All language subtitles for Shrouding The Heavens Episode 150 Subtitle - SeaTV 24
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:00:01.600 --> 00:00:03.680
Puisque Hua Yunfei est elle aussi Ă la recherche des Neuf Secrets,
00:00:03.720 --> 00:00:05.320
si nous pouvons localiser précisément son emplacement,
00:00:05.360 --> 00:00:07.320
Nous avons de fortes chances de trouver le secret de l'arme.
00:00:07.360 --> 00:00:10.480
Ce secret de la secte Qin est véritablement fascinant.
00:00:10.720 --> 00:00:14.200
L'énergie du dragon converge et se transforme en moelle de dragon.
00:00:14.240 --> 00:00:15.160
Un coup de chance immortel,
00:00:15.200 --> 00:00:16.933
rare et ne doit pas être forcé.
00:00:17.400 --> 00:00:19.960
Félicitations pour avoir atteint le huitième niveau du Royaume de la Transformation du Dragon, Frère Aîné Hua.
00:00:20.000 --> 00:00:21.120
Mais pendant leur séjour dans les monts Qinling,
00:00:21.160 --> 00:00:22.520
J'ai croisé Ye Fan par hasard.
00:00:22.560 --> 00:00:24.920
Il est également là pour le secret des armes.
00:00:24.960 --> 00:00:26.600
L'essence originelle du Corps Sacré...
00:00:26.640 --> 00:00:28.973
Je ne laisserai pas passer cette chance cette fois-ci.
00:00:43.080 --> 00:00:45.320
Le mur de pierre… une empreinte d’arme y brille.
00:00:45.360 --> 00:00:48.026
Elle doit exister depuis des temps immémoriaux.
00:00:49.320 --> 00:00:50.960
Alors que je pensais que tout espoir était perdu,
00:00:51.000 --> 00:00:52.680
Je trouve la véritable Écriture.
00:00:52.720 --> 00:00:53.653
Se pourrait-il que...
00:00:53.840 --> 00:00:55.573
Est-ce lĂ le secret de l'arme ?
00:01:01.000 --> 00:01:02.320
Le tranchant de l'arme s'approche du corps,
00:01:02.360 --> 00:01:04.826
comme une arme immortelle capable de bouleverser le monde.
00:01:13.000 --> 00:01:13.960
Le secret de l'arme...
00:01:14.000 --> 00:01:15.840
est véritablement profond et mystérieux.
00:01:15.880 --> 00:01:17.440
Si je maîtrise ce secret,
00:01:17.480 --> 00:01:18.400
mĂŞme l'arme divine d'un ennemi
00:01:18.440 --> 00:01:20.200
pourrait potentiellement ĂŞtre saisi.
00:01:20.240 --> 00:01:22.040
Si je ne le comprends qu'à travers les épées et les lames,
00:01:22.080 --> 00:01:23.920
C'est comme si un aveugle tâtonnait un éléphant.
00:01:23.960 --> 00:01:25.240
Il doit s'agir d'un descendant du clan Cai.
00:01:25.280 --> 00:01:26.280
qui a délibérément dispersé le secret de l'arme
00:01:26.320 --> 00:01:28.386
sur de multiples sculptures en pierre.
00:01:28.440 --> 00:01:30.240
Seulement en rassemblant toutes les sculptures
00:01:30.280 --> 00:01:32.520
Peut-on comprendre le secret complet de cette arme ?
00:01:32.560 --> 00:01:35.280
Li Xiaoman et Hua Yunfei sont arrivés ici avant moi.
00:01:35.320 --> 00:01:37.120
Le temps presse pour moi.
00:01:41.000 --> 00:01:41.900
Cela doit ĂŞtre
00:01:42.160 --> 00:01:45.226
la deuxième sculpture sur pierre du Secret de l'Arme.
00:01:47.640 --> 00:01:49.373
Une formation de téléportation ?
00:01:57.680 --> 00:01:58.580
Frère Ye,
00:01:58.840 --> 00:02:00.160
Nous nous retrouvons.
00:02:07.840 --> 00:02:08.740
En effet.
00:02:09.800 --> 00:02:12.240
Les chemins de la vie se croisent dans les endroits les plus inattendus.
00:02:12.280 --> 00:02:14.840
Je suis arrivé dans les monts Qinling des mois avant vous.
00:02:14.880 --> 00:02:16.960
Faisant preuve de toute notre intelligence, ma petite sœur Xiaoman et moi
00:02:17.000 --> 00:02:19.600
Je n'ai réussi à trouver que deux sculptures.
00:02:20.120 --> 00:02:22.160
Et toi, frère Ye, nouvellement arrivé,
00:02:22.200 --> 00:02:24.066
Je suis venu directement Ă cet endroit.
00:02:24.640 --> 00:02:25.540
Moi, Fruit,
00:02:26.080 --> 00:02:27.346
Je dois vous admirer.
00:02:30.360 --> 00:02:31.260
Cet acte
00:02:31.600 --> 00:02:32.500
C'est fini ?
00:02:35.200 --> 00:02:36.100
Frère Ye,
00:02:36.760 --> 00:02:38.626
Nous sommes tous deux des hommes intelligents.
00:02:39.200 --> 00:02:40.560
Ce que nous recherchons,
00:02:40.600 --> 00:02:42.533
c'est simplement devenir plus fort.
00:02:43.720 --> 00:02:44.480
Maintenant, nous deux
00:02:44.520 --> 00:02:46.186
sont les ennemis du monde.
00:02:47.280 --> 00:02:48.960
Nous pouvons nous asseoir et discuter.
00:02:49.600 --> 00:02:50.800
Pourquoi devons-nous nous battre ?
00:02:51.600 --> 00:02:52.733
Les neuf secrets,
00:02:52.800 --> 00:02:54.520
Nous pourrions mĂŞme les comprendre ensemble.
00:02:54.560 --> 00:02:56.360
Ne serait-ce pas merveilleux ?
00:02:56.880 --> 00:02:58.546
Commettre un meurtre pour vous,
00:02:59.480 --> 00:03:00.520
S'emparer des essences originelles ?
00:03:00.560 --> 00:03:01.320
Hua Yunfei,
00:03:01.360 --> 00:03:03.480
J'ai toujours aspirĂ© Ă
00:03:03.520 --> 00:03:05.040
pour l'ancienne écriture de l'Empereur Impitoyable.
00:03:05.080 --> 00:03:07.120
Laissez-moi vraiment être témoin
00:03:07.560 --> 00:03:09.560
Vos arts sacrés sans égal.
00:03:10.440 --> 00:03:11.680
Quel dommage.
00:03:12.160 --> 00:03:13.626
Puisque tel est le cas,
00:03:14.320 --> 00:03:15.520
Je voudrais voir
00:03:16.080 --> 00:03:18.346
exactement ce dont vous ĂŞtes vraiment capable.
00:03:24.560 --> 00:03:26.600
Même en étant un ennemi du monde
00:03:26.640 --> 00:03:31.906
C'est bien plus exaltant que d'être un chien caché dans les monts Qinling comme toi.
00:03:36.720 --> 00:03:38.640
Seulement trois ans se sont écoulés,
00:03:38.680 --> 00:03:39.960
Je ne m'attendais pas Ă ta force
00:03:40.000 --> 00:03:41.800
avoir progressé autant.
00:03:42.200 --> 00:03:42.800
Grâce à des gens comme vous
00:03:42.840 --> 00:03:44.800
qui convoitent constamment ma vie,
00:03:45.280 --> 00:03:47.480
Je n'ose évidemment pas relâcher mes efforts, même légèrement.
00:03:47.520 --> 00:03:50.253
Alors j'utiliserai toute ma puissance pour te tuer.
00:03:52.800 --> 00:03:54.933
D'une seule pensée, les fleurs s'épanouissent,
00:03:56.000 --> 00:03:58.533
Le souverain descend sur le monde.
00:04:03.320 --> 00:04:04.586
Méthode du sage de bataille,
00:04:04.760 --> 00:04:06.493
Trois phoques unis en un seul.
00:04:25.240 --> 00:04:27.440
Supprimer les montagnes et les rivières !
00:04:36.920 --> 00:04:38.253
Art immortel volant !
00:04:48.280 --> 00:04:50.413
Quel dispositif utiliserez-vous pour bloquer cela ?
00:05:18.080 --> 00:05:18.200
00:05:27.640 --> 00:05:28.880
Cet art immortel volant...
00:05:28.920 --> 00:05:32.186
Cela peut-il réellement accroître son pouvoir à ce point ?
00:06:12.880 --> 00:06:13.780
Me blesser,
00:06:14.400 --> 00:06:16.280
il consomme continuellement sa propre essence originelle,
00:06:16.320 --> 00:06:18.680
exécutant l'Art de la Renaissance du Phénix Nirvana.
00:06:18.720 --> 00:06:19.760
Tellement impitoyable.
00:06:38.160 --> 00:06:39.720
Le corps sacré antique,
00:06:39.760 --> 00:06:40.960
Vraiment autoritaire.
00:06:41.400 --> 00:06:43.400
Me contraignant à cet état.
00:06:44.120 --> 00:06:45.280
Mais aujourd'hui,
00:06:46.000 --> 00:06:48.080
Tu vas mourir, c'est certain.
00:06:50.800 --> 00:06:52.280
Vous n'avez pas hésité à nuire à vos propres origines,
00:06:52.320 --> 00:06:53.786
complotant méticuleusement,
00:06:53.920 --> 00:06:54.800
confiant que l'Art de l'Immortel Volant
00:06:54.840 --> 00:06:56.120
combiné avec l'art de la renaissance du Phoenix Nirvana
00:06:56.160 --> 00:06:57.960
pourrait blesser mon Corps Sacré.
00:06:58.400 --> 00:07:00.533
Mais vous avez mal calculé une chose.
00:07:01.080 --> 00:07:02.546
L'Écriture du Nirvana.
00:07:10.280 --> 00:07:11.180
Hua Yunfei,
00:07:12.000 --> 00:07:14.266
puisque vous osez risquer votre vie,
00:07:15.400 --> 00:07:18.360
Que ces monts Qinling soient donc votre tombeau,
00:07:18.400 --> 00:07:21.800
t'enterrer, toi, l'héritier de l'Empereur Impitoyable.
00:07:41.680 --> 00:07:42.580
Li Xiaoman !
00:07:43.480 --> 00:07:44.946
Petite sœur Xiaoman !
00:07:45.160 --> 00:07:46.120
Tuez-le !
00:07:46.880 --> 00:07:48.600
Il est presque épuisé maintenant.
00:07:48.640 --> 00:07:51.240
C'est l'occasion parfaite de le tuer.
00:07:52.360 --> 00:07:53.260
Ye Fan,
00:07:53.720 --> 00:07:55.640
Je n'ai aucune intention de vous Ă´ter la vie.
00:07:55.680 --> 00:07:56.440
Vous devriez partir.
00:07:56.480 --> 00:07:57.746
Pourquoi devrais-je partir ?
00:07:57.840 --> 00:07:58.880
Nous n'avons pas encore traité le cas de Hua Yunfei.
00:07:58.920 --> 00:08:00.200
Voulez-vous rester
00:08:01.560 --> 00:08:02.960
et me combattre Ă la place ?
00:08:03.560 --> 00:08:04.460
Li Xiaoman,
00:08:05.320 --> 00:08:08.000
Je n'aurais jamais cru que tu puisses ĂŞtre aussi insensible.
00:08:08.040 --> 00:08:10.720
Au final, tu as quand même retourné ton arme contre moi.
00:08:10.760 --> 00:08:14.240
Sur le chemin de la culture, on n'a souvent plus le choix.
00:08:14.280 --> 00:08:17.320
Une fois la pièce installée, il n'y a aucun regret.
00:08:17.360 --> 00:08:19.000
Si vous insistez pour tuer le frère aîné Hua,
00:08:19.040 --> 00:08:21.320
Je n'aurai d'autre choix que de te combattre.
00:08:21.360 --> 00:08:22.826
Quant Ă savoir si c'est bien ou mal,
00:08:24.040 --> 00:08:25.080
pour moi,
00:08:26.840 --> 00:08:28.240
Cela n'a plus d'importance.
00:08:30.520 --> 00:08:31.420
Il semble
00:08:31.880 --> 00:08:32.780
cette bataille
00:08:33.120 --> 00:08:34.480
est inévitable.
00:08:35.240 --> 00:08:36.140
Aujourd'hui,
00:08:36.600 --> 00:08:38.400
Réglons cela correctement.
00:08:43.320 --> 00:08:47.186
Vous avez réellement maîtrisé les techniques de l'Empereur Impitoyable ?
00:08:50.200 --> 00:08:51.333
Et alors, mĂŞme si je l'avais fait ?
00:09:04.680 --> 00:09:06.280
Le lien que nous partagions autrefois,
00:09:07.040 --> 00:09:08.920
Ça se termine ici aujourd'hui.
00:09:10.480 --> 00:09:12.146
La relation de cause à effet est établie.
00:09:12.240 --> 00:09:13.906
Aucun autre mot n'est nécessaire.
00:10:12.680 --> 00:10:14.960
Cette technique peut réellement s'emparer de mon essence originelle ?
00:10:15.000 --> 00:10:15.900
Bon sang.
00:10:16.200 --> 00:10:17.440
Le vase au trésor de la Grande Voie,
00:10:17.480 --> 00:10:19.520
forgée à partir de l'essence même de ma vie,
00:10:19.560 --> 00:10:21.840
Voici la forme tangible de la Grande Voie elle-mĂŞme.
00:10:21.880 --> 00:10:24.160
Tu crois vraiment pouvoir le casser si facilement ?
00:10:24.200 --> 00:10:25.280
Ye Fan,
00:10:25.800 --> 00:10:27.133
votre essence originelle,
00:10:27.280 --> 00:10:28.746
Je l'accepterai volontiers.
00:10:28.840 --> 00:10:29.740
Ye Fan,
00:10:30.120 --> 00:10:31.440
c'est la seule valeur
00:10:31.480 --> 00:10:33.440
ta brève vie possède.
00:10:43.000 --> 00:10:44.000
Vie...
00:10:45.040 --> 00:10:46.120
valeur...
00:10:47.720 --> 00:10:48.760
Vie...
00:10:49.040 --> 00:10:51.906
n'a jamais été un moyen de négociation pour le pouvoir.
00:10:52.680 --> 00:10:55.880
Et encore moins s'agit-il simplement de chair à dévorer.
00:10:57.280 --> 00:10:59.946
C'est chaque battement de cœur dans vos veines,
00:11:00.520 --> 00:11:03.520
C'est chaque respiration au sein de votre conscience.
00:11:04.560 --> 00:11:06.120
La vie est finie,
00:11:06.720 --> 00:11:09.253
mais le potentiel de la vie est infini.
00:11:10.080 --> 00:11:12.000
Et c'est précisément pour cette raison,
00:11:12.040 --> 00:11:15.240
Elle peut déchaîner une puissance qui surpasse tout le reste.
00:11:15.360 --> 00:11:17.880
Cette force m'a soutenu jusqu'Ă aujourd'hui,
00:11:17.920 --> 00:11:21.120
me permettant d'affronter toutes les situations désespérées et de ne jamais abandonner.
00:11:21.160 --> 00:11:23.320
VoilĂ ce que la vie signifie pour moi.
00:11:24.240 --> 00:11:25.920
Je ne te le permettrai jamais
00:11:25.960 --> 00:11:28.826
fouler aux pieds ce principe des plus sacrés.
00:11:31.720 --> 00:11:32.640
Aujourd'hui,
00:11:33.400 --> 00:11:34.920
J'utiliserai ce corps mĂŞme
00:11:34.960 --> 00:11:36.640
pour vous révéler une vérité :
00:11:37.880 --> 00:11:39.080
Vie...
00:11:40.080 --> 00:11:41.440
est le plus grand miracle
00:11:41.480 --> 00:11:43.400
dans le monde entier.
00:11:46.400 --> 00:11:47.300
C'est...
00:12:18.360 --> 00:12:19.760
Comment est-ce possible ?
00:12:20.080 --> 00:12:21.200
Petite sœur Xiaoman !
00:12:21.240 --> 00:12:22.920
Ye Fan commence tout juste Ă comprendre cette technique.
00:12:22.960 --> 00:12:24.120
Nous devons unir nos forces.
00:12:24.160 --> 00:12:25.800
Déchaînez notre frappe la plus puissante.
00:12:25.840 --> 00:12:27.840
Nous ne pouvons lui laisser aucune chance.
00:12:35.560 --> 00:12:37.493
Peu importe votre talent,
00:12:37.720 --> 00:12:40.986
On ne peut vaincre les techniques d'un empereur.
00:12:51.800 --> 00:12:54.240
Vous vous appuyez sur l'absorption des essences originelles des autres,
00:12:54.280 --> 00:12:58.146
cultiver intensivement les techniques de l'Empereur Impitoyable.
00:13:00.440 --> 00:13:01.840
Mais le chemin que vous empruntez
00:13:02.040 --> 00:13:03.600
c'est le chemin de quelqu'un d'autre.
00:14:09.160 --> 00:14:10.060
Hua Yunfei,
00:14:10.520 --> 00:14:12.040
Votre essence originelle est épuisée.
00:14:12.080 --> 00:14:13.413
Votre vie s'achève ici.
00:14:22.440 --> 00:14:23.400
Ce pouvoir...
00:14:24.040 --> 00:14:27.200
Cela ne fait pas partie des techniques de l'Empereur Impitoyable.
00:14:27.240 --> 00:14:29.200
Ce pouvoir me semble familier...
00:14:33.160 --> 00:14:34.693
Ce n'est pas votre pouvoir.
00:14:34.840 --> 00:14:35.740
OMS...?
00:14:36.360 --> 00:14:37.893
Vous n'avez pas besoin de le savoir.
00:15:08.920 --> 00:15:09.920
Hua Yunfei,
00:15:10.360 --> 00:15:11.260
Li Xiaoman,
00:15:11.960 --> 00:15:13.800
Nous nous reverrons.
00:15:19.600 --> 00:15:24.040
Le vase au trésor de la Grande Voie n'est qu'une représentation, à titre indicatif seulement.
00:15:54.320 --> 00:15:55.220
Il...
00:15:56.040 --> 00:15:58.120
Il a toujours été vivant.
00:15:59.760 --> 00:16:01.360
Lorsque Chaos a ouvert ses portes pour la première fois,
00:16:01.680 --> 00:16:04.413
Le Lotus Vert descendit sur le monde.
00:16:05.680 --> 00:16:07.200
Il est temps que cela cesse.
14196