All language subtitles for Rivers.Edge.1986.Camera.Obscura.BDRemux.1080p.comm.de

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,606 --> 00:00:30,154 Wir sind bei der nordöstlichen Gabelung des American River bei Sacramento... 2 00:00:30,238 --> 00:00:34,659 und es war nicht leicht, dorthin zu kommen. Aber das ist eine andere Geschichte... 3 00:00:34,742 --> 00:00:38,788 und die werde ich später erzählen, wenn im Film gerade nicht so viel los ist. 4 00:00:38,871 --> 00:00:43,000 Neal Jimenez, der das Drehbuch geschrieben hat... 5 00:00:43,084 --> 00:00:45,670 ist in Sacramento auf der Highschool gewesen... 6 00:00:45,753 --> 00:00:53,553 und übernahm die bekannten Fakten des Jacques Broussard/Milpitas-Mordes... 7 00:00:53,636 --> 00:00:55,263 so wie sie in den Medien dargestellt wurden - 8 00:00:55,346 --> 00:01:01,310 Associated Press und Rolling Stone berichteten viel darüber. 9 00:01:01,394 --> 00:01:05,731 Er nahm diese Informationen, die jeder über den Fall gelesen hatte... 10 00:01:05,815 --> 00:01:09,569 und filterte sie durch seine Highschool-Erfahrungen - 11 00:01:09,652 --> 00:01:14,865 er ging in Sacramento mit einigen „Dead-Heads” zur Schule - 12 00:01:14,949 --> 00:01:17,743 und schrieb dann dieses Originaldrehbuch. 13 00:01:17,827 --> 00:01:22,248 Er reichte es bei einem Drehbuch-Studiengang an der UCLA ein - 14 00:01:22,331 --> 00:01:26,877 er hat eventuell manches davon während des Studiengangs geschrieben - 15 00:01:26,961 --> 00:01:30,840 und bekam vom Professor dafür eine 3 Minus. 16 00:01:30,923 --> 00:01:35,928 Ich empfand das immer als eine der großen Ironien am Drehbuch von River's Edge... 17 00:01:36,012 --> 00:01:40,725 welches meiner Meinung nach eines der besten Originaldrehbücher der 80er ist - 18 00:01:40,808 --> 00:01:43,227 ich hatte Glück, es inszenieren zu dürfen. 19 00:01:43,311 --> 00:01:46,814 Die Produzenten Midge Sanford und Sarah Pillsbury... 20 00:01:46,897 --> 00:01:51,819 die Susan... verzweifelt gesucht produziert hatten... 21 00:01:51,902 --> 00:01:56,365 boten das Drehbuch zusammen mit Neal den großen Studios an... 22 00:01:56,449 --> 00:01:59,493 mit einem Budget-Level von 5-6 Millionen Dollar. 23 00:01:59,577 --> 00:02:03,080 Aber keiner wollte es, da es zu düster war. 24 00:02:03,164 --> 00:02:07,627 Es wurde vielen Leuten gezeigt, lag dann eine Weile in der Schublade... 25 00:02:07,710 --> 00:02:16,135 und wurde als Schriftprobe für andere Drehbuchideen von Neal verwendet. 26 00:02:16,218 --> 00:02:19,513 Als Midge und Sarah mir das Drehbuch gaben... 27 00:02:19,597 --> 00:02:22,224 wollte ich gerade keinen weiteren Teenie-Film drehen. 28 00:02:22,308 --> 00:02:26,979 Ich war der Co-Autor von Wut im Bauch, hatte bei Tex Regie geführt... 29 00:02:27,063 --> 00:02:29,607 sowie bei einem Pferde-Film namens Mein Freund, das Wildpferd... 30 00:02:29,690 --> 00:02:31,192 und wollte keinen Teenie-Film mehr machen. 31 00:02:31,275 --> 00:02:34,612 Aber als ich das Drehbuch las, hat es mich so weggeblasen... 32 00:02:34,695 --> 00:02:37,073 dass ich ihnen sofort sagte, ich müsse den Film einfach machen... 33 00:02:37,156 --> 00:02:41,369 und dass ich ihn, falls sie ihn für 5-6 Millionen nicht an den Mann kriegen... 34 00:02:41,452 --> 00:02:43,788 für eine Million Dollar drehen würde. 35 00:02:43,871 --> 00:02:51,545 Als ich das gesagt hatte, fingen sie an, ihn Independent-Studios anzubieten. 36 00:02:51,629 --> 00:02:54,757 Es bestand sofort eine Menge Interesse... 37 00:02:54,840 --> 00:02:59,804 und ich begann mit der Vorproduktion von River's Edge... 38 00:02:59,887 --> 00:03:02,973 vielleicht vier Monate nachdem ich es zum ersten Mal gelesen hatte. 39 00:03:03,057 --> 00:03:08,479 Manchmal funktioniert es einfach, und so läuft es nun-mal in diesem Business. 40 00:03:08,562 --> 00:03:14,402 Hemdale, eine britische Firma, die zuvor Platoon und andere Filme produziert hatte... 41 00:03:14,485 --> 00:03:18,531 bezahlten die Rechnung, die sich am Ende auf 1,7 Millionen belief. 42 00:03:18,614 --> 00:03:23,953 Wir benötigten knapp 30 Drehtage. Wir hatten nicht viel Zeit zu drehen... 43 00:03:24,036 --> 00:03:29,166 weswegen der Kameramann Fred Elmes und ich beschlossen... 44 00:03:29,250 --> 00:03:33,796 dass wir alles von vornherein planen würden. 45 00:03:33,879 --> 00:03:37,633 Also probten wir an den Wochenenden... 46 00:03:37,717 --> 00:03:41,345 und versuchten, die Einstellungen vorzuplanen, um die Drehzeit zu verringern. 47 00:03:41,429 --> 00:03:45,099 Und wann immer ich mir während des Drehe eine neue Einstellung überlegt hatte... 48 00:03:45,182 --> 00:03:47,309 war Fred immer sehr enttäuscht... 49 00:03:47,393 --> 00:03:55,359 wenn ich Einstellungen zu den bereits vereinbarten hinzufügt hatte. 50 00:03:56,902 --> 00:04:02,616 Jedenfalls befanden wir uns hier in Sacramento... 51 00:04:02,700 --> 00:04:06,078 und es war ein richtiges Wunder, dass wir überhaupt dorthin kamen... 52 00:04:06,162 --> 00:04:14,253 da es einen heftigen Sturm gab, als wir mit der Produktion begannen. 53 00:04:14,336 --> 00:04:17,423 Sacramento war überschwemmt, der Fluss war über die Ufer getreten... 54 00:04:17,506 --> 00:04:19,633 Highway 5 war überflutet. 55 00:04:19,717 --> 00:04:21,927 Darum wollten die Leute, die die Rechnungen zahlten, nicht... 56 00:04:22,011 --> 00:04:24,513 insbesondere die Filmversicherungsfirma... 57 00:04:24,597 --> 00:04:30,311 dass wir nach Sacramento fahren, was für viel Streit sorgte. 58 00:04:30,394 --> 00:04:33,939 Es war nervenaufreibend, da die Filmversicherungsfirma wollte... 59 00:04:34,023 --> 00:04:37,860 dass wir den Fluss am Malibu Creek drehen... 60 00:04:37,943 --> 00:04:42,281 Und wer den Malibu Creek kennt, falls man an der Westküste wohnt, weiß: 61 00:04:42,364 --> 00:04:47,369 Mit einem großen Schritt kann man das Flüsschen überqueren. 62 00:04:47,453 --> 00:04:54,210 Nachdem wir alles, was ging, in Tujunga bei Los Angeles gedreht hatten... 63 00:04:54,293 --> 00:04:57,713 wo wir den Großteil des Films gefilmt haben... 64 00:04:57,797 --> 00:05:00,216 wurde es langsam eng... 65 00:05:00,299 --> 00:05:06,096 und die Frage stand im Raum, ob wir zu dem Drehort gelangen könnten. 66 00:05:06,180 --> 00:05:10,267 Da wurde der Highway endlich wieder aufgemacht... 67 00:05:10,351 --> 00:05:14,730 der Sturm war abgeflaut, das Wasser ging zurück... 68 00:05:14,814 --> 00:05:18,192 und ich sagte: „Leute, wir fahren jetzt hin.” 69 00:05:18,275 --> 00:05:21,612 Wir schafften es dann in der letzten Produktionswoche dorthin... 70 00:05:21,695 --> 00:05:25,407 um die ganzen Einstellungen am Fluss zu drehen. 71 00:05:25,491 --> 00:05:30,996 Die Drehorte, die wir uns am American River angeschaut hatten... 72 00:05:31,080 --> 00:05:37,670 sahen jetzt ganz anders aus als damals, als wir uns auf die Suche gemacht hatten... 73 00:05:37,753 --> 00:05:44,385 da die Flut haufenweise Treibholz angeschwemmt... 74 00:05:44,468 --> 00:05:50,015 und die Landschaft stark verwüstet hatte. 75 00:05:50,099 --> 00:05:54,728 Es war also viel wilder und schroffer als es bei unserer Drehortsuche war. 76 00:05:54,812 --> 00:06:00,317 Das hatte aber eine positive Auswirkung auf den Film... 77 00:06:00,401 --> 00:06:05,531 da das Flussufer jetzt diesen wilden Look hatte. 78 00:06:05,614 --> 00:06:10,286 Der Baumstamm, auf dem Feck und Samson sitzen, war vorher nicht da. 79 00:06:10,369 --> 00:06:13,914 Alles Mögliche. Ein ganz anderer Look. Es war ganz wundervoll. 80 00:06:13,998 --> 00:06:15,583 Wir hatten also Glück. 81 00:06:15,666 --> 00:06:18,627 „Gott behütet Independent-Filme”, dachte ich immer... 82 00:06:18,711 --> 00:06:24,341 und obwohl die Filmversicherungsfirma wollte, dass wir am Malibu Creek drehen... 83 00:06:24,425 --> 00:06:30,264 schafften wir es nach Sacramento und drehten die ganzen Fluss-Szenen. 84 00:06:30,347 --> 00:06:35,811 Der Film wurde aber vor allem in Tujunga am Sunland Boulevard gedreht. 85 00:06:35,895 --> 00:06:47,823 Ich wollte nicht, dass der Film in einem modernen Musterhaus-mäßigen... 86 00:06:47,907 --> 00:06:50,659 alltäglichen städtischen Vorort spielt. 87 00:06:50,743 --> 00:06:54,371 Ich war der Co-Autor von Wut im Bauch... 88 00:06:54,455 --> 00:06:59,793 welcher in einer neuerbauten Vorstadt-Gemeinde spielte... 89 00:06:59,877 --> 00:07:04,381 die von Fester City, südlich von San Francisco, inspiriert war. 90 00:07:04,465 --> 00:07:09,678 Der Film wurde in Aurora, Colorado, südlich von Denver, gedreht. 91 00:07:09,762 --> 00:07:15,267 Auch Steven Spielberg hatte damals damit angefangen, Filme zu drehen... 92 00:07:15,351 --> 00:07:20,648 die in diesen neuartigen, gesichtslosen Musterhaus-Vorstädten spielten. 93 00:07:20,731 --> 00:07:27,905 Ich wollte wirklich, dass River's Edge einen zeitlosen Look bekommt. 94 00:07:27,988 --> 00:07:32,117 Und Tujunga, eine Stadt nördlich von Glendale und Burbank... 95 00:07:32,201 --> 00:07:36,163 am Vorgebirge bei Nord-Los-Angeles... 96 00:07:36,246 --> 00:07:40,542 war für mich wirklich wie ein Ort, an dem die Zeit stehengeblieben war. 97 00:07:40,626 --> 00:07:45,047 Es gab da diese Häuser mit den Steinfassaden wie das von Feck hier. 98 00:07:45,130 --> 00:07:47,633 Tujanga wurde in den 20er jahren gegründet... 99 00:07:47,716 --> 00:07:50,636 als eine Zufluchtsstätte für Tuberkulose-Patienten. 100 00:07:50,719 --> 00:07:58,102 Und die Steinfassaden-Architektur florierte zu der Zeit, genau wie der Misstons-Stil. 101 00:07:58,185 --> 00:08:11,949 Alles hatte eben diesen Look eines verfallenden Vororts, alte... 102 00:08:12,032 --> 00:08:15,327 Ich fürchte, ich werde das nicht richtig beschreiben können... 103 00:08:15,411 --> 00:08:19,289 aber es sah eben nach dem Ort aus, in dem die Zeit stehengeblieben war. 104 00:08:19,373 --> 00:08:23,252 Und es war etwas verwildert, was zu den Drehorten in Sacramento passte. 105 00:08:23,335 --> 00:08:28,841 Jetzt ist Tujunga allerdings eine Smog-Hölle, wo niemand mit Tuberkulose hingehen würde. 106 00:08:28,924 --> 00:08:30,926 Aber das ist eine andere Geschichte. 107 00:08:31,010 --> 00:08:37,975 Hier in Keanus/Matts Haus probten wir am Wochenende meistens... 108 00:08:38,058 --> 00:08:43,063 während Fred Elmes, der Kameramann, versuchte zu verstehen, was wir vorhaben... 109 00:08:43,147 --> 00:08:46,358 um die Einstellungen zu verfeinern. 110 00:08:46,442 --> 00:08:52,197 Am meisten werde ich bei River's Edge zum Casting ausgefragt... 111 00:08:52,281 --> 00:08:56,243 da wir eine ziemlich gute Besetzung hatten. 112 00:08:56,326 --> 00:09:03,667 Wir hatten kaum Geld, weshalb wir niemandem aus dem „Brat Pack”... 113 00:09:03,751 --> 00:09:06,211 oder Leute aus den John-Hughes-Filmen verpflichten konnten. 114 00:09:06,295 --> 00:09:10,340 Crispin Glover war zuvor in Zurück in die Zukunft gewesen... 115 00:09:10,424 --> 00:09:15,012 weshalb er für uns ein großer Name war. 116 00:09:15,095 --> 00:09:19,141 Und er zeigte Interesse an der Rolle und am Film. 117 00:09:19,224 --> 00:09:22,561 Und wir dachten von Anfang an, wenn wir Crispin im Film haben... 118 00:09:22,644 --> 00:09:27,733 könnten wir ihn - und hier ist er schon - als Magnet benutzen... 119 00:09:27,816 --> 00:09:29,401 um den Rest der Besetzung anzuziehen... 120 00:09:29,485 --> 00:09:32,780 da er durch Zurück in die Zukunft hoch gehandelt wurde. 121 00:09:32,863 --> 00:09:35,574 Wir wussten, dass Crispin die Rolle gefiel... 122 00:09:35,657 --> 00:09:39,286 aber als wir ihn ansprachen, sagte er uns... 123 00:09:39,369 --> 00:09:42,539 dass er noch an seinem Vorsprechen arbeiten wolle... 124 00:09:42,623 --> 00:09:45,709 und in den nächsten zwei, drei Wochen nicht erscheinen könne. 125 00:09:45,793 --> 00:09:50,547 Also casteten wir den Rest des Films mit dem Wissen, dass wir Interesse an Crispin hatten... 126 00:09:50,631 --> 00:09:55,844 ihn aber ein paar Wochen lang nicht werden sehen können. 127 00:09:55,928 --> 00:10:01,850 Als Crispin dann letztendlich vorbeikam, hatte er das komplette Outfit an... 128 00:10:01,934 --> 00:10:08,357 mit der Perücke, der Mütze, und einer voll ausgearbeiteten Darbietung. 129 00:10:08,440 --> 00:10:13,112 Und er spielte während des Vorsprechens genau so wie im Film. 130 00:10:13,195 --> 00:10:19,827 Nachdem er gegangen war, sahen die Produzenten und ich uns gegenseitig an... 131 00:10:19,910 --> 00:10:26,166 und dachten nur: „Wow, das ist radikal... Wird das für den Film funktionieren?” 132 00:10:26,250 --> 00:10:30,838 Wir entschieden uns dann aus vielerlei Gründen... 133 00:10:30,921 --> 00:10:34,049 dass es für den Film funktionieren würde. 134 00:10:34,133 --> 00:10:45,477 Im Drehbuch hätte der Charakter Layne, der quasi selbsternannte Anführer der Gruppe... 135 00:10:46,186 --> 00:10:49,106 praktisch jeder sein können. 136 00:10:49,189 --> 00:10:53,485 Er hätte von jedem charismatischen jugendlichen Darsteller gespielt werden können. 137 00:10:53,569 --> 00:10:59,366 Von jedem, der über eine energische Persönlichkeit verfügt. 138 00:10:59,449 --> 00:11:10,544 Im Buch war Feck, der von Dennis Hopper gespielt wird, der radikalste Charakter... 139 00:11:10,627 --> 00:11:12,087 welcher gleich hier auftauchen wird... 140 00:11:12,171 --> 00:11:16,758 da Feck ein Drogendealer mit einer Sexpuppe... 141 00:11:16,842 --> 00:11:23,807 und angeblich ein Mörder ist. Aber durch die Besetzung von Crispin... 142 00:11:23,891 --> 00:11:27,644 mit seiner so radikalen Interpretation seiner Rolle... 143 00:11:28,353 --> 00:11:34,026 wurde Hopper mit Feck tatsächlich zum moralischen Zentrum des Films... 144 00:11:34,109 --> 00:11:43,744 die Erdung des Films, anstatt des radikalen Elements darin. 145 00:11:45,579 --> 00:11:46,955 Hier ist er. 146 00:11:47,039 --> 00:11:55,797 Wir drehten die Einstellung vor der Tür in einem einzigen Take... 147 00:11:57,216 --> 00:12:04,890 Beim ersten Take war schon klar - ich warte darauf, dass er kommt - 148 00:12:04,973 --> 00:12:07,517 dass der Take gut funktioniert. 149 00:12:07,601 --> 00:12:14,107 Auch wenn man manchmal von Hopper auf der rechten Seite nicht viel sieht. 150 00:12:14,191 --> 00:12:18,862 Ich habe noch ein paar Close-Ups gedreht, um auf Nummer Sicher zu gehen... 151 00:12:18,946 --> 00:12:22,532 . weswegen man etwas sauer auf mich war, weil ich überhaupt mehr Material drehte... 152 00:12:22,616 --> 00:12:26,328 da es ganz offensichtlich ein guter Take war. 153 00:12:26,411 --> 00:12:32,084 Ich drehte dann trotzdem noch mehr, benutzte aber dennoch den Take ohne Schnitt. 154 00:12:32,167 --> 00:12:40,425 Die am schwierigsten zu besetzenden Rollen waren die von Keanu und Ione. 155 00:12:40,509 --> 00:12:47,057 Wir ließen eine Menge Leute für Iones Rolle vorsprechen... 156 00:12:47,140 --> 00:12:50,143 und waren ziemlich ratlos. 157 00:12:50,227 --> 00:12:56,316 Dann sah ich aber Bilder von ihr in einer Mode-Fotostrecke in der „L.A. Weekly”. 158 00:12:56,400 --> 00:12:59,319 Ohne eine Ahnung zu haben, wer sie ist, sagte ich mir: 159 00:12:59,403 --> 00:13:04,491 „Dieses Mädchen sieht interessant aus. Vielleicht können wir sie vorsprechen lassen.” 160 00:13:04,574 --> 00:13:06,576 Wir ließen sie dann tatsächlich vorsprechen... 161 00:13:06,660 --> 00:13:12,499 und sie war wundervoll und so natürlich in der Rolle. 162 00:13:12,582 --> 00:13:17,713 Und Keanus Rolle konnten wir auch nicht besetzen. 163 00:13:17,796 --> 00:13:19,923 Wir haben uns eine Menge Leute angesehen. 164 00:13:20,007 --> 00:13:27,764 Carrie Frazier, die das Casting leitete - es war ihr erster Job als Casting Director - 165 00:13:27,848 --> 00:13:31,852 wusste, vermutlich von der Agentur ICM... 166 00:13:31,935 --> 00:13:36,398 dass Keanu ein junger Schauspieler aus Kanada ist... 167 00:13:36,481 --> 00:13:40,319 der sein Glück in Hollywood versuchen wollte. 168 00:13:40,402 --> 00:13:47,409 Wir waren so ziemlich die Ersten, die sich mit ihm trafen, als er in L.A. ankam... 169 00:13:47,492 --> 00:13:52,205 und er machte gleich einen außergewöhnlichen Eindruck. 170 00:13:52,289 --> 00:13:58,670 Also ließen wir Keanu und Ione ein paar Mal zusammen vorsprechen... 171 00:13:58,754 --> 00:14:09,556 und es war schnell klar, dass sie die richtigen Hauptdarsteller sein würden. 172 00:14:09,639 --> 00:14:15,395 Die Leute fragen auch oft nach Josh Miller, der Keanus Bruder Timmy spielt... 173 00:14:15,479 --> 00:14:19,232 da er eine so prägnante, seltsame, androgyne Art an sich hat. 174 00:14:19,316 --> 00:14:26,490 Es gibt kaum jemand vergleichbaren. 175 00:14:26,573 --> 00:14:31,203 Josh stieß erst nach Drehbeginn zu unserem Film. 176 00:14:31,286 --> 00:14:36,166 Wir hatten einen anderen, bekannteren Darsteller besetzt. 177 00:14:36,249 --> 00:14:40,629 Es war aber vom ersten Tag an klar, dass ich damit einen Fehler gemacht hatte... 178 00:14:40,712 --> 00:14:48,053 es nicht funktionieren würde, und ich somit in Schwierigkeiten steckte. 179 00:14:48,136 --> 00:14:54,059 Dieser Darsteller wurde aber am zweiten oder dritten Drehtag krank. 180 00:14:54,142 --> 00:15:02,275 Er hatte eine Art Lungenentzündung, weshalb wir ihn entlassen mussten. 181 00:15:02,359 --> 00:15:11,493 Wir hatten uns Josh ganz am Ende des Castings kurz vor dem Dreh angesehen... 182 00:15:11,576 --> 00:15:21,670 und ich hatte es bedauert, dass wir ihn nicht engagiert hatten. 183 00:15:21,753 --> 00:15:27,801 Aber wir bekamen ihn dann doch noch. Josh fing dann nach Drehbeginn an... 184 00:15:27,884 --> 00:15:35,851 und lieferte dann in der Rolle eine so beeindruckende Leistung ab. 185 00:15:35,934 --> 00:15:41,648 Dan Roebuck, der Samson spielt, kam gerade absolut passend. 186 00:15:41,731 --> 00:15:45,318 Er war der einzige Schauspieler, den wir ernsthaft für die Rolle in Betracht zogen. 187 00:15:45,402 --> 00:15:52,117 Und Roxana Zal, die Iones, also Clarissas beste Freundin spielt... 188 00:15:52,200 --> 00:15:55,579 war uns auch eine große Hilfe. 189 00:15:55,662 --> 00:15:59,291 Denn sie war eine der bekanntesten Schauspielerinnen in der Besetzung. 190 00:15:59,374 --> 00:16:02,586 Zu der Zeit war sie in einem erfolgreichen TV-Film gewesen... 191 00:16:02,669 --> 00:16:05,338 ... Something About Amelia, sowie in anderen Sachen. 192 00:16:05,422 --> 00:16:10,093 Sie tat uns mit ihrer Zusage also einen Gefallen... 193 00:16:10,177 --> 00:16:15,223 denn sie war damals ein größerer Name als beinahe alle anderen der Darsteller. 194 00:16:15,307 --> 00:16:19,978 Und das half uns wirklich, den Rest des Films hinzubekommen. 195 00:16:20,061 --> 00:16:24,816 Die Leute fragen mich zu Dennis Hopper oft, wie es war, mit ihm zu arbeiten. 196 00:16:24,900 --> 00:16:28,111 Es war wundervoll, mit Dennis zu arbeiten. 197 00:16:28,195 --> 00:16:31,573 Er hatte sein Leben in den Griff bekommen, er war trocken, nahm keine Drogen mehr... 198 00:16:31,656 --> 00:16:36,703 und war sehr stolz darauf, und sagte das auch. 199 00:16:36,786 --> 00:16:41,750 Wir haben ihn zu einer besonders guten Zeit in seiner Karriere bekommen... 200 00:16:41,833 --> 00:16:43,668 zu einer sehr produktiven Zeit. 201 00:16:43,752 --> 00:16:46,713 Er drehte Freiwurf, hatte bei Blue Velvet mitgespielt... 202 00:16:46,796 --> 00:16:50,050 Dennis war also wirklich in seinen besten Jahren. 203 00:16:50,133 --> 00:16:54,721 Und er war wunderbar zu den jüngeren Schauspielern. 204 00:16:54,804 --> 00:16:59,226 Die jungen Schauspieler vergötterten ihn natürlich wegen seines Oeuvres. 205 00:16:59,309 --> 00:17:04,481 Und er probte und probte und probte mit ihnen. 206 00:17:06,066 --> 00:17:09,236 Er hat alle locker werden lassen. 207 00:17:09,319 --> 00:17:16,368 Die Zusammenarbeit mit ihm hätte nicht wundervoller sein können. 208 00:17:16,451 --> 00:17:21,414 Er probte tatsächlich so viel, dass ich ein paar Mal dachte, dass er's übertreibt. 209 00:17:21,498 --> 00:17:28,421 Einige seiner besten Takes waren kurz bevor wir die Kamera einschalteten. 210 00:17:28,505 --> 00:17:33,677 Das ist einer der Gründe, warum wir seinen großen Monolog später im Film... 211 00:17:33,760 --> 00:17:40,225 wo er davon spricht, dass er so viele Muschis hatte... 212 00:17:40,308 --> 00:17:43,562 dass sein Bart wie ein Donut mit Zuckerguss aussah... 213 00:17:43,645 --> 00:17:46,314 aus mehreren Takes zusammenmontieren mussten. 214 00:17:46,398 --> 00:17:51,820 Denn er hatte ihn mit Dan Roebuck so oft geprobt... 215 00:17:51,903 --> 00:17:58,618 dass er davon keinen durchweg sauberen Take hinbekam, als die Kamera lief. 216 00:17:58,702 --> 00:18:02,497 Es ist wahr, dass einige der bekannteren Sätze dieses Films... 217 00:18:02,581 --> 00:18:09,421 Eben dieser und Keanu, der seinen Stiefvater, den Freund seiner Mutter, anbrüllt... 218 00:18:09,504 --> 00:18:12,090 und ihn Mutterficker und Essens-Vernichter nennt. 219 00:18:12,173 --> 00:18:17,137 Viele der Sätze, die Leute zitieren, spielen tatsächlich im Off. 220 00:18:17,220 --> 00:18:20,181 Gezwungenermaßen, wegen des Schnitts. 221 00:18:20,265 --> 00:18:24,644 So haben wir jedenfalls die Besetzung zusammenbekommen. 222 00:18:24,728 --> 00:18:27,480 Wir hatten nicht viel Geld, das wir den Leuten hätten zahlen können... 223 00:18:27,564 --> 00:18:31,943 aber in letzter Minute kam alles zusammen, und so war es dann. 224 00:18:32,027 --> 00:18:36,156 Jim Metzler hier tat mir den Gefallen, diese kleine Rolle zu spielen. 225 00:18:36,239 --> 00:18:42,621 Er war, zusammen mit Matt Dillon, Hauptdarsteller meines ersten Films Tex.. 226 00:18:42,704 --> 00:18:48,001 basierend auf dem Buch von S.E. Hinten, in dem er Tex' Bruder Mason McCormick spielt. 227 00:18:48,084 --> 00:18:54,716 Und ich drängte ihn, hier ziemlich theatralisch zu sein. 228 00:18:54,799 --> 00:18:56,635 Und das war er auch. 229 00:18:56,718 --> 00:19:02,265 Ich erinnere mich, dass ich an dieser Stelle Ione einführen wollte... 230 00:19:02,349 --> 00:19:07,187 in einem sozusagen glamourösen Teenager-Kontext. 231 00:19:07,270 --> 00:19:09,731 Wir verpassten ihr also all den Lippenstift... 232 00:19:09,814 --> 00:19:11,483 und machten diese Kamerafahrt vom Fenster weg. 233 00:19:11,566 --> 00:19:13,777 Ich hoffe, dass es eine gute Einführung ist. Mein Stil ist es... 234 00:19:13,860 --> 00:19:17,572 dass ich dazu tendiere, bei einer Sache anzufangen... 235 00:19:17,656 --> 00:19:22,827 und während der Einstellung mehr zu enthüllen... 236 00:19:22,911 --> 00:19:29,459 und das Publikum währenddessen mehr Informationen entdecken zu lassen. 237 00:19:35,965 --> 00:19:38,843 - Ja. - Schwachsinn. 238 00:19:38,927 --> 00:19:40,804 Würde ich dich anlügen? 239 00:19:40,887 --> 00:19:43,973 Ich fand schon immer, dass eine der großartigen Sachen an Neals Drehbuch war... 240 00:19:44,057 --> 00:19:48,770 dass der Film von Kids handelt, die einfach nicht die Fertigkeiten haben... 241 00:19:48,853 --> 00:19:52,482 die schweren Entscheidungen zu treffen, die ihnen das Leben entgegen-wirft. 242 00:19:52,565 --> 00:19:56,820 Sie haben keinen Sinn für Kultur. Sie haben keinen Sinn für Geschichte. 243 00:19:56,903 --> 00:19:59,447 Niemand hat ihnen Moral oder Werte beigebracht. 244 00:19:59,531 --> 00:20:02,534 Sie wissen einfach nicht genug, um zu wissen, was zu tun ist. 245 00:20:02,617 --> 00:20:06,121 Sie handeln also nach ihren eigenen Instinkten... 246 00:20:06,204 --> 00:20:10,875 und den Instinkten, die ihnen ihr unmittelbares Umfeld gegeben hat... 247 00:20:10,959 --> 00:20:12,794 auf eine sehr unmittelbare Art und Weise. 248 00:20:12,877 --> 00:20:20,051 Sie treiben also haltlos umher, ohne die Bildung oder das Wissen... 249 00:20:20,135 --> 00:20:26,057 auf die Art zu handeln, wie es die Gesellschaft von ihnen erwarten würden. 250 00:20:26,141 --> 00:20:32,814 Und das war, fand ich, wirklich wundervoll am Drehbuch. 251 00:20:32,897 --> 00:20:40,321 Man sieht es in den Dialogen, wie sie sich an ihren kulturellen Referenzen abarbeiten... 252 00:20:40,405 --> 00:20:42,532 dem Fernsehen, ihren Videospielen. 253 00:20:42,615 --> 00:20:47,537 Der Film war ziemlich vorausahnend hinsichtlich dieser Kultur... 254 00:20:47,620 --> 00:20:51,499 damals in 1986, als wir ihn drehten. 255 00:20:53,710 --> 00:20:55,712 Phil Brock hier war auch in Tex. 256 00:20:55,795 --> 00:21:00,675 Wir holten ihn aus Tulsa, um die Rolle zu übernehmen. 257 00:21:07,974 --> 00:21:09,601 Was soll das hier? 258 00:21:10,518 --> 00:21:12,896 Wir sind die neue Schwänzer-Streife. 259 00:21:12,979 --> 00:21:17,901 Wir suchen und töten zehnjährige Ausreißer. Wie dich. 260 00:21:17,984 --> 00:21:21,571 - Wollt ihr euch das tote Mädchen anschauen? - Was weißt du über das tote Mädchen? 261 00:21:22,530 --> 00:21:24,115 John und ich sind Freunde. Stimmt's, John? 262 00:21:24,199 --> 00:21:30,330 Es sind so gute Dialoge. Der zehnjährige ist taffer als alle anderen. 263 00:21:30,413 --> 00:21:38,338 Wir hatten nicht viel Geld für bereits existierende Musik. 264 00:21:38,421 --> 00:21:43,843 Ich nutzte den Song von Hank Ballard and the Midnighters, „Thrill Upon the Hill”... 265 00:21:43,927 --> 00:21:45,637 oder hieß er „Let's Go”? 266 00:21:45,720 --> 00:21:51,810 Und einen anderen Song, ganz am Ende des Films, während der Beerdigung. 267 00:21:51,893 --> 00:21:55,939 Die Musik wurde aber von Jürgen Knieper geschrieben. 268 00:21:56,022 --> 00:21:58,233 Einem deutschen Komponisten... 269 00:21:58,316 --> 00:22:04,489 der einige großartige Sachen für Wim Wenders gemacht hatte. 270 00:22:04,572 --> 00:22:06,366 Er hatte die Scores zu Der amerikanische Freund. .. 271 00:22:06,449 --> 00:22:10,620 und Der Stand der Dinge gemacht, zwei meiner liebsten Wim-Wenders-Filme. 272 00:22:10,703 --> 00:22:14,374 Er kam rüber und schrieb diesen wunderbaren Score für River's Edge. 273 00:22:14,457 --> 00:22:20,296 Obwohl wir ihn tatsächlich in Berlin, im Hansa Studio aufnahmen. 274 00:22:20,380 --> 00:22:22,382 Wo damals noch die Berliner Mauer stand. 275 00:22:22,465 --> 00:22:26,427 Es war dasselbe Studio, wo David Bowie „Low” und „Heroes” aufgenommen hatte. 276 00:22:26,511 --> 00:22:28,513 Also war ich natürlich sehr aufgeregt... 277 00:22:28,596 --> 00:22:36,145 dort in Berlin den Score mit Jürgen Knieper aufzunehmen. 278 00:22:37,105 --> 00:22:46,489 Danyi Deats, die Jamie spielt, das tote Mädchen... 279 00:22:47,782 --> 00:22:49,450 Das war eine harte Rolle. 280 00:22:49,534 --> 00:22:56,332 Sie nahm sie an, da sie ihr eine SAG-Card einbrachte. 281 00:22:56,416 --> 00:23:00,044 Sie musste eine Menge ertragen. 282 00:23:00,128 --> 00:23:03,715 Und sie musste eine Menge Make-up ertragen. Ich recherchierte... 283 00:23:03,798 --> 00:23:07,302 Ich glaube, ich besuchte sogar die Leichenhalle der University of Southern California... 284 00:23:07,385 --> 00:23:12,015 bevor wir das machten, und schaute mir einige forensische Fotos und so was an. 285 00:23:12,098 --> 00:23:14,475 Und was es wirklich ausmacht, 286 00:23:14,559 --> 00:23:19,314 und ich habe das oft bei Fernsehsendungen und anderen Sendungen gesagt... 287 00:23:19,397 --> 00:23:26,696 bei denen ich mit Leichen zu tun habe: Die Kontaktlinsen. Die glasigen Kontaktlinsen. 288 00:23:26,779 --> 00:23:30,241 Wenn du jemanden vor der Kamera haben willst, der wirklich tot aussieht... 289 00:23:30,325 --> 00:23:34,704 dann solltest du seine Augen eintrüben. Das macht einen Riesenunterschied. 290 00:23:34,787 --> 00:23:39,834 Heutzutage können sie das natürlich mit CGI in der Postproduktion machen. 291 00:23:39,918 --> 00:23:42,086 Das ist ein recht standardmäßiger Effekt... 292 00:23:42,170 --> 00:23:45,006 daher will man für die Kontaktlinsen nichts mehr ausgeben... 293 00:23:45,089 --> 00:23:50,261 wenn sie es einfach digital in der Postproduktion machen können. 294 00:23:50,345 --> 00:23:54,807 Wie dem auch sei... Hier sind wir jetzt in Sacramento. 295 00:23:54,891 --> 00:23:58,061 Zurück in Sacramento kann man sehen, wie rau die Landschaft davon ist... 296 00:23:58,144 --> 00:24:03,441 dass sie gut zwei Wochen unter Wasser stand. 297 00:24:04,484 --> 00:24:06,402 Wo gehst du hin, Mike? Komm zurück. 298 00:24:06,486 --> 00:24:08,321 Ich muss zurück zur Arbeit, Layne. 299 00:24:08,404 --> 00:24:11,866 Ich sagte, komm zurück, verdammt nochmal! 300 00:24:15,203 --> 00:24:17,413 Layne, lass mich in Ruhe! 301 00:24:17,956 --> 00:24:20,750 - Lass mich los! Lass mich los! - Es geht um die Zukunft unserer Freunde. 302 00:24:20,833 --> 00:24:27,757 Ich glaube, Neal Jimenez' Einfall mit diesem charismatischen Jungen... 303 00:24:27,840 --> 00:24:31,928 der die Gruppe durch die schiere Kraft seiner Persönlichkeit zusammenhält... 304 00:24:32,011 --> 00:24:38,685 zugleich aber kein bisschen durchdenkt, was er versucht zu tun... 305 00:24:38,768 --> 00:24:44,816 gibt dem Drehbuch eine Menge seiner ungewöhnlichen Bedeutungskraft. 306 00:24:50,196 --> 00:24:52,532 Und wie ich sagte... 307 00:24:53,241 --> 00:24:58,204 Crispins Wahnsinn hier hatte Methode. 308 00:24:58,287 --> 00:25:05,628 Er wusste genau, was er tat und wie er das herüberbringen wollte. 309 00:25:05,712 --> 00:25:09,424 Die Betonungen, die Gesten mit den Fingern - 310 00:25:09,507 --> 00:25:15,221 wirklich alles an der Performance war zuvor geplant... 311 00:25:15,304 --> 00:25:17,515 und sehr wohl durchdacht von ihm. 312 00:25:17,598 --> 00:25:26,649 Mein Job war es vielmehr, das zu regulieren, wann immer es nötig war. 313 00:25:26,733 --> 00:25:28,401 Wir hatten ein paar Auseinandersetzungen darüber... 314 00:25:28,484 --> 00:25:31,529 wie weit er gehen sollte bei den Dialoglesungen. 315 00:25:31,612 --> 00:25:32,864 Aber nicht allzu viele... 316 00:25:32,947 --> 00:25:39,537 Nur ein oder zwei Stellen, bei denen wir in einen kleinen Streit darüber gerieten... 317 00:25:39,620 --> 00:25:46,377 wie weit wir gehen sollten in Bezug darauf, wie breit angelegt er die Rolle spielte. 318 00:25:46,461 --> 00:25:51,007 Im Grunde genommen war es eine solch markante Darstellung... 319 00:25:51,090 --> 00:25:58,389 dass ich einfach damit arbeiten und alles andere dort herum bauen wollte. 320 00:25:58,473 --> 00:25:59,724 Worüber denn? 321 00:25:59,807 --> 00:26:03,019 Du weißt schon. Tony sagte, du weißt es. 322 00:26:03,102 --> 00:26:05,438 Oh, die Tote. 323 00:26:05,521 --> 00:26:07,356 Keine Sorge, bin da ganz bei dir. 324 00:26:10,151 --> 00:26:11,944 Ich vertrau dir. 325 00:26:17,617 --> 00:26:24,499 John Muto, der Production Designer, und ich fanden all diese Locations in Tujanga. 326 00:26:24,582 --> 00:26:27,376 Das war das Haus, in dem wir die meisten Proben machten. 327 00:26:27,460 --> 00:26:31,798 Das Haus war in der Nähe des Parks, ich glaube er hieß McGroarty Terrace. 328 00:26:31,881 --> 00:26:38,221 Wo die zwei Mädchen sich treffen, um die Polizei zu rufen... 329 00:26:38,304 --> 00:26:40,807 und dann kalte Füße bekommen. 330 00:26:40,890 --> 00:26:45,103 Ich kannte die Gegend, weil ein großartiger Künstler... 331 00:26:45,186 --> 00:26:48,940 ein Kerl, den ich sehr mag, namens Neon Park und seine Ehefrau... 332 00:26:49,023 --> 00:26:52,777 die Filmemacherin Chick Strand, in Tujanga lebten. 333 00:26:52,860 --> 00:26:55,947 Nur ein paar Blocks von diesem Haus entfernt. 334 00:26:56,030 --> 00:27:02,328 Charlie Haas, mein Schreibpartner bei Tex und Wut im Bauch, und ich... 335 00:27:02,411 --> 00:27:04,705 hatten einen kleinen Mystery-Roman geschrieben... 336 00:27:04,789 --> 00:27:09,210 den Harper & Row herausgebracht hatte und Neon hatte das Cover dafür gemacht. 337 00:27:09,293 --> 00:27:12,672 Wir waren also nach Tujunga gefahren, um ihn zu besuchen. 338 00:27:12,755 --> 00:27:15,341 Neon designte alle Cover für die Little-Feat-Alben. 339 00:27:15,424 --> 00:27:17,510 Mehr muss ich dazu nicht sagen. 340 00:27:17,593 --> 00:27:20,763 Leute eines bestimmten Alters wussten genau, wer Neon Park war. 341 00:27:20,847 --> 00:27:25,226 Wir sind also zu seinem Haus nach Tujunga, um mit ihm über das Cover zu sprechen. 342 00:27:25,309 --> 00:27:29,147 Das war meine erste Begegnung mit der Gegend. 343 00:27:29,230 --> 00:27:35,778 All die Drehorte waren echte Spielhallen und so weiter in der Gegend. 344 00:27:35,862 --> 00:27:38,197 Das einzige Mal, dass wir die Gegend um Tujunga verließen - 345 00:27:38,281 --> 00:27:41,033 abgesehen von dem Dreh in Sacramento - 346 00:27:41,117 --> 00:27:46,455 war die Szene, in der Crispin in seinem Auto einschläft 347 00:27:46,539 --> 00:27:49,667 und von Polizisten geweckt wird, was später im Film passiert. 348 00:27:49,750 --> 00:27:52,003 Die drehten wir draußen in Fillmore. 349 00:27:52,086 --> 00:27:55,256 Aus irgendeinem Grund drehten wir einige Tage in Fillmore... 350 00:27:55,339 --> 00:28:00,052 an der Inland-Strecke nach Ojai. 351 00:28:00,136 --> 00:28:06,350 Alle Drehorte hatten also eine Art zusammenpassender „Alte-Welt”-Atmosphäre... 352 00:28:06,434 --> 00:28:08,936 und hatten nicht diesen modernen Vorstadt-Look... 353 00:28:09,020 --> 00:28:13,482 der in Filmen der damaligen Zeit so populär wurde. 354 00:28:14,775 --> 00:28:19,280 Ich erinnere mich, dass ich mich, als ich das River's Edge-Drehbuch las... 355 00:28:19,363 --> 00:28:25,828 direkt darin verliebte. Es war einfach ein so packendes Drehbuch. 356 00:28:25,912 --> 00:28:30,333 Und ich glaube, ich bin eine Art heimlicher Anarchist. 357 00:28:30,416 --> 00:28:34,337 Ich erinnere mich nicht an allzu viele konkrete Beispiele von damals... 358 00:28:34,420 --> 00:28:37,590 aber ich hatte das Gefühl, dass der Hollywood-Film... 359 00:28:37,673 --> 00:28:43,262 Mitte der 80er in einer besonders nichtssagenden Phase steckte. 360 00:28:43,346 --> 00:28:51,938 Und dieses Drehbuch war wirklich hart genug, um die Dinge auf zumischen. 361 00:28:52,021 --> 00:28:54,732 Auf seine eigene kleine Art. 362 00:28:56,776 --> 00:28:59,278 Das ist tatsächlich eine meiner Lieblingsszenen im Film. 363 00:28:59,362 --> 00:29:03,699 Als sie kalte Füße bekommen, als sie die Polizei anrufen wollen. 364 00:29:03,783 --> 00:29:06,744 Sie wissen einfach nicht, was sie sagen sollen, was sie tun sollen. 365 00:29:06,827 --> 00:29:10,456 Keiner hat ihnen irgendwas beigebracht. Sie haben einfach nicht die Fertigkeiten... 366 00:29:10,539 --> 00:29:15,294 um irgendwie in der Gesellschaft zu funktionieren. 367 00:29:15,378 --> 00:29:22,468 Auf die Ironie dessen weist die Musik hin - die Art, wie sie einsetzt. 368 00:29:22,551 --> 00:29:29,934 Die düstere Musik, die einsetzt und die Handlung unterstreicht. 369 00:29:45,741 --> 00:29:50,830 Es sind diese Szenen, in denen nicht so viel passiert... 370 00:29:50,913 --> 00:29:54,667 in denen sie sitzen, nachdenken„. 371 00:29:54,750 --> 00:29:57,169 die Pausen zwischen den größeren Szenen... 372 00:29:57,253 --> 00:30:01,674 die mir in River's Edge am meisten gefallen. 373 00:30:01,757 --> 00:30:06,012 Insbesondere in Verbindung mit den Musikeinsätzen. 374 00:30:20,735 --> 00:30:23,029 Scheiße, das ist Layne. 375 00:30:23,112 --> 00:30:26,282 - Sag ihm, ich sei nicht hier, okay? - Okay. 376 00:30:38,461 --> 00:30:41,088 - Er ist nicht da. - Ach ja? Wo ist er denn hin? 377 00:30:41,172 --> 00:30:44,842 - Ein Ei kaufen. Tschüss. - Moment mal, junge Dame. 378 00:30:44,925 --> 00:30:48,054 - Ich sagte, er ist nicht da. - Glaub ich dir. Darf ich mal telefonieren? 379 00:30:48,137 --> 00:30:50,723 - Nein. - Sind Mama und Papa zu Hause? 380 00:30:50,806 --> 00:30:55,311 Mama ist bei der Arbeit, Jim ist in der Bar. Ich hab keinen Papa. 381 00:31:02,360 --> 00:31:05,404 Das war meine damalige Schwiegermutter. 382 00:31:06,405 --> 00:31:12,411 Die Mutter meiner Ex-Frau. Francis du Bois. 383 00:31:12,495 --> 00:31:17,458 Ich habe sie sogar in einigen meiner Filme besetzt. 384 00:31:17,541 --> 00:31:19,001 Gott hab sie selig. 385 00:31:23,631 --> 00:31:26,675 Das war, glaube ich, ein Haus in Fillmore. 386 00:31:26,759 --> 00:31:31,972 Wir mussten diese Szene planen und fanden ein Haus bei Fillmore. 387 00:31:32,056 --> 00:31:36,352 All der Kram war bereits da. Nichts davon wurde extra hergerichtet. 388 00:31:36,435 --> 00:31:40,314 Meine Güte, Layne, mach dir keine Sorgen. So wichtig ist das nicht. 389 00:31:40,398 --> 00:31:42,775 Nicht wichtig? 390 00:31:43,901 --> 00:31:46,695 Die werden dich schnappen, Alter. 391 00:31:47,696 --> 00:31:52,201 Ich kenne dich zu verdammt lange, um zuzulassen, dass dir so was passiert. 392 00:31:52,284 --> 00:31:53,786 Ich glaube, ich war es... 393 00:31:53,869 --> 00:31:59,542 der diese Mini-Nunchuck-Schlüsselkette mitbrachte, die Crispin hat. 394 00:31:59,625 --> 00:32:04,922 Ich hatte einen Freund namens Peter Ivers, der Musiker war und sie immer hatte. 395 00:32:05,005 --> 00:32:14,181 Und dieser kleine Stock mit Schlüsseln passte einfach gut zum Charakter. 396 00:32:17,143 --> 00:32:18,644 Scheiße... 397 00:32:24,483 --> 00:32:25,985 Hallo? 398 00:32:27,153 --> 00:32:30,197 Einen Moment. Es ist Clarissa. 399 00:32:33,909 --> 00:32:36,495 - Soll ich sagen, du kaufst ein Ei? - Nein. 400 00:32:36,579 --> 00:32:39,415 - Ist sie deine Freundin? - Raus. 401 00:32:40,082 --> 00:32:41,709 Hallo? Clarissa? 402 00:32:41,792 --> 00:32:44,086 Genau. Ich wollte nur wissen, was du so machst. 403 00:32:44,170 --> 00:32:45,546 Nicht viel. 404 00:32:45,629 --> 00:32:48,841 Ich hab gerade meiner Schwester dabei geholfen... 405 00:32:48,924 --> 00:32:51,677 - Wobei denn? - Nichts. 406 00:32:51,760 --> 00:32:54,096 Ich hab dich heute nicht in der Spielhalle gesehen. 407 00:32:54,180 --> 00:32:57,266 - Ich dachte, du machst vielleicht was. - Ja... 408 00:32:57,349 --> 00:32:59,018 Ione hatte noch nie geschauspielert... 409 00:32:59,101 --> 00:33:08,360 Keanu hatte einige Nebenrollen in eher „sportorientierten” Filmen in Kanada. 410 00:33:08,444 --> 00:33:11,489 Mit Neal Jimenez' großartigen Dialogen... 411 00:33:11,572 --> 00:33:19,955 finde ich, dass sie so mühelos und ehrlich sind in der Art, wie sie spielen. 412 00:33:20,039 --> 00:33:22,416 Ich glaube, das Foto habe ich gemacht. 413 00:33:22,500 --> 00:33:27,379 Einige der Aufnahmen, zu denen wir immer wieder zurückkehren... 414 00:33:27,463 --> 00:33:34,970 von Jamie, tot am Fluss... 415 00:33:35,054 --> 00:33:38,265 Wir machten einige Aufnahmen... 416 00:33:38,349 --> 00:33:42,478 welche wie Stillleben waren, eine Art Figurenstudie. Stillleben... 417 00:33:42,561 --> 00:33:49,026 Bei diesen Aufnahmen war ich gleichsam beeinflusst... 418 00:33:49,109 --> 00:33:53,739 von forensischen Bildern von Leichen, die ich mir angeschaut hatte. 419 00:33:53,822 --> 00:33:57,034 Da gibt es aber noch ein ziemlich bekanntes Foto von Edward Westen... 420 00:33:57,117 --> 00:34:01,830 von seiner Liebhaberin zu jener Zeit, Tina Modotti... 421 00:34:01,914 --> 00:34:05,668 der mexikanischen Künstlerin und Fotografin... 422 00:34:05,751 --> 00:34:10,839 wie sie nackt auf einem Dach in Mexico City liegt - ein großartiges Bild. 423 00:34:10,923 --> 00:34:19,473 Das war die größte Referenz in meinem Kopf, während wir diese Szenen drehten. 424 00:34:19,557 --> 00:34:25,479 Besonders die frühen von Jamie, wie sie hier tot liegt. 425 00:34:32,861 --> 00:34:38,033 Wir rollte die arme Danyi Deats tatsächlich diesen Hügel hinunter. 426 00:34:38,117 --> 00:34:44,665 Wir zoomten hier rein und während wir hereinzoomten... 427 00:34:44,748 --> 00:34:48,877 krochen ich und ein paar andere mit einer Matratze... 428 00:34:48,961 --> 00:34:52,590 unterhalb der unteren Rahmenlinie der Kamera... 429 00:34:52,673 --> 00:34:56,093 so dass wenn Crispin sie herunterrollt... 430 00:34:56,176 --> 00:34:58,804 sie tatsächlich nur anderthalb Meter gegen die Matratze rollt... 431 00:34:58,887 --> 00:35:03,225 die wir unterhalb der Rahmenlinie hielten. 432 00:35:03,309 --> 00:35:08,022 Aber sie musste eine Menge ertragen. Sie musste auch in das kalte Wasser. 433 00:35:22,745 --> 00:35:26,874 Man könnte meinen, ich hätte mindestens ein Michelob verdient. 434 00:35:26,957 --> 00:35:29,918 Ich glaube, die meisten der beengten Auto-Szenen... 435 00:35:30,002 --> 00:35:33,213 wurden mit Rückprojektion gedreht... 436 00:35:33,297 --> 00:35:40,387 was bedeutet, dass das Auto fest auf einer Bühne oder einem Studiogelände steht... 437 00:35:40,471 --> 00:35:44,099 und verdunkelt ist, sodass kein Umgebungslicht reinkommt... 438 00:35:44,183 --> 00:35:48,270 und der Kameramann es ausleuchtet... 439 00:35:48,354 --> 00:35:52,274 mit Verkehrs-Lichteffekten und so weiter, wie ihr sie gerade seht. 440 00:35:52,358 --> 00:35:56,695 In Fall von River's Edge gingen wir aber nie in ein Studio. 441 00:35:56,779 --> 00:36:01,450 Wir bereiteten das Auto vor und drehten mit den Rückprojektionen... 442 00:36:01,533 --> 00:36:06,580 auf dem Parkplatz einer Tankstelle auf der Sunland Avenue. 443 00:36:06,664 --> 00:36:08,082 Eine große Eck-Tankstelle. 444 00:36:08,165 --> 00:36:11,794 Es gab sie viele Jahre und sie war immer ein großer Orientierungspunkt für mich... 445 00:36:11,877 --> 00:36:13,504 wann immer ich die Sunland Avenue entlangfuhr... 446 00:36:13,587 --> 00:36:18,967 dorthin, wo wir große Teile des Films drehten. 447 00:36:19,051 --> 00:36:20,552 Sie ist aber nicht mehr da. 448 00:36:20,636 --> 00:36:28,769 Das alles wurde also stationär gedreht, mit Beleuchtungseffekten. 449 00:36:31,772 --> 00:36:35,442 Diese subjektive Aufnahme drehten wir in Fillmore. 450 00:36:42,825 --> 00:36:44,785 Die Außenaufnahme haben wir gedreht... 451 00:36:44,868 --> 00:36:49,540 um sie mit den Polizisten draußen vor dem Haus in Verbindung zu bringen. 452 00:36:49,623 --> 00:36:51,375 Wir dürfen nicht in Panik geraten. 453 00:36:51,458 --> 00:36:54,461 Ich wette, es war Mike. Darauf wette ich alles! 454 00:36:54,545 --> 00:36:59,383 Okay, wir fahren erst mal ein bisschen rum und schauen mal, was uns einfällt. 455 00:36:59,466 --> 00:37:01,218 Wir müssen dich irgendwie aus der Stadt schaffen. 456 00:37:01,301 --> 00:37:03,554 Nochmal: Es ist diese großartige Balance... 457 00:37:03,637 --> 00:37:07,474 die im Drehbuch hergestellt wird zwischen Crispins Charakter... 458 00:37:07,558 --> 00:37:11,270 der aufgewühlt, besessen, glühend ist in Anbetracht der ganzen Sache... 459 00:37:11,353 --> 00:37:15,149 und Samson, der den Mord tatsächlich begangen hat... 460 00:37:15,941 --> 00:37:20,988 aber kaum überhaupt reagiert. 461 00:37:21,071 --> 00:37:24,700 Der sich nicht darum schert, was mit ihm passiert. 462 00:37:24,783 --> 00:37:25,826 Der es nicht wirklich versteht. 463 00:37:25,909 --> 00:37:29,121 Der nie das Stadium der Selbstverteidigung erreicht... 464 00:37:29,204 --> 00:37:36,879 ...was Crispin/Layne - vermeintlich seinetwegen - erreicht. 465 00:37:38,672 --> 00:37:41,091 Bist du sicher, dass es hier war? 466 00:37:43,719 --> 00:37:49,349 Tom Bower. Ein wunderbarer Schauspieler mit vielen, vielen Credits. 467 00:37:50,225 --> 00:37:53,312 Er tat uns einen großen Gefallen damit, die Rolle zu übernehmen. 468 00:37:53,395 --> 00:38:00,027 Er war in viel größeren Sachen, aber er mochte die Rolle und übernahm sie. 469 00:38:00,110 --> 00:38:03,739 Ich habe ein paar Mal mit ihm gedreht und es ist immer wundervoll, mit ihm zu arbeiten. 470 00:38:03,822 --> 00:38:09,077 Die arme Danyi musste ein paar Minuten im eiskalten Wasser liegen... 471 00:38:09,161 --> 00:38:11,663 bevor wir sie rausholen konnten. 472 00:38:14,291 --> 00:38:18,295 Hey, ich hab die Schnauze voll von „ich weiß nicht”, verstanden? 473 00:38:18,378 --> 00:38:25,928 Im Drehbuch gab es Szenen, die im Krankenwagen spielen sollten... 474 00:38:26,011 --> 00:38:31,767 den ihr gerade ins Krankenhaus fahren saht. Jaime und Gilbert Hernandez... 475 00:38:31,850 --> 00:38:36,396 die den Comic-Strip „Love and Rockets” gemacht hatten, und die ich kannte... 476 00:38:36,480 --> 00:38:38,315 sollten im Krankenwagen einen Cameo-Auftritt haben... 477 00:38:38,398 --> 00:38:41,109 aber am Ende konnten wir die Szene nicht nutzen... 478 00:38:41,193 --> 00:38:42,986 weil sie die Story nicht genügend voranbrachte. 479 00:38:43,070 --> 00:38:44,738 Es war einfach besser... 480 00:38:44,822 --> 00:38:47,449 einfach direkt zu dieser gut geschriebenen Szene im Polizeirevier überzugehen... 481 00:38:47,533 --> 00:38:52,246 die wir in Malibu drehten, in der Malibu Police Station... 482 00:38:52,329 --> 00:38:58,877 drüben bei der Stadtbücherei, in dem Gebiet hinter all den Läden in Malibu. 483 00:39:02,297 --> 00:39:05,300 Du sollst mir die Wahrheit sagen. 484 00:39:05,384 --> 00:39:09,680 Die Leiche, Matt. Was meinst du, wie sie in den Fluss kam? 485 00:39:09,763 --> 00:39:12,933 - Ich weiß nicht. - Dann rate doch mal. 486 00:39:13,016 --> 00:39:16,019 Was meinst du? Ist sie hereingerollt... 487 00:39:16,103 --> 00:39:19,022 Ich hab immer gerne mit Teenager-Schauspielern gearbeitet. 488 00:39:19,106 --> 00:39:24,278 Ich begann, Rollen für Teenager zu schreiben, als Charlie und ich Wut im Bauch schrieben. 489 00:39:24,361 --> 00:39:26,238 Und dann natürlich Tex... 490 00:39:26,321 --> 00:39:30,742 Wir nahmen Matt Dillon aus Wut im Bauch und er spielte darin die Hauptrolle. 491 00:39:30,826 --> 00:39:37,040 Und da war noch Emilio Estevez... Und Meg Tilly hatte ihre erste Rolle in Tex 492 00:39:37,124 --> 00:39:41,837 Ich liebte es, mit jungen Schauspielern zu arbeiten... 493 00:39:41,920 --> 00:39:46,216 denn sie hatten keine dieser Abwehr- oder Ego-Mechanismen... 494 00:39:46,300 --> 00:39:47,968 oder schlechten Angewohnheiten... 495 00:39:48,051 --> 00:39:53,181 die ältere Schauspieler manchmal in diesem Geschäft entwickeln. 496 00:39:53,265 --> 00:39:58,937 Du bekommst also eine Unmittelbarkeit zu jüngeren Schauspielern... 497 00:39:59,021 --> 00:40:02,107 die instinktiv wissen, was alle Schauspieler wissen: 498 00:40:02,190 --> 00:40:09,615 Dass du die Ehrlichkeit in deinem Herz spüren musst. 499 00:40:09,698 --> 00:40:12,993 Es muss sich motiviert anfühlen. Es muss Sinn machen. 500 00:40:13,076 --> 00:40:17,706 Ansonsten kann es ein Schauspieler nicht gut spielen. 501 00:40:17,789 --> 00:40:25,589 Ich bewundere alle Schauspieler, denn ich glaube... 502 00:40:25,672 --> 00:40:32,429 das ist - neben dem Schreiben - der härteste Job im Filmgeschäft: 503 00:40:32,512 --> 00:40:37,267 Szenen immer und immer wieder zu drehen und sie dabei „frisch” zu halten... 504 00:40:37,351 --> 00:40:40,145 und mit den Anmerkungen aller umzugehen... 505 00:40:40,228 --> 00:40:44,775 den Wünschen der Kamera, den Wünschen des Regisseurs... 506 00:40:44,858 --> 00:40:47,945 Und trotzdem das Herz einer Szene zu finden, die Ehrlichkeit einer Szene... 507 00:40:48,028 --> 00:40:50,489 und sie mit dieser Art Aufrichtigkeit zu machen. 508 00:40:50,572 --> 00:40:52,741 Aber es war besonders erfreulich... 509 00:40:52,824 --> 00:40:56,578 in meiner Karriere mit jüngeren Schauspielern zu arbeiten... 510 00:40:56,662 --> 00:40:59,623 da sie frei sind von schlechten Angewohnheiten... 511 00:40:59,706 --> 00:41:06,296 und diese absolute Aufrichtigkeit brauchen, bei dem, was sie tun. 512 00:41:07,339 --> 00:41:10,217 Beweg deinen Arsch! Du kennst John ja. 513 00:41:10,300 --> 00:41:12,928 Hey, ich hab schon größere Männer als dich getötet! 514 00:41:13,011 --> 00:41:15,722 - Weiß er doch, Feck, weiß er. - Das bringt mich zum Lachen. 515 00:41:15,806 --> 00:41:21,520 John Muto fand dieses Haus mit der Steinfassade in Tujunga. 516 00:41:21,603 --> 00:41:24,022 Es war zum Abriss vorgesehen. 517 00:41:24,106 --> 00:41:28,944 Wir retteten es gerade lang genug vor der Abrisskugel... 518 00:41:29,027 --> 00:41:33,115 um alle Szenen in Fecks Haus zu drehen, einschließlich dieser Innenaufnahmen. 519 00:41:33,198 --> 00:41:36,159 John strich es blutrot an. 520 00:41:36,243 --> 00:41:41,873 Ich fand immer, dass das sehr gut in den Film passte und außergewöhnlich war. 521 00:41:41,957 --> 00:41:45,752 Nach unserem letzten Drehtag... 522 00:41:45,836 --> 00:41:49,673 kamen die Kräne und haben das Haus niedergerissen. 523 00:41:50,716 --> 00:41:51,758 Ich brauch dein Auto. 524 00:41:51,842 --> 00:41:54,803 Oh, du kriegst mein Auto nicht. Du hast dein eigenes. 525 00:41:54,886 --> 00:41:58,849 - Meins schafft es nicht so weit. - Nein, ich brauch meins vielleicht. 526 00:41:58,932 --> 00:42:02,894 Feck, du hast seit über fünf Jahren das Haus nicht verlassen. 527 00:42:02,978 --> 00:42:05,480 Und wenn es jemand sieht? 528 00:42:07,566 --> 00:42:11,695 Sie sind noch hinter mir her. Das weißt du doch. 529 00:42:11,778 --> 00:42:14,281 Sie sind seit 20 Jahren hinter mir her. 530 00:42:14,364 --> 00:42:19,244 Wenn man jemanden umbringt, lassen sie dich das nie vergessen. 531 00:42:19,327 --> 00:42:21,747 Sie kleben an dir dran wie Geister. 532 00:42:23,081 --> 00:42:27,627 Ich meine, die glauben nicht, wenn du sagst, dass es dir leid tut. 533 00:42:29,963 --> 00:42:33,800 Sie haben alle einen Schuss weg und Layne ist mittendrin. 534 00:42:33,884 --> 00:42:37,929 Crispin in der Mitte schaut hin und her zwischen diesen beiden Typen. 535 00:42:38,013 --> 00:42:41,850 Er versucht das Verhalten beider zu kontrollieren... 536 00:42:41,933 --> 00:42:44,728 und ist kaum in der Lage, einen dazu zu bekommen... 537 00:42:44,811 --> 00:42:47,105 mit dem anderen zu kooperieren. 538 00:42:47,189 --> 00:42:53,320 Die ganze Sache wird mehr und mehr zu einem Konstrukt in Laynes Kopf... 539 00:42:53,403 --> 00:42:55,864 wie er versucht, eine Situation zu erschaffen... 540 00:42:55,947 --> 00:43:01,161 die zunehmend außer Kontrolle gerät. 541 00:43:01,244 --> 00:43:04,414 Aber all diese Schauspieler liebten es, miteinander zu arbeiten. 542 00:43:04,498 --> 00:43:08,710 Wir hatten eine großartige Zeit bei all diesen Sachen. 543 00:43:17,719 --> 00:43:19,387 Das ist uns im Polizeirevier aufgefallen. 544 00:43:19,471 --> 00:43:24,476 Ich hab das dann gedreht, um die Einstellung im Laden zu Beginn des Film widerzuspiegeln. 545 00:43:24,559 --> 00:43:29,064 Da „sieht man auch so einen Überwachungsspiegel. 546 00:43:29,147 --> 00:43:31,983 Es gibt verschiedene andere Parallelen im Film: 547 00:43:32,067 --> 00:43:41,284 Die Puppe Missy seiner kleinen Schwester und die Sexpuppe Ellie... 548 00:43:41,368 --> 00:43:44,496 Tim ist nicht nach Hause gekommen. Er ist erst zwölf, Matt. 549 00:43:44,579 --> 00:43:48,875 Es ist nach Mitternacht! Wo gehen meine Kinder nachts hin? 550 00:43:51,670 --> 00:43:56,967 Diese ahnungslosen Eltern... 551 00:43:58,844 --> 00:44:01,555 Hey. Hab deinen Freund im Fernsehen gesehen. 552 00:44:01,638 --> 00:44:05,350 - Ich dachte, vielleicht seh ich dich auch. - Verpiss dich. 553 00:44:05,433 --> 00:44:09,229 Das ist Leo Reset, der in einigen Filmen gewesen war... 554 00:44:09,312 --> 00:44:12,732 und ein Freund des Regisseurs Jonathan Kaplan war... 555 00:44:12,816 --> 00:44:16,611 der einer meiner besten Kindheitsfreunde war... 556 00:44:16,695 --> 00:44:20,699 und Regie führte bei der Verfilmung von Charlies und meinem Drehbuch Wut im Bauch. 557 00:44:20,782 --> 00:44:24,452 Leo ist nicht in Wut im Bauch, aber in vielen anderen von Jons Filmen... 558 00:44:24,536 --> 00:44:27,873 und er erschien perfekt für diese Rolle. 559 00:44:27,956 --> 00:44:29,124 Was kümmert dich das? 560 00:44:29,207 --> 00:44:32,460 Du bist nur hier, um meine Mutter zu vögeln und ihr Essen zu fressen. 561 00:44:32,544 --> 00:44:34,838 - Matt! - Oh, er bewegt sich! 562 00:44:34,921 --> 00:44:36,089 Du bist ein riesen Arschloch. 563 00:44:36,173 --> 00:44:37,424 - Komm, trau dich. - Jim, Jim... 564 00:44:37,507 --> 00:44:40,844 - Mutterficker! Essens-Vernichter! - Das ist der Satz, den alle immer zitieren. 565 00:44:40,927 --> 00:44:43,889 Und er wird von Keanu aus dem Off gesagt. 566 00:44:43,972 --> 00:44:45,390 Schlag zu! 567 00:44:46,224 --> 00:44:47,893 - Na komm. Komm. - Harter Kerl, hm? 568 00:44:47,976 --> 00:44:49,603 - Ja. - Dann zeig mir, wie hart! 569 00:44:49,686 --> 00:44:52,898 - Du bist es nicht wert. - Komm schon. Scheiße! 570 00:44:53,773 --> 00:44:55,275 Toll. 571 00:44:59,738 --> 00:45:01,281 Ich fand das großartig am Drehbuch. 572 00:45:01,364 --> 00:45:06,369 Du hast, was so aussieht, als ob es auf eine typische Konfrontation... 573 00:45:06,453 --> 00:45:09,289 zwischen dem Kiffer-Kind und den Eltern hinausläuft... 574 00:45:09,372 --> 00:45:14,252 aber plötzlich entwickelt sich daraus... 575 00:45:14,336 --> 00:45:19,382 dass er realisiert, dass der kleine Bruder die kleine Schwester quält. 576 00:45:19,466 --> 00:45:21,468 Und ich hielt die Musik zurück. 577 00:45:22,093 --> 00:45:24,054 Einer der größten Musikeinsätze im Film. 578 00:45:24,137 --> 00:45:27,974 Ich hielt ihn zurück, bis er ihn am Boden hat. 579 00:45:28,683 --> 00:45:31,686 - Warum machst so eine Scheiße, hm? - Lass mich in Ruhe. 580 00:45:31,770 --> 00:45:34,564 Antworte mir! Antworte mir! 581 00:45:34,648 --> 00:45:36,274 Ich hab gar nichts getan. 582 00:45:37,067 --> 00:45:41,029 - Fick dich! - Sag mir warum! Warum? 583 00:45:41,905 --> 00:45:44,991 Hey! Runter von ihm! Los! 584 00:45:45,951 --> 00:45:48,119 Du dreckiger Verräter. 585 00:45:48,203 --> 00:45:50,914 - Was meinst du damit? - Du weißt, was ich meine. 586 00:45:50,997 --> 00:45:53,959 Ich hab dich heute Abend am Telefon gesehen! 587 00:45:54,042 --> 00:45:56,628 Halt bloß deine kleine Fresse. 588 00:45:56,711 --> 00:46:00,173 Du wirst bezahlen für das, was du getan hast. 589 00:46:00,257 --> 00:46:02,717 Du wirst sterben für das, was du getan hast. 590 00:46:02,801 --> 00:46:05,345 - Du kleiner Scheißer! - Hey! 591 00:46:06,012 --> 00:46:08,765 - Du bist ein toter Mann, Matt! - Hey! 592 00:46:11,810 --> 00:46:13,228 Hey! 593 00:46:17,232 --> 00:46:19,734 Hey, Timmy! Timmy! 594 00:46:22,529 --> 00:46:25,448 Hey, wo willst du hin? Komm her! 595 00:46:26,199 --> 00:46:27,575 Du hast sie beide entkommen lassen? 596 00:46:27,659 --> 00:46:32,247 Ich fand immer, dass der Film, so düster er auch ist... 597 00:46:32,330 --> 00:46:36,876 auch eine schwarze Komödie ist. 598 00:46:36,960 --> 00:46:46,219 Crispin Glover war sicherlich auf diese Wellenlänge eingestellt. 599 00:46:46,303 --> 00:46:49,264 Die Leute sahen es immer als sehr düsteres Drehbuch an... 600 00:46:49,347 --> 00:46:54,144 und ich nehme an, das ist auch so. Aber für mich... 601 00:46:54,227 --> 00:47:00,066 Ich versuche immer, den Humor in etwas zu finden... 602 00:47:00,150 --> 00:47:06,740 die Dunkelheit zu durchbrechen mit einer Portion Witz... 603 00:47:06,823 --> 00:47:09,909 oder wenigstens der Ironie, die im Drehbuch vorherrscht. 604 00:47:09,993 --> 00:47:16,291 Denn das macht eine Szene viel weniger unerbittlich... 605 00:47:16,374 --> 00:47:20,378 und den Film unterhaltsam... 606 00:47:20,462 --> 00:47:27,218 egal wie düster der Stoff grundsätzlich zu sein scheint. 607 00:47:28,219 --> 00:47:31,306 Wir hätten es Mike nie erzählen dürfen. 608 00:47:31,389 --> 00:47:34,559 - Es hätte jeder sein können, Layne. - Schwachsinn. 609 00:47:34,642 --> 00:47:37,896 Ich kenne meine Freunde. Ich kenne sie, verdammt. 610 00:47:37,979 --> 00:47:41,441 - Ich weiß, wer cool ist und wer nicht. - Crispin ist hier so gut. 611 00:47:41,524 --> 00:47:45,945 Und wie in den Szenen mit Dan Roebuck als Samson... 612 00:47:46,029 --> 00:47:54,454 ist es der Kontrast zwischen Crispin, der völlig aufgeht in der Welt der Einbildung... 613 00:47:54,537 --> 00:47:59,959 die ihn animiert, und dem viel bodenständigeren... 614 00:48:00,043 --> 00:48:06,049 an Reaktion mangelnden Jemand, mit dem er die Szene spielt. 615 00:48:06,132 --> 00:48:10,220 Feineres Gras hast du noch nie geraucht. 616 00:48:10,303 --> 00:48:15,183 Meine Schwester bringt es aus Humboldt mit... 617 00:48:16,309 --> 00:48:19,437 zusammen mit dem normalen Feck-Gras. 618 00:48:19,521 --> 00:48:21,689 Das ist Hoppers großer Monolog. 619 00:48:21,773 --> 00:48:24,734 Wie ich sagte, probten wir den immer wieder. 620 00:48:24,818 --> 00:48:29,531 Wir probten bis zu dem Punkt, wo der arme Dennis etwas ausgeflippt ist... 621 00:48:29,614 --> 00:48:32,283 als die Kameras endlich liefen. 622 00:48:32,367 --> 00:48:37,330 Aber er ist immer einfach perfekt in der Rolle... 623 00:48:37,414 --> 00:48:43,294 auch wenn wir auf dem Weg dorthin einige Aufnahmen zusammenschneiden mussten. 624 00:48:44,796 --> 00:48:45,797 John! 625 00:48:45,880 --> 00:48:50,593 Ich glaube, das ist noch nicht Dennis' großer Monolog. 626 00:49:02,272 --> 00:49:04,691 - Wer ist da? - Der verrückte Vergewaltiger. 627 00:49:04,774 --> 00:49:06,276 Layne? 628 00:49:09,612 --> 00:49:12,824 John? Hör mal, das ist nicht lustig. 629 00:49:12,907 --> 00:49:15,243 Ich hab Angst. Ich schreie gleich. 630 00:49:24,919 --> 00:49:27,005 Krieg doch einen Herzinfarkt. 631 00:49:27,088 --> 00:49:30,758 - Was zum Teufel machst du hier? - Ich wollte nur hallo sagen. 632 00:49:30,842 --> 00:49:34,471 - Nette Art, das zu sagen. - Ich hoffe, ich hab dich nicht geweckt. 633 00:49:34,554 --> 00:49:37,474 Zieh dich an und komm raus. Bring all dein Geld mit. 634 00:49:37,557 --> 00:49:40,101 - Moment, was? - Tu es einfach! 635 00:49:41,603 --> 00:49:44,355 - Clarissa? Bist du das? - Ja. 636 00:49:50,236 --> 00:49:52,572 Alles davon ist im Drehbuch. 637 00:49:53,323 --> 00:49:55,909 All die guten Dialoge. 638 00:49:55,992 --> 00:50:02,165 Als wir das Drehbuch zum ersten Mal durchgingen... 639 00:50:03,124 --> 00:50:04,792 Wie ich vorhin schon sagte: 640 00:50:04,876 --> 00:50:08,129 Das Drehbuch hatte bereits für ein paar Jahre die Runde gemacht... 641 00:50:08,213 --> 00:50:14,802 bevor wir damit in Produktion gingen, und wurde als zu düster abgelehnt. 642 00:50:14,886 --> 00:50:17,555 Als wir dann mit der Vorproduktion begannen... 643 00:50:17,639 --> 00:50:22,018 bekam Neal Jimenez ein bisschen kalte Füße... 644 00:50:22,101 --> 00:50:26,564 und dachte, dass einiges zu rabiat oder zu rau war oder zu anarchisch. 645 00:50:26,648 --> 00:50:32,987 Und er begann, das Drehbuch umzuschreiben und Teile davon softer zu machen. 646 00:50:33,071 --> 00:50:36,241 Und Leute fragten mich, ob ich das Drehbuch umgeschrieben hätte. 647 00:50:36,324 --> 00:50:38,034 Ich habe kein Wort des Drehbuchs umgeschrieben. 648 00:50:38,117 --> 00:50:41,120 Mein Beitrag zu River's Edge bestand im Grunde darin... 649 00:50:41,204 --> 00:50:43,831 den Autor davon abzuhalten, das Drehbuch umzuschreiben. 650 00:50:43,915 --> 00:50:48,294 Wir drehten den ersten Entwurf direkt von der Buchseite herunter. 651 00:50:48,378 --> 00:50:55,260 Und ich habe keinerlei Umschreibungen vom Drehbuch erlaubt. 652 00:50:55,343 --> 00:50:59,389 Ich glaube, Neal war vielleicht etwas nervös... 653 00:50:59,472 --> 00:51:03,977 bis er das fertige Produkt sah und wie gut es funktionierte. 654 00:51:04,060 --> 00:51:10,984 Im Allgemeinen glaube ich, dass Neal oder jeder Autor... 655 00:51:12,735 --> 00:51:14,195 der mit einem Drehbuch wie diesem konfrontiert ist... 656 00:51:14,279 --> 00:51:17,907 Und dann herausfindet, dass Crispin Glover eine Rolle spielt... 657 00:51:17,991 --> 00:51:19,200 . und all die anderen Kids... 658 00:51:19,284 --> 00:51:22,704 Es war nicht exakt, wie er sich das vorgestellt hatte... 659 00:51:22,787 --> 00:51:28,751 aber ich glaube, schlussendlich mochte er, was dabei am Ende herauskam. 660 00:51:28,835 --> 00:51:36,509 Es ist sicherlich das beste Drehbuch, das ich je verfilmt habe. 661 00:51:36,593 --> 00:51:40,888 Ich wusste immer, was für ein großartiges Drehbuch das war. 662 00:51:40,972 --> 00:51:46,352 Und als ich den Film fertig hatte, dachte ich nur: „Gott, nur noch eins! 663 00:51:46,436 --> 00:51:49,981 Nur noch ein Drehbuch wie dieses in meiner Karriere und ich bin glücklich.” 664 00:51:50,064 --> 00:51:51,941 Und ich glaube nicht, dass das je passieren wird. 665 00:51:52,025 --> 00:51:57,655 Ich glaube, das ist das beste Drehbuch, das ich in meiner Karriere verfilmt haben werde. 666 00:51:57,739 --> 00:51:59,907 Und ich bin glücklich, es gemacht zu haben... 667 00:51:59,991 --> 00:52:05,663 denn Leute sprechen mich noch immer an und sagen mir... 668 00:52:05,747 --> 00:52:10,335 dass ihnen der Film gefällt und dass er ihnen damals viel bedeutete. 669 00:52:10,418 --> 00:52:13,838 Insbesondere Leute, die in der Highschool waren, als der Film rauskam... 670 00:52:13,921 --> 00:52:19,719 und überrascht waren, wie anarchisch und roh er war. 671 00:52:19,802 --> 00:52:22,680 Und wie realistisch die Dialoge waren. 672 00:52:22,764 --> 00:52:26,351 Sie hatten nicht gedacht, dass man so einen Film machen konnte. 673 00:52:26,434 --> 00:52:28,811 Ich glaube nicht, dass man ihn heute machen könnte... 674 00:52:28,895 --> 00:52:33,316 wenn man bedenkt, wie Filme heutzutage gemacht werden. 675 00:52:33,399 --> 00:52:35,401 Katzen haben Krallen! 676 00:52:36,944 --> 00:52:39,572 Komm schon. Hol die Katze und bring sie raus, Mann. 677 00:52:39,656 --> 00:52:41,491 Nein. 678 00:52:41,574 --> 00:52:43,534 Lass sie alles erkunden. 679 00:52:45,161 --> 00:52:49,540 Du hängst wirklich an dem Ding, oder? Ich hab euch tanzen sehen. 680 00:52:50,875 --> 00:52:52,418 Hey, Feck. 681 00:52:52,502 --> 00:52:56,005 Bist du... Du weißt schon, bist du ein Psyche oder so? 682 00:52:56,089 --> 00:52:58,216 Nein, ich bin normal. 683 00:52:59,050 --> 00:53:02,345 Sie ist eine Puppe. Das weiß ich. Nicht wahr, Ellie? 684 00:53:04,514 --> 00:53:06,015 Es ist ein so großartiges Konzept. 685 00:53:06,099 --> 00:53:11,229 Dass er diese Sexpuppe hat, die er in diesem Maße romantisiert hat... 686 00:53:11,312 --> 00:53:15,608 dass in der Beziehung zwischen den beiden tatsächlich eine Zärtlichkeit mitschwingt... 687 00:53:15,692 --> 00:53:23,116 und dazu beiträgt, dass Feck, so durchgeknallt er auch sein mag... 688 00:53:23,199 --> 00:53:27,328 der moralische Mittelpunkt des Films wird. 689 00:53:27,412 --> 00:53:30,873 Im Gegensatz zu Layne und den anderen Kids... 690 00:53:30,957 --> 00:53:35,878 die entweder wahnhaft oder einfach gänzlich unzureichend gewappnet sind... 691 00:53:35,962 --> 00:53:39,257 um mit der Situation umzugehen. 692 00:53:40,508 --> 00:53:42,135 Ein Motorradunfall. 693 00:53:42,218 --> 00:53:44,512 Meine ganze Gang ließ mich im Stich. 694 00:53:44,595 --> 00:53:46,514 Jetzt kommt der Monolog. 695 00:53:47,390 --> 00:53:50,184 Mein Bein lag mitten auf der Straße. 696 00:53:51,769 --> 00:53:56,315 Ich weiß noch, wie ich im Graben lag, blutend und zitternd... 697 00:53:56,399 --> 00:54:00,027 und auf mein Bein starrte, das neben einer Bierdose lag. 698 00:54:00,111 --> 00:54:02,405 Und ich weiß noch, wie ich dachte: 699 00:54:02,488 --> 00:54:07,326 „Da liegt mein Bein. Ob da noch Bier in der Dose ist?” 700 00:54:09,078 --> 00:54:13,875 Ich weiß auch noch, dass ich dachte: „Vielleicht kann man es wieder annähen.” 701 00:54:13,958 --> 00:54:17,587 Und dann kam der Notarztwagen und fuhr glatt drüber. 702 00:54:17,670 --> 00:54:21,966 - Hat das Bein gekillt. - Wofür brauch ich es schon, hm? 703 00:54:22,049 --> 00:54:23,593 Hab ja noch eins, nicht? 704 00:54:23,676 --> 00:54:29,474 Ich denke, wenn man erst mal anfängt zu kämpfen, verteidigt man sich für immer. 705 00:54:30,558 --> 00:54:34,854 Wenn ich in einen Kampf gerate, drehe ich völlig durch. 706 00:54:34,937 --> 00:54:41,027 Er sieht, dass dieser Junge nicht weiß... 707 00:54:41,110 --> 00:54:46,866 Nicht das Wissen hat, nicht die Werte hat, nicht das Gefühl hat, das er hat. 708 00:54:46,949 --> 00:54:52,371 Und er beginnt hier, ein moralisches Urteil zu bilden. 709 00:54:52,455 --> 00:54:55,958 Das einzige, das wichtigste im ganzen Film... 710 00:54:56,042 --> 00:55:00,671 das schlussendlich zu Samsons Tod führt. 711 00:55:03,883 --> 00:55:05,968 Hast du noch Bier? 712 00:55:07,136 --> 00:55:10,348 Scheiße! Wie spät ist es? Ist es schon zwei Uhr? 713 00:55:10,431 --> 00:55:13,476 - Bald. - Scheiße, Mann. Zeit, um Bier zu holen. 714 00:55:13,559 --> 00:55:15,686 Funktioniert dein Auto? 715 00:55:19,065 --> 00:55:21,108 Du sollst doch nirgendwo hingehen. 716 00:55:21,192 --> 00:55:23,486 - Layne sagte... - Layne, Layne, Layne. 717 00:55:23,569 --> 00:55:25,863 Du fährst. Ich bleib hier. 718 00:55:25,947 --> 00:55:29,867 Ich werde ein braver Junge sein. Komm schon, Feck. 719 00:55:29,951 --> 00:55:35,122 Ich hab dir doch gesagt, es gibt Leute da draußen, die mich tot sehen wollen. 720 00:55:35,206 --> 00:55:38,793 Wer macht dann deinen Einkauf? Ellie? 721 00:55:40,127 --> 00:55:43,840 Das gerade! Hast du das gehört? Ja? 722 00:55:43,923 --> 00:55:45,633 Wirst schon paranoid, was? 723 00:55:45,716 --> 00:55:48,636 Nein! Nein, vor der Tür! 724 00:55:55,601 --> 00:55:57,728 Du hättest mich ja nicht dumme Schlampe nennen müssen. 725 00:55:57,812 --> 00:56:01,649 Du wärst an uns vorbeigefahren. Wir mussten ja irgendwas schreien. 726 00:56:01,732 --> 00:56:04,485 - Du hast mich auch angeschrien. - Ich hab einen Namen, weißt du? 727 00:56:04,569 --> 00:56:06,529 Ihr habt Glück, dass ich nicht heimgefahren bin. 728 00:56:06,612 --> 00:56:13,661 Dieser Teil des Films hat eher mechanische Handlungselemente. 729 00:56:13,744 --> 00:56:17,498 nicht wirklich mechanische, sondern eher kommende und gehende. 730 00:56:17,582 --> 00:56:23,546 Mehr Choreographie, Auftritte und Abgänge und Vor-und-zurück-Bewegung... 731 00:56:23,629 --> 00:56:26,549 als der Rest des Films hatte. Es gab ein paar mehr Momente im Drehbuch... 732 00:56:26,632 --> 00:56:29,176 die wir letztendlich schnitten: 733 00:56:29,260 --> 00:56:34,849 Herumfahren, Vorbeiziehen an Häusern, eine Menge Parallelmontagen. 734 00:56:34,932 --> 00:56:44,358 Es war ungewöhnlich für das Drehbuch und erforderte etwas Bearbeitung... 735 00:56:44,442 --> 00:56:54,076 um alles geschmeidig in Bewegung zu halten, bevor wir zum letzten Akt kommen. 736 00:56:54,160 --> 00:56:55,745 Aber vorher, um anzugeben... 737 00:56:55,828 --> 00:56:59,916 würdet ihr wohl meine Leiche aufs Autodach schnallen und durch die Stadt fahren. 738 00:57:02,251 --> 00:57:07,006 Das war die Tankstelle an der Sunland Avenue, wo wir diese Szene drehten... 739 00:57:07,089 --> 00:57:10,635 und dann Fecks Auto auf dem Parkplatz aufbauten... 740 00:57:10,718 --> 00:57:15,181 für die ganzen Rückprojektionen mit dem Autoinneren. 741 00:57:15,264 --> 00:57:18,225 Dort auf dem Parkplatz, mitten in der Nacht. 742 00:57:18,309 --> 00:57:20,937 Und zufällig mochte ich Jamie. 743 00:57:21,020 --> 00:57:23,022 Aber John lebt noch. 744 00:57:24,065 --> 00:57:26,108 verstehst du das denn nicht? 745 00:57:26,192 --> 00:57:28,444 Und wer steht als nächstes auf seiner Liste? 746 00:57:33,824 --> 00:57:36,786 Du lässt mich einfach hier stehen? 747 00:57:36,869 --> 00:57:39,205 Was ist, wenn John in der Nähe ist? 748 00:57:39,288 --> 00:57:42,041 Dann bitte ihn um Vergebung. 749 00:57:42,124 --> 00:57:44,752 Crispin ist hier großartig. Er ist so stilisiert... 750 00:57:44,835 --> 00:57:51,634 und alle anderen sind einfach so einschichtig und realistisch. 751 00:57:51,717 --> 00:57:54,261 Das führt zu einem interessanten Kontrast. 752 00:57:54,345 --> 00:57:57,765 Und zu Beginn fragte ich mich... 753 00:57:57,848 --> 00:58:02,979 ob der Grad der Stilisierung in Crispins Darstellung... 754 00:58:03,062 --> 00:58:05,564 die anderen Schauspieler durcheinanderbringen würde. 755 00:58:05,648 --> 00:58:09,235 Aber tatsächlich war Crispin sehr großmütig... 756 00:58:09,318 --> 00:58:12,196 und fürsorglich den anderen Schauspielern gegenüber. 757 00:58:12,279 --> 00:58:15,157 Er war niemals ein Selbstdarsteller. 758 00:58:15,241 --> 00:58:19,495 Er fand immer einen Weg, es so zu machen, dass alle gemeinsam mitzogen... 759 00:58:19,578 --> 00:58:21,998 und zusammenarbeiteten. 760 00:58:22,081 --> 00:58:27,628 Während des Drehe hatte ich niemals das Gefühl... 761 00:58:27,712 --> 00:58:32,383 dass er in einem Film war und alle anderen in einem anderen. 762 00:58:32,466 --> 00:58:38,889 Denn sie alle arbeiteten so eng zusammen. 763 00:58:42,768 --> 00:58:45,855 Willst du meine Jacke oder so? Siehst aus, als würdest du frieren. 764 00:58:45,938 --> 00:58:47,898 Nein, geht schon. 765 00:58:47,982 --> 00:58:51,861 - Du bist seiner Meinung, oder? - Laynes? Nicht wirklich. 766 00:58:51,944 --> 00:58:54,030 Vermutlich schon. Es hören doch alle auf ihn... 767 00:58:54,113 --> 00:58:56,615 als hätte er eine besondere Macht oder so. 768 00:58:56,699 --> 00:58:58,617 Ich finde, er liegt völlig falsch. 769 00:58:58,701 --> 00:59:02,830 - Layne gibt mit mir an, oder? - Was meinst du? 770 00:59:03,789 --> 00:59:05,624 Dass er mich herumgekriegt hat. 771 00:59:05,708 --> 00:59:09,086 Ich weiß, dass er es tut, also bestreite es erst gar nicht. 772 00:59:10,254 --> 00:59:13,174 - Oder etwa nicht? - Nicht vor mir. 773 00:59:14,383 --> 00:59:16,844 Du siehst ganz süß aus, wenn du lügst. Weißt du das? 774 00:59:16,927 --> 00:59:18,304 Was? 775 00:59:19,388 --> 00:59:21,932 Du solltest ihn mal sehen, wenn kein anderer da ist... 776 00:59:22,016 --> 00:59:25,561 er mit mir allein ist und glaubt, dass er vielleicht flachgelegt wird. 777 00:59:25,644 --> 00:59:30,316 Er zittert wie Espenlaub. Und er muss betrunken sein. 778 00:59:30,399 --> 00:59:35,696 Man könnte einen Film über ihn drehen: „Layne, der jugendliche Alkoholiker”. 779 00:59:38,491 --> 00:59:42,119 Musst du betrunken sein, um ein Mädchen zu küssen? 780 00:59:44,663 --> 00:59:46,165 Warte hier. 781 00:59:53,380 --> 00:59:56,258 - Clarissa, bist du das? - Ja. 782 01:00:09,980 --> 01:00:11,398 Bin zu aufgekratzt, um zu schlafen. 783 01:00:11,482 --> 01:00:14,777 Gehen wir in den Park und sehen uns die Sterne an, oder so. 784 01:00:23,160 --> 01:00:26,080 Lass uns unterwegs noch ein Sechserpack kaufen. 785 01:00:56,569 --> 01:01:00,197 Wie ich sagte: ein großes Kommen und Gehen in diesem Teil des Films. 786 01:01:00,281 --> 01:01:04,743 Der Film wurde produziert von Hemdale, dem britischen Unternehmen. 787 01:01:04,827 --> 01:01:13,002 Er hatte seine Premiere beim Telluride Film Festival... 788 01:01:13,586 --> 01:01:17,339 im selben Jahr, in dem Blue Velvet gezeigt wurde. 789 01:01:17,423 --> 01:01:20,676 Sie wurden also beide gleichzeitig in Telluride gezeigt. 790 01:01:20,759 --> 01:01:25,055 Blue Velvet bekam natürlich den Löwenanteil der Aufmerksamkeit. 791 01:01:25,139 --> 01:01:27,391 Dann lief er in Sundance... 792 01:01:28,392 --> 01:01:36,317 wo er keinen Preis gewann, aber ziemlich gut ankam. 793 01:01:36,400 --> 01:01:38,652 Und im Nachgang der Sundance-Vorstellung... 794 01:01:38,736 --> 01:01:43,449 wurde er von Island Pictures erworben, Chris Blackwells Firma. 795 01:01:43,532 --> 01:01:51,415 Island veröffentlichte den Film, und er lief ganz gut für sein Budget... 796 01:01:51,498 --> 01:01:54,793 aber zu einem bestimmten Zeitpunkt mussten sie sich entscheiden... 797 01:01:54,877 --> 01:02:03,594 ob der Film größer eingesetzt werden sollte, also breiter und kommerzieller. 798 01:02:03,677 --> 01:02:06,222 Und es sah nicht danach aus, dass sie das wirklich konnten. 799 01:02:06,305 --> 01:02:11,060 Er hatte also eine gute Erstauswertung, wurde nicht besonders breit eingesetzt... 800 01:02:11,143 --> 01:02:15,439 spielte aber einen Batzen seiner Kosten wieder ein, denn er kostete wenig. 801 01:02:15,522 --> 01:02:22,571 Seit seiner Erstaufführung scheint es für den Film ganz respektabel gelaufen zu sein. 802 01:02:22,655 --> 01:02:30,663 Er wird regelmäßig zu neuem Leben erweckt - zu meiner großen Freude. 803 01:02:35,501 --> 01:02:37,211 Such die Pistole. 804 01:03:02,820 --> 01:03:08,784 John Daly, der Chef von Hemdale, nahm an einer Sache im Film Anstoß - und er hat recht. 805 01:03:08,867 --> 01:03:12,621 In der späteren Szene, in der sich die Kids in Fecks Haus verstecken... 806 01:03:12,705 --> 01:03:16,542 Feck zurück nach Hause kommt und sie ihm auf den Kopf kloppen. 807 01:03:16,625 --> 01:03:20,045 Und John Daly, der Berufsboxer gewesen... 808 01:03:20,129 --> 01:03:23,966 und ein streitlustiger, verwegener Zeitgenosse war... 809 01:03:24,049 --> 01:03:27,386 fand, dass Hopper von dem Schlag niemals K.O. gegangen wäre... 810 01:03:27,469 --> 01:03:30,347 den ihm der Junge mit dem Rohr oder vielleicht der Pistole verpasst hat - 811 01:03:30,431 --> 01:03:32,016 ich bin mir nicht sicher, womit er ihn schlägt. 812 01:03:32,099 --> 01:03:35,060 Und ich bin mir sicher, dass er recht hatte. 813 01:03:35,144 --> 01:03:42,234 Ich schnitt es so gut es ging. Es war die eine Sache, die John Daly aufstieß: 814 01:03:42,318 --> 01:03:46,655 Der K.O.-Schlag gegen Hopper später im Film. 815 01:03:46,739 --> 01:03:51,327 All das ist in Tujunga, in der Nähe des Sunland Boulevard. 816 01:03:51,410 --> 01:03:55,414 Du bist echt ein verrückter Wichser, weißt du das? 817 01:03:57,958 --> 01:04:04,298 Das war die kälteste Nacht, die ich jemals an einem Drehort verbracht habe. 818 01:04:04,381 --> 01:04:08,594 Es war eiskalt. Ich fühlte mich elend. 819 01:04:09,178 --> 01:04:12,389 Ich konnte mich kaum zusammenreißen... 820 01:04:12,473 --> 01:04:18,312 um diese reizende Szene zwischen diesen beiden schönen Teenagern zu drehen. 821 01:04:18,937 --> 01:04:24,943 Ich habe geschworen, dass mir am Drehort nie wieder so kalt sein würde... 822 01:04:25,027 --> 01:04:32,868 und kaufte mir umgehend einen Haufen gefütterter Stiefel, Parkas, Pullover... 823 01:04:32,951 --> 01:04:37,456 die ich in einer Truhe aufbewahre für nächtliche Kaltwetter-Außendrehs. 824 01:04:41,251 --> 01:04:42,711 Du warst es! 825 01:04:43,879 --> 01:04:48,509 Ich dachte nicht, dass ich der Einzige wäre. Sag Layne aber nichts. 826 01:04:48,592 --> 01:04:52,554 Natürlich nicht. Mein Gott, hattest du keine Angst, dass die anderen das erfahren? 827 01:04:52,638 --> 01:04:54,014 Doch. 828 01:04:54,932 --> 01:05:00,229 Aber sehe ständig ihr Gesicht, Clarissa. Siehst du ihr Gesicht nicht auch? 829 01:05:00,312 --> 01:05:03,607 Ich meine, es hat mich berührt. Dich nicht auch? 830 01:05:03,690 --> 01:05:05,526 Doch, hat es. 831 01:05:05,609 --> 01:05:08,153 Ich meine, wir kannten Jamie, nicht? 832 01:05:08,237 --> 01:05:11,323 Und dann lag sie direkt vor uns, tot. 833 01:05:11,407 --> 01:05:16,370 Wenn ich den Film schaue, dann folge ich ihm von Musikstück zu Musikstück... 834 01:05:16,453 --> 01:05:19,248 denn ich liebe die Filmmusik so sehr. 835 01:05:19,331 --> 01:05:26,922 Ansonsten bestaune ich die Dialoge, weil ich das Drehbuch so sehr liebe. 836 01:05:27,965 --> 01:05:31,343 Ich wollte mein Hinzutun einfach halten. Wie ich schon sagte: 837 01:05:31,427 --> 01:05:39,101 Fred Elmes und ich wollten den Film malerisch, aber nicht besonders schick haben. 838 01:05:39,184 --> 01:05:42,688 Ich glaube, ich habe den Ton richtig getroffen. 839 01:05:42,771 --> 01:05:45,649 Aber darin ist nichts stilistisch Anspruchsvolles. 840 01:05:45,732 --> 01:05:50,195 Wenn ich ihn also anschaue, dann schaue ich eher das Drehbuch... 841 01:05:50,279 --> 01:05:54,616 und die Musik und die Nuancen der Darstellungen... 842 01:05:54,700 --> 01:05:58,662 und erinnere mich, wie es war, vor Ort beim Dreh zu sein... 843 01:05:58,745 --> 01:06:03,500 mit diesen Leuten hier. Das war weit weg vom Highway... 844 01:06:03,584 --> 01:06:11,467 in einem Park außerhalb von Tujunga, nahe der Stauseen. 845 01:06:28,192 --> 01:06:32,863 Das Drehbuch verlangte nach einer Menge Heavy Metal. 846 01:06:32,946 --> 01:06:43,081 Als wir am Schnitt saßen, packten wir vor allem Metallica auf die temporäre Tonspur. 847 01:06:43,165 --> 01:06:48,086 Wir verwendeten eine Menge von „Master of Puppets” und „Ride the Lightning”. 848 01:06:48,170 --> 01:06:53,467 Im Schnittraum schnitten wir überwiegend zu Metallica. 849 01:06:53,550 --> 01:06:58,639 Aber wir konnten uns Metallica überhaupt nicht leisten. 850 01:06:58,722 --> 01:07:00,390 Wir kontaktierten die Violent Femmes... 851 01:07:00,474 --> 01:07:05,062 um zu schauen, ob sie ein paar Stücke schreiben könnten. 852 01:07:05,145 --> 01:07:09,525 Die Violent Femmes meldeten sich tatsächlich bei uns und sagten... 853 01:07:09,608 --> 01:07:15,656 dass der Film „moralisch bedenklich” sei und sie damit nichts zu tun haben wollten. 854 01:07:15,739 --> 01:07:19,535 Da hatten wir also kein Glück. 855 01:07:19,618 --> 01:07:25,958 Wir hatten einen ziemlich guten Music Supervisor... 856 01:07:26,041 --> 01:07:32,631 der Kontakt zum Heavy-Metal-Label Enigma herstellte... 857 01:07:32,714 --> 01:07:36,426 das ein Schwesterlabel namens Metal Blade hatte. 858 01:07:36,510 --> 01:07:39,555 Und diese Typen freuten sich, mitzuarbeiten... 859 01:07:39,638 --> 01:07:42,808 und sie übergaben uns ihren kompletten Katalog. 860 01:07:42,891 --> 01:07:47,020 Ich verbrachte also eine gewisse Zeit damit... 861 01:07:47,104 --> 01:07:56,280 mir jedes Heaw-Metal-Album aus dem Enigma-/Metal-Blade-Katalog anzuhören. 862 01:07:56,363 --> 01:08:03,078 Und wir legten dem Film letztendlich, wie ihr wisst, Songs von Slayer an. 863 01:08:03,161 --> 01:08:06,331 Und da waren andere Bands, die wirklich gut waren im Film... 864 01:08:06,415 --> 01:08:10,502 wie Fates Warning, Corrosion of Conformity. 865 01:08:10,586 --> 01:08:16,758 Es war wirklich eine wunderbare Erfahrung, denn sie übergaben uns den ganzen Katalog. 866 01:08:16,842 --> 01:08:20,721 Und dann stimmten sie nicht nur zu... 867 01:08:20,804 --> 01:08:24,808 ein Soundtrack-Album der Metal-Songs aus dem Film zu veröffentlichen... 868 01:08:24,891 --> 01:08:30,355 sondern auch ein separates Album mit der Filmmusik von Jürgen Knieper... 869 01:08:30,439 --> 01:08:34,484 zusammen mit den Filmmusiken zu den beiden Wim-Wenders-Filmen... 870 01:08:34,568 --> 01:08:36,445 Der amerikanische Freund und Der Stand der Dinge... 871 01:08:36,528 --> 01:08:40,574 das ich in einem kleinen Raum nahe des Flughafens von L.A zusammengestellt habe... 872 01:08:40,657 --> 01:08:43,827 aus Bändern, die uns Wim aus Deutschland geschickt hatte... 873 01:08:43,910 --> 01:08:48,874 und den Original-Tracks der River's Edge Filmmusik. 874 01:08:48,957 --> 01:08:54,921 Das Album kam nie auf CD raus. Ihr findet es auf Kassette und es gibt eine LP. 875 01:08:55,005 --> 01:08:59,343 Hat es aber nie auf CD geschafft. 876 01:08:59,426 --> 01:09:03,680 Wie ihr inzwischen mitbekommen habt, bin ich ziemlich verliebt in die Filmmusik. 877 01:09:03,764 --> 01:09:07,434 Wie auch in die Musik der Wenders-Filme. 878 01:09:07,517 --> 01:09:09,770 Ich wette, da bist du stolz drauf, hm? 879 01:09:09,853 --> 01:09:12,022 Das war in Sacramento. 880 01:09:12,773 --> 01:09:17,861 Der Film wurde geschnitten von meinem guten Freund Howard Smith... 881 01:09:17,944 --> 01:09:20,697 der an Tex mitgearbeitet hatte... 882 01:09:20,781 --> 01:09:24,618 und die meisten meiner Spielfilme geschnitten hat. 883 01:09:24,701 --> 01:09:28,497 Am Schnitt wirkte eine Frau namens Sonya Sones mit. 884 01:09:28,580 --> 01:09:31,875 Eine sehr nette Frau und eine wirklich gute Cutterin... 885 01:09:31,958 --> 01:09:36,129 die, glaube ich, nicht lange nach diesem Film in den Ruhestand ging... 886 01:09:36,213 --> 01:09:38,131 und Autorin und Mutter wurde. 887 01:09:38,215 --> 01:09:48,016 Und Sonja schnitt diese Szene mit Samson und Feck nachts am Fluss. 888 01:09:48,100 --> 01:09:50,227 Und sie war sehr stolz darauf... 889 01:09:50,310 --> 01:09:54,773 denn ich habe im Grunde kein einziges Einzelbild daran geändert. 890 01:09:54,856 --> 01:09:58,360 All das war ihr erster Schnitt. 891 01:09:58,443 --> 01:10:03,990 Er benötigte keinerlei Anpassung. 892 01:10:07,494 --> 01:10:09,996 Ich war nicht mal richtig wütend. 893 01:10:10,831 --> 01:10:13,625 Sie sah gar nicht so überrascht aus. 894 01:10:13,709 --> 01:10:15,752 Nur ein bisschen high. 895 01:10:17,254 --> 01:10:19,464 Nach ein paar Minuten... 896 01:10:19,548 --> 01:10:22,634 schwoll ihr Gesicht an und wurde lila. 897 01:10:22,718 --> 01:10:25,303 und dann starrte sie mich nur noch an. 898 01:10:26,930 --> 01:10:29,266 Sie konnte sich nicht bewegen. 899 01:10:29,850 --> 01:10:32,185 Sie konnte nicht schreien. 900 01:10:32,769 --> 01:10:36,481 Ich hatte... die totale Kontrolle über sie. 901 01:10:42,279 --> 01:10:44,906 Ich hatte... die totale Kontrolle über sie. 902 01:10:44,990 --> 01:10:47,951 Ich glaube, das war im Drehbuch, diese Parallelmontage... 903 01:10:48,034 --> 01:10:50,662 zwischen dem Erwürgen von Jamie... 904 01:10:50,746 --> 01:10:54,291 und Matt und Clarissa, die das erste Mal Liebe machen. 905 01:10:54,374 --> 01:10:58,962 Ich habe versucht, das alles in einem losgelösten... 906 01:10:59,045 --> 01:11:02,924 irgendwie sexuellem Kontext zu halten. 907 01:11:03,008 --> 01:11:09,973 Es ist weiß Gott nicht wirklich romantisch, es ist sehr leidenschaftslos. 908 01:11:10,056 --> 01:11:21,151 Bei vielen meiner Sachen liegt die Leidenschaft in ihrer Leidenschaftslosigkeit. 909 01:11:22,486 --> 01:11:24,738 Und nochmal zu Feck: 910 01:11:24,821 --> 01:11:30,952 Er ist die einzige Person im Film, die wirklich empört ist von all dem Verhalten. 911 01:11:31,036 --> 01:11:34,623 Und er ist die einzige Person, so krank er auch ist... 912 01:11:34,706 --> 01:11:40,670 die das moralische Fassungsvermögen hat, um ein Urteil zu fällen. 913 01:11:40,754 --> 01:11:43,131 - Ein moralisches Urteil. - Was zum Teufel soll Layne...? 914 01:11:43,215 --> 01:11:45,258 Layne schickt mich nach Portland... 915 01:11:45,342 --> 01:11:48,720 und versteckt mich 20 Jahre lang in irgendeinem dunklen Raum. 916 01:11:48,804 --> 01:11:51,431 Werde ich so enden wie du, Feck? 917 01:11:53,767 --> 01:11:56,353 Denkst du, dass ich das will? 918 01:11:58,939 --> 01:12:00,398 Nein. 919 01:12:01,066 --> 01:12:02,943 Willst du nicht. 920 01:12:03,693 --> 01:12:10,158 Er hat die meiste Selbsterkenntnis von allen Charakteren in dieser Szene. 921 01:12:10,242 --> 01:12:13,036 Er kennt mich nicht mal wirklich. 922 01:12:27,509 --> 01:12:29,761 Ich werde dein Freund sein. 923 01:12:33,723 --> 01:12:34,850 Und was man noch nicht weiß: 924 01:12:34,933 --> 01:12:38,103 Wenn er sagt, „Ich bin dein Freund”, ist, was er eigentlich meint: 925 01:12:38,186 --> 01:12:41,022 „Ich erlöse dich von deinem Elend.” 926 01:12:44,776 --> 01:12:47,737 Ich bin froh, dass wir beschlossen haben, uns gegen Layne zu stellen. 927 01:12:47,821 --> 01:12:51,366 Manchmal hab ich das Gefühl, dass ich ihn nicht mal mehr kenne. 928 01:12:59,958 --> 01:13:03,753 Er ist verloren. Lass uns ein bisschen schlafen. 929 01:13:07,048 --> 01:13:12,012 Das ist draußen in Fillmore, mitten im Nirgendwo. 930 01:13:21,438 --> 01:13:25,775 Und nochmal: Das ist wahrscheinlich mit Rückprojektion gemacht worden... 931 01:13:25,859 --> 01:13:30,822 auf dem Parkplatz der Tankstelle in Tujunga. 932 01:13:31,823 --> 01:13:37,579 Hier ist der wundervolle Musikeinsatz zu dieser Montage, die ich gemacht habe... 933 01:13:37,662 --> 01:13:44,336 . von quasi allen, wie sie schlafen. Alle in Frieden. 934 01:13:44,419 --> 01:13:47,005 Alle, wie sie nachts schlafen. 935 01:13:47,839 --> 01:13:50,175 Timmy schläft nicht. 936 01:13:51,426 --> 01:13:55,805 Ich sagte Jürgen, dass ich wollte, dass die Musik hier ansteigt... 937 01:13:55,889 --> 01:13:58,433 dass sie fast ekstatisch ist. 938 01:14:00,644 --> 01:14:03,396 Es ist diese Stille... 939 01:14:06,816 --> 01:14:10,362 Sogar die Puppe schläft. 940 01:14:19,412 --> 01:14:21,665 Du solltest nicht alt werden. 941 01:14:52,320 --> 01:14:54,698 Das ist so richtig Dennis. 942 01:14:59,494 --> 01:15:02,789 Er spielte die Rolle so leidenschaftlich. 943 01:15:12,132 --> 01:15:16,094 Ich verliebte mich in diese Stillleben-Landschafts-Bilder... 944 01:15:16,177 --> 01:15:22,475 die ich zusammenstellen wollte zu einer Art „europäischer” Montage... 945 01:15:22,559 --> 01:15:25,478 bevor wir aus dem Off den Schuss hören. 946 01:15:38,074 --> 01:15:45,290 Und hier kommt der schlechte John-Daly-Gedächtnis-Schlag auf den Kopf. 947 01:16:20,325 --> 01:16:22,452 Das großartige Haus. 948 01:16:22,535 --> 01:16:23,745 Schlag ihn nochmal. 949 01:16:25,080 --> 01:16:27,165 Tja, ich hab's versucht... 950 01:16:39,969 --> 01:16:42,222 Das leitet nun den letzten Akt ein. 951 01:16:42,305 --> 01:16:46,017 Es wird immer gelacht über die kleinen Kinder hinter dem Lenkrad. 952 01:16:46,101 --> 01:16:49,229 Aber zugleich ist es unheimlich. 953 01:16:55,360 --> 01:16:58,154 Josh Miller ist einfach so einzigartig in der Rolle. 954 01:16:58,238 --> 01:17:03,243 Gott weiß, woher diese Wut, diese Energie kam. 955 01:17:06,830 --> 01:17:09,833 Sein Vater war Jason Miller, der Hauptdarsteller aus Der Exorzist. 956 01:17:09,916 --> 01:17:13,044 Vielleicht kommt es also durch Der Exorzist. 957 01:17:24,806 --> 01:17:26,766 Oh, Scheiße... 958 01:17:27,350 --> 01:17:28,768 Hi. 959 01:17:33,565 --> 01:17:35,525 Kannst du uns etwas über den Mord sagen? 960 01:17:35,608 --> 01:17:37,110 Bist du der Mörder? 961 01:17:37,193 --> 01:17:42,031 Das ist Sarah Pillsbury, unsere Co-Produzentin, wie sie fragt: „Bist du der Mörder?” 962 01:17:42,115 --> 01:17:45,326 Das ist wieder im Malibu Police Department. 963 01:18:02,385 --> 01:18:05,555 - Und jetzt heiraten wir, oder? - Nein. 964 01:18:05,638 --> 01:18:09,309 - Lass uns lieber was rauchen. - Oh, das wäre toll. 965 01:18:09,392 --> 01:18:11,060 Ich könnte den ganzen Tag hier liegen... 966 01:18:11,144 --> 01:18:13,938 Schule schwänzen und die Sonnenstrahlen aufsaugen. 967 01:18:14,022 --> 01:18:16,065 Scheiße, die Schule. 968 01:18:16,691 --> 01:18:20,069 Ich sollte Burkewaites Stunde nicht verpassen. 969 01:18:22,238 --> 01:18:26,242 Ione war 15, als wir das drehten. 970 01:18:27,202 --> 01:18:29,078 Hatte zuvor nie geschauspielert. 971 01:18:29,162 --> 01:18:32,790 Ich weiß nicht, welche Lebenserfahrung sie hatte. 972 01:18:32,874 --> 01:18:37,086 Aber sie ist so natürlich. 973 01:18:37,170 --> 01:18:38,838 Wir gehen auf dem Weg zur Schule bei mir vorbei. 974 01:18:38,922 --> 01:18:42,091 Ich glaube, ich hab noch Gras von Feck übrig. 975 01:18:42,175 --> 01:18:46,012 Ich fühle mich, als hätte mich jemand in altes Öl getunkt. 976 01:18:46,095 --> 01:18:48,389 Wir könnten duschen. 977 01:18:48,473 --> 01:18:51,684 Ich meine, du könntest duschen, alleine. 978 01:18:54,145 --> 01:18:55,647 Nein. 979 01:18:55,730 --> 01:19:00,109 Was soll ich denn machen? Ich meine, was soll ich mit ihm anstellen? 980 01:19:00,193 --> 01:19:05,281 - Hör mal, wenn das irgendwie Stress macht... - Nein, nein, kein Stress. Okay? Kein Stress. 981 01:19:05,365 --> 01:19:07,283 Bin gleich wieder da, okay? 982 01:19:09,327 --> 01:19:14,123 Du musst sie richtig erziehen. Alle beide. Du musst sie kontrollieren. 983 01:19:14,207 --> 01:19:15,458 So einfach ist das? 984 01:19:15,541 --> 01:19:19,003 Ihnen nur sagen, was sie tun und was sie lassen sollen: perfekte Kinder. 985 01:19:19,087 --> 01:19:22,048 Das ist nicht unmöglich. Mein Vater hat mich ja auch gut erzogen. 986 01:19:22,131 --> 01:19:26,010 - Dein Vater hat dich windelweich geprügelt. - Na und? 987 01:19:26,094 --> 01:19:30,223 - Dann würde er dir gehorchen, oder? - Großspuriges Gelaber. 988 01:19:30,848 --> 01:19:32,308 Matt. 989 01:19:37,438 --> 01:19:38,856 Matt? 990 01:19:44,988 --> 01:19:49,158 - Ich bin ganz traurig, Matt. - Dann schmeiß den Idioten raus! 991 01:19:49,784 --> 01:19:52,704 Und wenn ich dich einfach rausschmeiße? 992 01:19:54,831 --> 01:19:58,126 Tim ist gestern Nacht nicht nach Hause gekommen. 993 01:20:02,005 --> 01:20:04,299 - Hast du gehört? - Hast du noch Dope übrig? 994 01:20:04,382 --> 01:20:05,758 Oh, Scheiße! 995 01:20:05,842 --> 01:20:08,928 Claudia Brown, die für die Kostüme zuständig war... 996 01:20:09,012 --> 01:20:14,183 hatte die Idee mit der Jeansjacke für Keanu mit dem Peace-Symbol hinten drauf. 997 01:20:14,267 --> 01:20:18,938 Neben Fecks Sexpuppe wurde sie eine der... 998 01:20:21,065 --> 01:20:23,776 ich möchte nicht sagen „ikonisch”, denn das klingt ein etwas überzogen... 999 01:20:23,860 --> 01:20:30,033 aber eines der häufig abgebildeten Bilder aus dem Film. 1000 01:20:30,116 --> 01:20:34,120 - genau wie euer Vater! - Himmel, Mama, jetzt komm mal runter. 1001 01:20:34,203 --> 01:20:36,539 Tim geht es gut. 1002 01:20:36,622 --> 01:20:40,793 Es ist alles etwas verrückt gerade, ein bisschen außer Kontrolle, okay? 1003 01:20:40,877 --> 01:20:45,631 Pass auf, draußen wartet jemand auf mich. Ich hab's eilig. Wir reden später. 1004 01:20:45,715 --> 01:20:48,843 Ich nehme den Joint mit. Und keine Angst um Tim, okay? 1005 01:20:48,926 --> 01:20:50,887 Ich bring ihn nach Hause. 1006 01:21:14,035 --> 01:21:18,456 Die Highschool ist in Tujunga. Ich drehte dort später eine TV-Serie. 1007 01:21:18,539 --> 01:21:22,251 Ich glaube, ich drehte eine Sons of Anarchy-Folge in dieser Schule. 1008 01:21:22,335 --> 01:21:24,587 20 Jahre später. 1009 01:21:25,171 --> 01:21:27,673 -John? - Na, er hat Jamie umgebracht. 1010 01:21:27,757 --> 01:21:30,134 - Du kanntest den Mörder? - Ja. 1011 01:21:30,218 --> 01:21:32,929 Nun ja, wir beide kannten den Mörder. 1012 01:21:33,012 --> 01:21:37,225 Und auch... also noch dazu, die, die er umgebracht hat. 1013 01:21:37,308 --> 01:21:41,396 Ich meine, deswegen ist es sehr schwer für uns... 1014 01:21:41,479 --> 01:21:44,816 - Objektiv zu sein? - Ja, genau, objektiv zu sein. 1015 01:21:44,899 --> 01:21:48,945 Da wir ja beide Leute kennen, die beteiligt gewesen sein sollen. 1016 01:21:49,028 --> 01:21:53,032 Und obwohl wir heute Morgen traurig sein sollten oder so, sind wir's nicht... 1017 01:21:53,116 --> 01:21:56,119 weil wir nicht objektiv sind, überhaupt nicht. 1018 01:21:56,202 --> 01:21:58,746 Ich spiele übrigens auch Gitarre. 1019 01:21:58,830 --> 01:22:01,916 - Du weißt nicht, was ein wahrer Freund ist. - Ich bin müde. 1020 01:22:01,999 --> 01:22:04,794 - Du nennst Samson Tollet einen Freund? - Darf ich nicht telefonieren? 1021 01:22:04,877 --> 01:22:09,090 Ist er Freund genug, um ihn zu decken? Ihm zu helfen, die Leiche zu verstecken? 1022 01:22:09,173 --> 01:22:12,385 Ihm vielleicht sogar dabei zu helfen, das arme Mädchen umzubringen? 1023 01:22:12,468 --> 01:22:14,971 Ich hab niemanden umgebracht. 1024 01:22:17,849 --> 01:22:20,685 Hat er dir gesagt, warum er es getan hat? 1025 01:22:21,853 --> 01:22:24,147 Warst du nicht mal neugierig? 1026 01:22:24,689 --> 01:22:26,983 Hat es dich überhaupt einen Scheiß interessiert? 1027 01:22:27,066 --> 01:22:29,610 Das sind dumme Fragen. 1028 01:22:29,694 --> 01:22:32,488 Ich kenne meine Rechte. Ich weiß, ich darf telefonieren. 1029 01:22:32,572 --> 01:22:37,702 Der Original-Fall - der Jacques-Broussard-Mord in Milpitas - 1030 01:22:37,785 --> 01:22:44,292 war tatsächlich noch grausiger als im Film. 1031 01:22:44,375 --> 01:22:52,633 Im wahren Fall führte er seine Freunde immer wieder zur Leiche, um sie anzusehen. 1032 01:22:52,717 --> 01:22:58,681 Über eine Woche lang, bevor die Polizei benachrichtigt wurde... 1033 01:22:58,764 --> 01:23:04,687 und sie die Leiche dann fanden. 1034 01:23:04,770 --> 01:23:06,314 Und als der Film fertiggestellt war... 1035 01:23:06,397 --> 01:23:14,822 plante Hemdale aus irgendeinem Grund eine Preview in San Jose... 1036 01:23:14,906 --> 01:23:17,783 was in der Nähe ist, von wo der Mord geschah. 1037 01:23:17,867 --> 01:23:21,746 Es gab eine große Vorführung in einem riesigen Arena-Kino. 1038 01:23:21,829 --> 01:23:26,667 Es war das Kino, in dem Der Pate dort in der Gegend erstaufgeführt wurde. 1039 01:23:26,751 --> 01:23:34,842 Viele Leute aus der Gemeinde Milpitas kamen, um sich den Film anzusehen. 1040 01:23:34,926 --> 01:23:38,221 Beim Publikum herrschte allgemeine Empörung darüber... 1041 01:23:38,304 --> 01:23:42,350 dass wir diese Erinnerungen wieder wachwerden ließen... 1042 01:23:42,433 --> 01:23:48,606 und Salz in die Wunden dieser Gemeinde streuten. 1043 01:23:48,689 --> 01:23:55,112 Die Leute waren wirklich aufgebracht, dass wir den Film gemacht hatten. 1044 01:23:55,196 --> 01:24:03,829 Aber danach kamen Leute der Lokalpolizei und der Schuldirektor auf mich zu... 1045 01:24:03,913 --> 01:24:07,333 die uns sagten, dass der Film es grundsätzlich richtig darstellt... 1046 01:24:07,416 --> 01:24:13,714 und eine ziemlich gute Annäherung an das ist... 1047 01:24:13,798 --> 01:24:21,556 was damals in der Gemeinde vonstatten ging, als der Mord passierte. 1048 01:24:23,474 --> 01:24:25,601 Weil ich es euch nicht abkaufe! 1049 01:24:26,852 --> 01:24:29,981 Du gibst einen Scheiß drauf! Ich gebe einen Scheiß drauf! 1050 01:24:30,064 --> 01:24:31,691 Niemand in diesem Klassenzimmer... 1051 01:24:31,774 --> 01:24:36,779 Es ist der Grad des Nihilismus in Szenen wie dieser... 1052 01:24:36,862 --> 01:24:41,075 Der Lehrer auf seinem hohen Ross, der sich eigentlich nur selbst darstellt... 1053 01:24:41,158 --> 01:24:45,871 und kein echtes emotionales Fundament... 1054 01:24:45,955 --> 01:24:48,541 oder eine Rechtfertigung für das hat, was er sagt. 1055 01:24:48,624 --> 01:24:50,209 Die Kinder begreifen's nicht. 1056 01:24:50,293 --> 01:25:02,680 Es ist ein Bild für den Mangel an Einsicht, den allseitigen Mangel an Überzeugung. 1057 01:25:02,763 --> 01:25:05,641 Ich fand immer, dass das sehr lustig ist. 1058 01:25:05,725 --> 01:25:09,687 Jim Metzler als Lehrer, der da ausrastet. 1059 01:25:11,981 --> 01:25:13,816 Das hier ist einmal mehr meine Art Aufnahme. 1060 01:25:13,899 --> 01:25:17,069 Eine Aufnahme, die bei irgendetwas beginnt und sich dann zurückzieht... 1061 01:25:17,153 --> 01:25:19,947 um etwas anderes zu offenbaren. 1062 01:25:20,615 --> 01:25:24,327 Ich mag all diese „Yo-Yo-Kamerabewegungen” im Film... 1063 01:25:24,410 --> 01:25:29,790 und die Aufnahmen von Keanu und den anderen Darstellern grübelnd... 1064 01:25:29,874 --> 01:25:33,794 nicht wissend, was sie tun sollen, was sie getan haben. 1065 01:25:54,482 --> 01:25:56,651 Es wird den ganzen Tag so weitergehen, Mann. 1066 01:25:56,734 --> 01:25:59,654 Lehrer, die vorhalten, was für Monster wir doch sind. 1067 01:25:59,737 --> 01:26:02,990 - Ich halte es nicht mehr lange aus. - Ich sage, wir verziehen uns. 1068 01:26:03,074 --> 01:26:05,076 Ich weiß auch wohin. 1069 01:26:06,202 --> 01:26:09,163 Komm, Clarissa, wir nehmen uns heute frei. 1070 01:26:29,225 --> 01:26:33,437 - Ja, der Scheck... Der Scheck ist in der Post. - Feck! 1071 01:26:33,521 --> 01:26:35,731 Wo zum Teufel warst du? 1072 01:26:36,482 --> 01:26:39,527 - Wo ist John? - John... 1073 01:26:40,069 --> 01:26:42,113 Er ist weg. 1074 01:26:42,196 --> 01:26:45,157 Er ist zum Fluss gegangen. 1075 01:26:45,241 --> 01:26:49,787 - Ich... Ich sterbe. - Hände hoch! 1076 01:26:49,870 --> 01:26:51,622 Gesellschaft...! 1077 01:26:54,834 --> 01:26:57,670 Hallo? Hallo, wer ist da? 1078 01:27:16,105 --> 01:27:18,733 Das ist also der Anfang vom Ende. 1079 01:27:18,816 --> 01:27:21,902 In Sacramento, am wilden Fluss. 1080 01:27:23,696 --> 01:27:28,743 Es ist eine lange Sequenz, die uns genau bis zum Ende führt... 1081 01:27:28,826 --> 01:27:30,202 wenn ich mich recht entsinne. 1082 01:27:30,286 --> 01:27:38,627 Beim Filme machen hat man oft eine lange Sequenz... 1083 01:27:38,711 --> 01:27:43,466 häufig eine Sequenz auf dem Höhepunkt des Films, die an einem einzigen Drehort spielt. 1084 01:27:43,549 --> 01:27:46,844 Du hast vielleicht ein paar Tage, sie zu drehen. 1085 01:27:46,927 --> 01:27:51,098 Und man dreht sie mehr oder weniger in der tatsächlichen Abfolge... 1086 01:27:51,182 --> 01:28:00,316 und erzählt einfach die Geschichte und arbeitet sich Aufnahme für Aufnahme voran. 1087 01:28:02,485 --> 01:28:05,529 - Scheiße... - Oh, mein Gott. Nicht schon wieder. 1088 01:28:05,613 --> 01:28:06,864 Ist es tot? 1089 01:28:06,947 --> 01:28:11,118 Du arbeitest dir deinen Weg geographisch durch das Set. 1090 01:28:11,202 --> 01:28:14,747 Geradewegs, von A nach B nach C. 1091 01:28:14,830 --> 01:28:25,257 So wurde auch diese Szene gemacht, in der sie nach Samson suchen. 1092 01:28:25,341 --> 01:28:28,886 Fecks Freundin. Ich frage mich, was sie hier treibt. 1093 01:28:50,991 --> 01:28:55,788 Wir müssen das Beste daraus machen, solange wir noch am Leben sind. 1094 01:28:55,871 --> 01:28:58,791 Denn an jedem Tag - bumm - könnten wir sterben. 1095 01:28:58,874 --> 01:29:03,462 Ich finde, Fred Elmes hat hier am Fluss einige seiner besten Aufnahmen gemacht. 1096 01:29:03,546 --> 01:29:08,467 Die Aufnahmen der Silhouetten der Kids am Fluss... 1097 01:29:08,551 --> 01:29:12,888 wurden für eine Werbekampagne verwendet, die Hemdale plante. 1098 01:29:12,972 --> 01:29:18,853 Für frühe Plakate, auf denen die Silhouetten der Kids am Fluss zu sehen waren. 1099 01:29:18,936 --> 01:29:23,232 Sie wurden aber nie genutzt. Nachdem Island den Film gekauft hatte... 1100 01:29:23,315 --> 01:29:26,277 erstellten sie ein wundervolles Poster für den Film. 1101 01:29:26,360 --> 01:29:29,864 Ich erinnere mich, dass ich ein Meeting mit Island, dem Verleih, hatte... 1102 01:29:29,947 --> 01:29:36,245 und sie eine Kampagne entwickelten, basierend auf der Idee... 1103 01:29:36,328 --> 01:29:43,127 dass Teenager und andere Leute den Film sehen mussten... 1104 01:29:43,210 --> 01:29:52,595 da er so viele brutale Wahrheiten über den Zustand von Amerikas Jugend enthielt. 1105 01:29:52,678 --> 01:29:57,892 Ihre Kampagne basierte auf einer Art sozial-realistischer Idee - 1106 01:29:57,975 --> 01:30:01,186 der Idee, dass du den Film sehen solltest... 1107 01:30:01,270 --> 01:30:07,610 da er eine starke Lektion über die Probleme der Gesellschaft heutzutage enthielt. 1108 01:30:07,693 --> 01:30:14,742 Filme über Teenager, die Teenager nicht wirklich ansprachen, waren mir wohlbekannt. 1109 01:30:14,825 --> 01:30:18,704 Wut im Bauch, der nie breit veröffentlicht wurde... 1110 01:30:18,787 --> 01:30:24,543 war ein Kriminalfilm, der überhaupt nicht so war wie die anderen Teenagerfilme... 1111 01:30:24,627 --> 01:30:28,714 die damals rauskamen und Teenager ansprachen. 1112 01:30:29,506 --> 01:30:34,762 Und auf eine Art war es bei Tex ähnlich. 1113 01:30:34,845 --> 01:30:39,767 Es war ein Film über Teenager... 1114 01:30:39,850 --> 01:30:44,146 aber nicht wirklich ein Film, der auf Teenager ausgerichtet war. 1115 01:30:44,229 --> 01:30:48,442 Ich konnte Hemdale wenigstens sagen, dass ich glaubte... 1116 01:30:48,525 --> 01:30:51,904 dass sie gnadenlos scheitern würden mit einer Kampagne... 1117 01:30:51,987 --> 01:30:55,741 die es zu einer Frage der Verantwortung machen sollte... 1118 01:30:55,824 --> 01:31:00,537 und die Kids den Film sehen sollten, um sich zu bilden. 1119 01:31:00,621 --> 01:31:05,000 Ich sagte nur: „Ihr müsst das als Kriminalfilm verkaufen. 1120 01:31:05,584 --> 01:31:09,004 Als einen Film über einen Mordfall.” 1121 01:31:09,088 --> 01:31:12,174 Sie warfen sie dann tatsächlich über Bord... 1122 01:31:12,257 --> 01:31:19,640 ihre „Du solltest ihn wegen seiner wichtigen sozialen Botschaft sehen”-Kampagne. 1123 01:31:19,723 --> 01:31:28,482 Stattdessen wurde es eine Kampagne nach dem Motto „schockierender Mord”. 1124 01:31:28,565 --> 01:31:34,071 Das funktionierte. Es war dem Film wesentlich treuer. 1125 01:31:35,698 --> 01:31:38,617 Crispin war hier ziemlich außergewöhnlich. 1126 01:31:38,701 --> 01:31:45,874 Man muss ihn einfach machen lassen und mit dem arbeiten, was er einem liefert. 1127 01:31:45,958 --> 01:31:50,337 Es war sehr eigenartig, aber sehr einprägsam. 1128 01:31:50,421 --> 01:31:54,341 Wir arbeiteten unseren Weg von einem Ende dieses Flussufers zum anderen. 1129 01:31:54,425 --> 01:31:59,013 Wir drehten diese lange Sequenz praktisch chronologisch. 1130 01:31:59,638 --> 01:32:03,475 - Sei nicht dumm, Tim. - Du hast John verpfiffen. 1131 01:32:04,435 --> 01:32:07,771 Ich bin dein Bruder. Gib mir die Pistole. 1132 01:32:10,733 --> 01:32:13,277 Ich versuchte, daraus so viel Spannung wie möglich aufzubauen... 1133 01:32:13,360 --> 01:32:17,364 aber es ist ein wundervoller Moment zwischen den beiden, wenn er sagt: 1134 01:32:17,448 --> 01:32:19,366 „Ich bin dein Bruder.” 1135 01:32:20,868 --> 01:32:23,162 Verdammt nochmal, Tim! 1136 01:32:24,538 --> 01:32:30,711 Und der Junge lässt endlich die Wut und die Feindseligkeit fallen... 1137 01:32:31,378 --> 01:32:33,714 und bricht zusammen. 1138 01:32:39,470 --> 01:32:44,725 Es ist eine taffe Geschichte, aber es hat diese positiven Zwischentöne: 1139 01:32:44,808 --> 01:32:49,813 Die Romanze zwischen Matt und Clarissa und diese Versöhnung. 1140 01:32:59,364 --> 01:33:01,742 Sie haben ihn umgebracht. 1141 01:33:19,426 --> 01:33:21,512 Sie haben ihn umgebracht. 1142 01:33:23,889 --> 01:33:27,101 Weil es keine Hoffnung für ihn gab. 1143 01:33:27,184 --> 01:33:30,229 - Gar keine Hoffnung mehr. - Das war auch... 1144 01:33:30,896 --> 01:33:33,899 Wir waren in einem Krankenhaus in der Gegend. 1145 01:33:33,982 --> 01:33:36,193 Das war der erste Take. 1146 01:33:37,861 --> 01:33:43,784 Und es war klar, dass er großartig war, dass Dennis es direkt hinbekommen hat. 1147 01:33:44,535 --> 01:33:46,745 hab sie wenigstens geliebt. 1148 01:33:49,581 --> 01:33:53,710 Und ich machte noch ein paar weitere Takes, nur zur Sicherheit. 1149 01:33:53,794 --> 01:33:58,841 Dennis fragte: „Warum musst du weitere Takes machen? Der erste war perfekt.” 1150 01:33:58,924 --> 01:34:04,263 Und ich sagte: „Nur um sicher zu gehen, machten wir ein paar mehr.” 1151 01:34:04,346 --> 01:34:08,308 Aber er hatte recht. Das ist der erste Take. 1152 01:34:08,392 --> 01:34:11,478 Wir nutzen ihn ohne irgendwelche Schnitte. 1153 01:34:14,523 --> 01:34:16,859 Und ich wollte die Kamera einfach auf ihn gerichtet lassen. 1154 01:34:16,942 --> 01:34:18,777 Ich glaube, es war auf eine objektivere Art geschrieben. 1155 01:34:18,861 --> 01:34:20,487 Dass er mit Polizisten redet... 1156 01:34:20,571 --> 01:34:22,239 oder einer Krankenschwester oder Reportern oder so. 1157 01:34:22,322 --> 01:34:28,203 Und ich sagte nur: „Lasst ihn reden mit wer auch immer hinter der Kamera ist. 1158 01:34:28,287 --> 01:34:30,372 Lasst ihn es spielen.” 1159 01:34:34,543 --> 01:34:37,796 Ich hab heute einen guten Freund verloren, wissen Sie? 1160 01:34:37,880 --> 01:34:40,757 Es war immer die Ironie hier, als er sagt: „Ich hab einen guten Freund verloren.” 1161 01:34:40,841 --> 01:34:44,928 Und man denkt, er redet eher von Ellie, der Sexpuppe... 1162 01:34:45,012 --> 01:34:50,184 als von Samson, den Jungen, den er getötet hat. 1163 01:34:51,935 --> 01:34:56,523 Wir waren draußen am Fluss, bei der Szene, wo die Polizisten die Leiche wegbringen... 1164 01:34:56,607 --> 01:34:59,902 und ich sah diesen Stein, der hier hervorragte... 1165 01:34:59,985 --> 01:35:02,029 ging zu Crispin und sagte: 1166 01:35:02,112 --> 01:35:05,574 „Was, wenn du dahin gingst und darauf stündest?” 1167 01:35:05,657 --> 01:35:09,328 Und er sagte: „Nein, nein. Das wird nicht funktionieren. 1168 01:35:09,411 --> 01:35:12,539 Das funktioniert überhaupt nicht.” Er ging dann weg... 1169 01:35:12,623 --> 01:35:14,708 grübelte etwas und kam zurück und sagte: 1170 01:35:14,791 --> 01:35:18,503 „Jetzt gefällt es mir. Ich glaube, ich kann machen, dass es funktioniert.” 1171 01:35:18,587 --> 01:35:21,590 Also drehten wir die Szene und er legte sich hin auf den Stein. 1172 01:35:21,673 --> 01:35:27,387 Und das war seine Lösung, wie er es funktionieren ließ. 1173 01:35:34,061 --> 01:35:38,357 Hank Ballard lebte lang genug... 1174 01:35:38,941 --> 01:35:43,570 um den Film mit seinen Songs darin zu sehen und er liebte ihn. 1175 01:35:43,654 --> 01:35:46,782 Er schrieb uns, er freute sich wie ein Schneekönig. 1176 01:36:01,255 --> 01:36:05,217 Das war in Tujunga. Diese Kapelle und alles andere. 1177 01:36:05,717 --> 01:36:13,725 Ich wollte mir die Aufnahme mit Jamie für das Ende aufsparen. 1178 01:36:16,019 --> 01:36:17,646 Und das tat ich dann auch. 1179 01:36:17,729 --> 01:36:23,277 Die Musik geht also über von Hank Ballard zum Musikeinsatz von Jürgen Knieper. 1180 01:36:34,413 --> 01:36:36,748 Sie halten hier Hände. 1181 01:36:40,627 --> 01:36:43,088 Und wir bewegen uns fort von ihnen... 1182 01:36:43,171 --> 01:36:45,757 und den Gang hinunter... 1183 01:36:48,302 --> 01:36:52,681 hin zu der Aufnahme von Jamie, um die es von Anfang an ging. 1184 01:36:58,437 --> 01:37:00,188 Und das war's. 1185 01:37:00,272 --> 01:37:04,901 Tut mir leid, so unartikuliert gewesen zu sein... 1186 01:37:05,819 --> 01:37:07,988 aber es ist eine Weile her. 1187 01:37:08,488 --> 01:37:10,991 Die Endtitel-Musik hier... 1188 01:37:11,491 --> 01:37:18,665 Jürgen hat Miles Davis' Trompete aus „Sketches of Spain” gesampelt. 1189 01:37:18,749 --> 01:37:25,589 Die Trompete aus dem Synthesizer ist also eigentlich ein Sample von Miles Davis. 1190 01:37:38,477 --> 01:37:40,562 Ein wundervoller Haufen Leute hat an diesem Film gearbeitet. 1191 01:37:40,645 --> 01:37:44,232 Sie alle sind weiter-geschritten zu größeren und besseren Dingen. 1192 01:37:44,316 --> 01:37:48,945 Lex duPont, ein richtig guter Kameramann. 1193 01:37:49,029 --> 01:37:50,739 Der Location Manager war wunderbar... 1194 01:37:50,822 --> 01:37:54,785 Kirk Corwin ist einer der größten Requisiteure der Branche. 1195 01:37:54,868 --> 01:38:00,290 Carrie Frazier, die Casting-Direktorin, wurde HBO's Casting-Direktorin. 1196 01:38:00,374 --> 01:38:03,168 David Brownlow, der Tonmann... 1197 01:38:03,251 --> 01:38:07,255 zog nach Santa Fe und wurde ein sehr erfolgreicher Tonmann. 1198 01:38:07,339 --> 01:38:08,840 Ist er noch immer. 1199 01:38:08,924 --> 01:38:13,595 Und viele Leute, die mit diesem Film anfingen... 1200 01:38:13,678 --> 01:38:21,645 zogen weiter zu größeren Projekten und hatten wundervolle Karrieren. 1201 01:38:21,728 --> 01:38:26,066 Ich habe nach dem Film größtenteils fürs Fernsehen gearbeitet. 1202 01:38:26,149 --> 01:38:28,110 Ich habe nie mehr einen anderen Spielfilm gefunden... 1203 01:38:28,193 --> 01:38:32,531 der mich auf eine Art ansprach, wie mich dieser Film ansprach. 1204 01:38:32,614 --> 01:38:35,951 Aber ich habe viel fürs Fernsehen gemacht, auf das ich stolz bin. 1205 01:38:36,034 --> 01:38:38,954 Und ich mag es, das zu tun, da ich gerne Regie führe und gerne arbeite. 1206 01:38:39,037 --> 01:38:43,166 Und eine schöne Sache am Fernsehen ist, dass es dir die ganze Zeit Arbeit gibt. 1207 01:38:43,250 --> 01:38:46,211 Der Stoff kann ein Treffer oder Misserfolg sein... 1208 01:38:46,294 --> 01:38:49,881 aber manchmal stößt du auf einen großartigen Stoff... 1209 01:38:49,965 --> 01:38:55,303 und fast alles hat Potenzial für eine grandiose Szene dann und wann... 1210 01:38:55,387 --> 01:38:56,847 oder die Szene, die sich persönlich anfühlt... 1211 01:38:56,930 --> 01:39:00,308 oder die Szene, die mich an Referenzen erinnert... 1212 01:39:00,392 --> 01:39:02,352 wie einen anderen Regisseur, den ich verehrt habe. 1213 01:39:02,436 --> 01:39:08,483 Einen Douglas Sirk oder einen Hitchcock oder Lang oder Preminger, Menelli. 1214 01:39:08,567 --> 01:39:12,195 Allein so viel zu arbeiten ist sehr belohnend... 1215 01:39:12,279 --> 01:39:16,158 und ich bin sehr glücklich mit einigen der Sachen, die ich gemacht habe. 1216 01:39:16,241 --> 01:39:19,161 Von Twin Peaks bis Mad Men. 1217 01:39:19,244 --> 01:39:24,332 Aber das hier wird immer der besondere Film meiner Karriere sein... 1218 01:39:24,416 --> 01:39:28,628 und ich bin froh, dass so viele Leute positiv darauf reagiert haben... 1219 01:39:28,712 --> 01:39:32,716 und ihn immer noch anschauen. Vielen Dank dafür... 1220 01:39:32,799 --> 01:39:35,760 und ich hoffe, er hat euch gefallen. 115048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.