All language subtitles for Red Lights (2012)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,730 --> 00:01:09,649 Marguerite. 2 00:01:11,490 --> 00:01:13,364 Marguerite. 3 00:01:15,290 --> 00:01:17,369 Marguerite. 4 00:01:17,370 --> 00:01:19,249 Oui? 5 00:01:19,250 --> 00:01:21,806 Tu devrais dormir un peu. 6 00:01:42,450 --> 00:01:43,609 Le docteur Robert McCoy, de l'université de Californie, a déclaré : "La plupart des gens ne sont pas d'accord avec la théorie de l'évolution. Matheson! 7 00:01:43,610 --> 00:01:46,329 Merci d'être venu. 8 00:01:46,330 --> 00:01:49,289 Vous ne pouvez pas imaginer à quel point je suis heureux de vous voir. 9 00:01:49,290 --> 00:01:51,409 C'est le Dr. Matheson, en fait. 10 00:01:51,410 --> 00:01:53,009 Oh je suis désolé. 11 00:01:53,010 --> 00:01:54,849 S'il vous plaît, pardonnez-moi. 12 00:01:54,850 --> 00:01:56,969 Ces derniers jours ont été un peu difficiles. 13 00:01:56,970 --> 00:01:59,249 Ne t'inquiète pas, j'aurais dû porter une blouse de laboratoire. C'est le Dr. Buckley. 14 00:01:59,250 --> 00:02:00,726 Ravi de vous rencontrer. 15 00:02:05,210 --> 00:02:08,049 Tout le plaisir est pour moi, vraiment. 16 00:02:08,050 --> 00:02:12,169 Vous ne pouvez pas commencer à imaginer ce qui se passe ici, vraiment. 17 00:02:12,170 --> 00:02:15,129 Nous n'avons pas dormi un clin d'œil depuis des semaines 18 00:02:15,130 --> 00:02:17,289 n'est-ce pas vrai, Sarah? 19 00:02:17,290 --> 00:02:19,089 Elle ne s'est pas très bien débrouillée. Aucun de nous n'a. 20 00:02:19,090 --> 00:02:21,806 Ai-je mentionné que nous n'avons pas dormi un clin d'œil depuis des jours? 21 00:02:25,330 --> 00:02:27,649 C'est ça. 22 00:02:27,650 --> 00:02:30,209 As tu entendu? 23 00:02:30,210 --> 00:02:31,845 Il commence. 24 00:02:34,290 --> 00:02:37,209 Vous l'avez entendu ? 25 00:02:37,210 --> 00:02:40,847 Il est un peu en colère aujourd'hui. 26 00:02:41,690 --> 00:02:44,089 Qui est en colère? 27 00:02:44,090 --> 00:02:47,009 Traci a été une vraie aide, tu sais? 28 00:02:47,010 --> 00:02:48,569 Elle est, euh, elle a été une telle aide. 29 00:02:48,570 --> 00:02:50,009 Je parie. 30 00:02:50,010 --> 00:02:51,809 Pouvons-nous voir le reste de la maison? 31 00:02:51,810 --> 00:02:53,689 Sûr. De cette façon, s'il vous plaît. 32 00:02:53,690 --> 00:02:56,369 C'est une ancienne maison, mais le prix était super. 33 00:02:56,370 --> 00:03:00,089 Nous n'avons emménagé qu'il y a quelque temps. Nous nous installons toujours. 34 00:03:00,090 --> 00:03:02,889 Salut, je suis Tom. Euh, je suis physicien. 35 00:03:02,890 --> 00:03:05,729 - Si vous voulez continuer à faire -- - Je suis physicien aussi. 36 00:03:05,730 --> 00:03:08,569 Que pensez-vous que j'étais? Une femme au foyer? 37 00:03:08,570 --> 00:03:10,889 - Un coiffeur? - Non, je-- 38 00:03:10,890 --> 00:03:13,329 - Oh, je--je ne voulais pas dire-- - Oublie ça. 39 00:03:13,330 --> 00:03:14,329 En fait, je suis coiffeur. 40 00:03:14,330 --> 00:03:15,569 Oh. 41 00:03:15,570 --> 00:03:17,769 Traci. Traci Northrop. 42 00:03:17,770 --> 00:03:21,760 Tom, assez mingling. On monte. 43 00:03:28,290 --> 00:03:31,049 Je sais, elle a été une vraie aide. 44 00:03:31,050 --> 00:03:32,409 Depuis quand? 45 00:03:32,410 --> 00:03:34,049 Je ne sais pas, quelques jours. 46 00:03:34,050 --> 00:03:35,929 Trois ou quatre, n'est-ce pas, Sarah? 47 00:03:35,930 --> 00:03:38,449 Vous avez pris si longtemps. Nous ne savions pas où nous tourner. 48 00:03:38,450 --> 00:03:40,289 Nous ne sommes pas un service public, M. Sidgwick. 49 00:03:40,290 --> 00:03:42,049 Nous faisons ce que nous pouvons. 50 00:03:42,050 --> 00:03:44,449 Sûr. Euh, excusez-moi un instant. 51 00:03:44,450 --> 00:03:46,244 La chambre des filles. 52 00:03:50,050 --> 00:03:51,689 Suzanne. 53 00:03:51,690 --> 00:03:53,609 Combien de fois vous ai-je dit de ne pas jouer 54 00:03:53,610 --> 00:03:55,769 sur le sol jusqu'à ce que le chauffage soit réparé. 55 00:03:55,770 --> 00:03:57,969 On s'installe toujours tu sais ? 56 00:03:57,970 --> 00:04:01,449 Nous, euh, avons encore des trucs à régler. 57 00:04:01,450 --> 00:04:03,129 Mais le prix était super. 58 00:04:03,130 --> 00:04:05,729 Levez-vous, chérie, et dites bonjour. 59 00:04:05,730 --> 00:04:07,129 Dis salut. 60 00:04:07,130 --> 00:04:08,209 Salut. 61 00:04:08,210 --> 00:04:09,369 - Salut. - Salut. 62 00:04:09,370 --> 00:04:10,809 Vous avez dit "les filles". 63 00:04:10,810 --> 00:04:12,169 Julia est chez ses grands-parents. 64 00:04:12,170 --> 00:04:13,569 Elle ne se sentait pas si bien, 65 00:04:13,570 --> 00:04:15,209 Nous avons donc pensé que nous aussi vite 66 00:04:15,210 --> 00:04:17,129 renvoyez-la au Vermont pendant quelques jours. 67 00:04:17,130 --> 00:04:18,606 Quelques jours. 68 00:04:19,530 --> 00:04:21,409 Elle va beaucoup mieux maintenant. 69 00:04:21,410 --> 00:04:23,689 Tout est prêt. 70 00:04:23,690 --> 00:04:26,599 Pardon. Je ne voulais pas m'enfoncer. 71 00:04:27,370 --> 00:04:29,608 Quand tu veux. 72 00:04:32,410 --> 00:04:34,363 Trop de lumière. 73 00:05:06,330 --> 00:05:09,089 Quand je commence la session, quoi qu'il arrive, 74 00:05:09,090 --> 00:05:13,369 s'il vous plaît ne brisez pas le cercle. 75 00:05:13,370 --> 00:05:17,599 Ça peut être dangereux. 76 00:05:18,530 --> 00:05:20,489 vingt secondes de janvier. 77 00:05:20,490 --> 00:05:22,569 Onze quinze. 78 00:05:22,570 --> 00:05:25,649 Les participants à la session sont, du côté nord: M. Sidgwick 79 00:05:25,650 --> 00:05:27,329 et sa femme, 80 00:05:27,330 --> 00:05:32,209 Le docteur Robert McCoy, de l'université de Californie, a déclaré : "La plupart des gens ne sont pas d'accord avec la théorie de l'évolution. Margaret Matheson et Traci Northrop. 81 00:05:32,210 --> 00:05:35,643 La session est enregistrée par le Dr. Thomas Buckley. 82 00:05:46,810 --> 00:05:49,569 La température baisse lentement, un degré 83 00:05:49,570 --> 00:05:52,689 Correction, deux degrés. 84 00:05:52,690 --> 00:05:57,569 La pression de l'échelle de ressort reste constante. 85 00:05:57,570 --> 00:06:00,529 L - Je t'entends à peine. 86 00:06:00,530 --> 00:06:02,927 Parlez, s'il vous plaît. 87 00:06:09,890 --> 00:06:13,482 Je t'entends à peine. 88 00:06:23,050 --> 00:06:25,569 Je sais. 89 00:06:25,570 --> 00:06:27,239 Je sais, mais tu dois parler plus fort. 90 00:06:35,930 --> 00:06:37,369 Doucement. 91 00:06:37,370 --> 00:06:39,289 S'il vous plaît, nous sommes venus vous aider. 92 00:07:04,690 --> 00:07:06,289 Ça fait vraiment mal! 93 00:07:06,290 --> 00:07:07,809 Arrête ça. Dites-le d'arrêter! 94 00:07:07,810 --> 00:07:09,009 Michael, ne le casse pas. 95 00:07:09,010 --> 00:07:10,329 Ça fait mal. Je ne peux pas 96 00:07:10,330 --> 00:07:11,969 J'exige que vous arrêtiez! 97 00:07:11,970 --> 00:07:13,689 Je vous le dis, j'exige que vous arrêtiez! 98 00:07:13,690 --> 00:07:14,849 Michael, ne brise pas le cercle. 99 00:07:14,850 --> 00:07:16,689 Ça fait mal! Je ne peux pas! 100 00:07:16,690 --> 00:07:19,326 - Ne brisez pas le cercle! - J'exige que tu arrêtes ! 101 00:07:28,650 --> 00:07:29,809 Maman! Maman! 102 00:07:29,810 --> 00:07:31,569 J'ai peur, maman! 103 00:07:31,570 --> 00:07:33,569 Sortons d'ici. Allons loin d'ici. 104 00:07:33,570 --> 00:07:35,409 D'accord chéri. 105 00:07:35,410 --> 00:07:37,568 D'accord. 106 00:07:40,170 --> 00:07:42,249 Alors, le Vermont vous manque? 107 00:07:43,930 --> 00:07:46,849 - Où habites-tu? - À Bakersfield. 108 00:07:46,850 --> 00:07:48,519 Joli? 109 00:07:48,810 --> 00:07:50,089 Euh-hein. 110 00:07:50,090 --> 00:07:52,282 Ta soeur aime ça aussi? 111 00:07:54,050 --> 00:07:55,769 Qui a eu l'idée du placard? 112 00:07:55,770 --> 00:07:58,489 C'était toi, ou ta soeur? 113 00:07:58,490 --> 00:08:00,409 Julia. 114 00:08:00,410 --> 00:08:03,649 Elle vous montre comment le taper contre le mur comme ça? 115 00:08:03,650 --> 00:08:05,689 Ça fait vraiment peur à mon père. 116 00:08:05,690 --> 00:08:07,569 Et ta mère ? 117 00:08:07,570 --> 00:08:10,001 Maman veut partir aussi. 118 00:08:11,690 --> 00:08:15,209 Faisons un marché, juste entre toi et moi. 119 00:08:15,210 --> 00:08:17,849 Devons-nous nous serrer la main? 120 00:08:17,850 --> 00:08:23,289 Non, nous n'avons pas à nous serrer la main. 121 00:08:23,290 --> 00:08:24,809 Voici l'affaire. 122 00:08:24,810 --> 00:08:26,569 Si vous promettez de ne pas le refaire 123 00:08:26,570 --> 00:08:30,529 Je ne dirai rien à ton père. 124 00:08:30,530 --> 00:08:32,329 C'est ça. 125 00:08:32,330 --> 00:08:35,489 Je n'ai pas fait ce truc avec la table. 126 00:08:35,490 --> 00:08:40,009 Non, je le sais, Susan. Je ne vous ai pas posé de questions sur une table. 127 00:08:40,010 --> 00:08:42,409 Ma sœur va être vraiment triste. 128 00:08:42,410 --> 00:08:43,689 Ouais. 129 00:08:43,690 --> 00:08:46,326 Elle va être vraiment triste. 130 00:08:49,210 --> 00:08:52,489 Ma voiture, tu conduis. C'est juste. 131 00:08:52,490 --> 00:08:54,249 - Pourquoi est-ce juste? - Il est. 132 00:08:54,250 --> 00:08:56,769 Où allez-vous? 133 00:08:56,770 --> 00:08:58,689 Vous n'êtes toujours pas arrivé au fond de ça! 134 00:08:58,690 --> 00:09:00,729 Ne vous en faites pas, M. Sidgwick. 135 00:09:00,730 --> 00:09:03,889 Si la frange recommence, appelez-nous. 136 00:09:03,890 --> 00:09:06,242 Et débarrassez-vous du coiffeur! 137 00:11:17,770 --> 00:11:20,729 Ça a été un honneur de vous voler ici, m. Argent. 138 00:11:20,730 --> 00:11:22,449 J'espère que vous avez passé un agréable vol. 139 00:11:22,450 --> 00:11:24,169 Veuillez me permettre de vous aider 140 00:11:24,170 --> 00:11:27,689 Ça te dérangerait de me lâcher ? 141 00:11:27,690 --> 00:11:29,359 Merci. 142 00:11:53,370 --> 00:11:56,489 Si vous appuyez dur sur le haut de la table 143 00:11:56,490 --> 00:11:59,249 et tirez vos mains vers votre corps, 144 00:11:59,250 --> 00:12:00,969 les deux longueurs extérieures de table 145 00:12:00,970 --> 00:12:04,609 vont monter comme la robe d'une écolière. 146 00:12:04,610 --> 00:12:07,329 Vous pouvez même coller le bord de votre chaussure 147 00:12:07,330 --> 00:12:09,009 sous l'une des jambes de la table 148 00:12:09,010 --> 00:12:11,449 Et, en appuyant fermement avec vos mains 149 00:12:11,450 --> 00:12:13,369 et lever le pied en même temps, 150 00:12:13,370 --> 00:12:16,129 vous pouvez faire sortir toute la table du sol. 151 00:12:16,130 --> 00:12:18,369 Il faut juste un peu de muscle 152 00:12:18,370 --> 00:12:20,169 et beaucoup de pratique. 153 00:12:20,170 --> 00:12:22,249 Donc, avec le bon partenaire dans le crime, 154 00:12:22,250 --> 00:12:24,809 vous pouvez mettre tout un spectacle. 155 00:12:24,810 --> 00:12:27,489 Le cadre est important. Gardez-le sombre, 156 00:12:27,490 --> 00:12:30,009 toujours, sous quelque prétexte que ce soit. 157 00:12:30,010 --> 00:12:33,809 Les esprits l'exigent, vous devez vous concentrer 158 00:12:33,810 --> 00:12:37,329 Je sais ce que vous pensez. Ce n'est pas scientifique. 159 00:12:37,330 --> 00:12:42,369 Mais vous avez besoin de ténèbres pour développer une photo, n'est-ce pas? 160 00:12:42,370 --> 00:12:44,169 Mlle Owen? 161 00:12:44,170 --> 00:12:46,049 Alors, dites-vous que tous les phénomènes paranormaux 162 00:12:46,050 --> 00:12:48,249 les fraudes sont-elles sans exception? 163 00:12:48,250 --> 00:12:49,969 En fait, non, je ne suis pas. 164 00:12:49,970 --> 00:12:52,769 La majorité ont simplement une explication naturelle 165 00:12:52,770 --> 00:12:55,889 ou sont le résultat d'une interprétation subjective. 166 00:12:55,890 --> 00:12:58,889 Mais comment établir des contrôles appropriés? 167 00:12:58,890 --> 00:13:00,929 Ce n'est pas difficile. 168 00:13:00,930 --> 00:13:03,609 Dans un cas comme celui-ci, sans aucune préparation spéciale, 169 00:13:03,610 --> 00:13:05,809 nous nous asseyions le milieu contre le mur 170 00:13:05,810 --> 00:13:08,129 et placez deux cartes derrière ses coudes. 171 00:13:08,130 --> 00:13:10,649 Puis s'il bouge ses bras pour décaler la table, 172 00:13:10,650 --> 00:13:12,569 les cartes tomberont. 173 00:13:12,570 --> 00:13:14,289 Si les cartes restent en place, 174 00:13:14,290 --> 00:13:16,849 Seul l'esprit d'un stagehand très amical 175 00:13:16,850 --> 00:13:18,689 va déplacer cette table. 176 00:13:18,690 --> 00:13:20,169 C'est le principe. 177 00:13:20,170 --> 00:13:21,689 Ou si vous préférez, vous pouvez vous démarquer 178 00:13:21,690 --> 00:13:24,209 un périmètre de sécurité pour les mains 179 00:13:24,210 --> 00:13:26,169 pour s'assurer qu'aucune pression n'est appliquée 180 00:13:26,170 --> 00:13:28,369 en dehors du centre de gravité. 181 00:13:28,370 --> 00:13:30,849 Par exemple, pour la table ronde, 182 00:13:30,850 --> 00:13:35,649 il ne bougera que si la pression est exercée ici - ou ici. 183 00:13:35,650 --> 00:13:38,329 Avez-vous déjà rencontré un seul cas 184 00:13:38,330 --> 00:13:40,089 cela ne pouvait pas être expliqué? 185 00:13:40,090 --> 00:13:42,329 Comme l'existence d'une capacité anormale? 186 00:13:42,330 --> 00:13:44,329 Une capacité anormale? 187 00:13:44,330 --> 00:13:46,249 Comme quoi? 188 00:13:46,250 --> 00:13:49,689 Comme courir cent mètres en moins de dix secondes? 189 00:13:49,690 --> 00:13:53,969 Comme composer un chef-d'œuvre lorsque vous êtes sourd de pierre? 190 00:13:53,970 --> 00:13:57,169 Votre cerveau peut être l'exception, Ben, 191 00:13:57,170 --> 00:13:59,169 mais la plupart des cerveaux se réalisent 192 00:13:59,170 --> 00:14:02,489 une gamme éblouissante de processus mentaux complexes chaque seconde. 193 00:14:02,490 --> 00:14:07,009 100 000 millions de neurones en communication synaptique constante 194 00:14:07,010 --> 00:14:11,049 destiné à générer et à réguler nos sensations et nos perceptions. 195 00:14:11,050 --> 00:14:13,049 Comment nous raisonnons, comment nous pensons, 196 00:14:13,050 --> 00:14:15,089 nos émotions, nos images mentales, 197 00:14:15,090 --> 00:14:17,809 notre portée d'attention, d'apprentissage, de mémoire. 198 00:14:17,810 --> 00:14:21,369 Ne sont-ils pas assez mérites pour le cerveau 199 00:14:21,370 --> 00:14:23,929 sans qu'il ait aussi des "pouvoirs spéciaux"? 200 00:14:23,930 --> 00:14:26,729 Donc vous dites l'existence de toute sorte 201 00:14:26,730 --> 00:14:29,769 de puissance paranormale est impossible? 202 00:14:29,770 --> 00:14:31,889 Ce que je dis, mademoiselle Owen, 203 00:14:31,890 --> 00:14:35,729 est qu'après 30 ans d'enquête sur toutes sortes de phénomènes 204 00:14:35,730 --> 00:14:38,409 avec les bons contrôles en place, 205 00:14:38,410 --> 00:14:41,769 Je n'ai pas encore assisté à un seul miracle. 206 00:14:41,770 --> 00:14:44,569 - Excellent levage de table. - Merci. 207 00:14:44,570 --> 00:14:47,009 Je .. uhm - je viens de m'assoir sur votre classe. 208 00:14:47,010 --> 00:14:48,489 Le docteur Robert McCoy, de l'université de Californie, a déclaré : "La plupart des gens ne sont pas d'accord avec la théorie de l'évolution. Shackleton. 209 00:14:48,490 --> 00:14:50,569 Inspirant. Félicitations. 210 00:14:50,570 --> 00:14:53,609 Tu sais, j'admire ton scepticisme, Margaret, 211 00:14:53,610 --> 00:14:56,929 mais vous ne pouvez pas nier la réalité simplement parce que vous ne pouvez pas l'expliquer. 212 00:14:56,930 --> 00:14:59,089 Ce n'est pas tout à fait vrai. 213 00:14:59,090 --> 00:15:01,289 Je ne peux pas expliquer pourquoi votre département obtient le double de notre budget, 214 00:15:01,290 --> 00:15:03,209 mais je ne nie pas que ce soit le cas. 215 00:15:03,210 --> 00:15:05,729 Alors parlons, unissons-nous. 216 00:15:05,730 --> 00:15:08,969 Nous faisons d'énormes progrès dans le SPRC. 217 00:15:08,970 --> 00:15:11,969 Une vision perspicace comme la vôtre pourrait vraiment aider. 218 00:15:11,970 --> 00:15:14,249 Je ne fais pas hocus pocus, Shackleton. 219 00:15:14,250 --> 00:15:16,329 Je vous suggère de ne pas non plus. 220 00:15:25,530 --> 00:15:27,729 Vous n'avez même pas touché à ça. 221 00:15:27,730 --> 00:15:29,809 Comment tu fais ça? 222 00:15:29,810 --> 00:15:31,489 N'est-ce pas incroyable ? 223 00:15:31,490 --> 00:15:33,209 Eh bien, ça ne marche pas toujours, Mike. 224 00:15:33,210 --> 00:15:34,569 J'ai eu de la chance aujourd'hui, 225 00:15:34,570 --> 00:15:35,969 c'est tout. 226 00:15:35,970 --> 00:15:38,209 Le fait est que nous pouvons tous le faire. 227 00:15:38,210 --> 00:15:40,489 Eh bien, franchement, je le savais, euh, aveugles 228 00:15:40,490 --> 00:15:42,489 avait un sens de l'odeur plus développé, 229 00:15:42,490 --> 00:15:45,001 mais après ce que nous avons vu ici ce soir 230 00:15:48,490 --> 00:15:51,049 Vous avez raison. Vous avez raison. 231 00:15:51,050 --> 00:15:54,409 Simon Silver est devenu populaire à la fin des Sixties 232 00:15:54,410 --> 00:15:58,169 et sa renommée a continué de grandir au cours de la prochaine décennie. 233 00:15:58,170 --> 00:16:01,129 En 1975, il a soudainement annoncé sa retraite, 234 00:16:01,130 --> 00:16:02,969 étourdissant sa légion de fans. 235 00:16:02,970 --> 00:16:05,049 Beaucoup ont relié sa sortie du phare 236 00:16:05,050 --> 00:16:07,809 avec la mort d'un journaliste vétéran, Martin Weiner, 237 00:16:07,810 --> 00:16:09,729 un journaliste sceptique 238 00:16:09,730 --> 00:16:11,489 qui a subi une crise cardiaque 239 00:16:11,490 --> 00:16:13,409 tout en assistant à l'un des spectacles d'Silver. 240 00:16:13,410 --> 00:16:15,489 Le post-mortem a conclu que l'infarctus était 241 00:16:15,490 --> 00:16:17,649 le résultat de causes naturelles, 242 00:16:17,650 --> 00:16:20,009 mais Silver n'a jamais été en mesure de secouer les soupçons 243 00:16:20,010 --> 00:16:22,329 entourant la mort de Weiner. 244 00:16:22,330 --> 00:16:25,689 Il a disparu tout aussi soudainement qu'il était devenu une étoile, 245 00:16:25,690 --> 00:16:27,769 c'est pourquoi son annonce de retour 246 00:16:27,770 --> 00:16:30,889 plus de 30 ans après sa dernière apparition publique 247 00:16:30,890 --> 00:16:33,049 Margaret, je regardais ça. 248 00:16:33,050 --> 00:16:35,129 Désolé, je, euh 249 00:16:35,130 --> 00:16:39,518 Je pensais que vous ne m'entendrez peut-être pas, parce que vous ne l'avez pas fait. 250 00:16:42,010 --> 00:16:44,249 Est le Dr. Matheson autour? 251 00:16:44,250 --> 00:16:46,124 Euh-- 252 00:16:46,810 --> 00:16:47,649 Non, elle n'est pas. 253 00:16:47,650 --> 00:16:49,169 Mm. 254 00:16:49,170 --> 00:16:51,601 Puis-je laisser la mission avec vous? 255 00:16:55,050 --> 00:16:56,719 Ouais. 256 00:16:59,450 --> 00:17:02,200 Regarde juste la pièce, d'accord? 257 00:17:15,490 --> 00:17:19,082 - Où ça s'est passé? - Soulevez votre verre, s'il vous plaît. 258 00:17:21,690 --> 00:17:23,769 Où as-tu appris à faire ça ? 259 00:17:23,770 --> 00:17:25,809 Vous ne pouvez pas toujours faire confiance à vos yeux. 260 00:17:25,810 --> 00:17:29,209 Vous avez fait la plupart de la magie en regardant au mauvais endroit. 261 00:17:29,210 --> 00:17:30,969 Oh, maintenant vous en sortez vraiment le plaisir. 262 00:17:30,970 --> 00:17:33,689 Plus simple, mieux c'est. C'est le principe. 263 00:17:33,690 --> 00:17:36,049 La seule façon de sortir un lapin d'un chapeau 264 00:17:36,050 --> 00:17:39,089 Est en le mettant là en premier lieu. 265 00:17:39,090 --> 00:17:40,569 Ouvrez-le. 266 00:17:40,570 --> 00:17:44,129 C'est dans ta main gauche. 267 00:17:44,130 --> 00:17:45,929 Avez-vous vu ça? 268 00:17:45,930 --> 00:17:48,129 Non, j'ai eu de la chance. 269 00:17:48,130 --> 00:17:50,009 La classe est vraiment géniale, tu sais? 270 00:17:50,010 --> 00:17:52,089 Ça te fait réfléchir. 271 00:17:52,090 --> 00:17:53,609 Alors, d'accord, euh 272 00:17:53,610 --> 00:17:55,289 vous travaillez depuis longtemps pour Matheson? 273 00:17:55,290 --> 00:17:56,929 Ou êtes-vous aussi psychologue? 274 00:17:56,930 --> 00:17:58,089 Ou un magicien? 275 00:17:58,090 --> 00:17:59,409 Quoi-- ? 276 00:17:59,410 --> 00:18:01,049 Euh, non, je ne suis pas magicien. 277 00:18:01,050 --> 00:18:02,649 Euh, en fait, je suis physicien. 278 00:18:02,650 --> 00:18:05,089 - Alors pourquoi tu fais ça ? - Faire quoi? 279 00:18:05,090 --> 00:18:07,369 Enquêter de faux trucs paranormaux. 280 00:18:07,370 --> 00:18:09,769 Tu ne penses pas que c'est un peu bizarre? 281 00:18:09,770 --> 00:18:12,449 J'essaie juste d'aider Margaret - - - Je veux dire, pourquoi? 282 00:18:12,450 --> 00:18:15,329 Si quelqu'un prétend avoir des pouvoirs et ne le fait pas, 283 00:18:15,330 --> 00:18:17,089 qui s'en soucie? Pourquoi déranger? 284 00:18:17,090 --> 00:18:19,009 Pourquoi s'embêter? 285 00:18:22,250 --> 00:18:24,169 Si ta mère faisait partie de ces gens 286 00:18:24,170 --> 00:18:25,969 qui est allé voir un médium 287 00:18:25,970 --> 00:18:29,489 parce que, euh, son estomac la dérangeait 288 00:18:29,490 --> 00:18:32,929 et le médium 289 00:18:32,930 --> 00:18:36,009 lui a dit que ce n'était rien, que c'était juste un 290 00:18:36,010 --> 00:18:40,089 une touche de gastrite. 291 00:18:40,090 --> 00:18:41,849 Mais puis plus tard 292 00:18:41,850 --> 00:18:45,289 vous découvrez que c'était un cancer de l'estomac 293 00:18:45,290 --> 00:18:47,243 et il est trop tard pour traiter. 294 00:18:49,930 --> 00:18:52,646 Pensez-vous alors que vous diriez "pourquoi vous embêter?" 295 00:18:54,170 --> 00:18:56,840 Cela vous est-il arrivé? 296 00:18:59,410 --> 00:19:00,999 OK, regarde ça. 297 00:19:06,130 --> 00:19:09,164 - Prêt? - Nous y voilà. 298 00:19:18,890 --> 00:19:20,843 Oh mon Dieu! Jésus Christ! 299 00:19:21,610 --> 00:19:23,249 Oh mon Dieu, 300 00:19:23,250 --> 00:19:24,689 comment as-tu fait ça? Ça ne fait pas mal? 301 00:19:24,690 --> 00:19:26,609 Non. 302 00:19:26,610 --> 00:19:28,449 Eh bien, un peu - un peu. 303 00:19:28,450 --> 00:19:30,409 Simon Silver, 304 00:19:30,410 --> 00:19:32,369 peut-être le médium le plus célèbre de tous les temps, 305 00:19:32,370 --> 00:19:35,169 nous rendra visite ici dans un peu moins de trois semaines. 306 00:19:35,170 --> 00:19:38,849 Les réservations en ligne ont monté dans le ciel en seulement six heures. 307 00:19:38,850 --> 00:19:41,609 Et dès l'ouverture du box-office Columbus Theatre, 308 00:19:41,610 --> 00:19:44,041 il y aura une hâte folle pour les billets. 309 00:20:51,730 --> 00:20:54,249 Margaret Matheson. 310 00:20:54,250 --> 00:20:56,169 Bonjour? 311 00:20:56,170 --> 00:20:59,682 Bonjour? 312 00:21:44,610 --> 00:21:47,889 Ça va, Stevie? 313 00:21:47,890 --> 00:21:50,329 Vous voulez votre musique, Stevie? 314 00:21:50,330 --> 00:21:53,769 Tu veux qu'on mette ta musique? 315 00:21:53,770 --> 00:21:58,769 Parfois, cela l'aide à écouter de la musique. 316 00:21:58,770 --> 00:22:00,928 D'accord. 317 00:22:08,330 --> 00:22:11,449 Il pense que c'est vraiment cool! 318 00:22:11,450 --> 00:22:14,409 Nous aussi, mais nous ne peignons pas! 319 00:22:14,410 --> 00:22:17,049 Seuls les peintures Stevie! 320 00:22:17,050 --> 00:22:19,569 C'est pas vrai Stevie ? 321 00:22:19,570 --> 00:22:22,240 Vous peignez, non? 322 00:22:23,850 --> 00:22:26,129 Les enfants, hein? 323 00:22:26,130 --> 00:22:28,889 Peinture automatique, mon cul! 324 00:22:28,890 --> 00:22:30,769 J'étais sur le point de le faire manger ces crayons. 325 00:22:30,770 --> 00:22:33,729 Vous l'avez entendu, c'était, c'était l'interférence. 326 00:22:33,730 --> 00:22:37,209 C'était parce que Stevie et Van Gogh, ils ne parlent pas. 327 00:22:37,210 --> 00:22:39,169 Si cela l'aidait à canaliser, 328 00:22:39,170 --> 00:22:41,490 Je suis sûr que la mère serait heureuse de lui couper l'oreille. 329 00:22:42,130 --> 00:22:43,529 -Eh bien, un lecteur de 90 milles-Hm. 330 00:22:43,530 --> 00:22:45,563 Et pas un sale caniche. 331 00:22:48,370 --> 00:22:50,369 Est-ce que ça va? 332 00:22:50,370 --> 00:22:53,249 Si c'était juste moi seul, je 333 00:22:53,250 --> 00:22:55,609 Je ne pense pas pouvoir continuer. 334 00:22:55,610 --> 00:22:57,489 Je deviens trop vieux pour cette merde. 335 00:22:57,490 --> 00:22:59,769 Oh, allez. 336 00:22:59,770 --> 00:23:02,449 D'où venez-vous? 337 00:23:02,450 --> 00:23:04,089 Vous savez que vous pourriez avoir une brillante carrière 338 00:23:04,090 --> 00:23:06,449 dans n'importe quelle université du monde, non? 339 00:23:06,450 --> 00:23:08,529 Tu le sais. 340 00:23:08,530 --> 00:23:12,566 - Mm. J'aime ça. - Mais pourquoi es-tu avec moi? 341 00:23:17,450 --> 00:23:20,409 Hé, alors, euh 342 00:23:20,410 --> 00:23:22,569 Ouais, j'étais, euh 343 00:23:22,570 --> 00:23:24,689 Vous savez, peut-être que ce serait bien si 344 00:23:24,690 --> 00:23:27,729 quelqu'un d'autre a rejoint l'équipe. Avez-vous déjà pensé à ça? 345 00:23:27,730 --> 00:23:29,409 Elle est un peu jeune, tu ne penses pas? 346 00:23:29,410 --> 00:23:30,999 Qui? 347 00:23:33,410 --> 00:23:34,449 Pour quelle raison? 348 00:23:34,450 --> 00:23:36,483 Droit. 349 00:23:41,170 --> 00:23:42,969 Je pense que je vais regarder David. 350 00:23:42,970 --> 00:23:44,569 Si vous pouviez me déposer là-bas, s'il vous plaît. 351 00:23:44,570 --> 00:23:46,159 D'accord. 352 00:23:52,570 --> 00:23:56,169 La raison pour laquelle les gens croient aux fantômes est 353 00:23:56,170 --> 00:23:58,569 la même chose que la raison pour laquelle ils croient 354 00:23:58,570 --> 00:24:01,569 dans des maisons hantées ou des tunnels de lumière. 355 00:24:01,570 --> 00:24:06,322 Parce que cela signifierait qu'il y avait quelque chose - après la mort. 356 00:24:08,530 --> 00:24:12,049 Je souhaite seulement qu'il y en ait. 357 00:24:12,050 --> 00:24:15,609 Mais je ne suis pas prêt à laisser mes croyances 358 00:24:15,610 --> 00:24:19,649 être déterminé par mes désirs ou mes-- besoins. 359 00:24:19,650 --> 00:24:22,129 Si David s'est réveillé maintenant et a regardé dans le miroir, 360 00:24:22,130 --> 00:24:24,489 il ne saurait même pas qui était l'homme 361 00:24:24,490 --> 00:24:26,729 le regardant en arrière. 362 00:24:26,730 --> 00:24:29,409 Il ne saurait pas qui j'étais. 363 00:24:29,410 --> 00:24:32,729 Si je pensais une seconde 364 00:24:32,730 --> 00:24:34,889 qu'il y avait autre chose, 365 00:24:34,890 --> 00:24:37,849 Je fermerais toute cette merde 366 00:24:37,850 --> 00:24:40,489 et laisse partir mon fils. 367 00:24:40,490 --> 00:24:42,159 Marguerite. 368 00:24:45,890 --> 00:24:50,009 Un contacteur a été visité et violé au quotidien 369 00:24:50,010 --> 00:24:51,729 par un extraterrestre. 370 00:24:51,730 --> 00:24:55,289 possédé sauvagement. Tous les soirs. 371 00:24:55,290 --> 00:24:59,689 Elle va donc chez un hypnoologiste et les visites s'arrêtent. 372 00:24:59,690 --> 00:25:02,809 Elle retourne donc à l'hypnoologiste et dit: 373 00:25:02,810 --> 00:25:06,641 "Tu ne peux pas le faire revenir une fois par semaine?" 374 00:25:11,210 --> 00:25:13,769 Vous savez, il y a deux types de personnes là-bas 375 00:25:13,770 --> 00:25:15,689 avec un cadeau spécial: 376 00:25:15,690 --> 00:25:19,649 ceux qui pensent vraiment avoir une sorte de pouvoir 377 00:25:19,650 --> 00:25:21,169 et les autres gars 378 00:25:21,170 --> 00:25:24,209 qui pensent que nous ne pouvons pas les comprendre. 379 00:25:24,210 --> 00:25:26,163 Ils ont tous les deux tort. 380 00:26:01,370 --> 00:26:04,200 Vous n'êtes pas un peu jeune ? 381 00:26:04,810 --> 00:26:06,763 Pour quelle raison? 382 00:26:09,170 --> 00:26:10,689 Droit. 383 00:26:10,690 --> 00:26:12,569 Donc qu'est ce qu'on cherche? 384 00:26:12,570 --> 00:26:13,849 Lumières rouges. 385 00:26:13,850 --> 00:26:15,289 Lumières rouges? 386 00:26:15,290 --> 00:26:16,689 Notes de discordant, 387 00:26:16,690 --> 00:26:19,129 des choses qui ne devraient pas être là. 388 00:26:19,130 --> 00:26:21,083 Comme ce type là-bas. 389 00:26:22,050 --> 00:26:24,003 Hot dogs, hamburgers! 390 00:26:25,930 --> 00:26:30,209 Hé, qu'en est-il là-bas? 391 00:26:30,210 --> 00:26:32,209 Bien repéré. 392 00:26:44,650 --> 00:26:46,489 - Je suis vraiment désolé. - Quoi, t'es aveugle? 393 00:26:46,490 --> 00:26:48,369 - C'est totalement de ma faute. - Regardez où vous allez. 394 00:26:48,370 --> 00:26:50,369 - Non, je ne regardais pas. Je suis désolé. - Donne-moi ça. 395 00:26:50,370 --> 00:26:51,809 - Je suis désolé. Allez, perdez-vous maintenant, voulez-vous, mon pote? 396 00:26:51,810 --> 00:26:53,559 Excuses. 397 00:27:01,690 --> 00:27:02,729 Hoo. 398 00:27:02,730 --> 00:27:04,769 Ha. 399 00:27:04,770 --> 00:27:07,289 Comme des bonbons d'un bébé. 400 00:27:07,290 --> 00:27:08,529 Bien. En nous allons. 401 00:27:08,530 --> 00:27:10,279 D'accord. 402 00:27:21,850 --> 00:27:24,529 Ah. Le docteur Robert McCoy, de l'université de Californie, a déclaré : "La plupart des gens ne sont pas d'accord avec la théorie de l'évolution. Matheson. 403 00:27:24,530 --> 00:27:28,649 Je suppose qu'on vous a dit que j'aime la boîte à moi-même. 404 00:27:28,650 --> 00:27:30,369 Oui, bien sûr, docteur, nous le savons, 405 00:27:30,370 --> 00:27:32,249 mais je pensais juste que nous aurions un coffre-fort 406 00:27:32,250 --> 00:27:34,209 Et je suis sûr que vous comprenez que ce déploiement 407 00:27:34,210 --> 00:27:39,329 Ce n'est pas ce que je voulais dire quand j'ai dit discret. 408 00:27:39,330 --> 00:27:41,209 Je suis désolé, Dr. Matheson. 409 00:27:41,210 --> 00:27:45,246 Je donnerai les commandes pour me retirer. 410 00:27:56,410 --> 00:27:59,729 Docteur, comment se fait-il que nous soyons si sûrs que ce type est une fraude? 411 00:27:59,730 --> 00:28:01,969 Avez-vous déjà entendu parler du rasoir d'Occam? 412 00:28:01,970 --> 00:28:03,489 Le rasoir d'Occam? 413 00:28:03,490 --> 00:28:05,049 Quand j'entends le tambour des sabots, 414 00:28:05,050 --> 00:28:06,529 Je ne pense pas aux licornes, 415 00:28:06,530 --> 00:28:09,564 Je pense que les chevaux. 416 00:28:13,370 --> 00:28:14,925 Hum. 417 00:28:17,170 --> 00:28:20,449 Je m'appelle Leonardo Palladino. 418 00:28:20,450 --> 00:28:22,529 Je peux voir les choses. 419 00:28:22,530 --> 00:28:24,689 Juste comme toi. 420 00:28:24,690 --> 00:28:28,929 Sinon, je serais aveugle. 421 00:28:28,930 --> 00:28:30,929 Je suis mentaliste. 422 00:28:30,930 --> 00:28:34,769 J'ai un esprit, comme toi. 423 00:28:34,770 --> 00:28:36,409 Je suis clairvoyant. 424 00:28:36,410 --> 00:28:39,285 Parce que je peux voir clairement. 425 00:28:40,210 --> 00:28:41,409 Il n'a pas changé un seul mot. 426 00:28:41,410 --> 00:28:43,009 La seule différence 427 00:28:43,010 --> 00:28:44,329 - Vous connaissez Palladino d'avant? - Hm. 428 00:28:44,330 --> 00:28:45,729 Eh bien, pas exactement. 429 00:28:45,730 --> 00:28:47,089 Nous avons eu, Leonardo Borga, 430 00:28:47,090 --> 00:28:49,849 Giordano et - Qu'est-ce que c'était? 431 00:28:49,850 --> 00:28:51,769 Zarica. 432 00:28:51,770 --> 00:28:54,369 Zarica. Mais Leonardo Palladino, c'est notre première fois. 433 00:28:54,370 --> 00:28:55,809 Et nous sommes juste ravis. 434 00:28:55,810 --> 00:28:57,529 Et il ne peut pas nous voir? 435 00:28:57,530 --> 00:28:58,809 Pas avec cette lumière. Le verre est polarisé. 436 00:28:58,810 --> 00:29:00,489 Personne ne peut rien voir. 437 00:29:00,490 --> 00:29:02,369 Sauf si bien sûr ils ont des puissances spéciales. 438 00:29:02,370 --> 00:29:03,329 Je vais vous dire en quoi je ne crois pas. 439 00:29:03,330 --> 00:29:05,249 Regarde ça. 440 00:29:05,250 --> 00:29:08,769 Je ne crois pas aux anges de lumière qui guérissent le bien. 441 00:29:08,770 --> 00:29:11,929 Je ne crois pas aux êtres extraterrestres 442 00:29:11,930 --> 00:29:13,849 descendant du ciel 443 00:29:13,850 --> 00:29:17,369 pour guider la race humaine jusqu'à un âge de réveil. 444 00:29:17,370 --> 00:29:19,085 C'est nouveau. 445 00:29:19,930 --> 00:29:21,489 Est-ce le Zimmer? 446 00:29:21,490 --> 00:29:23,209 Ouais, je l'ai réparé. Tout va bien. 447 00:29:23,210 --> 00:29:25,369 Vous l'avez réparé? Vous auriez dû l'envoyer. 448 00:29:25,370 --> 00:29:26,889 Nous n'avons pas d'argent. Ça va. 449 00:29:26,890 --> 00:29:28,609 Tom, on devrait demander l'argent. 450 00:29:28,610 --> 00:29:30,009 J'ai dit que je l'ai réparé. Ça va marcher. 451 00:29:30,010 --> 00:29:31,689 - Avec le Cosmos. 452 00:29:31,690 --> 00:29:33,969 Je ne crois pas au diable. 453 00:29:33,970 --> 00:29:35,489 Je ne crois pas aux dieux. 454 00:29:35,490 --> 00:29:38,320 Je ne crois pas en Dieu lui-même! 455 00:29:41,130 --> 00:29:43,329 Je ne crois que 456 00:29:43,330 --> 00:29:46,169 dans un primal, célibataire ... 457 00:29:46,170 --> 00:29:47,809 Allez, Tom, allons-y. 458 00:29:47,810 --> 00:29:50,569 Ouais, juste une seconde. Je suis dessus. 459 00:29:50,570 --> 00:29:53,009 ... une explosion de lucidité, 460 00:29:53,010 --> 00:29:56,929 vieux comme le monde, qui brûle au plus profond de moi 461 00:29:56,930 --> 00:30:00,129 et explose avec une brutalité sauvage ... 462 00:30:00,130 --> 00:30:02,849 - Tom. - Ouais, donne-moi juste une seconde. 463 00:30:02,850 --> 00:30:05,441 - Tom. - Une seconde. Je suis dessus. 464 00:30:06,370 --> 00:30:08,929 Je ne crois qu'en moi! 465 00:30:08,930 --> 00:30:10,169 À M! 466 00:30:10,170 --> 00:30:13,682 Je ne crois qu'en moi! 467 00:30:14,450 --> 00:30:15,846 Allez, Tom. 468 00:30:16,450 --> 00:30:18,129 C'est ça. Je l'ai. 469 00:30:18,130 --> 00:30:20,169 Leo, tu m'entends? 470 00:30:20,170 --> 00:30:22,889 Leo, si tu ne m'entends pas, tu as des ennuis. 471 00:30:22,890 --> 00:30:24,609 Ma tête 472 00:30:24,610 --> 00:30:26,089 Ma tête. 473 00:30:26,090 --> 00:30:27,769 Judi Cale. 474 00:30:27,770 --> 00:30:29,329 Je peux le sentir. 475 00:30:29,330 --> 00:30:31,169 Je répète: Judi Cale. 476 00:30:31,170 --> 00:30:32,689 - Judi Cale. - A votre droite. 477 00:30:32,690 --> 00:30:34,609 Judi Cale. 478 00:30:34,610 --> 00:30:36,962 Elle devrait être dans la 8ème rangée, à côté de 479 00:30:41,410 --> 00:30:43,489 Ils utilisent des inhibiteurs. Ils savent ce qu'ils font. 480 00:30:43,490 --> 00:30:46,489 - Tu ne peux pas faire quelque chose? -Ouais, je pense que oui. Juste une minute. 481 00:30:46,490 --> 00:30:48,889 Judi Cale, levez-vous en ce moment, au nom de Dieu! 482 00:30:48,890 --> 00:30:51,609 Alléluia! Leonardo croit à nouveau. 483 00:30:51,610 --> 00:30:54,249 Levez-vous maintenant. 484 00:30:54,250 --> 00:30:56,969 Levez-vous maintenant, au nom de Dieu! 485 00:30:56,970 --> 00:31:01,489 Vit avec ses parents au 3154 Greenwich. 486 00:31:01,490 --> 00:31:04,969 3154 Greenwich. 487 00:31:04,970 --> 00:31:07,729 Je peux voir une bague de feu blanc protégeant votre maison. 488 00:31:07,730 --> 00:31:09,969 La fille a un cancer de l'estomac, Leo. 489 00:31:09,970 --> 00:31:11,089 N'ayez pas peur. 490 00:31:11,090 --> 00:31:12,529 Cancer de l'estomac. 491 00:31:12,530 --> 00:31:14,209 Tout va bien là-bas? 492 00:31:14,210 --> 00:31:16,169 Tout est merveilleux. Merci de demander. 493 00:31:16,170 --> 00:31:18,969 - C'est toujours comme ça ? - Non. Nous avons eu de la chance. 494 00:31:18,970 --> 00:31:22,528 Le signal se déplace toutes les 40 à 50 secondes. 495 00:31:23,810 --> 00:31:25,449 Je dois juste isoler cette fréquence. 496 00:31:25,450 --> 00:31:26,929 Ils ne sont généralement pas aussi prudents. 497 00:31:26,930 --> 00:31:28,489 Je sais ce qui ne va pas avec toi, Judi. 498 00:31:28,490 --> 00:31:31,968 N'ayez pas peur. 499 00:31:32,370 --> 00:31:34,289 Sortir! 500 00:31:34,290 --> 00:31:36,849 Laissez l'estomac de Judi! Elle n'a plus besoin de toi! 501 00:31:36,850 --> 00:31:38,963 Sors d'ici! 502 00:31:41,450 --> 00:31:43,049 Judi. 503 00:31:43,050 --> 00:31:45,489 Vous êtes guéri. 504 00:31:45,490 --> 00:31:47,649 Criez-le. 505 00:31:47,650 --> 00:31:49,169 Je suis guéri. 506 00:31:49,170 --> 00:31:50,769 Criez-le, au nom de Dieu! 507 00:31:50,770 --> 00:31:51,729 Je suis guéri! 508 00:31:51,730 --> 00:31:53,569 Alléluia! 509 00:31:53,570 --> 00:31:55,529 J'ai compris! 510 00:31:55,530 --> 00:31:57,409 Très bien, Leo, Richard Vargas. 511 00:31:57,410 --> 00:31:59,169 Je le répète: Richard Vargas. 512 00:31:59,170 --> 00:32:01,289 J'appelle Richard Vargas, au nom de Dieu! 513 00:32:01,290 --> 00:32:03,089 Non, Leo, corrige ta position. 514 00:32:03,090 --> 00:32:05,009 J'appelle Richard Vargas, au nom de Dieu! 515 00:32:05,010 --> 00:32:06,849 Il devrait être à votre droite. 516 00:32:06,850 --> 00:32:09,129 N'ayez pas peur à cause de vos péchés, Richard. 517 00:32:09,130 --> 00:32:11,969 Levez-vous et acceptez la lumière du salut! 518 00:32:11,970 --> 00:32:15,169 Il connaît vraiment ses mouvements, n'est-ce pas? 519 00:32:15,170 --> 00:32:16,729 Il avait un bon professeur. 520 00:32:16,730 --> 00:32:18,129 Il a travaillé avec Silver pendant plus d'un an. 521 00:32:18,130 --> 00:32:20,369 Simon Silver, le aveugle? 522 00:32:20,370 --> 00:32:23,649 Ok, donc il est ici avec sa soeur, Maria, 523 00:32:23,650 --> 00:32:26,489 et sa mère - Accroche-toi juste 524 00:32:26,490 --> 00:32:27,809 Dorina. 525 00:32:27,810 --> 00:32:29,969 Richard, n'aie pas peur. 526 00:32:29,970 --> 00:32:34,049 Dorina et Maria n'ont pas peur. Écoutez-les. 527 00:32:34,050 --> 00:32:36,489 Ils veulent que vous veniez à la lumière. 528 00:32:36,490 --> 00:32:39,445 Attention, Leo! Ne soyez pas en ligne avec le 529 00:32:40,490 --> 00:32:42,689 Désolé, ma faute. 530 00:32:42,690 --> 00:32:44,729 Je pense que tout va bien. Tout va bien? 531 00:32:44,730 --> 00:32:46,169 Tu dois me chier. 532 00:32:46,170 --> 00:32:48,489 Tu me copie Léo ? 533 00:32:48,490 --> 00:32:50,449 Je suis avec toi Richard! 534 00:32:50,450 --> 00:32:52,169 Je suis désolé, ma faute. 535 00:32:52,170 --> 00:32:55,523 Regarde-moi, Richard. Regarde moi. 536 00:33:00,130 --> 00:33:02,329 423 Wilbur. 537 00:33:02,330 --> 00:33:06,449 Je répète: 423 Wilbur. 538 00:33:06,450 --> 00:33:09,449 Vous allez vous positionner dans le bloc central maintenant. 539 00:33:09,450 --> 00:33:15,009 Nous allons avec la femme avec des béquilles. Rangée - 32. 540 00:33:15,010 --> 00:33:18,009 C'était fermé. 541 00:33:18,010 --> 00:33:21,729 Avez-vous vérifié le contrôle auxiliaire? 542 00:33:21,730 --> 00:33:25,049 Non. Non, Leo. Arrête de toucher sa poitrine, s'il te plaît. 543 00:33:25,050 --> 00:33:27,129 Son bras est le problème. 544 00:33:27,130 --> 00:33:28,849 Tu sais, un de ces jours 545 00:33:28,850 --> 00:33:30,369 quelqu'un va s'arranger il est argentin. 546 00:33:30,370 --> 00:33:32,926 Alors - alors nous serons dans la vraie merde. 547 00:33:33,890 --> 00:33:37,449 Hey. Vous perdez ça? 548 00:33:37,450 --> 00:33:41,169 Beaucoup de cancer. Mm. 549 00:33:41,170 --> 00:33:44,682 Je suis là, je suis de retour. Il n'y a aucun doute à ce sujet. 550 00:33:45,730 --> 00:33:47,969 Tu sais de quoi je parle Simon. 551 00:33:47,970 --> 00:33:49,249 Tu retournes sur scène ? 552 00:33:49,250 --> 00:33:50,769 Eh bien, qui sait, Nina. 553 00:33:50,770 --> 00:33:53,520 J'ai entendu dire que c'était une possibilité distincte. 554 00:33:56,890 --> 00:34:01,209 Je sais que c'est un sujet délicat, 555 00:34:01,210 --> 00:34:03,369 Mais votre dernier show ne s'est pas avéré si génial. 556 00:34:03,370 --> 00:34:05,009 Selon certaines personnes, vous étiez 557 00:34:05,010 --> 00:34:06,849 C'était il y a longtemps 558 00:34:06,850 --> 00:34:08,889 et j'ai dit tout ce que j'avais à dire à ce sujet à l'époque. 559 00:34:08,890 --> 00:34:10,849 C'était juste une chose malheureuse qui s'est produite. 560 00:34:10,850 --> 00:34:12,369 Tu dois admettre que c'était bizarre. 561 00:34:12,370 --> 00:34:13,609 Votre plus grand détracteur vous attaque 562 00:34:13,610 --> 00:34:16,009 à votre propre spectacle, et 563 00:34:16,010 --> 00:34:17,449 C'était désagréable pour tout le monde. 564 00:34:17,450 --> 00:34:18,889 La rumeur à l'époque était que 565 00:34:18,890 --> 00:34:20,649 Martin Weiner écrivait un livre 566 00:34:20,650 --> 00:34:22,289 pour démontrer que vous étiez, euh - eh bien, un faux. 567 00:34:22,290 --> 00:34:23,769 C'est, c'est le genre de chose 568 00:34:23,770 --> 00:34:25,609 que je veux dire que ça ne s'empile pas. 569 00:34:25,610 --> 00:34:27,769 Les mêmes gens qui disent que je n'ai pas de pouvoir 570 00:34:27,770 --> 00:34:30,009 dis aussi que j'ai induit une crise cardiaque à Martin. 571 00:34:30,010 --> 00:34:31,329 Votre ennemi numéro un? 572 00:34:31,330 --> 00:34:33,648 Tu es en sécurité avec moi Nina. 573 00:34:35,090 --> 00:34:36,969 Tu sais ce que je pense? 574 00:34:36,970 --> 00:34:39,329 Je pense que vous faites parler tout le monde de vous 575 00:34:39,330 --> 00:34:40,929 sans même y retourner. 576 00:34:40,930 --> 00:34:42,963 Cela ne confirmerait-il pas simplement mes pouvoirs? 577 00:34:43,530 --> 00:34:45,649 Vous pariez que ce serait! 578 00:34:45,650 --> 00:34:48,929 Tu sais, argent? Je veux faire ça depuis 30 ans. 579 00:34:48,930 --> 00:34:50,089 Tu sais ce que j'ai apporté avec moi? 580 00:34:50,090 --> 00:34:51,679 Laisse-moi deviner. 581 00:34:52,810 --> 00:34:56,969 Est-ce quelque chose que je peux 582 00:34:56,970 --> 00:34:58,569 plier? 583 00:34:58,570 --> 00:35:00,009 Eh bien, comment le saviez-vous? 584 00:35:00,010 --> 00:35:01,889 Tu viens de lire dans mes pensées? 585 00:35:01,890 --> 00:35:04,249 Non. La poignée est sortie de votre poche 586 00:35:04,250 --> 00:35:06,249 pour les dernières minutes. 587 00:35:06,250 --> 00:35:08,124 Alors vous pouvez 588 00:35:09,850 --> 00:35:13,169 Tu n'es qu'un gros gamin, tu le sais? 589 00:35:13,170 --> 00:35:15,169 D'accord, qu'en pensez-vous les gars? 590 00:35:15,170 --> 00:35:17,806 Devrions-nous lui demander de le plier? 591 00:35:19,570 --> 00:35:23,009 Pourquoi personne ne me laisse regarder la télé dans cet endroit? 592 00:35:23,010 --> 00:35:25,169 Parce que seules les femmes au foyer regardent cette émission. 593 00:35:25,170 --> 00:35:26,689 Allez! 594 00:35:26,690 --> 00:35:28,849 Je n'ai rien contre les ménagères. 595 00:35:28,850 --> 00:35:30,409 Ma mère en est une. 596 00:35:30,410 --> 00:35:32,609 Je suis sûr que ta mère 597 00:35:32,610 --> 00:35:35,249 Ne s'assoit pas toute la journée à faire macrame et à regarder la télé de merde. 598 00:35:35,250 --> 00:35:37,009 On devrait prendre une photo sur Silver. 599 00:35:37,010 --> 00:35:38,689 Oh, allez. Oublie ça. 600 00:35:38,690 --> 00:35:40,169 Il n'y a rien d'intéressant pour nous. 601 00:35:40,170 --> 00:35:42,209 Celui-ci est arrivé ce matin. 602 00:35:42,210 --> 00:35:45,449 Il n'a pas été retouché numériquement. 603 00:35:50,330 --> 00:35:52,209 C'est un trampoline. 604 00:35:52,210 --> 00:35:54,969 N'y a-t-il plus de vrais défis là-bas? 605 00:35:54,970 --> 00:35:56,489 Silver est un vrai défi. 606 00:35:56,490 --> 00:35:58,489 Silver a déjà été enquêté. 607 00:35:58,490 --> 00:36:00,009 Ouais, comme il y a 30 ans. Nous devrions l'enquêter maintenant. 608 00:36:00,010 --> 00:36:02,009 Il ne m'intéresse pas. Oublie le. 609 00:36:02,010 --> 00:36:03,889 Il m'intéresse. Allez! Il sera là dans 10 jours. 610 00:36:03,890 --> 00:36:06,449 Vous êtes comme un disque cassé. J'ai dit non. 611 00:36:06,450 --> 00:36:09,644 Qu'est-ce qui ne va pas avec vous? Tu as peur de lui? 612 00:36:13,690 --> 00:36:17,209 Donc, si vous pouvez entrer ça dans un tableau pour moi - Margaret! 613 00:36:17,210 --> 00:36:21,329 Margaret, j'ai entendu parler de Palladino. Tout le monde en parle. 614 00:36:21,330 --> 00:36:24,049 Je voulais te dire merci. Les gens comme eux nous donnent un mauvais nom. 615 00:36:24,050 --> 00:36:25,649 J'en doute. 616 00:36:25,650 --> 00:36:27,529 Allez, Margaret, fais-nous une pause. 617 00:36:27,530 --> 00:36:29,289 C'est du travail sérieux que nous faisons là-haut. 618 00:36:29,290 --> 00:36:31,129 Nous avons commencé avec des scores de 2.1. 619 00:36:31,130 --> 00:36:33,169 Tu sais, rien à écrire à la maison, je sais, 620 00:36:33,170 --> 00:36:37,409 mais au cours des deux dernières semaines, nous avons marqué 3,4, 4,6 621 00:36:37,410 --> 00:36:41,009 Et les chances que la différence soit à la limite est de 2 sur 100, Margaret. 622 00:36:41,010 --> 00:36:43,407 - Paul. - Deux en cent! 623 00:36:44,370 --> 00:36:45,889 Très bien 624 00:36:45,890 --> 00:36:47,529 Très bien. 625 00:36:47,530 --> 00:36:49,609 Tom, vas-y et commence les cours sans moi. 626 00:36:49,610 --> 00:36:51,569 Prenez ceci, ceci et cela. 627 00:36:51,570 --> 00:36:54,209 Et, euh, montrez-leur la photo. Ils apprécieront ça. 628 00:36:54,210 --> 00:36:56,009 Je ne serai pas long. 629 00:36:56,010 --> 00:36:58,529 Alors qu'est-ce que c'est cette fois? Photographie psychique? 630 00:36:58,530 --> 00:37:01,009 - Retrocognition, vision à distance? - Télépathie. 631 00:37:01,010 --> 00:37:02,969 - Dessins, enveloppes scellées, cartes? - Cartes Zener. 632 00:37:02,970 --> 00:37:04,409 Double aveugle, triple aveugle, simple aveugle? 633 00:37:04,410 --> 00:37:06,329 Simple aveugle. Je l'ai fait moi-même. 634 00:37:06,330 --> 00:37:08,369 Je le prends de ton enthousiasme tu viens de faire un test. 635 00:37:08,370 --> 00:37:09,769 C'est exact. 636 00:37:09,770 --> 00:37:10,809 Avez-vous été confronté à votre sujet? 637 00:37:10,810 --> 00:37:12,649 Bien sûr. 638 00:37:12,650 --> 00:37:14,689 Et eux? 639 00:37:14,690 --> 00:37:16,409 Euh, ils étaient dans la cabine de contrôle, surveillant le sujet. 640 00:37:16,410 --> 00:37:18,209 Qui vous surveillait? 641 00:37:18,210 --> 00:37:20,689 Moi? Pourquoi quelqu'un voudrait-il me surveiller? 642 00:37:20,690 --> 00:37:22,529 C'est une blague. 643 00:37:22,530 --> 00:37:24,969 Alors étiez-vous au même niveau que le sujet? 644 00:37:24,970 --> 00:37:26,369 Environ, oui. 645 00:37:26,370 --> 00:37:27,489 - Sous une lumière, je suppose. - Oui. 646 00:37:27,490 --> 00:37:29,569 La façon dont nous sommes maintenant? 647 00:37:29,570 --> 00:37:31,649 Plus ou moins, je suppose. 648 00:37:31,650 --> 00:37:34,559 - Vous avez les cartes avec vous? - Non, je-je ne les ai pas ici. 649 00:37:36,530 --> 00:37:39,598 - Oh. Oui, ici. - D'accord. 650 00:37:43,370 --> 00:37:45,489 D'accord. 651 00:37:45,490 --> 00:37:47,049 Tirer. 652 00:37:47,050 --> 00:37:49,329 Que voulez-vous dire, «tirer»? 653 00:37:49,330 --> 00:37:51,409 Poursuivre. Tirer. 654 00:37:51,410 --> 00:37:53,841 - T-Pour vous? - Sûr. 655 00:37:54,450 --> 00:37:56,609 - Ici? - Pourquoi pas? 656 00:37:56,610 --> 00:37:58,768 D'accord. 657 00:38:00,410 --> 00:38:04,409 Carré. 658 00:38:04,410 --> 00:38:07,049 Croix. 659 00:38:07,050 --> 00:38:08,526 Carré. 660 00:38:10,050 --> 00:38:12,169 Carré. 661 00:38:12,170 --> 00:38:13,649 Étoile. 662 00:38:13,650 --> 00:38:16,129 - Vague. - Comment ça va? 663 00:38:16,130 --> 00:38:18,249 Défauts méthodologiques -- -Non, w -- w - ils ne sont pas transparents, nous nous assurons 664 00:38:18,250 --> 00:38:22,129 contrôles inappropriés, l'inclusion par inadvertance des données pertinentes 665 00:38:22,130 --> 00:38:24,169 ou, dans ce cas, 666 00:38:24,170 --> 00:38:25,809 les trois en même temps. 667 00:38:25,810 --> 00:38:27,449 Toutes nos félicitations. 668 00:38:27,450 --> 00:38:30,359 La prochaine fois, essayez de les enlever en premier. 669 00:38:34,450 --> 00:38:36,809 Alors pourquoi avez-vous tenu la carte jusqu'à la lumière? 670 00:38:36,810 --> 00:38:39,970 Donc tu ne penserais pas à tes lunettes. 671 00:38:43,370 --> 00:38:47,645 Donc, ces images ont été faites pendant la guerre froide 672 00:38:49,570 --> 00:38:53,329 dans des conditions contrôlées par les autorités soviétiques, 673 00:38:53,330 --> 00:38:56,444 il n'y avait donc pas d'enquêtes indépendantes. 674 00:39:11,130 --> 00:39:13,249 Leningrad, 1970. 675 00:39:13,250 --> 00:39:16,729 Ici Katia Novikova effectue 676 00:39:16,730 --> 00:39:19,569 l'une de ses expériences les plus controversées. 677 00:39:19,570 --> 00:39:21,449 Comme tu peux le voir, 678 00:39:21,450 --> 00:39:24,489 elle se concentre intensément sur le cœur de la grenouille, 679 00:39:24,490 --> 00:39:27,409 au début, le faire battre plus vite, 680 00:39:27,410 --> 00:39:29,529 puis plus lent, 681 00:39:29,530 --> 00:39:34,409 et puis, l'arrêter complètement battre. 682 00:39:34,410 --> 00:39:38,929 Katia a affirmé qu'elle avait, elle avait hérité de ses pouvoirs de sa mère 683 00:39:38,930 --> 00:39:42,363 Et que pendant son enfance, elle verrait des objets... 684 00:39:48,850 --> 00:39:51,609 Seul Dieu a raison tout le temps, Dr. Matheson. 685 00:39:51,610 --> 00:39:54,569 Et oui, il y a des sensitifs qui sont des imposteurs, 686 00:39:54,570 --> 00:39:56,489 tout comme il y a des sceptiques. 687 00:39:56,490 --> 00:39:58,569 Euh, vous savez, même les scientifiques se trompent tous les jours. 688 00:39:58,570 --> 00:40:00,249 Mais vous, les sceptiques professionnels, 689 00:40:00,250 --> 00:40:01,849 vous semblez également être des experts en rhétorique. 690 00:40:01,850 --> 00:40:03,289 Ne me mordez pas le doigt, docteur. 691 00:40:03,290 --> 00:40:05,209 Regarde où je pointe. 692 00:40:05,210 --> 00:40:07,969 Les erreurs des scientifiques sont généralement aléatoires, M. Cohen. 693 00:40:07,970 --> 00:40:09,969 Les erreurs des Pseudo-scientifiques ont tendance à être directionnelles. 694 00:40:09,970 --> 00:40:11,649 Le docteur Robert McCoy, de l'université de Californie, a déclaré : "La plupart des gens ne sont pas d'accord avec la théorie de l'évolution. Matheson semble oublier qu'elle 695 00:40:11,650 --> 00:40:13,689 a mis en place son stand il y a plus de 30 ans. 696 00:40:13,690 --> 00:40:16,449 La plupart des professionnels sont pleinement conscients des dangers de la fraude 697 00:40:16,450 --> 00:40:20,129 et concevoir leurs expériences avec toutes les précautions imaginables. 698 00:40:20,130 --> 00:40:22,289 Nous sommes croyants, docteur, pas simplement créduleux. 699 00:40:22,290 --> 00:40:24,289 Les gens très intelligents sont souvent les plus crédules 700 00:40:24,290 --> 00:40:26,489 et sont pris par toutes sortes de phénomènes. 701 00:40:26,490 --> 00:40:29,209 Ils sont des victimes faciles de fraude parce qu'ils pensent logiquement, 702 00:40:29,210 --> 00:40:31,609 et les magiciens professionnels comptent là-dessus. 703 00:40:31,610 --> 00:40:34,449 Comme votre client, par exemple. Il est certainement l'un d'entre eux. 704 00:40:34,450 --> 00:40:36,249 Tu aurais dû me dire qu'elle serait là. 705 00:40:36,250 --> 00:40:37,849 Oh, tu as dit que tu ne parlerais pas à mon client. 706 00:40:37,850 --> 00:40:40,089 Tu as peur de moi aussi ? 707 00:40:40,090 --> 00:40:42,489 La question est de savoir pourquoi chaque phénomène parapsychologique disparaît 708 00:40:42,490 --> 00:40:44,849 quand il y a un sceptique qualifié dans la pièce? 709 00:40:44,850 --> 00:40:47,529 Trois à quatre Américains disent avoir eu une sorte d'expérience métaphysique 710 00:40:47,530 --> 00:40:49,409 et un pourcentage encore plus élevé disent 711 00:40:49,410 --> 00:40:51,369 Il doit être dedans. Il est dedans. 712 00:40:51,370 --> 00:40:53,409 Docteur, c'est une question pour vous. Tu ne penses pas -? 713 00:40:53,410 --> 00:40:56,489 Margaret, sors juste de là. 714 00:40:56,490 --> 00:40:57,969 --Et même mes collègues, 715 00:40:57,970 --> 00:40:59,969 les psychologues expérimentaux 716 00:40:59,970 --> 00:41:01,769 Ils vont juste la mettre en boîte. Ils la boxe. 717 00:41:01,770 --> 00:41:03,649 ... à propos de leur approche des événements étranges. 718 00:41:03,650 --> 00:41:04,929 C'est juste ce que je dis, c'est juste de la rhétorique. 719 00:41:04,930 --> 00:41:06,809 C'est juste de la rhétorique pure, 720 00:41:06,810 --> 00:41:09,129 C'est juste parler de la discussion, mais pour réfuter le rôle 721 00:41:09,130 --> 00:41:10,769 que tous les corbeaux sont noirs, vous n'avez besoin que d'un seul blanc. En fait 722 00:41:10,770 --> 00:41:11,929 Je n'ai jamais vu de corbeau blanc, n'est-ce pas? 723 00:41:11,930 --> 00:41:13,929 Regarde un peu plus fort. 724 00:41:13,930 --> 00:41:15,129 Mlle Hansen, je crois que vous êtes l'agent de Simon Silver, 725 00:41:15,130 --> 00:41:17,209 n'es tu pas? 726 00:41:17,210 --> 00:41:18,569 Je suppose que cela signifie que vous avez assez bien appris à le connaître 727 00:41:18,570 --> 00:41:20,689 au fil des ans, est-ce vrai? 728 00:41:20,690 --> 00:41:22,649 Je suis privilégié. C'est une inspiration constante. 729 00:41:22,650 --> 00:41:24,809 Le retour d'argent s'est transformé en événement. 730 00:41:24,810 --> 00:41:28,049 Ses récentes performances de vente à Atlanta et à Dallas 731 00:41:28,050 --> 00:41:31,049 ne peut être décrit que comme un succès incroyable. 732 00:41:31,050 --> 00:41:33,769 Aujourd'hui, il jouera dans notre ville, 733 00:41:33,770 --> 00:41:37,209 au théâtre Columbus, à moins de 500 mètres de ce studio. 734 00:41:37,210 --> 00:41:40,529 Maintenant, mlle Hansen, est "effectuer"...? C'est un mot drôle. 735 00:41:40,530 --> 00:41:42,849 Pensez-vous que c'est le bon mot pour décrire ce qui se passe ici? 736 00:41:42,850 --> 00:41:45,129 Je dirais "partager". 737 00:41:45,130 --> 00:41:46,969 Simon n'a jamais eu honte de partager ses capacités extraordinaires. 738 00:41:46,970 --> 00:41:49,049 Je pense que "effectuer" est exactement le bon mot. 739 00:41:49,050 --> 00:41:50,489 Je prie d'être en désaccord. 740 00:41:50,490 --> 00:41:52,209 Pourquoi permettre une étude rigoureuse 741 00:41:52,210 --> 00:41:54,209 quand le spectacle de masse est là pour être embrassé 742 00:41:54,210 --> 00:41:55,689 et il y a de l'argent à faire? 743 00:41:55,690 --> 00:41:57,249 Beaucoup d'argent, j'imagine. 744 00:41:57,250 --> 00:41:59,169 Le mot "choix". 745 00:41:59,170 --> 00:42:01,289 - Excusez-moi, Simon Silver - Profiter des gens. 746 00:42:01,290 --> 00:42:02,929 A été soumis à des études rigoureuses d'au moins deux 747 00:42:02,930 --> 00:42:04,529 Oh, allez ! 748 00:42:04,530 --> 00:42:06,049 Universités de renom incontestable. 749 00:42:06,050 --> 00:42:07,729 Mais je suppose que vous le savez, docteur, 750 00:42:07,730 --> 00:42:09,609 puisque vous étiez sur l'un de ces comités. 751 00:42:09,610 --> 00:42:11,009 Je n'ai cependant jamais signé sur les résultats. 752 00:42:11,010 --> 00:42:13,009 - Ça va? Sh - sh - sh - sh. 753 00:42:13,010 --> 00:42:14,689 Les expériences n'ont pas été faites 754 00:42:14,690 --> 00:42:16,289 dans des conditions contrôlées appropriées. 755 00:42:16,290 --> 00:42:18,249 Ouais, conditions contrôlées. 756 00:42:18,250 --> 00:42:19,889 Ceux d'entre nous nés différents se sentent vraiment en sécurité. 757 00:42:19,890 --> 00:42:21,809 Inspection complète de tous les orifices du corps, 758 00:42:21,810 --> 00:42:23,849 Faraday cages où nous sommes enfermés comme des animaux, 759 00:42:23,850 --> 00:42:25,769 Et - et vous êtes surpris que Silver 760 00:42:25,770 --> 00:42:27,129 a refusé de se soumettre à cela. 761 00:42:27,130 --> 00:42:28,849 Non, je ne suis pas du tout surpris 762 00:42:28,850 --> 00:42:30,889 qu'il a refusé de suivre le seul protocole 763 00:42:30,890 --> 00:42:33,609 cela éliminerait efficacement toute possibilité de fraude. 764 00:42:33,610 --> 00:42:36,729 Tout cela semble très convaincant, docteur, mais en fait, 765 00:42:36,730 --> 00:42:38,529 expériences télépathiques ... 766 00:42:38,530 --> 00:42:40,729 Non, non, non, non, ne pas aller sur la défensive. 767 00:42:40,730 --> 00:42:42,689 Margaret, ne va pas sur la défensive! 768 00:42:42,690 --> 00:42:44,329 Elle va sur la défensive. 769 00:42:44,330 --> 00:42:46,369 Pouvez-vous voir ça? C'est ce qu'elle fait. 770 00:42:46,370 --> 00:42:47,649 Elle va sur la défensive et puis le tout juste 771 00:42:47,650 --> 00:42:49,649 -- à la lumière de 772 00:42:49,650 --> 00:42:51,049 mon expérience considérable concernant ces phénomènes, 773 00:42:51,050 --> 00:42:53,489 Oh, ne leur donnez pas un avantage. 774 00:42:53,490 --> 00:42:55,329 --De l'existence de pouvoirs paranormaux-- 775 00:42:55,330 --> 00:42:58,049 Elle va mentionner l'os. 776 00:42:58,050 --> 00:42:59,809 Attends, elle va mentionner l'os. 777 00:42:59,810 --> 00:43:02,049 Ne mentionnez pas l'os. 778 00:43:02,050 --> 00:43:04,489 J'ai parlé à certaines de ces supposées victimes 779 00:43:04,490 --> 00:43:06,369 dont vous prétendez avoir ouvert les yeux, 780 00:43:06,370 --> 00:43:07,969 et, croyez-moi, ils n'ont pas de très belles choses 781 00:43:07,970 --> 00:43:10,049 dire de toi. 782 00:43:10,050 --> 00:43:11,849 Dire aux gens qu'ils ont été victimes de ces idées folles 783 00:43:11,850 --> 00:43:13,649 puis essayer d'éloigner les idées d'eux 784 00:43:13,650 --> 00:43:15,842 c'est comme essayer d'enlever un os d'un chien. 785 00:43:16,690 --> 00:43:18,489 Ils ne veulent pas lâcher prise. 786 00:43:18,490 --> 00:43:20,049 Peut-être que je ne connais pas ma place mais 787 00:43:20,050 --> 00:43:21,529 Comment saviez-vous que? 788 00:43:21,530 --> 00:43:22,809 Parce que je suis psychique. 789 00:43:22,810 --> 00:43:24,689 Oui elle l'a fait, 790 00:43:24,690 --> 00:43:26,689 c'est exactement ce que nous sommes pour vous. Nous étions des animaux. 791 00:43:26,690 --> 00:43:28,129 Ce que je dis, c'est de me donner la preuve qu'un photon de lumière 792 00:43:28,130 --> 00:43:29,889 peut passer par un corps humain 793 00:43:29,890 --> 00:43:31,489 et je vais commencer à croire en l'invisibilité. 794 00:43:31,490 --> 00:43:33,489 Jusqu'à ce que cela arrive, 795 00:43:33,490 --> 00:43:35,729 tout ce dont nous parlons ici, ce sont des croyances subjectives simples. 796 00:43:35,730 --> 00:43:38,249 En quoi croyez-vous, Dr. Matheson? 797 00:43:38,250 --> 00:43:41,249 Avez-vous une vision transcendante de la vie? 798 00:43:41,250 --> 00:43:42,609 Un quoi? 799 00:43:42,610 --> 00:43:45,089 Eh bien, vous parlez de croyances. 800 00:43:45,090 --> 00:43:47,169 En quoi croyez-vous? 801 00:43:47,170 --> 00:43:49,049 Eh bien, je ne vois pas vraiment ce que cela a à voir avec quoi que ce soit. 802 00:43:49,050 --> 00:43:50,849 Eh bien, c'est une question très simple 803 00:43:50,850 --> 00:43:52,689 que vous pouvez peut-être répondre. 804 00:43:52,690 --> 00:43:54,729 Je te demande juste, tu crois ou pas? 805 00:43:54,730 --> 00:43:57,969 Eh bien, j'essaie de comprendre, pas de croire. 806 00:43:57,970 --> 00:44:00,849 Donc vous acceptez que c'est possible il y a quelque chose là-bas? 807 00:44:00,850 --> 00:44:03,249 Non, je n'ai pas dit ça. 808 00:44:03,250 --> 00:44:06,129 Vous êtes une personne religieuse? 809 00:44:06,130 --> 00:44:10,689 Non. Vous savez, une fois, il y a longtemps, je suppose que je l'étais. 810 00:44:10,690 --> 00:44:12,569 Il y a longtemps? 811 00:44:12,570 --> 00:44:17,009 Et vous avez perdu votre foi. Qu'est-ce qui s'est passé, quoi 812 00:44:17,010 --> 00:44:20,809 Qu'est-il arrivé pour vous transformer en cela 813 00:44:20,810 --> 00:44:24,609 femme perdue et solitaire? 814 00:44:24,610 --> 00:44:26,729 - C'est juste une simple question. - On a fini. 815 00:44:26,730 --> 00:44:28,249 Oh, alors levez-vous et partez? 816 00:44:28,250 --> 00:44:31,249 Je ne voulais rien dire par là. 817 00:44:31,250 --> 00:44:33,089 Parfois, on dit des choses, Dr. Matheson, 818 00:44:33,090 --> 00:44:35,009 et ce n'est pas toujours pur hyperbole 819 00:44:35,010 --> 00:44:36,849 C'est toujours pareil avec les filles. 820 00:44:36,850 --> 00:44:39,129 Je suis terriblement désolé pour ça. 821 00:44:39,130 --> 00:44:41,129 Nous nous attendions à ce qu'elle suive 822 00:44:41,130 --> 00:44:43,329 Animaux! 823 00:44:43,330 --> 00:44:45,129 ... et j'espère qu'elle reviendra. 824 00:44:45,130 --> 00:44:47,402 En attendant, merci aux panélistes. 825 00:44:55,810 --> 00:44:57,649 C'est l'un des plus gentils. 826 00:44:57,650 --> 00:44:59,649 - Qu'est-ce que tu pensais? - Tom. 827 00:44:59,650 --> 00:45:01,849 Avez-vous une idée de l'avantage qu'il a sur nous maintenant? 828 00:45:01,850 --> 00:45:03,929 En une minute, nous sommes retournés depuis des décennies! 829 00:45:03,930 --> 00:45:06,089 Nous devons enquêter sur Silver! On doit le faire maintenant! 830 00:45:06,090 --> 00:45:07,929 Tom, je peux voir que tu es en colère 831 00:45:07,930 --> 00:45:09,769 Tu m'as éloigné de lui depuis des semaines. 832 00:45:09,770 --> 00:45:11,409 Je ne suis pas stupide, Margaret, alors arrête de prétendre que je le suis. 833 00:45:11,410 --> 00:45:13,409 Je sais que tu ne l'es pas. Il ne vaut pas votre 834 00:45:13,410 --> 00:45:14,769 Suffisant! 835 00:45:14,770 --> 00:45:16,369 Nous devons enquêter sur lui, 836 00:45:16,370 --> 00:45:18,089 et si vous ne le faites pas, je le ferai tout seul. 837 00:45:18,090 --> 00:45:19,929 Ecoute, je sais qu'ils ont fait un travail sur toi, d'accord? 838 00:45:19,930 --> 00:45:21,809 Je sais que ce n'était pas juste et ce stooge d'argent 839 00:45:21,810 --> 00:45:23,489 joué sale. Mais elle l'a fait. 840 00:45:23,490 --> 00:45:25,329 Ils vous ont pris par surprise, je comprends. 841 00:45:25,330 --> 00:45:27,049 Je ne sais pas ce que j'aurais fait à ta place 842 00:45:27,050 --> 00:45:29,369 mais voici où nous sommes: nous ressemblons à des idiots. 843 00:45:29,370 --> 00:45:30,969 Ça fait plus de deux ans 844 00:45:30,970 --> 00:45:32,849 depuis que nous avons reçu un dollar privé minable 845 00:45:32,850 --> 00:45:34,889 et le financement du département est si ridiculement bas, 846 00:45:34,890 --> 00:45:37,209 la seule façon dont ils peuvent le rendre plus clair, ils veulent se débarrasser de nous 847 00:45:37,210 --> 00:45:38,849 est avec une bande de marche. 848 00:45:38,850 --> 00:45:39,889 Cela n'a rien à voir avec l'université, 849 00:45:39,890 --> 00:45:41,289 c'est de l'argent. 850 00:45:41,290 --> 00:45:42,609 Mais Silver n'était même pas là! 851 00:45:42,610 --> 00:45:44,569 L'argent est toujours là. 852 00:45:44,570 --> 00:45:46,049 Vous ne comprenez pas ? 853 00:45:46,050 --> 00:45:47,329 Non, nous devons enquêter sur Silver! 854 00:45:47,330 --> 00:45:48,449 Et nous devons le faire maintenant! 855 00:45:48,450 --> 00:45:51,329 Tom, asseyez-vous. 856 00:45:51,330 --> 00:45:53,488 Asseyez-vous. 857 00:45:54,010 --> 00:45:55,838 S'il vous plaît? 858 00:46:01,650 --> 00:46:03,489 C'est comme ça qu'il fait. 859 00:46:03,490 --> 00:46:05,369 Il me l'a fait, et maintenant il te le fait. 860 00:46:05,370 --> 00:46:07,609 - Ça veut dire quoi même ? - Ce n'est pas la première fois. 861 00:46:07,610 --> 00:46:09,569 Il sait ce qu'il fait. 862 00:46:09,570 --> 00:46:13,329 Nous sommes faibles, Tom. Nous voulons être forts mais nous ne le sommes pas. 863 00:46:13,330 --> 00:46:15,409 Tu n'es pas en colère contre moi. 864 00:46:17,690 --> 00:46:22,329 Chaque fois que je ferme les yeux, je vois mon fils ce jour-là. 865 00:46:22,330 --> 00:46:25,329 Je vois David jouer là-bas par terre. 866 00:46:25,330 --> 00:46:30,249 Il était si petit. Il était robuste. 867 00:46:30,250 --> 00:46:32,249 Et puis il est tombé. 868 00:46:32,250 --> 00:46:34,569 Il vient de tomber. 869 00:46:34,570 --> 00:46:36,529 Je pensais qu'il jouait, mais il ne l'était pas. 870 00:46:36,530 --> 00:46:38,129 Il avait quatre ans. 871 00:46:38,130 --> 00:46:40,489 - Margaret, je suis vraiment -- - Chut. 872 00:46:40,490 --> 00:46:42,169 Tout va bien. 873 00:46:42,170 --> 00:46:43,649 Je lui écris, tu sais? 874 00:46:43,650 --> 00:46:45,929 Parce que je sais qu'il ne m'entend pas. 875 00:46:45,930 --> 00:46:48,088 "Cher David..." 876 00:46:52,210 --> 00:46:54,249 Argent et moi 877 00:46:54,250 --> 00:46:57,689 étaient dans une émission de télévision comme celle d'hier ... 878 00:46:57,690 --> 00:46:59,369 et il criait. 879 00:46:59,370 --> 00:47:01,129 Je criais. 880 00:47:01,130 --> 00:47:04,009 Nous étions jeunes. 881 00:47:04,010 --> 00:47:06,449 Et puis il a commencé à regarder. 882 00:47:06,450 --> 00:47:08,129 Pas à moi. 883 00:47:08,130 --> 00:47:11,009 Il regardait quelque chose à côté de moi, 884 00:47:11,010 --> 00:47:13,129 comme s'il pouvait voir quelqu'un à côté de moi, 885 00:47:13,130 --> 00:47:14,769 vous savez, la façon dont les médiums font 886 00:47:14,770 --> 00:47:17,569 quand ils disent qu'ils peuvent voir un ange ou 887 00:47:17,570 --> 00:47:20,369 ou un parent mort à côté de vous. 888 00:47:20,370 --> 00:47:23,449 Non. Je n'ai pas été surpris. 889 00:47:23,450 --> 00:47:25,569 Je m'attendais à des théâtres, 890 00:47:25,570 --> 00:47:28,049 alors j'étais préparé. 891 00:47:28,050 --> 00:47:31,409 "Je vois un garçon à vos côtés." 892 00:47:31,410 --> 00:47:33,249 "Je vois un garçon blond." 893 00:47:33,250 --> 00:47:35,649 "Savez-vous qui cela pourrait être, Margaret?" 894 00:47:35,650 --> 00:47:38,161 "Un garçon proche de vous est-il mort?" 895 00:47:41,130 --> 00:47:43,609 Je n'ai pas répondu. 896 00:47:43,610 --> 00:47:45,649 Je ne pouvais pas parler. 897 00:47:45,650 --> 00:47:48,209 J'avais tellement peur. 898 00:47:48,210 --> 00:47:50,409 Et il a continué. 899 00:47:50,410 --> 00:47:55,969 "Ce garçon vous demande de le laisser partir." 900 00:47:55,970 --> 00:48:00,049 "Il dit que vous devez le laisser partir." 901 00:48:00,050 --> 00:48:04,689 "C'est son temps et vous ne le laisserez pas partir." 902 00:48:04,690 --> 00:48:07,609 Maintenant, je l'ai dénoncé 903 00:48:07,610 --> 00:48:09,929 comme une fraude sans scrupules? 904 00:48:09,930 --> 00:48:13,929 Lui ai-je dit que mon fils était toujours en vie? 905 00:48:13,930 --> 00:48:18,129 Ai-je dit quelque chose devant ces millions de personnes 906 00:48:18,130 --> 00:48:20,849 qui attendait ma réponse? 907 00:48:20,850 --> 00:48:24,169 Non. Je n'ai rien dit. 908 00:48:24,170 --> 00:48:28,009 Et tu sais la seule chose que je ne peux pas pardonner? 909 00:48:28,010 --> 00:48:30,409 Et je me déteste d'avoir ressenti ça. 910 00:48:30,410 --> 00:48:33,049 Je me déteste à partir du moment où je me réveille le matin 911 00:48:33,050 --> 00:48:35,289 à quand je ferme les yeux la nuit. 912 00:48:35,290 --> 00:48:39,649 Ce que je ne peux pas pardonner, ce n'est pas qu'il a osé utiliser mon fils, 913 00:48:39,650 --> 00:48:42,049 mon fils endormi et malade. 914 00:48:42,050 --> 00:48:45,449 Ce que je ne peux pas pardonner, c'est que pendant une seconde, 915 00:48:45,450 --> 00:48:48,809 et ça n'a duré qu'une seconde, 916 00:48:48,810 --> 00:48:51,889 Je pensais que c'était peut-être vrai. 917 00:48:51,890 --> 00:48:56,729 Il m'a fait douter! 918 00:48:56,730 --> 00:48:58,763 Et tout le monde pouvait le voir. 919 00:49:02,730 --> 00:49:05,609 Il est dangereux, Tom. 920 00:49:05,610 --> 00:49:08,678 Restez loin de lui. 921 00:49:12,050 --> 00:49:14,529 Que pouvez-vous vraiment savoir? 922 00:49:14,530 --> 00:49:17,489 En quoi pouvez-vous vraiment faire confiance? 923 00:49:17,490 --> 00:49:22,009 Quels sont vos doutes? Quelles sont vos certitudes? 924 00:49:22,010 --> 00:49:25,049 Comment appelez-vous la vérité? 925 00:49:25,050 --> 00:49:28,169 Quand vous regardez le ciel, que voyez-vous? 926 00:49:28,170 --> 00:49:31,969 Ombres? Réflexions? 927 00:49:31,970 --> 00:49:35,249 Échos lointains? 928 00:49:35,250 --> 00:49:38,529 Vous voyez la lune comme il y a plus d'une seconde. 929 00:49:38,530 --> 00:49:41,529 Vous voyez le soleil comme il brillait il y a huit minutes. 930 00:49:41,530 --> 00:49:44,129 Mais que voyez-vous vraiment? 931 00:49:44,130 --> 00:49:46,409 Pouvez-vous faire confiance à vos yeux? 932 00:49:46,410 --> 00:49:50,082 Pouvez-vous me faire confiance? 933 00:50:12,890 --> 00:50:15,209 On peut aller de l'avant avec des mensonges mais 934 00:50:15,210 --> 00:50:17,846 on ne peut jamais y retourner. 935 00:50:57,410 --> 00:50:59,682 Vous êtes guéri. 936 00:51:03,210 --> 00:51:06,489 Vas en paix. 937 00:51:06,490 --> 00:51:10,449 Je ne me suis jamais senti fier d'être ce que je suis. 938 00:51:10,450 --> 00:51:13,049 Je ne l'ai pas choisi. Je n'ai rien demandé. 939 00:51:13,050 --> 00:51:15,489 Pourquoi ai-je été choisi? Qui m'a chanté? 940 00:51:15,490 --> 00:51:18,449 Vous vous posez les mêmes questions. 941 00:51:18,450 --> 00:51:21,089 Maintenant. À cet instant même. 942 00:51:21,090 --> 00:51:22,809 Je peux t'entendre. 943 00:51:22,810 --> 00:51:25,605 James Liddenbrock. 944 00:51:26,410 --> 00:51:29,969 James Herbert Liddenbrock. 945 00:51:29,970 --> 00:51:32,401 Se lever! 946 00:53:32,730 --> 00:53:34,319 Marguerite ? 947 00:54:02,570 --> 00:54:03,809 Marguerite ! 948 00:54:03,810 --> 00:54:04,889 Marguerite. 949 00:54:04,890 --> 00:54:06,366 C'est bon. 950 00:54:07,170 --> 00:54:08,569 C'est bon. Allez. 951 00:54:08,570 --> 00:54:10,049 Aider! 952 00:54:10,050 --> 00:54:10,969 S'il vous plaît! 953 00:54:10,970 --> 00:54:12,369 Aider! 954 00:54:12,370 --> 00:54:14,801 Que fais-tu, Margaret? 955 00:54:16,290 --> 00:54:18,329 Merde! 956 00:54:18,330 --> 00:54:20,648 C'est bon. 957 00:54:22,730 --> 00:54:25,890 Très bien. 958 00:54:28,890 --> 00:54:30,729 Tu dois attendre ici. 959 00:54:30,730 --> 00:54:32,609 Dès qu'on sait quoi que ce soit, je viendrai te trouver. 960 00:54:32,610 --> 00:54:33,969 - At-elle des parents? - Euh, eh bien, un fils, mais-- 961 00:54:33,970 --> 00:54:35,769 - Pouvez-vous lui faire savoir? - Euh-- 962 00:54:35,770 --> 00:54:38,406 Dès qu'on sait quoi que ce soit, je viendrai te trouver. 963 00:54:48,570 --> 00:54:50,329 Hé. 964 00:54:50,330 --> 00:54:53,769 Euh, ils m'ont dit que tu étais là. 965 00:54:53,770 --> 00:54:55,289 Comment va le docteur? Elle va bien? 966 00:54:55,290 --> 00:54:57,409 Je ne sais pas - euh, je ne sais pas. 967 00:54:57,410 --> 00:54:59,602 Ils ne m'ont rien dit. 968 00:55:01,570 --> 00:55:05,048 Qu'est-ce qui vous est arrivé? Tu es blessé. 969 00:55:10,570 --> 00:55:13,849 Je n'étais pas avec elle. 970 00:55:13,850 --> 00:55:16,929 Je n'étais pas avec elle. 971 00:55:16,930 --> 00:55:18,729 J'étais au théâtre avec de l'argent. 972 00:55:18,730 --> 00:55:21,369 Elle m'a dit de ne pas y aller. 973 00:55:21,370 --> 00:55:24,245 J'ai dit des choses horribles. 974 00:55:30,090 --> 00:55:34,399 À quoi ça sert de le garder ici comme ça après tout ce temps? 975 00:55:54,650 --> 00:55:58,889 Chaque science a sa pseudoscience correspondante. 976 00:55:58,890 --> 00:56:03,409 La psychologie a son côté flip, la parapsychologie. 977 00:56:03,410 --> 00:56:08,489 La médecine a une acupuncture et une homéopathie. 978 00:56:08,490 --> 00:56:12,089 L'astronomie a l'astrologie. 979 00:56:12,090 --> 00:56:15,369 J'ai eu des cartes de naissance personnalisées faites pour chacun de vous 980 00:56:15,370 --> 00:56:17,209 basé sur vos dates individuelles de naissance. 981 00:56:17,210 --> 00:56:19,289 Si vous pouviez ouvrir l'enveloppe, s'il vous plaît, 982 00:56:19,290 --> 00:56:22,199 et étudiez-les attentivement. 983 00:56:41,770 --> 00:56:43,889 Bonjour? 984 00:56:43,890 --> 00:56:47,009 Bonjour? Voici Tom Buckley. 985 00:56:47,010 --> 00:56:48,609 Bonjour? 986 00:56:48,610 --> 00:56:51,121 Voici Tom Buckley. 987 00:56:54,530 --> 00:56:56,358 Argent? 988 00:56:59,770 --> 00:57:01,849 Ok, maintenant vous avez tous eu la chance de le faire 989 00:57:01,850 --> 00:57:03,769 étudiez vos graphiques 990 00:57:03,770 --> 00:57:06,089 donc nous allons les classer d'un à cinq, 991 00:57:06,090 --> 00:57:08,049 on est un faible niveau de coïncidence 992 00:57:08,050 --> 00:57:10,529 cinq, étant un maximum de correlation. 993 00:57:10,530 --> 00:57:13,049 Combien? 994 00:57:13,050 --> 00:57:14,449 Bien. 995 00:57:14,450 --> 00:57:18,449 Deux? 996 00:57:18,450 --> 00:57:21,209 Des menaces? 997 00:57:21,210 --> 00:57:22,049 Bien. 998 00:57:22,050 --> 00:57:25,049 Quatre ? 999 00:57:25,050 --> 00:57:25,969 Bien. 1000 00:57:25,970 --> 00:57:27,369 Et cinq? 1001 00:57:27,370 --> 00:57:28,809 Bien. 1002 00:57:28,810 --> 00:57:30,169 D'accord. Si vous pouvez passer votre graphique 1003 00:57:30,170 --> 00:57:31,889 à la personne derrière vous. 1004 00:57:31,890 --> 00:57:33,320 Et si vous les gars à l'arrière 1005 00:57:33,650 --> 00:57:34,921 Quelle? 1006 00:57:51,650 --> 00:57:53,478 Ils sont tous pareils. 1007 00:57:56,490 --> 00:57:59,449 Er 1008 00:57:59,450 --> 00:58:01,689 Nous allons juste laisser ça pour aujourd'hui, alors 1009 00:58:01,690 --> 00:58:05,088 Nous le récupérerons demain. Merci d'être venu. 1010 00:58:38,530 --> 00:58:41,928 Merde! 1011 00:59:51,810 --> 00:59:55,368 Ce n'est pas ma première fois à l'intérieur, tu le sais? 1012 00:59:59,530 --> 01:00:01,049 Léonard. 1013 01:00:01,050 --> 01:00:03,049 Oui, Buckley, Leonardo. Bon souvenir. 1014 01:00:03,050 --> 01:00:07,929 Vous entrez déjà! 1015 01:00:07,930 --> 01:00:10,889 À 5h00 ils vous donnent un petit carton de lait. 1016 01:00:10,890 --> 01:00:14,329 Je ne prends pas le petit déjeuner. J'attends le déjeuner à onze heures. 1017 01:00:14,330 --> 01:00:18,009 Macaroni aux coude avec poivron chaud, riz, frijoles... 1018 01:00:18,010 --> 01:00:19,929 À peine jamais de viande. 1019 01:00:19,930 --> 01:00:22,289 Parfois, vous obtenez un hamburger épicé. 1020 01:00:22,290 --> 01:00:24,169 Ils pensent que nous sommes tous mexicains. 1021 01:00:24,170 --> 01:00:26,849 À cinq ans, vous obtenez à nouveau la même chose. 1022 01:00:26,850 --> 01:00:28,769 Et c'est tout jusqu'au lendemain. 1023 01:00:28,770 --> 01:00:31,449 Donc la nuit je sors mon carton de lait. 1024 01:00:31,450 --> 01:00:33,089 Leonardo ... 1025 01:00:33,090 --> 01:00:34,209 J'ai perdu 15 livres en moins de 4 semaines. 1026 01:00:34,210 --> 01:00:36,009 - Leonardo! - Oui? 1027 01:00:36,010 --> 01:00:39,689 Tu as dit à Silver que nous serions là, 1028 01:00:39,690 --> 01:00:41,649 n'avez-vous pas? 1029 01:00:41,650 --> 01:00:45,729 Tu lui as dit comment on t'a fermé. 1030 01:00:45,730 --> 01:00:48,844 Le aveugle nous a-t-il regardés alors, Buckley? 1031 01:00:50,290 --> 01:00:52,409 Le aveugle nous a-t-il vu quand nous n'étions pas bons? 1032 01:00:52,410 --> 01:00:54,049 Quand avez-vous parlé à Silver? 1033 01:00:54,050 --> 01:00:55,609 Buckley, vous êtes au mauvais endroit. 1034 01:00:55,610 --> 01:00:57,129 L'argent n'a pas besoin que je sache 1035 01:00:57,130 --> 01:00:59,089 tout ce qu'il veut savoir, compris? 1036 01:00:59,090 --> 01:01:00,529 Ce n'est pas un de vos shows. 1037 01:01:00,530 --> 01:01:02,129 Je suis le gars qui t'a mis ici. 1038 01:01:02,130 --> 01:01:04,049 Maintenant dis-moi quand tu as parlé à Silver! 1039 01:01:04,050 --> 01:01:06,849 Je connais à peine l'argent, putain de merde pour les cerveaux! 1040 01:01:06,850 --> 01:01:08,449 Vous avez travaillé avec lui pendant plus d'un an! 1041 01:01:08,450 --> 01:01:10,449 Il y a 20 ans! Personne ne vous a dit ça? 1042 01:01:10,450 --> 01:01:12,009 J'ai 37 ans, Buckley. 1043 01:01:12,010 --> 01:01:13,729 J'étais juste un putain d'enfant à l'époque. 1044 01:01:13,730 --> 01:01:15,609 Il m'a utilisé! 1045 01:01:15,610 --> 01:01:17,529 Je devais juste pleurer et me taire quand il me l'a dit. 1046 01:01:17,530 --> 01:01:19,689 Pensez-vous qu'il m'a renversé son putain de cœur? 1047 01:01:19,690 --> 01:01:21,649 Je perds mon temps ici. 1048 01:01:21,650 --> 01:01:23,089 Vous n'avez aucune idée de ce dans quoi vous vous embarquez. 1049 01:01:23,090 --> 01:01:25,049 Bon à vous revoir, Leonardo. 1050 01:01:25,050 --> 01:01:28,847 Vous n'avez aucune idée de ce dans quoi vous vous embarquez! 1051 01:01:30,730 --> 01:01:32,809 Whoa, saviez-vous ... 1052 01:01:32,810 --> 01:01:35,249 Silver a annulé ses dernières performances à Denver 1053 01:01:35,250 --> 01:01:37,249 en faire un de plus ici? 1054 01:01:37,250 --> 01:01:39,649 Je suppose qu'il a peur de voler. 1055 01:01:39,650 --> 01:01:41,569 J'espère que le théâtre avait une assurance. 1056 01:01:41,570 --> 01:01:43,329 Je veux dire, dernier spectacle en ville presque orthographié 1057 01:01:43,330 --> 01:01:45,369 la fin du théâtre Columbus. 1058 01:01:45,370 --> 01:01:48,089 Oublie. Mon neveu plie des cuillères tout le temps 1059 01:01:48,090 --> 01:01:49,849 et tout ce qu'il a pour ses ennuis 1060 01:01:49,850 --> 01:01:52,089 c'est faire cacher les cuillères à ma sœur. 1061 01:01:52,090 --> 01:01:54,049 Si ton neveu était aveugle, 1062 01:01:54,050 --> 01:01:55,609 Dieu nous en préserve, je dirais que 1063 01:01:55,610 --> 01:01:57,449 Si mon neveu était aveugle, 1064 01:01:57,450 --> 01:02:00,169 ma sœur n'aurait pas besoin de cacher les cuillères. 1065 01:02:00,170 --> 01:02:01,729 Ce serait certainement cruel. 1066 01:02:01,730 --> 01:02:04,129 - Tu paries. - Ow. 1067 01:02:04,130 --> 01:02:06,609 Que dites-vous que nous ouvrons les lignes téléphoniques pour que certaines personnes puissent appeler? 1068 01:02:06,610 --> 01:02:09,769 Quelqu'un est aveugle là-bas qui veut nous poursuivre? 1069 01:02:09,770 --> 01:02:11,289 Quelqu'un - Quoi? Non, non, s'il vous plaît. 1070 01:02:11,290 --> 01:02:12,449 Non. Rien de tout ça. 1071 01:02:12,450 --> 01:02:14,169 Je te met au défi. 1072 01:02:14,170 --> 01:02:15,769 Vous nous laisserez sans but dans la vie! 1073 01:02:15,770 --> 01:02:17,359 Apportez-le - apportez 1074 01:02:34,490 --> 01:02:36,159 Merde! 1075 01:02:40,210 --> 01:02:41,289 Quelle? 1076 01:02:41,290 --> 01:02:43,209 D'accord, d'accord, d'accord. 1077 01:02:43,210 --> 01:02:44,640 Allez! 1078 01:02:45,050 --> 01:02:46,446 Allez! 1079 01:02:51,570 --> 01:02:53,364 Allez. 1080 01:03:19,250 --> 01:03:20,919 Oh, putain ! 1081 01:03:23,210 --> 01:03:24,489 Je suis sor 1082 01:03:24,490 --> 01:03:26,728 Je suis désolé. 1083 01:03:39,570 --> 01:03:41,729 * En été, quand le temps est chaud * 1084 01:03:41,730 --> 01:03:44,400 * Vous pouvez toucher tout de suite et toucher le - ** 1085 01:03:54,850 --> 01:03:56,565 Ah, putain ! 1086 01:05:30,890 --> 01:05:32,605 Merde. 1087 01:05:53,410 --> 01:05:55,284 D'accord. 1088 01:06:20,530 --> 01:06:22,369 Avez-vous un rendez-vous monsieur? 1089 01:06:22,370 --> 01:06:23,569 Puis-je vous aider? 1090 01:06:23,570 --> 01:06:25,129 J'étais-- 1091 01:06:25,130 --> 01:06:28,169 Je cherchais juste la sortie. 1092 01:06:28,170 --> 01:06:29,049 Pardon. 1093 01:06:29,050 --> 01:06:30,969 Droit. 1094 01:06:36,890 --> 01:06:40,209 À M. 1095 01:06:40,210 --> 01:06:42,449 À M. 1096 01:06:42,450 --> 01:06:44,881 Ouvre tes yeux. 1097 01:07:33,730 --> 01:07:35,169 - Hey, qu'est-ce qu'il y a? - Aw! 1098 01:07:35,170 --> 01:07:36,689 Merde! 1099 01:07:36,690 --> 01:07:38,649 Attend tu vas bien ? Que s'est-il passé? 1100 01:07:38,650 --> 01:07:40,689 Hé, hé. 1101 01:07:40,690 --> 01:07:42,120 Chut ! 1102 01:07:43,610 --> 01:07:44,769 Tom ... Tom ... 1103 01:07:44,770 --> 01:07:46,359 Chut ! 1104 01:07:48,410 --> 01:07:49,529 À M... 1105 01:07:49,530 --> 01:07:51,006 À M. 1106 01:08:13,970 --> 01:08:16,009 Chut. C'est bon. 1107 01:08:16,010 --> 01:08:19,170 - Voulez-vous me dire ce qui se passe? - Ça va. Ça va! 1108 01:08:24,970 --> 01:08:27,162 Argent? 1109 01:08:34,450 --> 01:08:36,119 Argent! 1110 01:09:03,050 --> 01:09:05,208 Argent! 1111 01:09:07,850 --> 01:09:09,729 Tom, que se passe-t-il? 1112 01:09:09,730 --> 01:09:11,763 Allez. 1113 01:09:15,330 --> 01:09:17,409 Ne me laisse pas ici. 1114 01:09:17,410 --> 01:09:19,289 Ne me laisse pas ici ! 1115 01:09:19,290 --> 01:09:21,039 Argent! 1116 01:09:26,170 --> 01:09:28,567 Argent! 1117 01:09:53,850 --> 01:09:55,449 Tu m'as laissé seul. 1118 01:09:55,450 --> 01:09:56,809 Je t'ai dit de ne pas me quitter tout seul. 1119 01:09:56,810 --> 01:09:58,409 Vous devez partir d'ici. 1120 01:09:58,410 --> 01:09:59,769 Que se passe-t-il? 1121 01:09:59,770 --> 01:10:01,249 Jésus, Tom, tu saignes. 1122 01:10:01,250 --> 01:10:03,329 Vous devez nettoyer cela. 1123 01:10:08,530 --> 01:10:10,802 Que se passe-t-il? 1124 01:10:32,730 --> 01:10:34,769 Les sources universitaires confirment que Simon Silver 1125 01:10:34,770 --> 01:10:36,249 a accepté l'invitation 1126 01:10:36,250 --> 01:10:38,249 de Paul Shackleton, 1127 01:10:38,250 --> 01:10:40,249 chef du Centre de recherche paranormale scientifique 1128 01:10:40,250 --> 01:10:42,329 à soumettre à une étude scientifique exhaustive 1129 01:10:42,330 --> 01:10:44,649 de ses capacités extrasensorielles. N'est-ce pas, Dick? 1130 01:10:44,650 --> 01:10:46,209 Oui, c'est comme ça, Dana. 1131 01:10:46,210 --> 01:10:48,249 Pendant deux semaines, Simon Silver, 1132 01:10:48,250 --> 01:10:50,449 qui avait été mis en question dans cette université 1133 01:10:50,450 --> 01:10:52,449 à la fin de Margaret Matheson, 1134 01:10:52,450 --> 01:10:54,409 se mettra à travers toutes sortes de tests 1135 01:10:54,410 --> 01:10:56,849 conçu par un comité d'experts du SPRC. 1136 01:10:56,850 --> 01:10:59,889 Les sources de l'université confirment que le Dr H. Matheson avait souffert 1137 01:10:59,890 --> 01:11:02,569 d'un état vasculaire rare et de longue date 1138 01:11:02,570 --> 01:11:04,569 ce qui pourrait être la cause 1139 01:11:04,570 --> 01:11:06,449 de sa maladie inattendue et sa mort soudaine. 1140 01:11:06,450 --> 01:11:08,049 Pourquoi tu ne me l'as pas dit ? 1141 01:11:08,050 --> 01:11:10,209 Je ne comprends pas de quoi tu parles 1142 01:11:10,210 --> 01:11:12,569 - Pourquoi tu ne me l'as pas dit? -Pourquoi ne pas entrer dans mon bureau? 1143 01:11:12,570 --> 01:11:14,409 Je veux être dans ce comité, Shackleton. 1144 01:11:14,410 --> 01:11:15,929 Tout ce qu'il faut, 1145 01:11:15,930 --> 01:11:17,809 Je me fiche de quoi, je veux être là. 1146 01:11:17,810 --> 01:11:19,569 C'est impossible. L'équipe a déjà été présentée. 1147 01:11:19,570 --> 01:11:21,529 Il n'y a rien que je puisse faire. 1148 01:11:21,530 --> 01:11:24,803 Ne me donnez pas vos excuses, Shackleton. Fais-le. 1149 01:11:26,690 --> 01:11:28,769 Le comité a été approuvé par Silver! 1150 01:11:28,770 --> 01:11:30,329 Savez-vous ce que cela signifie? 1151 01:11:30,330 --> 01:11:32,129 C'est une opportunité unique dans une vie! 1152 01:11:32,130 --> 01:11:33,849 Quoi qu'il en soit, Shackleton! 1153 01:11:33,850 --> 01:11:36,489 Plus de pleurnicher. Plus de gémissements. 1154 01:11:36,490 --> 01:11:40,409 Demandez plus d'observateurs. Composez l'histoire que vous voulez. 1155 01:11:40,410 --> 01:11:42,969 Faites fonctionner votre cerveau trop subventionné. 1156 01:11:42,970 --> 01:11:47,009 Je veux être là. 1157 01:11:47,010 --> 01:11:49,885 J'attendrai votre appel. 1158 01:11:54,890 --> 01:11:56,369 Ne me laisse pas ici. 1159 01:11:56,370 --> 01:11:57,529 Laissez-moi au moins essayer de vous aider. 1160 01:11:57,530 --> 01:11:59,049 Je vais aller bien. 1161 01:11:59,050 --> 01:12:00,129 C'est juste pour un petit moment, d'accord? 1162 01:12:00,130 --> 01:12:02,049 Regarde toi, Tom. 1163 01:12:02,050 --> 01:12:04,449 Margaret avait raison. Tu ne le vois pas? Laisse tomber. 1164 01:12:04,450 --> 01:12:06,129 - J'ai besoin de savoir comment il fait. -Quelle différence fait-il comment il le fait? 1165 01:12:06,130 --> 01:12:07,969 Oubliez Silver, Tom. 1166 01:12:07,970 --> 01:12:09,289 Il y a certaines choses qu'il vaut mieux ne pas savoir. 1167 01:12:09,290 --> 01:12:11,118 Sally, j'ai juste besoin de savoir. 1168 01:12:16,250 --> 01:12:18,129 Des mètres ont été installés 1169 01:12:18,130 --> 01:12:20,329 pour détecter l'effort de toute force physique 1170 01:12:20,330 --> 01:12:22,249 ou l'utilisation de composés chimiques irréguliers 1171 01:12:22,250 --> 01:12:24,329 comme le chlorure de mercuric, 1172 01:12:24,330 --> 01:12:26,609 connu pour modifier le niveau de résistance des métaux. 1173 01:12:26,610 --> 01:12:28,729 Chaque pièce a été spécialement marquée 1174 01:12:28,730 --> 01:12:31,329 pour éviter toute possibilité d'échange pendant les tests. 1175 01:12:31,330 --> 01:12:35,529 Compteurs thermoélectriques, moniteurs de rayonnement, 1176 01:12:35,530 --> 01:12:38,489 tout dans le laboratoire Scientific Paranormal Research Center 1177 01:12:38,490 --> 01:12:40,289 est en place pour tester Simon Silver, 1178 01:12:40,290 --> 01:12:42,169 qui ce matin vient peut-être d'annuler 1179 01:12:42,170 --> 01:12:44,489 un certain nombre de ses apparitions publiques. 1180 01:12:44,490 --> 01:12:46,129 Ce n'est tout simplement pas juste. 1181 01:12:46,130 --> 01:12:47,369 Nous attendons en ligne depuis deux jours. 1182 01:12:47,370 --> 01:12:48,849 Manger et dormir ici. 1183 01:12:48,850 --> 01:12:50,449 Qui défend nos droits? 1184 01:12:50,450 --> 01:12:52,729 Ce n'était pas seulement un spectacle, pour moi. 1185 01:12:52,730 --> 01:12:56,529 Pour moi c'était plus important. Et maintenant-- 1186 01:12:56,530 --> 01:12:58,209 Je m'en fiche. Putain, je ne le fais vraiment pas. 1187 01:12:58,210 --> 01:13:00,249 S'il pense que c'est cool, je pense que c'est cool. 1188 01:13:00,250 --> 01:13:02,889 J'espère juste qu'il montre ces know-it-alls du collège intelligent. 1189 01:13:02,890 --> 01:13:04,969 Merde, qu'est-ce que tous ces gens font ici de toute façon? 1190 01:13:04,970 --> 01:13:07,529 Comme, ils mettent à la télé pendant 1 5 minutes et obéissent comme des brebis. 1191 01:13:07,530 --> 01:13:09,729 Qu'est-ce que ce type a fait qui est si incroyable? 1192 01:13:09,730 --> 01:13:11,689 Comme, personne n'a entendu parler de Criss Angel? 1193 01:13:11,690 --> 01:13:14,049 C'est une question de priorité absolue 1194 01:13:14,050 --> 01:13:16,409 que la science commence à apprendre tout ce qu'elle peut sur ces forces. 1195 01:13:16,410 --> 01:13:17,849 Nous ne pouvons plus attendre. 1196 01:13:17,850 --> 01:13:19,569 Le but de mes apparitions publiques 1197 01:13:19,570 --> 01:13:21,089 est juste pour générer les conditions nécessaires 1198 01:13:21,090 --> 01:13:22,889 afin que notre société aveugle s'ouvre 1199 01:13:22,890 --> 01:13:25,489 ses yeux à l'existence d'autres formes d'énergie. 1200 01:13:25,490 --> 01:13:27,729 Ces forces ne peuvent plus être ignorées. 1201 01:13:27,730 --> 01:13:30,609 Ils doivent être vérifiés et acceptés une fois pour toutes. Merci. 1202 01:13:30,610 --> 01:13:33,089 Est-il vrai que vous avez annulé certaines de vos émissions? 1203 01:13:33,090 --> 01:13:35,529 Rien n'a été annulé. Nous ne faisons que reprogrammer. 1204 01:13:35,530 --> 01:13:37,929 M. Argent. Encore une question. 1205 01:13:37,930 --> 01:13:39,489 Plus de 100 journalistes ont demandé une accréditation 1206 01:13:39,490 --> 01:13:41,609 pour couvrir les expériences du SRC, 1207 01:13:41,610 --> 01:13:43,809 plus comme les chiffres que nous attendons lors d'un sommet politique 1208 01:13:43,810 --> 01:13:45,609 que la recherche scientifique. 1209 01:13:45,610 --> 01:13:47,769 Cependant, seulement une poignée de médias 1210 01:13:47,770 --> 01:13:50,289 ont reçu des passes à l'intérieur du bâtiment 1211 01:13:50,290 --> 01:13:51,969 et aucun n'est autorisé à y rester 1212 01:13:51,970 --> 01:13:54,089 pendant que les tests ont lieu. 1213 01:13:54,090 --> 01:13:57,489 Nous essayons de garantir les conditions de contrôle. Nous sommes des scientifiques, 1214 01:13:57,490 --> 01:14:00,769 et pour la première fois, nous pourrions simplement obtenir des résultats concluants 1215 01:14:00,770 --> 01:14:03,489 à propos de la réalité de la perception extrasensorielle, 1216 01:14:03,490 --> 01:14:06,009 le pouvoir de l'esprit sur la matière. 1217 01:14:06,010 --> 01:14:10,169 Notre priorité doit être d'assurer la véracité de ces résultats. 1218 01:14:10,170 --> 01:14:12,409 Aujourd'hui, c'est une belle journée, mesdames et messieurs. 1219 01:14:12,410 --> 01:14:15,649 On pourrait juste être sur le point d'aller au-delà... 1220 01:14:15,650 --> 01:14:18,289 au-delà d'un point de non-retour. 1221 01:14:18,290 --> 01:14:21,049 Et ... couper! 1222 01:14:21,050 --> 01:14:22,489 Super, nous l'avons. 1223 01:14:22,490 --> 01:14:24,049 Merci. Merci à tous. 1224 01:14:24,050 --> 01:14:26,169 Merci d'être venu. 1225 01:14:26,170 --> 01:14:29,009 À partir de maintenant, pas de caméras sauf celle de l'université 1226 01:14:29,010 --> 01:14:34,206 sera autorisé dans le laboratoire. Merci encore pour votre coopération. 1227 01:14:40,850 --> 01:14:42,529 Souviens-toi, Buckley, 1228 01:14:42,530 --> 01:14:43,969 vous ne faites pas partie de ce comité. 1229 01:14:43,970 --> 01:14:45,929 Vous n'êtes qu'un observateur. 1230 01:14:45,930 --> 01:14:48,329 Vous n'apporterez aucune contribution à la conception des tests 1231 01:14:48,330 --> 01:14:50,529 ou les protocoles de contrôle. 1232 01:14:50,530 --> 01:14:53,569 Tu peux regarder, tu peux écouter et tu peux fermer ta putain de bouche. 1233 01:14:53,570 --> 01:14:55,849 Ne pense pas que j'ai peur de toi. 1234 01:14:55,850 --> 01:14:58,889 Si je te supporte, c'est par respect pour Margaret. 1235 01:14:58,890 --> 01:15:01,128 Vous essayez de l'honorer de la même manière. 1236 01:15:04,850 --> 01:15:06,889 M. Argent! 1237 01:15:06,890 --> 01:15:08,889 M. Argent, permettez-moi de dire 1238 01:15:08,890 --> 01:15:10,649 merci d'avoir accepté de le faire. 1239 01:15:10,650 --> 01:15:12,489 Et laissez-moi m'excuser à l'avance 1240 01:15:12,490 --> 01:15:15,129 pour tout inconvénient que nous pourrions causer. 1241 01:15:15,130 --> 01:15:17,129 La science vous sera très reconnaissante. 1242 01:15:17,130 --> 01:15:18,769 Eh bien, c'est mon seul objectif. 1243 01:15:18,770 --> 01:15:21,209 C'est moi qui devrais être reconnaissant envers toi. 1244 01:15:21,210 --> 01:15:23,929 Oh, vous connaissez déjà le Dr. Haynes. 1245 01:15:23,930 --> 01:15:26,529 Docteur. 1246 01:15:26,530 --> 01:15:27,889 Le docteur Robert McCoy, de l'université de Californie, a déclaré : "La plupart des gens ne sont pas d'accord avec la théorie de l'évolution. Campbell. 1247 01:15:27,890 --> 01:15:29,969 - Docteur. - Bonjour Monsieur. 1248 01:15:29,970 --> 01:15:32,409 Le docteur Robert McCoy, de l'université de Californie, a déclaré : "La plupart des gens ne sont pas d'accord avec la théorie de l'évolution. Conrad Jennings, professeur d'ingénierie biomédicale, 1249 01:15:32,410 --> 01:15:34,169 Université de Leeds, 1250 01:15:34,170 --> 01:15:36,809 -a été assez gentil pour nous rejoindre. - Docteur. 1251 01:15:36,810 --> 01:15:39,089 Et le professeur Franklin, professeur de physique, 1252 01:15:39,090 --> 01:15:40,489 Case Western University of Ohio. 1253 01:15:40,490 --> 01:15:41,809 Docteur. 1254 01:15:41,810 --> 01:15:43,529 Maintenant, si cela ne vous dérange pas 1255 01:15:43,530 --> 01:15:48,649 Il y a un autre invité ici, n'est-ce pas? 1256 01:15:48,650 --> 01:15:50,729 Oui, c'est vrai. 1257 01:15:50,730 --> 01:15:52,449 Excusez-moi, je ne vous ai pas présenté formellement. 1258 01:15:52,450 --> 01:15:53,849 Vous êtes-vous déjà rencontrés? 1259 01:15:53,850 --> 01:15:55,849 Je ne sais pas. Avons-nous? 1260 01:15:55,850 --> 01:15:57,569 Le docteur Robert McCoy, de l'université de Californie, a déclaré : "La plupart des gens ne sont pas d'accord avec la théorie de l'évolution. Buckley, du département de psychologie de l'université. 1261 01:15:57,570 --> 01:15:59,609 Il a travaillé de très près avec le docteur 1262 01:15:59,610 --> 01:16:02,769 J'ai un grand intérêt pour la figure du docteur Buckley. 1263 01:16:02,770 --> 01:16:08,169 Je suis de très près ses progrès. 1264 01:16:08,170 --> 01:16:10,329 Ça a été un moment difficile pour nous tous, Tom. 1265 01:16:10,330 --> 01:16:12,049 Comment vous entendez-vous? 1266 01:16:12,050 --> 01:16:15,649 J'étais désolé d'entendre parler du Dr. Matheson. 1267 01:16:15,650 --> 01:16:17,729 Bien sûr, euh 1268 01:16:17,730 --> 01:16:22,449 nous pouvons commencer chaque fois que vous vous sentez prêt. 1269 01:16:22,450 --> 01:16:24,688 Si vous souhaitez venir par ici. 1270 01:16:26,850 --> 01:16:30,283 Nous savons que ce n'est pas une science exacte. 1271 01:16:32,330 --> 01:16:34,929 Prenez votre temps, tout ce dont vous avez besoin. 1272 01:16:34,930 --> 01:16:36,929 Nous allons commencer par quelque chose de simple, 1273 01:16:36,930 --> 01:16:38,809 vous savez, comme un brise-glace. 1274 01:16:38,810 --> 01:16:41,649 Oh, oh, bien sûr. Psy-- Photographie psychique? 1275 01:16:41,650 --> 01:16:43,369 Thoughtographie. Comment saviez-vous? 1276 01:16:43,370 --> 01:16:45,289 Oh, ça fait longtemps que je n'ai pas fait ça, 1277 01:16:45,290 --> 01:16:46,929 très longtemps en effet. 1278 01:16:46,930 --> 01:16:48,529 Numérique, n'est-ce pas? 1279 01:16:48,530 --> 01:16:50,689 Oui, ça l'est. Exactement. Avez-vous besoin...? 1280 01:16:50,690 --> 01:16:52,409 J'ai juste besoin d'un simple morceau de carton. 1281 01:16:52,410 --> 01:16:54,129 Je ne veux pas que mes doigts écartent l'objectif. 1282 01:16:54,130 --> 01:16:56,769 Nous avons choisi de préparer un cylindre en plastique. 1283 01:16:56,770 --> 01:17:01,529 J'espère que ça ne vous dérange pas. C'est un demi-pouce de diamètre. 1284 01:17:01,530 --> 01:17:03,169 Ça va, ça va faire? 1285 01:17:03,170 --> 01:17:05,169 On ne sait jamais, Dr. Shackleton. 1286 01:17:05,170 --> 01:17:09,169 Comme vous venez de le dire vous-même, ce n'est pas une science exacte. 1287 01:17:09,170 --> 01:17:11,769 Est-ce que je peux? 1288 01:17:11,770 --> 01:17:13,769 Poursuivre. 1289 01:17:29,690 --> 01:17:31,329 S'il vous plaît, faites attention à ma montre. 1290 01:17:31,330 --> 01:17:33,449 Le haut en verre s'allume. 1291 01:17:33,450 --> 01:17:36,325 Je ne veux pas que les mains se déplacent par erreur. 1292 01:17:57,570 --> 01:17:59,249 À partir de maintenant, vous ne serez pas autorisé 1293 01:17:59,250 --> 01:18:01,169 pour retirer vos mains de la table, 1294 01:18:01,170 --> 01:18:03,889 sauf si c'est dans le but d'une autre inspection. 1295 01:18:03,890 --> 01:18:04,889 Vous comprenez ça, n'est-ce pas ? 1296 01:18:04,890 --> 01:18:05,889 Oui. 1297 01:18:05,890 --> 01:18:07,409 Si tu le fais, 1298 01:18:07,410 --> 01:18:09,169 le test sera déclaré invalide. 1299 01:18:09,170 --> 01:18:11,442 D'accord, merci. 1300 01:18:32,250 --> 01:18:35,000 Je suis prêt dès que tu l'es. 1301 01:18:42,650 --> 01:18:45,409 Ce film montre les six premiers jours 1302 01:18:45,410 --> 01:18:47,289 d'enquête effectuée 1303 01:18:47,290 --> 01:18:49,449 dans le Centre de recherche paranormale scientifique 1304 01:18:49,450 --> 01:18:51,809 avec M. Simon Silver. 1305 01:18:51,810 --> 01:18:54,849 Toutes les images correspondent au tournage de vraies expériences. 1306 01:18:54,850 --> 01:18:56,849 Aucune scène n'a été recréée. 1307 01:18:56,850 --> 01:18:59,486 C'est Simon Silver. 1308 01:19:04,930 --> 01:19:07,129 Pour l'expérience suivante, 1309 01:19:07,130 --> 01:19:09,529 Silver a reçu trois modèles différents de caméra immobile: 1310 01:19:09,530 --> 01:19:11,289 une caméra numérique de gamme moyenne 1311 01:19:11,290 --> 01:19:12,969 avec une lentille fixe concentrée sur l'infini, 1312 01:19:12,970 --> 01:19:15,169 une caméra analogique conventionnelle 1313 01:19:15,170 --> 01:19:17,449 avec un objectif de 50 mm concentré sur l'infini 1314 01:19:17,450 --> 01:19:21,209 et une caméra Polaroid instantanée, également concentrée sur l'infini. 1315 01:19:21,210 --> 01:19:23,089 Les tentatives d'argent avec la caméra numérique 1316 01:19:23,090 --> 01:19:25,329 n'a produit aucun résultat positif. 1317 01:19:25,330 --> 01:19:28,089 La deuxième caméra enregistrée uniquement des résultats partiels, 1318 01:19:28,090 --> 01:19:30,489 insuffisant pour une évaluation positive. 1319 01:19:30,490 --> 01:19:33,809 Seule la caméra Polaroid a permis la projection apparente 1320 01:19:33,810 --> 01:19:36,049 des pensées d'Argent sur la plaque photographique. 1321 01:19:36,050 --> 01:19:39,129 Il n'y a pas d'explication scientifique pour ces résultats. 1322 01:19:39,130 --> 01:19:42,409 Le cylindre ou gizmo avec lequel l'argent a été fourni 1323 01:19:42,410 --> 01:19:44,929 afin de concentrer le flux de ses pensées 1324 01:19:44,930 --> 01:19:48,289 a été soigneusement vérifié avant et après chaque expérience 1325 01:19:48,290 --> 01:19:52,041 afin d'exclure toute manipulation possible. 1326 01:19:55,170 --> 01:19:58,569 L'argent prétend être capable de plier le métal à distance 1327 01:19:58,570 --> 01:20:00,529 sans avoir besoin de le toucher. 1328 01:20:00,530 --> 01:20:02,369 Cependant, au cours de ces tests, 1329 01:20:02,370 --> 01:20:04,929 cela n'a pas pu être confirmé expérimentalement. 1330 01:20:04,930 --> 01:20:07,369 Suite à un protocole plus détendu, 1331 01:20:07,370 --> 01:20:09,409 L'argent a été autorisé à toucher le métal 1332 01:20:09,410 --> 01:20:11,649 qui, comme on peut le voir dans le film, était en effet plié. 1333 01:20:11,650 --> 01:20:14,849 L'analyse visuelle du film est insuffisante pour déterminer 1334 01:20:14,850 --> 01:20:17,529 Que l'argent possède des doigts extrêmement forts 1335 01:20:17,530 --> 01:20:20,529 et un grand contrôle des mouvements de micro-manipulation 1336 01:20:20,530 --> 01:20:23,169 ou si la distorsion est en fait causée 1337 01:20:23,170 --> 01:20:25,689 par une capacité paranormale, comme il le prétend. 1338 01:20:25,690 --> 01:20:28,169 Plus tard, Simon Silver lui a tenu la main 1339 01:20:28,170 --> 01:20:30,609 dans le flux continu d'un robinet en marche. 1340 01:20:30,610 --> 01:20:34,009 Comme le montrent les images, le débit d'eau a été notamment dévié 1341 01:20:34,010 --> 01:20:37,849 par une sorte de stimulus externe autour de la main de Silver. 1342 01:20:37,850 --> 01:20:39,809 La difficulté à mesurer cette distorsion 1343 01:20:39,810 --> 01:20:41,129 d'une manière concluante, 1344 01:20:41,130 --> 01:20:43,169 signifie cette démonstration 1345 01:20:43,170 --> 01:20:46,523 a été exclu de toute évaluation expérimentale. 1346 01:20:56,010 --> 01:20:57,809 Je pense que je l'ai, docteur. 1347 01:20:57,810 --> 01:20:59,209 J'essayais avec le deuxième adaptateur 1348 01:20:59,210 --> 01:21:00,686 mais si je pouvais simplement rejoindre 1349 01:21:01,290 --> 01:21:03,049 Concentré, Ben. 1350 01:21:03,050 --> 01:21:04,849 J'apprécie votre aide. Plus d'erreurs d'accord ? 1351 01:21:04,850 --> 01:21:06,649 Je suis désolé, docteur, je le promets 1352 01:21:06,650 --> 01:21:09,489 Ne promets rien. Branchez-le simplement. Bien. 1353 01:21:09,490 --> 01:21:11,169 Quoi, noir et blanc? 1354 01:21:11,170 --> 01:21:13,249 Ça va. Peu importe. D'accord. 1355 01:21:13,250 --> 01:21:14,889 Continue, continue, continue... 1356 01:21:14,890 --> 01:21:16,969 Arrêtez! Arrêtez-vous là. 1357 01:21:16,970 --> 01:21:20,409 D'accord, c'était le dernier test. Booths de télépathie. 1358 01:21:20,410 --> 01:21:22,209 Pendant les deux semaines entières, 1359 01:21:22,210 --> 01:21:24,049 Je n'ai pas pu obtenir dans les six pieds d'argent, 1360 01:21:24,050 --> 01:21:26,209 mais vous et moi savons tous les deux que tout est une farce. 1361 01:21:26,210 --> 01:21:29,009 - En fait, Dr. Buckley, je -- -Une putain de farce totale. D'accord, rembobinez. 1362 01:21:29,010 --> 01:21:30,809 Continuez, continuez. 1363 01:21:30,810 --> 01:21:32,569 D'accord, allez de l'autre côté de la salle de sport. 1364 01:21:32,570 --> 01:21:34,529 Arrête, Ben! Arrêtez là! Arrêtez! 1365 01:21:34,530 --> 01:21:37,049 Vous savez, en ce moment, Shackleton analyse les données, 1366 01:21:37,050 --> 01:21:39,609 se préparer à publier ses résultats positifs ce soir., 1367 01:21:39,610 --> 01:21:42,489 Ce qui arrive juste à coïncider avec le dernier show d'argent, 1368 01:21:42,490 --> 01:21:44,209 qui par une étrange coïncidence, 1369 01:21:44,210 --> 01:21:45,449 il arrive juste d'avoir lieu 1370 01:21:45,450 --> 01:21:47,169 dans cette ville même. 1371 01:21:47,170 --> 01:21:48,889 C'est la finale qu'il a été après tout le long. 1372 01:21:48,890 --> 01:21:50,409 Eh bien, pourquoi toute cette pression? 1373 01:21:50,410 --> 01:21:51,969 Si on découvre quelque chose après, 1374 01:21:51,970 --> 01:21:53,769 ils devront changer les résultats. 1375 01:21:53,770 --> 01:21:55,249 Ben, rien qui se passe après n'aura d'importance. 1376 01:21:55,250 --> 01:21:57,449 Écoute moi. Tu es le seul gars 1377 01:21:57,450 --> 01:22:00,249 séparer le monde de la stupidité à ce stade. D'accord? 1378 01:22:00,250 --> 01:22:03,409 D'accord? Maintenant, vous voyez ce bouton? 1379 01:22:03,410 --> 01:22:08,089 J'ai passé deux jours à charger toutes les images de toutes les caméras 1380 01:22:08,090 --> 01:22:09,649 puis les synchroniser avec cadre, 1381 01:22:09,650 --> 01:22:11,683 avec tous les angles ici, d'accord? 1382 01:22:14,050 --> 01:22:15,969 D'accord? D'accord Ben? 1383 01:22:15,970 --> 01:22:18,649 C'est la cabine de réception. L'argent est le récepteur. 1384 01:22:18,650 --> 01:22:21,929 C'est le panneau d'instruments. Il y a dix boutons lumineux. 1385 01:22:21,930 --> 01:22:23,409 Normalement, ils mettent une carte à jouer dans chacun, 1386 01:22:23,410 --> 01:22:25,169 mais étant donné que Silver est aveugle 1387 01:22:25,170 --> 01:22:26,609 ils viennent de les compter un à dix. 1388 01:22:26,610 --> 01:22:27,969 D'accord, et qu'est-ce qui est censé ...? 1389 01:22:27,970 --> 01:22:29,605 Calme. Maintenant, deuxième stand. 1390 01:22:30,730 --> 01:22:32,329 Peu importe. C'est juste un oiseau mort. 1391 01:22:32,330 --> 01:22:34,169 C'est la cabine de transmission. 1392 01:22:34,170 --> 01:22:35,849 Maintenant, vous voyez le moniteur? C'est un circuit fermé. 1393 01:22:35,850 --> 01:22:37,489 Voit-il son propre panneau? 1394 01:22:37,490 --> 01:22:39,089 Non. Non, non, non. Il voit le panneau d'argent. 1395 01:22:39,090 --> 01:22:40,849 C'est censé l'aider à se concentrer. 1396 01:22:40,850 --> 01:22:43,129 L'ordinateur allume donc au hasard une lumière. 1397 01:22:43,130 --> 01:22:44,689 Puis le gars se concentre 1398 01:22:44,690 --> 01:22:46,209 sur le numéro qu'on lui a donné. D'accord? 1399 01:22:46,210 --> 01:22:47,569 Quand il pense connaître le nombre, 1400 01:22:47,570 --> 01:22:49,209 il appuie sur le bouton rouge, 1401 01:22:49,210 --> 01:22:51,369 qui déclenche un signal dans la cabine d'Silver. 1402 01:22:51,370 --> 01:22:53,369 Quand l'argent entend le signal, 1403 01:22:53,370 --> 01:22:55,169 il se dégage l'esprit, il se concentre, quoi qu'il en soit, 1404 01:22:55,170 --> 01:22:56,729 quand il pense connaître la réponse, 1405 01:22:56,730 --> 01:22:58,049 il appuie sur le numéro correspondant 1406 01:22:58,050 --> 01:22:59,649 il pense que le gars a envoyé. 1407 01:22:59,650 --> 01:23:01,169 Est-ce clair? 1408 01:23:01,170 --> 01:23:02,809 D'accord. L'expérience a duré 1409 01:23:02,810 --> 01:23:04,929 un total de sept heures, y compris les pauses. 1410 01:23:04,930 --> 01:23:08,289 Il a été répété au total neuf fois, dans des blocs de dix. 1411 01:23:08,290 --> 01:23:11,129 Les résultats ont été spectaculaires, avec un taux de déviation 1412 01:23:11,130 --> 01:23:14,009 huit fois plus élevé que par hasard. 1413 01:23:14,010 --> 01:23:15,209 Maintenant, qu'est-ce que cela signifie? 1414 01:23:15,210 --> 01:23:17,049 Que les puissances de l'argent -? 1415 01:23:17,050 --> 01:23:19,529 Non! Cela signifie que Silver en tire un rapide! 1416 01:23:19,530 --> 01:23:22,649 Savez-vous comment je le sais? Parce que la télépathie n'existe pas! 1417 01:23:22,650 --> 01:23:25,009 Parce que personne n'a de pouvoirs spéciaux! 1418 01:23:25,010 --> 01:23:27,369 Non. Le protocole, en théorie, est sonore. 1419 01:23:27,370 --> 01:23:30,049 C'est juste que Silver a trouvé un moyen de le briser. 1420 01:23:30,050 --> 01:23:32,209 D'accord, ne cherchez pas de émetteurs radio, 1421 01:23:32,210 --> 01:23:33,969 parce que les cabines fonctionnent comme des chambres Faraday. Je les ai vérifiés. 1422 01:23:33,970 --> 01:23:35,529 Ils sont isolés. 1423 01:23:35,530 --> 01:23:37,089 Et s'il ne tire pas vite? 1424 01:23:37,090 --> 01:23:38,649 Ben, tu as 41/2 heures 1425 01:23:38,650 --> 01:23:40,809 de séquences là-bas à partir de sept caméras. 1426 01:23:40,810 --> 01:23:42,529 - Ça fait 30 heures. - Qu'est-ce que je cherche? 1427 01:23:42,530 --> 01:23:44,049 Une explication, Ben, juste une explication. 1428 01:23:44,050 --> 01:23:46,481 Essayez de le rendre rationnel. 1429 01:24:05,770 --> 01:24:08,209 Hé. 1430 01:24:08,210 --> 01:24:10,323 Tout va bien, ma chérie? 1431 01:24:54,810 --> 01:24:57,366 Il pleut. 1432 01:25:40,250 --> 01:25:41,809 Asseyez-vous s'il vous plait. 1433 01:25:41,810 --> 01:25:44,082 Je serai avec vous dans une minute. 1434 01:25:51,570 --> 01:25:54,169 Je ne suis pas une personne très accessible. 1435 01:25:54,170 --> 01:25:56,489 Je suppose que vous l'avez réalisé maintenant. 1436 01:25:56,490 --> 01:26:03,089 Seul quelqu'un qui veut vraiment m'atteindre peut le faire. 1437 01:26:03,090 --> 01:26:06,049 Je ne parlerai à personne d'autre aujourd'hui. 1438 01:26:06,050 --> 01:26:11,449 Peut-être que je le ferai demain, dans une autre ville. 1439 01:26:11,450 --> 01:26:13,563 Peut-être que je ne le ferai plus jamais. 1440 01:26:19,050 --> 01:26:22,209 Quant à moi, je vis chaque jour comme si c'était mon dernier. 1441 01:26:22,210 --> 01:26:24,729 Et je commence à me sentir fatigué. 1442 01:26:24,730 --> 01:26:27,082 Très fatigué en effet. 1443 01:26:36,170 --> 01:26:40,409 Je n'exige pas toujours le paiement pour mes services, le saviez-vous? 1444 01:26:40,410 --> 01:26:45,409 Au moins, pas en argent. Il y a d'autres moyens de payer pour les choses. 1445 01:26:45,410 --> 01:26:48,126 Mais vous le savez déjà. 1446 01:26:52,730 --> 01:26:54,763 Vous le savez, n'est-ce pas? 1447 01:26:58,170 --> 01:27:01,449 Être ou paraître être, 1448 01:27:01,450 --> 01:27:06,009 c'est la question. Ça l'est toujours. 1449 01:27:06,010 --> 01:27:09,124 Nous essayons tous d'être quelque chose que nous ne sommes pas. 1450 01:27:29,970 --> 01:27:32,049 Nous rêvons 27 fois par nuit. 1451 01:27:32,050 --> 01:27:34,769 Un mécanisme de protection neurologique complexe 1452 01:27:34,770 --> 01:27:37,289 ce qui nous fait oublier. 1453 01:27:37,290 --> 01:27:40,249 Que vous protège? 1454 01:27:40,250 --> 01:27:45,329 Une ligne de sel? 1455 01:27:45,330 --> 01:27:48,329 De l'époque de la Grèce antique à nos jours, 1456 01:27:48,330 --> 01:27:50,809 les philosophes et les érudits se sont disputés 1457 01:27:50,810 --> 01:27:52,449 l'homme est essentiellement rationnel. 1458 01:27:52,450 --> 01:27:54,609 Je ne suis pas d'accord. 1459 01:27:54,610 --> 01:27:56,969 Si l'on observe et étudie une autre personne 1460 01:27:56,970 --> 01:27:59,289 sans avoir d'abord étudié soi-même, 1461 01:27:59,290 --> 01:28:03,409 comment savons-nous si nos instruments sont correctement définis? 1462 01:28:03,410 --> 01:28:06,249 Comment savoir que nous sommes fiables? Nous n'avons aucune preuve. 1463 01:28:06,250 --> 01:28:08,889 Il n'y a qu'une seule façon 1464 01:28:08,890 --> 01:28:11,489 d'avoir accès à la vérité, 1465 01:28:11,490 --> 01:28:13,682 et ce n'est rien attendre. 1466 01:28:15,530 --> 01:28:17,249 Si nos intentions ne sont pas pures, 1467 01:28:17,250 --> 01:28:20,125 nous pourrions finir par créer des monstres. 1468 01:28:30,170 --> 01:28:33,409 Hm. Veuillez m'excuser. Il se fait tard. 1469 01:28:33,410 --> 01:28:36,329 Pour toi aussi. 1470 01:28:36,330 --> 01:28:40,729 T'inquiète on se reverra. 1471 01:28:40,730 --> 01:28:44,879 Oh oui. On se reverra. 1472 01:28:46,610 --> 01:28:49,449 L'argent est aux dernières étapes de son compte à rebours, 1473 01:28:49,450 --> 01:28:53,049 seulement 12 heures après l'annonce de sa dernière retraite. 1474 01:28:53,050 --> 01:28:56,049 Cette nouvelle inattendue a provoqué une agitation ... 1475 01:28:56,050 --> 01:28:58,489 ... toutes sortes de réactions contradictoires. 1476 01:28:58,490 --> 01:29:01,369 Ceux qui ont prédit que Silver était revenu pour rester 1477 01:29:01,370 --> 01:29:04,200 n'ont eu d'autre choix que d'accepter ... 1478 01:29:05,450 --> 01:29:07,689 ... estimez que Silver a peut-être bien empoché 1479 01:29:07,690 --> 01:29:09,809 plus de quatre millions de dollars en moins d'un mois, 1480 01:29:09,810 --> 01:29:11,689 une figure qui confirmerait ... 1481 01:29:11,690 --> 01:29:13,569 --les conséquences les plus immédiates, 1482 01:29:13,570 --> 01:29:16,249 avec des prix allant jusqu'à 2 000 dollars 1483 01:29:16,250 --> 01:29:18,689 demandé par les détartreurs pour les sièges, 1484 01:29:18,690 --> 01:29:20,849 un record plus que douteux qui se tient aujourd'hui ... 1485 01:29:20,850 --> 01:29:22,609 .. emballé une heure et demie avant le début 1486 01:29:22,610 --> 01:29:24,929 de quelle sera sa dernière apparence. 1487 01:29:24,930 --> 01:29:27,489 Il est impossible de prévoir un résultat pour cela... 1488 01:29:27,490 --> 01:29:29,569 ... et c'est avec une grande attente 1489 01:29:29,570 --> 01:29:33,449 le verdict du Centre de recherche paranormale scientifique, 1490 01:29:33,450 --> 01:29:35,369 à annoncer officiellement ce soir. 1491 01:29:35,370 --> 01:29:37,369 Si les fuites sortent ... 1492 01:29:37,370 --> 01:29:39,409 ... peut-être en faisant taire plus d'une voix sceptique, 1493 01:29:39,410 --> 01:29:40,809 et transcending une fois pour toutes 1494 01:29:40,810 --> 01:29:42,529 la zone de mystification 1495 01:29:42,530 --> 01:29:44,489 et l'étude des sciences frontalières. 1496 01:29:44,490 --> 01:29:46,929 La science a rarement eu la chance d'étudier de près 1497 01:29:46,930 --> 01:29:48,689 de telles manifestations controversées 1498 01:29:48,690 --> 01:29:51,089 comme ceux qui ont rendu Simon Silver célèbre. 1499 01:29:51,090 --> 01:29:53,769 Nous devons vraiment nous demander si les spectateurs sont actuellement témoins 1500 01:29:53,770 --> 01:29:56,964 la dernière chance de voir Simon Silver obtiendra ce qu'ils ont payé 1501 01:30:20,330 --> 01:30:23,922 Pourquoi es-tu venu ici ce soir? 1502 01:30:25,170 --> 01:30:27,569 Qu'espérez-vous voir? 1503 01:30:27,570 --> 01:30:31,249 Pensez-vous que je devrais vous surprendre? 1504 01:30:31,250 --> 01:30:35,449 Pensez-vous que je devrais vous divertir? 1505 01:30:35,450 --> 01:30:40,449 Que regardez-vous de si près? 1506 01:30:40,450 --> 01:30:42,529 Que savez-vous de moi? Combien croyez-vous? 1507 01:30:42,530 --> 01:30:45,009 Combien voulez-vous croire? 1508 01:30:45,010 --> 01:30:48,569 Je peux sentir vos désirs, vos désirs... 1509 01:30:48,570 --> 01:30:51,489 Je peux ressentir vos demandes. 1510 01:30:51,490 --> 01:30:54,649 C'est une urgence profonde et douloureuse de l'animal 1511 01:30:54,650 --> 01:30:56,649 obligé de vivre dans les ténèbres 1512 01:30:56,650 --> 01:31:00,089 qui ouvre enfin les yeux et demande voracieusement la lumière 1513 01:31:00,090 --> 01:31:03,329 avec un hurlement de rage! 1514 01:31:03,330 --> 01:31:05,609 Qu'est-ce que tu es venu voir? 1515 01:31:05,610 --> 01:31:07,723 Cette? 1516 01:31:10,570 --> 01:31:13,604 Tu es venu voir ça ? 1517 01:31:17,530 --> 01:31:19,929 Je sens mes veines brûler 1518 01:31:19,930 --> 01:31:25,081 avec le feu d'une nouvelle compréhension! 1519 01:31:33,050 --> 01:31:35,209 Nous avons appelé Ptolemy fou, 1520 01:31:35,210 --> 01:31:37,969 nous crachons face à Galileo, 1521 01:31:37,970 --> 01:31:41,049 nous avons brûlé Giordano Bruno ... 1522 01:31:41,050 --> 01:31:43,089 De quoi avions-nous besoin? 1523 01:31:43,090 --> 01:31:47,888 De quoi avons-nous besoin pour apprendre? 1524 01:31:51,730 --> 01:31:54,169 Qu'est-ce qui nous fait être ce que nous sommes? 1525 01:31:54,170 --> 01:31:58,769 Qu'est-ce qui nous fait finalement venir accepter? 1526 01:31:58,770 --> 01:32:01,289 Que nous fait croire? 1527 01:32:01,290 --> 01:32:08,049 La question est: pourquoi êtes-vous venu ici... 1528 01:32:08,050 --> 01:32:09,849 aujourd'hui? 1529 01:32:09,850 --> 01:32:12,529 Es-tu fou? Je ne devrais même pas te parler. 1530 01:32:12,530 --> 01:32:14,129 Attends, attends, Ben, je ne suis pas contre toi. 1531 01:32:14,130 --> 01:32:15,609 J'ai juste besoin de savoir ce que vous avez. 1532 01:32:15,610 --> 01:32:17,209 Tu es aussi mon élève, tu te souviens? 1533 01:32:17,210 --> 01:32:18,689 Le docteur Robert McCoy, de l'université de Californie, a déclaré : "La plupart des gens ne sont pas d'accord avec la théorie de l'évolution. Shackleton, tu sais que je ne peux pas parler. 1534 01:32:18,690 --> 01:32:20,849 Écoute Ben j'ai toujours respecté 1535 01:32:20,850 --> 01:32:22,689 Le docteur Robert McCoy, de l'université de Californie, a déclaré : "La plupart des gens ne sont pas d'accord avec la théorie de l'évolution. Le travail de Buckley, et le Dr Buckley. Matheson. 1536 01:32:22,690 --> 01:32:24,289 Je ne suis pas l'ennemi. 1537 01:32:24,290 --> 01:32:26,209 Je suis désolé docteur. Je vais raccrocher. 1538 01:32:26,210 --> 01:32:28,009 Ben, j'ai les résultats de neuf jours d'expériences 1539 01:32:28,010 --> 01:32:29,249 assis juste ici devant moi. 1540 01:32:29,250 --> 01:32:30,889 Résultats définitifs. 1541 01:32:30,890 --> 01:32:33,209 La seule chose qui manque est ma signature. 1542 01:32:33,210 --> 01:32:36,529 Je parle de la vérification scientifique de la perception extrasensorielle 1543 01:32:36,530 --> 01:32:39,689 et les forces qui jusqu'à aujourd'hui n'ont été considérées que comme para-science ... 1544 01:32:39,690 --> 01:32:41,769 Je peux imaginer. 1545 01:32:41,770 --> 01:32:43,529 Avez-vous une idée de la publication de ces résultats 1546 01:32:43,530 --> 01:32:45,129 signifie Dr. Buckley et son département? 1547 01:32:45,130 --> 01:32:46,769 Ouais, je suppose. 1548 01:32:46,770 --> 01:32:48,209 Ben, si on a quelque chose de mal, n'importe quoi, 1549 01:32:48,210 --> 01:32:50,729 J'ai besoin de savoir. 1550 01:32:50,730 --> 01:32:52,729 Qu'est-ce que tu as? 1551 01:32:52,730 --> 01:32:53,609 Rien. 1552 01:32:53,610 --> 01:32:57,009 Quelle? 1553 01:32:57,010 --> 01:33:01,569 - Que voulez-vous dire? - Nous avons... 1554 01:33:01,570 --> 01:33:03,205 rien. 1555 01:33:11,090 --> 01:33:13,169 Appel final, nous ferions mieux d'y aller. 1556 01:33:13,170 --> 01:33:15,449 J'espère que la deuxième moitié est meilleure que la première. 1557 01:33:15,450 --> 01:33:18,484 Je n'ai pas dépensé 300 dollars pour voir Hamlet. 1558 01:34:18,210 --> 01:34:20,369 - Sally! - Ben? Que faites-vous ici? 1559 01:34:20,370 --> 01:34:22,689 Merde, Sally, tu ne sais pas à quel point je suis content de te voir. 1560 01:34:22,690 --> 01:34:24,169 Tom m'a dit que tu serais là. 1561 01:34:24,170 --> 01:34:26,049 Tu devrais faire ça, pas moi. 1562 01:34:26,050 --> 01:34:28,249 Que faites-vous ici? Où est Tom? Il n'est pas à la maison 1563 01:34:28,250 --> 01:34:30,809 et il ne répond pas à son téléphone. Quelque chose lui est-il arrivé? 1564 01:34:30,810 --> 01:34:32,809 C'est du SPCR? 1565 01:34:32,810 --> 01:34:34,849 Booths de télépathie. J'ai regardé les mêmes images. 1566 01:34:34,850 --> 01:34:36,969 -Si vous voulez mon avis... - Ben, j'en ai pas. Où est Tom? 1567 01:34:36,970 --> 01:34:38,769 Avec Silver, je pense. 1568 01:34:38,770 --> 01:34:40,729 - Que voulez-vous dire par Silver? - Au théâtre. 1569 01:34:40,730 --> 01:34:42,569 Ce n'est rien d'ordinaire. 1570 01:34:42,570 --> 01:34:43,809 Il veut que vous l'attendiez ici, alors asseyez-vous. 1571 01:34:43,810 --> 01:34:46,719 Il va parfaitement bien. 1572 01:35:40,450 --> 01:35:41,769 Qu'est-ce que c'est? 1573 01:35:41,770 --> 01:35:44,049 - Quoi quoi? - Que. Là. 1574 01:35:44,050 --> 01:35:45,649 Sa montre? 1575 01:35:45,650 --> 01:35:47,209 Pourquoi Silver porterait-il une montre? 1576 01:35:47,210 --> 01:35:48,889 Les aveugles portent aussi des montres. 1577 01:35:48,890 --> 01:35:50,249 Ils disent l'heure en touchant les mains. 1578 01:35:50,250 --> 01:35:51,689 Ils l'ont vérifié. C'est propre. 1579 01:35:51,690 --> 01:35:53,090 Pouvez-vous diviser l'image en deux? 1580 01:37:09,810 --> 01:37:11,969 - Que cherchez-vous? - Je ne sais pas encore. 1581 01:37:11,970 --> 01:37:15,249 Mettez l'expéditeur à gauche et l'argent à droite. 1582 01:37:15,250 --> 01:37:16,729 C'est ça. 1583 01:37:16,730 --> 01:37:18,729 Emménagez sur les montres. 1584 01:37:18,730 --> 01:37:21,131 - Tu peux faire ça? -Sur les montres? Sûr. Donnez-moi une seconde. 1585 01:37:22,250 --> 01:37:23,689 Je ne peux pas avoir d'angle. 1586 01:37:23,690 --> 01:37:28,169 Laissez-moi essayer avec une autre caméra. 1587 01:37:28,170 --> 01:37:29,889 Pouvez-vous améliorer la qualité? 1588 01:37:29,890 --> 01:37:31,729 Mm-hm. Sûr. Je peux amplifier un seul pixel, 1589 01:37:31,730 --> 01:37:33,169 cliquez dessus avec ma magie 1590 01:37:33,170 --> 01:37:34,689 et le rendre si brillant et brillant 1591 01:37:34,690 --> 01:37:35,969 vous avez besoin de lunettes de soleil pour le regarder. 1592 01:37:35,970 --> 01:37:37,569 Ce n'est pas un film. 1593 01:37:37,570 --> 01:37:39,089 Nous sommes dans le département de la psychologie. 1594 01:37:39,090 --> 01:37:41,567 D'accord. Allez à l'autre appareil photo. 1595 01:37:42,810 --> 01:37:43,809 J'aimerais savoir ce que c'est... 1596 01:37:43,810 --> 01:37:45,529 Là! Arrêtez! 1597 01:37:45,530 --> 01:37:47,329 Merde, Sally. C'est un enregistrement, tu sais? 1598 01:37:47,330 --> 01:37:48,689 Nous pouvons aller et retour autant que nous le voulons. 1599 01:37:48,690 --> 01:37:50,689 On peut se détendre. 1600 01:37:50,690 --> 01:37:52,529 - Êtes-vous sûr qu'ils sont synchronisés? - Oui. 1601 01:37:52,530 --> 01:37:54,529 Complètement? - Complètement. 1602 01:37:54,530 --> 01:37:56,849 Que cherchez-vous? Ils n'ont pas le même temps. 1603 01:37:56,850 --> 01:37:58,849 Quelles sont les chances que Silver et l'expéditeur 1604 01:37:58,850 --> 01:38:00,689 portent tous les deux des montres analogiques 1605 01:38:00,690 --> 01:38:02,969 et que les deux sont synchronisés de seconde en seconde 1606 01:38:02,970 --> 01:38:04,849 en précision millimétrique? 1607 01:38:04,850 --> 01:38:06,729 Synchronisé? Tu n'as pas entendu ce que je viens de dire? 1608 01:38:06,730 --> 01:38:08,409 Les montres ne le disent pas en même temps. 1609 01:38:08,410 --> 01:38:12,082 Deuxième par seconde. 1610 01:38:13,490 --> 01:38:17,048 Merde. C'est un code. 1611 01:38:38,370 --> 01:38:40,609 Ils se divisent. 1612 01:38:40,610 --> 01:38:41,969 Ils n'ont qu'à diviser le cadran de la montre en dix sections, 1613 01:38:41,970 --> 01:38:43,929 un pour chaque numéro. 1614 01:38:43,930 --> 01:38:45,969 Lorsque la seconde main atteint la section correspondante 1615 01:38:45,970 --> 01:38:47,889 -- l'expéditeur appuie sur le bouton. 1616 01:38:47,890 --> 01:38:49,649 L'argent doit juste savoir où se trouve la seconde main 1617 01:38:49,650 --> 01:38:51,449 quand il entend le signal 1618 01:38:51,450 --> 01:38:52,809 et traduisez-le à la position. 1619 01:38:52,810 --> 01:38:54,369 Ils sont dedans ensemble. 1620 01:38:54,370 --> 01:38:56,769 Le docteur Robert McCoy, de l'université de Californie, a déclaré : "La plupart des gens ne sont pas d'accord avec la théorie de l'évolution. Buckley avait raison. C'est une fraude. 1621 01:38:56,770 --> 01:38:58,049 L'argent n'a jamais touché les mains. 1622 01:38:58,050 --> 01:38:59,609 Plus simple, mieux c'est. 1623 01:38:59,610 --> 01:39:01,129 Ok, c'est juste ici devant nous. 1624 01:39:01,130 --> 01:39:03,169 Qu'est-ce que Matheson disait? 1625 01:39:03,170 --> 01:39:05,809 Les résultats apparaissent lorsqu'il y a une méthodologie défectueuse, 1626 01:39:05,810 --> 01:39:07,569 les données importantes sont incluses par inadvertance ... 1627 01:39:07,570 --> 01:39:10,449 ... ou des contrôles inappropriés sont en place. 1628 01:39:10,450 --> 01:39:14,409 Ils ont pris quelque chose pour acquis. 1629 01:39:14,410 --> 01:39:16,089 Oh merde. 1630 01:39:16,090 --> 01:39:17,759 L'argent peut voir. 1631 01:39:31,930 --> 01:39:34,009 Simon Silver! 1632 01:39:37,410 --> 01:39:41,689 Simon Silver. 1633 01:39:41,690 --> 01:39:43,649 Avez-vous vraiment besoin d'aller aussi loin? 1634 01:39:43,650 --> 01:39:45,249 Vous connaîtrez la vérité, 1635 01:39:45,250 --> 01:39:47,209 mais la vérité vous rendra furieux. 1636 01:39:47,210 --> 01:39:49,249 Mesdames et messieurs, et je ne pense pas que je me trompe 1637 01:39:49,250 --> 01:39:50,929 quand je dis 1638 01:39:50,930 --> 01:39:53,361 nous avons un invité distingué parmi nous. 1639 01:39:53,810 --> 01:39:55,449 C'est bon. 1640 01:39:55,450 --> 01:39:57,929 Thomas Buckley jeune et persistant, 1641 01:39:57,930 --> 01:39:59,729 comme beaucoup d'entre vous le savent, 1642 01:39:59,730 --> 01:40:02,489 a décidé il y a quelque temps de consacrer une partie de sa vie 1643 01:40:02,490 --> 01:40:05,969 pour rendre le mien aussi difficile que possible. 1644 01:40:05,970 --> 01:40:08,529 Est-ce que je vais trop loin 1645 01:40:08,530 --> 01:40:11,049 Si je dis qu'il semble un peu hors de propos? 1646 01:40:11,050 --> 01:40:13,449 Je n'ai pas pu. 1647 01:40:13,450 --> 01:40:17,929 Au final je n'ai juste pas pu. 1648 01:40:17,930 --> 01:40:20,407 Mais tu le sais, n'est-ce pas? 1649 01:40:22,730 --> 01:40:25,169 Vous ne pouvez pas vous refuser. 1650 01:40:25,170 --> 01:40:30,129 Vous ne pouvez pas vivre dans le déni pour toujours! 1651 01:40:30,130 --> 01:40:33,085 J'ai essayé de toutes mes forces. 1652 01:40:37,650 --> 01:40:41,809 Aujourd'hui, ce sera fini. 1653 01:40:41,810 --> 01:40:44,009 Pour toi et pour moi. 1654 01:40:44,010 --> 01:40:47,049 - J'espère juste que nous sommes tous les deux prêts. - T'es un imbécile, Buckley. 1655 01:40:47,050 --> 01:40:49,089 Tu me menace devant tout le monde ? 1656 01:40:49,090 --> 01:40:51,929 Je ne suis pas comme toi. Tu ne peux pas me blesser. Je suis la force de vie! 1657 01:40:51,930 --> 01:40:55,089 Je viens avec le vent et je vais avec le vent. 1658 01:40:55,090 --> 01:40:57,089 Tu veux que je te fasse du mal? 1659 01:40:57,090 --> 01:40:58,929 Sortez d'ici maintenant pendant que vous le pouvez. 1660 01:40:58,930 --> 01:41:00,809 Je ne veux rien interrompre 1661 01:41:00,810 --> 01:41:03,049 mais j'aimerais vraiment m'asseoir. 1662 01:41:03,050 --> 01:41:05,769 Mon bras me fait mal. 1663 01:41:05,770 --> 01:41:09,209 Puis posez-le. Il n'y a rien qui vous arrête. 1664 01:41:09,210 --> 01:41:12,961 Je viens de - juste je - je ne peux tout simplement pas. 1665 01:41:18,090 --> 01:41:21,809 Ne croyez pas tout ce qu'ils vous disent. 1666 01:41:21,810 --> 01:41:24,605 Tu ferais mieux de t'asseoir. 1667 01:41:30,090 --> 01:41:32,249 Buckley, comment osez-vous? 1668 01:41:32,250 --> 01:41:35,169 Me défiez-vous? Vous remettez en question mon pouvoir? 1669 01:41:35,170 --> 01:41:37,169 Nous remplissons la tête de bruit. 1670 01:41:37,170 --> 01:41:39,809 Reste où tu es. Tu veux que je te fasse du mal? 1671 01:41:39,810 --> 01:41:45,009 Nous renonçons à nous connaître. 1672 01:41:45,010 --> 01:41:48,409 Mais vous ne pouvez pas vous refuser pour toujours. 1673 01:41:48,410 --> 01:41:49,329 N'est-ce pas? 1674 01:41:49,330 --> 01:41:51,209 Buckley! 1675 01:41:51,210 --> 01:41:53,809 N'ose pas m'ignorer! 1676 01:41:53,810 --> 01:41:56,769 Le temps passe. 1677 01:41:56,770 --> 01:41:59,729 Et vous pensez avoir tout le temps dans le monde, 1678 01:41:59,730 --> 01:42:01,169 que rien n'est définitif ... 1679 01:42:01,170 --> 01:42:02,929 Mais le temps passe. 1680 01:42:02,930 --> 01:42:04,609 Reste où tu es. Ne faites pas un autre pas. 1681 01:42:04,610 --> 01:42:06,009 Tu joues avec le feu, je te le dis. 1682 01:42:06,010 --> 01:42:07,729 Vous jouez avec le feu! 1683 01:42:07,730 --> 01:42:10,369 Mais au final, tant de temps est passé... 1684 01:42:10,370 --> 01:42:12,929 Et tu sais que tu aurais dû faire quelque chose, 1685 01:42:12,930 --> 01:42:14,849 et puis vous vous réveillez. 1686 01:42:14,850 --> 01:42:17,209 Vous ne connaissez pas le genre de force contre laquelle vous êtes debout? 1687 01:42:17,210 --> 01:42:18,889 C'est déjà fini. 1688 01:42:18,890 --> 01:42:20,889 -Restez où vous êtes! - Margaret n'a jamais su. 1689 01:42:20,890 --> 01:42:22,369 Je ne pense pas que vous ne savez pas ce que vous faites contre. 1690 01:42:22,370 --> 01:42:24,289 Je ne lui ai jamais dit. Elle n'a jamais su. 1691 01:42:24,290 --> 01:42:25,649 Ne vous approchez pas plus. 1692 01:42:25,650 --> 01:42:27,289 Et maintenant tout est un mensonge! 1693 01:42:27,290 --> 01:42:29,489 Ne vous approchez pas ! Je te préviens! 1694 01:42:29,490 --> 01:42:32,929 Le saviez-vous depuis le début, Simon Silver? Le saviez-vous? 1695 01:42:32,930 --> 01:42:34,769 Buckley! Buckley! 1696 01:42:34,770 --> 01:42:37,649 C'est tout ce que je veux savoir. Le saviez-vous depuis le début? 1697 01:42:37,650 --> 01:42:39,683 Buckley! 1698 01:42:40,250 --> 01:42:41,487 Buckley! 1699 01:42:43,330 --> 01:42:45,761 Buckley! 1700 01:44:05,530 --> 01:44:08,007 Comment as-tu fais ça? 1701 01:44:27,770 --> 01:44:29,962 Phoney. 1702 01:44:34,450 --> 01:44:36,369 Comment as-tu fais ça? 1703 01:44:38,410 --> 01:44:40,649 Simon, viens avec moi. 1704 01:44:40,650 --> 01:44:43,286 Comment as-tu fais ça? 1705 01:44:47,490 --> 01:44:50,160 Comment as-tu fais ça? 1706 01:45:13,450 --> 01:45:15,889 Chère Margaret, 1707 01:45:15,890 --> 01:45:23,449 Même aujourd'hui, je ne sais pas exactement quand tout s'est terminé. 1708 01:45:23,450 --> 01:45:29,329 Je voulais pleurer, sentir la colère, le chagrin, 1709 01:45:29,330 --> 01:45:32,649 to feel, 1710 01:45:32,650 --> 01:45:35,366 tout comme avant. 1711 01:45:38,250 --> 01:45:42,529 Toute une vie me niant, 1712 01:45:42,530 --> 01:45:46,247 chercher en silence quelqu'un comme moi. 1713 01:45:48,690 --> 01:45:52,726 Toute une vie à la recherche d'une réponse, 1714 01:45:55,090 --> 01:45:57,521 sans le trouver. 1715 01:46:03,490 --> 01:46:06,650 J'ai appris tellement de choses de toi. 1716 01:46:09,450 --> 01:46:13,529 Mais j'ai oublié la chose la plus essentielle. 1717 01:46:13,530 --> 01:46:16,129 Comment saviez-vous que? 1718 01:46:16,130 --> 01:46:18,409 Parce que je suis psychique. 1719 01:46:18,410 --> 01:46:19,999 Argent? 1720 01:46:20,850 --> 01:46:23,725 C'était moi tout au long, 1721 01:46:26,530 --> 01:46:28,169 n'est-ce pas, Margaret? 1722 01:46:28,170 --> 01:46:30,609 D'où venez-vous? 1723 01:46:30,610 --> 01:46:32,489 Pourquoi es-tu avec moi? 1724 01:46:32,490 --> 01:46:34,921 C'était moi ... 1725 01:46:38,410 --> 01:46:39,999 tout au long. 1726 01:46:43,850 --> 01:46:46,609 Vous ne pouvez pas vous refuser pour toujours. 1727 01:46:46,610 --> 01:46:51,283 Vous avez fait la plupart de la magie en regardant au mauvais endroit. 1728 01:46:52,490 --> 01:46:54,929 J'ai fait ce que tu aurais voulu. 1729 01:46:54,930 --> 01:47:03,130 Mais je ne me pardonnerai jamais de ne pas me révéler, 1730 01:47:04,570 --> 01:47:08,689 pour ne pas au moins vous donner la consolation 1731 01:47:08,690 --> 01:47:10,882 de savoir ... 1732 01:47:14,610 --> 01:47:17,246 il y a autre chose. 1733 01:47:22,530 --> 01:47:25,644 Mais vous méritez plus. 1734 01:47:29,650 --> 01:47:34,766 Aujourd'hui, vous méritez tout. 1735 01:47:45,490 --> 01:47:48,809 Vous ne pouvez pas vous refuser. 1736 01:47:55,130 --> 01:47:58,324 Vous ne pouvez pas nier 132513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.