All language subtitles for Saint-Pierre 01x03 gépi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,359 --> 00:00:05,300
You arrested him at our kid's school.
I'm telling you, he's not Mr.
2
00:00:05,660 --> 00:00:06,660
Squeaky Clean.
3
00:00:08,520 --> 00:00:11,640
No one on the island stalks a seven
-year -aged mascot.
4
00:00:12,200 --> 00:00:13,720
All right, let's get some glasses for
everyone.
5
00:00:22,120 --> 00:00:25,240
Alphonse Nova, you're a beacon in the
financial world.
6
00:00:25,700 --> 00:00:28,460
Your philanthropy reaches all across the
globe.
7
00:00:29,020 --> 00:00:30,700
But what are you most proud of?
8
00:00:31,440 --> 00:00:32,800
My company, of course.
9
00:00:33,080 --> 00:00:37,400
I built it with my own blood, sweat, and
many other people's tears.
10
00:00:37,820 --> 00:00:38,820
Interesting response.
11
00:00:39,360 --> 00:00:41,440
Let me guess. Most people say family.
12
00:00:41,680 --> 00:00:42,800
Oh, yeah.
13
00:00:43,140 --> 00:00:44,540
Family is not an achievement.
14
00:00:44,820 --> 00:00:47,360
Anybody can take vows, procreate.
15
00:00:47,600 --> 00:00:53,820
If family is to be my answer, then maybe
mine could really make something of
16
00:00:53,820 --> 00:00:56,640
themselves instead of always falling
back on the novena.
17
00:01:26,640 --> 00:01:27,640
And you?
18
00:01:28,560 --> 00:01:30,200
You're new, Mr. Thief Tattoo.
19
00:01:33,700 --> 00:01:37,020
Yeah? I called you like 30 times. You're
not getting my texts?
20
00:01:37,360 --> 00:01:39,420
Oh, you mean the string of random
numbers? Yeah.
21
00:01:39,880 --> 00:01:41,900
I just thought you were sleep texting.
22
00:01:42,440 --> 00:01:44,320
1042. It's code for homicide.
23
00:01:44,600 --> 00:01:45,600
What do you call it here?
24
00:01:45,920 --> 00:01:47,040
We say an homicide.
25
00:01:47,940 --> 00:01:48,940
I'm on my way.
26
00:01:57,800 --> 00:02:02,340
What I'm saying is, you would have
walked right into a moving car if I
27
00:02:02,340 --> 00:02:03,340
rescued you.
28
00:02:03,620 --> 00:02:05,720
What were you even doing up at that
hour, anyways?
29
00:02:06,780 --> 00:02:08,120
Something disturbing your sleep?
30
00:02:08,460 --> 00:02:11,100
You don't know me well enough to know
what disturbs me.
31
00:02:12,560 --> 00:02:17,140
Seeing Harkis in a bottle of Gallagher's
fancy mescal, I couldn't have gone down
32
00:02:17,140 --> 00:02:19,780
lying. Are you kidding me? You need to
tell me who did this.
33
00:02:25,720 --> 00:02:28,020
The new curator. He got the job about
six weeks ago.
34
00:02:28,720 --> 00:02:30,120
Power was cut to the building.
35
00:02:30,720 --> 00:02:34,040
Apparently, when the generator kicked
in, the projector was triggered.
36
00:02:34,620 --> 00:02:39,100
Okay, get his statement and find a way
to get this turned off, please.
37
00:02:55,600 --> 00:02:56,600
You look familiar to you.
38
00:02:57,160 --> 00:02:59,940
Investment billionaire, Alphonse Nova.
39
00:03:00,740 --> 00:03:05,640
Oh, it's safe to say that his investment
portfolio is about to lose some value.
40
00:03:17,900 --> 00:03:24,040
Judging by blood coagulation, I'd say
it's been 10 hours or so. You seeing any
41
00:03:24,040 --> 00:03:25,040
signs of a struggle?
42
00:03:25,230 --> 00:03:27,910
No, but who sticks their head in a
guillotine willingly?
43
00:03:28,390 --> 00:03:31,670
He was threatened, forced, drunk.
44
00:03:32,130 --> 00:03:36,110
Maybe. That's what the talks. I mean, I
get grief for just wearing a suit.
45
00:03:41,970 --> 00:03:44,510
No digits, no electronic swipe.
46
00:03:45,490 --> 00:03:46,970
Is that actual gold?
47
00:03:47,190 --> 00:03:49,310
A weird rich person status thing.
48
00:03:51,710 --> 00:03:52,990
Arch. Mm -hmm?
49
00:03:53,570 --> 00:03:56,030
Look. The safety latch is broken.
50
00:03:58,430 --> 00:03:59,430
Tempered with, maybe.
51
00:04:00,090 --> 00:04:03,190
With this?
52
00:04:10,730 --> 00:04:12,890
Its head must have already been in the
guillotine.
53
00:04:13,390 --> 00:04:15,250
Just waiting for the blade.
54
00:04:15,850 --> 00:04:16,850
To drop.
55
00:04:19,630 --> 00:04:22,750
I'm told you used to be the head of
antiquities at the Met.
56
00:04:23,720 --> 00:04:25,060
It's quite a prestigious job.
57
00:04:25,640 --> 00:04:26,640
Why'd you leave?
58
00:04:26,720 --> 00:04:27,780
I wanted a change of pace.
59
00:04:28,520 --> 00:04:32,860
Alphonse, uh, Mr. Nova is a Met patron
and was kind enough to set me up with my
60
00:04:32,860 --> 00:04:34,440
position here. Why would he do that?
61
00:04:34,660 --> 00:04:40,640
Excuse me? I mean, did Alphonse expect
anything in return for setting you up?
62
00:04:40,700 --> 00:04:42,760
What could I offer Alphonse that he
would want?
63
00:04:43,260 --> 00:04:47,540
He is a... He was a friend.
64
00:04:48,520 --> 00:04:49,880
Don't you like to help your friends?
65
00:04:51,120 --> 00:04:53,280
When was the last time that you saw
Alphonse Nova?
66
00:04:53,540 --> 00:04:54,940
A week ago.
67
00:04:55,820 --> 00:04:58,760
I stopped by after they filmed that TV
special.
68
00:04:59,080 --> 00:05:00,460
Where were you last night?
69
00:05:00,720 --> 00:05:03,280
I was with friends discussing Baroque
art.
70
00:05:04,820 --> 00:05:06,160
I can provide names.
71
00:05:12,920 --> 00:05:15,660
The Novas spend every summer here.
72
00:05:15,980 --> 00:05:16,980
Why?
73
00:05:18,800 --> 00:05:19,800
You know, I mean, what's the connection?
74
00:05:20,060 --> 00:05:23,020
It really is quite lovely here. It is. I
like it a lot.
75
00:05:23,380 --> 00:05:25,340
Alphonse has an office here for tax
reasons.
76
00:05:25,740 --> 00:05:27,740
One of his major hedge funds is based in
France.
77
00:05:28,180 --> 00:05:30,180
St. Pierre is his workaround.
78
00:05:31,140 --> 00:05:36,600
Wife, Renata, two children, Serafina and
Lucius. Young Lucius was a bit of a
79
00:05:36,600 --> 00:05:41,000
drinker. He's had his run -ins with the
SBMP over the years, but apparently he's
80
00:05:41,000 --> 00:05:45,340
sober now. And Serafina's a bleeding
heart type. She runs Nova Matters. The
81
00:05:45,340 --> 00:05:46,580
family's charitable organization.
82
00:05:47,420 --> 00:05:49,060
Totally under our fun system.
83
00:05:49,440 --> 00:05:52,220
Right, but everyone's got a
dysfunctional family.
84
00:05:52,480 --> 00:05:55,460
Yeah, but we don't go all Henry VIII on
them.
85
00:05:56,090 --> 00:05:59,390
The back door was breached, and we think
that was the point of entry.
86
00:05:59,610 --> 00:06:03,510
What about the security system? It's
old. It's hardwired to the main circuit
87
00:06:03,510 --> 00:06:08,590
board. So it fried when the power was
cut. Okay, the power was cut at 9 .03 p
88
00:06:08,590 --> 00:06:13,110
.m. Body was discovered 8 a .m. The time
in between, that's our window of
89
00:06:13,110 --> 00:06:17,490
opportunity. I need ideas on what event
would warrant Alphonse wearing a tuxedo.
90
00:06:17,670 --> 00:06:19,430
I'd love to know more about this gold
card.
91
00:06:19,810 --> 00:06:22,250
You can find your own seat. Sorry,
sorry, sorry.
92
00:06:22,990 --> 00:06:23,990
What's up?
93
00:06:25,490 --> 00:06:29,370
We've all seen this interview, Patty.
The entire world has. I called the
94
00:06:29,370 --> 00:06:32,970
producer to see if there was anything
else from the interview we could use.
95
00:06:32,970 --> 00:06:33,970
she sent me this.
96
00:06:34,090 --> 00:06:36,470
One of the crew members took some behind
the scenes footage.
97
00:06:37,590 --> 00:06:39,230
Nothing the way I did, all right?
98
00:06:39,710 --> 00:06:41,030
Good luck, Lucius.
99
00:06:41,970 --> 00:06:43,530
Don't be a dick, I'll kill you!
100
00:06:45,110 --> 00:06:48,990
Lucius started his own investment firm.
The morning of this interview, Alphonse
101
00:06:48,990 --> 00:06:49,990
pulled his backing.
102
00:06:50,150 --> 00:06:53,130
You just watched Lucius the moment he
found out he was bankrupt.
103
00:06:54,170 --> 00:06:57,910
In that case, Faith and Arch talk to the
family. And Vanouf, why don't you see
104
00:06:57,910 --> 00:06:59,990
if you can get some info from the staff
who work there?
105
00:07:05,410 --> 00:07:06,329
My daughter.
106
00:07:06,330 --> 00:07:08,250
She'll have to go to some concert in
Montreal.
107
00:07:08,810 --> 00:07:09,729
No, I don't.
108
00:07:09,730 --> 00:07:10,730
And you said no?
109
00:07:11,750 --> 00:07:12,750
She's 16.
110
00:07:13,250 --> 00:07:15,750
Well, I got up to a lot worse at 16.
111
00:07:16,790 --> 00:07:17,790
Loose enough, maybe?
112
00:07:21,590 --> 00:07:22,950
Hi, I'm Jasper Washington.
113
00:07:23,630 --> 00:07:25,170
The Nova family's personal counsel.
114
00:07:25,970 --> 00:07:29,710
This building doesn't feel very St.
Pierre to me.
115
00:07:30,770 --> 00:07:35,010
Locals hate it. Oh, I know. I feel them
more than a few complaints. But Alphonse
116
00:07:35,010 --> 00:07:37,030
wanted what he wanted when he wanted it.
117
00:07:37,670 --> 00:07:38,670
It was his way.
118
00:07:38,850 --> 00:07:42,610
What I want to know is, what were you
thinking hosting meetings behind your
119
00:07:42,610 --> 00:07:43,489
father's back?
120
00:07:43,490 --> 00:07:46,230
You of all people should know how
important it is to have... Excuse me,
121
00:07:46,230 --> 00:07:47,230
police are here.
122
00:07:47,570 --> 00:07:49,250
Our condolences for your loss.
123
00:07:54,050 --> 00:07:56,810
We'll need to speak to your son, Lucius,
as well.
124
00:07:57,590 --> 00:07:59,630
Jasper, fetch my brother from his office
to come join us.
125
00:08:00,070 --> 00:08:01,210
Hey, Jasper, is this you?
126
00:08:03,450 --> 00:08:05,230
So, a soccer game in Argentina.
127
00:08:05,590 --> 00:08:08,450
This being the personal attorney around
here, has it hurt?
128
00:08:16,650 --> 00:08:17,650
Soothing my nerves.
129
00:08:18,050 --> 00:08:19,050
Care to join?
130
00:08:19,150 --> 00:08:20,390
French 75, fun.
131
00:08:22,410 --> 00:08:23,410
No, thanks.
132
00:08:23,950 --> 00:08:27,730
Can you confirm where you were between 9
last night and 8 this morning?
133
00:08:27,950 --> 00:08:31,510
I had dinner with the children at 8 and
we were in bed by 10.
134
00:08:31,830 --> 00:08:32,870
Alphonse didn't join you?
135
00:08:33,070 --> 00:08:37,250
No. Father said he was preoccupied. Any
idea where he was or why he was wearing
136
00:08:37,250 --> 00:08:38,250
tails?
137
00:08:39,850 --> 00:08:43,590
Alphonse was wearing a tuxedo. He didn't
like to be prodded about his comings
138
00:08:43,590 --> 00:08:44,590
and goings.
139
00:08:44,830 --> 00:08:46,610
Alphonse was a great ape prick.
140
00:08:47,390 --> 00:08:49,690
But he was our prick. We loved him.
141
00:08:50,270 --> 00:08:51,270
And right now?
142
00:08:51,900 --> 00:08:53,940
Life without him seems next to
impossible.
143
00:08:55,240 --> 00:08:56,620
Want to explain?
144
00:08:57,940 --> 00:09:01,920
Find your own seed money. You can start
with nothing the way I did, all right?
145
00:09:02,760 --> 00:09:04,180
Good luck, Lucius.
146
00:09:04,460 --> 00:09:06,100
Don't be sick, I'll kill you!
147
00:09:10,240 --> 00:09:14,940
Alphonse and Lucius run hot. They made
up as soon as the cameras were gone.
148
00:09:15,480 --> 00:09:18,540
They were just teaching our son a
lesson. And that was?
149
00:09:19,060 --> 00:09:20,080
Trust no one.
150
00:09:20,460 --> 00:09:21,460
Not even your own father.
151
00:09:21,940 --> 00:09:25,540
Regarding the will, who stands to
inherit Alphonse's estate?
152
00:09:26,100 --> 00:09:29,940
Honestly, it's a bit macabre talking
about money at a time like this.
153
00:09:30,460 --> 00:09:35,580
If you'll excuse us, we have a funeral
to plan back home. Until we have a clear
154
00:09:35,580 --> 00:09:40,040
idea of the circumstances surrounding
your husband's death, we need you to
155
00:09:40,040 --> 00:09:41,360
here. Please.
156
00:09:41,660 --> 00:09:47,140
From what I've heard, Francis Galp
Avenue is a maximum of 24 hours.
157
00:09:47,420 --> 00:09:50,620
Lucius texted to tell me apparently he
took a sleeping pill and wants to rest.
158
00:09:51,940 --> 00:09:53,520
I'll escort him to your station later.
159
00:09:55,720 --> 00:09:56,720
Kind of busy.
160
00:09:57,100 --> 00:10:00,980
Lucius left in a hurry, so I followed
him. He's uptown.
161
00:10:01,200 --> 00:10:03,020
Don't ever say I don't have initiative.
162
00:10:03,980 --> 00:10:07,140
Yeah, we're going to need to see that
text he supposedly got.
163
00:10:19,470 --> 00:10:24,810
He looked like he was in a university.
164
00:10:25,370 --> 00:10:28,230
Okay, go on back. Make sure he doesn't
make a run for it.
165
00:10:49,840 --> 00:10:50,839
Do you smell that?
166
00:10:50,840 --> 00:10:53,880
Smoke. I'm going to ask you one last
time.
167
00:10:54,480 --> 00:10:56,140
What the hell are you doing here?
168
00:10:57,060 --> 00:10:58,060
Stop it!
169
00:10:58,200 --> 00:11:00,900
This trespassing idiot is burning Nova
property.
170
00:11:01,220 --> 00:11:03,260
Put the gun down, Lucius.
171
00:11:07,040 --> 00:11:10,000
You were destroying evidence in a
homicide investigation.
172
00:11:10,540 --> 00:11:13,740
Why? I was keeping a promise to my
friend.
173
00:11:14,380 --> 00:11:16,820
Alphonse confided that he was being
extorted.
174
00:11:17,160 --> 00:11:18,160
Extorted by who?
175
00:11:18,620 --> 00:11:19,620
He never said.
176
00:11:19,680 --> 00:11:22,840
No one does need to look too far in that
family to see the possibilities.
177
00:11:23,460 --> 00:11:27,840
He made me give my word that if anything
were to happen to him, I was to burn
178
00:11:27,840 --> 00:11:31,300
the box and ensure that his children
didn't get the contents.
179
00:11:32,240 --> 00:11:33,560
What was inside the box?
180
00:11:33,820 --> 00:11:34,820
I have no idea.
181
00:11:35,460 --> 00:11:38,260
I value privacy second only to keeping
my word.
182
00:11:39,000 --> 00:11:42,860
Well, I'll give you my word. We will
continue this in an interview room.
183
00:11:50,760 --> 00:11:52,600
They say money doesn't buy taste.
184
00:11:53,340 --> 00:11:54,980
I don't think he's sad for these.
185
00:12:08,140 --> 00:12:09,140
Usher?
186
00:12:13,780 --> 00:12:16,920
Master, while I'm in trouble, I was
defending myself.
187
00:12:17,380 --> 00:12:18,660
You have an undeclared weapon.
188
00:12:19,390 --> 00:12:22,930
And we're about to shoot an unarmed man
posing no threat to you.
189
00:12:23,190 --> 00:12:26,130
Call Jasper. You know the magic words to
make this go away?
190
00:12:26,490 --> 00:12:30,650
You were dodging us. I pretended to be
asleep so I could sneak out. I was
191
00:12:30,650 --> 00:12:32,410
you'd find the loft, see the painting.
192
00:12:32,690 --> 00:12:37,910
A lot of dead daddy stuff in that
studio, Lucius. The arts was my
193
00:12:37,910 --> 00:12:42,450
idea as a way for me to cope with my
frustrations about father. The whole
194
00:12:42,450 --> 00:12:43,149
was stupid.
195
00:12:43,150 --> 00:12:45,150
And really, not very good.
196
00:12:47,270 --> 00:12:48,270
You know?
197
00:12:49,960 --> 00:12:54,300
I don't know a lot of sons caught on
tape threatening to kill their father
198
00:12:54,300 --> 00:12:56,360
days before their father was actually
murdered.
199
00:12:58,400 --> 00:12:59,980
It must have really hurt.
200
00:13:00,400 --> 00:13:04,300
Your father pulling out the backing of
your new company like that.
201
00:13:04,540 --> 00:13:05,860
It was a dick move, yeah.
202
00:13:06,740 --> 00:13:09,720
But come on, you really think I'd kill
my father over something like this?
203
00:13:09,980 --> 00:13:11,360
People kill for much less.
204
00:13:11,860 --> 00:13:15,140
Or maybe you were just planning to
extort him for revenge.
205
00:13:17,020 --> 00:13:18,260
Extort Alphonse Nova?
206
00:13:18,700 --> 00:13:20,340
You have to be an idiot to try that.
207
00:13:20,720 --> 00:13:21,720
Or my sister.
208
00:13:22,980 --> 00:13:24,700
She'd do it just to irritate the hell
out of him.
209
00:13:27,460 --> 00:13:30,340
Despite everything, I don't think Lucius
is our guy.
210
00:13:30,660 --> 00:13:34,180
Hmm, spidey senses kicking again? No,
they're not spidey senses.
211
00:13:34,800 --> 00:13:38,760
What about the wife, Renata, and
daughter, Serafina? Well, we did catch
212
00:13:38,760 --> 00:13:39,659
the middle of an argument.
213
00:13:39,660 --> 00:13:43,140
And Serafina was working her trading up
like a teenager on TikTok.
214
00:13:43,630 --> 00:13:47,530
Possession of a firearm without a
permit? It's not going to fly with
215
00:13:47,530 --> 00:13:48,089
do you call it?
216
00:13:48,090 --> 00:13:51,790
A garde à vue. He's right. We'll need
something stronger to detain the novice.
217
00:13:52,070 --> 00:13:56,930
Okay, been tracking Alphonse's
movements. No dinner or hotel
218
00:13:56,930 --> 00:13:59,530
name. No special events worthy of black
tie.
219
00:13:59,730 --> 00:14:04,670
And I looked into Serafina's financials.
She filed a motion to sell her share of
220
00:14:04,670 --> 00:14:07,050
stocks in Alphonse's company yesterday.
221
00:14:08,310 --> 00:14:11,490
Before Alphonse's death. Just before the
stock crashed.
222
00:14:15,700 --> 00:14:17,200
Preliminary autopsy reports in.
223
00:14:19,240 --> 00:14:20,720
The blood panels came back.
224
00:14:21,020 --> 00:14:24,320
There were no stimulants in the victim's
system at the time of death.
225
00:14:24,660 --> 00:14:28,540
Alphonse was sober and conscious when
the guillotine... Seems so.
226
00:14:28,840 --> 00:14:29,840
That's bleak.
227
00:14:29,940 --> 00:14:31,680
No signs of excessive perspiration.
228
00:14:32,080 --> 00:14:37,140
He was cool as a cucumber when his head
went on the block, so he felt safe with
229
00:14:37,140 --> 00:14:37,799
his killer.
230
00:14:37,800 --> 00:14:40,940
Still a weird thing to do, to stick your
head under a blade like that.
231
00:14:41,200 --> 00:14:45,100
So far, I've identified two distinct
sets of DNA at the crime scene.
232
00:14:45,530 --> 00:14:46,810
One is obviously our victims.
233
00:14:47,250 --> 00:14:48,790
The other, I ran through the databases.
234
00:14:49,830 --> 00:14:53,690
Rien also found this interesting.
235
00:14:55,590 --> 00:14:57,550
An incision for a central line.
236
00:14:57,750 --> 00:14:59,950
Looks oldish. Maybe a year or two.
237
00:15:00,170 --> 00:15:03,370
Billionaires go under the knife all the
time. What's so special about this?
238
00:15:03,570 --> 00:15:05,390
I checked with Alphonse's personal
physician.
239
00:15:06,230 --> 00:15:09,030
No record of surgery in the last two
years.
240
00:15:09,910 --> 00:15:11,450
Whatever Alphonse had done.
241
00:15:11,970 --> 00:15:12,970
Nothing secret.
242
00:15:16,310 --> 00:15:20,170
Yes? You have an entire police
department at your disposal. Why am I
243
00:15:20,430 --> 00:15:21,770
It needs to be off the books.
244
00:15:22,290 --> 00:15:23,290
What have you found?
245
00:15:23,510 --> 00:15:26,050
Okay, uh, Tristan Colbert.
246
00:15:27,210 --> 00:15:28,210
Entrepreneur type.
247
00:15:28,270 --> 00:15:30,990
Guy's clean. He flew in on Jedi Ghost's
private plane?
248
00:15:31,410 --> 00:15:33,050
He's far from clean. Whoa.
249
00:15:33,770 --> 00:15:35,930
Your boss just showed up. Marcus?
250
00:15:37,790 --> 00:15:39,630
And they're all acting like old pals.
251
00:15:40,650 --> 00:15:41,830
Okay, stay with them.
252
00:15:42,090 --> 00:15:43,110
And, um...
253
00:15:43,400 --> 00:15:48,740
I know this may sound weird, but if
anyone is wearing a tux, I need to know.
254
00:15:48,840 --> 00:15:49,880
Copy. Okay, bye.
255
00:15:51,100 --> 00:15:53,980
The family just called for a reading of
Alphonsus' will.
256
00:15:56,340 --> 00:16:00,120
The garden's having a spot of bother
with a shipment coming in.
257
00:16:00,880 --> 00:16:05,020
I was hoping your customs people might
be able to help him out.
258
00:16:06,000 --> 00:16:10,960
I'll look into it. Dad, if there's
anything I can do to help, I'd love to
259
00:16:10,960 --> 00:16:13,700
more. Yeah, you know, people fly on the
wall.
260
00:16:13,940 --> 00:16:15,900
You know, you're clearly the mayor of
St. Pierre.
261
00:16:16,320 --> 00:16:17,320
Well,
262
00:16:17,740 --> 00:16:21,160
as it happens, there's a fisherman up
the coast here.
263
00:16:21,380 --> 00:16:25,460
Got my eye on his property and little
shit won't be selling it to me.
264
00:16:26,720 --> 00:16:31,240
So you want me to go break his legs or
what? I find a good hard crack to the
265
00:16:31,240 --> 00:16:35,660
jaw. Make a man eat his dinner through a
straw for a couple of weeks.
266
00:16:36,700 --> 00:16:38,180
Focuses the mind, you know.
267
00:16:39,700 --> 00:16:42,510
Yeah. You should really stop messing
with the kid.
268
00:16:46,470 --> 00:16:47,650
Had you there, didn't I?
269
00:16:49,410 --> 00:16:52,930
Yeah. Go on, run along and tell him you
look after the lad. They got some
270
00:16:52,930 --> 00:16:54,650
business to discuss here, okay?
271
00:16:57,470 --> 00:16:58,650
I think he's scared of him.
272
00:16:59,030 --> 00:17:01,050
A little fear builds character.
273
00:17:03,350 --> 00:17:07,670
Not to be too anticlimactic here, but
this will take weeks to sort through.
274
00:17:07,970 --> 00:17:09,010
You're a family council.
275
00:17:10,079 --> 00:17:13,500
Alphonse's estate is quite layered and
extremely complex, with its personal
276
00:17:13,500 --> 00:17:14,500
assets, corporations.
277
00:17:15,319 --> 00:17:18,220
You'll still need your father's full
armada of lawyers to come close to
278
00:17:18,220 --> 00:17:21,140
deciphering it. Hey, you just... you
dropped something.
279
00:17:28,060 --> 00:17:29,100
It's a codicil.
280
00:17:30,000 --> 00:17:31,520
A modification of the will.
281
00:17:32,040 --> 00:17:33,040
Read it.
282
00:17:33,200 --> 00:17:37,440
I, Alphonse Nova, declare my last will
and testament void, and the contents of
283
00:17:37,440 --> 00:17:38,520
this codicil its replacement.
284
00:17:39,340 --> 00:17:42,980
The trust funds in each of my children's
names are their only inheritance. My
285
00:17:42,980 --> 00:17:45,400
property needs to be split between my
current and ex -wife.
286
00:17:45,900 --> 00:17:48,140
I leave the remainder of my estate to my
foundation.
287
00:17:49,180 --> 00:17:50,180
Nova Matters.
288
00:17:51,960 --> 00:17:53,500
It's signed and dated last week.
289
00:17:55,780 --> 00:17:57,320
Why are you looking at me like that?
290
00:17:57,820 --> 00:17:58,820
It was you.
291
00:17:59,200 --> 00:18:00,240
You did this.
292
00:18:00,500 --> 00:18:01,399
Did what?
293
00:18:01,400 --> 00:18:02,480
These are father's wishes.
294
00:18:02,720 --> 00:18:03,780
This is Alfonso's writing.
295
00:18:03,980 --> 00:18:05,720
He stated he made the amendment.
296
00:18:06,140 --> 00:18:07,140
The quota still is real.
297
00:18:07,350 --> 00:18:10,350
You expect us to believe that father
left the entirety of his wealth to your
298
00:18:10,350 --> 00:18:13,730
foundation? He didn't give a crap about
your stupid causes.
299
00:18:14,070 --> 00:18:17,830
I get a measly 25 mil of play money, and
she gets control of his billions?
300
00:18:18,270 --> 00:18:20,330
Sweetheart, I know this is hard for you.
301
00:18:20,530 --> 00:18:23,130
Are you in on this, Mama? You're acting
like a child.
302
00:18:24,950 --> 00:18:26,670
The child father loved the most.
303
00:18:27,110 --> 00:18:29,350
Oh, you mean the one he barely left
anything to?
304
00:18:29,850 --> 00:18:30,850
Back up.
305
00:18:32,530 --> 00:18:34,510
Back up, Felicius. I'm warning you.
306
00:18:35,390 --> 00:18:36,390
Guys, enough.
307
00:18:39,610 --> 00:18:41,010
Ambulance.
308
00:19:11,820 --> 00:19:16,440
Between Lucius' gun possession and
Serafina the soul charge, we've met God
309
00:19:16,440 --> 00:19:17,440
requirement.
310
00:19:17,820 --> 00:19:20,300
I assume Renata sprung them all on bail?
311
00:19:20,520 --> 00:19:22,220
Nothing but a bet for her darlings.
312
00:19:22,640 --> 00:19:24,340
But at least they can't leave the
island.
313
00:19:24,640 --> 00:19:25,640
Good news.
314
00:19:27,040 --> 00:19:28,040
He's lucky.
315
00:19:28,460 --> 00:19:32,620
We stabilized him with a good dose of
antibiotics, so he can leave as soon as
316
00:19:32,620 --> 00:19:33,620
the calmings are over.
317
00:19:34,180 --> 00:19:35,280
Very good. Thank you.
318
00:19:35,720 --> 00:19:36,720
Hey, look at this.
319
00:19:38,080 --> 00:19:40,820
Alphonse's signature on the codicil. You
see that ink blotch?
320
00:19:42,670 --> 00:19:49,630
Now, two possible reasons why an ink
botch like that might occur. One, faulty
321
00:19:49,630 --> 00:19:52,610
pen. Alphonse had a fancy fountain pen
on his desk.
322
00:19:52,950 --> 00:19:54,090
It looked expensive.
323
00:19:54,790 --> 00:19:55,830
That is faulty.
324
00:19:56,110 --> 00:19:58,210
Okay, so another reason?
325
00:19:59,390 --> 00:20:00,390
Hesitancy.
326
00:20:00,890 --> 00:20:03,890
Your own signature would be basic muscle
memory.
327
00:20:04,330 --> 00:20:08,310
Right, but if it's not your signature,
you've never written it before, you
328
00:20:08,310 --> 00:20:10,670
cause an ink botch, which could mean...
329
00:20:11,000 --> 00:20:12,420
The codicil could be a forgery.
330
00:20:12,640 --> 00:20:14,240
And who stands to benefit the most?
331
00:20:15,060 --> 00:20:16,060
The raffineau.
332
00:20:19,320 --> 00:20:21,440
You think I forged my father's codicil?
333
00:20:21,820 --> 00:20:24,200
Handwriting experts are analyzing the
signature.
334
00:20:24,920 --> 00:20:25,920
We'll know soon.
335
00:20:26,100 --> 00:20:30,000
You sold all of your holdings in your
father's stock before he was murdered.
336
00:20:30,400 --> 00:20:34,180
As if you knew he was going to die and
the stocks would crash.
337
00:20:34,760 --> 00:20:37,700
My father took a sadistic pleasure in
torturing us with his money.
338
00:20:38,460 --> 00:20:39,460
He would...
339
00:20:39,710 --> 00:20:42,790
Freeze credit cards while we were on
vacation. He would bounce boarding
340
00:20:42,790 --> 00:20:47,670
checks just to embarrass us. I had
enough, so I spoke to some trusted
341
00:20:47,670 --> 00:20:48,850
who suggested I find autonomy.
342
00:20:49,890 --> 00:20:55,550
Yeah, I sold my shares, and given
everything that's happened, the timing
343
00:20:55,550 --> 00:20:57,930
suspect, but I assure you coincidental.
344
00:20:58,990 --> 00:21:00,590
Warrant, as you would call it.
345
00:21:01,210 --> 00:21:03,510
We are going to need to confiscate the
tapwriter.
346
00:21:04,630 --> 00:21:08,150
What are you doing? That is antique. All
your story did was increase your
347
00:21:08,150 --> 00:21:09,149
motive.
348
00:21:09,150 --> 00:21:11,510
You wanted the money, and now you have
all of it.
349
00:21:12,950 --> 00:21:13,950
Security!
350
00:21:17,450 --> 00:21:19,550
When did you manage to get a warrant?
351
00:21:19,810 --> 00:21:22,030
A heads up would have been nice.
352
00:21:25,570 --> 00:21:27,290
Um, Arch?
353
00:21:27,570 --> 00:21:28,570
What?
354
00:21:28,630 --> 00:21:31,170
I called the judge, and she gave me
verbal permission.
355
00:21:31,890 --> 00:21:35,010
I will get a written warrant in a few
hours, okay? Relax.
356
00:21:35,630 --> 00:21:36,750
We do it all the time.
357
00:21:37,080 --> 00:21:38,520
You should have waited for the paper.
358
00:21:39,080 --> 00:21:43,320
If this was used to forge the new
codicil and we don't take it, Seraphina
359
00:21:43,320 --> 00:21:44,320
destroy it.
360
00:21:44,480 --> 00:21:47,980
If you stick to the red tape, Fitz,
you're losing something.
361
00:21:53,320 --> 00:21:55,740
Yes, this is your second attempt.
362
00:21:56,740 --> 00:21:59,380
The typeface and the V and the W don't
match.
363
00:21:59,660 --> 00:22:02,000
In order to prove a forgery, you need
two things.
364
00:22:02,240 --> 00:22:05,780
A typewriter that matches the type on
this codicil, and of course, proof of
365
00:22:05,780 --> 00:22:06,780
person who used it.
366
00:22:08,240 --> 00:22:09,660
And Patty has something to share.
367
00:22:10,580 --> 00:22:12,700
No CCTV outside the museum.
368
00:22:13,020 --> 00:22:15,080
But how about an eagle cam?
369
00:22:15,340 --> 00:22:16,239
Come again?
370
00:22:16,240 --> 00:22:19,800
Vivienne. She's TikTok famous. We're
waiting to see the birth of her eaglets.
371
00:22:35,240 --> 00:22:36,340
Arfusca the power himself.
372
00:22:37,050 --> 00:22:38,870
15 minutes before he was murdered.
373
00:22:39,130 --> 00:22:40,450
Did the camera catch the driver?
374
00:22:41,370 --> 00:22:44,470
No, the lights went out in the alley, so
did the live feed.
375
00:22:44,870 --> 00:22:46,910
But we know the kind of truck.
376
00:22:47,550 --> 00:22:51,830
Called the rental agencies on the
island, only one carries that model.
377
00:22:52,170 --> 00:22:53,210
Guess who rented it?
378
00:22:54,250 --> 00:22:55,250
Serafina Nova.
379
00:22:55,430 --> 00:22:58,650
Huh. Is there any footage of anyone else
on the camera that night?
380
00:22:59,070 --> 00:23:04,610
Serge, the curator, but he worked there,
so... Just breathe it.
381
00:23:07,080 --> 00:23:09,120
Look at the coat, the cravat.
382
00:23:09,560 --> 00:23:12,480
Remember? We saw it on the bed in
Lucia's loft.
383
00:23:13,200 --> 00:23:14,920
You know what else we saw at the loft?
384
00:23:15,540 --> 00:23:16,540
A typewriter.
385
00:23:16,960 --> 00:23:20,560
You can call your judge friend. Maybe
you can get a real warrant this time.
386
00:23:22,260 --> 00:23:25,920
So the curator and Serafina conspired to
kill Alphonse.
387
00:23:26,380 --> 00:23:30,800
Patti, double -check that alibi from
Serge. What discourse with those friends
388
00:23:30,800 --> 00:23:31,820
claimed to work with him?
389
00:23:32,600 --> 00:23:35,800
Maybe Serge was lying to us about why he
was burning the box.
390
00:23:36,590 --> 00:23:39,810
It might not have had anything to do
with Alphonse or extortion.
391
00:23:40,150 --> 00:23:42,630
Covering his and Serafina's forgery
tracks.
392
00:23:43,150 --> 00:23:46,390
Well, let's see what they all have to
say about that.
393
00:23:53,010 --> 00:23:55,510
Well, we got to talk about our little
tension.
394
00:23:57,430 --> 00:24:01,630
I just, I come from a place where we
have to make sure that our work is
395
00:24:01,630 --> 00:24:03,930
bulletproof. I'm not here to judge you.
396
00:24:04,270 --> 00:24:05,270
You sure present?
397
00:24:05,840 --> 00:24:11,300
Very judgy. I'm just saying that if we
don't follow the former process, it
398
00:24:11,300 --> 00:24:13,860
come back to bite us in the ass when
we're in court later.
399
00:24:14,100 --> 00:24:15,980
And I'm saying that? I know that.
400
00:24:16,780 --> 00:24:19,140
I wouldn't jeopardize the process, okay?
401
00:24:21,660 --> 00:24:23,000
You have the perfect timing.
402
00:24:25,380 --> 00:24:26,660
Your guys are dressed to kill.
403
00:24:27,120 --> 00:24:28,360
Tuxes? Where?
404
00:24:28,900 --> 00:24:33,080
Gallagher's. They're about to roll out,
so I will follow them and location pair
405
00:24:33,080 --> 00:24:34,080
with you.
406
00:24:37,720 --> 00:24:41,460
Why don't we go see what the hell this
is for?
407
00:24:56,540 --> 00:24:57,540
She's a civilian.
408
00:24:58,720 --> 00:25:03,320
He's got a point, Archer. I made the
call to use someone I trust to follow a
409
00:25:03,320 --> 00:25:05,720
lead. Are we gonna do this all night?
Okay.
410
00:25:06,080 --> 00:25:08,400
So I smoked a joint with one of the
staff while I was waiting for you guys.
411
00:25:08,940 --> 00:25:11,020
It's an occupant. It's been going on for
three nights.
412
00:25:11,360 --> 00:25:12,360
Very high -tech.
413
00:25:12,540 --> 00:25:13,540
Can I go inside?
414
00:25:13,580 --> 00:25:14,960
Mm -hmm. And the dead guy's daughter.
415
00:25:15,740 --> 00:25:16,740
Karatina? Yes.
416
00:25:18,840 --> 00:25:19,840
Was she driving this?
417
00:25:20,940 --> 00:25:21,940
Mm -hmm.
418
00:25:30,820 --> 00:25:31,820
Hey.
419
00:25:32,260 --> 00:25:33,260
They're both here.
420
00:25:41,920 --> 00:25:46,840
These seats range from the Scythian and
Eurasian Empire, dating back over 2 ,000
421
00:25:46,840 --> 00:25:47,840
years.
422
00:25:47,940 --> 00:25:49,600
Oh, just pull that out, did you?
423
00:25:49,840 --> 00:25:52,000
No, it's written right there.
424
00:25:53,860 --> 00:25:54,860
Fitz, look.
425
00:26:09,290 --> 00:26:10,290
Get out of here.
426
00:26:13,170 --> 00:26:16,090
I see that you're letting just about
anyone in tonight.
427
00:26:17,330 --> 00:26:23,490
I imagine that you think that these
pieces should all be repatriated. That
428
00:26:23,490 --> 00:26:24,630
belongs where it came from.
429
00:26:24,990 --> 00:26:28,090
Not in the mansion of some rich cretin.
430
00:26:28,470 --> 00:26:33,930
Solomon's law, though, isn't it? He who
looks after the baby best gets the baby.
431
00:26:36,639 --> 00:26:39,720
As I'm sure you're aware, I don't speak
your language, Deputy.
432
00:26:40,100 --> 00:26:43,780
Oh, allow me to introduce my son,
Tristan. Nice to meet you.
433
00:26:44,000 --> 00:26:47,320
Is this some kind of criminal bring
-your -son -to -work event?
434
00:26:47,760 --> 00:26:50,620
There's nothing criminal going on here
tonight, Deputy.
435
00:26:50,980 --> 00:26:55,700
Oh, and for what it's worth, I do
believe that these rich idiots shouldn't
436
00:26:55,700 --> 00:26:59,060
allowed to buy things that, frankly,
shouldn't be for sale.
437
00:26:59,440 --> 00:27:00,440
But it's not illegal.
438
00:27:01,290 --> 00:27:05,650
Your man Serge here, he's got all the
permissions from local government that
439
00:27:05,650 --> 00:27:09,150
needs. I'm just renting him the space to
do it all.
440
00:27:10,410 --> 00:27:12,190
Now, if you'll excuse me.
441
00:27:15,070 --> 00:27:18,050
Seraphina Nova, Serge Corbin, we have
some questions for you.
442
00:27:37,770 --> 00:27:39,310
You wanted to speak to the curator.
443
00:27:39,790 --> 00:27:40,790
You're welcome.
444
00:27:51,510 --> 00:27:53,690
Your alibi was Merdick.
445
00:27:54,710 --> 00:27:56,930
You paid those people to lie for you.
446
00:27:57,570 --> 00:28:01,470
Alphonse wanted me here to help him
secure particular items.
447
00:28:01,710 --> 00:28:05,530
You mean to help him acquire historical
antiquities that he wouldn't be able to
448
00:28:05,530 --> 00:28:06,550
legally get elsewhere?
449
00:28:08,040 --> 00:28:10,640
13 million in Scythian treasures.
450
00:28:10,880 --> 00:28:13,140
Your father's body wasn't even cold yet.
451
00:28:13,420 --> 00:28:15,240
I had to buy them before anyone else
could.
452
00:28:15,440 --> 00:28:17,020
Why did you have to buy them?
453
00:28:17,560 --> 00:28:21,320
All I've ever done is try to undo the
damage of my father and his detestable
454
00:28:21,320 --> 00:28:24,060
friends. That is why I liquidated my
stock shares.
455
00:28:24,460 --> 00:28:25,920
I needed the money for the auction.
456
00:28:27,100 --> 00:28:31,220
Alphonse wanted to actually deal with
the guillotine. I was a little shocked.
457
00:28:31,760 --> 00:28:34,080
He said if it looked like a robbery...
458
00:28:34,460 --> 00:28:37,360
Insurance would cover the museum's
losses. He was coming that night to
459
00:28:37,360 --> 00:28:41,800
it. He had a contact that was helping
him transport it to a shipping container
460
00:28:41,800 --> 00:28:42,800
to send it home.
461
00:28:42,840 --> 00:28:44,860
Is that why you rented the big old
pickup truck?
462
00:28:45,200 --> 00:28:46,780
I had to ensure I could move the items
tonight.
463
00:28:48,080 --> 00:28:53,760
I bet when we get this unalloyed, we'll
see the practice draft of the forged
464
00:28:53,760 --> 00:28:54,760
codicil.
465
00:28:55,160 --> 00:28:56,520
You were not keeping your promise.
466
00:28:56,840 --> 00:28:59,160
You were covering your tracks at your
love nest.
467
00:29:00,240 --> 00:29:01,240
But with who?
468
00:29:02,380 --> 00:29:03,380
Seraphina?
469
00:29:03,720 --> 00:29:06,740
Your father was in that truck the night
that he died.
470
00:29:07,140 --> 00:29:08,140
Not possible.
471
00:29:08,180 --> 00:29:10,300
My father would not be caught dead in an
American vehicle.
472
00:29:12,460 --> 00:29:15,080
No, he was in the truck, and he wasn't
alone.
473
00:29:18,580 --> 00:29:23,600
I was on a Zoom call with the government
of Nigeria arranging the return of a
474
00:29:23,600 --> 00:29:24,600
ceremonial robe.
475
00:29:25,380 --> 00:29:27,960
I had to be secretive so that father
wouldn't find out.
476
00:29:28,840 --> 00:29:30,400
Now I know that he couldn't have.
477
00:29:31,160 --> 00:29:32,160
Call them.
478
00:29:32,350 --> 00:29:33,350
Those are the numbers.
479
00:29:34,110 --> 00:29:37,130
Why did Serge forge the codicil? Serge.
480
00:29:37,610 --> 00:29:39,130
I would not ask him for anything.
481
00:29:39,430 --> 00:29:41,610
Because he sold the guillotine to your
father?
482
00:29:41,830 --> 00:29:44,330
Because he's the reason that my father
was divorcing my mother.
483
00:29:44,970 --> 00:29:48,490
Serge and my mother have been having an
affair for some time.
484
00:29:53,490 --> 00:29:56,030
Alphonse's prenup had an infidelity
clause.
485
00:29:56,370 --> 00:29:58,870
If Renata got caught cheating, she got
nothing.
486
00:29:59,230 --> 00:30:00,970
It's a motive, yeah, but...
487
00:30:01,230 --> 00:30:03,450
Why give billions to Serafina's charity?
488
00:30:03,730 --> 00:30:04,930
And what if Renata did that?
489
00:30:07,390 --> 00:30:13,110
She already controls the board, so how
long before Renata can start ciphering
490
00:30:13,110 --> 00:30:14,110
off money for herself?
491
00:30:18,410 --> 00:30:20,830
Patty? What fun is that?
492
00:30:22,130 --> 00:30:23,130
Evidence bag.
493
00:30:43,120 --> 00:30:44,580
Wait, was that my phone?
494
00:30:44,960 --> 00:30:46,360
Text from Renata.
495
00:30:46,720 --> 00:30:47,720
Where is it?
496
00:30:47,760 --> 00:30:49,020
I know you hid it.
497
00:30:49,300 --> 00:30:50,640
I know you still have it.
498
00:30:51,000 --> 00:30:53,520
Where is it? And she goes on and on and
on.
499
00:30:54,380 --> 00:30:55,500
We know about the affair.
500
00:30:55,860 --> 00:30:56,860
You and Renata.
501
00:30:57,080 --> 00:30:59,200
You kept the original codicil, didn't
you?
502
00:31:00,180 --> 00:31:01,300
Where is it?
503
00:31:02,460 --> 00:31:04,980
I have nothing more to say to you
without legal counsel.
504
00:31:05,240 --> 00:31:07,260
The texts are coming from Renata's
phone.
505
00:31:07,960 --> 00:31:08,960
She's at the loft.
506
00:31:31,750 --> 00:31:33,710
Tenacious. The both of you.
507
00:31:35,430 --> 00:31:38,050
So, how do you want to do this? Your
call?
508
00:31:38,350 --> 00:31:43,550
Oh. Oh, you mean, do we lead with the...
You're facing a two -year prison stay
509
00:31:43,550 --> 00:31:47,550
and a 30 ,000 -year fine for forging
illegal documents?
510
00:31:48,570 --> 00:31:52,850
Or... Or the... whole murder thing.
511
00:31:53,210 --> 00:31:55,490
I assume you know about that.
512
00:31:56,830 --> 00:31:57,830
Yeah, I see.
513
00:31:58,960 --> 00:32:02,900
Forged the codicil for me, but I did not
kill my husband.
514
00:32:03,660 --> 00:32:05,000
Serge kept the original.
515
00:32:05,340 --> 00:32:06,740
I imagine that he did.
516
00:32:08,040 --> 00:32:09,540
But now I don't know where it is.
517
00:32:10,660 --> 00:32:15,040
You know, honestly, I think you did love
your husband.
518
00:32:15,580 --> 00:32:19,340
But he put you and your kids through
hell.
519
00:32:19,820 --> 00:32:24,600
God, I don't even know what he did
behind closed doors. I mean, no one
520
00:32:24,600 --> 00:32:25,600
blame you.
521
00:32:28,520 --> 00:32:30,120
I confronted Alphonse.
522
00:32:30,840 --> 00:32:36,480
After that TV interview, he showed me
the amendment to his will, his entire
523
00:32:36,480 --> 00:32:40,980
fortune, going to some outsider.
524
00:32:41,540 --> 00:32:44,820
If he wasn't leaving it to you or the
children, then who?
525
00:32:45,280 --> 00:32:47,740
You have no idea. He refused to tell me.
526
00:32:48,160 --> 00:32:50,240
Like I said, grade A prick.
527
00:32:51,420 --> 00:32:52,860
Had to protect my family.
528
00:32:53,200 --> 00:32:54,360
So you switched it.
529
00:32:54,960 --> 00:32:56,640
Well, Serge switched it.
530
00:32:57,680 --> 00:33:00,060
I didn't think it would come to play
quite so soon.
531
00:33:00,340 --> 00:33:04,280
But then someone decided to kill my
husband.
532
00:33:04,760 --> 00:33:05,760
And here we are.
533
00:33:09,400 --> 00:33:13,120
Whatever happens to me, my children will
know that their mama fights for them.
534
00:33:14,400 --> 00:33:18,160
And after what their father put them
through, they're not going to lose to
535
00:33:18,160 --> 00:33:19,700
stranger.
536
00:33:21,360 --> 00:33:23,000
Where is your regional, Carissa?
537
00:33:55,810 --> 00:33:56,810
No.
538
00:34:18,510 --> 00:34:20,730
Serge kept the original codice too.
539
00:34:21,050 --> 00:34:22,690
He wasn't as stupid as we thought.
540
00:34:23,020 --> 00:34:26,639
Well, the guy's seen a bit. He must have
known he would need an insurance policy
541
00:34:26,639 --> 00:34:28,760
in case Renata tried to double -cross
him.
542
00:34:29,840 --> 00:34:34,320
Who is S .A. Boré? No clue, but whoever
it is, they just inherited the entirety
543
00:34:34,320 --> 00:34:35,400
of Alphonse's fortune.
544
00:34:36,360 --> 00:34:37,760
I did some more blood work.
545
00:34:38,380 --> 00:34:41,139
Although there were two sets of blood in
Alphonse's DNA.
546
00:34:41,420 --> 00:34:43,460
It wasn't the killer's blood at the
scene?
547
00:34:43,820 --> 00:34:44,820
Just the victim?
548
00:34:44,900 --> 00:34:47,340
Wait, how is that even possible if
there's two sets of DNA?
549
00:34:47,659 --> 00:34:50,460
If Alphonse's surgical scar was related
to an...
550
00:34:50,810 --> 00:34:52,650
Off the books bone marrow transplant?
551
00:34:53,030 --> 00:34:55,850
Then Alphonse's blood carried two sets
of DNA.
552
00:34:56,190 --> 00:35:00,590
His and his donor's. Can just anyone be
a donor? Likely a familial match.
553
00:35:01,010 --> 00:35:05,250
Alphonse has no other blood relatives
apart from his children. Right. So I
554
00:35:05,250 --> 00:35:07,190
called the Novus doctor just to double
check.
555
00:35:07,430 --> 00:35:09,330
Part for some cosmetic procedures.
556
00:35:09,770 --> 00:35:13,210
Neither Serafina nor Lucius had ever had
surgery.
557
00:35:13,470 --> 00:35:16,230
Where would Alphonse and his donor get
off the books surgery?
558
00:35:16,610 --> 00:35:17,610
With his money?
559
00:35:17,690 --> 00:35:19,970
Anywhere. Most people do it in South
America.
560
00:35:21,400 --> 00:35:25,420
Argentina. Airport traffic control
called. The Nova pilots are looking for
561
00:35:25,420 --> 00:35:27,760
clearance. Tell them no one takes off.
562
00:35:34,780 --> 00:35:36,680
Stop the plane! Stop it!
563
00:35:37,000 --> 00:35:38,040
Open the door!
564
00:35:43,940 --> 00:35:46,460
Jasper, slowly step out.
565
00:35:46,820 --> 00:35:48,320
Your hands above your head.
566
00:35:49,740 --> 00:35:54,340
Clearly. You didn't know that the
codicil was a forgery until you heard us
567
00:35:54,340 --> 00:35:55,580
talking about it in the hospital.
568
00:35:56,380 --> 00:35:57,380
It's a beret.
569
00:35:58,460 --> 00:35:59,660
It's you, isn't it?
570
00:36:00,320 --> 00:36:01,440
My name is Samuel.
571
00:36:02,500 --> 00:36:03,500
Alphonse Beret.
572
00:36:04,640 --> 00:36:05,640
What does it say?
573
00:36:08,600 --> 00:36:09,600
Alphonse.
574
00:36:10,220 --> 00:36:11,640
Left everything to you.
575
00:36:12,580 --> 00:36:14,940
What? You were Alphonse's donor.
576
00:36:15,400 --> 00:36:17,640
That's what the trip to Argentina was
about, right?
577
00:36:18,440 --> 00:36:19,560
Bone marrow transplant?
578
00:36:20,270 --> 00:36:21,590
Needed a familial match.
579
00:36:24,490 --> 00:36:28,830
I learned the truth about him when I
turned 18.
580
00:36:30,190 --> 00:36:34,670
He rebuffed my desire to meet until...
Until he needed your DNA?
581
00:36:35,550 --> 00:36:36,970
Lucky for him, I was a match.
582
00:36:38,010 --> 00:36:39,910
He didn't have to tell anyone he was
sick.
583
00:36:40,670 --> 00:36:41,710
That's what he feared.
584
00:36:42,670 --> 00:36:43,810
His stock dropping.
585
00:36:51,720 --> 00:36:52,960
He was leaving it all to me.
586
00:36:55,440 --> 00:36:56,540
Not those brats.
587
00:36:58,080 --> 00:36:59,080
Not his wife.
588
00:37:04,520 --> 00:37:06,200
Hey. What did I do?
589
00:37:06,480 --> 00:37:07,800
Hey, Jasper. Look at me.
590
00:37:08,320 --> 00:37:09,299
Look at me.
591
00:37:09,300 --> 00:37:11,480
That's the dagger that went missing at
the museum.
592
00:37:11,960 --> 00:37:15,800
You just proved to us that you were at
the museum the night of the murder.
593
00:37:16,100 --> 00:37:17,078
Stay back!
594
00:37:17,080 --> 00:37:18,080
Easy now.
595
00:37:18,340 --> 00:37:19,960
Easy? You don't want to do that.
596
00:37:20,780 --> 00:37:21,780
You know what?
597
00:37:22,440 --> 00:37:23,440
Let's take a beat.
598
00:37:24,560 --> 00:37:25,560
Talk it out.
599
00:37:28,120 --> 00:37:29,340
I didn't mean to do it.
600
00:37:29,640 --> 00:37:30,640
I believe you.
601
00:37:30,940 --> 00:37:31,940
I do.
602
00:37:32,260 --> 00:37:34,280
I mean, accidents happen.
603
00:37:34,980 --> 00:37:38,900
I know what it's like to live your life
wishing you knew your dad.
604
00:37:40,060 --> 00:37:41,960
I know. I know how much it hurts.
605
00:37:43,540 --> 00:37:46,640
And even though I never knew mine, I
miss him.
606
00:37:47,840 --> 00:37:48,840
I get it.
607
00:37:54,280 --> 00:37:56,180
He asked me to help him move the
guillotine.
608
00:37:57,280 --> 00:37:58,300
He was excited.
609
00:37:59,640 --> 00:38:02,980
Told me it'd be the pinnacle of his
collection and needed my help to make
610
00:38:02,980 --> 00:38:03,980
look like a robbery.
611
00:38:04,820 --> 00:38:07,660
Then he wanted a photo.
612
00:38:08,660 --> 00:38:11,740
We were actually having fun. He put his
head in the thing.
613
00:38:11,940 --> 00:38:13,440
He was laughing.
614
00:38:13,880 --> 00:38:15,980
We were father and son for just a
moment.
615
00:38:17,560 --> 00:38:23,500
Then I told him it was time to tell
everyone the truth.
616
00:38:24,460 --> 00:38:25,700
He didn't take that well.
617
00:38:27,540 --> 00:38:29,040
He was ugly suddenly.
618
00:38:29,540 --> 00:38:32,040
Told me I ruined the moment by bringing
that up.
619
00:38:33,080 --> 00:38:36,080
I ruined it. That he would never tell
anyone.
620
00:38:36,880 --> 00:38:38,460
That he was ashamed of me.
621
00:38:39,060 --> 00:38:42,080
That he'd never see me as his real son.
622
00:38:44,980 --> 00:38:46,500
Before I knew what I had done.
623
00:38:50,980 --> 00:38:52,080
And he was dead.
624
00:38:52,940 --> 00:38:53,940
We will leave you.
625
00:38:54,860 --> 00:38:56,940
Now, let's put that down, okay?
626
00:38:58,100 --> 00:38:59,100
I'm sorry.
627
00:39:00,440 --> 00:39:04,300
It's too late now. Jasper, I need you to
put the dagger down.
628
00:39:04,560 --> 00:39:05,560
Look away.
629
00:39:09,820 --> 00:39:10,820
Easy, easy.
630
00:39:11,860 --> 00:39:12,860
Jasper.
631
00:39:30,920 --> 00:39:32,200
Merci. De rien.
632
00:39:33,320 --> 00:39:35,880
You ordered us French 75s.
633
00:39:36,260 --> 00:39:37,260
Thanks.
634
00:39:37,700 --> 00:39:38,340
I
635
00:39:38,340 --> 00:39:47,380
won't
636
00:39:47,380 --> 00:39:48,380
do that again.
637
00:39:48,540 --> 00:39:49,760
The Warren thing.
638
00:39:50,620 --> 00:39:53,240
Without speaking to you first. At least.
639
00:39:54,820 --> 00:39:55,820
Okay.
640
00:39:56,260 --> 00:39:57,780
Well, I'll try.
641
00:39:59,020 --> 00:40:01,540
to not be such a condescending ass.
642
00:40:03,440 --> 00:40:04,620
Deal? Deal.
643
00:40:07,340 --> 00:40:13,700
That thing you said to Jasper about your
father, was it true?
644
00:40:18,140 --> 00:40:20,960
Okay, no, no. No, I'm sorry. I'm sorry.
Okay.
645
00:40:21,560 --> 00:40:23,300
Too personal. I get it.
646
00:40:23,680 --> 00:40:25,820
What do you say we split some...
647
00:40:36,549 --> 00:40:41,590
My father was a brilliant couple, but he
died in the line of duty before I was
648
00:40:41,590 --> 00:40:42,590
born.
649
00:40:43,230 --> 00:40:49,730
My mother, God, her eyes when she speaks
about him, it's like she has all these
650
00:40:49,730 --> 00:40:51,090
memories of their love story.
651
00:40:52,690 --> 00:40:54,810
But to me, he's just...
652
00:41:09,600 --> 00:41:10,600
So, stepanadas?
653
00:41:11,980 --> 00:41:13,660
All right.
654
00:41:13,980 --> 00:41:16,940
I don't know what that is either, so...
Oh, good night.
655
00:41:17,180 --> 00:41:18,480
Oh, just give me a second.
656
00:41:20,040 --> 00:41:21,040
Hey, Marcus.
657
00:41:21,620 --> 00:41:23,160
No mess call tonight?
658
00:41:26,060 --> 00:41:28,140
What are you really asking?
659
00:41:32,680 --> 00:41:33,780
We'll talk about this later.
660
00:41:43,470 --> 00:41:45,050
So you hate me a little less now?
661
00:41:49,730 --> 00:41:50,730
Come on, Ash.
662
00:41:52,510 --> 00:41:56,110
Your mom told me that you're okay with
her going with you to Montreal.
663
00:41:58,270 --> 00:41:59,270
Hey, Donnie.
664
00:42:00,030 --> 00:42:01,830
Ash is charging her phone in my car.
665
00:42:02,470 --> 00:42:05,790
Her and Mary are just grabbing some fish
and chips for dinner. I thought I'd say
666
00:42:05,790 --> 00:42:06,790
hey.
667
00:42:06,970 --> 00:42:08,770
You're answering my daughter's phone
now?
668
00:42:09,260 --> 00:42:13,560
You know, I wanted to thank you for
allowing Aisling to go to the concert.
669
00:42:13,560 --> 00:42:16,360
and I are looking forward to it.
Kieran's joining, too.
670
00:42:19,160 --> 00:42:20,600
You're a real prick, you know that?
671
00:42:22,200 --> 00:42:23,200
Sure.
672
00:42:24,480 --> 00:42:26,080
May you have yourself a good night,
everybody.
673
00:42:38,860 --> 00:42:43,360
Can you keep me close? Can you love me
most?
50580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.