Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,620 --> 00:01:48,620
www.titlovi.com
2
00:01:51,620 --> 00:01:55,833
UTO�I�TE
3
00:02:31,494 --> 00:02:34,063
Pazi na prste.
4
00:02:38,836 --> 00:02:41,173
Hajde sad, isto onako.
5
00:04:58,432 --> 00:05:02,636
ZABA�ENA �KOTSKA OSTRVA
6
00:05:20,379 --> 00:05:22,715
�ta ti gleda�?
7
00:05:31,524 --> 00:05:33,961
�ta �emo danas da radimo?
8
00:05:34,661 --> 00:05:37,730
Budi od koristi,
razmisli malo o tome.
9
00:06:10,901 --> 00:06:13,036
�ah-mat.
10
00:07:27,517 --> 00:07:29,489
U redu.
11
00:07:50,309 --> 00:07:54,313
Ostavi sanduk i odmah se vrati.
Izgleda da �e nevreme.
12
00:08:47,972 --> 00:08:50,307
Nemoj vi�e da dolazi�.
13
00:08:57,949 --> 00:09:00,619
Ve�ina ljudi se bar zahvali.
14
00:09:04,623 --> 00:09:07,727
Veoma je va�no
da me saslu�a�.
15
00:09:08,027 --> 00:09:09,796
Nemoj vi�e da dolazi�.
16
00:09:10,221 --> 00:09:13,667
Moj ujak i ja ti iz nedelje u nedelju
donosimo zalihe,
17
00:09:13,792 --> 00:09:16,937
a ti nikada ne si�e�
da nas pozdravi�.
18
00:09:18,039 --> 00:09:20,006
Za�to?
19
00:09:31,719 --> 00:09:34,021
Ne pla�im te se!
20
00:10:04,422 --> 00:10:09,528
Obave�tenje za sva plovila.
Olujno nevreme besni du� �itave obale.
21
00:10:16,000 --> 00:10:18,336
D�esi, hajde!
22
00:10:20,473 --> 00:10:24,143
Nova oluja se formirala i sada
ide pravo ka ostrvu.
23
00:10:34,488 --> 00:10:36,623
Ne gledaj me tako.
24
00:10:39,827 --> 00:10:41,728
D�esi!
25
00:10:42,898 --> 00:10:44,701
Hajde!
26
00:10:49,304 --> 00:10:51,339
Ujko!
27
00:10:52,140 --> 00:10:54,000
Hajde!
28
00:11:04,588 --> 00:11:06,490
D�esi!
29
00:14:25,808 --> 00:14:27,976
Gde mi je ujak?
30
00:14:31,346 --> 00:14:33,482
Gde mi je ujak?
31
00:14:40,389 --> 00:14:42,259
Mrtav je.
32
00:14:48,667 --> 00:14:51,022
Brodi� je potonuo.
33
00:14:51,434 --> 00:14:53,803
Nije uspeo da se izvu�e.
34
00:16:13,725 --> 00:16:16,161
Moramo da smanjimo otok.
35
00:16:42,722 --> 00:16:46,227
Za�to nisi nikoga obavestio
o tome �ta se desilo?
36
00:16:46,827 --> 00:16:48,996
�ak ni policiju.
37
00:16:51,066 --> 00:16:53,426
Ko jo� zna da smo ovde?
38
00:16:55,104 --> 00:16:57,105
Niko?
39
00:16:57,506 --> 00:16:59,675
Samo se odmori.
40
00:17:30,675 --> 00:17:33,680
Mora� da me vrati�.
Ne mo�e� tek tako da me dr�i� ovde.
41
00:17:34,514 --> 00:17:37,950
Uop�te ne razumem
ni za�to si ti ovde.
42
00:17:38,084 --> 00:17:41,155
Ujak mi je rekao da svetionik
ne radi ve� godinama.
43
00:17:41,280 --> 00:17:44,624
A ti si i dalje tu. Za�to?
44
00:17:49,129 --> 00:17:51,999
Moja porodica �e me tra�iti.
45
00:17:54,935 --> 00:17:57,137
Ti nema� porodicu.
46
00:17:59,440 --> 00:18:02,276
Majka ti je umrla
pre nekoliko godina.
47
00:18:03,445 --> 00:18:05,713
Oca nisi ni zapamtila.
48
00:18:05,981 --> 00:18:11,686
Od tada se tvoj ujak brinuo o tebi,
jer nije imao ko.
49
00:18:13,588 --> 00:18:15,924
Otkud ti to zna�?
50
00:18:16,292 --> 00:18:18,927
Neko �e ipak
do�i da me tra�i.
51
00:18:20,596 --> 00:18:22,565
Ho�e li?
52
00:18:24,300 --> 00:18:26,736
Ovde nema ni�ega.
53
00:21:10,515 --> 00:21:12,818
To je samo san.
54
00:21:14,886 --> 00:21:17,021
Ru�no si sanjala.
55
00:21:23,063 --> 00:21:25,330
Znam da se pla�i�.
56
00:21:26,132 --> 00:21:28,201
I da te mnogo boli.
57
00:21:33,307 --> 00:21:35,209
Kada koristi� oru�je,
58
00:21:36,876 --> 00:21:40,080
ne sme� da dozvoli�
da te strah nadvlada.
59
00:21:42,516 --> 00:21:45,320
Uvek obuzdaj emocije.
60
00:21:45,554 --> 00:21:47,622
Budi pribrana.
61
00:21:48,557 --> 00:21:50,792
Dr�i ga ovako.
62
00:21:52,527 --> 00:21:55,565
Pritisni palac uz dr�ku.
63
00:21:55,764 --> 00:21:58,200
Dr�i ga �vrsto.
64
00:21:58,325 --> 00:22:00,736
Podigni ga.
65
00:22:03,173 --> 00:22:06,677
Dobro je.
Sna�an stisak.
66
00:22:07,079 --> 00:22:09,012
Dobro.
67
00:22:10,214 --> 00:22:12,283
Pogleda�u ti zglob.
68
00:23:01,836 --> 00:23:03,805
Hajde.
69
00:24:34,871 --> 00:24:39,309
Odakle poznaje� mog ujaka?
-Slu�ili smo zajedno.
70
00:24:39,676 --> 00:24:41,579
U marincima.
71
00:24:43,781 --> 00:24:46,249
Nikada mi nije rekao tvoje ime.
72
00:24:47,152 --> 00:24:49,169
Kako se zove�?
73
00:24:49,754 --> 00:24:52,725
Da li bi i�ta promenilo
da ga zna�?
74
00:24:52,957 --> 00:24:56,194
Bar bih znala
kako da te zovem.
75
00:24:59,465 --> 00:25:01,900
Za sada nam ide sasvim dobro.
76
00:25:04,471 --> 00:25:07,140
Onda mi bar reci
kako se pas zove.
77
00:25:09,509 --> 00:25:11,611
Nema ime.
78
00:25:11,911 --> 00:25:14,715
�ta?
To je nenormalno.
79
00:25:14,949 --> 00:25:17,084
Tvoj pas nema ime?
80
00:25:19,987 --> 00:25:23,591
Pa...
Zva�u ga...
81
00:25:25,160 --> 00:25:29,364
D�ek.
Je l' tako, D�ek? Do�i.
82
00:25:31,600 --> 00:25:34,769
D�ek.
Svi�a mu se to ime.
83
00:25:35,972 --> 00:25:37,807
D�ek.
84
00:25:44,514 --> 00:25:48,652
Crna kraljica na F2.
85
00:25:50,187 --> 00:25:52,022
�ah.
86
00:25:54,791 --> 00:25:57,562
Nisi mi rekla da zna�
da igra� �ah.
87
00:25:57,678 --> 00:25:59,863
Nisi me pitao.
88
00:26:01,032 --> 00:26:03,935
Izgleda da imam
dostojnog protivnika.
89
00:26:18,551 --> 00:26:20,620
Inficirala se.
90
00:26:21,521 --> 00:26:24,724
Mo�emo li u bolnicu?
-Ne.
91
00:26:26,426 --> 00:26:28,394
Ne.
92
00:26:31,799 --> 00:26:34,103
Done�u �ta treba.
93
00:28:54,722 --> 00:28:59,526
Pre deset godina, premijerka je
uveravala ovaj komitet i naciju
94
00:28:59,660 --> 00:29:05,943
da njena vlada, citiram: "Nije i nikada ne�e
prikupljati podatke o britanskim gra�anima".
95
00:29:06,068 --> 00:29:10,118
A ipak, zahvaljuju�i nedavnom
upadu u servere MI6,
96
00:29:10,243 --> 00:29:15,892
saznali smo da ne samo da je MI6
sistematski prikupljao li�ne podatke,
97
00:29:16,017 --> 00:29:20,563
pozive, mejlove i glasa�ke navike
britanskog stanovni�tva,
98
00:29:20,688 --> 00:29:26,803
ve� je to radio kako bi stvorio
obave�tajni supersistem.
99
00:29:26,928 --> 00:29:32,267
Naprednu mre�u za nadzor pod nazivom
"Sveobuhvatna analiza ljudskih aktivnosti",
100
00:29:32,400 --> 00:29:34,971
ili od milja, TEA.
101
00:29:36,105 --> 00:29:40,618
Neki detalji su, naravno, poverljivi.
TEA nam omogu�ava da donosimo ispravnije odluke,
102
00:29:40,743 --> 00:29:43,646
kako bismo na vreme
predvideli svaku pretnju.
103
00:29:44,179 --> 00:29:47,626
Ono �to ste radili je
nezakonito zadiranje u privatnost
104
00:29:47,751 --> 00:29:49,628
svake osobe u ovoj zemlji.
105
00:29:49,999 --> 00:29:52,431
Ako su nevini,
nemaju �ta da kriju.
106
00:29:52,556 --> 00:29:54,266
Otkako je TEA aktivirana,
107
00:29:54,391 --> 00:29:58,973
MI6 spre�ava pretnje brzinom
koja je ranije bila nezamisliva.
108
00:29:59,098 --> 00:30:02,034
Mo�da biste mogli da se jednostavno
zahvalite na tome.
109
00:30:02,934 --> 00:30:06,338
Re�i �u vam
kako se ovo zavr�ava.
110
00:30:06,472 --> 00:30:10,085
Istragom protiv vas i
premijerke Fordam,
111
00:30:10,210 --> 00:30:12,711
i ga�enjem TEA-e.
112
00:30:12,845 --> 00:30:16,816
Haneronova je samo pravila predstavu,
premijerko.
113
00:30:16,949 --> 00:30:20,821
Oboje znamo da je cela ova stvar cirkus,
samo bez ikakve zabave.
114
00:30:20,954 --> 00:30:24,192
Haneronovoj raste rejting
na ovim izborima.
115
00:30:24,324 --> 00:30:29,131
A ovo curenje informacija
je nacionalna sramota.
116
00:30:29,264 --> 00:30:31,933
Mora�emo da smirimo situaciju.
117
00:30:33,701 --> 00:30:38,214
Treba vam �rtveno jagnje.
-Budimo realni, Stivene.
118
00:30:38,339 --> 00:30:41,152
Verovatno si najbolji �pijun
kog je ova zemlja ikada imala.
119
00:30:41,277 --> 00:30:44,848
Ali si beznade�an birokrata.
120
00:30:45,181 --> 00:30:48,650
Svi imamo mane, premijerko.
121
00:30:54,656 --> 00:30:58,561
Snimanje je stalo.
Sami smo.
122
00:31:00,064 --> 00:31:04,443
Mislim da nam ovo zapravo ide na ruku.
-Stvarno?
123
00:31:04,568 --> 00:31:08,472
Da se vrati� u potpunu ilegalu,
tamo si svoj na svome.
124
00:31:08,606 --> 00:31:12,769
To bi mogla biti na�a mala tajna.
-Svakako, gospo�o.
125
00:31:14,673 --> 00:31:20,522
Tvoja zamenica, Roberta Frost,
�e preuzeti MI6 kao vr�ilac du�nosti,
126
00:31:20,647 --> 00:31:24,551
a nakon izbora,
imenova�u nekog adekvatnijeg.
127
00:31:24,684 --> 00:31:30,725
Roberta je dobar izbor. Timski igra�,
a ne �elimo nikog sa strane.
128
00:31:30,858 --> 00:31:32,660
Tako je.
129
00:31:33,061 --> 00:31:35,197
U�ivaj u penziji.
130
00:31:35,330 --> 00:31:37,531
Hvala, premijerko.
131
00:31:47,576 --> 00:31:49,644
Koliko ima godina?
132
00:31:51,215 --> 00:31:53,215
Otprilike ovoliko.
133
00:31:55,119 --> 00:31:59,198
Prvo je trebalo da odemo tamo,
ali sam ja htela na kuglanje.
134
00:31:59,323 --> 00:32:01,758
Zabavnije je.
Uvek idemo...
135
00:32:01,920 --> 00:32:04,973
SEDI�TE MI6
136
00:32:06,433 --> 00:32:09,311
CENTRALNI SERVER SISTEMA TEA
MI6
137
00:32:14,073 --> 00:32:16,173
Zabavnije je.
138
00:32:27,422 --> 00:32:30,224
OPERATIVNI CENTAR TEA
-Uzbuna prvog stepena.
139
00:32:30,556 --> 00:32:32,891
Imamo poklapanje mre�nja�e.
140
00:32:33,393 --> 00:32:37,165
Timur �ermojev. Prioritetna meta,
tra�en zbog bomba�kog napada
141
00:32:37,290 --> 00:32:40,267
na na�u ambasadu u Al�iru.
142
00:32:41,102 --> 00:32:44,671
Dosije mu je pun sli�nih nedela.
-Lokacija?
143
00:32:44,806 --> 00:32:49,911
Stornovej. �kotska ostrva.
Preusmeravam satelite.
144
00:32:50,279 --> 00:32:52,648
Koji nam je najbli�i interventni tim?
145
00:32:53,448 --> 00:32:57,000
Alfa.
-Po�alji ih.
146
00:33:00,356 --> 00:33:04,593
U redu.
Pusti da lek odradi svoje.
147
00:33:05,028 --> 00:33:07,297
Brzo �e pro�i.
148
00:33:08,999 --> 00:33:12,302
Hvala ti za slatki�e.
149
00:33:18,676 --> 00:33:24,216
Uzeo sam ti ovo. Nadam se da �e
ti se svideti. Nemam bolje.
150
00:33:41,902 --> 00:33:41,903
Svi�a mi se.
151
00:33:45,371 --> 00:33:47,307
Hvala ti.
152
00:33:48,542 --> 00:33:50,511
Nema na �emu.
153
00:34:09,098 --> 00:34:11,133
Lepo miri�e.
154
00:34:19,608 --> 00:34:22,611
Mnogo bolje od ovsene ka�e.
155
00:34:22,745 --> 00:34:26,350
To je, mlada damo,
stvar ukusa.
156
00:34:38,663 --> 00:34:40,656
�ta je bilo?
157
00:35:20,143 --> 00:35:22,111
�ta se de�ava?
158
00:35:23,246 --> 00:35:27,258
Idi u kupatilo.
Zaklju�aj vrata. Da nisi pisnula.
159
00:35:27,583 --> 00:35:30,000
Ne izlazi dok ne
do�em po tebe.
160
00:35:30,988 --> 00:35:32,955
Hajde, D�esi.
161
00:35:39,096 --> 00:35:41,097
Ostani tu.
162
00:36:13,200 --> 00:36:16,736
Pucajte slobodno.
Ubijte metu �im je uo�ite.
163
00:36:41,564 --> 00:36:43,666
Prona�ite govnara.
164
00:37:12,332 --> 00:37:14,767
Ra�irite se. Opkolite ga.
165
00:38:41,128 --> 00:38:43,262
Baci to!
Gospode Bo�e!
166
00:38:45,466 --> 00:38:48,836
Prona�ao sam devoj�icu.
Odvodim je.
167
00:38:50,305 --> 00:38:52,207
D�ek!
168
00:39:43,562 --> 00:39:45,563
Pusti me!
169
00:40:11,000 --> 00:40:13,028
Ko je to?
170
00:40:16,765 --> 00:40:19,035
Ko su ovi tipovi?
171
00:40:30,147 --> 00:40:34,718
Ko su...? -Sa�ekaj ovde.
Ni�ta se ne�e desiti.
172
00:40:34,852 --> 00:40:36,820
Vra�am se odmah.
173
00:40:37,688 --> 00:40:39,791
Gde si krenuo?
174
00:41:15,563 --> 00:41:17,598
Izvini, dru�e.
175
00:41:37,687 --> 00:41:41,224
Sad radim na svoju ruku.
Nisam sam.
176
00:41:42,492 --> 00:41:44,527
U redu, dolazim.
177
00:41:52,535 --> 00:41:56,000
Vreme je da krenemo.
-�ta je sa D�ekom?
178
00:41:56,125 --> 00:42:00,120
Hajde.
-�ta? �ta?
179
00:42:00,279 --> 00:42:02,680
D�ek. Ne, ne!
180
00:42:03,649 --> 00:42:05,616
Gde je D�ek?
181
00:42:07,219 --> 00:42:09,489
Hajde, moramo da idemo.
182
00:42:25,539 --> 00:42:27,674
Alfa timu, javi se.
183
00:42:29,978 --> 00:42:31,955
Svi su mrtvi.
184
00:42:32,380 --> 00:42:36,584
Ko je, do �avola, taj tip?
-Ko god da je, nije �ermojev.
185
00:42:37,819 --> 00:42:40,488
Ko nam je najbli�i
od elitnih agenata?
186
00:42:43,092 --> 00:42:44,993
Vorkmen.
187
00:42:46,562 --> 00:42:52,268
Anga�uj ga. I neka sve interventne jedinice
u oblasti budu u pripravnosti.
188
00:42:52,736 --> 00:42:55,271
Saznaj ko je ta devoj�ica.
189
00:43:30,711 --> 00:43:32,612
Hajde!
190
00:43:38,819 --> 00:43:42,890
Povre�en si! -Bi�u dobro.
-Ali krvari�.
191
00:43:43,224 --> 00:43:45,158
Hajde.
192
00:43:59,375 --> 00:44:01,877
Ostani iza mene.
193
00:44:09,219 --> 00:44:12,355
Moram ne�to da proverim.
Sa�ekaj ovde.
194
00:44:25,370 --> 00:44:30,216
Moram da u�em unutra. Donesi klju�eve.
-Misli� da ih ukradem?
195
00:44:30,641 --> 00:44:33,179
Bolje sa�ekaj ovde.
196
00:44:35,114 --> 00:44:37,224
Jesi li ikada koristila oru�je?
197
00:44:37,349 --> 00:44:39,861
Ga�ala sam veverice
ujakovom vazdu�nom pu�kom.
198
00:44:39,986 --> 00:44:44,557
Mo�e da pro�e. Uzmi je.
Jedna ruka ovde, druga tu.
199
00:44:44,691 --> 00:44:48,229
Dr�i je �vrsto uz telo.
Neka cev bude uperena ka zemlji.
200
00:44:48,361 --> 00:44:51,940
Skloni prst sa obara�a.
Osetljiv je.
201
00:44:52,065 --> 00:44:54,468
Nasloni se le�ima na ogradu.
202
00:46:04,711 --> 00:46:07,000
Dalje ne ide�.
203
00:46:10,385 --> 00:46:12,386
Spusti je.
204
00:46:16,057 --> 00:46:18,025
Molim te.
205
00:46:20,728 --> 00:46:24,700
Samo polako.
206
00:46:25,367 --> 00:46:29,172
Povre�en je.
Mo�ete li da mu pomognete?
207
00:46:36,179 --> 00:46:40,884
O �emu se ovde radi?
-Timur �ermojev. Identitet mu je hakovan.
208
00:46:41,017 --> 00:46:45,422
Vidi�? Kod je prepravljen
da bi se maskirao ne�iji identitet.
209
00:46:45,556 --> 00:46:48,826
Kad kamera snimi pravu osobu,
210
00:46:49,128 --> 00:46:53,929
pogre�no je identifikuje kao �ermojeva.
Veoma sofisticirano.
211
00:46:54,064 --> 00:46:56,890
Ko god da je ovo uradio,
koristio je samobri�u�i kod.
212
00:47:01,573 --> 00:47:05,278
To je na� �ovek.
-Majkl Mejson.
213
00:47:05,411 --> 00:47:10,850
On je jedan od na�ih?
-Da. Nema mnogo podataka o njemu.
214
00:47:10,983 --> 00:47:15,021
Bio je u siroti�tu.
Biv�i operativac SBS-a.
215
00:47:15,155 --> 00:47:19,092
Poginuo na zadatku pre deset godina.
O�igledno nije.
216
00:47:19,793 --> 00:47:22,938
Za�to bi neko od na�eg �oveka
namerno pravio metu?
217
00:47:23,063 --> 00:47:25,066
Ne znam.
218
00:47:26,835 --> 00:47:29,737
Poku�ala sam da pristupim izve�tajima
sa njegovih misija iz baze u Pulu
219
00:47:29,871 --> 00:47:32,141
i dobila sam ovo.
220
00:47:32,671 --> 00:47:35,141
DATOTEKA NIJE PRONA�ENA
221
00:47:36,678 --> 00:47:39,991
Dobro, nastavi sa pretragom.
-U na�oj ku�i su neki �ovek i devoj�ica.
222
00:47:40,116 --> 00:47:42,359
Operativci su upravo
presreli poziv na 999
223
00:47:42,484 --> 00:47:45,921
sa farme u �kotskoj, koji odgovara
opisu Mejsona i na�e devoj�ice.
224
00:47:46,054 --> 00:47:48,591
Pozovi operativni centar.
Reci im da dolazim.
225
00:47:49,125 --> 00:47:51,528
Sve je u redu, gospodine.
-Hvala, Rose.
226
00:48:13,519 --> 00:48:15,419
Sranje.
227
00:48:20,126 --> 00:48:24,139
Imaju oru�je.
Molim vas, pomozite. Dr�e mog oca.
228
00:48:24,264 --> 00:48:27,475
To nije �ovek koga tra�imo.
Zove se Majkl Mejson.
229
00:48:27,600 --> 00:48:30,603
Uhvatite ga i dovedite na ispitivanje.
Gde je moj agent? -Vorkmen je ve� krenuo.
230
00:48:30,737 --> 00:48:32,905
Molim vas, pomozite.
231
00:48:33,742 --> 00:48:37,310
Vorkmen.
Odli�no.
232
00:48:38,674 --> 00:48:42,261
OVO JE OD SADA OPERACIJA CRNI JASTREB.
ODGOVARA� ISKLJU�IVO MENI. POTVRDI.
233
00:48:49,518 --> 00:48:52,980
RAZUMEM. DRAGO MI JE DA STE
SE VRATILI, GOSPODINE.
234
00:48:56,567 --> 00:48:59,487
UBIJ METU �IM JE VIDI�
235
00:49:01,113 --> 00:49:02,949
A DEVOJ�ICA?
236
00:49:09,163 --> 00:49:11,207
LIKVIDIRAJ JE
237
00:49:15,920 --> 00:49:18,156
Jebi se, Mejsone.
238
00:49:22,261 --> 00:49:25,431
Nisam siguran koliko
�e ovo dobro dr�ati.
239
00:49:25,997 --> 00:49:29,469
U�ivao sam samo koze i ovce.
-Siguran sam da je dobro.
240
00:49:29,901 --> 00:49:33,439
Hvala. Ne�emo vam vi�e smetati.
241
00:49:39,879 --> 00:49:44,784
Treba�e mi va� kamionet.
-Klju�evi su pored ulaznih vrata.
242
00:49:45,051 --> 00:49:49,722
Pokupi ih i upali ga.
-Ne �elim da ih povredi�.
243
00:49:50,191 --> 00:49:53,128
Ne�u ih povrediti. U redu?
244
00:49:55,530 --> 00:49:57,665
Gde ti je sin?
245
00:49:57,966 --> 00:49:59,833
Kalume!
246
00:50:01,170 --> 00:50:03,071
Kalume!
247
00:50:09,711 --> 00:50:12,080
�ta si to uradio?
248
00:50:15,152 --> 00:50:17,086
Kalume.
249
00:50:17,221 --> 00:50:19,408
Pozvao sam policiju.
250
00:50:25,831 --> 00:50:27,731
Idemo.
251
00:50:28,399 --> 00:50:31,769
Hajde. Sedi tu. Ne mrdaj.
252
00:50:38,444 --> 00:50:41,713
Lokalna policija dolazi
zbog prijave upada na farmu.
253
00:50:41,846 --> 00:50:45,351
Reci im da ne napadaju.
-Blokirajte sve prilaze.
254
00:50:45,484 --> 00:50:48,754
Ne napadajte. Ponavljam, ne napadajte!
255
00:50:48,888 --> 00:50:51,190
Na�e jedinice su ve� krenule.
256
00:50:52,592 --> 00:50:54,561
Policija!
-Ho�e li te uhapsiti?
257
00:50:54,693 --> 00:50:57,598
Ne brine me policija.
258
00:50:57,731 --> 00:50:59,674
Ovuda. Br�e, br�e.
259
00:50:59,799 --> 00:51:02,103
Hej, �ekaj.
Ne otvaraj vrata!
260
00:51:02,436 --> 00:51:04,338
Ja �ivim ovde...
261
00:51:13,182 --> 00:51:15,613
Saznajte odakle je pucano!
262
00:51:17,019 --> 00:51:20,190
�ao mi je.
Mora� da ostane� ovde.
263
00:51:20,689 --> 00:51:22,558
Hajde.
264
00:51:23,492 --> 00:51:27,229
Unutra je!
-Policija!
265
00:51:29,399 --> 00:51:31,468
Spusti oru�je!
266
00:51:32,169 --> 00:51:34,239
Baci oru�je!
267
00:51:41,914 --> 00:51:43,747
Idemo.
268
00:51:55,994 --> 00:52:00,098
Policija. Stani!
-Baci oru�je!
269
00:52:01,301 --> 00:52:04,000
Eho, ovde Jedan.
Imamo vi�e povre�enih.
270
00:52:08,208 --> 00:52:10,644
Ulazi pozadi. Dr�i glavu dole.
271
00:52:10,776 --> 00:52:14,814
Hvatajte Mejsona!
-Pove�i me sa Vorkmenom!
272
00:52:15,882 --> 00:52:19,721
Isklju�io je vezu.
-Koji se kurac de�ava?
273
00:52:20,120 --> 00:52:22,189
Ostani dole i dr�i se.
274
00:52:33,636 --> 00:52:37,140
Bravo dva-jedan,
odmah nam treba poja�anje!
275
00:55:42,275 --> 00:55:46,379
Menjamo auto.
Hajde.
276
00:56:17,847 --> 00:56:21,641
Izvinite.
Jeste li dobro?
277
00:56:27,825 --> 00:56:30,126
Gospodine, ne mrdajte...
278
00:56:54,453 --> 00:56:58,324
Zdravo, Roberta.
Zove� da likuje�?
279
00:56:58,457 --> 00:57:03,230
Ni govora, gospodine. Iskreno, va�a smena
je ozbiljan proma�aj premijerke.
280
00:57:03,363 --> 00:57:07,099
Laskanje ti jo� uvek dobro ide.
Kako mogu da ti pomognem?
281
00:57:07,234 --> 00:57:11,004
Da li vam ime Majkl Mejson
zvu�i poznato?
282
00:57:14,509 --> 00:57:21,082
Gde si �ula to ime?
-Sam je sredio ceo interventni tim.
283
00:57:22,250 --> 00:57:28,191
Ovo �to �u ti re�i
ostaje isklju�ivo izme�u nas.
284
00:57:29,224 --> 00:57:31,994
Pre mnogo godina,
formirali smo tajnu jedinicu
285
00:57:32,126 --> 00:57:35,732
elitnih operativaca
zvanih "Crni jastrebovi".
286
00:57:35,865 --> 00:57:40,236
To su bili operativci van bilo
kakve kontrole MI6-a.
287
00:57:40,370 --> 00:57:43,940
A Mejson je bio jedan od njih.
-Da. Bio je jedan od prvih.
288
00:57:44,074 --> 00:57:49,280
Bio je �udo.
Postao je na� najbolji operativac.
289
00:57:49,514 --> 00:57:53,818
�ta se onda desilo?
-Poslat je da elimini�e stranog obave�tajca.
290
00:57:53,951 --> 00:57:59,091
Umesto toga, po�tedeo je metu,
falsifikovao izve�taj, a zatim nestao.
291
00:57:59,224 --> 00:58:01,260
Za�to je prekr�io nare�enje?
292
00:58:01,427 --> 00:58:06,665
Mislimo da su ga vrbovali.
Sigurno za ogroman novac.
293
00:58:06,798 --> 00:58:10,203
Mora� ne�to da zna�.
294
00:58:11,237 --> 00:58:14,107
Mejson nije samo ubica.
295
00:58:14,240 --> 00:58:16,576
On je hirur�ki precizan.
296
00:58:16,776 --> 00:58:23,149
Nemogu�e ga je zaustaviti. Upotrebi svu
raspolo�ivu silu protiv njega, Roberta.
297
00:58:23,283 --> 00:58:29,791
Majkl Mejson je, na�alost, postao pretnja
svemu onome �to mi predstavljamo.
298
00:58:32,728 --> 00:58:34,729
Da, gospodine.
299
00:58:49,045 --> 00:58:52,049
Jesi li spremna da poka�e� �ta zna�?
300
00:58:54,852 --> 00:58:57,454
Ho�u li dobiti otkaz zbog ovoga?
301
00:58:57,855 --> 00:59:00,156
Ne, osim ako ga i ja ne dobijem.
302
00:59:02,894 --> 00:59:05,930
Na�la sam fajlove Crnih jastrebova
na rezervnom serveru.
303
00:59:06,064 --> 00:59:08,900
Mejson je pomagao iranskom nau�niku
da prebegne,
304
00:59:09,033 --> 00:59:12,837
nakon �to nam je otkrio sve
o njihovom nuklearnom programu.
305
00:59:13,042 --> 00:59:14,640
Umesto da ga za�tite,
306
00:59:14,807 --> 00:59:18,343
Mejsonu je nare�eno da ga ubije
kako bi mogli sve da poreknu.
307
00:59:18,877 --> 00:59:21,246
Izgleda da je odbio.
308
00:59:23,449 --> 00:59:25,518
Bravo, Medi.
309
00:59:33,093 --> 00:59:38,566
Prokleta bila, Roberta. Neki ljudi
jednostavno ne mogu protiv sebe.
310
00:59:55,017 --> 00:59:57,019
Jesi li dobro?
311
01:00:00,890 --> 01:00:05,094
Misli� da ne mogu da podnesem istinu
o tome ko si ti zapravo, ali mogu.
312
01:00:17,242 --> 01:00:21,112
Ima� li negde porodicu?
313
01:00:25,417 --> 01:00:27,419
Nemam.
314
01:00:28,788 --> 01:00:31,023
Nikada je nisi �eleo?
315
01:00:32,124 --> 01:00:34,193
�enu, decu?
316
01:00:38,764 --> 01:00:41,468
To komplikuje stvari.
317
01:00:46,807 --> 01:00:49,843
Radije bih da je tako,
318
01:00:50,244 --> 01:00:52,314
samo da mi je mama tu.
319
01:00:53,515 --> 01:00:55,583
I ujak tako�e.
320
01:00:55,783 --> 01:00:57,752
Sada nemam nikoga.
321
01:01:00,688 --> 01:01:04,194
Voleo bih da ti ka�em da je �ivot fer.
322
01:01:04,459 --> 01:01:07,297
Ali i sama zna� istinu.
323
01:01:09,965 --> 01:01:13,168
Nijedno dete ne bi trebalo da pro�e
kroz ono �to si ti pro�la.
324
01:01:17,106 --> 01:01:20,143
Samo nemoj nikada dozvoliti
da ti slome duh.
325
01:01:20,368 --> 01:01:22,368
Bez obzira na sve.
326
01:01:23,447 --> 01:01:25,382
U redu?
327
01:01:49,777 --> 01:01:51,677
Uzmi.
328
01:01:52,980 --> 01:01:55,114
Barem si imao D�eka.
329
01:01:56,016 --> 01:01:58,385
On je bio tvoja porodica.
330
01:02:02,423 --> 01:02:04,625
Bolje da ostane tebi.
331
01:02:30,387 --> 01:02:34,825
Tamo na zidu ispred nas
je kamera.
332
01:02:35,192 --> 01:02:38,495
Ima jedna i iza nas.
Iza�i sa moje strane,
333
01:02:38,628 --> 01:02:41,464
sagni se,
i gledaj samo pravo.
334
01:03:04,664 --> 01:03:07,375
TEA DOJAVA OBUSTAVLJENA
335
01:03:12,380 --> 01:03:14,049
PODACI OBRISANI
336
01:03:24,392 --> 01:03:26,519
PRIMLJENA ZA�TI�ENA PORUKA
337
01:03:59,649 --> 01:04:02,221
Kada si ti postao pobo�an?
338
01:04:02,588 --> 01:04:07,000
Danas,
kad me je duh pozvao.
339
01:04:10,128 --> 01:04:14,466
Vidim da nam se shvatanje "prtljaga"
malo razlikuje.
340
01:04:14,801 --> 01:04:16,835
Samo ka�em.
341
01:05:08,259 --> 01:05:10,961
To je radionica.
342
01:05:11,095 --> 01:05:13,231
Stalno ne�to majstori�em.
343
01:05:13,364 --> 01:05:16,968
Samo budi oprezna,
tu ima mnogo alata.
344
01:05:20,305 --> 01:05:26,512
D�esi. Idi i popij ne�to.
Kuhinja je pozadi.
345
01:05:26,644 --> 01:05:30,783
Ako ho�e� da vas ostavim same,
onda tako i reci.
346
01:05:36,589 --> 01:05:38,593
Sve je u redu.
347
01:05:44,631 --> 01:05:46,800
Mala je opasna.
348
01:05:48,735 --> 01:05:51,005
Ko je ona?
�ta ti radi� ovde?
349
01:05:51,139 --> 01:05:54,343
Slu�io sam zajedno
sa njenim ujakom.
350
01:05:54,576 --> 01:05:57,712
Moram da je sklonim na sigurno.
351
01:05:58,146 --> 01:06:01,351
Onda �u morati da otkrijem
kako su me prona�li.
352
01:06:01,484 --> 01:06:04,153
Nemoj mi re�i da si postao
sentimentalan pod stare dane.
353
01:06:04,687 --> 01:06:08,724
Ona je samo dete koje se na�lo
na pogre�nom mestu u pogre�no vreme.
354
01:06:08,859 --> 01:06:10,826
Bo�e, Mejsone.
355
01:06:57,578 --> 01:07:02,416
Upoznaj TEA-u. Radio sam na tome
pre nego �to sam napustio cirkus.
356
01:07:02,650 --> 01:07:04,693
Glavno pitanje je
357
01:07:04,990 --> 01:07:08,327
kako su te prona�li
nakon �to sam te sakrio?
358
01:07:11,326 --> 01:07:13,294
Sranje.
359
01:07:20,237 --> 01:07:22,305
Kada je do�lo vreme
da nestane�,
360
01:07:22,439 --> 01:07:26,409
promenio sam ti identitet u naftnog
radnika u Aberdinu.
361
01:07:26,543 --> 01:07:31,147
Neko sasvim nebitan. Ali neko je
to otkrio i zamenio ga ovim tipom.
362
01:07:31,282 --> 01:07:33,384
Opasan terorista sa crne liste.
363
01:07:33,517 --> 01:07:37,720
Zna� da je za njega izdat nalog za
likvidaciju od strane vi�e slu�bi.
364
01:07:40,425 --> 01:07:45,997
Manafort. -Misli� da nakon toliko
vremena i dalje �eli da te ubije?
365
01:07:46,130 --> 01:07:48,267
Prekr�io sam jedino pravilo
koje mu je bitno.
366
01:07:48,392 --> 01:07:51,513
Jebe� njegova pravila. Odbio si
da ubije� nevinog �oveka,
367
01:07:51,638 --> 01:07:55,241
kome si obe�ao pomo�
nakon �to je on pomogao nama.
368
01:07:55,541 --> 01:07:59,312
Mo�e� li to da ugasi�?
-Ne odavde.
369
01:08:00,313 --> 01:08:04,418
Ionako ne bi ni vredelo.
Identifikovan si.
370
01:08:04,551 --> 01:08:06,587
Sve te godine na onom ostrvu.
371
01:08:06,720 --> 01:08:09,323
Trebalo je da ostane� mrtav,
Mejsone.
372
01:08:09,456 --> 01:08:11,157
To je moj problem.
373
01:08:11,292 --> 01:08:13,961
Samo se pobrini da D�esi
bude bezbedna.
374
01:08:15,097 --> 01:08:20,567
Manafort sada zna ko je ona,
�to zna�i da �e hteti da je ubije.
375
01:08:21,536 --> 01:08:23,837
Stalo ti je do nje?
376
01:08:26,641 --> 01:08:28,743
Ovde �emo se rastati.
377
01:08:31,080 --> 01:08:33,349
Mo�e� li da je �uva�?
378
01:08:34,150 --> 01:08:37,321
Mejsone, ne mogu.
379
01:08:38,621 --> 01:08:40,524
Za�to?
380
01:08:41,724 --> 01:08:43,900
On ima rak.
381
01:08:46,497 --> 01:08:49,299
Moja mama je pila iste lekove
pre nego �to je...
382
01:08:55,939 --> 01:08:58,477
Izvini �to ti samo pravim probleme.
383
01:08:59,178 --> 01:09:01,212
D�esi, �ekaj.
384
01:09:04,850 --> 01:09:06,851
Da li je u pravu?
385
01:09:08,219 --> 01:09:11,223
Doktori ka�u da �u mo�da
do�ekati jo� jedan Bo�i�.
386
01:09:12,325 --> 01:09:14,226
Gospode.
387
01:09:14,995 --> 01:09:17,164
Pomogao bih ti da mogu.
388
01:09:17,664 --> 01:09:19,708
Ali zna� da ne mogu da
budem odgovoran za nju.
389
01:09:19,833 --> 01:09:22,368
Ruke su mi vezane.
390
01:09:25,873 --> 01:09:28,109
A da odem do Kamala?
391
01:09:29,310 --> 01:09:33,990
On mo�e da je izvu�e, a da niko ne sazna.
-Kamal �ah?
392
01:09:34,449 --> 01:09:39,755
Ne, nikako. Ne dolazi u obzir!
-Najbolji je u onome �to radi.
393
01:09:39,920 --> 01:09:45,000
Da, zato �to je surovi trgovac ljudima.
Vi�e nema� MI6 iza sebe da ga kontroli�e�.
394
01:09:45,125 --> 01:09:47,263
Prepusti to meni.
395
01:09:47,596 --> 01:09:50,199
Samo mi pomozi da do�em do njega.
396
01:09:50,634 --> 01:09:52,670
Mo�e� li to?
397
01:09:54,937 --> 01:09:59,276
Mogu samo da ti ka�em gde da ode�.
398
01:10:00,478 --> 01:10:02,479
To je otprilike to.
399
01:10:02,880 --> 01:10:04,815
Poslu�i�e.
400
01:10:45,827 --> 01:10:49,230
D�esi, vreme je za polazak.
401
01:10:53,235 --> 01:10:55,271
D�esi, hajde.
402
01:10:57,306 --> 01:11:00,310
Da li si zaista hteo
da me ostavi� ovde?
403
01:11:01,145 --> 01:11:03,178
Izvini.
404
01:11:03,780 --> 01:11:06,950
Tvoja bezbednost mi je
najbitnija.
405
01:11:10,221 --> 01:11:12,122
Molim te.
406
01:11:13,891 --> 01:11:15,826
Dobro.
407
01:11:23,535 --> 01:11:28,000
Stani uz zid. -Ali...
-Samo uradi to! Stani uz zid.
408
01:12:14,524 --> 01:12:16,359
Gospode!
409
01:13:46,825 --> 01:13:48,826
Pusti ga.
410
01:13:50,762 --> 01:13:52,763
Samo ga pusti.
411
01:13:59,439 --> 01:14:01,307
Hajde!
412
01:14:07,380 --> 01:14:11,785
Ubaci je unutra, odmah!
Hajde, ulazi!
413
01:14:29,204 --> 01:14:31,204
Gospode Bo�e!
414
01:14:31,810 --> 01:14:37,178
Ko je to bio?
-On. Od pre 20 godina.
415
01:14:48,117 --> 01:14:50,912
JEL OBAVLJENO?
416
01:14:59,086 --> 01:15:00,588
NE JO�.
417
01:15:02,274 --> 01:15:04,209
Rose.
418
01:15:05,710 --> 01:15:10,048
Idemo na sve ili ni�ta, spremi svoj tim.
-Da, gospodine.
419
01:15:16,789 --> 01:15:20,092
Vaj-faj unutra �e
biti dovoljan za moje potrebe.
420
01:15:20,226 --> 01:15:25,607
Uzmi moj �e�ir i kaput. Da ti se
bar ta nju�ka toliko ne vidi. -Dobro.
421
01:15:25,732 --> 01:15:31,004
Koristi ga samo u hitnim slu�ajevima,
ina�e �e te locirati u sekundi.
422
01:15:32,038 --> 01:15:36,210
Mora�emo da promenimo kola.
Znaju da smo sada u ovim.
423
01:15:39,781 --> 01:15:42,116
�uvaj se, mlada damo.
424
01:15:42,484 --> 01:15:44,452
Hvala.
425
01:16:01,237 --> 01:16:03,807
Da si ga barem ubio.
426
01:16:05,975 --> 01:16:08,913
Znam da je pogre�no to re�i,
ali...
427
01:16:11,182 --> 01:16:13,651
Sve vi�e li�im na tebe.
428
01:16:15,920 --> 01:16:18,290
Nisi ti takva, D�esi.
429
01:16:18,524 --> 01:16:21,126
Potrudi�u se da tako i ostane.
430
01:16:21,360 --> 01:16:23,395
Kako zna�?
431
01:16:26,798 --> 01:16:29,334
Zato �to sam video
kakva si.
432
01:16:32,438 --> 01:16:37,277
Do ve�eras �e� sve ovo zaboraviti.
433
01:16:37,410 --> 01:16:39,378
Zapo�e�e� potpuno novi �ivot.
434
01:16:39,512 --> 01:16:42,015
Negde gde je sve normalno
i bezbedno.
435
01:16:42,850 --> 01:16:44,852
Sama.
436
01:16:48,489 --> 01:16:50,824
�ta �e� ti da radi�?
437
01:16:52,026 --> 01:16:54,696
Ne mo�e� da se vrati�
na ostrvo.
438
01:16:54,829 --> 01:16:57,465
Uvek postoji neko drugo ostrvo.
439
01:17:06,375 --> 01:17:08,744
Mogla bih da po�em sa tobom.
440
01:17:12,682 --> 01:17:17,963
Ne �eli� ovakav �ivot.
Stalno u bekstvu, ve�ito na oprezu.
441
01:17:18,088 --> 01:17:21,591
A ti �eli�?
-D�esi, mora� da shvati�.
442
01:17:21,725 --> 01:17:27,531
Za�titi�u te jedino ako
zaustavim ljude koji ovo rade.
443
01:18:28,631 --> 01:18:31,436
Ne odvajaj se od mene.
444
01:18:53,659 --> 01:18:58,197
Ima li traga Mejsonu?
-Ne. Nemamo ni�ta.
445
01:18:58,663 --> 01:19:00,766
On zna �ta radi.
446
01:19:01,133 --> 01:19:07,107
U pravu ste. Otkrila sam upad u TEA-u
van na�e mre�e.
447
01:19:07,240 --> 01:19:11,444
Imam lo� ose�aj. Mo�e� li da identifikuje�?
-Ne.
448
01:19:11,578 --> 01:19:15,083
Mogu ne�to da poku�am.
449
01:19:15,516 --> 01:19:18,185
�ta god da je, po�uri.
450
01:19:34,770 --> 01:19:37,408
Tamo je kamera. Vide�e nas.
451
01:19:37,741 --> 01:19:39,809
Nadajmo se da radi.
452
01:19:44,081 --> 01:19:46,682
Izvini, dru�e.
Ulaz samo sa pozivnicom.
453
01:19:51,222 --> 01:19:54,191
Vodi me kod Kamala,
ili �u ti polomiti i drugi zglob.
454
01:20:02,306 --> 01:20:04,399
PRIPREMA TEA DOJAVE
455
01:20:08,306 --> 01:20:10,199
NEOVLA��EN PRISTUP
456
01:20:12,012 --> 01:20:14,000
Dobro si to izvela, Roberta.
457
01:20:14,125 --> 01:20:16,782
Moja zamka je upalila.
Uhvatila sam ga.
458
01:20:17,817 --> 01:20:19,685
To je...
459
01:20:20,821 --> 01:20:24,958
Jebote. To je...
-Stiven Manafort.
460
01:20:27,328 --> 01:20:30,097
Znam.
Njime �emo se pozabaviti kasnije.
461
01:20:31,932 --> 01:20:36,204
Ho�u odmah da vidim snimak
sa svake kamere!
462
01:20:47,049 --> 01:20:49,751
Samo lagano i opu�teno.
463
01:21:25,524 --> 01:21:27,861
Ka�i mu da je stigao Majkl Mejson.
464
01:21:46,000 --> 01:21:48,649
Gazda, znate li Majkla Mejsona?
465
01:22:10,373 --> 01:22:12,376
Majkl Mejson.
466
01:22:12,877 --> 01:22:14,811
Vidi ti njega.
467
01:22:15,412 --> 01:22:17,900
Bez zemlje i zna�ke.
468
01:22:18,248 --> 01:22:23,221
Samo jadnik koji je mislio
da su prijatelji uz njega.
469
01:22:25,423 --> 01:22:27,426
Ko je ona?
470
01:22:28,326 --> 01:22:33,465
Moram da je izvu�em iz zemlje.
Ve�eras.
471
01:22:33,799 --> 01:22:37,002
Novi identitet.
Negde gde je niko ne�e na�i.
472
01:22:37,537 --> 01:22:40,373
Ne.
-Ne?
473
01:22:40,906 --> 01:22:45,612
�ta misli�, kako si opstao u poslu
sve ove godine, Kamale? Neka�njeno.
474
01:22:45,945 --> 01:22:50,618
I uz luksuz da se re�i�
svoje konkurencije u isto vreme.
475
01:22:50,750 --> 01:22:54,455
Tako �to si ih cinkario
Manafortu i meni.
476
01:22:55,824 --> 01:23:00,961
Manafort je gotov.
-Nije gotov. Sad je potpuno van kontrole.
477
01:23:01,230 --> 01:23:05,200
Opasniji je nego ikad
po obojicu.
478
01:23:05,434 --> 01:23:07,637
La�e�.
-Misli�?
479
01:23:07,769 --> 01:23:11,806
Onog trena kad me je kamera
snimila napolju,
480
01:23:12,240 --> 01:23:16,145
svi agenti MI6-a u krugu
od 40 kilometara
481
01:23:16,279 --> 01:23:18,648
dobili su nare�enje
da krenu na mene.
482
01:23:19,081 --> 01:23:22,285
Ima� jo� deset minuta, maksimalno.
483
01:23:22,419 --> 01:23:27,658
Samo mi treba da je izvu�e� odavde,
a ja �u mu do�i glave.
484
01:23:27,790 --> 01:23:30,894
Sahrani�u sve na�e prljave tajne
zajedno s njim.
485
01:23:34,565 --> 01:23:36,600
Sa�ekaj ovde.
486
01:23:52,618 --> 01:23:55,154
Molim te, po�i sa mnom.
487
01:23:56,155 --> 01:23:58,725
�ula si �ta sam se dogovorio s njim.
488
01:23:59,858 --> 01:24:04,098
Moram da ispunim svoj deo dogovora.
-Svoj deo dogovora?
489
01:24:06,733 --> 01:24:10,338
Mislim da �eli� da umre�.
-�ta bi to trebalo da zna�i?
490
01:24:10,471 --> 01:24:13,642
Misli� da nema� vi�e
za �ta da �ivi�.
491
01:24:16,243 --> 01:24:22,317
Da zaista �eli�, po�ao bi!
-Ljudi poput mene ne �ive normalno!
492
01:24:22,451 --> 01:24:24,687
Samo la�i samog sebe.
493
01:24:33,995 --> 01:24:39,002
Sna�nija si nego �to misli�. -Nisam.
-Jesi.
494
01:24:39,803 --> 01:24:41,938
Mora� da bude�.
495
01:24:43,005 --> 01:24:45,909
Obe�aj mi da ne�e� poginuti.
496
01:24:50,414 --> 01:24:52,584
To sam i mislila.
497
01:24:59,791 --> 01:25:01,826
Gde je ekipa?
498
01:25:02,060 --> 01:25:07,366
Sti�u. -Mejson i devoj�ica
mi trebaju �ivi. Ne smeju da pucaju.
499
01:25:08,366 --> 01:25:13,107
Auto je ispred. -Koliko je udaljen tvoj tim?
-Jo� uvek su na putu, gospodine.
500
01:25:13,339 --> 01:25:18,314
Gde ste, u pi�ku materinu?
-Tu smo za trideset sekundi, gospodine.
501
01:25:18,439 --> 01:25:21,248
Devoj�ica mu je slaba ta�ka.
Iskoristite je protiv njega.
502
01:25:21,382 --> 01:25:23,418
Razumem, gospodine.
503
01:25:30,825 --> 01:25:33,762
Paso�, li�na karta i 20.000 evra.
504
01:25:33,896 --> 01:25:37,064
Za sada �e biti u na�oj sigurnoj ku�i
u �paniji.
505
01:25:37,198 --> 01:25:41,970
Brod kre�e sa ostrva
za 30 minuta. Ne�e �ekati.
506
01:25:42,104 --> 01:25:45,107
Samo se pobrini da zavr�i�
ono �to si zapo�eo.
507
01:25:45,240 --> 01:25:49,144
Ti odradi svoje, ja �u svoje.
508
01:25:59,624 --> 01:26:04,463
�ekajte na drugoj strani trga.
Idemo.
509
01:26:09,201 --> 01:26:12,471
Ovde Zulu, dva minuta do cilja.
-Imamo li ta�nu lokaciju unutra?
510
01:26:12,604 --> 01:26:16,541
�ekaj, zar niste ve� tamo?
-Nismo.
511
01:26:18,644 --> 01:26:22,147
Manafort. Reci im da je
odmetnuti tim ve� unutra.
512
01:26:22,280 --> 01:26:24,717
Moraju odmah da u�u tamo!
Odmah!
513
01:27:44,572 --> 01:27:46,572
U redu je.
514
01:29:19,308 --> 01:29:22,879
Gubite se odavde!
Sklanjajte se s puta!
515
01:29:24,081 --> 01:29:27,816
Mejsone!
516
01:29:35,159 --> 01:29:38,529
Arture.
Manafortovi ljudi su uhvatili D�esi.
517
01:29:38,662 --> 01:29:41,865
Sklanjajte se!
518
01:29:42,099 --> 01:29:44,769
Video sam je. Sa�ekaj.
519
01:29:45,335 --> 01:29:48,348
Iza�li su na glavni ulaz.
Pre�i preko trga i skreni na jug.
520
01:29:48,473 --> 01:29:51,043
Vode je ka crnom kombiju.
521
01:29:51,276 --> 01:29:56,348
Otvorite vrata! Imam je! Br�e, br�e!
-Pomozite mi!
522
01:29:56,482 --> 01:30:01,254
Hajde, hajde!
Spremite se! Do�i �e po nju!
523
01:30:01,487 --> 01:30:03,889
Ulazi unutra!
524
01:30:04,857 --> 01:30:07,459
Gde si krenula? Ulazi unutra!
525
01:30:13,634 --> 01:30:15,485
Ne vidim Mejsona.
526
01:30:15,635 --> 01:30:17,670
Eno ga!
527
01:30:21,810 --> 01:30:23,978
Mejson ide pravo ka vama.
528
01:30:37,360 --> 01:30:39,328
Sklanjaj se!
529
01:30:48,605 --> 01:30:50,707
Sklanjaj se!
530
01:30:51,042 --> 01:30:53,477
Sklanjaj se, jebote.
531
01:31:19,272 --> 01:31:22,676
Tu sam.
Sve je u redu.
532
01:31:24,245 --> 01:31:28,000
Ne boj se.
Tu sam, D�esi.
533
01:31:29,717 --> 01:31:31,618
Sve je u redu.
534
01:31:36,258 --> 01:31:40,529
Jesi li dobro?
Moramo da krenemo.
535
01:32:40,261 --> 01:32:42,264
Eno tvog prevoza.
536
01:33:03,653 --> 01:33:05,655
Bi�e� dobro.
537
01:33:07,357 --> 01:33:09,359
Hajde.
538
01:33:14,732 --> 01:33:16,656
Do�i.
539
01:33:17,001 --> 01:33:20,800
Sad �u da je spustim.
-Po�uri!
540
01:33:21,271 --> 01:33:24,108
Spremna? Vreme je da krene�.
-Ne.
541
01:33:24,242 --> 01:33:27,478
Brodi� te ne�e �ekati.
-Ne, ne.
542
01:33:27,612 --> 01:33:30,982
Rekao si da ne mo�e� da �ivi�
normalno, ali gre�i�.
543
01:33:31,115 --> 01:33:34,252
Samo po�i sa mnom,
i mo�emo negde da nestanemo
544
01:33:34,386 --> 01:33:37,456
i �ivimo kao sav normalan svet.
-Hajde. -Ne, molim te!
545
01:33:37,589 --> 01:33:41,060
Molim te!
Ti si mi sve na svetu!
546
01:33:44,096 --> 01:33:46,366
Ne�u da idem bez tebe!
547
01:33:48,135 --> 01:33:52,305
Hej, D�esi. -Ne!
-Slu�aj me.
548
01:33:53,607 --> 01:33:59,114
D�esi. -Ne!
-Samo �e� tako biti na sigurnom.
549
01:34:00,000 --> 01:34:05,853
Izvini.
-Ne�u da idem bez tebe!
550
01:34:08,424 --> 01:34:10,726
Moram da te spasem!
551
01:34:12,795 --> 01:34:14,863
Ve� si me spasila.
552
01:34:17,500 --> 01:34:19,603
Spasila si me.
553
01:34:21,772 --> 01:34:23,706
Hajde.
554
01:34:25,108 --> 01:34:27,544
Odmah, D�esi!
-Ne!
555
01:34:28,144 --> 01:34:30,781
Na sigurnom je.
556
01:34:31,816 --> 01:34:34,152
Ne, ne, molim te!
557
01:35:21,103 --> 01:35:23,938
Zna� li za�to uop�te
ovo radi�?
558
01:35:26,542 --> 01:35:28,678
Zar je bitno?
559
01:35:29,211 --> 01:35:31,380
Ni nju ne mo�e� da spasi�.
560
01:37:03,481 --> 01:37:06,050
Novoimenovana �efica MI6,
Roberta Frost,
561
01:37:06,217 --> 01:37:08,453
suo�ava se sa posledicama...
562
01:37:47,930 --> 01:37:50,365
Bio si mi najdra�i.
563
01:37:51,667 --> 01:37:53,869
Moje najja�e oru�je.
564
01:37:55,938 --> 01:37:58,507
A onda si prekr�io pravila.
565
01:37:59,209 --> 01:38:05,147
Za Crne jastrebove postoji samo
jedan zakon: odanost iznad svega.
566
01:38:05,281 --> 01:38:10,286
Savest ti je bila pre�a od misije.
567
01:38:10,420 --> 01:38:13,424
Kona�no mi je ljudskost bila pre�a
od slepe poslu�nosti.
568
01:38:13,558 --> 01:38:16,628
O, da. Eto ga.
Veliki pravednik.
569
01:38:16,760 --> 01:38:20,130
I to glupi. Uvukao si
civila u sve ovo.
570
01:38:20,264 --> 01:38:25,403
Dete! �ta ti vredi sva ta ljudskost
ako �e� je nositi na du�i?
571
01:38:25,704 --> 01:38:27,839
To se ne�e desiti.
572
01:38:28,041 --> 01:38:30,208
I ti to zna�.
573
01:38:35,082 --> 01:38:37,517
Ni ja to ne �elim.
574
01:38:41,287 --> 01:38:44,958
Misli� da mo�e� da pobegne�
od svoje prirode?
575
01:38:46,160 --> 01:38:49,430
Takvi smo, kakvi smo, Mejsone.
576
01:38:50,897 --> 01:38:56,871
Dobio sam odre�ene ruke da Crne jastrebove
u�inim mo�nijim nego ikad.
577
01:38:57,004 --> 01:39:01,743
Ho�u da bude� uz mene kao nekada.
578
01:39:04,879 --> 01:39:09,251
Zbog tebe tada nisam povukao obara�.
579
01:39:11,220 --> 01:39:13,290
I ba� zato sada moram.
580
01:39:30,098 --> 01:39:34,060
RONDA, �PANIJA
TRI MESECA KASNIJE
581
01:39:52,799 --> 01:39:55,668
Ima li ne�to novo?
582
01:39:55,902 --> 01:39:59,071
Samo pije kakao
i �ita knjigu.
583
01:40:00,308 --> 01:40:02,342
Zumiraj i izo�tri.
584
01:40:07,748 --> 01:40:11,854
Mo�da bi trebalo da razmotrimo
druge na�ine da ga na�emo.
585
01:40:12,121 --> 01:40:17,259
Krio se od nas deset godina
dok se nije pojavila ona.
586
01:40:17,659 --> 01:40:20,362
Samo je pitanje vremena
kad �emo ga na�i.
587
01:40:27,771 --> 01:40:29,638
�ekaj.
588
01:40:35,679 --> 01:40:37,648
To je on.
589
01:40:48,494 --> 01:40:51,195
Tvoj prijatelj je rekao
da je ovo za tebe.
590
01:41:12,253 --> 01:41:15,722
Gde je on?
-Malopre je bio ovde.
591
01:41:28,000 --> 01:41:35,000
preveo: PAYUTTI
592
01:41:38,000 --> 01:41:42,000
Preuzeto sa www.titlovi.com
43549
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.