01:23:08,570 --> 01:23:10,110
Should we go in?
1030
01:23:10,590 --> 01:23:11,590
Yeah.
1031
01:23:12,630 --> 01:23:17,370
Hey! What's going on, y 'all? Good to
see you. Good to see you again.
1032
01:23:18,670 --> 01:23:21,510
Waited all day at the bakery just to get
Kate's favorite cake.
1033
01:23:23,059 --> 01:23:24,440
Hey, Marcus, you want to help me out?
1034
01:23:25,100 --> 01:23:26,820
There's the birthday lady.
1035
01:23:28,020 --> 01:23:33,060
And your beautiful new daughter. Yes.
1036
01:23:33,820 --> 01:23:34,820
My niece.
1037
01:23:37,740 --> 01:23:41,060
Hey, I just want to thank you for
everything you're doing.
1038
01:23:41,300 --> 01:23:46,920
I know adopting her must be hard,
especially since Jake is... I'm just so
1039
01:23:46,920 --> 01:23:50,140
that something beautiful could come out
of such an awful situation.
1040
01:23:52,100 --> 01:23:56,980
Look, I don't know exactly where my life
is going, but I do want to be a part of
1041
01:23:56,980 --> 01:23:57,980
both of your lives.
1042
01:23:59,340 --> 01:24:01,500
I got you a present. Oh.
1043
01:24:16,860 --> 01:24:18,260
Eliza really loved lockets.
1044
01:24:19,280 --> 01:24:21,780
I know if she was here, she would want
me to give this to you.
1045
01:24:22,420 --> 01:24:25,340
Thank you, Gabby. It's beautiful.
1046
01:24:26,960 --> 01:24:32,700
Thank you so much.
1047
01:24:35,580 --> 01:24:37,720
Hi, sweet angel.
1048
01:24:38,820 --> 01:24:39,820
She's so pretty.
1049
01:24:41,180 --> 01:24:44,140
You look just like your mama. Me? That's
so good.
1050
01:24:50,510 --> 01:24:51,510
You like this.
74382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.