All language subtitles for Shelter.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.BZ].lat

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,620 --> 00:01:48,620 www.titlovi.com 2 00:01:51,620 --> 00:01:55,833 UTO�I�TE 3 00:02:31,494 --> 00:02:34,063 Pazi na prste. 4 00:02:38,836 --> 00:02:41,173 Hajde sad, isto onako. 5 00:04:58,432 --> 00:05:02,636 ZABA�ENA �KOTSKA OSTRVA 6 00:05:20,379 --> 00:05:22,715 �ta ti gleda�? 7 00:05:31,524 --> 00:05:33,961 �ta �emo danas da radimo? 8 00:05:34,661 --> 00:05:37,730 Budi od koristi, razmisli malo o tome. 9 00:06:10,901 --> 00:06:13,036 �ah-mat. 10 00:07:27,517 --> 00:07:29,489 U redu. 11 00:07:50,309 --> 00:07:54,313 Ostavi sanduk i odmah se vrati. Izgleda da �e nevreme. 12 00:08:47,972 --> 00:08:50,307 Nemoj vi�e da dolazi�. 13 00:08:57,949 --> 00:09:00,619 Ve�ina ljudi se bar zahvali. 14 00:09:04,623 --> 00:09:07,727 Veoma je va�no da me saslu�a�. 15 00:09:08,027 --> 00:09:09,796 Nemoj vi�e da dolazi�. 16 00:09:10,221 --> 00:09:13,667 Moj ujak i ja ti iz nedelje u nedelju donosimo zalihe, 17 00:09:13,792 --> 00:09:16,937 a ti nikada ne si�e� da nas pozdravi�. 18 00:09:18,039 --> 00:09:20,006 Za�to? 19 00:09:31,719 --> 00:09:34,021 Ne pla�im te se! 20 00:10:04,422 --> 00:10:09,528 Obave�tenje za sva plovila. Olujno nevreme besni du� �itave obale. 21 00:10:16,000 --> 00:10:18,336 D�esi, hajde! 22 00:10:20,473 --> 00:10:24,143 Nova oluja se formirala i sada ide pravo ka ostrvu. 23 00:10:34,488 --> 00:10:36,623 Ne gledaj me tako. 24 00:10:39,827 --> 00:10:41,728 D�esi! 25 00:10:42,898 --> 00:10:44,701 Hajde! 26 00:10:49,304 --> 00:10:51,339 Ujko! 27 00:10:52,140 --> 00:10:54,000 Hajde! 28 00:11:04,588 --> 00:11:06,490 D�esi! 29 00:14:25,808 --> 00:14:27,976 Gde mi je ujak? 30 00:14:31,346 --> 00:14:33,482 Gde mi je ujak? 31 00:14:40,389 --> 00:14:42,259 Mrtav je. 32 00:14:48,667 --> 00:14:51,022 Brodi� je potonuo. 33 00:14:51,434 --> 00:14:53,803 Nije uspeo da se izvu�e. 34 00:16:13,725 --> 00:16:16,161 Moramo da smanjimo otok. 35 00:16:42,722 --> 00:16:46,227 Za�to nisi nikoga obavestio o tome �ta se desilo? 36 00:16:46,827 --> 00:16:48,996 �ak ni policiju. 37 00:16:51,066 --> 00:16:53,426 Ko jo� zna da smo ovde? 38 00:16:55,104 --> 00:16:57,105 Niko? 39 00:16:57,506 --> 00:16:59,675 Samo se odmori. 40 00:17:30,675 --> 00:17:33,680 Mora� da me vrati�. Ne mo�e� tek tako da me dr�i� ovde. 41 00:17:34,514 --> 00:17:37,950 Uop�te ne razumem ni za�to si ti ovde. 42 00:17:38,084 --> 00:17:41,155 Ujak mi je rekao da svetionik ne radi ve� godinama. 43 00:17:41,280 --> 00:17:44,624 A ti si i dalje tu. Za�to? 44 00:17:49,129 --> 00:17:51,999 Moja porodica �e me tra�iti. 45 00:17:54,935 --> 00:17:57,137 Ti nema� porodicu. 46 00:17:59,440 --> 00:18:02,276 Majka ti je umrla pre nekoliko godina. 47 00:18:03,445 --> 00:18:05,713 Oca nisi ni zapamtila. 48 00:18:05,981 --> 00:18:11,686 Od tada se tvoj ujak brinuo o tebi, jer nije imao ko. 49 00:18:13,588 --> 00:18:15,924 Otkud ti to zna�? 50 00:18:16,292 --> 00:18:18,927 Neko �e ipak do�i da me tra�i. 51 00:18:20,596 --> 00:18:22,565 Ho�e li? 52 00:18:24,300 --> 00:18:26,736 Ovde nema ni�ega. 53 00:21:10,515 --> 00:21:12,818 To je samo san. 54 00:21:14,886 --> 00:21:17,021 Ru�no si sanjala. 55 00:21:23,063 --> 00:21:25,330 Znam da se pla�i�. 56 00:21:26,132 --> 00:21:28,201 I da te mnogo boli. 57 00:21:33,307 --> 00:21:35,209 Kada koristi� oru�je, 58 00:21:36,876 --> 00:21:40,080 ne sme� da dozvoli� da te strah nadvlada. 59 00:21:42,516 --> 00:21:45,320 Uvek obuzdaj emocije. 60 00:21:45,554 --> 00:21:47,622 Budi pribrana. 61 00:21:48,557 --> 00:21:50,792 Dr�i ga ovako. 62 00:21:52,527 --> 00:21:55,565 Pritisni palac uz dr�ku. 63 00:21:55,764 --> 00:21:58,200 Dr�i ga �vrsto. 64 00:21:58,325 --> 00:22:00,736 Podigni ga. 65 00:22:03,173 --> 00:22:06,677 Dobro je. Sna�an stisak. 66 00:22:07,079 --> 00:22:09,012 Dobro. 67 00:22:10,214 --> 00:22:12,283 Pogleda�u ti zglob. 68 00:23:01,836 --> 00:23:03,805 Hajde. 69 00:24:34,871 --> 00:24:39,309 Odakle poznaje� mog ujaka? -Slu�ili smo zajedno. 70 00:24:39,676 --> 00:24:41,579 U marincima. 71 00:24:43,781 --> 00:24:46,249 Nikada mi nije rekao tvoje ime. 72 00:24:47,152 --> 00:24:49,169 Kako se zove�? 73 00:24:49,754 --> 00:24:52,725 Da li bi i�ta promenilo da ga zna�? 74 00:24:52,957 --> 00:24:56,194 Bar bih znala kako da te zovem. 75 00:24:59,465 --> 00:25:01,900 Za sada nam ide sasvim dobro. 76 00:25:04,471 --> 00:25:07,140 Onda mi bar reci kako se pas zove. 77 00:25:09,509 --> 00:25:11,611 Nema ime. 78 00:25:11,911 --> 00:25:14,715 �ta? To je nenormalno. 79 00:25:14,949 --> 00:25:17,084 Tvoj pas nema ime? 80 00:25:19,987 --> 00:25:23,591 Pa... Zva�u ga... 81 00:25:25,160 --> 00:25:29,364 D�ek. Je l' tako, D�ek? Do�i. 82 00:25:31,600 --> 00:25:34,769 D�ek. Svi�a mu se to ime. 83 00:25:35,972 --> 00:25:37,807 D�ek. 84 00:25:44,514 --> 00:25:48,652 Crna kraljica na F2. 85 00:25:50,187 --> 00:25:52,022 �ah. 86 00:25:54,791 --> 00:25:57,562 Nisi mi rekla da zna� da igra� �ah. 87 00:25:57,678 --> 00:25:59,863 Nisi me pitao. 88 00:26:01,032 --> 00:26:03,935 Izgleda da imam dostojnog protivnika. 89 00:26:18,551 --> 00:26:20,620 Inficirala se. 90 00:26:21,521 --> 00:26:24,724 Mo�emo li u bolnicu? -Ne. 91 00:26:26,426 --> 00:26:28,394 Ne. 92 00:26:31,799 --> 00:26:34,103 Done�u �ta treba. 93 00:28:54,722 --> 00:28:59,526 Pre deset godina, premijerka je uveravala ovaj komitet i naciju 94 00:28:59,660 --> 00:29:05,943 da njena vlada, citiram: "Nije i nikada ne�e prikupljati podatke o britanskim gra�anima". 95 00:29:06,068 --> 00:29:10,118 A ipak, zahvaljuju�i nedavnom upadu u servere MI6, 96 00:29:10,243 --> 00:29:15,892 saznali smo da ne samo da je MI6 sistematski prikupljao li�ne podatke, 97 00:29:16,017 --> 00:29:20,563 pozive, mejlove i glasa�ke navike britanskog stanovni�tva, 98 00:29:20,688 --> 00:29:26,803 ve� je to radio kako bi stvorio obave�tajni supersistem. 99 00:29:26,928 --> 00:29:32,267 Naprednu mre�u za nadzor pod nazivom "Sveobuhvatna analiza ljudskih aktivnosti", 100 00:29:32,400 --> 00:29:34,971 ili od milja, TEA. 101 00:29:36,105 --> 00:29:40,618 Neki detalji su, naravno, poverljivi. TEA nam omogu�ava da donosimo ispravnije odluke, 102 00:29:40,743 --> 00:29:43,646 kako bismo na vreme predvideli svaku pretnju. 103 00:29:44,179 --> 00:29:47,626 Ono �to ste radili je nezakonito zadiranje u privatnost 104 00:29:47,751 --> 00:29:49,628 svake osobe u ovoj zemlji. 105 00:29:49,999 --> 00:29:52,431 Ako su nevini, nemaju �ta da kriju. 106 00:29:52,556 --> 00:29:54,266 Otkako je TEA aktivirana, 107 00:29:54,391 --> 00:29:58,973 MI6 spre�ava pretnje brzinom koja je ranije bila nezamisliva. 108 00:29:59,098 --> 00:30:02,034 Mo�da biste mogli da se jednostavno zahvalite na tome. 109 00:30:02,934 --> 00:30:06,338 Re�i �u vam kako se ovo zavr�ava. 110 00:30:06,472 --> 00:30:10,085 Istragom protiv vas i premijerke Fordam, 111 00:30:10,210 --> 00:30:12,711 i ga�enjem TEA-e. 112 00:30:12,845 --> 00:30:16,816 Haneronova je samo pravila predstavu, premijerko. 113 00:30:16,949 --> 00:30:20,821 Oboje znamo da je cela ova stvar cirkus, samo bez ikakve zabave. 114 00:30:20,954 --> 00:30:24,192 Haneronovoj raste rejting na ovim izborima. 115 00:30:24,324 --> 00:30:29,131 A ovo curenje informacija je nacionalna sramota. 116 00:30:29,264 --> 00:30:31,933 Mora�emo da smirimo situaciju. 117 00:30:33,701 --> 00:30:38,214 Treba vam �rtveno jagnje. -Budimo realni, Stivene. 118 00:30:38,339 --> 00:30:41,152 Verovatno si najbolji �pijun kog je ova zemlja ikada imala. 119 00:30:41,277 --> 00:30:44,848 Ali si beznade�an birokrata. 120 00:30:45,181 --> 00:30:48,650 Svi imamo mane, premijerko. 121 00:30:54,656 --> 00:30:58,561 Snimanje je stalo. Sami smo. 122 00:31:00,064 --> 00:31:04,443 Mislim da nam ovo zapravo ide na ruku. -Stvarno? 123 00:31:04,568 --> 00:31:08,472 Da se vrati� u potpunu ilegalu, tamo si svoj na svome. 124 00:31:08,606 --> 00:31:12,769 To bi mogla biti na�a mala tajna. -Svakako, gospo�o. 125 00:31:14,673 --> 00:31:20,522 Tvoja zamenica, Roberta Frost, �e preuzeti MI6 kao vr�ilac du�nosti, 126 00:31:20,647 --> 00:31:24,551 a nakon izbora, imenova�u nekog adekvatnijeg. 127 00:31:24,684 --> 00:31:30,725 Roberta je dobar izbor. Timski igra�, a ne �elimo nikog sa strane. 128 00:31:30,858 --> 00:31:32,660 Tako je. 129 00:31:33,061 --> 00:31:35,197 U�ivaj u penziji. 130 00:31:35,330 --> 00:31:37,531 Hvala, premijerko. 131 00:31:47,576 --> 00:31:49,644 Koliko ima godina? 132 00:31:51,215 --> 00:31:53,215 Otprilike ovoliko. 133 00:31:55,119 --> 00:31:59,198 Prvo je trebalo da odemo tamo, ali sam ja htela na kuglanje. 134 00:31:59,323 --> 00:32:01,758 Zabavnije je. Uvek idemo... 135 00:32:01,920 --> 00:32:04,973 SEDI�TE MI6 136 00:32:06,433 --> 00:32:09,311 CENTRALNI SERVER SISTEMA TEA MI6 137 00:32:14,073 --> 00:32:16,173 Zabavnije je. 138 00:32:27,422 --> 00:32:30,224 OPERATIVNI CENTAR TEA -Uzbuna prvog stepena. 139 00:32:30,556 --> 00:32:32,891 Imamo poklapanje mre�nja�e. 140 00:32:33,393 --> 00:32:37,165 Timur �ermojev. Prioritetna meta, tra�en zbog bomba�kog napada 141 00:32:37,290 --> 00:32:40,267 na na�u ambasadu u Al�iru. 142 00:32:41,102 --> 00:32:44,671 Dosije mu je pun sli�nih nedela. -Lokacija? 143 00:32:44,806 --> 00:32:49,911 Stornovej. �kotska ostrva. Preusmeravam satelite. 144 00:32:50,279 --> 00:32:52,648 Koji nam je najbli�i interventni tim? 145 00:32:53,448 --> 00:32:57,000 Alfa. -Po�alji ih. 146 00:33:00,356 --> 00:33:04,593 U redu. Pusti da lek odradi svoje. 147 00:33:05,028 --> 00:33:07,297 Brzo �e pro�i. 148 00:33:08,999 --> 00:33:12,302 Hvala ti za slatki�e. 149 00:33:18,676 --> 00:33:24,216 Uzeo sam ti ovo. Nadam se da �e ti se svideti. Nemam bolje. 150 00:33:41,902 --> 00:33:41,903 Svi�a mi se. 151 00:33:45,371 --> 00:33:47,307 Hvala ti. 152 00:33:48,542 --> 00:33:50,511 Nema na �emu. 153 00:34:09,098 --> 00:34:11,133 Lepo miri�e. 154 00:34:19,608 --> 00:34:22,611 Mnogo bolje od ovsene ka�e. 155 00:34:22,745 --> 00:34:26,350 To je, mlada damo, stvar ukusa. 156 00:34:38,663 --> 00:34:40,656 �ta je bilo? 157 00:35:20,143 --> 00:35:22,111 �ta se de�ava? 158 00:35:23,246 --> 00:35:27,258 Idi u kupatilo. Zaklju�aj vrata. Da nisi pisnula. 159 00:35:27,583 --> 00:35:30,000 Ne izlazi dok ne do�em po tebe. 160 00:35:30,988 --> 00:35:32,955 Hajde, D�esi. 161 00:35:39,096 --> 00:35:41,097 Ostani tu. 162 00:36:13,200 --> 00:36:16,736 Pucajte slobodno. Ubijte metu �im je uo�ite. 163 00:36:41,564 --> 00:36:43,666 Prona�ite govnara. 164 00:37:12,332 --> 00:37:14,767 Ra�irite se. Opkolite ga. 165 00:38:41,128 --> 00:38:43,262 Baci to! Gospode Bo�e! 166 00:38:45,466 --> 00:38:48,836 Prona�ao sam devoj�icu. Odvodim je. 167 00:38:50,305 --> 00:38:52,207 D�ek! 168 00:39:43,562 --> 00:39:45,563 Pusti me! 169 00:40:11,000 --> 00:40:13,028 Ko je to? 170 00:40:16,765 --> 00:40:19,035 Ko su ovi tipovi? 171 00:40:30,147 --> 00:40:34,718 Ko su...? -Sa�ekaj ovde. Ni�ta se ne�e desiti. 172 00:40:34,852 --> 00:40:36,820 Vra�am se odmah. 173 00:40:37,688 --> 00:40:39,791 Gde si krenuo? 174 00:41:15,563 --> 00:41:17,598 Izvini, dru�e. 175 00:41:37,687 --> 00:41:41,224 Sad radim na svoju ruku. Nisam sam. 176 00:41:42,492 --> 00:41:44,527 U redu, dolazim. 177 00:41:52,535 --> 00:41:56,000 Vreme je da krenemo. -�ta je sa D�ekom? 178 00:41:56,125 --> 00:42:00,120 Hajde. -�ta? �ta? 179 00:42:00,279 --> 00:42:02,680 D�ek. Ne, ne! 180 00:42:03,649 --> 00:42:05,616 Gde je D�ek? 181 00:42:07,219 --> 00:42:09,489 Hajde, moramo da idemo. 182 00:42:25,539 --> 00:42:27,674 Alfa timu, javi se. 183 00:42:29,978 --> 00:42:31,955 Svi su mrtvi. 184 00:42:32,380 --> 00:42:36,584 Ko je, do �avola, taj tip? -Ko god da je, nije �ermojev. 185 00:42:37,819 --> 00:42:40,488 Ko nam je najbli�i od elitnih agenata? 186 00:42:43,092 --> 00:42:44,993 Vorkmen. 187 00:42:46,562 --> 00:42:52,268 Anga�uj ga. I neka sve interventne jedinice u oblasti budu u pripravnosti. 188 00:42:52,736 --> 00:42:55,271 Saznaj ko je ta devoj�ica. 189 00:43:30,711 --> 00:43:32,612 Hajde! 190 00:43:38,819 --> 00:43:42,890 Povre�en si! -Bi�u dobro. -Ali krvari�. 191 00:43:43,224 --> 00:43:45,158 Hajde. 192 00:43:59,375 --> 00:44:01,877 Ostani iza mene. 193 00:44:09,219 --> 00:44:12,355 Moram ne�to da proverim. Sa�ekaj ovde. 194 00:44:25,370 --> 00:44:30,216 Moram da u�em unutra. Donesi klju�eve. -Misli� da ih ukradem? 195 00:44:30,641 --> 00:44:33,179 Bolje sa�ekaj ovde. 196 00:44:35,114 --> 00:44:37,224 Jesi li ikada koristila oru�je? 197 00:44:37,349 --> 00:44:39,861 Ga�ala sam veverice ujakovom vazdu�nom pu�kom. 198 00:44:39,986 --> 00:44:44,557 Mo�e da pro�e. Uzmi je. Jedna ruka ovde, druga tu. 199 00:44:44,691 --> 00:44:48,229 Dr�i je �vrsto uz telo. Neka cev bude uperena ka zemlji. 200 00:44:48,361 --> 00:44:51,940 Skloni prst sa obara�a. Osetljiv je. 201 00:44:52,065 --> 00:44:54,468 Nasloni se le�ima na ogradu. 202 00:46:04,711 --> 00:46:07,000 Dalje ne ide�. 203 00:46:10,385 --> 00:46:12,386 Spusti je. 204 00:46:16,057 --> 00:46:18,025 Molim te. 205 00:46:20,728 --> 00:46:24,700 Samo polako. 206 00:46:25,367 --> 00:46:29,172 Povre�en je. Mo�ete li da mu pomognete? 207 00:46:36,179 --> 00:46:40,884 O �emu se ovde radi? -Timur �ermojev. Identitet mu je hakovan. 208 00:46:41,017 --> 00:46:45,422 Vidi�? Kod je prepravljen da bi se maskirao ne�iji identitet. 209 00:46:45,556 --> 00:46:48,826 Kad kamera snimi pravu osobu, 210 00:46:49,128 --> 00:46:53,929 pogre�no je identifikuje kao �ermojeva. Veoma sofisticirano. 211 00:46:54,064 --> 00:46:56,890 Ko god da je ovo uradio, koristio je samobri�u�i kod. 212 00:47:01,573 --> 00:47:05,278 To je na� �ovek. -Majkl Mejson. 213 00:47:05,411 --> 00:47:10,850 On je jedan od na�ih? -Da. Nema mnogo podataka o njemu. 214 00:47:10,983 --> 00:47:15,021 Bio je u siroti�tu. Biv�i operativac SBS-a. 215 00:47:15,155 --> 00:47:19,092 Poginuo na zadatku pre deset godina. O�igledno nije. 216 00:47:19,793 --> 00:47:22,938 Za�to bi neko od na�eg �oveka namerno pravio metu? 217 00:47:23,063 --> 00:47:25,066 Ne znam. 218 00:47:26,835 --> 00:47:29,737 Poku�ala sam da pristupim izve�tajima sa njegovih misija iz baze u Pulu 219 00:47:29,871 --> 00:47:32,141 i dobila sam ovo. 220 00:47:32,671 --> 00:47:35,141 DATOTEKA NIJE PRONA�ENA 221 00:47:36,678 --> 00:47:39,991 Dobro, nastavi sa pretragom. -U na�oj ku�i su neki �ovek i devoj�ica. 222 00:47:40,116 --> 00:47:42,359 Operativci su upravo presreli poziv na 999 223 00:47:42,484 --> 00:47:45,921 sa farme u �kotskoj, koji odgovara opisu Mejsona i na�e devoj�ice. 224 00:47:46,054 --> 00:47:48,591 Pozovi operativni centar. Reci im da dolazim. 225 00:47:49,125 --> 00:47:51,528 Sve je u redu, gospodine. -Hvala, Rose. 226 00:48:13,519 --> 00:48:15,419 Sranje. 227 00:48:20,126 --> 00:48:24,139 Imaju oru�je. Molim vas, pomozite. Dr�e mog oca. 228 00:48:24,264 --> 00:48:27,475 To nije �ovek koga tra�imo. Zove se Majkl Mejson. 229 00:48:27,600 --> 00:48:30,603 Uhvatite ga i dovedite na ispitivanje. Gde je moj agent? -Vorkmen je ve� krenuo. 230 00:48:30,737 --> 00:48:32,905 Molim vas, pomozite. 231 00:48:33,742 --> 00:48:37,310 Vorkmen. Odli�no. 232 00:48:38,674 --> 00:48:42,261 OVO JE OD SADA OPERACIJA CRNI JASTREB. ODGOVARA� ISKLJU�IVO MENI. POTVRDI. 233 00:48:49,518 --> 00:48:52,980 RAZUMEM. DRAGO MI JE DA STE SE VRATILI, GOSPODINE. 234 00:48:56,567 --> 00:48:59,487 UBIJ METU �IM JE VIDI� 235 00:49:01,113 --> 00:49:02,949 A DEVOJ�ICA? 236 00:49:09,163 --> 00:49:11,207 LIKVIDIRAJ JE 237 00:49:15,920 --> 00:49:18,156 Jebi se, Mejsone. 238 00:49:22,261 --> 00:49:25,431 Nisam siguran koliko �e ovo dobro dr�ati. 239 00:49:25,997 --> 00:49:29,469 U�ivao sam samo koze i ovce. -Siguran sam da je dobro. 240 00:49:29,901 --> 00:49:33,439 Hvala. Ne�emo vam vi�e smetati. 241 00:49:39,879 --> 00:49:44,784 Treba�e mi va� kamionet. -Klju�evi su pored ulaznih vrata. 242 00:49:45,051 --> 00:49:49,722 Pokupi ih i upali ga. -Ne �elim da ih povredi�. 243 00:49:50,191 --> 00:49:53,128 Ne�u ih povrediti. U redu? 244 00:49:55,530 --> 00:49:57,665 Gde ti je sin? 245 00:49:57,966 --> 00:49:59,833 Kalume! 246 00:50:01,170 --> 00:50:03,071 Kalume! 247 00:50:09,711 --> 00:50:12,080 �ta si to uradio? 248 00:50:15,152 --> 00:50:17,086 Kalume. 249 00:50:17,221 --> 00:50:19,408 Pozvao sam policiju. 250 00:50:25,831 --> 00:50:27,731 Idemo. 251 00:50:28,399 --> 00:50:31,769 Hajde. Sedi tu. Ne mrdaj. 252 00:50:38,444 --> 00:50:41,713 Lokalna policija dolazi zbog prijave upada na farmu. 253 00:50:41,846 --> 00:50:45,351 Reci im da ne napadaju. -Blokirajte sve prilaze. 254 00:50:45,484 --> 00:50:48,754 Ne napadajte. Ponavljam, ne napadajte! 255 00:50:48,888 --> 00:50:51,190 Na�e jedinice su ve� krenule. 256 00:50:52,592 --> 00:50:54,561 Policija! -Ho�e li te uhapsiti? 257 00:50:54,693 --> 00:50:57,598 Ne brine me policija. 258 00:50:57,731 --> 00:50:59,674 Ovuda. Br�e, br�e. 259 00:50:59,799 --> 00:51:02,103 Hej, �ekaj. Ne otvaraj vrata! 260 00:51:02,436 --> 00:51:04,338 Ja �ivim ovde... 261 00:51:13,182 --> 00:51:15,613 Saznajte odakle je pucano! 262 00:51:17,019 --> 00:51:20,190 �ao mi je. Mora� da ostane� ovde. 263 00:51:20,689 --> 00:51:22,558 Hajde. 264 00:51:23,492 --> 00:51:27,229 Unutra je! -Policija! 265 00:51:29,399 --> 00:51:31,468 Spusti oru�je! 266 00:51:32,169 --> 00:51:34,239 Baci oru�je! 267 00:51:41,914 --> 00:51:43,747 Idemo. 268 00:51:55,994 --> 00:52:00,098 Policija. Stani! -Baci oru�je! 269 00:52:01,301 --> 00:52:04,000 Eho, ovde Jedan. Imamo vi�e povre�enih. 270 00:52:08,208 --> 00:52:10,644 Ulazi pozadi. Dr�i glavu dole. 271 00:52:10,776 --> 00:52:14,814 Hvatajte Mejsona! -Pove�i me sa Vorkmenom! 272 00:52:15,882 --> 00:52:19,721 Isklju�io je vezu. -Koji se kurac de�ava? 273 00:52:20,120 --> 00:52:22,189 Ostani dole i dr�i se. 274 00:52:33,636 --> 00:52:37,140 Bravo dva-jedan, odmah nam treba poja�anje! 275 00:55:42,275 --> 00:55:46,379 Menjamo auto. Hajde. 276 00:56:17,847 --> 00:56:21,641 Izvinite. Jeste li dobro? 277 00:56:27,825 --> 00:56:30,126 Gospodine, ne mrdajte... 278 00:56:54,453 --> 00:56:58,324 Zdravo, Roberta. Zove� da likuje�? 279 00:56:58,457 --> 00:57:03,230 Ni govora, gospodine. Iskreno, va�a smena je ozbiljan proma�aj premijerke. 280 00:57:03,363 --> 00:57:07,099 Laskanje ti jo� uvek dobro ide. Kako mogu da ti pomognem? 281 00:57:07,234 --> 00:57:11,004 Da li vam ime Majkl Mejson zvu�i poznato? 282 00:57:14,509 --> 00:57:21,082 Gde si �ula to ime? -Sam je sredio ceo interventni tim. 283 00:57:22,250 --> 00:57:28,191 Ovo �to �u ti re�i ostaje isklju�ivo izme�u nas. 284 00:57:29,224 --> 00:57:31,994 Pre mnogo godina, formirali smo tajnu jedinicu 285 00:57:32,126 --> 00:57:35,732 elitnih operativaca zvanih "Crni jastrebovi". 286 00:57:35,865 --> 00:57:40,236 To su bili operativci van bilo kakve kontrole MI6-a. 287 00:57:40,370 --> 00:57:43,940 A Mejson je bio jedan od njih. -Da. Bio je jedan od prvih. 288 00:57:44,074 --> 00:57:49,280 Bio je �udo. Postao je na� najbolji operativac. 289 00:57:49,514 --> 00:57:53,818 �ta se onda desilo? -Poslat je da elimini�e stranog obave�tajca. 290 00:57:53,951 --> 00:57:59,091 Umesto toga, po�tedeo je metu, falsifikovao izve�taj, a zatim nestao. 291 00:57:59,224 --> 00:58:01,260 Za�to je prekr�io nare�enje? 292 00:58:01,427 --> 00:58:06,665 Mislimo da su ga vrbovali. Sigurno za ogroman novac. 293 00:58:06,798 --> 00:58:10,203 Mora� ne�to da zna�. 294 00:58:11,237 --> 00:58:14,107 Mejson nije samo ubica. 295 00:58:14,240 --> 00:58:16,576 On je hirur�ki precizan. 296 00:58:16,776 --> 00:58:23,149 Nemogu�e ga je zaustaviti. Upotrebi svu raspolo�ivu silu protiv njega, Roberta. 297 00:58:23,283 --> 00:58:29,791 Majkl Mejson je, na�alost, postao pretnja svemu onome �to mi predstavljamo. 298 00:58:32,728 --> 00:58:34,729 Da, gospodine. 299 00:58:49,045 --> 00:58:52,049 Jesi li spremna da poka�e� �ta zna�? 300 00:58:54,852 --> 00:58:57,454 Ho�u li dobiti otkaz zbog ovoga? 301 00:58:57,855 --> 00:59:00,156 Ne, osim ako ga i ja ne dobijem. 302 00:59:02,894 --> 00:59:05,930 Na�la sam fajlove Crnih jastrebova na rezervnom serveru. 303 00:59:06,064 --> 00:59:08,900 Mejson je pomagao iranskom nau�niku da prebegne, 304 00:59:09,033 --> 00:59:12,837 nakon �to nam je otkrio sve o njihovom nuklearnom programu. 305 00:59:13,042 --> 00:59:14,640 Umesto da ga za�tite, 306 00:59:14,807 --> 00:59:18,343 Mejsonu je nare�eno da ga ubije kako bi mogli sve da poreknu. 307 00:59:18,877 --> 00:59:21,246 Izgleda da je odbio. 308 00:59:23,449 --> 00:59:25,518 Bravo, Medi. 309 00:59:33,093 --> 00:59:38,566 Prokleta bila, Roberta. Neki ljudi jednostavno ne mogu protiv sebe. 310 00:59:55,017 --> 00:59:57,019 Jesi li dobro? 311 01:00:00,890 --> 01:00:05,094 Misli� da ne mogu da podnesem istinu o tome ko si ti zapravo, ali mogu. 312 01:00:17,242 --> 01:00:21,112 Ima� li negde porodicu? 313 01:00:25,417 --> 01:00:27,419 Nemam. 314 01:00:28,788 --> 01:00:31,023 Nikada je nisi �eleo? 315 01:00:32,124 --> 01:00:34,193 �enu, decu? 316 01:00:38,764 --> 01:00:41,468 To komplikuje stvari. 317 01:00:46,807 --> 01:00:49,843 Radije bih da je tako, 318 01:00:50,244 --> 01:00:52,314 samo da mi je mama tu. 319 01:00:53,515 --> 01:00:55,583 I ujak tako�e. 320 01:00:55,783 --> 01:00:57,752 Sada nemam nikoga. 321 01:01:00,688 --> 01:01:04,194 Voleo bih da ti ka�em da je �ivot fer. 322 01:01:04,459 --> 01:01:07,297 Ali i sama zna� istinu. 323 01:01:09,965 --> 01:01:13,168 Nijedno dete ne bi trebalo da pro�e kroz ono �to si ti pro�la. 324 01:01:17,106 --> 01:01:20,143 Samo nemoj nikada dozvoliti da ti slome duh. 325 01:01:20,368 --> 01:01:22,368 Bez obzira na sve. 326 01:01:23,447 --> 01:01:25,382 U redu? 327 01:01:49,777 --> 01:01:51,677 Uzmi. 328 01:01:52,980 --> 01:01:55,114 Barem si imao D�eka. 329 01:01:56,016 --> 01:01:58,385 On je bio tvoja porodica. 330 01:02:02,423 --> 01:02:04,625 Bolje da ostane tebi. 331 01:02:30,387 --> 01:02:34,825 Tamo na zidu ispred nas je kamera. 332 01:02:35,192 --> 01:02:38,495 Ima jedna i iza nas. Iza�i sa moje strane, 333 01:02:38,628 --> 01:02:41,464 sagni se, i gledaj samo pravo. 334 01:03:04,664 --> 01:03:07,375 TEA DOJAVA OBUSTAVLJENA 335 01:03:12,380 --> 01:03:14,049 PODACI OBRISANI 336 01:03:24,392 --> 01:03:26,519 PRIMLJENA ZA�TI�ENA PORUKA 337 01:03:59,649 --> 01:04:02,221 Kada si ti postao pobo�an? 338 01:04:02,588 --> 01:04:07,000 Danas, kad me je duh pozvao. 339 01:04:10,128 --> 01:04:14,466 Vidim da nam se shvatanje "prtljaga" malo razlikuje. 340 01:04:14,801 --> 01:04:16,835 Samo ka�em. 341 01:05:08,259 --> 01:05:10,961 To je radionica. 342 01:05:11,095 --> 01:05:13,231 Stalno ne�to majstori�em. 343 01:05:13,364 --> 01:05:16,968 Samo budi oprezna, tu ima mnogo alata. 344 01:05:20,305 --> 01:05:26,512 D�esi. Idi i popij ne�to. Kuhinja je pozadi. 345 01:05:26,644 --> 01:05:30,783 Ako ho�e� da vas ostavim same, onda tako i reci. 346 01:05:36,589 --> 01:05:38,593 Sve je u redu. 347 01:05:44,631 --> 01:05:46,800 Mala je opasna. 348 01:05:48,735 --> 01:05:51,005 Ko je ona? �ta ti radi� ovde? 349 01:05:51,139 --> 01:05:54,343 Slu�io sam zajedno sa njenim ujakom. 350 01:05:54,576 --> 01:05:57,712 Moram da je sklonim na sigurno. 351 01:05:58,146 --> 01:06:01,351 Onda �u morati da otkrijem kako su me prona�li. 352 01:06:01,484 --> 01:06:04,153 Nemoj mi re�i da si postao sentimentalan pod stare dane. 353 01:06:04,687 --> 01:06:08,724 Ona je samo dete koje se na�lo na pogre�nom mestu u pogre�no vreme. 354 01:06:08,859 --> 01:06:10,826 Bo�e, Mejsone. 355 01:06:57,578 --> 01:07:02,416 Upoznaj TEA-u. Radio sam na tome pre nego �to sam napustio cirkus. 356 01:07:02,650 --> 01:07:04,693 Glavno pitanje je 357 01:07:04,990 --> 01:07:08,327 kako su te prona�li nakon �to sam te sakrio? 358 01:07:11,326 --> 01:07:13,294 Sranje. 359 01:07:20,237 --> 01:07:22,305 Kada je do�lo vreme da nestane�, 360 01:07:22,439 --> 01:07:26,409 promenio sam ti identitet u naftnog radnika u Aberdinu. 361 01:07:26,543 --> 01:07:31,147 Neko sasvim nebitan. Ali neko je to otkrio i zamenio ga ovim tipom. 362 01:07:31,282 --> 01:07:33,384 Opasan terorista sa crne liste. 363 01:07:33,517 --> 01:07:37,720 Zna� da je za njega izdat nalog za likvidaciju od strane vi�e slu�bi. 364 01:07:40,425 --> 01:07:45,997 Manafort. -Misli� da nakon toliko vremena i dalje �eli da te ubije? 365 01:07:46,130 --> 01:07:48,267 Prekr�io sam jedino pravilo koje mu je bitno. 366 01:07:48,392 --> 01:07:51,513 Jebe� njegova pravila. Odbio si da ubije� nevinog �oveka, 367 01:07:51,638 --> 01:07:55,241 kome si obe�ao pomo� nakon �to je on pomogao nama. 368 01:07:55,541 --> 01:07:59,312 Mo�e� li to da ugasi�? -Ne odavde. 369 01:08:00,313 --> 01:08:04,418 Ionako ne bi ni vredelo. Identifikovan si. 370 01:08:04,551 --> 01:08:06,587 Sve te godine na onom ostrvu. 371 01:08:06,720 --> 01:08:09,323 Trebalo je da ostane� mrtav, Mejsone. 372 01:08:09,456 --> 01:08:11,157 To je moj problem. 373 01:08:11,292 --> 01:08:13,961 Samo se pobrini da D�esi bude bezbedna. 374 01:08:15,097 --> 01:08:20,567 Manafort sada zna ko je ona, �to zna�i da �e hteti da je ubije. 375 01:08:21,536 --> 01:08:23,837 Stalo ti je do nje? 376 01:08:26,641 --> 01:08:28,743 Ovde �emo se rastati. 377 01:08:31,080 --> 01:08:33,349 Mo�e� li da je �uva�? 378 01:08:34,150 --> 01:08:37,321 Mejsone, ne mogu. 379 01:08:38,621 --> 01:08:40,524 Za�to? 380 01:08:41,724 --> 01:08:43,900 On ima rak. 381 01:08:46,497 --> 01:08:49,299 Moja mama je pila iste lekove pre nego �to je... 382 01:08:55,939 --> 01:08:58,477 Izvini �to ti samo pravim probleme. 383 01:08:59,178 --> 01:09:01,212 D�esi, �ekaj. 384 01:09:04,850 --> 01:09:06,851 Da li je u pravu? 385 01:09:08,219 --> 01:09:11,223 Doktori ka�u da �u mo�da do�ekati jo� jedan Bo�i�. 386 01:09:12,325 --> 01:09:14,226 Gospode. 387 01:09:14,995 --> 01:09:17,164 Pomogao bih ti da mogu. 388 01:09:17,664 --> 01:09:19,708 Ali zna� da ne mogu da budem odgovoran za nju. 389 01:09:19,833 --> 01:09:22,368 Ruke su mi vezane. 390 01:09:25,873 --> 01:09:28,109 A da odem do Kamala? 391 01:09:29,310 --> 01:09:33,990 On mo�e da je izvu�e, a da niko ne sazna. -Kamal �ah? 392 01:09:34,449 --> 01:09:39,755 Ne, nikako. Ne dolazi u obzir! -Najbolji je u onome �to radi. 393 01:09:39,920 --> 01:09:45,000 Da, zato �to je surovi trgovac ljudima. Vi�e nema� MI6 iza sebe da ga kontroli�e�. 394 01:09:45,125 --> 01:09:47,263 Prepusti to meni. 395 01:09:47,596 --> 01:09:50,199 Samo mi pomozi da do�em do njega. 396 01:09:50,634 --> 01:09:52,670 Mo�e� li to? 397 01:09:54,937 --> 01:09:59,276 Mogu samo da ti ka�em gde da ode�. 398 01:10:00,478 --> 01:10:02,479 To je otprilike to. 399 01:10:02,880 --> 01:10:04,815 Poslu�i�e. 400 01:10:45,827 --> 01:10:49,230 D�esi, vreme je za polazak. 401 01:10:53,235 --> 01:10:55,271 D�esi, hajde. 402 01:10:57,306 --> 01:11:00,310 Da li si zaista hteo da me ostavi� ovde? 403 01:11:01,145 --> 01:11:03,178 Izvini. 404 01:11:03,780 --> 01:11:06,950 Tvoja bezbednost mi je najbitnija. 405 01:11:10,221 --> 01:11:12,122 Molim te. 406 01:11:13,891 --> 01:11:15,826 Dobro. 407 01:11:23,535 --> 01:11:28,000 Stani uz zid. -Ali... -Samo uradi to! Stani uz zid. 408 01:12:14,524 --> 01:12:16,359 Gospode! 409 01:13:46,825 --> 01:13:48,826 Pusti ga. 410 01:13:50,762 --> 01:13:52,763 Samo ga pusti. 411 01:13:59,439 --> 01:14:01,307 Hajde! 412 01:14:07,380 --> 01:14:11,785 Ubaci je unutra, odmah! Hajde, ulazi! 413 01:14:29,204 --> 01:14:31,204 Gospode Bo�e! 414 01:14:31,810 --> 01:14:37,178 Ko je to bio? -On. Od pre 20 godina. 415 01:14:48,117 --> 01:14:50,912 JEL OBAVLJENO? 416 01:14:59,086 --> 01:15:00,588 NE JO�. 417 01:15:02,274 --> 01:15:04,209 Rose. 418 01:15:05,710 --> 01:15:10,048 Idemo na sve ili ni�ta, spremi svoj tim. -Da, gospodine. 419 01:15:16,789 --> 01:15:20,092 Vaj-faj unutra �e biti dovoljan za moje potrebe. 420 01:15:20,226 --> 01:15:25,607 Uzmi moj �e�ir i kaput. Da ti se bar ta nju�ka toliko ne vidi. -Dobro. 421 01:15:25,732 --> 01:15:31,004 Koristi ga samo u hitnim slu�ajevima, ina�e �e te locirati u sekundi. 422 01:15:32,038 --> 01:15:36,210 Mora�emo da promenimo kola. Znaju da smo sada u ovim. 423 01:15:39,781 --> 01:15:42,116 �uvaj se, mlada damo. 424 01:15:42,484 --> 01:15:44,452 Hvala. 425 01:16:01,237 --> 01:16:03,807 Da si ga barem ubio. 426 01:16:05,975 --> 01:16:08,913 Znam da je pogre�no to re�i, ali... 427 01:16:11,182 --> 01:16:13,651 Sve vi�e li�im na tebe. 428 01:16:15,920 --> 01:16:18,290 Nisi ti takva, D�esi. 429 01:16:18,524 --> 01:16:21,126 Potrudi�u se da tako i ostane. 430 01:16:21,360 --> 01:16:23,395 Kako zna�? 431 01:16:26,798 --> 01:16:29,334 Zato �to sam video kakva si. 432 01:16:32,438 --> 01:16:37,277 Do ve�eras �e� sve ovo zaboraviti. 433 01:16:37,410 --> 01:16:39,378 Zapo�e�e� potpuno novi �ivot. 434 01:16:39,512 --> 01:16:42,015 Negde gde je sve normalno i bezbedno. 435 01:16:42,850 --> 01:16:44,852 Sama. 436 01:16:48,489 --> 01:16:50,824 �ta �e� ti da radi�? 437 01:16:52,026 --> 01:16:54,696 Ne mo�e� da se vrati� na ostrvo. 438 01:16:54,829 --> 01:16:57,465 Uvek postoji neko drugo ostrvo. 439 01:17:06,375 --> 01:17:08,744 Mogla bih da po�em sa tobom. 440 01:17:12,682 --> 01:17:17,963 Ne �eli� ovakav �ivot. Stalno u bekstvu, ve�ito na oprezu. 441 01:17:18,088 --> 01:17:21,591 A ti �eli�? -D�esi, mora� da shvati�. 442 01:17:21,725 --> 01:17:27,531 Za�titi�u te jedino ako zaustavim ljude koji ovo rade. 443 01:18:28,631 --> 01:18:31,436 Ne odvajaj se od mene. 444 01:18:53,659 --> 01:18:58,197 Ima li traga Mejsonu? -Ne. Nemamo ni�ta. 445 01:18:58,663 --> 01:19:00,766 On zna �ta radi. 446 01:19:01,133 --> 01:19:07,107 U pravu ste. Otkrila sam upad u TEA-u van na�e mre�e. 447 01:19:07,240 --> 01:19:11,444 Imam lo� ose�aj. Mo�e� li da identifikuje�? -Ne. 448 01:19:11,578 --> 01:19:15,083 Mogu ne�to da poku�am. 449 01:19:15,516 --> 01:19:18,185 �ta god da je, po�uri. 450 01:19:34,770 --> 01:19:37,408 Tamo je kamera. Vide�e nas. 451 01:19:37,741 --> 01:19:39,809 Nadajmo se da radi. 452 01:19:44,081 --> 01:19:46,682 Izvini, dru�e. Ulaz samo sa pozivnicom. 453 01:19:51,222 --> 01:19:54,191 Vodi me kod Kamala, ili �u ti polomiti i drugi zglob. 454 01:20:02,306 --> 01:20:04,399 PRIPREMA TEA DOJAVE 455 01:20:08,306 --> 01:20:10,199 NEOVLA��EN PRISTUP 456 01:20:12,012 --> 01:20:14,000 Dobro si to izvela, Roberta. 457 01:20:14,125 --> 01:20:16,782 Moja zamka je upalila. Uhvatila sam ga. 458 01:20:17,817 --> 01:20:19,685 To je... 459 01:20:20,821 --> 01:20:24,958 Jebote. To je... -Stiven Manafort. 460 01:20:27,328 --> 01:20:30,097 Znam. Njime �emo se pozabaviti kasnije. 461 01:20:31,932 --> 01:20:36,204 Ho�u odmah da vidim snimak sa svake kamere! 462 01:20:47,049 --> 01:20:49,751 Samo lagano i opu�teno. 463 01:21:25,524 --> 01:21:27,861 Ka�i mu da je stigao Majkl Mejson. 464 01:21:46,000 --> 01:21:48,649 Gazda, znate li Majkla Mejsona? 465 01:22:10,373 --> 01:22:12,376 Majkl Mejson. 466 01:22:12,877 --> 01:22:14,811 Vidi ti njega. 467 01:22:15,412 --> 01:22:17,900 Bez zemlje i zna�ke. 468 01:22:18,248 --> 01:22:23,221 Samo jadnik koji je mislio da su prijatelji uz njega. 469 01:22:25,423 --> 01:22:27,426 Ko je ona? 470 01:22:28,326 --> 01:22:33,465 Moram da je izvu�em iz zemlje. Ve�eras. 471 01:22:33,799 --> 01:22:37,002 Novi identitet. Negde gde je niko ne�e na�i. 472 01:22:37,537 --> 01:22:40,373 Ne. -Ne? 473 01:22:40,906 --> 01:22:45,612 �ta misli�, kako si opstao u poslu sve ove godine, Kamale? Neka�njeno. 474 01:22:45,945 --> 01:22:50,618 I uz luksuz da se re�i� svoje konkurencije u isto vreme. 475 01:22:50,750 --> 01:22:54,455 Tako �to si ih cinkario Manafortu i meni. 476 01:22:55,824 --> 01:23:00,961 Manafort je gotov. -Nije gotov. Sad je potpuno van kontrole. 477 01:23:01,230 --> 01:23:05,200 Opasniji je nego ikad po obojicu. 478 01:23:05,434 --> 01:23:07,637 La�e�. -Misli�? 479 01:23:07,769 --> 01:23:11,806 Onog trena kad me je kamera snimila napolju, 480 01:23:12,240 --> 01:23:16,145 svi agenti MI6-a u krugu od 40 kilometara 481 01:23:16,279 --> 01:23:18,648 dobili su nare�enje da krenu na mene. 482 01:23:19,081 --> 01:23:22,285 Ima� jo� deset minuta, maksimalno. 483 01:23:22,419 --> 01:23:27,658 Samo mi treba da je izvu�e� odavde, a ja �u mu do�i glave. 484 01:23:27,790 --> 01:23:30,894 Sahrani�u sve na�e prljave tajne zajedno s njim. 485 01:23:34,565 --> 01:23:36,600 Sa�ekaj ovde. 486 01:23:52,618 --> 01:23:55,154 Molim te, po�i sa mnom. 487 01:23:56,155 --> 01:23:58,725 �ula si �ta sam se dogovorio s njim. 488 01:23:59,858 --> 01:24:04,098 Moram da ispunim svoj deo dogovora. -Svoj deo dogovora? 489 01:24:06,733 --> 01:24:10,338 Mislim da �eli� da umre�. -�ta bi to trebalo da zna�i? 490 01:24:10,471 --> 01:24:13,642 Misli� da nema� vi�e za �ta da �ivi�. 491 01:24:16,243 --> 01:24:22,317 Da zaista �eli�, po�ao bi! -Ljudi poput mene ne �ive normalno! 492 01:24:22,451 --> 01:24:24,687 Samo la�i samog sebe. 493 01:24:33,995 --> 01:24:39,002 Sna�nija si nego �to misli�. -Nisam. -Jesi. 494 01:24:39,803 --> 01:24:41,938 Mora� da bude�. 495 01:24:43,005 --> 01:24:45,909 Obe�aj mi da ne�e� poginuti. 496 01:24:50,414 --> 01:24:52,584 To sam i mislila. 497 01:24:59,791 --> 01:25:01,826 Gde je ekipa? 498 01:25:02,060 --> 01:25:07,366 Sti�u. -Mejson i devoj�ica mi trebaju �ivi. Ne smeju da pucaju. 499 01:25:08,366 --> 01:25:13,107 Auto je ispred. -Koliko je udaljen tvoj tim? -Jo� uvek su na putu, gospodine. 500 01:25:13,339 --> 01:25:18,314 Gde ste, u pi�ku materinu? -Tu smo za trideset sekundi, gospodine. 501 01:25:18,439 --> 01:25:21,248 Devoj�ica mu je slaba ta�ka. Iskoristite je protiv njega. 502 01:25:21,382 --> 01:25:23,418 Razumem, gospodine. 503 01:25:30,825 --> 01:25:33,762 Paso�, li�na karta i 20.000 evra. 504 01:25:33,896 --> 01:25:37,064 Za sada �e biti u na�oj sigurnoj ku�i u �paniji. 505 01:25:37,198 --> 01:25:41,970 Brod kre�e sa ostrva za 30 minuta. Ne�e �ekati. 506 01:25:42,104 --> 01:25:45,107 Samo se pobrini da zavr�i� ono �to si zapo�eo. 507 01:25:45,240 --> 01:25:49,144 Ti odradi svoje, ja �u svoje. 508 01:25:59,624 --> 01:26:04,463 �ekajte na drugoj strani trga. Idemo. 509 01:26:09,201 --> 01:26:12,471 Ovde Zulu, dva minuta do cilja. -Imamo li ta�nu lokaciju unutra? 510 01:26:12,604 --> 01:26:16,541 �ekaj, zar niste ve� tamo? -Nismo. 511 01:26:18,644 --> 01:26:22,147 Manafort. Reci im da je odmetnuti tim ve� unutra. 512 01:26:22,280 --> 01:26:24,717 Moraju odmah da u�u tamo! Odmah! 513 01:27:44,572 --> 01:27:46,572 U redu je. 514 01:29:19,308 --> 01:29:22,879 Gubite se odavde! Sklanjajte se s puta! 515 01:29:24,081 --> 01:29:27,816 Mejsone! 516 01:29:35,159 --> 01:29:38,529 Arture. Manafortovi ljudi su uhvatili D�esi. 517 01:29:38,662 --> 01:29:41,865 Sklanjajte se! 518 01:29:42,099 --> 01:29:44,769 Video sam je. Sa�ekaj. 519 01:29:45,335 --> 01:29:48,348 Iza�li su na glavni ulaz. Pre�i preko trga i skreni na jug. 520 01:29:48,473 --> 01:29:51,043 Vode je ka crnom kombiju. 521 01:29:51,276 --> 01:29:56,348 Otvorite vrata! Imam je! Br�e, br�e! -Pomozite mi! 522 01:29:56,482 --> 01:30:01,254 Hajde, hajde! Spremite se! Do�i �e po nju! 523 01:30:01,487 --> 01:30:03,889 Ulazi unutra! 524 01:30:04,857 --> 01:30:07,459 Gde si krenula? Ulazi unutra! 525 01:30:13,634 --> 01:30:15,485 Ne vidim Mejsona. 526 01:30:15,635 --> 01:30:17,670 Eno ga! 527 01:30:21,810 --> 01:30:23,978 Mejson ide pravo ka vama. 528 01:30:37,360 --> 01:30:39,328 Sklanjaj se! 529 01:30:48,605 --> 01:30:50,707 Sklanjaj se! 530 01:30:51,042 --> 01:30:53,477 Sklanjaj se, jebote. 531 01:31:19,272 --> 01:31:22,676 Tu sam. Sve je u redu. 532 01:31:24,245 --> 01:31:28,000 Ne boj se. Tu sam, D�esi. 533 01:31:29,717 --> 01:31:31,618 Sve je u redu. 534 01:31:36,258 --> 01:31:40,529 Jesi li dobro? Moramo da krenemo. 535 01:32:40,261 --> 01:32:42,264 Eno tvog prevoza. 536 01:33:03,653 --> 01:33:05,655 Bi�e� dobro. 537 01:33:07,357 --> 01:33:09,359 Hajde. 538 01:33:14,732 --> 01:33:16,656 Do�i. 539 01:33:17,001 --> 01:33:20,800 Sad �u da je spustim. -Po�uri! 540 01:33:21,271 --> 01:33:24,108 Spremna? Vreme je da krene�. -Ne. 541 01:33:24,242 --> 01:33:27,478 Brodi� te ne�e �ekati. -Ne, ne. 542 01:33:27,612 --> 01:33:30,982 Rekao si da ne mo�e� da �ivi� normalno, ali gre�i�. 543 01:33:31,115 --> 01:33:34,252 Samo po�i sa mnom, i mo�emo negde da nestanemo 544 01:33:34,386 --> 01:33:37,456 i �ivimo kao sav normalan svet. -Hajde. -Ne, molim te! 545 01:33:37,589 --> 01:33:41,060 Molim te! Ti si mi sve na svetu! 546 01:33:44,096 --> 01:33:46,366 Ne�u da idem bez tebe! 547 01:33:48,135 --> 01:33:52,305 Hej, D�esi. -Ne! -Slu�aj me. 548 01:33:53,607 --> 01:33:59,114 D�esi. -Ne! -Samo �e� tako biti na sigurnom. 549 01:34:00,000 --> 01:34:05,853 Izvini. -Ne�u da idem bez tebe! 550 01:34:08,424 --> 01:34:10,726 Moram da te spasem! 551 01:34:12,795 --> 01:34:14,863 Ve� si me spasila. 552 01:34:17,500 --> 01:34:19,603 Spasila si me. 553 01:34:21,772 --> 01:34:23,706 Hajde. 554 01:34:25,108 --> 01:34:27,544 Odmah, D�esi! -Ne! 555 01:34:28,144 --> 01:34:30,781 Na sigurnom je. 556 01:34:31,816 --> 01:34:34,152 Ne, ne, molim te! 557 01:35:21,103 --> 01:35:23,938 Zna� li za�to uop�te ovo radi�? 558 01:35:26,542 --> 01:35:28,678 Zar je bitno? 559 01:35:29,211 --> 01:35:31,380 Ni nju ne mo�e� da spasi�. 560 01:37:03,481 --> 01:37:06,050 Novoimenovana �efica MI6, Roberta Frost, 561 01:37:06,217 --> 01:37:08,453 suo�ava se sa posledicama... 562 01:37:47,930 --> 01:37:50,365 Bio si mi najdra�i. 563 01:37:51,667 --> 01:37:53,869 Moje najja�e oru�je. 564 01:37:55,938 --> 01:37:58,507 A onda si prekr�io pravila. 565 01:37:59,209 --> 01:38:05,147 Za Crne jastrebove postoji samo jedan zakon: odanost iznad svega. 566 01:38:05,281 --> 01:38:10,286 Savest ti je bila pre�a od misije. 567 01:38:10,420 --> 01:38:13,424 Kona�no mi je ljudskost bila pre�a od slepe poslu�nosti. 568 01:38:13,558 --> 01:38:16,628 O, da. Eto ga. Veliki pravednik. 569 01:38:16,760 --> 01:38:20,130 I to glupi. Uvukao si civila u sve ovo. 570 01:38:20,264 --> 01:38:25,403 Dete! �ta ti vredi sva ta ljudskost ako �e� je nositi na du�i? 571 01:38:25,704 --> 01:38:27,839 To se ne�e desiti. 572 01:38:28,041 --> 01:38:30,208 I ti to zna�. 573 01:38:35,082 --> 01:38:37,517 Ni ja to ne �elim. 574 01:38:41,287 --> 01:38:44,958 Misli� da mo�e� da pobegne� od svoje prirode? 575 01:38:46,160 --> 01:38:49,430 Takvi smo, kakvi smo, Mejsone. 576 01:38:50,897 --> 01:38:56,871 Dobio sam odre�ene ruke da Crne jastrebove u�inim mo�nijim nego ikad. 577 01:38:57,004 --> 01:39:01,743 Ho�u da bude� uz mene kao nekada. 578 01:39:04,879 --> 01:39:09,251 Zbog tebe tada nisam povukao obara�. 579 01:39:11,220 --> 01:39:13,290 I ba� zato sada moram. 580 01:39:30,098 --> 01:39:34,060 RONDA, �PANIJA TRI MESECA KASNIJE 581 01:39:52,799 --> 01:39:55,668 Ima li ne�to novo? 582 01:39:55,902 --> 01:39:59,071 Samo pije kakao i �ita knjigu. 583 01:40:00,308 --> 01:40:02,342 Zumiraj i izo�tri. 584 01:40:07,748 --> 01:40:11,854 Mo�da bi trebalo da razmotrimo druge na�ine da ga na�emo. 585 01:40:12,121 --> 01:40:17,259 Krio se od nas deset godina dok se nije pojavila ona. 586 01:40:17,659 --> 01:40:20,362 Samo je pitanje vremena kad �emo ga na�i. 587 01:40:27,771 --> 01:40:29,638 �ekaj. 588 01:40:35,679 --> 01:40:37,648 To je on. 589 01:40:48,494 --> 01:40:51,195 Tvoj prijatelj je rekao da je ovo za tebe. 590 01:41:12,253 --> 01:41:15,722 Gde je on? -Malopre je bio ovde. 591 01:41:28,000 --> 01:41:35,000 preveo: PAYUTTI 592 01:41:38,000 --> 01:41:42,000 Preuzeto sa www.titlovi.com 43549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.