Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,606 --> 00:00:30,154
Wir sind bei der nordöstlichen Gabelung
des American River bei Sacramento...
2
00:00:30,238 --> 00:00:34,659
und es war nicht leicht, dorthin zu kommen.
Aber das ist eine andere Geschichte...
3
00:00:34,742 --> 00:00:38,788
und die werde ich später erzählen,
wenn im Film gerade nicht so viel los ist.
4
00:00:38,871 --> 00:00:43,000
Neal Jimenez,
der das Drehbuch geschrieben hat...
5
00:00:43,084 --> 00:00:45,670
ist in Sacramento
auf der Highschool gewesen...
6
00:00:45,753 --> 00:00:53,553
und übernahm die bekannten Fakten
des Jacques Broussard/Milpitas-Mordes...
7
00:00:53,636 --> 00:00:55,263
so wie sie in den Medien
dargestellt wurden -
8
00:00:55,346 --> 00:01:01,310
Associated Press und Rolling Stone
berichteten viel darüber.
9
00:01:01,394 --> 00:01:05,731
Er nahm diese Informationen,
die jeder über den Fall gelesen hatte...
10
00:01:05,815 --> 00:01:09,569
und filterte sie
durch seine Highschool-Erfahrungen -
11
00:01:09,652 --> 00:01:14,865
er ging in Sacramento
mit einigen „Dead-Heads” zur Schule -
12
00:01:14,949 --> 00:01:17,743
und schrieb dann
dieses Originaldrehbuch.
13
00:01:17,827 --> 00:01:22,248
Er reichte es bei einem Drehbuch-Studiengang
an der UCLA ein -
14
00:01:22,331 --> 00:01:26,877
er hat eventuell manches davon
während des Studiengangs geschrieben -
15
00:01:26,961 --> 00:01:30,840
und bekam vom Professor dafür
eine 3 Minus.
16
00:01:30,923 --> 00:01:35,928
Ich empfand das immer als eine der großen
Ironien am Drehbuch von River's Edge...
17
00:01:36,012 --> 00:01:40,725
welches meiner Meinung nach eines
der besten Originaldrehbücher der 80er ist -
18
00:01:40,808 --> 00:01:43,227
ich hatte Glück,
es inszenieren zu dürfen.
19
00:01:43,311 --> 00:01:46,814
Die Produzenten Midge Sanford
und Sarah Pillsbury...
20
00:01:46,897 --> 00:01:51,819
die Susan... verzweifelt gesucht
produziert hatten...
21
00:01:51,902 --> 00:01:56,365
boten das Drehbuch zusammen mit Neal
den großen Studios an...
22
00:01:56,449 --> 00:01:59,493
mit einem Budget-Level
von 5-6 Millionen Dollar.
23
00:01:59,577 --> 00:02:03,080
Aber keiner wollte es,
da es zu düster war.
24
00:02:03,164 --> 00:02:07,627
Es wurde vielen Leuten gezeigt,
lag dann eine Weile in der Schublade...
25
00:02:07,710 --> 00:02:16,135
und wurde als Schriftprobe für
andere Drehbuchideen von Neal verwendet.
26
00:02:16,218 --> 00:02:19,513
Als Midge und Sarah
mir das Drehbuch gaben...
27
00:02:19,597 --> 00:02:22,224
wollte ich gerade
keinen weiteren Teenie-Film drehen.
28
00:02:22,308 --> 00:02:26,979
Ich war der Co-Autor von Wut im Bauch,
hatte bei Tex Regie geführt...
29
00:02:27,063 --> 00:02:29,607
sowie bei einem Pferde-Film
namens Mein Freund, das Wildpferd...
30
00:02:29,690 --> 00:02:31,192
und wollte keinen
Teenie-Film mehr machen.
31
00:02:31,275 --> 00:02:34,612
Aber als ich das Drehbuch las,
hat es mich so weggeblasen...
32
00:02:34,695 --> 00:02:37,073
dass ich ihnen sofort sagte,
ich müsse den Film einfach machen...
33
00:02:37,156 --> 00:02:41,369
und dass ich ihn, falls sie ihn
für 5-6 Millionen nicht an den Mann kriegen...
34
00:02:41,452 --> 00:02:43,788
für eine Million Dollar
drehen würde.
35
00:02:43,871 --> 00:02:51,545
Als ich das gesagt hatte, fingen sie an,
ihn Independent-Studios anzubieten.
36
00:02:51,629 --> 00:02:54,757
Es bestand sofort
eine Menge Interesse...
37
00:02:54,840 --> 00:02:59,804
und ich begann mit der Vorproduktion
von River's Edge...
38
00:02:59,887 --> 00:03:02,973
vielleicht vier Monate nachdem ich es
zum ersten Mal gelesen hatte.
39
00:03:03,057 --> 00:03:08,479
Manchmal funktioniert es einfach,
und so läuft es nun-mal in diesem Business.
40
00:03:08,562 --> 00:03:14,402
Hemdale, eine britische Firma, die zuvor
Platoon und andere Filme produziert hatte...
41
00:03:14,485 --> 00:03:18,531
bezahlten die Rechnung,
die sich am Ende auf 1,7 Millionen belief.
42
00:03:18,614 --> 00:03:23,953
Wir benötigten knapp 30 Drehtage.
Wir hatten nicht viel Zeit zu drehen...
43
00:03:24,036 --> 00:03:29,166
weswegen der Kameramann Fred Elmes
und ich beschlossen...
44
00:03:29,250 --> 00:03:33,796
dass wir alles
von vornherein planen würden.
45
00:03:33,879 --> 00:03:37,633
Also probten wir
an den Wochenenden...
46
00:03:37,717 --> 00:03:41,345
und versuchten, die Einstellungen
vorzuplanen, um die Drehzeit zu verringern.
47
00:03:41,429 --> 00:03:45,099
Und wann immer ich mir während des Drehe
eine neue Einstellung überlegt hatte...
48
00:03:45,182 --> 00:03:47,309
war Fred immer
sehr enttäuscht...
49
00:03:47,393 --> 00:03:55,359
wenn ich Einstellungen
zu den bereits vereinbarten hinzufügt hatte.
50
00:03:56,902 --> 00:04:02,616
Jedenfalls befanden wir uns
hier in Sacramento...
51
00:04:02,700 --> 00:04:06,078
und es war ein richtiges Wunder,
dass wir überhaupt dorthin kamen...
52
00:04:06,162 --> 00:04:14,253
da es einen heftigen Sturm gab,
als wir mit der Produktion begannen.
53
00:04:14,336 --> 00:04:17,423
Sacramento war überschwemmt,
der Fluss war über die Ufer getreten...
54
00:04:17,506 --> 00:04:19,633
Highway 5 war überflutet.
55
00:04:19,717 --> 00:04:21,927
Darum wollten die Leute,
die die Rechnungen zahlten, nicht...
56
00:04:22,011 --> 00:04:24,513
insbesondere die
Filmversicherungsfirma...
57
00:04:24,597 --> 00:04:30,311
dass wir nach Sacramento fahren,
was für viel Streit sorgte.
58
00:04:30,394 --> 00:04:33,939
Es war nervenaufreibend,
da die Filmversicherungsfirma wollte...
59
00:04:34,023 --> 00:04:37,860
dass wir den Fluss
am Malibu Creek drehen...
60
00:04:37,943 --> 00:04:42,281
Und wer den Malibu Creek kennt,
falls man an der Westküste wohnt, weiß:
61
00:04:42,364 --> 00:04:47,369
Mit einem großen Schritt
kann man das Flüsschen überqueren.
62
00:04:47,453 --> 00:04:54,210
Nachdem wir alles, was ging,
in Tujunga bei Los Angeles gedreht hatten...
63
00:04:54,293 --> 00:04:57,713
wo wir den Großteil
des Films gefilmt haben...
64
00:04:57,797 --> 00:05:00,216
wurde es langsam eng...
65
00:05:00,299 --> 00:05:06,096
und die Frage stand im Raum,
ob wir zu dem Drehort gelangen könnten.
66
00:05:06,180 --> 00:05:10,267
Da wurde der Highway
endlich wieder aufgemacht...
67
00:05:10,351 --> 00:05:14,730
der Sturm war abgeflaut,
das Wasser ging zurück...
68
00:05:14,814 --> 00:05:18,192
und ich sagte:
„Leute, wir fahren jetzt hin.”
69
00:05:18,275 --> 00:05:21,612
Wir schafften es dann
in der letzten Produktionswoche dorthin...
70
00:05:21,695 --> 00:05:25,407
um die ganzen Einstellungen
am Fluss zu drehen.
71
00:05:25,491 --> 00:05:30,996
Die Drehorte, die wir uns
am American River angeschaut hatten...
72
00:05:31,080 --> 00:05:37,670
sahen jetzt ganz anders aus als damals,
als wir uns auf die Suche gemacht hatten...
73
00:05:37,753 --> 00:05:44,385
da die Flut haufenweise
Treibholz angeschwemmt...
74
00:05:44,468 --> 00:05:50,015
und die Landschaft
stark verwüstet hatte.
75
00:05:50,099 --> 00:05:54,728
Es war also viel wilder und schroffer
als es bei unserer Drehortsuche war.
76
00:05:54,812 --> 00:06:00,317
Das hatte aber
eine positive Auswirkung auf den Film...
77
00:06:00,401 --> 00:06:05,531
da das Flussufer
jetzt diesen wilden Look hatte.
78
00:06:05,614 --> 00:06:10,286
Der Baumstamm, auf dem Feck
und Samson sitzen, war vorher nicht da.
79
00:06:10,369 --> 00:06:13,914
Alles Mögliche. Ein ganz anderer Look.
Es war ganz wundervoll.
80
00:06:13,998 --> 00:06:15,583
Wir hatten also Glück.
81
00:06:15,666 --> 00:06:18,627
„Gott behütet Independent-Filme”,
dachte ich immer...
82
00:06:18,711 --> 00:06:24,341
und obwohl die Filmversicherungsfirma
wollte, dass wir am Malibu Creek drehen...
83
00:06:24,425 --> 00:06:30,264
schafften wir es nach Sacramento
und drehten die ganzen Fluss-Szenen.
84
00:06:30,347 --> 00:06:35,811
Der Film wurde aber vor allem in Tujunga
am Sunland Boulevard gedreht.
85
00:06:35,895 --> 00:06:47,823
Ich wollte nicht, dass der Film in einem
modernen Musterhaus-mäßigen...
86
00:06:47,907 --> 00:06:50,659
alltäglichen
städtischen Vorort spielt.
87
00:06:50,743 --> 00:06:54,371
Ich war der Co-Autor
von Wut im Bauch...
88
00:06:54,455 --> 00:06:59,793
welcher in einer neuerbauten
Vorstadt-Gemeinde spielte...
89
00:06:59,877 --> 00:07:04,381
die von Fester City,
südlich von San Francisco, inspiriert war.
90
00:07:04,465 --> 00:07:09,678
Der Film wurde in Aurora, Colorado,
südlich von Denver, gedreht.
91
00:07:09,762 --> 00:07:15,267
Auch Steven Spielberg hatte damals
damit angefangen, Filme zu drehen...
92
00:07:15,351 --> 00:07:20,648
die in diesen neuartigen, gesichtslosen
Musterhaus-Vorstädten spielten.
93
00:07:20,731 --> 00:07:27,905
Ich wollte wirklich, dass River's Edge
einen zeitlosen Look bekommt.
94
00:07:27,988 --> 00:07:32,117
Und Tujunga, eine Stadt
nördlich von Glendale und Burbank...
95
00:07:32,201 --> 00:07:36,163
am Vorgebirge
bei Nord-Los-Angeles...
96
00:07:36,246 --> 00:07:40,542
war für mich wirklich wie ein Ort,
an dem die Zeit stehengeblieben war.
97
00:07:40,626 --> 00:07:45,047
Es gab da diese Häuser
mit den Steinfassaden wie das von Feck hier.
98
00:07:45,130 --> 00:07:47,633
Tujanga wurde
in den 20er jahren gegründet...
99
00:07:47,716 --> 00:07:50,636
als eine Zufluchtsstätte
für Tuberkulose-Patienten.
100
00:07:50,719 --> 00:07:58,102
Und die Steinfassaden-Architektur florierte
zu der Zeit, genau wie der Misstons-Stil.
101
00:07:58,185 --> 00:08:11,949
Alles hatte eben diesen Look
eines verfallenden Vororts, alte...
102
00:08:12,032 --> 00:08:15,327
Ich fürchte, ich werde das
nicht richtig beschreiben können...
103
00:08:15,411 --> 00:08:19,289
aber es sah eben nach dem Ort aus,
in dem die Zeit stehengeblieben war.
104
00:08:19,373 --> 00:08:23,252
Und es war etwas verwildert,
was zu den Drehorten in Sacramento passte.
105
00:08:23,335 --> 00:08:28,841
Jetzt ist Tujunga allerdings eine Smog-Hölle,
wo niemand mit Tuberkulose hingehen würde.
106
00:08:28,924 --> 00:08:30,926
Aber das ist
eine andere Geschichte.
107
00:08:31,010 --> 00:08:37,975
Hier in Keanus/Matts Haus
probten wir am Wochenende meistens...
108
00:08:38,058 --> 00:08:43,063
während Fred Elmes, der Kameramann,
versuchte zu verstehen, was wir vorhaben...
109
00:08:43,147 --> 00:08:46,358
um die Einstellungen
zu verfeinern.
110
00:08:46,442 --> 00:08:52,197
Am meisten werde ich bei River's Edge
zum Casting ausgefragt...
111
00:08:52,281 --> 00:08:56,243
da wir eine
ziemlich gute Besetzung hatten.
112
00:08:56,326 --> 00:09:03,667
Wir hatten kaum Geld, weshalb wir
niemandem aus dem „Brat Pack”...
113
00:09:03,751 --> 00:09:06,211
oder Leute aus den John-Hughes-Filmen
verpflichten konnten.
114
00:09:06,295 --> 00:09:10,340
Crispin Glover war zuvor
in Zurück in die Zukunft gewesen...
115
00:09:10,424 --> 00:09:15,012
weshalb er für uns
ein großer Name war.
116
00:09:15,095 --> 00:09:19,141
Und er zeigte Interesse
an der Rolle und am Film.
117
00:09:19,224 --> 00:09:22,561
Und wir dachten von Anfang an,
wenn wir Crispin im Film haben...
118
00:09:22,644 --> 00:09:27,733
könnten wir ihn - und hier ist er schon -
als Magnet benutzen...
119
00:09:27,816 --> 00:09:29,401
um den Rest der Besetzung
anzuziehen...
120
00:09:29,485 --> 00:09:32,780
da er durch Zurück in die Zukunft
hoch gehandelt wurde.
121
00:09:32,863 --> 00:09:35,574
Wir wussten,
dass Crispin die Rolle gefiel...
122
00:09:35,657 --> 00:09:39,286
aber als wir ihn ansprachen,
sagte er uns...
123
00:09:39,369 --> 00:09:42,539
dass er noch an seinem Vorsprechen
arbeiten wolle...
124
00:09:42,623 --> 00:09:45,709
und in den nächsten zwei, drei Wochen
nicht erscheinen könne.
125
00:09:45,793 --> 00:09:50,547
Also casteten wir den Rest des Films mit dem
Wissen, dass wir Interesse an Crispin hatten...
126
00:09:50,631 --> 00:09:55,844
ihn aber ein paar Wochen lang
nicht werden sehen können.
127
00:09:55,928 --> 00:10:01,850
Als Crispin dann letztendlich vorbeikam,
hatte er das komplette Outfit an...
128
00:10:01,934 --> 00:10:08,357
mit der Perücke, der Mütze,
und einer voll ausgearbeiteten Darbietung.
129
00:10:08,440 --> 00:10:13,112
Und er spielte während des Vorsprechens
genau so wie im Film.
130
00:10:13,195 --> 00:10:19,827
Nachdem er gegangen war, sahen die
Produzenten und ich uns gegenseitig an...
131
00:10:19,910 --> 00:10:26,166
und dachten nur: „Wow, das ist radikal...
Wird das für den Film funktionieren?”
132
00:10:26,250 --> 00:10:30,838
Wir entschieden uns dann
aus vielerlei Gründen...
133
00:10:30,921 --> 00:10:34,049
dass es für den Film
funktionieren würde.
134
00:10:34,133 --> 00:10:45,477
Im Drehbuch hätte der Charakter Layne,
der quasi selbsternannte Anführer der Gruppe...
135
00:10:46,186 --> 00:10:49,106
praktisch jeder sein können.
136
00:10:49,189 --> 00:10:53,485
Er hätte von jedem charismatischen
jugendlichen Darsteller gespielt werden können.
137
00:10:53,569 --> 00:10:59,366
Von jedem, der über
eine energische Persönlichkeit verfügt.
138
00:10:59,449 --> 00:11:10,544
Im Buch war Feck, der von Dennis Hopper
gespielt wird, der radikalste Charakter...
139
00:11:10,627 --> 00:11:12,087
welcher gleich
hier auftauchen wird...
140
00:11:12,171 --> 00:11:16,758
da Feck ein Drogendealer
mit einer Sexpuppe...
141
00:11:16,842 --> 00:11:23,807
und angeblich ein Mörder ist.
Aber durch die Besetzung von Crispin...
142
00:11:23,891 --> 00:11:27,644
mit seiner so radikalen Interpretation
seiner Rolle...
143
00:11:28,353 --> 00:11:34,026
wurde Hopper mit Feck tatsächlich
zum moralischen Zentrum des Films...
144
00:11:34,109 --> 00:11:43,744
die Erdung des Films,
anstatt des radikalen Elements darin.
145
00:11:45,579 --> 00:11:46,955
Hier ist er.
146
00:11:47,039 --> 00:11:55,797
Wir drehten die Einstellung vor der Tür
in einem einzigen Take...
147
00:11:57,216 --> 00:12:04,890
Beim ersten Take war schon klar -
ich warte darauf, dass er kommt -
148
00:12:04,973 --> 00:12:07,517
dass der Take
gut funktioniert.
149
00:12:07,601 --> 00:12:14,107
Auch wenn man manchmal von Hopper
auf der rechten Seite nicht viel sieht.
150
00:12:14,191 --> 00:12:18,862
Ich habe noch ein paar Close-Ups gedreht,
um auf Nummer Sicher zu gehen...
151
00:12:18,946 --> 00:12:22,532
. weswegen man etwas sauer auf mich war,
weil ich überhaupt mehr Material drehte...
152
00:12:22,616 --> 00:12:26,328
da es ganz offensichtlich
ein guter Take war.
153
00:12:26,411 --> 00:12:32,084
Ich drehte dann trotzdem noch mehr,
benutzte aber dennoch den Take ohne Schnitt.
154
00:12:32,167 --> 00:12:40,425
Die am schwierigsten zu besetzenden Rollen
waren die von Keanu und Ione.
155
00:12:40,509 --> 00:12:47,057
Wir ließen eine Menge Leute
für Iones Rolle vorsprechen...
156
00:12:47,140 --> 00:12:50,143
und waren ziemlich ratlos.
157
00:12:50,227 --> 00:12:56,316
Dann sah ich aber Bilder von ihr in einer
Mode-Fotostrecke in der „L.A. Weekly”.
158
00:12:56,400 --> 00:12:59,319
Ohne eine Ahnung zu haben,
wer sie ist, sagte ich mir:
159
00:12:59,403 --> 00:13:04,491
„Dieses Mädchen sieht interessant aus.
Vielleicht können wir sie vorsprechen lassen.”
160
00:13:04,574 --> 00:13:06,576
Wir ließen sie dann
tatsächlich vorsprechen...
161
00:13:06,660 --> 00:13:12,499
und sie war wundervoll
und so natürlich in der Rolle.
162
00:13:12,582 --> 00:13:17,713
Und Keanus Rolle
konnten wir auch nicht besetzen.
163
00:13:17,796 --> 00:13:19,923
Wir haben uns
eine Menge Leute angesehen.
164
00:13:20,007 --> 00:13:27,764
Carrie Frazier, die das Casting leitete -
es war ihr erster Job als Casting Director -
165
00:13:27,848 --> 00:13:31,852
wusste,
vermutlich von der Agentur ICM...
166
00:13:31,935 --> 00:13:36,398
dass Keanu ein junger Schauspieler
aus Kanada ist...
167
00:13:36,481 --> 00:13:40,319
der sein Glück
in Hollywood versuchen wollte.
168
00:13:40,402 --> 00:13:47,409
Wir waren so ziemlich die Ersten,
die sich mit ihm trafen, als er in L.A. ankam...
169
00:13:47,492 --> 00:13:52,205
und er machte gleich
einen außergewöhnlichen Eindruck.
170
00:13:52,289 --> 00:13:58,670
Also ließen wir Keanu und Ione
ein paar Mal zusammen vorsprechen...
171
00:13:58,754 --> 00:14:09,556
und es war schnell klar, dass sie
die richtigen Hauptdarsteller sein würden.
172
00:14:09,639 --> 00:14:15,395
Die Leute fragen auch oft nach Josh Miller,
der Keanus Bruder Timmy spielt...
173
00:14:15,479 --> 00:14:19,232
da er eine so prägnante, seltsame,
androgyne Art an sich hat.
174
00:14:19,316 --> 00:14:26,490
Es gibt kaum
jemand vergleichbaren.
175
00:14:26,573 --> 00:14:31,203
Josh stieß erst nach Drehbeginn
zu unserem Film.
176
00:14:31,286 --> 00:14:36,166
Wir hatten einen anderen,
bekannteren Darsteller besetzt.
177
00:14:36,249 --> 00:14:40,629
Es war aber vom ersten Tag an klar,
dass ich damit einen Fehler gemacht hatte...
178
00:14:40,712 --> 00:14:48,053
es nicht funktionieren würde,
und ich somit in Schwierigkeiten steckte.
179
00:14:48,136 --> 00:14:54,059
Dieser Darsteller wurde aber
am zweiten oder dritten Drehtag krank.
180
00:14:54,142 --> 00:15:02,275
Er hatte eine Art Lungenentzündung,
weshalb wir ihn entlassen mussten.
181
00:15:02,359 --> 00:15:11,493
Wir hatten uns Josh ganz am Ende
des Castings kurz vor dem Dreh angesehen...
182
00:15:11,576 --> 00:15:21,670
und ich hatte es bedauert,
dass wir ihn nicht engagiert hatten.
183
00:15:21,753 --> 00:15:27,801
Aber wir bekamen ihn dann doch noch.
Josh fing dann nach Drehbeginn an...
184
00:15:27,884 --> 00:15:35,851
und lieferte dann in der Rolle
eine so beeindruckende Leistung ab.
185
00:15:35,934 --> 00:15:41,648
Dan Roebuck, der Samson spielt,
kam gerade absolut passend.
186
00:15:41,731 --> 00:15:45,318
Er war der einzige Schauspieler, den wir
ernsthaft für die Rolle in Betracht zogen.
187
00:15:45,402 --> 00:15:52,117
Und Roxana Zal, die Iones,
also Clarissas beste Freundin spielt...
188
00:15:52,200 --> 00:15:55,579
war uns auch eine große Hilfe.
189
00:15:55,662 --> 00:15:59,291
Denn sie war eine der bekanntesten
Schauspielerinnen in der Besetzung.
190
00:15:59,374 --> 00:16:02,586
Zu der Zeit war sie in einem
erfolgreichen TV-Film gewesen...
191
00:16:02,669 --> 00:16:05,338
... Something About Amelia,
sowie in anderen Sachen.
192
00:16:05,422 --> 00:16:10,093
Sie tat uns mit ihrer Zusage
also einen Gefallen...
193
00:16:10,177 --> 00:16:15,223
denn sie war damals ein größerer Name
als beinahe alle anderen der Darsteller.
194
00:16:15,307 --> 00:16:19,978
Und das half uns wirklich,
den Rest des Films hinzubekommen.
195
00:16:20,061 --> 00:16:24,816
Die Leute fragen mich zu Dennis Hopper oft,
wie es war, mit ihm zu arbeiten.
196
00:16:24,900 --> 00:16:28,111
Es war wundervoll,
mit Dennis zu arbeiten.
197
00:16:28,195 --> 00:16:31,573
Er hatte sein Leben in den Griff bekommen,
er war trocken, nahm keine Drogen mehr...
198
00:16:31,656 --> 00:16:36,703
und war sehr stolz darauf,
und sagte das auch.
199
00:16:36,786 --> 00:16:41,750
Wir haben ihn zu einer besonders guten Zeit
in seiner Karriere bekommen...
200
00:16:41,833 --> 00:16:43,668
zu einer sehr produktiven Zeit.
201
00:16:43,752 --> 00:16:46,713
Er drehte Freiwurf,
hatte bei Blue Velvet mitgespielt...
202
00:16:46,796 --> 00:16:50,050
Dennis war also wirklich
in seinen besten Jahren.
203
00:16:50,133 --> 00:16:54,721
Und er war wunderbar
zu den jüngeren Schauspielern.
204
00:16:54,804 --> 00:16:59,226
Die jungen Schauspieler vergötterten ihn
natürlich wegen seines Oeuvres.
205
00:16:59,309 --> 00:17:04,481
Und er probte und probte
und probte mit ihnen.
206
00:17:06,066 --> 00:17:09,236
Er hat alle locker werden lassen.
207
00:17:09,319 --> 00:17:16,368
Die Zusammenarbeit mit ihm
hätte nicht wundervoller sein können.
208
00:17:16,451 --> 00:17:21,414
Er probte tatsächlich so viel, dass ich
ein paar Mal dachte, dass er's übertreibt.
209
00:17:21,498 --> 00:17:28,421
Einige seiner besten Takes waren kurz
bevor wir die Kamera einschalteten.
210
00:17:28,505 --> 00:17:33,677
Das ist einer der Gründe, warum wir
seinen großen Monolog später im Film...
211
00:17:33,760 --> 00:17:40,225
wo er davon spricht,
dass er so viele Muschis hatte...
212
00:17:40,308 --> 00:17:43,562
dass sein Bart
wie ein Donut mit Zuckerguss aussah...
213
00:17:43,645 --> 00:17:46,314
aus mehreren Takes
zusammenmontieren mussten.
214
00:17:46,398 --> 00:17:51,820
Denn er hatte ihn mit Dan Roebuck
so oft geprobt...
215
00:17:51,903 --> 00:17:58,618
dass er davon keinen durchweg
sauberen Take hinbekam, als die Kamera lief.
216
00:17:58,702 --> 00:18:02,497
Es ist wahr, dass einige
der bekannteren Sätze dieses Films...
217
00:18:02,581 --> 00:18:09,421
Eben dieser und Keanu, der seinen Stiefvater,
den Freund seiner Mutter, anbrüllt...
218
00:18:09,504 --> 00:18:12,090
und ihn Mutterficker
und Essens-Vernichter nennt.
219
00:18:12,173 --> 00:18:17,137
Viele der Sätze, die Leute zitieren,
spielen tatsächlich im Off.
220
00:18:17,220 --> 00:18:20,181
Gezwungenermaßen,
wegen des Schnitts.
221
00:18:20,265 --> 00:18:24,644
So haben wir jedenfalls
die Besetzung zusammenbekommen.
222
00:18:24,728 --> 00:18:27,480
Wir hatten nicht viel Geld,
das wir den Leuten hätten zahlen können...
223
00:18:27,564 --> 00:18:31,943
aber in letzter Minute kam alles zusammen,
und so war es dann.
224
00:18:32,027 --> 00:18:36,156
Jim Metzler hier tat mir den Gefallen,
diese kleine Rolle zu spielen.
225
00:18:36,239 --> 00:18:42,621
Er war, zusammen mit Matt Dillon,
Hauptdarsteller meines ersten Films Tex..
226
00:18:42,704 --> 00:18:48,001
basierend auf dem Buch von S.E. Hinten,
in dem er Tex' Bruder Mason McCormick spielt.
227
00:18:48,084 --> 00:18:54,716
Und ich drängte ihn,
hier ziemlich theatralisch zu sein.
228
00:18:54,799 --> 00:18:56,635
Und das war er auch.
229
00:18:56,718 --> 00:19:02,265
Ich erinnere mich, dass ich an dieser Stelle
Ione einführen wollte...
230
00:19:02,349 --> 00:19:07,187
in einem sozusagen
glamourösen Teenager-Kontext.
231
00:19:07,270 --> 00:19:09,731
Wir verpassten ihr also
all den Lippenstift...
232
00:19:09,814 --> 00:19:11,483
und machten diese Kamerafahrt
vom Fenster weg.
233
00:19:11,566 --> 00:19:13,777
Ich hoffe, dass es eine gute Einführung ist.
Mein Stil ist es...
234
00:19:13,860 --> 00:19:17,572
dass ich dazu tendiere,
bei einer Sache anzufangen...
235
00:19:17,656 --> 00:19:22,827
und während der Einstellung
mehr zu enthüllen...
236
00:19:22,911 --> 00:19:29,459
und das Publikum währenddessen
mehr Informationen entdecken zu lassen.
237
00:19:35,965 --> 00:19:38,843
- Ja.
- Schwachsinn.
238
00:19:38,927 --> 00:19:40,804
Würde ich dich anlügen?
239
00:19:40,887 --> 00:19:43,973
Ich fand schon immer, dass eine der
großartigen Sachen an Neals Drehbuch war...
240
00:19:44,057 --> 00:19:48,770
dass der Film von Kids handelt,
die einfach nicht die Fertigkeiten haben...
241
00:19:48,853 --> 00:19:52,482
die schweren Entscheidungen zu treffen,
die ihnen das Leben entgegen-wirft.
242
00:19:52,565 --> 00:19:56,820
Sie haben keinen Sinn für Kultur.
Sie haben keinen Sinn für Geschichte.
243
00:19:56,903 --> 00:19:59,447
Niemand hat ihnen Moral
oder Werte beigebracht.
244
00:19:59,531 --> 00:20:02,534
Sie wissen einfach nicht genug,
um zu wissen, was zu tun ist.
245
00:20:02,617 --> 00:20:06,121
Sie handeln also nach
ihren eigenen Instinkten...
246
00:20:06,204 --> 00:20:10,875
und den Instinkten, die ihnen
ihr unmittelbares Umfeld gegeben hat...
247
00:20:10,959 --> 00:20:12,794
auf eine sehr unmittelbare
Art und Weise.
248
00:20:12,877 --> 00:20:20,051
Sie treiben also haltlos umher,
ohne die Bildung oder das Wissen...
249
00:20:20,135 --> 00:20:26,057
auf die Art zu handeln, wie es
die Gesellschaft von ihnen erwarten würden.
250
00:20:26,141 --> 00:20:32,814
Und das war, fand ich,
wirklich wundervoll am Drehbuch.
251
00:20:32,897 --> 00:20:40,321
Man sieht es in den Dialogen, wie sie sich
an ihren kulturellen Referenzen abarbeiten...
252
00:20:40,405 --> 00:20:42,532
dem Fernsehen,
ihren Videospielen.
253
00:20:42,615 --> 00:20:47,537
Der Film war ziemlich vorausahnend
hinsichtlich dieser Kultur...
254
00:20:47,620 --> 00:20:51,499
damals in 1986,
als wir ihn drehten.
255
00:20:53,710 --> 00:20:55,712
Phil Brock hier
war auch in Tex.
256
00:20:55,795 --> 00:21:00,675
Wir holten ihn aus Tulsa,
um die Rolle zu übernehmen.
257
00:21:07,974 --> 00:21:09,601
Was soll das hier?
258
00:21:10,518 --> 00:21:12,896
Wir sind die neue
Schwänzer-Streife.
259
00:21:12,979 --> 00:21:17,901
Wir suchen und töten zehnjährige Ausreißer.
Wie dich.
260
00:21:17,984 --> 00:21:21,571
- Wollt ihr euch das tote Mädchen anschauen?
- Was weißt du über das tote Mädchen?
261
00:21:22,530 --> 00:21:24,115
John und ich sind Freunde.
Stimmt's, John?
262
00:21:24,199 --> 00:21:30,330
Es sind so gute Dialoge.
Der zehnjährige ist taffer als alle anderen.
263
00:21:30,413 --> 00:21:38,338
Wir hatten nicht viel Geld
für bereits existierende Musik.
264
00:21:38,421 --> 00:21:43,843
Ich nutzte den Song von Hank Ballard
and the Midnighters, „Thrill Upon the Hill”...
265
00:21:43,927 --> 00:21:45,637
oder hieß er „Let's Go”?
266
00:21:45,720 --> 00:21:51,810
Und einen anderen Song, ganz am Ende
des Films, während der Beerdigung.
267
00:21:51,893 --> 00:21:55,939
Die Musik wurde aber
von Jürgen Knieper geschrieben.
268
00:21:56,022 --> 00:21:58,233
Einem deutschen Komponisten...
269
00:21:58,316 --> 00:22:04,489
der einige großartige Sachen
für Wim Wenders gemacht hatte.
270
00:22:04,572 --> 00:22:06,366
Er hatte die Scores zu
Der amerikanische Freund. ..
271
00:22:06,449 --> 00:22:10,620
und Der Stand der Dinge gemacht,
zwei meiner liebsten Wim-Wenders-Filme.
272
00:22:10,703 --> 00:22:14,374
Er kam rüber und schrieb
diesen wunderbaren Score für River's Edge.
273
00:22:14,457 --> 00:22:20,296
Obwohl wir ihn tatsächlich in Berlin,
im Hansa Studio aufnahmen.
274
00:22:20,380 --> 00:22:22,382
Wo damals noch
die Berliner Mauer stand.
275
00:22:22,465 --> 00:22:26,427
Es war dasselbe Studio, wo David Bowie
„Low” und „Heroes” aufgenommen hatte.
276
00:22:26,511 --> 00:22:28,513
Also war ich natürlich
sehr aufgeregt...
277
00:22:28,596 --> 00:22:36,145
dort in Berlin den Score
mit Jürgen Knieper aufzunehmen.
278
00:22:37,105 --> 00:22:46,489
Danyi Deats,
die Jamie spielt, das tote Mädchen...
279
00:22:47,782 --> 00:22:49,450
Das war eine harte Rolle.
280
00:22:49,534 --> 00:22:56,332
Sie nahm sie an,
da sie ihr eine SAG-Card einbrachte.
281
00:22:56,416 --> 00:23:00,044
Sie musste eine Menge ertragen.
282
00:23:00,128 --> 00:23:03,715
Und sie musste eine Menge Make-up ertragen.
Ich recherchierte...
283
00:23:03,798 --> 00:23:07,302
Ich glaube, ich besuchte sogar die Leichenhalle
der University of Southern California...
284
00:23:07,385 --> 00:23:12,015
bevor wir das machten, und schaute mir
einige forensische Fotos und so was an.
285
00:23:12,098 --> 00:23:14,475
Und was es wirklich ausmacht,
286
00:23:14,559 --> 00:23:19,314
und ich habe das oft bei Fernsehsendungen
und anderen Sendungen gesagt...
287
00:23:19,397 --> 00:23:26,696
bei denen ich mit Leichen zu tun habe:
Die Kontaktlinsen. Die glasigen Kontaktlinsen.
288
00:23:26,779 --> 00:23:30,241
Wenn du jemanden vor der Kamera
haben willst, der wirklich tot aussieht...
289
00:23:30,325 --> 00:23:34,704
dann solltest du seine Augen eintrüben.
Das macht einen Riesenunterschied.
290
00:23:34,787 --> 00:23:39,834
Heutzutage können sie das natürlich
mit CGI in der Postproduktion machen.
291
00:23:39,918 --> 00:23:42,086
Das ist ein
recht standardmäßiger Effekt...
292
00:23:42,170 --> 00:23:45,006
daher will man für die Kontaktlinsen
nichts mehr ausgeben...
293
00:23:45,089 --> 00:23:50,261
wenn sie es einfach digital
in der Postproduktion machen können.
294
00:23:50,345 --> 00:23:54,807
Wie dem auch sei...
Hier sind wir jetzt in Sacramento.
295
00:23:54,891 --> 00:23:58,061
Zurück in Sacramento kann man sehen,
wie rau die Landschaft davon ist...
296
00:23:58,144 --> 00:24:03,441
dass sie gut zwei Wochen
unter Wasser stand.
297
00:24:04,484 --> 00:24:06,402
Wo gehst du hin, Mike?
Komm zurück.
298
00:24:06,486 --> 00:24:08,321
Ich muss zurück
zur Arbeit, Layne.
299
00:24:08,404 --> 00:24:11,866
Ich sagte, komm zurück,
verdammt nochmal!
300
00:24:15,203 --> 00:24:17,413
Layne, lass mich in Ruhe!
301
00:24:17,956 --> 00:24:20,750
- Lass mich los! Lass mich los!
- Es geht um die Zukunft unserer Freunde.
302
00:24:20,833 --> 00:24:27,757
Ich glaube, Neal Jimenez' Einfall
mit diesem charismatischen Jungen...
303
00:24:27,840 --> 00:24:31,928
der die Gruppe durch die schiere Kraft
seiner Persönlichkeit zusammenhält...
304
00:24:32,011 --> 00:24:38,685
zugleich aber kein bisschen durchdenkt,
was er versucht zu tun...
305
00:24:38,768 --> 00:24:44,816
gibt dem Drehbuch eine Menge
seiner ungewöhnlichen Bedeutungskraft.
306
00:24:50,196 --> 00:24:52,532
Und wie ich sagte...
307
00:24:53,241 --> 00:24:58,204
Crispins Wahnsinn hier
hatte Methode.
308
00:24:58,287 --> 00:25:05,628
Er wusste genau, was er tat
und wie er das herüberbringen wollte.
309
00:25:05,712 --> 00:25:09,424
Die Betonungen,
die Gesten mit den Fingern -
310
00:25:09,507 --> 00:25:15,221
wirklich alles an der Performance
war zuvor geplant...
311
00:25:15,304 --> 00:25:17,515
und sehr wohl durchdacht
von ihm.
312
00:25:17,598 --> 00:25:26,649
Mein Job war es vielmehr,
das zu regulieren, wann immer es nötig war.
313
00:25:26,733 --> 00:25:28,401
Wir hatten ein paar
Auseinandersetzungen darüber...
314
00:25:28,484 --> 00:25:31,529
wie weit er gehen sollte
bei den Dialoglesungen.
315
00:25:31,612 --> 00:25:32,864
Aber nicht allzu viele...
316
00:25:32,947 --> 00:25:39,537
Nur ein oder zwei Stellen, bei denen wir
in einen kleinen Streit darüber gerieten...
317
00:25:39,620 --> 00:25:46,377
wie weit wir gehen sollten in Bezug darauf,
wie breit angelegt er die Rolle spielte.
318
00:25:46,461 --> 00:25:51,007
Im Grunde genommen war es
eine solch markante Darstellung...
319
00:25:51,090 --> 00:25:58,389
dass ich einfach damit arbeiten
und alles andere dort herum bauen wollte.
320
00:25:58,473 --> 00:25:59,724
Worüber denn?
321
00:25:59,807 --> 00:26:03,019
Du weißt schon.
Tony sagte, du weißt es.
322
00:26:03,102 --> 00:26:05,438
Oh, die Tote.
323
00:26:05,521 --> 00:26:07,356
Keine Sorge,
bin da ganz bei dir.
324
00:26:10,151 --> 00:26:11,944
Ich vertrau dir.
325
00:26:17,617 --> 00:26:24,499
John Muto, der Production Designer,
und ich fanden all diese Locations in Tujanga.
326
00:26:24,582 --> 00:26:27,376
Das war das Haus,
in dem wir die meisten Proben machten.
327
00:26:27,460 --> 00:26:31,798
Das Haus war in der Nähe des Parks,
ich glaube er hieß McGroarty Terrace.
328
00:26:31,881 --> 00:26:38,221
Wo die zwei Mädchen sich treffen,
um die Polizei zu rufen...
329
00:26:38,304 --> 00:26:40,807
und dann kalte Füße bekommen.
330
00:26:40,890 --> 00:26:45,103
Ich kannte die Gegend,
weil ein großartiger Künstler...
331
00:26:45,186 --> 00:26:48,940
ein Kerl, den ich sehr mag,
namens Neon Park und seine Ehefrau...
332
00:26:49,023 --> 00:26:52,777
die Filmemacherin Chick Strand,
in Tujanga lebten.
333
00:26:52,860 --> 00:26:55,947
Nur ein paar Blocks
von diesem Haus entfernt.
334
00:26:56,030 --> 00:27:02,328
Charlie Haas, mein Schreibpartner bei Tex
und Wut im Bauch, und ich...
335
00:27:02,411 --> 00:27:04,705
hatten einen kleinen
Mystery-Roman geschrieben...
336
00:27:04,789 --> 00:27:09,210
den Harper & Row herausgebracht hatte
und Neon hatte das Cover dafür gemacht.
337
00:27:09,293 --> 00:27:12,672
Wir waren also nach Tujunga gefahren,
um ihn zu besuchen.
338
00:27:12,755 --> 00:27:15,341
Neon designte alle Cover
für die Little-Feat-Alben.
339
00:27:15,424 --> 00:27:17,510
Mehr muss ich dazu nicht sagen.
340
00:27:17,593 --> 00:27:20,763
Leute eines bestimmten Alters
wussten genau, wer Neon Park war.
341
00:27:20,847 --> 00:27:25,226
Wir sind also zu seinem Haus nach Tujunga,
um mit ihm über das Cover zu sprechen.
342
00:27:25,309 --> 00:27:29,147
Das war meine erste Begegnung
mit der Gegend.
343
00:27:29,230 --> 00:27:35,778
All die Drehorte waren echte Spielhallen
und so weiter in der Gegend.
344
00:27:35,862 --> 00:27:38,197
Das einzige Mal, dass wir
die Gegend um Tujunga verließen -
345
00:27:38,281 --> 00:27:41,033
abgesehen von dem Dreh
in Sacramento -
346
00:27:41,117 --> 00:27:46,455
war die Szene,
in der Crispin in seinem Auto einschläft
347
00:27:46,539 --> 00:27:49,667
und von Polizisten geweckt wird,
was später im Film passiert.
348
00:27:49,750 --> 00:27:52,003
Die drehten wir
draußen in Fillmore.
349
00:27:52,086 --> 00:27:55,256
Aus irgendeinem Grund
drehten wir einige Tage in Fillmore...
350
00:27:55,339 --> 00:28:00,052
an der Inland-Strecke
nach Ojai.
351
00:28:00,136 --> 00:28:06,350
Alle Drehorte hatten also eine Art
zusammenpassender „Alte-Welt”-Atmosphäre...
352
00:28:06,434 --> 00:28:08,936
und hatten nicht
diesen modernen Vorstadt-Look...
353
00:28:09,020 --> 00:28:13,482
der in Filmen der damaligen Zeit
so populär wurde.
354
00:28:14,775 --> 00:28:19,280
Ich erinnere mich, dass ich mich,
als ich das River's Edge-Drehbuch las...
355
00:28:19,363 --> 00:28:25,828
direkt darin verliebte.
Es war einfach ein so packendes Drehbuch.
356
00:28:25,912 --> 00:28:30,333
Und ich glaube,
ich bin eine Art heimlicher Anarchist.
357
00:28:30,416 --> 00:28:34,337
Ich erinnere mich nicht an allzu viele
konkrete Beispiele von damals...
358
00:28:34,420 --> 00:28:37,590
aber ich hatte das Gefühl,
dass der Hollywood-Film...
359
00:28:37,673 --> 00:28:43,262
Mitte der 80er in einer
besonders nichtssagenden Phase steckte.
360
00:28:43,346 --> 00:28:51,938
Und dieses Drehbuch war wirklich hart genug,
um die Dinge auf zumischen.
361
00:28:52,021 --> 00:28:54,732
Auf seine eigene kleine Art.
362
00:28:56,776 --> 00:28:59,278
Das ist tatsächlich
eine meiner Lieblingsszenen im Film.
363
00:28:59,362 --> 00:29:03,699
Als sie kalte Füße bekommen,
als sie die Polizei anrufen wollen.
364
00:29:03,783 --> 00:29:06,744
Sie wissen einfach nicht,
was sie sagen sollen, was sie tun sollen.
365
00:29:06,827 --> 00:29:10,456
Keiner hat ihnen irgendwas beigebracht.
Sie haben einfach nicht die Fertigkeiten...
366
00:29:10,539 --> 00:29:15,294
um irgendwie in der Gesellschaft
zu funktionieren.
367
00:29:15,378 --> 00:29:22,468
Auf die Ironie dessen weist die Musik hin -
die Art, wie sie einsetzt.
368
00:29:22,551 --> 00:29:29,934
Die düstere Musik, die einsetzt
und die Handlung unterstreicht.
369
00:29:45,741 --> 00:29:50,830
Es sind diese Szenen,
in denen nicht so viel passiert...
370
00:29:50,913 --> 00:29:54,667
in denen sie sitzen,
nachdenken„.
371
00:29:54,750 --> 00:29:57,169
die Pausen
zwischen den größeren Szenen...
372
00:29:57,253 --> 00:30:01,674
die mir in River's Edge
am meisten gefallen.
373
00:30:01,757 --> 00:30:06,012
Insbesondere in Verbindung
mit den Musikeinsätzen.
374
00:30:20,735 --> 00:30:23,029
Scheiße, das ist Layne.
375
00:30:23,112 --> 00:30:26,282
- Sag ihm, ich sei nicht hier, okay?
- Okay.
376
00:30:38,461 --> 00:30:41,088
- Er ist nicht da.
- Ach ja? Wo ist er denn hin?
377
00:30:41,172 --> 00:30:44,842
- Ein Ei kaufen. Tschüss.
- Moment mal, junge Dame.
378
00:30:44,925 --> 00:30:48,054
- Ich sagte, er ist nicht da.
- Glaub ich dir. Darf ich mal telefonieren?
379
00:30:48,137 --> 00:30:50,723
- Nein.
- Sind Mama und Papa zu Hause?
380
00:30:50,806 --> 00:30:55,311
Mama ist bei der Arbeit, Jim ist in der Bar.
Ich hab keinen Papa.
381
00:31:02,360 --> 00:31:05,404
Das war
meine damalige Schwiegermutter.
382
00:31:06,405 --> 00:31:12,411
Die Mutter meiner Ex-Frau.
Francis du Bois.
383
00:31:12,495 --> 00:31:17,458
Ich habe sie sogar
in einigen meiner Filme besetzt.
384
00:31:17,541 --> 00:31:19,001
Gott hab sie selig.
385
00:31:23,631 --> 00:31:26,675
Das war, glaube ich,
ein Haus in Fillmore.
386
00:31:26,759 --> 00:31:31,972
Wir mussten diese Szene planen
und fanden ein Haus bei Fillmore.
387
00:31:32,056 --> 00:31:36,352
All der Kram war bereits da.
Nichts davon wurde extra hergerichtet.
388
00:31:36,435 --> 00:31:40,314
Meine Güte, Layne, mach dir keine Sorgen.
So wichtig ist das nicht.
389
00:31:40,398 --> 00:31:42,775
Nicht wichtig?
390
00:31:43,901 --> 00:31:46,695
Die werden dich schnappen, Alter.
391
00:31:47,696 --> 00:31:52,201
Ich kenne dich zu verdammt lange,
um zuzulassen, dass dir so was passiert.
392
00:31:52,284 --> 00:31:53,786
Ich glaube, ich war es...
393
00:31:53,869 --> 00:31:59,542
der diese Mini-Nunchuck-Schlüsselkette
mitbrachte, die Crispin hat.
394
00:31:59,625 --> 00:32:04,922
Ich hatte einen Freund namens Peter Ivers,
der Musiker war und sie immer hatte.
395
00:32:05,005 --> 00:32:14,181
Und dieser kleine Stock mit Schlüsseln
passte einfach gut zum Charakter.
396
00:32:17,143 --> 00:32:18,644
Scheiße...
397
00:32:24,483 --> 00:32:25,985
Hallo?
398
00:32:27,153 --> 00:32:30,197
Einen Moment.
Es ist Clarissa.
399
00:32:33,909 --> 00:32:36,495
- Soll ich sagen, du kaufst ein Ei?
- Nein.
400
00:32:36,579 --> 00:32:39,415
- Ist sie deine Freundin?
- Raus.
401
00:32:40,082 --> 00:32:41,709
Hallo? Clarissa?
402
00:32:41,792 --> 00:32:44,086
Genau.
Ich wollte nur wissen, was du so machst.
403
00:32:44,170 --> 00:32:45,546
Nicht viel.
404
00:32:45,629 --> 00:32:48,841
Ich hab gerade meiner Schwester
dabei geholfen...
405
00:32:48,924 --> 00:32:51,677
- Wobei denn?
- Nichts.
406
00:32:51,760 --> 00:32:54,096
Ich hab dich heute nicht
in der Spielhalle gesehen.
407
00:32:54,180 --> 00:32:57,266
- Ich dachte, du machst vielleicht was.
- Ja...
408
00:32:57,349 --> 00:32:59,018
Ione hatte
noch nie geschauspielert...
409
00:32:59,101 --> 00:33:08,360
Keanu hatte einige Nebenrollen
in eher „sportorientierten” Filmen in Kanada.
410
00:33:08,444 --> 00:33:11,489
Mit Neal Jimenez'
großartigen Dialogen...
411
00:33:11,572 --> 00:33:19,955
finde ich, dass sie so mühelos
und ehrlich sind in der Art, wie sie spielen.
412
00:33:20,039 --> 00:33:22,416
Ich glaube,
das Foto habe ich gemacht.
413
00:33:22,500 --> 00:33:27,379
Einige der Aufnahmen, zu denen wir
immer wieder zurückkehren...
414
00:33:27,463 --> 00:33:34,970
von Jamie, tot am Fluss...
415
00:33:35,054 --> 00:33:38,265
Wir machten einige Aufnahmen...
416
00:33:38,349 --> 00:33:42,478
welche wie Stillleben waren,
eine Art Figurenstudie. Stillleben...
417
00:33:42,561 --> 00:33:49,026
Bei diesen Aufnahmen
war ich gleichsam beeinflusst...
418
00:33:49,109 --> 00:33:53,739
von forensischen Bildern von Leichen,
die ich mir angeschaut hatte.
419
00:33:53,822 --> 00:33:57,034
Da gibt es aber noch ein ziemlich
bekanntes Foto von Edward Westen...
420
00:33:57,117 --> 00:34:01,830
von seiner Liebhaberin zu jener Zeit,
Tina Modotti...
421
00:34:01,914 --> 00:34:05,668
der mexikanischen Künstlerin
und Fotografin...
422
00:34:05,751 --> 00:34:10,839
wie sie nackt auf einem Dach
in Mexico City liegt - ein großartiges Bild.
423
00:34:10,923 --> 00:34:19,473
Das war die größte Referenz in meinem Kopf,
während wir diese Szenen drehten.
424
00:34:19,557 --> 00:34:25,479
Besonders die frühen von Jamie,
wie sie hier tot liegt.
425
00:34:32,861 --> 00:34:38,033
Wir rollte die arme Danyi Deats
tatsächlich diesen Hügel hinunter.
426
00:34:38,117 --> 00:34:44,665
Wir zoomten hier rein
und während wir hereinzoomten...
427
00:34:44,748 --> 00:34:48,877
krochen ich und ein paar andere
mit einer Matratze...
428
00:34:48,961 --> 00:34:52,590
unterhalb der unteren Rahmenlinie
der Kamera...
429
00:34:52,673 --> 00:34:56,093
so dass
wenn Crispin sie herunterrollt...
430
00:34:56,176 --> 00:34:58,804
sie tatsächlich nur anderthalb Meter
gegen die Matratze rollt...
431
00:34:58,887 --> 00:35:03,225
die wir unterhalb
der Rahmenlinie hielten.
432
00:35:03,309 --> 00:35:08,022
Aber sie musste eine Menge ertragen.
Sie musste auch in das kalte Wasser.
433
00:35:22,745 --> 00:35:26,874
Man könnte meinen, ich hätte
mindestens ein Michelob verdient.
434
00:35:26,957 --> 00:35:29,918
Ich glaube, die meisten
der beengten Auto-Szenen...
435
00:35:30,002 --> 00:35:33,213
wurden mit Rückprojektion
gedreht...
436
00:35:33,297 --> 00:35:40,387
was bedeutet, dass das Auto fest auf
einer Bühne oder einem Studiogelände steht...
437
00:35:40,471 --> 00:35:44,099
und verdunkelt ist,
sodass kein Umgebungslicht reinkommt...
438
00:35:44,183 --> 00:35:48,270
und der Kameramann
es ausleuchtet...
439
00:35:48,354 --> 00:35:52,274
mit Verkehrs-Lichteffekten und so weiter,
wie ihr sie gerade seht.
440
00:35:52,358 --> 00:35:56,695
In Fall von River's Edge
gingen wir aber nie in ein Studio.
441
00:35:56,779 --> 00:36:01,450
Wir bereiteten das Auto vor
und drehten mit den Rückprojektionen...
442
00:36:01,533 --> 00:36:06,580
auf dem Parkplatz einer Tankstelle
auf der Sunland Avenue.
443
00:36:06,664 --> 00:36:08,082
Eine große Eck-Tankstelle.
444
00:36:08,165 --> 00:36:11,794
Es gab sie viele Jahre und sie war immer
ein großer Orientierungspunkt für mich...
445
00:36:11,877 --> 00:36:13,504
wann immer ich
die Sunland Avenue entlangfuhr...
446
00:36:13,587 --> 00:36:18,967
dorthin, wo wir
große Teile des Films drehten.
447
00:36:19,051 --> 00:36:20,552
Sie ist aber nicht mehr da.
448
00:36:20,636 --> 00:36:28,769
Das alles wurde also stationär gedreht,
mit Beleuchtungseffekten.
449
00:36:31,772 --> 00:36:35,442
Diese subjektive Aufnahme
drehten wir in Fillmore.
450
00:36:42,825 --> 00:36:44,785
Die Außenaufnahme
haben wir gedreht...
451
00:36:44,868 --> 00:36:49,540
um sie mit den Polizisten draußen
vor dem Haus in Verbindung zu bringen.
452
00:36:49,623 --> 00:36:51,375
Wir dürfen nicht in Panik geraten.
453
00:36:51,458 --> 00:36:54,461
Ich wette, es war Mike.
Darauf wette ich alles!
454
00:36:54,545 --> 00:36:59,383
Okay, wir fahren erst mal ein bisschen rum
und schauen mal, was uns einfällt.
455
00:36:59,466 --> 00:37:01,218
Wir müssen dich
irgendwie aus der Stadt schaffen.
456
00:37:01,301 --> 00:37:03,554
Nochmal:
Es ist diese großartige Balance...
457
00:37:03,637 --> 00:37:07,474
die im Drehbuch hergestellt wird
zwischen Crispins Charakter...
458
00:37:07,558 --> 00:37:11,270
der aufgewühlt, besessen, glühend ist
in Anbetracht der ganzen Sache...
459
00:37:11,353 --> 00:37:15,149
und Samson, der den Mord
tatsächlich begangen hat...
460
00:37:15,941 --> 00:37:20,988
aber kaum überhaupt reagiert.
461
00:37:21,071 --> 00:37:24,700
Der sich nicht darum schert,
was mit ihm passiert.
462
00:37:24,783 --> 00:37:25,826
Der es nicht wirklich versteht.
463
00:37:25,909 --> 00:37:29,121
Der nie das Stadium
der Selbstverteidigung erreicht...
464
00:37:29,204 --> 00:37:36,879
...was Crispin/Layne -
vermeintlich seinetwegen - erreicht.
465
00:37:38,672 --> 00:37:41,091
Bist du sicher,
dass es hier war?
466
00:37:43,719 --> 00:37:49,349
Tom Bower. Ein wunderbarer Schauspieler
mit vielen, vielen Credits.
467
00:37:50,225 --> 00:37:53,312
Er tat uns einen großen Gefallen damit,
die Rolle zu übernehmen.
468
00:37:53,395 --> 00:38:00,027
Er war in viel größeren Sachen,
aber er mochte die Rolle und übernahm sie.
469
00:38:00,110 --> 00:38:03,739
Ich habe ein paar Mal mit ihm gedreht und
es ist immer wundervoll, mit ihm zu arbeiten.
470
00:38:03,822 --> 00:38:09,077
Die arme Danyi musste ein paar Minuten
im eiskalten Wasser liegen...
471
00:38:09,161 --> 00:38:11,663
bevor wir sie rausholen konnten.
472
00:38:14,291 --> 00:38:18,295
Hey, ich hab die Schnauze voll von
„ich weiß nicht”, verstanden?
473
00:38:18,378 --> 00:38:25,928
Im Drehbuch gab es Szenen,
die im Krankenwagen spielen sollten...
474
00:38:26,011 --> 00:38:31,767
den ihr gerade ins Krankenhaus fahren saht.
Jaime und Gilbert Hernandez...
475
00:38:31,850 --> 00:38:36,396
die den Comic-Strip „Love and Rockets”
gemacht hatten, und die ich kannte...
476
00:38:36,480 --> 00:38:38,315
sollten im Krankenwagen
einen Cameo-Auftritt haben...
477
00:38:38,398 --> 00:38:41,109
aber am Ende konnten wir
die Szene nicht nutzen...
478
00:38:41,193 --> 00:38:42,986
weil sie die Story
nicht genügend voranbrachte.
479
00:38:43,070 --> 00:38:44,738
Es war einfach besser...
480
00:38:44,822 --> 00:38:47,449
einfach direkt zu dieser gut geschriebenen
Szene im Polizeirevier überzugehen...
481
00:38:47,533 --> 00:38:52,246
die wir in Malibu drehten,
in der Malibu Police Station...
482
00:38:52,329 --> 00:38:58,877
drüben bei der Stadtbücherei,
in dem Gebiet hinter all den Läden in Malibu.
483
00:39:02,297 --> 00:39:05,300
Du sollst mir die Wahrheit sagen.
484
00:39:05,384 --> 00:39:09,680
Die Leiche, Matt.
Was meinst du, wie sie in den Fluss kam?
485
00:39:09,763 --> 00:39:12,933
- Ich weiß nicht.
- Dann rate doch mal.
486
00:39:13,016 --> 00:39:16,019
Was meinst du?
Ist sie hereingerollt...
487
00:39:16,103 --> 00:39:19,022
Ich hab immer gerne
mit Teenager-Schauspielern gearbeitet.
488
00:39:19,106 --> 00:39:24,278
Ich begann, Rollen für Teenager zu schreiben,
als Charlie und ich Wut im Bauch schrieben.
489
00:39:24,361 --> 00:39:26,238
Und dann natürlich Tex...
490
00:39:26,321 --> 00:39:30,742
Wir nahmen Matt Dillon aus Wut im Bauch
und er spielte darin die Hauptrolle.
491
00:39:30,826 --> 00:39:37,040
Und da war noch Emilio Estevez...
Und Meg Tilly hatte ihre erste Rolle in Tex
492
00:39:37,124 --> 00:39:41,837
Ich liebte es,
mit jungen Schauspielern zu arbeiten...
493
00:39:41,920 --> 00:39:46,216
denn sie hatten keine
dieser Abwehr- oder Ego-Mechanismen...
494
00:39:46,300 --> 00:39:47,968
oder schlechten
Angewohnheiten...
495
00:39:48,051 --> 00:39:53,181
die ältere Schauspieler manchmal
in diesem Geschäft entwickeln.
496
00:39:53,265 --> 00:39:58,937
Du bekommst also eine Unmittelbarkeit
zu jüngeren Schauspielern...
497
00:39:59,021 --> 00:40:02,107
die instinktiv wissen,
was alle Schauspieler wissen:
498
00:40:02,190 --> 00:40:09,615
Dass du die Ehrlichkeit
in deinem Herz spüren musst.
499
00:40:09,698 --> 00:40:12,993
Es muss sich motiviert anfühlen.
Es muss Sinn machen.
500
00:40:13,076 --> 00:40:17,706
Ansonsten kann es ein Schauspieler
nicht gut spielen.
501
00:40:17,789 --> 00:40:25,589
Ich bewundere alle Schauspieler,
denn ich glaube...
502
00:40:25,672 --> 00:40:32,429
das ist - neben dem Schreiben -
der härteste Job im Filmgeschäft:
503
00:40:32,512 --> 00:40:37,267
Szenen immer und immer wieder zu drehen
und sie dabei „frisch” zu halten...
504
00:40:37,351 --> 00:40:40,145
und mit den Anmerkungen
aller umzugehen...
505
00:40:40,228 --> 00:40:44,775
den Wünschen der Kamera,
den Wünschen des Regisseurs...
506
00:40:44,858 --> 00:40:47,945
Und trotzdem das Herz einer Szene zu finden,
die Ehrlichkeit einer Szene...
507
00:40:48,028 --> 00:40:50,489
und sie mit dieser Art
Aufrichtigkeit zu machen.
508
00:40:50,572 --> 00:40:52,741
Aber es war
besonders erfreulich...
509
00:40:52,824 --> 00:40:56,578
in meiner Karriere
mit jüngeren Schauspielern zu arbeiten...
510
00:40:56,662 --> 00:40:59,623
da sie frei sind
von schlechten Angewohnheiten...
511
00:40:59,706 --> 00:41:06,296
und diese absolute Aufrichtigkeit brauchen,
bei dem, was sie tun.
512
00:41:07,339 --> 00:41:10,217
Beweg deinen Arsch!
Du kennst John ja.
513
00:41:10,300 --> 00:41:12,928
Hey, ich hab schon größere Männer
als dich getötet!
514
00:41:13,011 --> 00:41:15,722
- Weiß er doch, Feck, weiß er.
- Das bringt mich zum Lachen.
515
00:41:15,806 --> 00:41:21,520
John Muto fand dieses Haus
mit der Steinfassade in Tujunga.
516
00:41:21,603 --> 00:41:24,022
Es war zum Abriss vorgesehen.
517
00:41:24,106 --> 00:41:28,944
Wir retteten es gerade lang genug
vor der Abrisskugel...
518
00:41:29,027 --> 00:41:33,115
um alle Szenen in Fecks Haus zu drehen,
einschließlich dieser Innenaufnahmen.
519
00:41:33,198 --> 00:41:36,159
John strich es blutrot an.
520
00:41:36,243 --> 00:41:41,873
Ich fand immer, dass das sehr gut
in den Film passte und außergewöhnlich war.
521
00:41:41,957 --> 00:41:45,752
Nach unserem letzten Drehtag...
522
00:41:45,836 --> 00:41:49,673
kamen die Kräne
und haben das Haus niedergerissen.
523
00:41:50,716 --> 00:41:51,758
Ich brauch dein Auto.
524
00:41:51,842 --> 00:41:54,803
Oh, du kriegst mein Auto nicht.
Du hast dein eigenes.
525
00:41:54,886 --> 00:41:58,849
- Meins schafft es nicht so weit.
- Nein, ich brauch meins vielleicht.
526
00:41:58,932 --> 00:42:02,894
Feck, du hast seit über fünf Jahren
das Haus nicht verlassen.
527
00:42:02,978 --> 00:42:05,480
Und wenn es jemand sieht?
528
00:42:07,566 --> 00:42:11,695
Sie sind noch hinter mir her.
Das weißt du doch.
529
00:42:11,778 --> 00:42:14,281
Sie sind seit 20 Jahren
hinter mir her.
530
00:42:14,364 --> 00:42:19,244
Wenn man jemanden umbringt,
lassen sie dich das nie vergessen.
531
00:42:19,327 --> 00:42:21,747
Sie kleben an dir dran
wie Geister.
532
00:42:23,081 --> 00:42:27,627
Ich meine, die glauben nicht,
wenn du sagst, dass es dir leid tut.
533
00:42:29,963 --> 00:42:33,800
Sie haben alle einen Schuss weg
und Layne ist mittendrin.
534
00:42:33,884 --> 00:42:37,929
Crispin in der Mitte schaut hin und her
zwischen diesen beiden Typen.
535
00:42:38,013 --> 00:42:41,850
Er versucht das Verhalten
beider zu kontrollieren...
536
00:42:41,933 --> 00:42:44,728
und ist kaum in der Lage,
einen dazu zu bekommen...
537
00:42:44,811 --> 00:42:47,105
mit dem anderen
zu kooperieren.
538
00:42:47,189 --> 00:42:53,320
Die ganze Sache wird mehr und mehr
zu einem Konstrukt in Laynes Kopf...
539
00:42:53,403 --> 00:42:55,864
wie er versucht,
eine Situation zu erschaffen...
540
00:42:55,947 --> 00:43:01,161
die zunehmend
außer Kontrolle gerät.
541
00:43:01,244 --> 00:43:04,414
Aber all diese Schauspieler liebten es,
miteinander zu arbeiten.
542
00:43:04,498 --> 00:43:08,710
Wir hatten eine großartige Zeit
bei all diesen Sachen.
543
00:43:17,719 --> 00:43:19,387
Das ist uns
im Polizeirevier aufgefallen.
544
00:43:19,471 --> 00:43:24,476
Ich hab das dann gedreht, um die Einstellung
im Laden zu Beginn des Film widerzuspiegeln.
545
00:43:24,559 --> 00:43:29,064
Da „sieht man auch
so einen Überwachungsspiegel.
546
00:43:29,147 --> 00:43:31,983
Es gibt verschiedene
andere Parallelen im Film:
547
00:43:32,067 --> 00:43:41,284
Die Puppe Missy seiner kleinen Schwester
und die Sexpuppe Ellie...
548
00:43:41,368 --> 00:43:44,496
Tim ist nicht nach Hause gekommen.
Er ist erst zwölf, Matt.
549
00:43:44,579 --> 00:43:48,875
Es ist nach Mitternacht!
Wo gehen meine Kinder nachts hin?
550
00:43:51,670 --> 00:43:56,967
Diese ahnungslosen Eltern...
551
00:43:58,844 --> 00:44:01,555
Hey. Hab deinen Freund
im Fernsehen gesehen.
552
00:44:01,638 --> 00:44:05,350
- Ich dachte, vielleicht seh ich dich auch.
- Verpiss dich.
553
00:44:05,433 --> 00:44:09,229
Das ist Leo Reset,
der in einigen Filmen gewesen war...
554
00:44:09,312 --> 00:44:12,732
und ein Freund
des Regisseurs Jonathan Kaplan war...
555
00:44:12,816 --> 00:44:16,611
der einer meiner
besten Kindheitsfreunde war...
556
00:44:16,695 --> 00:44:20,699
und Regie führte bei der Verfilmung von
Charlies und meinem Drehbuch Wut im Bauch.
557
00:44:20,782 --> 00:44:24,452
Leo ist nicht in Wut im Bauch,
aber in vielen anderen von Jons Filmen...
558
00:44:24,536 --> 00:44:27,873
und er erschien perfekt
für diese Rolle.
559
00:44:27,956 --> 00:44:29,124
Was kümmert dich das?
560
00:44:29,207 --> 00:44:32,460
Du bist nur hier, um meine Mutter zu vögeln
und ihr Essen zu fressen.
561
00:44:32,544 --> 00:44:34,838
- Matt!
- Oh, er bewegt sich!
562
00:44:34,921 --> 00:44:36,089
Du bist ein riesen Arschloch.
563
00:44:36,173 --> 00:44:37,424
- Komm, trau dich.
- Jim, Jim...
564
00:44:37,507 --> 00:44:40,844
- Mutterficker! Essens-Vernichter!
- Das ist der Satz, den alle immer zitieren.
565
00:44:40,927 --> 00:44:43,889
Und er wird von Keanu
aus dem Off gesagt.
566
00:44:43,972 --> 00:44:45,390
Schlag zu!
567
00:44:46,224 --> 00:44:47,893
- Na komm. Komm.
- Harter Kerl, hm?
568
00:44:47,976 --> 00:44:49,603
- Ja.
- Dann zeig mir, wie hart!
569
00:44:49,686 --> 00:44:52,898
- Du bist es nicht wert.
- Komm schon. Scheiße!
570
00:44:53,773 --> 00:44:55,275
Toll.
571
00:44:59,738 --> 00:45:01,281
Ich fand das großartig
am Drehbuch.
572
00:45:01,364 --> 00:45:06,369
Du hast, was so aussieht,
als ob es auf eine typische Konfrontation...
573
00:45:06,453 --> 00:45:09,289
zwischen dem Kiffer-Kind
und den Eltern hinausläuft...
574
00:45:09,372 --> 00:45:14,252
aber plötzlich
entwickelt sich daraus...
575
00:45:14,336 --> 00:45:19,382
dass er realisiert, dass der kleine Bruder
die kleine Schwester quält.
576
00:45:19,466 --> 00:45:21,468
Und ich hielt die Musik zurück.
577
00:45:22,093 --> 00:45:24,054
Einer der größten Musikeinsätze
im Film.
578
00:45:24,137 --> 00:45:27,974
Ich hielt ihn zurück,
bis er ihn am Boden hat.
579
00:45:28,683 --> 00:45:31,686
- Warum machst so eine Scheiße, hm?
- Lass mich in Ruhe.
580
00:45:31,770 --> 00:45:34,564
Antworte mir! Antworte mir!
581
00:45:34,648 --> 00:45:36,274
Ich hab gar nichts getan.
582
00:45:37,067 --> 00:45:41,029
- Fick dich!
- Sag mir warum! Warum?
583
00:45:41,905 --> 00:45:44,991
Hey! Runter von ihm! Los!
584
00:45:45,951 --> 00:45:48,119
Du dreckiger Verräter.
585
00:45:48,203 --> 00:45:50,914
- Was meinst du damit?
- Du weißt, was ich meine.
586
00:45:50,997 --> 00:45:53,959
Ich hab dich heute Abend
am Telefon gesehen!
587
00:45:54,042 --> 00:45:56,628
Halt bloß deine kleine Fresse.
588
00:45:56,711 --> 00:46:00,173
Du wirst bezahlen für das,
was du getan hast.
589
00:46:00,257 --> 00:46:02,717
Du wirst sterben für das,
was du getan hast.
590
00:46:02,801 --> 00:46:05,345
- Du kleiner Scheißer!
- Hey!
591
00:46:06,012 --> 00:46:08,765
- Du bist ein toter Mann, Matt!
- Hey!
592
00:46:11,810 --> 00:46:13,228
Hey!
593
00:46:17,232 --> 00:46:19,734
Hey, Timmy! Timmy!
594
00:46:22,529 --> 00:46:25,448
Hey, wo willst du hin?
Komm her!
595
00:46:26,199 --> 00:46:27,575
Du hast sie beide
entkommen lassen?
596
00:46:27,659 --> 00:46:32,247
Ich fand immer, dass der Film,
so düster er auch ist...
597
00:46:32,330 --> 00:46:36,876
auch eine schwarze Komödie ist.
598
00:46:36,960 --> 00:46:46,219
Crispin Glover war sicherlich
auf diese Wellenlänge eingestellt.
599
00:46:46,303 --> 00:46:49,264
Die Leute sahen es immer
als sehr düsteres Drehbuch an...
600
00:46:49,347 --> 00:46:54,144
und ich nehme an, das ist auch so.
Aber für mich...
601
00:46:54,227 --> 00:47:00,066
Ich versuche immer,
den Humor in etwas zu finden...
602
00:47:00,150 --> 00:47:06,740
die Dunkelheit zu durchbrechen
mit einer Portion Witz...
603
00:47:06,823 --> 00:47:09,909
oder wenigstens der Ironie,
die im Drehbuch vorherrscht.
604
00:47:09,993 --> 00:47:16,291
Denn das macht eine Szene
viel weniger unerbittlich...
605
00:47:16,374 --> 00:47:20,378
und den Film unterhaltsam...
606
00:47:20,462 --> 00:47:27,218
egal wie düster der Stoff
grundsätzlich zu sein scheint.
607
00:47:28,219 --> 00:47:31,306
Wir hätten es Mike
nie erzählen dürfen.
608
00:47:31,389 --> 00:47:34,559
- Es hätte jeder sein können, Layne.
- Schwachsinn.
609
00:47:34,642 --> 00:47:37,896
Ich kenne meine Freunde.
Ich kenne sie, verdammt.
610
00:47:37,979 --> 00:47:41,441
- Ich weiß, wer cool ist und wer nicht.
- Crispin ist hier so gut.
611
00:47:41,524 --> 00:47:45,945
Und wie in den Szenen
mit Dan Roebuck als Samson...
612
00:47:46,029 --> 00:47:54,454
ist es der Kontrast zwischen Crispin,
der völlig aufgeht in der Welt der Einbildung...
613
00:47:54,537 --> 00:47:59,959
die ihn animiert,
und dem viel bodenständigeren...
614
00:48:00,043 --> 00:48:06,049
an Reaktion mangelnden Jemand,
mit dem er die Szene spielt.
615
00:48:06,132 --> 00:48:10,220
Feineres Gras
hast du noch nie geraucht.
616
00:48:10,303 --> 00:48:15,183
Meine Schwester
bringt es aus Humboldt mit...
617
00:48:16,309 --> 00:48:19,437
zusammen mit
dem normalen Feck-Gras.
618
00:48:19,521 --> 00:48:21,689
Das ist Hoppers großer Monolog.
619
00:48:21,773 --> 00:48:24,734
Wie ich sagte,
probten wir den immer wieder.
620
00:48:24,818 --> 00:48:29,531
Wir probten bis zu dem Punkt,
wo der arme Dennis etwas ausgeflippt ist...
621
00:48:29,614 --> 00:48:32,283
als die Kameras endlich liefen.
622
00:48:32,367 --> 00:48:37,330
Aber er ist immer
einfach perfekt in der Rolle...
623
00:48:37,414 --> 00:48:43,294
auch wenn wir auf dem Weg dorthin einige
Aufnahmen zusammenschneiden mussten.
624
00:48:44,796 --> 00:48:45,797
John!
625
00:48:45,880 --> 00:48:50,593
Ich glaube, das ist noch nicht
Dennis' großer Monolog.
626
00:49:02,272 --> 00:49:04,691
- Wer ist da?
- Der verrückte Vergewaltiger.
627
00:49:04,774 --> 00:49:06,276
Layne?
628
00:49:09,612 --> 00:49:12,824
John?
Hör mal, das ist nicht lustig.
629
00:49:12,907 --> 00:49:15,243
Ich hab Angst.
Ich schreie gleich.
630
00:49:24,919 --> 00:49:27,005
Krieg doch einen Herzinfarkt.
631
00:49:27,088 --> 00:49:30,758
- Was zum Teufel machst du hier?
- Ich wollte nur hallo sagen.
632
00:49:30,842 --> 00:49:34,471
- Nette Art, das zu sagen.
- Ich hoffe, ich hab dich nicht geweckt.
633
00:49:34,554 --> 00:49:37,474
Zieh dich an und komm raus.
Bring all dein Geld mit.
634
00:49:37,557 --> 00:49:40,101
- Moment, was?
- Tu es einfach!
635
00:49:41,603 --> 00:49:44,355
- Clarissa? Bist du das?
- Ja.
636
00:49:50,236 --> 00:49:52,572
Alles davon ist im Drehbuch.
637
00:49:53,323 --> 00:49:55,909
All die guten Dialoge.
638
00:49:55,992 --> 00:50:02,165
Als wir das Drehbuch
zum ersten Mal durchgingen...
639
00:50:03,124 --> 00:50:04,792
Wie ich vorhin schon sagte:
640
00:50:04,876 --> 00:50:08,129
Das Drehbuch hatte bereits
für ein paar Jahre die Runde gemacht...
641
00:50:08,213 --> 00:50:14,802
bevor wir damit in Produktion gingen,
und wurde als zu düster abgelehnt.
642
00:50:14,886 --> 00:50:17,555
Als wir dann
mit der Vorproduktion begannen...
643
00:50:17,639 --> 00:50:22,018
bekam Neal Jimenez
ein bisschen kalte Füße...
644
00:50:22,101 --> 00:50:26,564
und dachte, dass einiges zu rabiat
oder zu rau war oder zu anarchisch.
645
00:50:26,648 --> 00:50:32,987
Und er begann, das Drehbuch umzuschreiben
und Teile davon softer zu machen.
646
00:50:33,071 --> 00:50:36,241
Und Leute fragten mich,
ob ich das Drehbuch umgeschrieben hätte.
647
00:50:36,324 --> 00:50:38,034
Ich habe kein Wort
des Drehbuchs umgeschrieben.
648
00:50:38,117 --> 00:50:41,120
Mein Beitrag zu River's Edge
bestand im Grunde darin...
649
00:50:41,204 --> 00:50:43,831
den Autor davon abzuhalten,
das Drehbuch umzuschreiben.
650
00:50:43,915 --> 00:50:48,294
Wir drehten den ersten Entwurf
direkt von der Buchseite herunter.
651
00:50:48,378 --> 00:50:55,260
Und ich habe keinerlei Umschreibungen
vom Drehbuch erlaubt.
652
00:50:55,343 --> 00:50:59,389
Ich glaube,
Neal war vielleicht etwas nervös...
653
00:50:59,472 --> 00:51:03,977
bis er das fertige Produkt sah
und wie gut es funktionierte.
654
00:51:04,060 --> 00:51:10,984
Im Allgemeinen glaube ich,
dass Neal oder jeder Autor...
655
00:51:12,735 --> 00:51:14,195
der mit einem Drehbuch
wie diesem konfrontiert ist...
656
00:51:14,279 --> 00:51:17,907
Und dann herausfindet,
dass Crispin Glover eine Rolle spielt...
657
00:51:17,991 --> 00:51:19,200
. und all die anderen Kids...
658
00:51:19,284 --> 00:51:22,704
Es war nicht exakt,
wie er sich das vorgestellt hatte...
659
00:51:22,787 --> 00:51:28,751
aber ich glaube, schlussendlich mochte er,
was dabei am Ende herauskam.
660
00:51:28,835 --> 00:51:36,509
Es ist sicherlich das beste Drehbuch,
das ich je verfilmt habe.
661
00:51:36,593 --> 00:51:40,888
Ich wusste immer,
was für ein großartiges Drehbuch das war.
662
00:51:40,972 --> 00:51:46,352
Und als ich den Film fertig hatte,
dachte ich nur: „Gott, nur noch eins!
663
00:51:46,436 --> 00:51:49,981
Nur noch ein Drehbuch wie dieses
in meiner Karriere und ich bin glücklich.”
664
00:51:50,064 --> 00:51:51,941
Und ich glaube nicht,
dass das je passieren wird.
665
00:51:52,025 --> 00:51:57,655
Ich glaube, das ist das beste Drehbuch,
das ich in meiner Karriere verfilmt haben werde.
666
00:51:57,739 --> 00:51:59,907
Und ich bin glücklich,
es gemacht zu haben...
667
00:51:59,991 --> 00:52:05,663
denn Leute sprechen mich
noch immer an und sagen mir...
668
00:52:05,747 --> 00:52:10,335
dass ihnen der Film gefällt
und dass er ihnen damals viel bedeutete.
669
00:52:10,418 --> 00:52:13,838
Insbesondere Leute, die in der
Highschool waren, als der Film rauskam...
670
00:52:13,921 --> 00:52:19,719
und überrascht waren,
wie anarchisch und roh er war.
671
00:52:19,802 --> 00:52:22,680
Und wie realistisch
die Dialoge waren.
672
00:52:22,764 --> 00:52:26,351
Sie hatten nicht gedacht,
dass man so einen Film machen konnte.
673
00:52:26,434 --> 00:52:28,811
Ich glaube nicht,
dass man ihn heute machen könnte...
674
00:52:28,895 --> 00:52:33,316
wenn man bedenkt,
wie Filme heutzutage gemacht werden.
675
00:52:33,399 --> 00:52:35,401
Katzen haben Krallen!
676
00:52:36,944 --> 00:52:39,572
Komm schon.
Hol die Katze und bring sie raus, Mann.
677
00:52:39,656 --> 00:52:41,491
Nein.
678
00:52:41,574 --> 00:52:43,534
Lass sie alles erkunden.
679
00:52:45,161 --> 00:52:49,540
Du hängst wirklich an dem Ding, oder?
Ich hab euch tanzen sehen.
680
00:52:50,875 --> 00:52:52,418
Hey, Feck.
681
00:52:52,502 --> 00:52:56,005
Bist du... Du weißt schon,
bist du ein Psyche oder so?
682
00:52:56,089 --> 00:52:58,216
Nein, ich bin normal.
683
00:52:59,050 --> 00:53:02,345
Sie ist eine Puppe. Das weiß ich.
Nicht wahr, Ellie?
684
00:53:04,514 --> 00:53:06,015
Es ist ein
so großartiges Konzept.
685
00:53:06,099 --> 00:53:11,229
Dass er diese Sexpuppe hat,
die er in diesem Maße romantisiert hat...
686
00:53:11,312 --> 00:53:15,608
dass in der Beziehung zwischen den beiden
tatsächlich eine Zärtlichkeit mitschwingt...
687
00:53:15,692 --> 00:53:23,116
und dazu beiträgt, dass Feck,
so durchgeknallt er auch sein mag...
688
00:53:23,199 --> 00:53:27,328
der moralische Mittelpunkt
des Films wird.
689
00:53:27,412 --> 00:53:30,873
Im Gegensatz zu Layne
und den anderen Kids...
690
00:53:30,957 --> 00:53:35,878
die entweder wahnhaft oder einfach
gänzlich unzureichend gewappnet sind...
691
00:53:35,962 --> 00:53:39,257
um mit der Situation
umzugehen.
692
00:53:40,508 --> 00:53:42,135
Ein Motorradunfall.
693
00:53:42,218 --> 00:53:44,512
Meine ganze Gang
ließ mich im Stich.
694
00:53:44,595 --> 00:53:46,514
Jetzt kommt der Monolog.
695
00:53:47,390 --> 00:53:50,184
Mein Bein
lag mitten auf der Straße.
696
00:53:51,769 --> 00:53:56,315
Ich weiß noch, wie ich im Graben lag,
blutend und zitternd...
697
00:53:56,399 --> 00:54:00,027
und auf mein Bein starrte,
das neben einer Bierdose lag.
698
00:54:00,111 --> 00:54:02,405
Und ich weiß noch,
wie ich dachte:
699
00:54:02,488 --> 00:54:07,326
„Da liegt mein Bein.
Ob da noch Bier in der Dose ist?”
700
00:54:09,078 --> 00:54:13,875
Ich weiß auch noch, dass ich dachte:
„Vielleicht kann man es wieder annähen.”
701
00:54:13,958 --> 00:54:17,587
Und dann kam der Notarztwagen
und fuhr glatt drüber.
702
00:54:17,670 --> 00:54:21,966
- Hat das Bein gekillt.
- Wofür brauch ich es schon, hm?
703
00:54:22,049 --> 00:54:23,593
Hab ja noch eins, nicht?
704
00:54:23,676 --> 00:54:29,474
Ich denke, wenn man erst mal anfängt
zu kämpfen, verteidigt man sich für immer.
705
00:54:30,558 --> 00:54:34,854
Wenn ich in einen Kampf gerate,
drehe ich völlig durch.
706
00:54:34,937 --> 00:54:41,027
Er sieht,
dass dieser Junge nicht weiß...
707
00:54:41,110 --> 00:54:46,866
Nicht das Wissen hat, nicht die Werte hat,
nicht das Gefühl hat, das er hat.
708
00:54:46,949 --> 00:54:52,371
Und er beginnt hier,
ein moralisches Urteil zu bilden.
709
00:54:52,455 --> 00:54:55,958
Das einzige,
das wichtigste im ganzen Film...
710
00:54:56,042 --> 00:55:00,671
das schlussendlich
zu Samsons Tod führt.
711
00:55:03,883 --> 00:55:05,968
Hast du noch Bier?
712
00:55:07,136 --> 00:55:10,348
Scheiße! Wie spät ist es?
Ist es schon zwei Uhr?
713
00:55:10,431 --> 00:55:13,476
- Bald.
- Scheiße, Mann. Zeit, um Bier zu holen.
714
00:55:13,559 --> 00:55:15,686
Funktioniert dein Auto?
715
00:55:19,065 --> 00:55:21,108
Du sollst doch
nirgendwo hingehen.
716
00:55:21,192 --> 00:55:23,486
- Layne sagte...
- Layne, Layne, Layne.
717
00:55:23,569 --> 00:55:25,863
Du fährst. Ich bleib hier.
718
00:55:25,947 --> 00:55:29,867
Ich werde ein braver Junge sein.
Komm schon, Feck.
719
00:55:29,951 --> 00:55:35,122
Ich hab dir doch gesagt, es gibt Leute
da draußen, die mich tot sehen wollen.
720
00:55:35,206 --> 00:55:38,793
Wer macht dann deinen Einkauf?
Ellie?
721
00:55:40,127 --> 00:55:43,840
Das gerade!
Hast du das gehört? Ja?
722
00:55:43,923 --> 00:55:45,633
Wirst schon paranoid, was?
723
00:55:45,716 --> 00:55:48,636
Nein! Nein, vor der Tür!
724
00:55:55,601 --> 00:55:57,728
Du hättest mich ja nicht
dumme Schlampe nennen müssen.
725
00:55:57,812 --> 00:56:01,649
Du wärst an uns vorbeigefahren.
Wir mussten ja irgendwas schreien.
726
00:56:01,732 --> 00:56:04,485
- Du hast mich auch angeschrien.
- Ich hab einen Namen, weißt du?
727
00:56:04,569 --> 00:56:06,529
Ihr habt Glück,
dass ich nicht heimgefahren bin.
728
00:56:06,612 --> 00:56:13,661
Dieser Teil des Films hat eher
mechanische Handlungselemente.
729
00:56:13,744 --> 00:56:17,498
nicht wirklich mechanische,
sondern eher kommende und gehende.
730
00:56:17,582 --> 00:56:23,546
Mehr Choreographie, Auftritte und Abgänge
und Vor-und-zurück-Bewegung...
731
00:56:23,629 --> 00:56:26,549
als der Rest des Films hatte.
Es gab ein paar mehr Momente im Drehbuch...
732
00:56:26,632 --> 00:56:29,176
die wir letztendlich schnitten:
733
00:56:29,260 --> 00:56:34,849
Herumfahren, Vorbeiziehen an Häusern,
eine Menge Parallelmontagen.
734
00:56:34,932 --> 00:56:44,358
Es war ungewöhnlich für das Drehbuch
und erforderte etwas Bearbeitung...
735
00:56:44,442 --> 00:56:54,076
um alles geschmeidig in Bewegung zu halten,
bevor wir zum letzten Akt kommen.
736
00:56:54,160 --> 00:56:55,745
Aber vorher, um anzugeben...
737
00:56:55,828 --> 00:56:59,916
würdet ihr wohl meine Leiche aufs Autodach
schnallen und durch die Stadt fahren.
738
00:57:02,251 --> 00:57:07,006
Das war die Tankstelle an der Sunland Avenue,
wo wir diese Szene drehten...
739
00:57:07,089 --> 00:57:10,635
und dann Fecks Auto
auf dem Parkplatz aufbauten...
740
00:57:10,718 --> 00:57:15,181
für die ganzen Rückprojektionen
mit dem Autoinneren.
741
00:57:15,264 --> 00:57:18,225
Dort auf dem Parkplatz,
mitten in der Nacht.
742
00:57:18,309 --> 00:57:20,937
Und zufällig mochte ich Jamie.
743
00:57:21,020 --> 00:57:23,022
Aber John lebt noch.
744
00:57:24,065 --> 00:57:26,108
verstehst du das denn nicht?
745
00:57:26,192 --> 00:57:28,444
Und wer steht als nächstes
auf seiner Liste?
746
00:57:33,824 --> 00:57:36,786
Du lässt mich einfach
hier stehen?
747
00:57:36,869 --> 00:57:39,205
Was ist,
wenn John in der Nähe ist?
748
00:57:39,288 --> 00:57:42,041
Dann bitte ihn um Vergebung.
749
00:57:42,124 --> 00:57:44,752
Crispin ist hier großartig.
Er ist so stilisiert...
750
00:57:44,835 --> 00:57:51,634
und alle anderen
sind einfach so einschichtig und realistisch.
751
00:57:51,717 --> 00:57:54,261
Das führt zu einem
interessanten Kontrast.
752
00:57:54,345 --> 00:57:57,765
Und zu Beginn fragte ich mich...
753
00:57:57,848 --> 00:58:02,979
ob der Grad der Stilisierung
in Crispins Darstellung...
754
00:58:03,062 --> 00:58:05,564
die anderen Schauspieler
durcheinanderbringen würde.
755
00:58:05,648 --> 00:58:09,235
Aber tatsächlich war Crispin
sehr großmütig...
756
00:58:09,318 --> 00:58:12,196
und fürsorglich
den anderen Schauspielern gegenüber.
757
00:58:12,279 --> 00:58:15,157
Er war niemals
ein Selbstdarsteller.
758
00:58:15,241 --> 00:58:19,495
Er fand immer einen Weg, es so zu machen,
dass alle gemeinsam mitzogen...
759
00:58:19,578 --> 00:58:21,998
und zusammenarbeiteten.
760
00:58:22,081 --> 00:58:27,628
Während des Drehe
hatte ich niemals das Gefühl...
761
00:58:27,712 --> 00:58:32,383
dass er in einem Film war
und alle anderen in einem anderen.
762
00:58:32,466 --> 00:58:38,889
Denn sie alle
arbeiteten so eng zusammen.
763
00:58:42,768 --> 00:58:45,855
Willst du meine Jacke oder so?
Siehst aus, als würdest du frieren.
764
00:58:45,938 --> 00:58:47,898
Nein, geht schon.
765
00:58:47,982 --> 00:58:51,861
- Du bist seiner Meinung, oder?
- Laynes? Nicht wirklich.
766
00:58:51,944 --> 00:58:54,030
Vermutlich schon.
Es hören doch alle auf ihn...
767
00:58:54,113 --> 00:58:56,615
als hätte er
eine besondere Macht oder so.
768
00:58:56,699 --> 00:58:58,617
Ich finde, er liegt völlig falsch.
769
00:58:58,701 --> 00:59:02,830
- Layne gibt mit mir an, oder?
- Was meinst du?
770
00:59:03,789 --> 00:59:05,624
Dass er mich herumgekriegt hat.
771
00:59:05,708 --> 00:59:09,086
Ich weiß, dass er es tut,
also bestreite es erst gar nicht.
772
00:59:10,254 --> 00:59:13,174
- Oder etwa nicht?
- Nicht vor mir.
773
00:59:14,383 --> 00:59:16,844
Du siehst ganz süß aus, wenn du lügst.
Weißt du das?
774
00:59:16,927 --> 00:59:18,304
Was?
775
00:59:19,388 --> 00:59:21,932
Du solltest ihn mal sehen,
wenn kein anderer da ist...
776
00:59:22,016 --> 00:59:25,561
er mit mir allein ist und glaubt,
dass er vielleicht flachgelegt wird.
777
00:59:25,644 --> 00:59:30,316
Er zittert wie Espenlaub.
Und er muss betrunken sein.
778
00:59:30,399 --> 00:59:35,696
Man könnte einen Film über ihn drehen:
„Layne, der jugendliche Alkoholiker”.
779
00:59:38,491 --> 00:59:42,119
Musst du betrunken sein,
um ein Mädchen zu küssen?
780
00:59:44,663 --> 00:59:46,165
Warte hier.
781
00:59:53,380 --> 00:59:56,258
- Clarissa, bist du das?
- Ja.
782
01:00:09,980 --> 01:00:11,398
Bin zu aufgekratzt,
um zu schlafen.
783
01:00:11,482 --> 01:00:14,777
Gehen wir in den Park
und sehen uns die Sterne an, oder so.
784
01:00:23,160 --> 01:00:26,080
Lass uns unterwegs
noch ein Sechserpack kaufen.
785
01:00:56,569 --> 01:01:00,197
Wie ich sagte: ein großes Kommen
und Gehen in diesem Teil des Films.
786
01:01:00,281 --> 01:01:04,743
Der Film wurde produziert von Hemdale,
dem britischen Unternehmen.
787
01:01:04,827 --> 01:01:13,002
Er hatte seine Premiere
beim Telluride Film Festival...
788
01:01:13,586 --> 01:01:17,339
im selben Jahr,
in dem Blue Velvet gezeigt wurde.
789
01:01:17,423 --> 01:01:20,676
Sie wurden also beide
gleichzeitig in Telluride gezeigt.
790
01:01:20,759 --> 01:01:25,055
Blue Velvet bekam natürlich
den Löwenanteil der Aufmerksamkeit.
791
01:01:25,139 --> 01:01:27,391
Dann lief er in Sundance...
792
01:01:28,392 --> 01:01:36,317
wo er keinen Preis gewann,
aber ziemlich gut ankam.
793
01:01:36,400 --> 01:01:38,652
Und im Nachgang
der Sundance-Vorstellung...
794
01:01:38,736 --> 01:01:43,449
wurde er von Island Pictures erworben,
Chris Blackwells Firma.
795
01:01:43,532 --> 01:01:51,415
Island veröffentlichte den Film,
und er lief ganz gut für sein Budget...
796
01:01:51,498 --> 01:01:54,793
aber zu einem bestimmten Zeitpunkt
mussten sie sich entscheiden...
797
01:01:54,877 --> 01:02:03,594
ob der Film größer eingesetzt werden sollte,
also breiter und kommerzieller.
798
01:02:03,677 --> 01:02:06,222
Und es sah nicht danach aus,
dass sie das wirklich konnten.
799
01:02:06,305 --> 01:02:11,060
Er hatte also eine gute Erstauswertung,
wurde nicht besonders breit eingesetzt...
800
01:02:11,143 --> 01:02:15,439
spielte aber einen Batzen seiner Kosten
wieder ein, denn er kostete wenig.
801
01:02:15,522 --> 01:02:22,571
Seit seiner Erstaufführung scheint es
für den Film ganz respektabel gelaufen zu sein.
802
01:02:22,655 --> 01:02:30,663
Er wird regelmäßig zu neuem Leben erweckt -
zu meiner großen Freude.
803
01:02:35,501 --> 01:02:37,211
Such die Pistole.
804
01:03:02,820 --> 01:03:08,784
John Daly, der Chef von Hemdale, nahm an
einer Sache im Film Anstoß - und er hat recht.
805
01:03:08,867 --> 01:03:12,621
In der späteren Szene, in der sich die Kids
in Fecks Haus verstecken...
806
01:03:12,705 --> 01:03:16,542
Feck zurück nach Hause kommt
und sie ihm auf den Kopf kloppen.
807
01:03:16,625 --> 01:03:20,045
Und John Daly,
der Berufsboxer gewesen...
808
01:03:20,129 --> 01:03:23,966
und ein streitlustiger,
verwegener Zeitgenosse war...
809
01:03:24,049 --> 01:03:27,386
fand, dass Hopper von dem Schlag
niemals K.O. gegangen wäre...
810
01:03:27,469 --> 01:03:30,347
den ihm der Junge mit dem Rohr
oder vielleicht der Pistole verpasst hat -
811
01:03:30,431 --> 01:03:32,016
ich bin mir nicht sicher,
womit er ihn schlägt.
812
01:03:32,099 --> 01:03:35,060
Und ich bin mir sicher,
dass er recht hatte.
813
01:03:35,144 --> 01:03:42,234
Ich schnitt es so gut es ging.
Es war die eine Sache, die John Daly aufstieß:
814
01:03:42,318 --> 01:03:46,655
Der K.O.-Schlag gegen Hopper
später im Film.
815
01:03:46,739 --> 01:03:51,327
All das ist in Tujunga,
in der Nähe des Sunland Boulevard.
816
01:03:51,410 --> 01:03:55,414
Du bist echt ein verrückter Wichser,
weißt du das?
817
01:03:57,958 --> 01:04:04,298
Das war die kälteste Nacht, die ich jemals
an einem Drehort verbracht habe.
818
01:04:04,381 --> 01:04:08,594
Es war eiskalt.
Ich fühlte mich elend.
819
01:04:09,178 --> 01:04:12,389
Ich konnte mich
kaum zusammenreißen...
820
01:04:12,473 --> 01:04:18,312
um diese reizende Szene zwischen
diesen beiden schönen Teenagern zu drehen.
821
01:04:18,937 --> 01:04:24,943
Ich habe geschworen, dass mir am Drehort
nie wieder so kalt sein würde...
822
01:04:25,027 --> 01:04:32,868
und kaufte mir umgehend einen Haufen
gefütterter Stiefel, Parkas, Pullover...
823
01:04:32,951 --> 01:04:37,456
die ich in einer Truhe aufbewahre
für nächtliche Kaltwetter-Außendrehs.
824
01:04:41,251 --> 01:04:42,711
Du warst es!
825
01:04:43,879 --> 01:04:48,509
Ich dachte nicht, dass ich der Einzige wäre.
Sag Layne aber nichts.
826
01:04:48,592 --> 01:04:52,554
Natürlich nicht. Mein Gott, hattest du
keine Angst, dass die anderen das erfahren?
827
01:04:52,638 --> 01:04:54,014
Doch.
828
01:04:54,932 --> 01:05:00,229
Aber sehe ständig ihr Gesicht, Clarissa.
Siehst du ihr Gesicht nicht auch?
829
01:05:00,312 --> 01:05:03,607
Ich meine, es hat mich berührt.
Dich nicht auch?
830
01:05:03,690 --> 01:05:05,526
Doch, hat es.
831
01:05:05,609 --> 01:05:08,153
Ich meine,
wir kannten Jamie, nicht?
832
01:05:08,237 --> 01:05:11,323
Und dann lag sie
direkt vor uns, tot.
833
01:05:11,407 --> 01:05:16,370
Wenn ich den Film schaue, dann folge ich ihm
von Musikstück zu Musikstück...
834
01:05:16,453 --> 01:05:19,248
denn ich liebe die Filmmusik
so sehr.
835
01:05:19,331 --> 01:05:26,922
Ansonsten bestaune ich die Dialoge,
weil ich das Drehbuch so sehr liebe.
836
01:05:27,965 --> 01:05:31,343
Ich wollte mein Hinzutun einfach halten.
Wie ich schon sagte:
837
01:05:31,427 --> 01:05:39,101
Fred Elmes und ich wollten den Film malerisch,
aber nicht besonders schick haben.
838
01:05:39,184 --> 01:05:42,688
Ich glaube,
ich habe den Ton richtig getroffen.
839
01:05:42,771 --> 01:05:45,649
Aber darin ist nichts
stilistisch Anspruchsvolles.
840
01:05:45,732 --> 01:05:50,195
Wenn ich ihn also anschaue,
dann schaue ich eher das Drehbuch...
841
01:05:50,279 --> 01:05:54,616
und die Musik
und die Nuancen der Darstellungen...
842
01:05:54,700 --> 01:05:58,662
und erinnere mich, wie es war,
vor Ort beim Dreh zu sein...
843
01:05:58,745 --> 01:06:03,500
mit diesen Leuten hier.
Das war weit weg vom Highway...
844
01:06:03,584 --> 01:06:11,467
in einem Park außerhalb von Tujunga,
nahe der Stauseen.
845
01:06:28,192 --> 01:06:32,863
Das Drehbuch verlangte
nach einer Menge Heavy Metal.
846
01:06:32,946 --> 01:06:43,081
Als wir am Schnitt saßen, packten wir
vor allem Metallica auf die temporäre Tonspur.
847
01:06:43,165 --> 01:06:48,086
Wir verwendeten eine Menge von
„Master of Puppets” und „Ride the Lightning”.
848
01:06:48,170 --> 01:06:53,467
Im Schnittraum
schnitten wir überwiegend zu Metallica.
849
01:06:53,550 --> 01:06:58,639
Aber wir konnten uns Metallica
überhaupt nicht leisten.
850
01:06:58,722 --> 01:07:00,390
Wir kontaktierten
die Violent Femmes...
851
01:07:00,474 --> 01:07:05,062
um zu schauen,
ob sie ein paar Stücke schreiben könnten.
852
01:07:05,145 --> 01:07:09,525
Die Violent Femmes meldeten sich
tatsächlich bei uns und sagten...
853
01:07:09,608 --> 01:07:15,656
dass der Film „moralisch bedenklich” sei
und sie damit nichts zu tun haben wollten.
854
01:07:15,739 --> 01:07:19,535
Da hatten wir also kein Glück.
855
01:07:19,618 --> 01:07:25,958
Wir hatten einen ziemlich guten
Music Supervisor...
856
01:07:26,041 --> 01:07:32,631
der Kontakt zum
Heavy-Metal-Label Enigma herstellte...
857
01:07:32,714 --> 01:07:36,426
das ein Schwesterlabel
namens Metal Blade hatte.
858
01:07:36,510 --> 01:07:39,555
Und diese Typen freuten sich,
mitzuarbeiten...
859
01:07:39,638 --> 01:07:42,808
und sie übergaben uns
ihren kompletten Katalog.
860
01:07:42,891 --> 01:07:47,020
Ich verbrachte also
eine gewisse Zeit damit...
861
01:07:47,104 --> 01:07:56,280
mir jedes Heaw-Metal-Album aus dem
Enigma-/Metal-Blade-Katalog anzuhören.
862
01:07:56,363 --> 01:08:03,078
Und wir legten dem Film letztendlich,
wie ihr wisst, Songs von Slayer an.
863
01:08:03,161 --> 01:08:06,331
Und da waren andere Bands,
die wirklich gut waren im Film...
864
01:08:06,415 --> 01:08:10,502
wie Fates Warning,
Corrosion of Conformity.
865
01:08:10,586 --> 01:08:16,758
Es war wirklich eine wunderbare Erfahrung,
denn sie übergaben uns den ganzen Katalog.
866
01:08:16,842 --> 01:08:20,721
Und dann stimmten sie
nicht nur zu...
867
01:08:20,804 --> 01:08:24,808
ein Soundtrack-Album der Metal-Songs
aus dem Film zu veröffentlichen...
868
01:08:24,891 --> 01:08:30,355
sondern auch ein separates Album
mit der Filmmusik von Jürgen Knieper...
869
01:08:30,439 --> 01:08:34,484
zusammen mit den Filmmusiken
zu den beiden Wim-Wenders-Filmen...
870
01:08:34,568 --> 01:08:36,445
Der amerikanische Freund
und Der Stand der Dinge...
871
01:08:36,528 --> 01:08:40,574
das ich in einem kleinen Raum nahe des
Flughafens von L.A zusammengestellt habe...
872
01:08:40,657 --> 01:08:43,827
aus Bändern, die uns Wim
aus Deutschland geschickt hatte...
873
01:08:43,910 --> 01:08:48,874
und den Original-Tracks
der River's Edge Filmmusik.
874
01:08:48,957 --> 01:08:54,921
Das Album kam nie auf CD raus.
Ihr findet es auf Kassette und es gibt eine LP.
875
01:08:55,005 --> 01:08:59,343
Hat es aber nie auf CD geschafft.
876
01:08:59,426 --> 01:09:03,680
Wie ihr inzwischen mitbekommen habt,
bin ich ziemlich verliebt in die Filmmusik.
877
01:09:03,764 --> 01:09:07,434
Wie auch in die Musik
der Wenders-Filme.
878
01:09:07,517 --> 01:09:09,770
Ich wette,
da bist du stolz drauf, hm?
879
01:09:09,853 --> 01:09:12,022
Das war in Sacramento.
880
01:09:12,773 --> 01:09:17,861
Der Film wurde geschnitten
von meinem guten Freund Howard Smith...
881
01:09:17,944 --> 01:09:20,697
der an Tex
mitgearbeitet hatte...
882
01:09:20,781 --> 01:09:24,618
und die meisten meiner Spielfilme
geschnitten hat.
883
01:09:24,701 --> 01:09:28,497
Am Schnitt wirkte eine Frau
namens Sonya Sones mit.
884
01:09:28,580 --> 01:09:31,875
Eine sehr nette Frau
und eine wirklich gute Cutterin...
885
01:09:31,958 --> 01:09:36,129
die, glaube ich, nicht lange
nach diesem Film in den Ruhestand ging...
886
01:09:36,213 --> 01:09:38,131
und Autorin und Mutter wurde.
887
01:09:38,215 --> 01:09:48,016
Und Sonja schnitt diese Szene
mit Samson und Feck nachts am Fluss.
888
01:09:48,100 --> 01:09:50,227
Und sie war sehr stolz darauf...
889
01:09:50,310 --> 01:09:54,773
denn ich habe im Grunde
kein einziges Einzelbild daran geändert.
890
01:09:54,856 --> 01:09:58,360
All das war ihr erster Schnitt.
891
01:09:58,443 --> 01:10:03,990
Er benötigte keinerlei Anpassung.
892
01:10:07,494 --> 01:10:09,996
Ich war nicht mal richtig wütend.
893
01:10:10,831 --> 01:10:13,625
Sie sah gar nicht
so überrascht aus.
894
01:10:13,709 --> 01:10:15,752
Nur ein bisschen high.
895
01:10:17,254 --> 01:10:19,464
Nach ein paar Minuten...
896
01:10:19,548 --> 01:10:22,634
schwoll ihr Gesicht an
und wurde lila.
897
01:10:22,718 --> 01:10:25,303
und dann starrte sie mich
nur noch an.
898
01:10:26,930 --> 01:10:29,266
Sie konnte sich nicht bewegen.
899
01:10:29,850 --> 01:10:32,185
Sie konnte nicht schreien.
900
01:10:32,769 --> 01:10:36,481
Ich hatte...
die totale Kontrolle über sie.
901
01:10:42,279 --> 01:10:44,906
Ich hatte...
die totale Kontrolle über sie.
902
01:10:44,990 --> 01:10:47,951
Ich glaube, das war im Drehbuch,
diese Parallelmontage...
903
01:10:48,034 --> 01:10:50,662
zwischen dem Erwürgen
von Jamie...
904
01:10:50,746 --> 01:10:54,291
und Matt und Clarissa,
die das erste Mal Liebe machen.
905
01:10:54,374 --> 01:10:58,962
Ich habe versucht,
das alles in einem losgelösten...
906
01:10:59,045 --> 01:11:02,924
irgendwie sexuellem Kontext
zu halten.
907
01:11:03,008 --> 01:11:09,973
Es ist weiß Gott nicht wirklich romantisch,
es ist sehr leidenschaftslos.
908
01:11:10,056 --> 01:11:21,151
Bei vielen meiner Sachen liegt die Leidenschaft
in ihrer Leidenschaftslosigkeit.
909
01:11:22,486 --> 01:11:24,738
Und nochmal zu Feck:
910
01:11:24,821 --> 01:11:30,952
Er ist die einzige Person im Film,
die wirklich empört ist von all dem Verhalten.
911
01:11:31,036 --> 01:11:34,623
Und er ist die einzige Person,
so krank er auch ist...
912
01:11:34,706 --> 01:11:40,670
die das moralische Fassungsvermögen hat,
um ein Urteil zu fällen.
913
01:11:40,754 --> 01:11:43,131
- Ein moralisches Urteil.
- Was zum Teufel soll Layne...?
914
01:11:43,215 --> 01:11:45,258
Layne schickt mich
nach Portland...
915
01:11:45,342 --> 01:11:48,720
und versteckt mich 20 Jahre lang
in irgendeinem dunklen Raum.
916
01:11:48,804 --> 01:11:51,431
Werde ich so enden
wie du, Feck?
917
01:11:53,767 --> 01:11:56,353
Denkst du, dass ich das will?
918
01:11:58,939 --> 01:12:00,398
Nein.
919
01:12:01,066 --> 01:12:02,943
Willst du nicht.
920
01:12:03,693 --> 01:12:10,158
Er hat die meiste Selbsterkenntnis
von allen Charakteren in dieser Szene.
921
01:12:10,242 --> 01:12:13,036
Er kennt mich nicht mal wirklich.
922
01:12:27,509 --> 01:12:29,761
Ich werde dein Freund sein.
923
01:12:33,723 --> 01:12:34,850
Und was man noch nicht weiß:
924
01:12:34,933 --> 01:12:38,103
Wenn er sagt, „Ich bin dein Freund”,
ist, was er eigentlich meint:
925
01:12:38,186 --> 01:12:41,022
„Ich erlöse dich
von deinem Elend.”
926
01:12:44,776 --> 01:12:47,737
Ich bin froh, dass wir beschlossen haben,
uns gegen Layne zu stellen.
927
01:12:47,821 --> 01:12:51,366
Manchmal hab ich das Gefühl,
dass ich ihn nicht mal mehr kenne.
928
01:12:59,958 --> 01:13:03,753
Er ist verloren.
Lass uns ein bisschen schlafen.
929
01:13:07,048 --> 01:13:12,012
Das ist draußen in Fillmore,
mitten im Nirgendwo.
930
01:13:21,438 --> 01:13:25,775
Und nochmal: Das ist wahrscheinlich
mit Rückprojektion gemacht worden...
931
01:13:25,859 --> 01:13:30,822
auf dem Parkplatz
der Tankstelle in Tujunga.
932
01:13:31,823 --> 01:13:37,579
Hier ist der wundervolle Musikeinsatz
zu dieser Montage, die ich gemacht habe...
933
01:13:37,662 --> 01:13:44,336
. von quasi allen, wie sie schlafen.
Alle in Frieden.
934
01:13:44,419 --> 01:13:47,005
Alle, wie sie nachts schlafen.
935
01:13:47,839 --> 01:13:50,175
Timmy schläft nicht.
936
01:13:51,426 --> 01:13:55,805
Ich sagte Jürgen, dass ich wollte,
dass die Musik hier ansteigt...
937
01:13:55,889 --> 01:13:58,433
dass sie fast ekstatisch ist.
938
01:14:00,644 --> 01:14:03,396
Es ist diese Stille...
939
01:14:06,816 --> 01:14:10,362
Sogar die Puppe schläft.
940
01:14:19,412 --> 01:14:21,665
Du solltest nicht alt werden.
941
01:14:52,320 --> 01:14:54,698
Das ist so richtig Dennis.
942
01:14:59,494 --> 01:15:02,789
Er spielte die Rolle
so leidenschaftlich.
943
01:15:12,132 --> 01:15:16,094
Ich verliebte mich in
diese Stillleben-Landschafts-Bilder...
944
01:15:16,177 --> 01:15:22,475
die ich zusammenstellen wollte
zu einer Art „europäischer” Montage...
945
01:15:22,559 --> 01:15:25,478
bevor wir aus dem Off
den Schuss hören.
946
01:15:38,074 --> 01:15:45,290
Und hier kommt der schlechte
John-Daly-Gedächtnis-Schlag auf den Kopf.
947
01:16:20,325 --> 01:16:22,452
Das großartige Haus.
948
01:16:22,535 --> 01:16:23,745
Schlag ihn nochmal.
949
01:16:25,080 --> 01:16:27,165
Tja, ich hab's versucht...
950
01:16:39,969 --> 01:16:42,222
Das leitet nun
den letzten Akt ein.
951
01:16:42,305 --> 01:16:46,017
Es wird immer gelacht
über die kleinen Kinder hinter dem Lenkrad.
952
01:16:46,101 --> 01:16:49,229
Aber zugleich ist es unheimlich.
953
01:16:55,360 --> 01:16:58,154
Josh Miller ist einfach
so einzigartig in der Rolle.
954
01:16:58,238 --> 01:17:03,243
Gott weiß, woher diese Wut,
diese Energie kam.
955
01:17:06,830 --> 01:17:09,833
Sein Vater war Jason Miller,
der Hauptdarsteller aus Der Exorzist.
956
01:17:09,916 --> 01:17:13,044
Vielleicht kommt es also
durch Der Exorzist.
957
01:17:24,806 --> 01:17:26,766
Oh, Scheiße...
958
01:17:27,350 --> 01:17:28,768
Hi.
959
01:17:33,565 --> 01:17:35,525
Kannst du uns etwas
über den Mord sagen?
960
01:17:35,608 --> 01:17:37,110
Bist du der Mörder?
961
01:17:37,193 --> 01:17:42,031
Das ist Sarah Pillsbury, unsere Co-Produzentin,
wie sie fragt: „Bist du der Mörder?”
962
01:17:42,115 --> 01:17:45,326
Das ist wieder
im Malibu Police Department.
963
01:18:02,385 --> 01:18:05,555
- Und jetzt heiraten wir, oder?
- Nein.
964
01:18:05,638 --> 01:18:09,309
- Lass uns lieber was rauchen.
- Oh, das wäre toll.
965
01:18:09,392 --> 01:18:11,060
Ich könnte den ganzen Tag
hier liegen...
966
01:18:11,144 --> 01:18:13,938
Schule schwänzen
und die Sonnenstrahlen aufsaugen.
967
01:18:14,022 --> 01:18:16,065
Scheiße, die Schule.
968
01:18:16,691 --> 01:18:20,069
Ich sollte Burkewaites Stunde
nicht verpassen.
969
01:18:22,238 --> 01:18:26,242
Ione war 15,
als wir das drehten.
970
01:18:27,202 --> 01:18:29,078
Hatte zuvor nie geschauspielert.
971
01:18:29,162 --> 01:18:32,790
Ich weiß nicht,
welche Lebenserfahrung sie hatte.
972
01:18:32,874 --> 01:18:37,086
Aber sie ist so natürlich.
973
01:18:37,170 --> 01:18:38,838
Wir gehen auf dem Weg zur Schule
bei mir vorbei.
974
01:18:38,922 --> 01:18:42,091
Ich glaube,
ich hab noch Gras von Feck übrig.
975
01:18:42,175 --> 01:18:46,012
Ich fühle mich, als hätte mich jemand
in altes Öl getunkt.
976
01:18:46,095 --> 01:18:48,389
Wir könnten duschen.
977
01:18:48,473 --> 01:18:51,684
Ich meine,
du könntest duschen, alleine.
978
01:18:54,145 --> 01:18:55,647
Nein.
979
01:18:55,730 --> 01:19:00,109
Was soll ich denn machen?
Ich meine, was soll ich mit ihm anstellen?
980
01:19:00,193 --> 01:19:05,281
- Hör mal, wenn das irgendwie Stress macht...
- Nein, nein, kein Stress. Okay? Kein Stress.
981
01:19:05,365 --> 01:19:07,283
Bin gleich wieder da, okay?
982
01:19:09,327 --> 01:19:14,123
Du musst sie richtig erziehen.
Alle beide. Du musst sie kontrollieren.
983
01:19:14,207 --> 01:19:15,458
So einfach ist das?
984
01:19:15,541 --> 01:19:19,003
Ihnen nur sagen, was sie tun
und was sie lassen sollen: perfekte Kinder.
985
01:19:19,087 --> 01:19:22,048
Das ist nicht unmöglich.
Mein Vater hat mich ja auch gut erzogen.
986
01:19:22,131 --> 01:19:26,010
- Dein Vater hat dich windelweich geprügelt.
- Na und?
987
01:19:26,094 --> 01:19:30,223
- Dann würde er dir gehorchen, oder?
- Großspuriges Gelaber.
988
01:19:30,848 --> 01:19:32,308
Matt.
989
01:19:37,438 --> 01:19:38,856
Matt?
990
01:19:44,988 --> 01:19:49,158
- Ich bin ganz traurig, Matt.
- Dann schmeiß den Idioten raus!
991
01:19:49,784 --> 01:19:52,704
Und wenn ich dich
einfach rausschmeiße?
992
01:19:54,831 --> 01:19:58,126
Tim ist gestern Nacht
nicht nach Hause gekommen.
993
01:20:02,005 --> 01:20:04,299
- Hast du gehört?
- Hast du noch Dope übrig?
994
01:20:04,382 --> 01:20:05,758
Oh, Scheiße!
995
01:20:05,842 --> 01:20:08,928
Claudia Brown,
die für die Kostüme zuständig war...
996
01:20:09,012 --> 01:20:14,183
hatte die Idee mit der Jeansjacke
für Keanu mit dem Peace-Symbol hinten drauf.
997
01:20:14,267 --> 01:20:18,938
Neben Fecks Sexpuppe
wurde sie eine der...
998
01:20:21,065 --> 01:20:23,776
ich möchte nicht sagen „ikonisch”,
denn das klingt ein etwas überzogen...
999
01:20:23,860 --> 01:20:30,033
aber eines der häufig
abgebildeten Bilder aus dem Film.
1000
01:20:30,116 --> 01:20:34,120
- genau wie euer Vater!
- Himmel, Mama, jetzt komm mal runter.
1001
01:20:34,203 --> 01:20:36,539
Tim geht es gut.
1002
01:20:36,622 --> 01:20:40,793
Es ist alles etwas verrückt gerade,
ein bisschen außer Kontrolle, okay?
1003
01:20:40,877 --> 01:20:45,631
Pass auf, draußen wartet jemand auf mich.
Ich hab's eilig. Wir reden später.
1004
01:20:45,715 --> 01:20:48,843
Ich nehme den Joint mit.
Und keine Angst um Tim, okay?
1005
01:20:48,926 --> 01:20:50,887
Ich bring ihn nach Hause.
1006
01:21:14,035 --> 01:21:18,456
Die Highschool ist in Tujunga.
Ich drehte dort später eine TV-Serie.
1007
01:21:18,539 --> 01:21:22,251
Ich glaube, ich drehte eine
Sons of Anarchy-Folge in dieser Schule.
1008
01:21:22,335 --> 01:21:24,587
20 Jahre später.
1009
01:21:25,171 --> 01:21:27,673
-John?
- Na, er hat Jamie umgebracht.
1010
01:21:27,757 --> 01:21:30,134
- Du kanntest den Mörder?
- Ja.
1011
01:21:30,218 --> 01:21:32,929
Nun ja, wir beide
kannten den Mörder.
1012
01:21:33,012 --> 01:21:37,225
Und auch... also noch dazu,
die, die er umgebracht hat.
1013
01:21:37,308 --> 01:21:41,396
Ich meine, deswegen ist es
sehr schwer für uns...
1014
01:21:41,479 --> 01:21:44,816
- Objektiv zu sein?
- Ja, genau, objektiv zu sein.
1015
01:21:44,899 --> 01:21:48,945
Da wir ja beide Leute kennen,
die beteiligt gewesen sein sollen.
1016
01:21:49,028 --> 01:21:53,032
Und obwohl wir heute Morgen
traurig sein sollten oder so, sind wir's nicht...
1017
01:21:53,116 --> 01:21:56,119
weil wir nicht objektiv sind,
überhaupt nicht.
1018
01:21:56,202 --> 01:21:58,746
Ich spiele übrigens auch Gitarre.
1019
01:21:58,830 --> 01:22:01,916
- Du weißt nicht, was ein wahrer Freund ist.
- Ich bin müde.
1020
01:22:01,999 --> 01:22:04,794
- Du nennst Samson Tollet einen Freund?
- Darf ich nicht telefonieren?
1021
01:22:04,877 --> 01:22:09,090
Ist er Freund genug, um ihn zu decken?
Ihm zu helfen, die Leiche zu verstecken?
1022
01:22:09,173 --> 01:22:12,385
Ihm vielleicht sogar dabei zu helfen,
das arme Mädchen umzubringen?
1023
01:22:12,468 --> 01:22:14,971
Ich hab niemanden umgebracht.
1024
01:22:17,849 --> 01:22:20,685
Hat er dir gesagt,
warum er es getan hat?
1025
01:22:21,853 --> 01:22:24,147
Warst du nicht mal neugierig?
1026
01:22:24,689 --> 01:22:26,983
Hat es dich überhaupt
einen Scheiß interessiert?
1027
01:22:27,066 --> 01:22:29,610
Das sind dumme Fragen.
1028
01:22:29,694 --> 01:22:32,488
Ich kenne meine Rechte.
Ich weiß, ich darf telefonieren.
1029
01:22:32,572 --> 01:22:37,702
Der Original-Fall -
der Jacques-Broussard-Mord in Milpitas -
1030
01:22:37,785 --> 01:22:44,292
war tatsächlich noch grausiger
als im Film.
1031
01:22:44,375 --> 01:22:52,633
Im wahren Fall führte er seine Freunde
immer wieder zur Leiche, um sie anzusehen.
1032
01:22:52,717 --> 01:22:58,681
Über eine Woche lang,
bevor die Polizei benachrichtigt wurde...
1033
01:22:58,764 --> 01:23:04,687
und sie die Leiche dann fanden.
1034
01:23:04,770 --> 01:23:06,314
Und als der Film
fertiggestellt war...
1035
01:23:06,397 --> 01:23:14,822
plante Hemdale aus irgendeinem Grund
eine Preview in San Jose...
1036
01:23:14,906 --> 01:23:17,783
was in der Nähe ist,
von wo der Mord geschah.
1037
01:23:17,867 --> 01:23:21,746
Es gab eine große Vorführung
in einem riesigen Arena-Kino.
1038
01:23:21,829 --> 01:23:26,667
Es war das Kino, in dem Der Pate
dort in der Gegend erstaufgeführt wurde.
1039
01:23:26,751 --> 01:23:34,842
Viele Leute aus der Gemeinde Milpitas kamen,
um sich den Film anzusehen.
1040
01:23:34,926 --> 01:23:38,221
Beim Publikum herrschte
allgemeine Empörung darüber...
1041
01:23:38,304 --> 01:23:42,350
dass wir diese Erinnerungen
wieder wachwerden ließen...
1042
01:23:42,433 --> 01:23:48,606
und Salz in die Wunden
dieser Gemeinde streuten.
1043
01:23:48,689 --> 01:23:55,112
Die Leute waren wirklich aufgebracht,
dass wir den Film gemacht hatten.
1044
01:23:55,196 --> 01:24:03,829
Aber danach kamen Leute der Lokalpolizei
und der Schuldirektor auf mich zu...
1045
01:24:03,913 --> 01:24:07,333
die uns sagten, dass der Film
es grundsätzlich richtig darstellt...
1046
01:24:07,416 --> 01:24:13,714
und eine ziemlich gute Annäherung
an das ist...
1047
01:24:13,798 --> 01:24:21,556
was damals in der Gemeinde
vonstatten ging, als der Mord passierte.
1048
01:24:23,474 --> 01:24:25,601
Weil ich es euch nicht abkaufe!
1049
01:24:26,852 --> 01:24:29,981
Du gibst einen Scheiß drauf!
Ich gebe einen Scheiß drauf!
1050
01:24:30,064 --> 01:24:31,691
Niemand
in diesem Klassenzimmer...
1051
01:24:31,774 --> 01:24:36,779
Es ist der Grad des Nihilismus
in Szenen wie dieser...
1052
01:24:36,862 --> 01:24:41,075
Der Lehrer auf seinem hohen Ross,
der sich eigentlich nur selbst darstellt...
1053
01:24:41,158 --> 01:24:45,871
und kein echtes
emotionales Fundament...
1054
01:24:45,955 --> 01:24:48,541
oder eine Rechtfertigung
für das hat, was er sagt.
1055
01:24:48,624 --> 01:24:50,209
Die Kinder begreifen's nicht.
1056
01:24:50,293 --> 01:25:02,680
Es ist ein Bild für den Mangel an Einsicht,
den allseitigen Mangel an Überzeugung.
1057
01:25:02,763 --> 01:25:05,641
Ich fand immer,
dass das sehr lustig ist.
1058
01:25:05,725 --> 01:25:09,687
Jim Metzler als Lehrer,
der da ausrastet.
1059
01:25:11,981 --> 01:25:13,816
Das hier ist einmal mehr
meine Art Aufnahme.
1060
01:25:13,899 --> 01:25:17,069
Eine Aufnahme, die bei irgendetwas beginnt
und sich dann zurückzieht...
1061
01:25:17,153 --> 01:25:19,947
um etwas anderes
zu offenbaren.
1062
01:25:20,615 --> 01:25:24,327
Ich mag all diese
„Yo-Yo-Kamerabewegungen” im Film...
1063
01:25:24,410 --> 01:25:29,790
und die Aufnahmen von Keanu
und den anderen Darstellern grübelnd...
1064
01:25:29,874 --> 01:25:33,794
nicht wissend, was sie tun sollen,
was sie getan haben.
1065
01:25:54,482 --> 01:25:56,651
Es wird den ganzen Tag
so weitergehen, Mann.
1066
01:25:56,734 --> 01:25:59,654
Lehrer, die vorhalten,
was für Monster wir doch sind.
1067
01:25:59,737 --> 01:26:02,990
- Ich halte es nicht mehr lange aus.
- Ich sage, wir verziehen uns.
1068
01:26:03,074 --> 01:26:05,076
Ich weiß auch wohin.
1069
01:26:06,202 --> 01:26:09,163
Komm, Clarissa,
wir nehmen uns heute frei.
1070
01:26:29,225 --> 01:26:33,437
- Ja, der Scheck... Der Scheck ist in der Post.
- Feck!
1071
01:26:33,521 --> 01:26:35,731
Wo zum Teufel warst du?
1072
01:26:36,482 --> 01:26:39,527
- Wo ist John?
- John...
1073
01:26:40,069 --> 01:26:42,113
Er ist weg.
1074
01:26:42,196 --> 01:26:45,157
Er ist zum Fluss gegangen.
1075
01:26:45,241 --> 01:26:49,787
- Ich... Ich sterbe.
- Hände hoch!
1076
01:26:49,870 --> 01:26:51,622
Gesellschaft...!
1077
01:26:54,834 --> 01:26:57,670
Hallo? Hallo, wer ist da?
1078
01:27:16,105 --> 01:27:18,733
Das ist also
der Anfang vom Ende.
1079
01:27:18,816 --> 01:27:21,902
In Sacramento, am wilden Fluss.
1080
01:27:23,696 --> 01:27:28,743
Es ist eine lange Sequenz,
die uns genau bis zum Ende führt...
1081
01:27:28,826 --> 01:27:30,202
wenn ich mich recht entsinne.
1082
01:27:30,286 --> 01:27:38,627
Beim Filme machen hat man oft
eine lange Sequenz...
1083
01:27:38,711 --> 01:27:43,466
häufig eine Sequenz auf dem Höhepunkt
des Films, die an einem einzigen Drehort spielt.
1084
01:27:43,549 --> 01:27:46,844
Du hast vielleicht ein paar Tage,
sie zu drehen.
1085
01:27:46,927 --> 01:27:51,098
Und man dreht sie mehr oder weniger
in der tatsächlichen Abfolge...
1086
01:27:51,182 --> 01:28:00,316
und erzählt einfach die Geschichte und
arbeitet sich Aufnahme für Aufnahme voran.
1087
01:28:02,485 --> 01:28:05,529
- Scheiße...
- Oh, mein Gott. Nicht schon wieder.
1088
01:28:05,613 --> 01:28:06,864
Ist es tot?
1089
01:28:06,947 --> 01:28:11,118
Du arbeitest dir deinen Weg
geographisch durch das Set.
1090
01:28:11,202 --> 01:28:14,747
Geradewegs,
von A nach B nach C.
1091
01:28:14,830 --> 01:28:25,257
So wurde auch diese Szene gemacht,
in der sie nach Samson suchen.
1092
01:28:25,341 --> 01:28:28,886
Fecks Freundin.
Ich frage mich, was sie hier treibt.
1093
01:28:50,991 --> 01:28:55,788
Wir müssen das Beste daraus machen,
solange wir noch am Leben sind.
1094
01:28:55,871 --> 01:28:58,791
Denn an jedem Tag - bumm -
könnten wir sterben.
1095
01:28:58,874 --> 01:29:03,462
Ich finde, Fred Elmes hat hier am Fluss
einige seiner besten Aufnahmen gemacht.
1096
01:29:03,546 --> 01:29:08,467
Die Aufnahmen der Silhouetten
der Kids am Fluss...
1097
01:29:08,551 --> 01:29:12,888
wurden für eine Werbekampagne verwendet,
die Hemdale plante.
1098
01:29:12,972 --> 01:29:18,853
Für frühe Plakate, auf denen die Silhouetten
der Kids am Fluss zu sehen waren.
1099
01:29:18,936 --> 01:29:23,232
Sie wurden aber nie genutzt.
Nachdem Island den Film gekauft hatte...
1100
01:29:23,315 --> 01:29:26,277
erstellten sie ein wundervolles Poster
für den Film.
1101
01:29:26,360 --> 01:29:29,864
Ich erinnere mich, dass ich ein Meeting
mit Island, dem Verleih, hatte...
1102
01:29:29,947 --> 01:29:36,245
und sie eine Kampagne entwickelten,
basierend auf der Idee...
1103
01:29:36,328 --> 01:29:43,127
dass Teenager und andere Leute
den Film sehen mussten...
1104
01:29:43,210 --> 01:29:52,595
da er so viele brutale Wahrheiten über
den Zustand von Amerikas Jugend enthielt.
1105
01:29:52,678 --> 01:29:57,892
Ihre Kampagne basierte auf einer Art
sozial-realistischer Idee -
1106
01:29:57,975 --> 01:30:01,186
der Idee, dass du den Film
sehen solltest...
1107
01:30:01,270 --> 01:30:07,610
da er eine starke Lektion über die Probleme
der Gesellschaft heutzutage enthielt.
1108
01:30:07,693 --> 01:30:14,742
Filme über Teenager, die Teenager nicht
wirklich ansprachen, waren mir wohlbekannt.
1109
01:30:14,825 --> 01:30:18,704
Wut im Bauch,
der nie breit veröffentlicht wurde...
1110
01:30:18,787 --> 01:30:24,543
war ein Kriminalfilm, der überhaupt nicht
so war wie die anderen Teenagerfilme...
1111
01:30:24,627 --> 01:30:28,714
die damals rauskamen
und Teenager ansprachen.
1112
01:30:29,506 --> 01:30:34,762
Und auf eine Art
war es bei Tex ähnlich.
1113
01:30:34,845 --> 01:30:39,767
Es war ein Film über Teenager...
1114
01:30:39,850 --> 01:30:44,146
aber nicht wirklich ein Film,
der auf Teenager ausgerichtet war.
1115
01:30:44,229 --> 01:30:48,442
Ich konnte Hemdale wenigstens sagen,
dass ich glaubte...
1116
01:30:48,525 --> 01:30:51,904
dass sie gnadenlos scheitern würden
mit einer Kampagne...
1117
01:30:51,987 --> 01:30:55,741
die es zu einer Frage
der Verantwortung machen sollte...
1118
01:30:55,824 --> 01:31:00,537
und die Kids den Film sehen sollten,
um sich zu bilden.
1119
01:31:00,621 --> 01:31:05,000
Ich sagte nur:
„Ihr müsst das als Kriminalfilm verkaufen.
1120
01:31:05,584 --> 01:31:09,004
Als einen Film
über einen Mordfall.”
1121
01:31:09,088 --> 01:31:12,174
Sie warfen sie dann
tatsächlich über Bord...
1122
01:31:12,257 --> 01:31:19,640
ihre „Du solltest ihn wegen seiner wichtigen
sozialen Botschaft sehen”-Kampagne.
1123
01:31:19,723 --> 01:31:28,482
Stattdessen wurde es eine Kampagne
nach dem Motto „schockierender Mord”.
1124
01:31:28,565 --> 01:31:34,071
Das funktionierte.
Es war dem Film wesentlich treuer.
1125
01:31:35,698 --> 01:31:38,617
Crispin war hier
ziemlich außergewöhnlich.
1126
01:31:38,701 --> 01:31:45,874
Man muss ihn einfach machen lassen
und mit dem arbeiten, was er einem liefert.
1127
01:31:45,958 --> 01:31:50,337
Es war sehr eigenartig,
aber sehr einprägsam.
1128
01:31:50,421 --> 01:31:54,341
Wir arbeiteten unseren Weg von einem Ende
dieses Flussufers zum anderen.
1129
01:31:54,425 --> 01:31:59,013
Wir drehten diese lange Sequenz
praktisch chronologisch.
1130
01:31:59,638 --> 01:32:03,475
- Sei nicht dumm, Tim.
- Du hast John verpfiffen.
1131
01:32:04,435 --> 01:32:07,771
Ich bin dein Bruder.
Gib mir die Pistole.
1132
01:32:10,733 --> 01:32:13,277
Ich versuchte, daraus so viel Spannung
wie möglich aufzubauen...
1133
01:32:13,360 --> 01:32:17,364
aber es ist ein wundervoller Moment
zwischen den beiden, wenn er sagt:
1134
01:32:17,448 --> 01:32:19,366
„Ich bin dein Bruder.”
1135
01:32:20,868 --> 01:32:23,162
Verdammt nochmal, Tim!
1136
01:32:24,538 --> 01:32:30,711
Und der Junge lässt endlich die Wut
und die Feindseligkeit fallen...
1137
01:32:31,378 --> 01:32:33,714
und bricht zusammen.
1138
01:32:39,470 --> 01:32:44,725
Es ist eine taffe Geschichte,
aber es hat diese positiven Zwischentöne:
1139
01:32:44,808 --> 01:32:49,813
Die Romanze zwischen Matt und Clarissa
und diese Versöhnung.
1140
01:32:59,364 --> 01:33:01,742
Sie haben ihn umgebracht.
1141
01:33:19,426 --> 01:33:21,512
Sie haben ihn umgebracht.
1142
01:33:23,889 --> 01:33:27,101
Weil es keine Hoffnung
für ihn gab.
1143
01:33:27,184 --> 01:33:30,229
- Gar keine Hoffnung mehr.
- Das war auch...
1144
01:33:30,896 --> 01:33:33,899
Wir waren in einem Krankenhaus
in der Gegend.
1145
01:33:33,982 --> 01:33:36,193
Das war der erste Take.
1146
01:33:37,861 --> 01:33:43,784
Und es war klar, dass er großartig war,
dass Dennis es direkt hinbekommen hat.
1147
01:33:44,535 --> 01:33:46,745
hab sie wenigstens geliebt.
1148
01:33:49,581 --> 01:33:53,710
Und ich machte noch ein paar weitere Takes,
nur zur Sicherheit.
1149
01:33:53,794 --> 01:33:58,841
Dennis fragte: „Warum musst du weitere
Takes machen? Der erste war perfekt.”
1150
01:33:58,924 --> 01:34:04,263
Und ich sagte: „Nur um sicher zu gehen,
machten wir ein paar mehr.”
1151
01:34:04,346 --> 01:34:08,308
Aber er hatte recht.
Das ist der erste Take.
1152
01:34:08,392 --> 01:34:11,478
Wir nutzen ihn
ohne irgendwelche Schnitte.
1153
01:34:14,523 --> 01:34:16,859
Und ich wollte die Kamera
einfach auf ihn gerichtet lassen.
1154
01:34:16,942 --> 01:34:18,777
Ich glaube, es war
auf eine objektivere Art geschrieben.
1155
01:34:18,861 --> 01:34:20,487
Dass er mit Polizisten redet...
1156
01:34:20,571 --> 01:34:22,239
oder einer Krankenschwester
oder Reportern oder so.
1157
01:34:22,322 --> 01:34:28,203
Und ich sagte nur: „Lasst ihn reden
mit wer auch immer hinter der Kamera ist.
1158
01:34:28,287 --> 01:34:30,372
Lasst ihn es spielen.”
1159
01:34:34,543 --> 01:34:37,796
Ich hab heute einen guten Freund verloren,
wissen Sie?
1160
01:34:37,880 --> 01:34:40,757
Es war immer die Ironie hier, als er sagt:
„Ich hab einen guten Freund verloren.”
1161
01:34:40,841 --> 01:34:44,928
Und man denkt, er redet eher von Ellie,
der Sexpuppe...
1162
01:34:45,012 --> 01:34:50,184
als von Samson,
den Jungen, den er getötet hat.
1163
01:34:51,935 --> 01:34:56,523
Wir waren draußen am Fluss, bei der Szene,
wo die Polizisten die Leiche wegbringen...
1164
01:34:56,607 --> 01:34:59,902
und ich sah diesen Stein,
der hier hervorragte...
1165
01:34:59,985 --> 01:35:02,029
ging zu Crispin und sagte:
1166
01:35:02,112 --> 01:35:05,574
„Was, wenn du dahin gingst
und darauf stündest?”
1167
01:35:05,657 --> 01:35:09,328
Und er sagte: „Nein, nein.
Das wird nicht funktionieren.
1168
01:35:09,411 --> 01:35:12,539
Das funktioniert überhaupt nicht.”
Er ging dann weg...
1169
01:35:12,623 --> 01:35:14,708
grübelte etwas
und kam zurück und sagte:
1170
01:35:14,791 --> 01:35:18,503
„Jetzt gefällt es mir. Ich glaube,
ich kann machen, dass es funktioniert.”
1171
01:35:18,587 --> 01:35:21,590
Also drehten wir die Szene
und er legte sich hin auf den Stein.
1172
01:35:21,673 --> 01:35:27,387
Und das war seine Lösung,
wie er es funktionieren ließ.
1173
01:35:34,061 --> 01:35:38,357
Hank Ballard lebte lang genug...
1174
01:35:38,941 --> 01:35:43,570
um den Film mit seinen Songs
darin zu sehen und er liebte ihn.
1175
01:35:43,654 --> 01:35:46,782
Er schrieb uns,
er freute sich wie ein Schneekönig.
1176
01:36:01,255 --> 01:36:05,217
Das war in Tujunga.
Diese Kapelle und alles andere.
1177
01:36:05,717 --> 01:36:13,725
Ich wollte mir die Aufnahme mit Jamie
für das Ende aufsparen.
1178
01:36:16,019 --> 01:36:17,646
Und das tat ich dann auch.
1179
01:36:17,729 --> 01:36:23,277
Die Musik geht also über von Hank Ballard
zum Musikeinsatz von Jürgen Knieper.
1180
01:36:34,413 --> 01:36:36,748
Sie halten hier Hände.
1181
01:36:40,627 --> 01:36:43,088
Und wir bewegen uns
fort von ihnen...
1182
01:36:43,171 --> 01:36:45,757
und den Gang hinunter...
1183
01:36:48,302 --> 01:36:52,681
hin zu der Aufnahme von Jamie,
um die es von Anfang an ging.
1184
01:36:58,437 --> 01:37:00,188
Und das war's.
1185
01:37:00,272 --> 01:37:04,901
Tut mir leid,
so unartikuliert gewesen zu sein...
1186
01:37:05,819 --> 01:37:07,988
aber es ist eine Weile her.
1187
01:37:08,488 --> 01:37:10,991
Die Endtitel-Musik hier...
1188
01:37:11,491 --> 01:37:18,665
Jürgen hat Miles Davis' Trompete
aus „Sketches of Spain” gesampelt.
1189
01:37:18,749 --> 01:37:25,589
Die Trompete aus dem Synthesizer
ist also eigentlich ein Sample von Miles Davis.
1190
01:37:38,477 --> 01:37:40,562
Ein wundervoller Haufen Leute
hat an diesem Film gearbeitet.
1191
01:37:40,645 --> 01:37:44,232
Sie alle sind weiter-geschritten
zu größeren und besseren Dingen.
1192
01:37:44,316 --> 01:37:48,945
Lex duPont,
ein richtig guter Kameramann.
1193
01:37:49,029 --> 01:37:50,739
Der Location Manager
war wunderbar...
1194
01:37:50,822 --> 01:37:54,785
Kirk Corwin ist einer
der größten Requisiteure der Branche.
1195
01:37:54,868 --> 01:38:00,290
Carrie Frazier, die Casting-Direktorin,
wurde HBO's Casting-Direktorin.
1196
01:38:00,374 --> 01:38:03,168
David Brownlow, der Tonmann...
1197
01:38:03,251 --> 01:38:07,255
zog nach Santa Fe und wurde
ein sehr erfolgreicher Tonmann.
1198
01:38:07,339 --> 01:38:08,840
Ist er noch immer.
1199
01:38:08,924 --> 01:38:13,595
Und viele Leute,
die mit diesem Film anfingen...
1200
01:38:13,678 --> 01:38:21,645
zogen weiter zu größeren Projekten
und hatten wundervolle Karrieren.
1201
01:38:21,728 --> 01:38:26,066
Ich habe nach dem Film
größtenteils fürs Fernsehen gearbeitet.
1202
01:38:26,149 --> 01:38:28,110
Ich habe nie mehr
einen anderen Spielfilm gefunden...
1203
01:38:28,193 --> 01:38:32,531
der mich auf eine Art ansprach,
wie mich dieser Film ansprach.
1204
01:38:32,614 --> 01:38:35,951
Aber ich habe viel fürs Fernsehen gemacht,
auf das ich stolz bin.
1205
01:38:36,034 --> 01:38:38,954
Und ich mag es, das zu tun,
da ich gerne Regie führe und gerne arbeite.
1206
01:38:39,037 --> 01:38:43,166
Und eine schöne Sache am Fernsehen ist,
dass es dir die ganze Zeit Arbeit gibt.
1207
01:38:43,250 --> 01:38:46,211
Der Stoff kann
ein Treffer oder Misserfolg sein...
1208
01:38:46,294 --> 01:38:49,881
aber manchmal stößt du
auf einen großartigen Stoff...
1209
01:38:49,965 --> 01:38:55,303
und fast alles hat Potenzial
für eine grandiose Szene dann und wann...
1210
01:38:55,387 --> 01:38:56,847
oder die Szene,
die sich persönlich anfühlt...
1211
01:38:56,930 --> 01:39:00,308
oder die Szene,
die mich an Referenzen erinnert...
1212
01:39:00,392 --> 01:39:02,352
wie einen anderen Regisseur,
den ich verehrt habe.
1213
01:39:02,436 --> 01:39:08,483
Einen Douglas Sirk oder einen Hitchcock
oder Lang oder Preminger, Menelli.
1214
01:39:08,567 --> 01:39:12,195
Allein so viel zu arbeiten
ist sehr belohnend...
1215
01:39:12,279 --> 01:39:16,158
und ich bin sehr glücklich
mit einigen der Sachen, die ich gemacht habe.
1216
01:39:16,241 --> 01:39:19,161
Von Twin Peaks bis Mad Men.
1217
01:39:19,244 --> 01:39:24,332
Aber das hier wird immer
der besondere Film meiner Karriere sein...
1218
01:39:24,416 --> 01:39:28,628
und ich bin froh, dass so viele Leute
positiv darauf reagiert haben...
1219
01:39:28,712 --> 01:39:32,716
und ihn immer noch anschauen.
Vielen Dank dafür...
1220
01:39:32,799 --> 01:39:35,760
und ich hoffe,
er hat euch gefallen.
115048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.