Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,777 --> 00:00:17,814
Written By: Mitani Koki
2
00:00:17,814 --> 00:00:20,416
Music By: Hattori Takayuki
3
00:00:23,286 --> 00:00:26,189
Narrator: Udo Yumiko
4
00:00:48,111 --> 00:00:50,580
CAST
5
00:00:53,316 --> 00:00:58,321
Sanada Nobushige: Sakai Masato
6
00:00:58,354 --> 00:01:01,824
Sanada Nobuyuki: Oizumi Yo
7
00:01:01,858 --> 00:01:05,295
Ishida Mitsunari: Yamamoto Koji
8
00:01:05,361 --> 00:01:08,798
Sasuke: Fujii Takashi
9
00:01:08,865 --> 00:01:12,302
Katagiri Katsumoto: Kobayashi Takashi
10
00:01:12,335 --> 00:01:15,839
Otani Yoshitsugu: Kataoka Ainosuke
11
00:01:33,656 --> 00:01:37,760
Hojo Ujimasa: Takashima Masanobu
12
00:01:37,794 --> 00:01:40,530
Uesugi Kagekatsu: Endo Kenichi
13
00:01:40,530 --> 00:01:43,266
Ideura Masasuke: Terajima Susumu
14
00:01:43,299 --> 00:01:46,069
Hirano Nagayasu: Kondo Yoshimasa
15
00:01:46,069 --> 00:01:48,905
Sen no Rikyu: Katsura Bunshi
16
00:01:48,972 --> 00:01:51,774
Chacha: Takeuchi Yuko
17
00:02:10,293 --> 00:02:14,330
Toyotomi Hideyoshi: Kohinata Fumiyo
18
00:02:14,364 --> 00:02:18,201
Neri: Suzuki Kyokia
19
00:02:18,268 --> 00:02:22,138
Honda Masanobu: Kondo Masaomi
20
00:02:22,172 --> 00:02:26,009
Tokugawa Ieyasu: Uchino Seiyo
21
00:02:26,042 --> 00:02:30,346
Sanada Masayuki: Kusakari Masao
22
00:02:31,214 --> 00:02:34,017
Producers:
Yoshikawa Kunio Yashiki Yotaro
23
00:02:34,784 --> 00:02:37,787
Translation by MTI
24
00:02:38,421 --> 00:02:41,224
Director: Tanaka Tadashi
25
00:02:41,224 --> 00:02:43,826
Episode 23: Conquest
26
00:02:46,241 --> 00:02:49,711
Hideyoshi finally decided to punish the Hojo.
27
00:02:50,412 --> 00:02:53,882
210,000 soldiers were gathered
across the country.
28
00:02:54,549 --> 00:02:58,486
A war unprecedented in
history was about to begin.
29
00:02:59,854 --> 00:03:01,456
DECEMBER 1589
30
00:03:02,424 --> 00:03:05,227
KYOTO - JURAKUTEI
31
00:03:08,964 --> 00:03:10,332
Listen well, Sakichi.
32
00:03:11,199 --> 00:03:13,101
For the Hojo invasion,
33
00:03:13,168 --> 00:03:15,303
I'll leave the battle formations to you.
34
00:03:15,503 --> 00:03:18,573
200,000 troops were
gathered countrywide.
35
00:03:19,174 --> 00:03:21,743
We must subjugate
the Hojo without failure.
36
00:03:21,943 --> 00:03:23,311
Yes.
37
00:03:24,412 --> 00:03:26,147
I'm counting on you.
38
00:03:32,587 --> 00:03:36,091
I'll give you the battle
formations for the Hojo.
39
00:03:39,261 --> 00:03:43,064
The commander-in-chief
will be Sir Hidetsugu.
40
00:03:43,231 --> 00:03:45,367
Please give me your support.
41
00:03:45,667 --> 00:03:49,838
Lord Tokugawa will serve as
Sir Hidetsugu's confidante.
42
00:03:51,206 --> 00:03:52,707
Yes.
43
00:03:52,874 --> 00:03:57,379
Basically we'll surround the
castl3e and wait it out.
44
00:03:58,146 --> 00:04:01,483
We don't need Tokugawa
to be commander-in-chief.
45
00:04:02,250 --> 00:04:05,120
Regent, as you wish.
46
00:04:05,954 --> 00:04:07,122
Continue.
47
00:04:07,422 --> 00:04:12,127
The army will be divided in two.
48
00:04:14,129 --> 00:04:16,831
Sir Hidetsugu will lead
the main force
49
00:04:16,865 --> 00:04:19,834
to Odawara Castle along
the Tokaido Highway.
50
00:04:20,669 --> 00:04:22,237
While Lord Uesugi
51
00:04:22,237 --> 00:04:25,207
will meet up with Maeda
Toshiie at Tosando Highway.
52
00:04:25,407 --> 00:04:31,046
They will lay siege to all Hojo
Castles in Kozuke and Musashi.
53
00:04:33,515 --> 00:04:35,217
Very well.
54
00:04:36,651 --> 00:04:38,486
As for the Sanada,
55
00:04:38,887 --> 00:04:43,558
please join up with the Uesugi
force this one time.
56
00:04:44,159 --> 00:04:45,060
What?
57
00:04:45,126 --> 00:04:46,294
Please wait!
58
00:04:46,595 --> 00:04:50,732
The Sanada are under the Tokugawa.
59
00:04:50,799 --> 00:04:55,003
Which is why it will be
for this one time only.
60
00:04:55,604 --> 00:04:56,471
But...
61
00:04:56,538 --> 00:05:00,876
The Uesugi must invade Kozuke first.
62
00:05:01,509 --> 00:05:04,512
The Sanada knows Kozuke the best.
63
00:05:06,014 --> 00:05:08,250
I understand now.
64
00:05:09,317 --> 00:05:11,786
I fall under the Tokugawa.
65
00:05:12,554 --> 00:05:16,358
However,if it is the
Regent's order,
66
00:05:17,425 --> 00:05:19,094
that takes precedence.
67
00:05:20,328 --> 00:05:21,863
I'll go for that!
68
00:05:22,697 --> 00:05:24,900
It'll be an unprecedented war.
69
00:05:25,867 --> 00:05:27,269
How exciting!
70
00:05:38,413 --> 00:05:40,215
How disappointing.
71
00:05:40,348 --> 00:05:43,885
I was looking forward
to fight under you.
72
00:05:44,953 --> 00:05:49,691
But I must follow the Regent's order.
73
00:05:49,724 --> 00:05:52,460
There'll be other chances.
74
00:05:52,894 --> 00:05:55,274
I have preparations to make. Excuse me.
75
00:06:02,304 --> 00:06:03,738
Lord Uesugi!
76
00:06:04,439 --> 00:06:06,074
Lord Uesugi.
77
00:06:08,009 --> 00:06:09,778
It's been a long time.
78
00:06:13,148 --> 00:06:15,484
I fully understand the
position you're in.
79
00:06:15,684 --> 00:06:19,387
My opinion of you has not changed at all.
80
00:06:25,961 --> 00:06:27,262
Genjiro.
81
00:06:28,964 --> 00:06:30,232
Forgive me.
82
00:06:40,976 --> 00:06:43,845
Sir Ishida, thank you.
83
00:06:44,613 --> 00:06:45,480
For what?
84
00:06:45,580 --> 00:06:48,650
For assigning my father
under Lord Uesugi.
85
00:06:48,783 --> 00:06:51,720
I don't trust Tokugawa Ieyasu.
86
00:06:52,888 --> 00:06:55,156
If by any chance, he should betray us,
87
00:06:55,190 --> 00:06:57,693
we don't want him to take
the Sanada with him.
88
00:06:57,893 --> 00:06:59,427
That's all.
89
00:06:59,928 --> 00:07:02,163
In an event, thank you.
90
00:07:03,598 --> 00:07:04,966
Genjiro.
91
00:07:05,767 --> 00:07:10,238
I still think we should avoid a war.
92
00:07:11,907 --> 00:07:15,544
However, if we are going to
fight, then we will win.
93
00:07:16,511 --> 00:07:18,713
Defeats are waste of time.
94
00:07:19,748 --> 00:07:21,383
And I...
95
00:07:22,517 --> 00:07:24,119
hate to waste time.
96
00:07:28,390 --> 00:07:30,559
Odawara Castle (Hojo stronghold).
97
00:07:30,992 --> 00:07:33,061
It extended 2.9 km from East to West,
98
00:07:33,061 --> 00:07:35,964
and 2.1 km from North to South.
99
00:07:37,432 --> 00:07:41,736
Hideyoshi's force surround
that castle in early April 1590.
100
00:07:42,504 --> 00:07:47,375
His army exceeded 180,000 and
surrounded it completely.
101
00:07:48,310 --> 00:07:51,146
The main army led by Hideyoshi
and Hidetsugu
102
00:07:51,146 --> 00:07:53,615
encamped on the North and West sides.
103
00:07:53,982 --> 00:07:55,984
The Tokugawa army was on the East.
104
00:07:56,184 --> 00:07:58,119
Then, on the southern sea side,
105
00:07:58,119 --> 00:08:02,657
the Chosokabe and Kuki navies
covered this area.
106
00:08:03,091 --> 00:08:05,994
APRIL 5, 1590
107
00:08:05,994 --> 00:08:08,563
What an incredible view.
108
00:08:09,130 --> 00:08:12,834
Only the Regent is capable of doing this.
109
00:08:13,268 --> 00:08:14,569
Yes, indeed.
110
00:08:14,836 --> 00:08:18,106
We must not embarrass
the Regent in this battle.
111
00:08:18,773 --> 00:08:23,879
Perhaps he sees this as
a rehearsal battle.
112
00:08:24,613 --> 00:08:26,081
I think so, too.
113
00:08:26,248 --> 00:08:27,515
Is there a next battle?
114
00:08:27,649 --> 00:08:31,152
The Regent will soon be unmatched.
115
00:08:31,853 --> 00:08:33,121
Beyond that...
116
00:08:34,356 --> 00:08:36,958
He'll cross the sea and invade China.
117
00:08:37,559 --> 00:08:41,329
The Hojo invasion is like
a practice drill for that.
118
00:08:42,964 --> 00:08:44,766
Genjiro.
119
00:08:48,236 --> 00:08:49,906
I have the Regent's order.
120
00:08:50,372 --> 00:08:53,208
Gather the generals.
121
00:08:53,942 --> 00:08:56,578
My knees have been hurting
from last night.
122
00:08:56,645 --> 00:08:59,314
I'll take the close by camps.
123
00:09:00,649 --> 00:09:01,983
After you stop over at the
commander-in-chief's camp,
124
00:09:02,017 --> 00:09:04,920
go to the Tokugawa camp
on the other side.
125
00:09:04,986 --> 00:09:05,987
Will do.
126
00:09:11,026 --> 00:09:15,230
TOYOTOMI HIDETSUGU'S CAMP
127
00:09:17,499 --> 00:09:18,900
Sir Hidetsugu.
128
00:09:21,536 --> 00:09:23,772
That area is filled with
cherry blossom trees.
129
00:09:23,838 --> 00:09:27,018
A month earlier, they would
have been in full bloom.
130
00:09:28,243 --> 00:09:30,378
That would have been beautiful.
131
00:09:30,612 --> 00:09:34,015
The Regent is waiting.
Please go quickly.
132
00:09:34,482 --> 00:09:35,884
All right.
133
00:09:43,858 --> 00:09:44,859
Genjiro.
TOKUGAWA IEYASU'S CAMP
134
00:09:44,893 --> 00:09:45,894
The Regent summons you.
TOKUGAWA IEYASU'S CAMP
135
00:09:45,927 --> 00:09:48,717
Perfect timing. Come.
TOKUGAWA IEYASU'S CAMP
136
00:09:59,241 --> 00:10:00,542
Join me.
137
00:10:00,876 --> 00:10:02,177
Yes, sir.
138
00:10:03,311 --> 00:10:08,083
The Regent still doesn't trust me.
139
00:10:08,817 --> 00:10:11,319
He didn't appoint me as
commander-in-chief.
140
00:10:11,386 --> 00:10:12,721
I wouldn't know.
141
00:10:13,088 --> 00:10:16,124
Maybe he has my daughter
(married the Hojo) in back of his mind.
142
00:10:16,324 --> 00:10:19,294
She married Hojo Ujinao.
143
00:10:19,494 --> 00:10:21,863
She's getting a divorce soon.
144
00:10:26,234 --> 00:10:31,072
When you get a chance,
tell the Regent not to worry.
145
00:10:32,407 --> 00:10:33,942
Please wait!
146
00:10:35,110 --> 00:10:36,778
For this battle,
147
00:10:37,279 --> 00:10:39,359
our opponent is not just the Hojo.
148
00:10:40,315 --> 00:10:41,816
It's Date Masamune...
149
00:10:42,017 --> 00:10:47,522
and other Mutsu and Dewa
daimyo who won't submit.
TOYOTOMI HIDEYOSHI'S CAMP
150
00:10:48,156 --> 00:10:50,158
When they hear about our grand army,
151
00:10:50,191 --> 00:10:52,627
they will eventually accede.
152
00:10:52,661 --> 00:10:55,597
That's what we wait for.
Hence,the drawn-out battle.
153
00:10:55,797 --> 00:10:58,927
If the match is easily won,
it becomes meaningless.
154
00:10:59,134 --> 00:11:00,602
Understand?
155
00:11:00,669 --> 00:11:01,937
Yes, sir.
156
00:11:02,070 --> 00:11:04,706
Well, we won't lose.
157
00:11:05,207 --> 00:11:06,608
Let's take it slowly.
158
00:11:07,309 --> 00:11:09,678
Everyone, don't think
of it as a battle.
159
00:11:09,844 --> 00:11:11,213
This is recreation.
160
00:11:12,113 --> 00:11:15,016
I'm thinking of calling Chacha here.
161
00:11:17,285 --> 00:11:20,188
You may have your family come as well.
162
00:11:20,789 --> 00:11:22,023
That will be all.
163
00:11:26,494 --> 00:11:28,663
Tokugawa come.
164
00:11:29,297 --> 00:11:30,799
Certainly.
165
00:11:39,903 --> 00:11:41,038
Join me.
166
00:11:42,272 --> 00:11:44,041
Right now?
167
00:11:44,174 --> 00:11:48,412
We'll be known as the
Kanto "peeing partners".
168
00:11:54,485 --> 00:11:56,220
Tokugawa.
169
00:11:57,387 --> 00:11:59,189
After this battle,
170
00:11:59,590 --> 00:12:03,160
I'm thinking of giving you
all the Hojo land.
171
00:12:04,695 --> 00:12:07,575
What you see before you
will all belong to you.
172
00:12:08,632 --> 00:12:10,701
Thank you.
173
00:12:11,635 --> 00:12:13,835
Please continue to work hard for me.
174
00:12:14,638 --> 00:12:16,140
Yes, sir.
175
00:12:17,741 --> 00:12:19,476
Do you know where Edo is?
176
00:12:20,077 --> 00:12:21,678
Edo?
177
00:12:21,778 --> 00:12:24,381
It's in that direction (East).
178
00:12:28,685 --> 00:12:30,454
What about Edo?
179
00:12:31,121 --> 00:12:34,124
In return, I want you to move to Edo.
180
00:12:35,526 --> 00:12:36,193
What?
181
00:12:36,260 --> 00:12:38,495
You don't need Suruga
and Mikawa anymore.
182
00:12:38,695 --> 00:12:40,631
I heard Edo is a nice place.
183
00:12:49,239 --> 00:12:52,342
In shock, Ieyasu couldn't pee.
184
00:12:53,911 --> 00:12:56,780
As you'd expect from Hideyoshi.
185
00:12:56,814 --> 00:13:00,017
We're tightly surrounded.
186
00:13:00,484 --> 00:13:04,154
Father, we should sally out
ODAWARA CASTLE
187
00:13:04,154 --> 00:13:05,364
No.
ODAWARA CASTLE
188
00:13:05,789 --> 00:13:07,191
We're staying here.
189
00:13:08,025 --> 00:13:09,193
Staying?
190
00:13:09,259 --> 00:13:12,596
Though huge in number,
they are not united.
191
00:13:13,330 --> 00:13:15,365
But the Uesugi and the Tokugawa
192
00:13:15,365 --> 00:13:19,369
aren't happy to fight under Hideyoshi.
193
00:13:20,604 --> 00:13:22,639
If the battle drags out,
194
00:13:22,906 --> 00:13:26,310
we may get allies.
195
00:13:26,677 --> 00:13:28,745
When the time is right,
196
00:13:29,246 --> 00:13:33,116
Date Masamune will lead
a large army from the North.
197
00:13:33,851 --> 00:13:36,520
That is when we sally out.
198
00:13:45,062 --> 00:13:48,665
He's taking Hideyoshi lightly.
199
00:13:49,900 --> 00:13:51,935
None of their daimyo subjects
200
00:13:51,935 --> 00:13:55,772
would even consider defying the Regent.
201
00:13:57,941 --> 00:14:00,031
Let's have a military conference.
202
00:14:01,245 --> 00:14:03,675
I'd like to hear the vassals' opinions.
203
00:14:08,919 --> 00:14:11,655
It'll be a long battle.
OSAKA CASTLE
204
00:14:11,655 --> 00:14:15,759
He told the daimyo to
bring their families.
OSAKA CASTLE
205
00:14:16,059 --> 00:14:18,729
How unusual.
206
00:14:19,129 --> 00:14:21,932
Will you be going to
Odawara as well?
207
00:14:21,999 --> 00:14:23,834
I am not going.
208
00:14:24,468 --> 00:14:26,770
He only asked for Chacha.
209
00:14:27,304 --> 00:14:30,007
I have to stay back
to watch their son.
210
00:14:32,009 --> 00:14:33,377
Sukesaku.
211
00:14:34,144 --> 00:14:36,213
Go and inform Chacha.
212
00:14:36,280 --> 00:14:38,549
She will be very happy.
213
00:14:39,583 --> 00:14:41,084
Very well.
214
00:14:48,325 --> 00:14:51,261
Nei, I'm sorry.
215
00:14:51,361 --> 00:14:52,696
It's all right.
216
00:14:52,996 --> 00:14:55,465
I have things to do here.
217
00:14:56,200 --> 00:14:59,570
It's my duty to entertain
the nobles.
218
00:15:00,537 --> 00:15:02,739
Chacha should stay with the Regent.
219
00:15:03,674 --> 00:15:06,009
I can't do both alone.
220
00:15:16,787 --> 00:15:21,158
Stop worrying about others.
221
00:15:21,758 --> 00:15:24,695
Get well quickly.
222
00:15:28,065 --> 00:15:31,468
The Tosando Road army led
by the Uesugi,
223
00:15:31,502 --> 00:15:34,872
crossed Usui Pass,and
laid siege to Matsuida Castle.
224
00:15:35,405 --> 00:15:37,875
Their aim was to conquer
northern Kanto where
225
00:15:37,875 --> 00:15:41,979
Oshi and Hachigata Castles were located.
226
00:15:42,379 --> 00:15:44,748
APRIL 20TH 1590
227
00:15:45,182 --> 00:15:49,486
KOZUKE - MATSUIDA CASTLE
228
00:15:49,553 --> 00:15:51,822
I'm just not motivated.
229
00:15:51,855 --> 00:15:53,223
Same here.
230
00:15:53,423 --> 00:15:56,360
Sieging a castle for
Hideyoshi bothers me.
231
00:15:57,060 --> 00:15:58,695
For this battle,
232
00:15:59,229 --> 00:16:01,165
I don't see a just cause.
233
00:16:01,298 --> 00:16:03,033
There is no just cause.
234
00:16:03,233 --> 00:16:06,970
The Regent is trying to rid the
country of battles.
235
00:16:07,905 --> 00:16:10,073
Isn't that a just cause?
236
00:16:10,307 --> 00:16:13,243
I don't want to fight for Hideyoshi.
237
00:16:15,312 --> 00:16:18,215
Where do we attack next?
238
00:16:19,416 --> 00:16:22,753
If the Hojo army in Kozuke
surrenders the castle,
239
00:16:22,786 --> 00:16:26,323
next will be Oshi Castle in Musashi.
240
00:16:26,590 --> 00:16:29,726
Lord Uesugi, you don't have
to come that far.
241
00:16:30,494 --> 00:16:33,897
Please leave it to me.
242
00:16:37,601 --> 00:16:38,936
Genzaburo.
243
00:16:39,837 --> 00:16:42,406
I'll leave (the subjugation of )
Oshi Castle to you.
244
00:16:42,606 --> 00:16:43,907
To me?
245
00:16:44,741 --> 00:16:46,143
There's no rush.
246
00:16:46,810 --> 00:16:48,412
Take your time.
247
00:17:02,359 --> 00:17:04,895
It's the perfect opportunity.
248
00:17:05,562 --> 00:17:08,499
If we form an alliance
with the Hojo now,
249
00:17:09,466 --> 00:17:11,201
we can assure victory.
250
00:17:13,337 --> 00:17:14,138
Against who?
251
00:17:14,204 --> 00:17:15,506
Hideyoshi.
252
00:17:16,607 --> 00:17:18,876
Are you serious?
253
00:17:20,744 --> 00:17:23,347
Does it look like I'm kidding?
254
00:17:25,782 --> 00:17:29,453
How would you contact Hojo
Ujimasa in Odawwara Castle?
255
00:17:30,888 --> 00:17:32,789
Can you sneak in?
256
00:17:33,223 --> 00:17:34,091
Yes.
257
00:17:34,324 --> 00:17:37,194
What good does it do to
defeat Hideyoshi now?
258
00:17:37,528 --> 00:17:40,298
We'll just revert back
to the warring state.
259
00:17:40,797 --> 00:17:44,001
Some men can only survive
in a warring era.
260
00:17:48,305 --> 00:17:49,540
Go.
261
00:17:51,175 --> 00:17:52,609
Don't go!
262
00:17:58,048 --> 00:17:59,349
Sasuke.
263
00:18:00,150 --> 00:18:03,687
You're not doing Sir Ideura
any good by being with him.
264
00:18:04,888 --> 00:18:06,890
Go and be with Genjiro.
265
00:18:07,724 --> 00:18:08,926
Yes, sir.
266
00:18:13,330 --> 00:18:16,233
With Odawara Castle,
the Hojo won't lose!
267
00:18:16,300 --> 00:18:17,434
That's right!
268
00:18:17,501 --> 00:18:18,802
Didn't we say that?!
269
00:18:18,869 --> 00:18:20,537
In May...
270
00:18:21,271 --> 00:18:24,975
there were daily conferences
at Odawara Castle.
271
00:18:25,976 --> 00:18:28,579
Surrender or have an all-out battle?
272
00:18:35,719 --> 00:18:39,319
We're not getting anywhere
by listening to their opinions.
273
00:18:40,224 --> 00:18:41,625
How is my father?
274
00:18:41,892 --> 00:18:43,527
Same as usual.
275
00:18:44,595 --> 00:18:46,396
At this time of crisis,
276
00:18:46,463 --> 00:18:48,565
he composes poems and engages in play.
277
00:18:48,632 --> 00:18:50,734
He's even putting on make up.
278
00:18:51,702 --> 00:18:53,370
I don't understand him.
279
00:19:03,480 --> 00:19:04,982
What is it, Kosetsusai?
280
00:19:09,853 --> 00:19:12,422
Look.
281
00:19:12,422 --> 00:19:15,259
Game over.
282
00:19:16,293 --> 00:19:18,829
We're done playing. Go.
283
00:19:18,829 --> 00:19:21,798
Yes, sir.
284
00:19:50,060 --> 00:19:51,695
That was a good exercise.
285
00:19:51,762 --> 00:19:53,163
Retired Lord.
286
00:19:53,997 --> 00:19:57,301
You can't fool me.
287
00:19:58,769 --> 00:20:00,270
What are you talking about?
288
00:20:00,337 --> 00:20:03,807
You're playing ball, and
ignoring the battle....
289
00:20:05,008 --> 00:20:08,378
because you are most
concerned about the battle.
290
00:20:15,486 --> 00:20:17,020
The makeup...
291
00:20:17,721 --> 00:20:20,123
is to hide your gaunt face.
292
00:20:21,391 --> 00:20:23,641
The incense you burn
in your room...
293
00:20:24,561 --> 00:20:26,997
is to hide your body odor.
294
00:20:27,865 --> 00:20:29,299
In this season,
295
00:20:29,766 --> 00:20:34,338
it's abnormal not to bathe
for a month.
296
00:20:37,674 --> 00:20:42,613
I was afraid the enemy might
attack while I'm bathing.
297
00:20:43,480 --> 00:20:48,819
If I show fear, it will affect
the vassals morale.
298
00:20:49,920 --> 00:20:52,723
The mental anguish of leaders.
299
00:21:04,067 --> 00:21:05,636
I will not submit.
300
00:21:07,304 --> 00:21:08,672
For this battle...
301
00:21:10,007 --> 00:21:12,476
we can prolong the defeat...
302
00:21:14,845 --> 00:21:18,482
but we can't win.
303
00:21:24,087 --> 00:21:26,390
The Date will eventually come.
304
00:21:29,660 --> 00:21:32,396
As long as the Date come...
305
00:22:43,219 --> 00:22:44,687
What is the matter?
306
00:22:47,824 --> 00:22:49,125
I'm bored.
307
00:22:49,192 --> 00:22:50,359
Where's the Regent?
308
00:22:50,460 --> 00:22:52,028
He's dancing.
309
00:22:54,330 --> 00:22:56,933
Isn't Sen no Rikyu here?
Take me to him.
310
00:22:56,966 --> 00:22:57,633
But...
311
00:22:57,700 --> 00:22:59,802
It'll be quick. Don't worry.
312
00:22:59,902 --> 00:23:01,204
Let's go.
313
00:23:06,709 --> 00:23:12,281
They are top quality items
from Kyoto and Sakai.
314
00:23:12,348 --> 00:23:13,816
They're splendid.
315
00:23:14,217 --> 00:23:16,452
It's going to get hot soon.
316
00:23:16,819 --> 00:23:18,955
How about these?
317
00:23:20,590 --> 00:23:21,757
They are nice.
318
00:23:25,461 --> 00:23:26,596
I like this one.
319
00:23:27,396 --> 00:23:29,699
You have good taste.
320
00:23:29,799 --> 00:23:34,637
I had this specially made.
321
00:23:34,704 --> 00:23:36,773
Look at this later.
Let's go back.
322
00:23:36,873 --> 00:23:38,613
When is the battle starting?
323
00:23:39,942 --> 00:23:41,611
It's already starting.
324
00:23:43,179 --> 00:23:44,680
We are in battle?
325
00:23:45,148 --> 00:23:46,949
It looks like a boisterous party to me.
326
00:23:47,049 --> 00:23:48,959
There are all kinds of battles.
327
00:23:50,186 --> 00:23:53,623
Since I'm here, I want to see
a castle burn down.
328
00:23:54,390 --> 00:23:57,994
What an interesting comment.
329
00:23:58,027 --> 00:24:00,396
That's bad luck.
Now, let's go back.
330
00:24:00,530 --> 00:24:02,565
Here. Hold this.
331
00:24:12,575 --> 00:24:14,911
OSHI CASTLE
332
00:24:14,911 --> 00:24:17,079
Then came June.
333
00:24:19,115 --> 00:24:20,616
Move on.
334
00:24:27,356 --> 00:24:29,258
Charge!
335
00:24:43,306 --> 00:24:46,008
How long are you taking
to lay siege to Oshi Castle?
336
00:24:46,175 --> 00:24:50,947
Actual combat isn't like strategy on paper.
ODAWARA - ISHIDA
MITSUNARI'S CAMP
337
00:24:51,647 --> 00:24:53,316
I can do it in three days.
338
00:24:53,382 --> 00:24:56,986
Even the Regent said
it'd be a long battle.
339
00:24:57,019 --> 00:24:59,288
No one expected it to take this long.
340
00:24:59,355 --> 00:25:02,458
That just shows how naive you are.
341
00:25:04,827 --> 00:25:06,562
What are the Date doing?
342
00:25:06,596 --> 00:25:08,464
Are they coming here?
343
00:25:09,031 --> 00:25:10,700
To meet with the Regent,
344
00:25:10,766 --> 00:25:13,436
he left Kurokawa Castle
in Aizu on May 9th.
345
00:25:13,803 --> 00:25:15,972
It only takes three days to come here.
346
00:25:16,005 --> 00:25:17,507
Maybe...
347
00:25:17,874 --> 00:25:19,842
he's siding with the Hojo.
348
00:25:20,476 --> 00:25:21,711
Impossible.
349
00:25:23,913 --> 00:25:27,073
It's useless to get worked up
if you feel that way.
350
00:25:27,817 --> 00:25:29,886
It's throwing things off.
351
00:25:30,686 --> 00:25:31,788
Damn!
352
00:25:34,090 --> 00:25:35,725
My stomach hurts.
353
00:25:36,392 --> 00:25:37,560
Excuse me.
354
00:25:43,232 --> 00:25:44,567
Will he be alright?
355
00:25:45,067 --> 00:25:47,937
Surprisingly he's sensitive.
356
00:26:04,520 --> 00:26:06,355
On June 9th...
357
00:26:07,190 --> 00:26:12,261
Date Masamune finally
visited Hideyoshi's camp.
358
00:26:12,762 --> 00:26:14,163
Face me.
359
00:26:20,036 --> 00:26:21,037
DATE MASAMUNE
360
00:26:21,070 --> 00:26:25,174
With a grand performance
in his death attire,
DATE MASAMUNE
361
00:26:25,208 --> 00:26:28,058
Masamune showed his intent
to serve Hideyoshi.
362
00:26:51,267 --> 00:26:53,703
The only one left to defy
the Regent...
363
00:26:54,237 --> 00:26:55,872
are the Hojo.
364
00:26:59,175 --> 00:27:02,411
What's going to happen to that castle?
365
00:27:03,212 --> 00:27:06,015
That's for the Regent to decide.
366
00:27:06,015 --> 00:27:08,618
If the Hojo doesn't surrender,
367
00:27:08,618 --> 00:27:11,420
we may launch an attack and lay siege.
368
00:27:13,890 --> 00:27:16,125
Will the Hojo be destroyed?
369
00:27:19,128 --> 00:27:20,963
That is...
370
00:27:21,564 --> 00:27:23,933
how this country will change.
371
00:27:25,101 --> 00:27:26,803
Those who don't follow...
372
00:27:27,503 --> 00:27:32,708
will simply disappear.
373
00:27:40,316 --> 00:27:44,720
Shocking news of Masamune's
subservience to Hideyoshi
374
00:27:45,154 --> 00:27:47,490
was received by Hojo Ujimasa.
375
00:27:51,027 --> 00:27:53,463
The Date have bowed to me, too.
376
00:27:54,630 --> 00:27:56,499
There's no reason to be here.
377
00:27:57,133 --> 00:28:00,483
We'll launch a full-scale
assault and crush the Hojo.
378
00:28:05,374 --> 00:28:06,309
Understood.
379
00:28:06,375 --> 00:28:08,211
If I may humbly speak...
380
00:28:08,277 --> 00:28:09,612
What is it, Gyobu?
381
00:28:09,679 --> 00:28:12,181
The castles remaining for the Hojo...
382
00:28:12,215 --> 00:28:15,485
are Oshi Castle, Hachigata Castle
and several others.
383
00:28:15,585 --> 00:28:17,920
Shall we siege them first?
384
00:28:18,387 --> 00:28:23,192
Then the Hojo will
be driven into a corner,
385
00:28:23,259 --> 00:28:24,193
That's a slow route.
386
00:28:24,260 --> 00:28:28,364
I agree with Gyobu.
387
00:28:29,332 --> 00:28:32,401
A victory without engaging in battle.
388
00:28:32,635 --> 00:28:34,670
What will you do Regent?
389
00:28:36,005 --> 00:28:37,907
What is Sakichi doing?
390
00:28:38,741 --> 00:28:42,145
Sir Ishida is holed up
in his own camp.
391
00:28:42,211 --> 00:28:43,579
Huh?
392
00:28:43,613 --> 00:28:46,516
The drawn-out battle
threw Ishida off his original plan.
393
00:28:46,549 --> 00:28:49,352
He's re-strategizing.
394
00:28:52,655 --> 00:28:56,225
He has a tendency to
rationalize too much.
395
00:28:57,093 --> 00:29:00,763
He has little battlefield experience.
396
00:29:03,299 --> 00:29:09,272
How about we led Ishida
handle Oshi Castle?
397
00:29:23,653 --> 00:29:25,054
Did you hear?
398
00:29:25,288 --> 00:29:29,025
I'm heading north to lay siege
to Oshi Castle.
399
00:29:29,225 --> 00:29:31,145
Please help my father (sanada).
400
00:29:31,527 --> 00:29:33,496
The rest lies with Gyobu.
401
00:29:34,130 --> 00:29:35,898
I don't want to leave here,
402
00:29:36,199 --> 00:29:39,702
but the Regent was being
considerate towards me.
403
00:29:42,038 --> 00:29:44,340
I'll distinguish myself.
404
00:29:44,373 --> 00:29:45,641
I wish you success.
405
00:29:52,815 --> 00:29:55,351
At Odawara Castle...
406
00:29:55,585 --> 00:29:57,887
If I have to surrender,
407
00:29:58,788 --> 00:30:02,091
I'll set fire to the Castle
and commit suicide.
408
00:30:03,559 --> 00:30:06,395
That would not be wise.
409
00:30:06,529 --> 00:30:08,297
Even if that is foolish,
410
00:30:08,865 --> 00:30:11,100
I'd rather die proudly.
411
00:30:11,801 --> 00:30:15,441
I don't intend to curry favor
with Hideyoshi at this point.
412
00:30:19,208 --> 00:30:22,879
If we surrender, will
Hideyoshi forgive us?
413
00:30:26,182 --> 00:30:28,251
The Tokugawa and the Uesugi
414
00:30:28,851 --> 00:30:31,888
were assured of their fief under Hideyoshi.
415
00:30:31,954 --> 00:30:36,292
Hideyoshi wouldn't forgive us.
416
00:30:37,860 --> 00:30:43,366
He'll display our heads along
the riverbed in Kyoto.
417
00:30:43,432 --> 00:30:46,869
I'll have both your lives spared.
418
00:30:48,438 --> 00:30:51,874
I'll ask Lord Tokugawa
to plead for your lives.
419
00:30:52,575 --> 00:30:56,145
Hideyoshi wouldn't ignore
Lord Tokuygawa's request.
420
00:30:56,212 --> 00:30:57,480
Please rest assured!
421
00:30:57,547 --> 00:30:58,748
Father!
422
00:30:59,482 --> 00:31:01,083
Have faith in Kosetsusai!
423
00:31:01,150 --> 00:31:02,518
Don't be ridiculous!
424
00:31:05,154 --> 00:31:06,456
Ujinao.
425
00:31:07,757 --> 00:31:09,192
Listen to me.
426
00:31:10,059 --> 00:31:11,794
Do not surrender.
427
00:31:13,930 --> 00:31:15,264
Retired Lord.
428
00:31:16,199 --> 00:31:19,702
This has been an illustrious
family for generations.
429
00:31:20,536 --> 00:31:24,574
Are you going to let the
Hojo be destroyed?!
430
00:31:34,350 --> 00:31:36,519
We will obey...
431
00:31:38,688 --> 00:31:40,423
but going forward...
432
00:31:41,124 --> 00:31:44,694
The Hojo must receive the
same treatments as the Uesugi.
433
00:31:45,361 --> 00:31:46,996
Our fief must be secured.
434
00:31:47,630 --> 00:31:52,268
We must be treated well as a
key vassal of the Toyotomi.
435
00:31:52,869 --> 00:31:55,529
Under those conditions,
I will bow my head.
436
00:31:56,472 --> 00:31:58,741
That is asking a lot.
437
00:31:58,808 --> 00:32:01,844
Or we will not surrender.
438
00:32:02,545 --> 00:32:05,481
We'll go down with the castle!
439
00:32:35,511 --> 00:32:38,781
Sir Ujinao, you are the
head of the Hojo clan.
440
00:32:42,218 --> 00:32:44,487
I can't defy my father.
441
00:32:44,587 --> 00:32:46,589
The Hojo clan will perish.
442
00:32:47,423 --> 00:32:48,658
For now...
443
00:32:50,059 --> 00:32:53,329
deliver my father's
conditions to Hideyoshi.
444
00:32:54,297 --> 00:32:56,232
It's adding fuel to the fire.
445
00:32:56,299 --> 00:32:57,900
We'll just have to see.
446
00:33:13,317 --> 00:33:16,553
Nonsense! What are
the Hojo thinking?!
447
00:33:16,987 --> 00:33:18,255
Full-scale attack!
448
00:33:18,322 --> 00:33:20,891
Send another messenger to
persuade them to surrender.
449
00:33:20,957 --> 00:33:21,692
Not necessary.
450
00:33:21,792 --> 00:33:24,861
Hojo Ujimasa is famed
for his battle experience.
451
00:33:24,995 --> 00:33:27,164
He will prove useful to you.
452
00:33:27,230 --> 00:33:28,231
Indeed!
453
00:33:28,598 --> 00:33:31,568
It'll be a shame to kill him!
454
00:33:32,235 --> 00:33:35,839
He can support you down the road with the
455
00:33:35,872 --> 00:33:39,142
Tokugawa and the Uesugi.
He has the ability.
456
00:33:39,309 --> 00:33:41,178
Do you favor the Hojo?
457
00:33:44,448 --> 00:33:47,328
I'll be soaking in the
hot spring with Chacha.
458
00:33:47,617 --> 00:33:48,919
Hot springs?
459
00:33:49,686 --> 00:33:51,455
Resolve it before I return.
460
00:34:02,099 --> 00:34:04,301
First, I'd like to inquire...
JUNE 12TH 1590
461
00:34:04,301 --> 00:34:06,701
You'd normally be heading
to siege Hachigata Castle,...
NEAR OSHI CASTLE - UESUGI CAMP
462
00:34:06,737 --> 00:34:11,508
so why are you still here?
NEAR OSHI CASTLE - USEUGI CAMP
463
00:34:12,275 --> 00:34:13,910
According to my plan,
464
00:34:14,411 --> 00:34:16,780
you're over 15 days behind.
465
00:34:16,913 --> 00:34:19,716
Do you know how much
waste arises with each day?
466
00:34:19,916 --> 00:34:21,685
A day's rice supply for 200,000...
467
00:34:21,752 --> 00:34:23,253
I hear you!
468
00:34:23,920 --> 00:34:25,922
What do you want us to do?
469
00:34:26,723 --> 00:34:30,427
Head to Hachigata Castle at once.
470
00:34:30,927 --> 00:34:33,196
After Hachigata is Hachioji Castle.
471
00:34:33,897 --> 00:34:35,632
What about Oshi Castle, here?
472
00:34:35,699 --> 00:34:37,468
I'll take over (the Oshi siege).
473
00:34:37,668 --> 00:34:40,604
I'll lay siege to it in four days.
474
00:34:45,976 --> 00:34:47,911
How will you attack it?
475
00:34:48,412 --> 00:34:51,432
The Regent wants to use
the inundation technique.
476
00:34:51,915 --> 00:34:53,016
Inundation technique?
477
00:34:53,183 --> 00:34:55,719
You make it sound simple,
478
00:34:56,019 --> 00:35:00,023
but to surround that
castle with dikes...
479
00:35:00,657 --> 00:35:03,794
who knows how long it will take.
480
00:35:04,828 --> 00:35:07,798
Before coming here, I checked it out.
481
00:35:08,432 --> 00:35:11,842
Oshi Castle is located at the
lowest point in this area.
482
00:35:12,169 --> 00:35:14,037
From what I can see,
483
00:35:14,271 --> 00:35:17,007
by enclosing these areas
with dikes,
484
00:35:17,007 --> 00:35:20,477
and drawing water from
the Tone River it will submerge.
485
00:35:21,345 --> 00:35:23,046
All I need is three days.
486
00:35:23,146 --> 00:35:25,115
With one day to build the dikes.
487
00:35:25,282 --> 00:35:28,151
Four days total.
What do you say to that?
488
00:35:29,886 --> 00:35:32,122
JUNE 20TH 1590
489
00:35:33,557 --> 00:35:34,558
Did you summon me?
ODAWARA CASTLE- OTANI CAMP
490
00:35:34,591 --> 00:35:38,428
- Come.
- Excuse me.
ODAWARA CASTLE- OTANI CAMP
491
00:35:41,999 --> 00:35:45,135
Genjiro is here, Lord Tokugawa.
492
00:35:51,408 --> 00:35:55,412
They're having an all night
conference again.
493
00:35:57,280 --> 00:36:01,051
Genjiro, the reason why I
summoned you is because...
494
00:36:01,451 --> 00:36:02,452
Yes?
495
00:36:02,986 --> 00:36:06,156
Lord Tokugawa sent a messenger in
496
00:36:06,189 --> 00:36:08,592
to discuss their surrender.
497
00:36:08,859 --> 00:36:10,794
This will be the third day.
498
00:36:10,894 --> 00:36:13,030
We're not getting anywhere.
499
00:36:13,163 --> 00:36:15,932
Are the Hojo refusing to surrender?
500
00:36:16,099 --> 00:36:18,168
Ujinao is for it,
501
00:36:18,435 --> 00:36:20,704
but the retired lord is still stubborn.
502
00:36:20,904 --> 00:36:22,105
I see.
503
00:36:22,673 --> 00:36:23,940
Genjiro.
504
00:36:24,741 --> 00:36:26,777
Go to Odawara Castle.
505
00:36:26,877 --> 00:36:27,878
What?
506
00:36:28,145 --> 00:36:31,248
Meet with Ujimasa
and persuade him.
507
00:36:32,115 --> 00:36:34,885
Ujimasa plans to die.
508
00:36:36,987 --> 00:36:39,022
It's foolish.
509
00:36:39,423 --> 00:36:43,360
We won't get anywhere
unless we convince Ujimasa.
510
00:36:44,428 --> 00:36:47,331
Mitsunari is struggling.
511
00:36:48,732 --> 00:36:51,101
If they surrender
Odawara Castle,
512
00:36:51,134 --> 00:36:54,237
Oshi Castle will follow.
513
00:36:58,542 --> 00:37:00,210
The dike broke again.
514
00:37:00,344 --> 00:37:02,746
Inundation will be difficult.
515
00:37:02,813 --> 00:37:06,216
No! Build the dikes somehow!
516
00:37:06,416 --> 00:37:07,818
Hurry!
517
00:37:08,418 --> 00:37:11,588
We must resolve this before
the Regent returns.
518
00:37:13,457 --> 00:37:16,626
Deliver this to Ujimasa.
519
00:37:18,061 --> 00:37:21,398
Both Lord Tokugawa and my
feelings have been expressed.
520
00:37:21,598 --> 00:37:24,835
Stake your life on
persuading him.
521
00:37:24,935 --> 00:37:26,637
But...why me?
522
00:37:26,703 --> 00:37:28,253
You'll know when you go.
523
00:37:30,073 --> 00:37:31,375
Genjiro.
524
00:37:33,644 --> 00:37:35,345
We're counting on you.
525
00:37:48,759 --> 00:37:50,160
Sir Honda.
526
00:37:50,360 --> 00:37:55,499
I'll be your guide.
527
00:37:58,168 --> 00:38:02,372
Kosetsukai had confided in me.
528
00:38:02,439 --> 00:38:03,840
Sir Kosetsukai?
529
00:38:04,875 --> 00:38:11,515
He said only you can
convince the retired lord.
530
00:38:12,316 --> 00:38:14,276
He's giving me too much credit.
531
00:38:15,218 --> 00:38:20,757
There's another one here
who feels the same way.
532
00:38:25,595 --> 00:38:28,265
We've been in contact.
533
00:38:29,166 --> 00:38:32,302
But in the castle...
534
00:38:32,669 --> 00:38:35,973
many are against surrendering.
535
00:38:37,574 --> 00:38:42,980
Be very careful.
536
00:38:43,547 --> 00:38:44,848
I'll be on my way.
537
00:38:45,248 --> 00:38:46,817
I wish you success.
538
00:38:54,458 --> 00:38:58,328
Now...can I come back alive?
539
00:38:58,729 --> 00:39:01,798
Don't worry, you will.
540
00:39:26,957 --> 00:39:28,625
Thanks for coming.
541
00:39:29,259 --> 00:39:30,661
Genjiro!
542
00:39:31,161 --> 00:39:32,596
It's been a long time.
543
00:39:35,966 --> 00:39:40,704
You boldly confronted me.
544
00:39:41,438 --> 00:39:45,676
That's why I named you
for this task.
545
00:39:45,742 --> 00:39:48,245
Why aren't you doing it?
546
00:39:48,612 --> 00:39:50,814
When one is truly cornered,
547
00:39:51,148 --> 00:39:55,519
one's heart can only be
moved by a third party.
548
00:39:57,587 --> 00:40:00,023
Please meet the Lord.
549
00:40:04,861 --> 00:40:06,697
Please help me.
550
00:40:11,335 --> 00:40:12,936
Please understand.
551
00:40:15,238 --> 00:40:17,841
I want to surrender right away.
552
00:40:17,941 --> 00:40:19,676
I've been informed.
553
00:40:20,110 --> 00:40:25,549
The retired lord plans to
go down with the castle.
554
00:40:27,150 --> 00:40:31,655
He thinks there's no place
for him under Hideyoshi.
555
00:40:33,423 --> 00:40:37,761
The Regent is compassionate
to those who pledge allegiance.
556
00:40:38,161 --> 00:40:40,364
Please tell my father that!
557
00:40:40,397 --> 00:40:41,932
Please raise your head.
558
00:40:46,236 --> 00:40:52,909
He won't listen
to anything we say.
559
00:40:57,948 --> 00:40:59,316
Please.
560
00:41:00,217 --> 00:41:02,986
Please save us.
561
00:41:05,322 --> 00:41:07,557
Our fate rests on it!
562
00:41:08,992 --> 00:41:10,494
We're counting on you.
563
00:41:16,099 --> 00:41:19,002
There are vassals who believe
in the retired lord's authority
564
00:41:19,069 --> 00:41:21,171
and are against surrendering.
565
00:41:21,271 --> 00:41:22,639
Be careful.
566
00:41:24,207 --> 00:41:25,642
Speak of the devil!
567
00:42:10,053 --> 00:42:11,388
Please escape.
568
00:42:24,201 --> 00:42:26,303
Sanada Genjiro Nobushige!
569
00:42:28,038 --> 00:42:29,928
I haven't seen you in a while!
570
00:42:35,879 --> 00:42:37,781
Come.
END OF EPISODE 23
571
00:42:37,781 --> 00:42:39,916
END OF EPISODE 23
572
00:42:40,417 --> 00:42:41,652
Kill him.
573
00:42:42,085 --> 00:42:45,722
Life anew as a Toyotomi vassal.
574
00:42:45,889 --> 00:42:48,859
If I had to fight Hideyoshi,
575
00:42:49,426 --> 00:42:53,130
I want it to be a decisive battle.
576
00:42:53,463 --> 00:42:56,967
Wouldn't you want to go
on another rampage?
577
00:42:57,401 --> 00:42:59,836
This is it.
578
00:43:02,746 --> 00:43:07,484
Odawara, Kanagawa Prefecture
579
00:43:07,484 --> 00:43:13,784
During the Sengoku jidai it was built by the later Hōjō Clan,
580
00:43:17,160 --> 00:43:22,032
who extended their base throughout the Odawara region.
581
00:43:22,032 --> 00:43:25,835
By the time of the fourth generation leader Hōjō Ujimasa
582
00:43:25,835 --> 00:43:30,535
the Hojo fief was at its largest.
583
00:43:32,175 --> 00:43:37,514
Water from the Megurase was sent to every corner of Odawara Castle.
584
00:43:37,514 --> 00:43:44,214
The Sengoku Jidai Hōjō has put all this in place.
585
00:43:45,855 --> 00:43:50,527
Hōjō placed various fortress and castles in various places
586
00:43:50,527 --> 00:43:54,227
dominating the Kanto region.
587
00:43:55,865 --> 00:43:59,202
2013 from Odawara
588
00:43:59,202 --> 00:44:05,008
Stone gardens and wells dating from the Sengoku Jidai
was excavated.
589
00:44:05,008 --> 00:44:09,708
Hōjō imparted a unique culture for the region.
590
00:44:11,481 --> 00:44:14,150
that spanned 100 years with five rulers.
591
00:44:14,150 --> 00:44:18,021
Hōjō created the prosperity of Odawara,
592
00:44:18,021 --> 00:44:22,721
some of which, can still be appreciated today.....
593
00:44:24,804 --> 00:44:28,773
NEXT EPISODE: Downfall
41013
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.