All language subtitles for Saint-Pierre 01x03 gépi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,359 --> 00:00:05,300 You arrested him at our kid's school. I'm telling you, he's not Mr. 2 00:00:05,660 --> 00:00:06,660 Squeaky Clean. 3 00:00:08,520 --> 00:00:11,640 No one on the island stalks a seven -year -aged mascot. 4 00:00:12,200 --> 00:00:13,720 All right, let's get some glasses for everyone. 5 00:00:22,120 --> 00:00:25,240 Alphonse Nova, you're a beacon in the financial world. 6 00:00:25,700 --> 00:00:28,460 Your philanthropy reaches all across the globe. 7 00:00:29,020 --> 00:00:30,700 But what are you most proud of? 8 00:00:31,440 --> 00:00:32,800 My company, of course. 9 00:00:33,080 --> 00:00:37,400 I built it with my own blood, sweat, and many other people's tears. 10 00:00:37,820 --> 00:00:38,820 Interesting response. 11 00:00:39,360 --> 00:00:41,440 Let me guess. Most people say family. 12 00:00:41,680 --> 00:00:42,800 Oh, yeah. 13 00:00:43,140 --> 00:00:44,540 Family is not an achievement. 14 00:00:44,820 --> 00:00:47,360 Anybody can take vows, procreate. 15 00:00:47,600 --> 00:00:53,820 If family is to be my answer, then maybe mine could really make something of 16 00:00:53,820 --> 00:00:56,640 themselves instead of always falling back on the novena. 17 00:01:26,640 --> 00:01:27,640 And you? 18 00:01:28,560 --> 00:01:30,200 You're new, Mr. Thief Tattoo. 19 00:01:33,700 --> 00:01:37,020 Yeah? I called you like 30 times. You're not getting my texts? 20 00:01:37,360 --> 00:01:39,420 Oh, you mean the string of random numbers? Yeah. 21 00:01:39,880 --> 00:01:41,900 I just thought you were sleep texting. 22 00:01:42,440 --> 00:01:44,320 1042. It's code for homicide. 23 00:01:44,600 --> 00:01:45,600 What do you call it here? 24 00:01:45,920 --> 00:01:47,040 We say an homicide. 25 00:01:47,940 --> 00:01:48,940 I'm on my way. 26 00:01:57,800 --> 00:02:02,340 What I'm saying is, you would have walked right into a moving car if I 27 00:02:02,340 --> 00:02:03,340 rescued you. 28 00:02:03,620 --> 00:02:05,720 What were you even doing up at that hour, anyways? 29 00:02:06,780 --> 00:02:08,120 Something disturbing your sleep? 30 00:02:08,460 --> 00:02:11,100 You don't know me well enough to know what disturbs me. 31 00:02:12,560 --> 00:02:17,140 Seeing Harkis in a bottle of Gallagher's fancy mescal, I couldn't have gone down 32 00:02:17,140 --> 00:02:19,780 lying. Are you kidding me? You need to tell me who did this. 33 00:02:25,720 --> 00:02:28,020 The new curator. He got the job about six weeks ago. 34 00:02:28,720 --> 00:02:30,120 Power was cut to the building. 35 00:02:30,720 --> 00:02:34,040 Apparently, when the generator kicked in, the projector was triggered. 36 00:02:34,620 --> 00:02:39,100 Okay, get his statement and find a way to get this turned off, please. 37 00:02:55,600 --> 00:02:56,600 You look familiar to you. 38 00:02:57,160 --> 00:02:59,940 Investment billionaire, Alphonse Nova. 39 00:03:00,740 --> 00:03:05,640 Oh, it's safe to say that his investment portfolio is about to lose some value. 40 00:03:17,900 --> 00:03:24,040 Judging by blood coagulation, I'd say it's been 10 hours or so. You seeing any 41 00:03:24,040 --> 00:03:25,040 signs of a struggle? 42 00:03:25,230 --> 00:03:27,910 No, but who sticks their head in a guillotine willingly? 43 00:03:28,390 --> 00:03:31,670 He was threatened, forced, drunk. 44 00:03:32,130 --> 00:03:36,110 Maybe. That's what the talks. I mean, I get grief for just wearing a suit. 45 00:03:41,970 --> 00:03:44,510 No digits, no electronic swipe. 46 00:03:45,490 --> 00:03:46,970 Is that actual gold? 47 00:03:47,190 --> 00:03:49,310 A weird rich person status thing. 48 00:03:51,710 --> 00:03:52,990 Arch. Mm -hmm? 49 00:03:53,570 --> 00:03:56,030 Look. The safety latch is broken. 50 00:03:58,430 --> 00:03:59,430 Tempered with, maybe. 51 00:04:00,090 --> 00:04:03,190 With this? 52 00:04:10,730 --> 00:04:12,890 Its head must have already been in the guillotine. 53 00:04:13,390 --> 00:04:15,250 Just waiting for the blade. 54 00:04:15,850 --> 00:04:16,850 To drop. 55 00:04:19,630 --> 00:04:22,750 I'm told you used to be the head of antiquities at the Met. 56 00:04:23,720 --> 00:04:25,060 It's quite a prestigious job. 57 00:04:25,640 --> 00:04:26,640 Why'd you leave? 58 00:04:26,720 --> 00:04:27,780 I wanted a change of pace. 59 00:04:28,520 --> 00:04:32,860 Alphonse, uh, Mr. Nova is a Met patron and was kind enough to set me up with my 60 00:04:32,860 --> 00:04:34,440 position here. Why would he do that? 61 00:04:34,660 --> 00:04:40,640 Excuse me? I mean, did Alphonse expect anything in return for setting you up? 62 00:04:40,700 --> 00:04:42,760 What could I offer Alphonse that he would want? 63 00:04:43,260 --> 00:04:47,540 He is a... He was a friend. 64 00:04:48,520 --> 00:04:49,880 Don't you like to help your friends? 65 00:04:51,120 --> 00:04:53,280 When was the last time that you saw Alphonse Nova? 66 00:04:53,540 --> 00:04:54,940 A week ago. 67 00:04:55,820 --> 00:04:58,760 I stopped by after they filmed that TV special. 68 00:04:59,080 --> 00:05:00,460 Where were you last night? 69 00:05:00,720 --> 00:05:03,280 I was with friends discussing Baroque art. 70 00:05:04,820 --> 00:05:06,160 I can provide names. 71 00:05:12,920 --> 00:05:15,660 The Novas spend every summer here. 72 00:05:15,980 --> 00:05:16,980 Why? 73 00:05:18,800 --> 00:05:19,800 You know, I mean, what's the connection? 74 00:05:20,060 --> 00:05:23,020 It really is quite lovely here. It is. I like it a lot. 75 00:05:23,380 --> 00:05:25,340 Alphonse has an office here for tax reasons. 76 00:05:25,740 --> 00:05:27,740 One of his major hedge funds is based in France. 77 00:05:28,180 --> 00:05:30,180 St. Pierre is his workaround. 78 00:05:31,140 --> 00:05:36,600 Wife, Renata, two children, Serafina and Lucius. Young Lucius was a bit of a 79 00:05:36,600 --> 00:05:41,000 drinker. He's had his run -ins with the SBMP over the years, but apparently he's 80 00:05:41,000 --> 00:05:45,340 sober now. And Serafina's a bleeding heart type. She runs Nova Matters. The 81 00:05:45,340 --> 00:05:46,580 family's charitable organization. 82 00:05:47,420 --> 00:05:49,060 Totally under our fun system. 83 00:05:49,440 --> 00:05:52,220 Right, but everyone's got a dysfunctional family. 84 00:05:52,480 --> 00:05:55,460 Yeah, but we don't go all Henry VIII on them. 85 00:05:56,090 --> 00:05:59,390 The back door was breached, and we think that was the point of entry. 86 00:05:59,610 --> 00:06:03,510 What about the security system? It's old. It's hardwired to the main circuit 87 00:06:03,510 --> 00:06:08,590 board. So it fried when the power was cut. Okay, the power was cut at 9 .03 p 88 00:06:08,590 --> 00:06:13,110 .m. Body was discovered 8 a .m. The time in between, that's our window of 89 00:06:13,110 --> 00:06:17,490 opportunity. I need ideas on what event would warrant Alphonse wearing a tuxedo. 90 00:06:17,670 --> 00:06:19,430 I'd love to know more about this gold card. 91 00:06:19,810 --> 00:06:22,250 You can find your own seat. Sorry, sorry, sorry. 92 00:06:22,990 --> 00:06:23,990 What's up? 93 00:06:25,490 --> 00:06:29,370 We've all seen this interview, Patty. The entire world has. I called the 94 00:06:29,370 --> 00:06:32,970 producer to see if there was anything else from the interview we could use. 95 00:06:32,970 --> 00:06:33,970 she sent me this. 96 00:06:34,090 --> 00:06:36,470 One of the crew members took some behind the scenes footage. 97 00:06:37,590 --> 00:06:39,230 Nothing the way I did, all right? 98 00:06:39,710 --> 00:06:41,030 Good luck, Lucius. 99 00:06:41,970 --> 00:06:43,530 Don't be a dick, I'll kill you! 100 00:06:45,110 --> 00:06:48,990 Lucius started his own investment firm. The morning of this interview, Alphonse 101 00:06:48,990 --> 00:06:49,990 pulled his backing. 102 00:06:50,150 --> 00:06:53,130 You just watched Lucius the moment he found out he was bankrupt. 103 00:06:54,170 --> 00:06:57,910 In that case, Faith and Arch talk to the family. And Vanouf, why don't you see 104 00:06:57,910 --> 00:06:59,990 if you can get some info from the staff who work there? 105 00:07:05,410 --> 00:07:06,329 My daughter. 106 00:07:06,330 --> 00:07:08,250 She'll have to go to some concert in Montreal. 107 00:07:08,810 --> 00:07:09,729 No, I don't. 108 00:07:09,730 --> 00:07:10,730 And you said no? 109 00:07:11,750 --> 00:07:12,750 She's 16. 110 00:07:13,250 --> 00:07:15,750 Well, I got up to a lot worse at 16. 111 00:07:16,790 --> 00:07:17,790 Loose enough, maybe? 112 00:07:21,590 --> 00:07:22,950 Hi, I'm Jasper Washington. 113 00:07:23,630 --> 00:07:25,170 The Nova family's personal counsel. 114 00:07:25,970 --> 00:07:29,710 This building doesn't feel very St. Pierre to me. 115 00:07:30,770 --> 00:07:35,010 Locals hate it. Oh, I know. I feel them more than a few complaints. But Alphonse 116 00:07:35,010 --> 00:07:37,030 wanted what he wanted when he wanted it. 117 00:07:37,670 --> 00:07:38,670 It was his way. 118 00:07:38,850 --> 00:07:42,610 What I want to know is, what were you thinking hosting meetings behind your 119 00:07:42,610 --> 00:07:43,489 father's back? 120 00:07:43,490 --> 00:07:46,230 You of all people should know how important it is to have... Excuse me, 121 00:07:46,230 --> 00:07:47,230 police are here. 122 00:07:47,570 --> 00:07:49,250 Our condolences for your loss. 123 00:07:54,050 --> 00:07:56,810 We'll need to speak to your son, Lucius, as well. 124 00:07:57,590 --> 00:07:59,630 Jasper, fetch my brother from his office to come join us. 125 00:08:00,070 --> 00:08:01,210 Hey, Jasper, is this you? 126 00:08:03,450 --> 00:08:05,230 So, a soccer game in Argentina. 127 00:08:05,590 --> 00:08:08,450 This being the personal attorney around here, has it hurt? 128 00:08:16,650 --> 00:08:17,650 Soothing my nerves. 129 00:08:18,050 --> 00:08:19,050 Care to join? 130 00:08:19,150 --> 00:08:20,390 French 75, fun. 131 00:08:22,410 --> 00:08:23,410 No, thanks. 132 00:08:23,950 --> 00:08:27,730 Can you confirm where you were between 9 last night and 8 this morning? 133 00:08:27,950 --> 00:08:31,510 I had dinner with the children at 8 and we were in bed by 10. 134 00:08:31,830 --> 00:08:32,870 Alphonse didn't join you? 135 00:08:33,070 --> 00:08:37,250 No. Father said he was preoccupied. Any idea where he was or why he was wearing 136 00:08:37,250 --> 00:08:38,250 tails? 137 00:08:39,850 --> 00:08:43,590 Alphonse was wearing a tuxedo. He didn't like to be prodded about his comings 138 00:08:43,590 --> 00:08:44,590 and goings. 139 00:08:44,830 --> 00:08:46,610 Alphonse was a great ape prick. 140 00:08:47,390 --> 00:08:49,690 But he was our prick. We loved him. 141 00:08:50,270 --> 00:08:51,270 And right now? 142 00:08:51,900 --> 00:08:53,940 Life without him seems next to impossible. 143 00:08:55,240 --> 00:08:56,620 Want to explain? 144 00:08:57,940 --> 00:09:01,920 Find your own seed money. You can start with nothing the way I did, all right? 145 00:09:02,760 --> 00:09:04,180 Good luck, Lucius. 146 00:09:04,460 --> 00:09:06,100 Don't be sick, I'll kill you! 147 00:09:10,240 --> 00:09:14,940 Alphonse and Lucius run hot. They made up as soon as the cameras were gone. 148 00:09:15,480 --> 00:09:18,540 They were just teaching our son a lesson. And that was? 149 00:09:19,060 --> 00:09:20,080 Trust no one. 150 00:09:20,460 --> 00:09:21,460 Not even your own father. 151 00:09:21,940 --> 00:09:25,540 Regarding the will, who stands to inherit Alphonse's estate? 152 00:09:26,100 --> 00:09:29,940 Honestly, it's a bit macabre talking about money at a time like this. 153 00:09:30,460 --> 00:09:35,580 If you'll excuse us, we have a funeral to plan back home. Until we have a clear 154 00:09:35,580 --> 00:09:40,040 idea of the circumstances surrounding your husband's death, we need you to 155 00:09:40,040 --> 00:09:41,360 here. Please. 156 00:09:41,660 --> 00:09:47,140 From what I've heard, Francis Galp Avenue is a maximum of 24 hours. 157 00:09:47,420 --> 00:09:50,620 Lucius texted to tell me apparently he took a sleeping pill and wants to rest. 158 00:09:51,940 --> 00:09:53,520 I'll escort him to your station later. 159 00:09:55,720 --> 00:09:56,720 Kind of busy. 160 00:09:57,100 --> 00:10:00,980 Lucius left in a hurry, so I followed him. He's uptown. 161 00:10:01,200 --> 00:10:03,020 Don't ever say I don't have initiative. 162 00:10:03,980 --> 00:10:07,140 Yeah, we're going to need to see that text he supposedly got. 163 00:10:19,470 --> 00:10:24,810 He looked like he was in a university. 164 00:10:25,370 --> 00:10:28,230 Okay, go on back. Make sure he doesn't make a run for it. 165 00:10:49,840 --> 00:10:50,839 Do you smell that? 166 00:10:50,840 --> 00:10:53,880 Smoke. I'm going to ask you one last time. 167 00:10:54,480 --> 00:10:56,140 What the hell are you doing here? 168 00:10:57,060 --> 00:10:58,060 Stop it! 169 00:10:58,200 --> 00:11:00,900 This trespassing idiot is burning Nova property. 170 00:11:01,220 --> 00:11:03,260 Put the gun down, Lucius. 171 00:11:07,040 --> 00:11:10,000 You were destroying evidence in a homicide investigation. 172 00:11:10,540 --> 00:11:13,740 Why? I was keeping a promise to my friend. 173 00:11:14,380 --> 00:11:16,820 Alphonse confided that he was being extorted. 174 00:11:17,160 --> 00:11:18,160 Extorted by who? 175 00:11:18,620 --> 00:11:19,620 He never said. 176 00:11:19,680 --> 00:11:22,840 No one does need to look too far in that family to see the possibilities. 177 00:11:23,460 --> 00:11:27,840 He made me give my word that if anything were to happen to him, I was to burn 178 00:11:27,840 --> 00:11:31,300 the box and ensure that his children didn't get the contents. 179 00:11:32,240 --> 00:11:33,560 What was inside the box? 180 00:11:33,820 --> 00:11:34,820 I have no idea. 181 00:11:35,460 --> 00:11:38,260 I value privacy second only to keeping my word. 182 00:11:39,000 --> 00:11:42,860 Well, I'll give you my word. We will continue this in an interview room. 183 00:11:50,760 --> 00:11:52,600 They say money doesn't buy taste. 184 00:11:53,340 --> 00:11:54,980 I don't think he's sad for these. 185 00:12:08,140 --> 00:12:09,140 Usher? 186 00:12:13,780 --> 00:12:16,920 Master, while I'm in trouble, I was defending myself. 187 00:12:17,380 --> 00:12:18,660 You have an undeclared weapon. 188 00:12:19,390 --> 00:12:22,930 And we're about to shoot an unarmed man posing no threat to you. 189 00:12:23,190 --> 00:12:26,130 Call Jasper. You know the magic words to make this go away? 190 00:12:26,490 --> 00:12:30,650 You were dodging us. I pretended to be asleep so I could sneak out. I was 191 00:12:30,650 --> 00:12:32,410 you'd find the loft, see the painting. 192 00:12:32,690 --> 00:12:37,910 A lot of dead daddy stuff in that studio, Lucius. The arts was my 193 00:12:37,910 --> 00:12:42,450 idea as a way for me to cope with my frustrations about father. The whole 194 00:12:42,450 --> 00:12:43,149 was stupid. 195 00:12:43,150 --> 00:12:45,150 And really, not very good. 196 00:12:47,270 --> 00:12:48,270 You know? 197 00:12:49,960 --> 00:12:54,300 I don't know a lot of sons caught on tape threatening to kill their father 198 00:12:54,300 --> 00:12:56,360 days before their father was actually murdered. 199 00:12:58,400 --> 00:12:59,980 It must have really hurt. 200 00:13:00,400 --> 00:13:04,300 Your father pulling out the backing of your new company like that. 201 00:13:04,540 --> 00:13:05,860 It was a dick move, yeah. 202 00:13:06,740 --> 00:13:09,720 But come on, you really think I'd kill my father over something like this? 203 00:13:09,980 --> 00:13:11,360 People kill for much less. 204 00:13:11,860 --> 00:13:15,140 Or maybe you were just planning to extort him for revenge. 205 00:13:17,020 --> 00:13:18,260 Extort Alphonse Nova? 206 00:13:18,700 --> 00:13:20,340 You have to be an idiot to try that. 207 00:13:20,720 --> 00:13:21,720 Or my sister. 208 00:13:22,980 --> 00:13:24,700 She'd do it just to irritate the hell out of him. 209 00:13:27,460 --> 00:13:30,340 Despite everything, I don't think Lucius is our guy. 210 00:13:30,660 --> 00:13:34,180 Hmm, spidey senses kicking again? No, they're not spidey senses. 211 00:13:34,800 --> 00:13:38,760 What about the wife, Renata, and daughter, Serafina? Well, we did catch 212 00:13:38,760 --> 00:13:39,659 the middle of an argument. 213 00:13:39,660 --> 00:13:43,140 And Serafina was working her trading up like a teenager on TikTok. 214 00:13:43,630 --> 00:13:47,530 Possession of a firearm without a permit? It's not going to fly with 215 00:13:47,530 --> 00:13:48,089 do you call it? 216 00:13:48,090 --> 00:13:51,790 A garde à vue. He's right. We'll need something stronger to detain the novice. 217 00:13:52,070 --> 00:13:56,930 Okay, been tracking Alphonse's movements. No dinner or hotel 218 00:13:56,930 --> 00:13:59,530 name. No special events worthy of black tie. 219 00:13:59,730 --> 00:14:04,670 And I looked into Serafina's financials. She filed a motion to sell her share of 220 00:14:04,670 --> 00:14:07,050 stocks in Alphonse's company yesterday. 221 00:14:08,310 --> 00:14:11,490 Before Alphonse's death. Just before the stock crashed. 222 00:14:15,700 --> 00:14:17,200 Preliminary autopsy reports in. 223 00:14:19,240 --> 00:14:20,720 The blood panels came back. 224 00:14:21,020 --> 00:14:24,320 There were no stimulants in the victim's system at the time of death. 225 00:14:24,660 --> 00:14:28,540 Alphonse was sober and conscious when the guillotine... Seems so. 226 00:14:28,840 --> 00:14:29,840 That's bleak. 227 00:14:29,940 --> 00:14:31,680 No signs of excessive perspiration. 228 00:14:32,080 --> 00:14:37,140 He was cool as a cucumber when his head went on the block, so he felt safe with 229 00:14:37,140 --> 00:14:37,799 his killer. 230 00:14:37,800 --> 00:14:40,940 Still a weird thing to do, to stick your head under a blade like that. 231 00:14:41,200 --> 00:14:45,100 So far, I've identified two distinct sets of DNA at the crime scene. 232 00:14:45,530 --> 00:14:46,810 One is obviously our victims. 233 00:14:47,250 --> 00:14:48,790 The other, I ran through the databases. 234 00:14:49,830 --> 00:14:53,690 Rien also found this interesting. 235 00:14:55,590 --> 00:14:57,550 An incision for a central line. 236 00:14:57,750 --> 00:14:59,950 Looks oldish. Maybe a year or two. 237 00:15:00,170 --> 00:15:03,370 Billionaires go under the knife all the time. What's so special about this? 238 00:15:03,570 --> 00:15:05,390 I checked with Alphonse's personal physician. 239 00:15:06,230 --> 00:15:09,030 No record of surgery in the last two years. 240 00:15:09,910 --> 00:15:11,450 Whatever Alphonse had done. 241 00:15:11,970 --> 00:15:12,970 Nothing secret. 242 00:15:16,310 --> 00:15:20,170 Yes? You have an entire police department at your disposal. Why am I 243 00:15:20,430 --> 00:15:21,770 It needs to be off the books. 244 00:15:22,290 --> 00:15:23,290 What have you found? 245 00:15:23,510 --> 00:15:26,050 Okay, uh, Tristan Colbert. 246 00:15:27,210 --> 00:15:28,210 Entrepreneur type. 247 00:15:28,270 --> 00:15:30,990 Guy's clean. He flew in on Jedi Ghost's private plane? 248 00:15:31,410 --> 00:15:33,050 He's far from clean. Whoa. 249 00:15:33,770 --> 00:15:35,930 Your boss just showed up. Marcus? 250 00:15:37,790 --> 00:15:39,630 And they're all acting like old pals. 251 00:15:40,650 --> 00:15:41,830 Okay, stay with them. 252 00:15:42,090 --> 00:15:43,110 And, um... 253 00:15:43,400 --> 00:15:48,740 I know this may sound weird, but if anyone is wearing a tux, I need to know. 254 00:15:48,840 --> 00:15:49,880 Copy. Okay, bye. 255 00:15:51,100 --> 00:15:53,980 The family just called for a reading of Alphonsus' will. 256 00:15:56,340 --> 00:16:00,120 The garden's having a spot of bother with a shipment coming in. 257 00:16:00,880 --> 00:16:05,020 I was hoping your customs people might be able to help him out. 258 00:16:06,000 --> 00:16:10,960 I'll look into it. Dad, if there's anything I can do to help, I'd love to 259 00:16:10,960 --> 00:16:13,700 more. Yeah, you know, people fly on the wall. 260 00:16:13,940 --> 00:16:15,900 You know, you're clearly the mayor of St. Pierre. 261 00:16:16,320 --> 00:16:17,320 Well, 262 00:16:17,740 --> 00:16:21,160 as it happens, there's a fisherman up the coast here. 263 00:16:21,380 --> 00:16:25,460 Got my eye on his property and little shit won't be selling it to me. 264 00:16:26,720 --> 00:16:31,240 So you want me to go break his legs or what? I find a good hard crack to the 265 00:16:31,240 --> 00:16:35,660 jaw. Make a man eat his dinner through a straw for a couple of weeks. 266 00:16:36,700 --> 00:16:38,180 Focuses the mind, you know. 267 00:16:39,700 --> 00:16:42,510 Yeah. You should really stop messing with the kid. 268 00:16:46,470 --> 00:16:47,650 Had you there, didn't I? 269 00:16:49,410 --> 00:16:52,930 Yeah. Go on, run along and tell him you look after the lad. They got some 270 00:16:52,930 --> 00:16:54,650 business to discuss here, okay? 271 00:16:57,470 --> 00:16:58,650 I think he's scared of him. 272 00:16:59,030 --> 00:17:01,050 A little fear builds character. 273 00:17:03,350 --> 00:17:07,670 Not to be too anticlimactic here, but this will take weeks to sort through. 274 00:17:07,970 --> 00:17:09,010 You're a family council. 275 00:17:10,079 --> 00:17:13,500 Alphonse's estate is quite layered and extremely complex, with its personal 276 00:17:13,500 --> 00:17:14,500 assets, corporations. 277 00:17:15,319 --> 00:17:18,220 You'll still need your father's full armada of lawyers to come close to 278 00:17:18,220 --> 00:17:21,140 deciphering it. Hey, you just... you dropped something. 279 00:17:28,060 --> 00:17:29,100 It's a codicil. 280 00:17:30,000 --> 00:17:31,520 A modification of the will. 281 00:17:32,040 --> 00:17:33,040 Read it. 282 00:17:33,200 --> 00:17:37,440 I, Alphonse Nova, declare my last will and testament void, and the contents of 283 00:17:37,440 --> 00:17:38,520 this codicil its replacement. 284 00:17:39,340 --> 00:17:42,980 The trust funds in each of my children's names are their only inheritance. My 285 00:17:42,980 --> 00:17:45,400 property needs to be split between my current and ex -wife. 286 00:17:45,900 --> 00:17:48,140 I leave the remainder of my estate to my foundation. 287 00:17:49,180 --> 00:17:50,180 Nova Matters. 288 00:17:51,960 --> 00:17:53,500 It's signed and dated last week. 289 00:17:55,780 --> 00:17:57,320 Why are you looking at me like that? 290 00:17:57,820 --> 00:17:58,820 It was you. 291 00:17:59,200 --> 00:18:00,240 You did this. 292 00:18:00,500 --> 00:18:01,399 Did what? 293 00:18:01,400 --> 00:18:02,480 These are father's wishes. 294 00:18:02,720 --> 00:18:03,780 This is Alfonso's writing. 295 00:18:03,980 --> 00:18:05,720 He stated he made the amendment. 296 00:18:06,140 --> 00:18:07,140 The quota still is real. 297 00:18:07,350 --> 00:18:10,350 You expect us to believe that father left the entirety of his wealth to your 298 00:18:10,350 --> 00:18:13,730 foundation? He didn't give a crap about your stupid causes. 299 00:18:14,070 --> 00:18:17,830 I get a measly 25 mil of play money, and she gets control of his billions? 300 00:18:18,270 --> 00:18:20,330 Sweetheart, I know this is hard for you. 301 00:18:20,530 --> 00:18:23,130 Are you in on this, Mama? You're acting like a child. 302 00:18:24,950 --> 00:18:26,670 The child father loved the most. 303 00:18:27,110 --> 00:18:29,350 Oh, you mean the one he barely left anything to? 304 00:18:29,850 --> 00:18:30,850 Back up. 305 00:18:32,530 --> 00:18:34,510 Back up, Felicius. I'm warning you. 306 00:18:35,390 --> 00:18:36,390 Guys, enough. 307 00:18:39,610 --> 00:18:41,010 Ambulance. 308 00:19:11,820 --> 00:19:16,440 Between Lucius' gun possession and Serafina the soul charge, we've met God 309 00:19:16,440 --> 00:19:17,440 requirement. 310 00:19:17,820 --> 00:19:20,300 I assume Renata sprung them all on bail? 311 00:19:20,520 --> 00:19:22,220 Nothing but a bet for her darlings. 312 00:19:22,640 --> 00:19:24,340 But at least they can't leave the island. 313 00:19:24,640 --> 00:19:25,640 Good news. 314 00:19:27,040 --> 00:19:28,040 He's lucky. 315 00:19:28,460 --> 00:19:32,620 We stabilized him with a good dose of antibiotics, so he can leave as soon as 316 00:19:32,620 --> 00:19:33,620 the calmings are over. 317 00:19:34,180 --> 00:19:35,280 Very good. Thank you. 318 00:19:35,720 --> 00:19:36,720 Hey, look at this. 319 00:19:38,080 --> 00:19:40,820 Alphonse's signature on the codicil. You see that ink blotch? 320 00:19:42,670 --> 00:19:49,630 Now, two possible reasons why an ink botch like that might occur. One, faulty 321 00:19:49,630 --> 00:19:52,610 pen. Alphonse had a fancy fountain pen on his desk. 322 00:19:52,950 --> 00:19:54,090 It looked expensive. 323 00:19:54,790 --> 00:19:55,830 That is faulty. 324 00:19:56,110 --> 00:19:58,210 Okay, so another reason? 325 00:19:59,390 --> 00:20:00,390 Hesitancy. 326 00:20:00,890 --> 00:20:03,890 Your own signature would be basic muscle memory. 327 00:20:04,330 --> 00:20:08,310 Right, but if it's not your signature, you've never written it before, you 328 00:20:08,310 --> 00:20:10,670 cause an ink botch, which could mean... 329 00:20:11,000 --> 00:20:12,420 The codicil could be a forgery. 330 00:20:12,640 --> 00:20:14,240 And who stands to benefit the most? 331 00:20:15,060 --> 00:20:16,060 The raffineau. 332 00:20:19,320 --> 00:20:21,440 You think I forged my father's codicil? 333 00:20:21,820 --> 00:20:24,200 Handwriting experts are analyzing the signature. 334 00:20:24,920 --> 00:20:25,920 We'll know soon. 335 00:20:26,100 --> 00:20:30,000 You sold all of your holdings in your father's stock before he was murdered. 336 00:20:30,400 --> 00:20:34,180 As if you knew he was going to die and the stocks would crash. 337 00:20:34,760 --> 00:20:37,700 My father took a sadistic pleasure in torturing us with his money. 338 00:20:38,460 --> 00:20:39,460 He would... 339 00:20:39,710 --> 00:20:42,790 Freeze credit cards while we were on vacation. He would bounce boarding 340 00:20:42,790 --> 00:20:47,670 checks just to embarrass us. I had enough, so I spoke to some trusted 341 00:20:47,670 --> 00:20:48,850 who suggested I find autonomy. 342 00:20:49,890 --> 00:20:55,550 Yeah, I sold my shares, and given everything that's happened, the timing 343 00:20:55,550 --> 00:20:57,930 suspect, but I assure you coincidental. 344 00:20:58,990 --> 00:21:00,590 Warrant, as you would call it. 345 00:21:01,210 --> 00:21:03,510 We are going to need to confiscate the tapwriter. 346 00:21:04,630 --> 00:21:08,150 What are you doing? That is antique. All your story did was increase your 347 00:21:08,150 --> 00:21:09,149 motive. 348 00:21:09,150 --> 00:21:11,510 You wanted the money, and now you have all of it. 349 00:21:12,950 --> 00:21:13,950 Security! 350 00:21:17,450 --> 00:21:19,550 When did you manage to get a warrant? 351 00:21:19,810 --> 00:21:22,030 A heads up would have been nice. 352 00:21:25,570 --> 00:21:27,290 Um, Arch? 353 00:21:27,570 --> 00:21:28,570 What? 354 00:21:28,630 --> 00:21:31,170 I called the judge, and she gave me verbal permission. 355 00:21:31,890 --> 00:21:35,010 I will get a written warrant in a few hours, okay? Relax. 356 00:21:35,630 --> 00:21:36,750 We do it all the time. 357 00:21:37,080 --> 00:21:38,520 You should have waited for the paper. 358 00:21:39,080 --> 00:21:43,320 If this was used to forge the new codicil and we don't take it, Seraphina 359 00:21:43,320 --> 00:21:44,320 destroy it. 360 00:21:44,480 --> 00:21:47,980 If you stick to the red tape, Fitz, you're losing something. 361 00:21:53,320 --> 00:21:55,740 Yes, this is your second attempt. 362 00:21:56,740 --> 00:21:59,380 The typeface and the V and the W don't match. 363 00:21:59,660 --> 00:22:02,000 In order to prove a forgery, you need two things. 364 00:22:02,240 --> 00:22:05,780 A typewriter that matches the type on this codicil, and of course, proof of 365 00:22:05,780 --> 00:22:06,780 person who used it. 366 00:22:08,240 --> 00:22:09,660 And Patty has something to share. 367 00:22:10,580 --> 00:22:12,700 No CCTV outside the museum. 368 00:22:13,020 --> 00:22:15,080 But how about an eagle cam? 369 00:22:15,340 --> 00:22:16,239 Come again? 370 00:22:16,240 --> 00:22:19,800 Vivienne. She's TikTok famous. We're waiting to see the birth of her eaglets. 371 00:22:35,240 --> 00:22:36,340 Arfusca the power himself. 372 00:22:37,050 --> 00:22:38,870 15 minutes before he was murdered. 373 00:22:39,130 --> 00:22:40,450 Did the camera catch the driver? 374 00:22:41,370 --> 00:22:44,470 No, the lights went out in the alley, so did the live feed. 375 00:22:44,870 --> 00:22:46,910 But we know the kind of truck. 376 00:22:47,550 --> 00:22:51,830 Called the rental agencies on the island, only one carries that model. 377 00:22:52,170 --> 00:22:53,210 Guess who rented it? 378 00:22:54,250 --> 00:22:55,250 Serafina Nova. 379 00:22:55,430 --> 00:22:58,650 Huh. Is there any footage of anyone else on the camera that night? 380 00:22:59,070 --> 00:23:04,610 Serge, the curator, but he worked there, so... Just breathe it. 381 00:23:07,080 --> 00:23:09,120 Look at the coat, the cravat. 382 00:23:09,560 --> 00:23:12,480 Remember? We saw it on the bed in Lucia's loft. 383 00:23:13,200 --> 00:23:14,920 You know what else we saw at the loft? 384 00:23:15,540 --> 00:23:16,540 A typewriter. 385 00:23:16,960 --> 00:23:20,560 You can call your judge friend. Maybe you can get a real warrant this time. 386 00:23:22,260 --> 00:23:25,920 So the curator and Serafina conspired to kill Alphonse. 387 00:23:26,380 --> 00:23:30,800 Patti, double -check that alibi from Serge. What discourse with those friends 388 00:23:30,800 --> 00:23:31,820 claimed to work with him? 389 00:23:32,600 --> 00:23:35,800 Maybe Serge was lying to us about why he was burning the box. 390 00:23:36,590 --> 00:23:39,810 It might not have had anything to do with Alphonse or extortion. 391 00:23:40,150 --> 00:23:42,630 Covering his and Serafina's forgery tracks. 392 00:23:43,150 --> 00:23:46,390 Well, let's see what they all have to say about that. 393 00:23:53,010 --> 00:23:55,510 Well, we got to talk about our little tension. 394 00:23:57,430 --> 00:24:01,630 I just, I come from a place where we have to make sure that our work is 395 00:24:01,630 --> 00:24:03,930 bulletproof. I'm not here to judge you. 396 00:24:04,270 --> 00:24:05,270 You sure present? 397 00:24:05,840 --> 00:24:11,300 Very judgy. I'm just saying that if we don't follow the former process, it 398 00:24:11,300 --> 00:24:13,860 come back to bite us in the ass when we're in court later. 399 00:24:14,100 --> 00:24:15,980 And I'm saying that? I know that. 400 00:24:16,780 --> 00:24:19,140 I wouldn't jeopardize the process, okay? 401 00:24:21,660 --> 00:24:23,000 You have the perfect timing. 402 00:24:25,380 --> 00:24:26,660 Your guys are dressed to kill. 403 00:24:27,120 --> 00:24:28,360 Tuxes? Where? 404 00:24:28,900 --> 00:24:33,080 Gallagher's. They're about to roll out, so I will follow them and location pair 405 00:24:33,080 --> 00:24:34,080 with you. 406 00:24:37,720 --> 00:24:41,460 Why don't we go see what the hell this is for? 407 00:24:56,540 --> 00:24:57,540 She's a civilian. 408 00:24:58,720 --> 00:25:03,320 He's got a point, Archer. I made the call to use someone I trust to follow a 409 00:25:03,320 --> 00:25:05,720 lead. Are we gonna do this all night? Okay. 410 00:25:06,080 --> 00:25:08,400 So I smoked a joint with one of the staff while I was waiting for you guys. 411 00:25:08,940 --> 00:25:11,020 It's an occupant. It's been going on for three nights. 412 00:25:11,360 --> 00:25:12,360 Very high -tech. 413 00:25:12,540 --> 00:25:13,540 Can I go inside? 414 00:25:13,580 --> 00:25:14,960 Mm -hmm. And the dead guy's daughter. 415 00:25:15,740 --> 00:25:16,740 Karatina? Yes. 416 00:25:18,840 --> 00:25:19,840 Was she driving this? 417 00:25:20,940 --> 00:25:21,940 Mm -hmm. 418 00:25:30,820 --> 00:25:31,820 Hey. 419 00:25:32,260 --> 00:25:33,260 They're both here. 420 00:25:41,920 --> 00:25:46,840 These seats range from the Scythian and Eurasian Empire, dating back over 2 ,000 421 00:25:46,840 --> 00:25:47,840 years. 422 00:25:47,940 --> 00:25:49,600 Oh, just pull that out, did you? 423 00:25:49,840 --> 00:25:52,000 No, it's written right there. 424 00:25:53,860 --> 00:25:54,860 Fitz, look. 425 00:26:09,290 --> 00:26:10,290 Get out of here. 426 00:26:13,170 --> 00:26:16,090 I see that you're letting just about anyone in tonight. 427 00:26:17,330 --> 00:26:23,490 I imagine that you think that these pieces should all be repatriated. That 428 00:26:23,490 --> 00:26:24,630 belongs where it came from. 429 00:26:24,990 --> 00:26:28,090 Not in the mansion of some rich cretin. 430 00:26:28,470 --> 00:26:33,930 Solomon's law, though, isn't it? He who looks after the baby best gets the baby. 431 00:26:36,639 --> 00:26:39,720 As I'm sure you're aware, I don't speak your language, Deputy. 432 00:26:40,100 --> 00:26:43,780 Oh, allow me to introduce my son, Tristan. Nice to meet you. 433 00:26:44,000 --> 00:26:47,320 Is this some kind of criminal bring -your -son -to -work event? 434 00:26:47,760 --> 00:26:50,620 There's nothing criminal going on here tonight, Deputy. 435 00:26:50,980 --> 00:26:55,700 Oh, and for what it's worth, I do believe that these rich idiots shouldn't 436 00:26:55,700 --> 00:26:59,060 allowed to buy things that, frankly, shouldn't be for sale. 437 00:26:59,440 --> 00:27:00,440 But it's not illegal. 438 00:27:01,290 --> 00:27:05,650 Your man Serge here, he's got all the permissions from local government that 439 00:27:05,650 --> 00:27:09,150 needs. I'm just renting him the space to do it all. 440 00:27:10,410 --> 00:27:12,190 Now, if you'll excuse me. 441 00:27:15,070 --> 00:27:18,050 Seraphina Nova, Serge Corbin, we have some questions for you. 442 00:27:37,770 --> 00:27:39,310 You wanted to speak to the curator. 443 00:27:39,790 --> 00:27:40,790 You're welcome. 444 00:27:51,510 --> 00:27:53,690 Your alibi was Merdick. 445 00:27:54,710 --> 00:27:56,930 You paid those people to lie for you. 446 00:27:57,570 --> 00:28:01,470 Alphonse wanted me here to help him secure particular items. 447 00:28:01,710 --> 00:28:05,530 You mean to help him acquire historical antiquities that he wouldn't be able to 448 00:28:05,530 --> 00:28:06,550 legally get elsewhere? 449 00:28:08,040 --> 00:28:10,640 13 million in Scythian treasures. 450 00:28:10,880 --> 00:28:13,140 Your father's body wasn't even cold yet. 451 00:28:13,420 --> 00:28:15,240 I had to buy them before anyone else could. 452 00:28:15,440 --> 00:28:17,020 Why did you have to buy them? 453 00:28:17,560 --> 00:28:21,320 All I've ever done is try to undo the damage of my father and his detestable 454 00:28:21,320 --> 00:28:24,060 friends. That is why I liquidated my stock shares. 455 00:28:24,460 --> 00:28:25,920 I needed the money for the auction. 456 00:28:27,100 --> 00:28:31,220 Alphonse wanted to actually deal with the guillotine. I was a little shocked. 457 00:28:31,760 --> 00:28:34,080 He said if it looked like a robbery... 458 00:28:34,460 --> 00:28:37,360 Insurance would cover the museum's losses. He was coming that night to 459 00:28:37,360 --> 00:28:41,800 it. He had a contact that was helping him transport it to a shipping container 460 00:28:41,800 --> 00:28:42,800 to send it home. 461 00:28:42,840 --> 00:28:44,860 Is that why you rented the big old pickup truck? 462 00:28:45,200 --> 00:28:46,780 I had to ensure I could move the items tonight. 463 00:28:48,080 --> 00:28:53,760 I bet when we get this unalloyed, we'll see the practice draft of the forged 464 00:28:53,760 --> 00:28:54,760 codicil. 465 00:28:55,160 --> 00:28:56,520 You were not keeping your promise. 466 00:28:56,840 --> 00:28:59,160 You were covering your tracks at your love nest. 467 00:29:00,240 --> 00:29:01,240 But with who? 468 00:29:02,380 --> 00:29:03,380 Seraphina? 469 00:29:03,720 --> 00:29:06,740 Your father was in that truck the night that he died. 470 00:29:07,140 --> 00:29:08,140 Not possible. 471 00:29:08,180 --> 00:29:10,300 My father would not be caught dead in an American vehicle. 472 00:29:12,460 --> 00:29:15,080 No, he was in the truck, and he wasn't alone. 473 00:29:18,580 --> 00:29:23,600 I was on a Zoom call with the government of Nigeria arranging the return of a 474 00:29:23,600 --> 00:29:24,600 ceremonial robe. 475 00:29:25,380 --> 00:29:27,960 I had to be secretive so that father wouldn't find out. 476 00:29:28,840 --> 00:29:30,400 Now I know that he couldn't have. 477 00:29:31,160 --> 00:29:32,160 Call them. 478 00:29:32,350 --> 00:29:33,350 Those are the numbers. 479 00:29:34,110 --> 00:29:37,130 Why did Serge forge the codicil? Serge. 480 00:29:37,610 --> 00:29:39,130 I would not ask him for anything. 481 00:29:39,430 --> 00:29:41,610 Because he sold the guillotine to your father? 482 00:29:41,830 --> 00:29:44,330 Because he's the reason that my father was divorcing my mother. 483 00:29:44,970 --> 00:29:48,490 Serge and my mother have been having an affair for some time. 484 00:29:53,490 --> 00:29:56,030 Alphonse's prenup had an infidelity clause. 485 00:29:56,370 --> 00:29:58,870 If Renata got caught cheating, she got nothing. 486 00:29:59,230 --> 00:30:00,970 It's a motive, yeah, but... 487 00:30:01,230 --> 00:30:03,450 Why give billions to Serafina's charity? 488 00:30:03,730 --> 00:30:04,930 And what if Renata did that? 489 00:30:07,390 --> 00:30:13,110 She already controls the board, so how long before Renata can start ciphering 490 00:30:13,110 --> 00:30:14,110 off money for herself? 491 00:30:18,410 --> 00:30:20,830 Patty? What fun is that? 492 00:30:22,130 --> 00:30:23,130 Evidence bag. 493 00:30:43,120 --> 00:30:44,580 Wait, was that my phone? 494 00:30:44,960 --> 00:30:46,360 Text from Renata. 495 00:30:46,720 --> 00:30:47,720 Where is it? 496 00:30:47,760 --> 00:30:49,020 I know you hid it. 497 00:30:49,300 --> 00:30:50,640 I know you still have it. 498 00:30:51,000 --> 00:30:53,520 Where is it? And she goes on and on and on. 499 00:30:54,380 --> 00:30:55,500 We know about the affair. 500 00:30:55,860 --> 00:30:56,860 You and Renata. 501 00:30:57,080 --> 00:30:59,200 You kept the original codicil, didn't you? 502 00:31:00,180 --> 00:31:01,300 Where is it? 503 00:31:02,460 --> 00:31:04,980 I have nothing more to say to you without legal counsel. 504 00:31:05,240 --> 00:31:07,260 The texts are coming from Renata's phone. 505 00:31:07,960 --> 00:31:08,960 She's at the loft. 506 00:31:31,750 --> 00:31:33,710 Tenacious. The both of you. 507 00:31:35,430 --> 00:31:38,050 So, how do you want to do this? Your call? 508 00:31:38,350 --> 00:31:43,550 Oh. Oh, you mean, do we lead with the... You're facing a two -year prison stay 509 00:31:43,550 --> 00:31:47,550 and a 30 ,000 -year fine for forging illegal documents? 510 00:31:48,570 --> 00:31:52,850 Or... Or the... whole murder thing. 511 00:31:53,210 --> 00:31:55,490 I assume you know about that. 512 00:31:56,830 --> 00:31:57,830 Yeah, I see. 513 00:31:58,960 --> 00:32:02,900 Forged the codicil for me, but I did not kill my husband. 514 00:32:03,660 --> 00:32:05,000 Serge kept the original. 515 00:32:05,340 --> 00:32:06,740 I imagine that he did. 516 00:32:08,040 --> 00:32:09,540 But now I don't know where it is. 517 00:32:10,660 --> 00:32:15,040 You know, honestly, I think you did love your husband. 518 00:32:15,580 --> 00:32:19,340 But he put you and your kids through hell. 519 00:32:19,820 --> 00:32:24,600 God, I don't even know what he did behind closed doors. I mean, no one 520 00:32:24,600 --> 00:32:25,600 blame you. 521 00:32:28,520 --> 00:32:30,120 I confronted Alphonse. 522 00:32:30,840 --> 00:32:36,480 After that TV interview, he showed me the amendment to his will, his entire 523 00:32:36,480 --> 00:32:40,980 fortune, going to some outsider. 524 00:32:41,540 --> 00:32:44,820 If he wasn't leaving it to you or the children, then who? 525 00:32:45,280 --> 00:32:47,740 You have no idea. He refused to tell me. 526 00:32:48,160 --> 00:32:50,240 Like I said, grade A prick. 527 00:32:51,420 --> 00:32:52,860 Had to protect my family. 528 00:32:53,200 --> 00:32:54,360 So you switched it. 529 00:32:54,960 --> 00:32:56,640 Well, Serge switched it. 530 00:32:57,680 --> 00:33:00,060 I didn't think it would come to play quite so soon. 531 00:33:00,340 --> 00:33:04,280 But then someone decided to kill my husband. 532 00:33:04,760 --> 00:33:05,760 And here we are. 533 00:33:09,400 --> 00:33:13,120 Whatever happens to me, my children will know that their mama fights for them. 534 00:33:14,400 --> 00:33:18,160 And after what their father put them through, they're not going to lose to 535 00:33:18,160 --> 00:33:19,700 stranger. 536 00:33:21,360 --> 00:33:23,000 Where is your regional, Carissa? 537 00:33:55,810 --> 00:33:56,810 No. 538 00:34:18,510 --> 00:34:20,730 Serge kept the original codice too. 539 00:34:21,050 --> 00:34:22,690 He wasn't as stupid as we thought. 540 00:34:23,020 --> 00:34:26,639 Well, the guy's seen a bit. He must have known he would need an insurance policy 541 00:34:26,639 --> 00:34:28,760 in case Renata tried to double -cross him. 542 00:34:29,840 --> 00:34:34,320 Who is S .A. Boré? No clue, but whoever it is, they just inherited the entirety 543 00:34:34,320 --> 00:34:35,400 of Alphonse's fortune. 544 00:34:36,360 --> 00:34:37,760 I did some more blood work. 545 00:34:38,380 --> 00:34:41,139 Although there were two sets of blood in Alphonse's DNA. 546 00:34:41,420 --> 00:34:43,460 It wasn't the killer's blood at the scene? 547 00:34:43,820 --> 00:34:44,820 Just the victim? 548 00:34:44,900 --> 00:34:47,340 Wait, how is that even possible if there's two sets of DNA? 549 00:34:47,659 --> 00:34:50,460 If Alphonse's surgical scar was related to an... 550 00:34:50,810 --> 00:34:52,650 Off the books bone marrow transplant? 551 00:34:53,030 --> 00:34:55,850 Then Alphonse's blood carried two sets of DNA. 552 00:34:56,190 --> 00:35:00,590 His and his donor's. Can just anyone be a donor? Likely a familial match. 553 00:35:01,010 --> 00:35:05,250 Alphonse has no other blood relatives apart from his children. Right. So I 554 00:35:05,250 --> 00:35:07,190 called the Novus doctor just to double check. 555 00:35:07,430 --> 00:35:09,330 Part for some cosmetic procedures. 556 00:35:09,770 --> 00:35:13,210 Neither Serafina nor Lucius had ever had surgery. 557 00:35:13,470 --> 00:35:16,230 Where would Alphonse and his donor get off the books surgery? 558 00:35:16,610 --> 00:35:17,610 With his money? 559 00:35:17,690 --> 00:35:19,970 Anywhere. Most people do it in South America. 560 00:35:21,400 --> 00:35:25,420 Argentina. Airport traffic control called. The Nova pilots are looking for 561 00:35:25,420 --> 00:35:27,760 clearance. Tell them no one takes off. 562 00:35:34,780 --> 00:35:36,680 Stop the plane! Stop it! 563 00:35:37,000 --> 00:35:38,040 Open the door! 564 00:35:43,940 --> 00:35:46,460 Jasper, slowly step out. 565 00:35:46,820 --> 00:35:48,320 Your hands above your head. 566 00:35:49,740 --> 00:35:54,340 Clearly. You didn't know that the codicil was a forgery until you heard us 567 00:35:54,340 --> 00:35:55,580 talking about it in the hospital. 568 00:35:56,380 --> 00:35:57,380 It's a beret. 569 00:35:58,460 --> 00:35:59,660 It's you, isn't it? 570 00:36:00,320 --> 00:36:01,440 My name is Samuel. 571 00:36:02,500 --> 00:36:03,500 Alphonse Beret. 572 00:36:04,640 --> 00:36:05,640 What does it say? 573 00:36:08,600 --> 00:36:09,600 Alphonse. 574 00:36:10,220 --> 00:36:11,640 Left everything to you. 575 00:36:12,580 --> 00:36:14,940 What? You were Alphonse's donor. 576 00:36:15,400 --> 00:36:17,640 That's what the trip to Argentina was about, right? 577 00:36:18,440 --> 00:36:19,560 Bone marrow transplant? 578 00:36:20,270 --> 00:36:21,590 Needed a familial match. 579 00:36:24,490 --> 00:36:28,830 I learned the truth about him when I turned 18. 580 00:36:30,190 --> 00:36:34,670 He rebuffed my desire to meet until... Until he needed your DNA? 581 00:36:35,550 --> 00:36:36,970 Lucky for him, I was a match. 582 00:36:38,010 --> 00:36:39,910 He didn't have to tell anyone he was sick. 583 00:36:40,670 --> 00:36:41,710 That's what he feared. 584 00:36:42,670 --> 00:36:43,810 His stock dropping. 585 00:36:51,720 --> 00:36:52,960 He was leaving it all to me. 586 00:36:55,440 --> 00:36:56,540 Not those brats. 587 00:36:58,080 --> 00:36:59,080 Not his wife. 588 00:37:04,520 --> 00:37:06,200 Hey. What did I do? 589 00:37:06,480 --> 00:37:07,800 Hey, Jasper. Look at me. 590 00:37:08,320 --> 00:37:09,299 Look at me. 591 00:37:09,300 --> 00:37:11,480 That's the dagger that went missing at the museum. 592 00:37:11,960 --> 00:37:15,800 You just proved to us that you were at the museum the night of the murder. 593 00:37:16,100 --> 00:37:17,078 Stay back! 594 00:37:17,080 --> 00:37:18,080 Easy now. 595 00:37:18,340 --> 00:37:19,960 Easy? You don't want to do that. 596 00:37:20,780 --> 00:37:21,780 You know what? 597 00:37:22,440 --> 00:37:23,440 Let's take a beat. 598 00:37:24,560 --> 00:37:25,560 Talk it out. 599 00:37:28,120 --> 00:37:29,340 I didn't mean to do it. 600 00:37:29,640 --> 00:37:30,640 I believe you. 601 00:37:30,940 --> 00:37:31,940 I do. 602 00:37:32,260 --> 00:37:34,280 I mean, accidents happen. 603 00:37:34,980 --> 00:37:38,900 I know what it's like to live your life wishing you knew your dad. 604 00:37:40,060 --> 00:37:41,960 I know. I know how much it hurts. 605 00:37:43,540 --> 00:37:46,640 And even though I never knew mine, I miss him. 606 00:37:47,840 --> 00:37:48,840 I get it. 607 00:37:54,280 --> 00:37:56,180 He asked me to help him move the guillotine. 608 00:37:57,280 --> 00:37:58,300 He was excited. 609 00:37:59,640 --> 00:38:02,980 Told me it'd be the pinnacle of his collection and needed my help to make 610 00:38:02,980 --> 00:38:03,980 look like a robbery. 611 00:38:04,820 --> 00:38:07,660 Then he wanted a photo. 612 00:38:08,660 --> 00:38:11,740 We were actually having fun. He put his head in the thing. 613 00:38:11,940 --> 00:38:13,440 He was laughing. 614 00:38:13,880 --> 00:38:15,980 We were father and son for just a moment. 615 00:38:17,560 --> 00:38:23,500 Then I told him it was time to tell everyone the truth. 616 00:38:24,460 --> 00:38:25,700 He didn't take that well. 617 00:38:27,540 --> 00:38:29,040 He was ugly suddenly. 618 00:38:29,540 --> 00:38:32,040 Told me I ruined the moment by bringing that up. 619 00:38:33,080 --> 00:38:36,080 I ruined it. That he would never tell anyone. 620 00:38:36,880 --> 00:38:38,460 That he was ashamed of me. 621 00:38:39,060 --> 00:38:42,080 That he'd never see me as his real son. 622 00:38:44,980 --> 00:38:46,500 Before I knew what I had done. 623 00:38:50,980 --> 00:38:52,080 And he was dead. 624 00:38:52,940 --> 00:38:53,940 We will leave you. 625 00:38:54,860 --> 00:38:56,940 Now, let's put that down, okay? 626 00:38:58,100 --> 00:38:59,100 I'm sorry. 627 00:39:00,440 --> 00:39:04,300 It's too late now. Jasper, I need you to put the dagger down. 628 00:39:04,560 --> 00:39:05,560 Look away. 629 00:39:09,820 --> 00:39:10,820 Easy, easy. 630 00:39:11,860 --> 00:39:12,860 Jasper. 631 00:39:30,920 --> 00:39:32,200 Merci. De rien. 632 00:39:33,320 --> 00:39:35,880 You ordered us French 75s. 633 00:39:36,260 --> 00:39:37,260 Thanks. 634 00:39:37,700 --> 00:39:38,340 I 635 00:39:38,340 --> 00:39:47,380 won't 636 00:39:47,380 --> 00:39:48,380 do that again. 637 00:39:48,540 --> 00:39:49,760 The Warren thing. 638 00:39:50,620 --> 00:39:53,240 Without speaking to you first. At least. 639 00:39:54,820 --> 00:39:55,820 Okay. 640 00:39:56,260 --> 00:39:57,780 Well, I'll try. 641 00:39:59,020 --> 00:40:01,540 to not be such a condescending ass. 642 00:40:03,440 --> 00:40:04,620 Deal? Deal. 643 00:40:07,340 --> 00:40:13,700 That thing you said to Jasper about your father, was it true? 644 00:40:18,140 --> 00:40:20,960 Okay, no, no. No, I'm sorry. I'm sorry. Okay. 645 00:40:21,560 --> 00:40:23,300 Too personal. I get it. 646 00:40:23,680 --> 00:40:25,820 What do you say we split some... 647 00:40:36,549 --> 00:40:41,590 My father was a brilliant couple, but he died in the line of duty before I was 648 00:40:41,590 --> 00:40:42,590 born. 649 00:40:43,230 --> 00:40:49,730 My mother, God, her eyes when she speaks about him, it's like she has all these 650 00:40:49,730 --> 00:40:51,090 memories of their love story. 651 00:40:52,690 --> 00:40:54,810 But to me, he's just... 652 00:41:09,600 --> 00:41:10,600 So, stepanadas? 653 00:41:11,980 --> 00:41:13,660 All right. 654 00:41:13,980 --> 00:41:16,940 I don't know what that is either, so... Oh, good night. 655 00:41:17,180 --> 00:41:18,480 Oh, just give me a second. 656 00:41:20,040 --> 00:41:21,040 Hey, Marcus. 657 00:41:21,620 --> 00:41:23,160 No mess call tonight? 658 00:41:26,060 --> 00:41:28,140 What are you really asking? 659 00:41:32,680 --> 00:41:33,780 We'll talk about this later. 660 00:41:43,470 --> 00:41:45,050 So you hate me a little less now? 661 00:41:49,730 --> 00:41:50,730 Come on, Ash. 662 00:41:52,510 --> 00:41:56,110 Your mom told me that you're okay with her going with you to Montreal. 663 00:41:58,270 --> 00:41:59,270 Hey, Donnie. 664 00:42:00,030 --> 00:42:01,830 Ash is charging her phone in my car. 665 00:42:02,470 --> 00:42:05,790 Her and Mary are just grabbing some fish and chips for dinner. I thought I'd say 666 00:42:05,790 --> 00:42:06,790 hey. 667 00:42:06,970 --> 00:42:08,770 You're answering my daughter's phone now? 668 00:42:09,260 --> 00:42:13,560 You know, I wanted to thank you for allowing Aisling to go to the concert. 669 00:42:13,560 --> 00:42:16,360 and I are looking forward to it. Kieran's joining, too. 670 00:42:19,160 --> 00:42:20,600 You're a real prick, you know that? 671 00:42:22,200 --> 00:42:23,200 Sure. 672 00:42:24,480 --> 00:42:26,080 May you have yourself a good night, everybody. 673 00:42:38,860 --> 00:42:43,360 Can you keep me close? Can you love me most? 50580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.