Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,730 --> 00:01:09,649
Marguerite.
2
00:01:11,490 --> 00:01:13,364
Marguerite.
3
00:01:15,290 --> 00:01:17,369
Marguerite.
4
00:01:17,370 --> 00:01:19,249
Oui?
5
00:01:19,250 --> 00:01:21,806
Tu devrais dormir un peu.
6
00:01:42,450 --> 00:01:43,609
Le docteur Robert McCoy, de l'université de Californie, a déclaré : "La plupart des gens ne sont pas d'accord avec la théorie de l'évolution. Matheson!
7
00:01:43,610 --> 00:01:46,329
Merci d'être venu.
8
00:01:46,330 --> 00:01:49,289
Vous ne pouvez pas imaginer à quel point je suis heureux de vous voir.
9
00:01:49,290 --> 00:01:51,409
C'est le Dr. Matheson, en fait.
10
00:01:51,410 --> 00:01:53,009
Oh je suis désolé.
11
00:01:53,010 --> 00:01:54,849
S'il vous plaît, pardonnez-moi.
12
00:01:54,850 --> 00:01:56,969
Ces derniers jours ont été un peu difficiles.
13
00:01:56,970 --> 00:01:59,249
Ne t'inquiète pas, j'aurais dû porter une blouse de laboratoire. C'est le Dr. Buckley.
14
00:01:59,250 --> 00:02:00,726
Ravi de vous rencontrer.
15
00:02:05,210 --> 00:02:08,049
Tout le plaisir est pour moi, vraiment.
16
00:02:08,050 --> 00:02:12,169
Vous ne pouvez pas commencer à imaginer ce qui se passe ici, vraiment.
17
00:02:12,170 --> 00:02:15,129
Nous n'avons pas dormi un clin d'œil depuis des semaines
18
00:02:15,130 --> 00:02:17,289
n'est-ce pas vrai, Sarah?
19
00:02:17,290 --> 00:02:19,089
Elle ne s'est pas très bien débrouillée. Aucun de nous n'a.
20
00:02:19,090 --> 00:02:21,806
Ai-je mentionné que nous n'avons pas dormi un clin d'œil depuis des jours?
21
00:02:25,330 --> 00:02:27,649
C'est ça.
22
00:02:27,650 --> 00:02:30,209
As tu entendu?
23
00:02:30,210 --> 00:02:31,845
Il commence.
24
00:02:34,290 --> 00:02:37,209
Vous l'avez entendu ?
25
00:02:37,210 --> 00:02:40,847
Il est un peu en colère aujourd'hui.
26
00:02:41,690 --> 00:02:44,089
Qui est en colère?
27
00:02:44,090 --> 00:02:47,009
Traci a été une vraie aide, tu sais?
28
00:02:47,010 --> 00:02:48,569
Elle est, euh, elle a été une telle aide.
29
00:02:48,570 --> 00:02:50,009
Je parie.
30
00:02:50,010 --> 00:02:51,809
Pouvons-nous voir le reste de la maison?
31
00:02:51,810 --> 00:02:53,689
Sûr. De cette façon, s'il vous plaît.
32
00:02:53,690 --> 00:02:56,369
C'est une ancienne maison, mais le prix était super.
33
00:02:56,370 --> 00:03:00,089
Nous n'avons emménagé qu'il y a quelque temps. Nous nous installons toujours.
34
00:03:00,090 --> 00:03:02,889
Salut, je suis Tom. Euh, je suis physicien.
35
00:03:02,890 --> 00:03:05,729
- Si vous voulez continuer à faire -- - Je suis physicien aussi.
36
00:03:05,730 --> 00:03:08,569
Que pensez-vous que j'étais? Une femme au foyer?
37
00:03:08,570 --> 00:03:10,889
- Un coiffeur? - Non, je--
38
00:03:10,890 --> 00:03:13,329
- Oh, je--je ne voulais pas dire-- - Oublie ça.
39
00:03:13,330 --> 00:03:14,329
En fait, je suis coiffeur.
40
00:03:14,330 --> 00:03:15,569
Oh.
41
00:03:15,570 --> 00:03:17,769
Traci. Traci Northrop.
42
00:03:17,770 --> 00:03:21,760
Tom, assez mingling. On monte.
43
00:03:28,290 --> 00:03:31,049
Je sais, elle a été une vraie aide.
44
00:03:31,050 --> 00:03:32,409
Depuis quand?
45
00:03:32,410 --> 00:03:34,049
Je ne sais pas, quelques jours.
46
00:03:34,050 --> 00:03:35,929
Trois ou quatre, n'est-ce pas, Sarah?
47
00:03:35,930 --> 00:03:38,449
Vous avez pris si longtemps. Nous ne savions pas où nous tourner.
48
00:03:38,450 --> 00:03:40,289
Nous ne sommes pas un service public, M. Sidgwick.
49
00:03:40,290 --> 00:03:42,049
Nous faisons ce que nous pouvons.
50
00:03:42,050 --> 00:03:44,449
Sûr. Euh, excusez-moi un instant.
51
00:03:44,450 --> 00:03:46,244
La chambre des filles.
52
00:03:50,050 --> 00:03:51,689
Suzanne.
53
00:03:51,690 --> 00:03:53,609
Combien de fois vous ai-je dit de ne pas jouer
54
00:03:53,610 --> 00:03:55,769
sur le sol jusqu'à ce que le chauffage soit réparé.
55
00:03:55,770 --> 00:03:57,969
On s'installe toujours tu sais ?
56
00:03:57,970 --> 00:04:01,449
Nous, euh, avons encore des trucs à régler.
57
00:04:01,450 --> 00:04:03,129
Mais le prix était super.
58
00:04:03,130 --> 00:04:05,729
Levez-vous, chérie, et dites bonjour.
59
00:04:05,730 --> 00:04:07,129
Dis salut.
60
00:04:07,130 --> 00:04:08,209
Salut.
61
00:04:08,210 --> 00:04:09,369
- Salut. - Salut.
62
00:04:09,370 --> 00:04:10,809
Vous avez dit "les filles".
63
00:04:10,810 --> 00:04:12,169
Julia est chez ses grands-parents.
64
00:04:12,170 --> 00:04:13,569
Elle ne se sentait pas si bien,
65
00:04:13,570 --> 00:04:15,209
Nous avons donc pensé que nous aussi vite
66
00:04:15,210 --> 00:04:17,129
renvoyez-la au Vermont pendant quelques jours.
67
00:04:17,130 --> 00:04:18,606
Quelques jours.
68
00:04:19,530 --> 00:04:21,409
Elle va beaucoup mieux maintenant.
69
00:04:21,410 --> 00:04:23,689
Tout est prêt.
70
00:04:23,690 --> 00:04:26,599
Pardon. Je ne voulais pas m'enfoncer.
71
00:04:27,370 --> 00:04:29,608
Quand tu veux.
72
00:04:32,410 --> 00:04:34,363
Trop de lumière.
73
00:05:06,330 --> 00:05:09,089
Quand je commence la session, quoi qu'il arrive,
74
00:05:09,090 --> 00:05:13,369
s'il vous plaît ne brisez pas le cercle.
75
00:05:13,370 --> 00:05:17,599
Ça peut être dangereux.
76
00:05:18,530 --> 00:05:20,489
vingt secondes de janvier.
77
00:05:20,490 --> 00:05:22,569
Onze quinze.
78
00:05:22,570 --> 00:05:25,649
Les participants à la session sont, du côté nord: M. Sidgwick
79
00:05:25,650 --> 00:05:27,329
et sa femme,
80
00:05:27,330 --> 00:05:32,209
Le docteur Robert McCoy, de l'université de Californie, a déclaré : "La plupart des gens ne sont pas d'accord avec la théorie de l'évolution. Margaret Matheson et Traci Northrop.
81
00:05:32,210 --> 00:05:35,643
La session est enregistrée par le Dr. Thomas Buckley.
82
00:05:46,810 --> 00:05:49,569
La température baisse lentement, un degré
83
00:05:49,570 --> 00:05:52,689
Correction, deux degrés.
84
00:05:52,690 --> 00:05:57,569
La pression de l'échelle de ressort reste constante.
85
00:05:57,570 --> 00:06:00,529
L - Je t'entends à peine.
86
00:06:00,530 --> 00:06:02,927
Parlez, s'il vous plaît.
87
00:06:09,890 --> 00:06:13,482
Je t'entends à peine.
88
00:06:23,050 --> 00:06:25,569
Je sais.
89
00:06:25,570 --> 00:06:27,239
Je sais, mais tu dois parler plus fort.
90
00:06:35,930 --> 00:06:37,369
Doucement.
91
00:06:37,370 --> 00:06:39,289
S'il vous plaît, nous sommes venus vous aider.
92
00:07:04,690 --> 00:07:06,289
Ça fait vraiment mal!
93
00:07:06,290 --> 00:07:07,809
Arrête ça. Dites-le d'arrêter!
94
00:07:07,810 --> 00:07:09,009
Michael, ne le casse pas.
95
00:07:09,010 --> 00:07:10,329
Ça fait mal. Je ne peux pas
96
00:07:10,330 --> 00:07:11,969
J'exige que vous arrêtiez!
97
00:07:11,970 --> 00:07:13,689
Je vous le dis, j'exige que vous arrêtiez!
98
00:07:13,690 --> 00:07:14,849
Michael, ne brise pas le cercle.
99
00:07:14,850 --> 00:07:16,689
Ça fait mal! Je ne peux pas!
100
00:07:16,690 --> 00:07:19,326
- Ne brisez pas le cercle! - J'exige que tu arrêtes !
101
00:07:28,650 --> 00:07:29,809
Maman! Maman!
102
00:07:29,810 --> 00:07:31,569
J'ai peur, maman!
103
00:07:31,570 --> 00:07:33,569
Sortons d'ici. Allons loin d'ici.
104
00:07:33,570 --> 00:07:35,409
D'accord chéri.
105
00:07:35,410 --> 00:07:37,568
D'accord.
106
00:07:40,170 --> 00:07:42,249
Alors, le Vermont vous manque?
107
00:07:43,930 --> 00:07:46,849
- Où habites-tu? - À Bakersfield.
108
00:07:46,850 --> 00:07:48,519
Joli?
109
00:07:48,810 --> 00:07:50,089
Euh-hein.
110
00:07:50,090 --> 00:07:52,282
Ta soeur aime ça aussi?
111
00:07:54,050 --> 00:07:55,769
Qui a eu l'idée du placard?
112
00:07:55,770 --> 00:07:58,489
C'était toi, ou ta soeur?
113
00:07:58,490 --> 00:08:00,409
Julia.
114
00:08:00,410 --> 00:08:03,649
Elle vous montre comment le taper contre le mur comme ça?
115
00:08:03,650 --> 00:08:05,689
Ça fait vraiment peur à mon père.
116
00:08:05,690 --> 00:08:07,569
Et ta mère ?
117
00:08:07,570 --> 00:08:10,001
Maman veut partir aussi.
118
00:08:11,690 --> 00:08:15,209
Faisons un marché, juste entre toi et moi.
119
00:08:15,210 --> 00:08:17,849
Devons-nous nous serrer la main?
120
00:08:17,850 --> 00:08:23,289
Non, nous n'avons pas à nous serrer la main.
121
00:08:23,290 --> 00:08:24,809
Voici l'affaire.
122
00:08:24,810 --> 00:08:26,569
Si vous promettez de ne pas le refaire
123
00:08:26,570 --> 00:08:30,529
Je ne dirai rien à ton père.
124
00:08:30,530 --> 00:08:32,329
C'est ça.
125
00:08:32,330 --> 00:08:35,489
Je n'ai pas fait ce truc avec la table.
126
00:08:35,490 --> 00:08:40,009
Non, je le sais, Susan. Je ne vous ai pas posé de questions sur une table.
127
00:08:40,010 --> 00:08:42,409
Ma sœur va être vraiment triste.
128
00:08:42,410 --> 00:08:43,689
Ouais.
129
00:08:43,690 --> 00:08:46,326
Elle va être vraiment triste.
130
00:08:49,210 --> 00:08:52,489
Ma voiture, tu conduis. C'est juste.
131
00:08:52,490 --> 00:08:54,249
- Pourquoi est-ce juste? - Il est.
132
00:08:54,250 --> 00:08:56,769
Où allez-vous?
133
00:08:56,770 --> 00:08:58,689
Vous n'êtes toujours pas arrivé au fond de ça!
134
00:08:58,690 --> 00:09:00,729
Ne vous en faites pas, M. Sidgwick.
135
00:09:00,730 --> 00:09:03,889
Si la frange recommence, appelez-nous.
136
00:09:03,890 --> 00:09:06,242
Et débarrassez-vous du coiffeur!
137
00:11:17,770 --> 00:11:20,729
Ça a été un honneur de vous voler ici, m. Argent.
138
00:11:20,730 --> 00:11:22,449
J'espère que vous avez passé un agréable vol.
139
00:11:22,450 --> 00:11:24,169
Veuillez me permettre de vous aider
140
00:11:24,170 --> 00:11:27,689
Ça te dérangerait de me lâcher ?
141
00:11:27,690 --> 00:11:29,359
Merci.
142
00:11:53,370 --> 00:11:56,489
Si vous appuyez dur sur le haut de la table
143
00:11:56,490 --> 00:11:59,249
et tirez vos mains vers votre corps,
144
00:11:59,250 --> 00:12:00,969
les deux longueurs extérieures de table
145
00:12:00,970 --> 00:12:04,609
vont monter comme la robe d'une écolière.
146
00:12:04,610 --> 00:12:07,329
Vous pouvez même coller le bord de votre chaussure
147
00:12:07,330 --> 00:12:09,009
sous l'une des jambes de la table
148
00:12:09,010 --> 00:12:11,449
Et, en appuyant fermement avec vos mains
149
00:12:11,450 --> 00:12:13,369
et lever le pied en même temps,
150
00:12:13,370 --> 00:12:16,129
vous pouvez faire sortir toute la table du sol.
151
00:12:16,130 --> 00:12:18,369
Il faut juste un peu de muscle
152
00:12:18,370 --> 00:12:20,169
et beaucoup de pratique.
153
00:12:20,170 --> 00:12:22,249
Donc, avec le bon partenaire dans le crime,
154
00:12:22,250 --> 00:12:24,809
vous pouvez mettre tout un spectacle.
155
00:12:24,810 --> 00:12:27,489
Le cadre est important. Gardez-le sombre,
156
00:12:27,490 --> 00:12:30,009
toujours, sous quelque prétexte que ce soit.
157
00:12:30,010 --> 00:12:33,809
Les esprits l'exigent, vous devez vous concentrer
158
00:12:33,810 --> 00:12:37,329
Je sais ce que vous pensez. Ce n'est pas scientifique.
159
00:12:37,330 --> 00:12:42,369
Mais vous avez besoin de ténèbres pour développer une photo, n'est-ce pas?
160
00:12:42,370 --> 00:12:44,169
Mlle Owen?
161
00:12:44,170 --> 00:12:46,049
Alors, dites-vous que tous les phénomènes paranormaux
162
00:12:46,050 --> 00:12:48,249
les fraudes sont-elles sans exception?
163
00:12:48,250 --> 00:12:49,969
En fait, non, je ne suis pas.
164
00:12:49,970 --> 00:12:52,769
La majorité ont simplement une explication naturelle
165
00:12:52,770 --> 00:12:55,889
ou sont le résultat d'une interprétation subjective.
166
00:12:55,890 --> 00:12:58,889
Mais comment établir des contrôles appropriés?
167
00:12:58,890 --> 00:13:00,929
Ce n'est pas difficile.
168
00:13:00,930 --> 00:13:03,609
Dans un cas comme celui-ci, sans aucune préparation spéciale,
169
00:13:03,610 --> 00:13:05,809
nous nous asseyions le milieu contre le mur
170
00:13:05,810 --> 00:13:08,129
et placez deux cartes derrière ses coudes.
171
00:13:08,130 --> 00:13:10,649
Puis s'il bouge ses bras pour décaler la table,
172
00:13:10,650 --> 00:13:12,569
les cartes tomberont.
173
00:13:12,570 --> 00:13:14,289
Si les cartes restent en place,
174
00:13:14,290 --> 00:13:16,849
Seul l'esprit d'un stagehand très amical
175
00:13:16,850 --> 00:13:18,689
va déplacer cette table.
176
00:13:18,690 --> 00:13:20,169
C'est le principe.
177
00:13:20,170 --> 00:13:21,689
Ou si vous préférez, vous pouvez vous démarquer
178
00:13:21,690 --> 00:13:24,209
un périmètre de sécurité pour les mains
179
00:13:24,210 --> 00:13:26,169
pour s'assurer qu'aucune pression n'est appliquée
180
00:13:26,170 --> 00:13:28,369
en dehors du centre de gravité.
181
00:13:28,370 --> 00:13:30,849
Par exemple, pour la table ronde,
182
00:13:30,850 --> 00:13:35,649
il ne bougera que si la pression est exercée ici - ou ici.
183
00:13:35,650 --> 00:13:38,329
Avez-vous déjà rencontré un seul cas
184
00:13:38,330 --> 00:13:40,089
cela ne pouvait pas être expliqué?
185
00:13:40,090 --> 00:13:42,329
Comme l'existence d'une capacité anormale?
186
00:13:42,330 --> 00:13:44,329
Une capacité anormale?
187
00:13:44,330 --> 00:13:46,249
Comme quoi?
188
00:13:46,250 --> 00:13:49,689
Comme courir cent mètres en moins de dix secondes?
189
00:13:49,690 --> 00:13:53,969
Comme composer un chef-d'œuvre lorsque vous êtes sourd de pierre?
190
00:13:53,970 --> 00:13:57,169
Votre cerveau peut être l'exception, Ben,
191
00:13:57,170 --> 00:13:59,169
mais la plupart des cerveaux se réalisent
192
00:13:59,170 --> 00:14:02,489
une gamme éblouissante de processus mentaux complexes chaque seconde.
193
00:14:02,490 --> 00:14:07,009
100 000 millions de neurones en communication synaptique constante
194
00:14:07,010 --> 00:14:11,049
destiné à générer et à réguler nos sensations et nos perceptions.
195
00:14:11,050 --> 00:14:13,049
Comment nous raisonnons, comment nous pensons,
196
00:14:13,050 --> 00:14:15,089
nos émotions, nos images mentales,
197
00:14:15,090 --> 00:14:17,809
notre portée d'attention, d'apprentissage, de mémoire.
198
00:14:17,810 --> 00:14:21,369
Ne sont-ils pas assez mérites pour le cerveau
199
00:14:21,370 --> 00:14:23,929
sans qu'il ait aussi des "pouvoirs spéciaux"?
200
00:14:23,930 --> 00:14:26,729
Donc vous dites l'existence de toute sorte
201
00:14:26,730 --> 00:14:29,769
de puissance paranormale est impossible?
202
00:14:29,770 --> 00:14:31,889
Ce que je dis, mademoiselle Owen,
203
00:14:31,890 --> 00:14:35,729
est qu'après 30 ans d'enquête sur toutes sortes de phénomènes
204
00:14:35,730 --> 00:14:38,409
avec les bons contrôles en place,
205
00:14:38,410 --> 00:14:41,769
Je n'ai pas encore assisté à un seul miracle.
206
00:14:41,770 --> 00:14:44,569
- Excellent levage de table. - Merci.
207
00:14:44,570 --> 00:14:47,009
Je .. uhm - je viens de m'assoir sur votre classe.
208
00:14:47,010 --> 00:14:48,489
Le docteur Robert McCoy, de l'université de Californie, a déclaré : "La plupart des gens ne sont pas d'accord avec la théorie de l'évolution. Shackleton.
209
00:14:48,490 --> 00:14:50,569
Inspirant. Félicitations.
210
00:14:50,570 --> 00:14:53,609
Tu sais, j'admire ton scepticisme, Margaret,
211
00:14:53,610 --> 00:14:56,929
mais vous ne pouvez pas nier la réalité simplement parce que vous ne pouvez pas l'expliquer.
212
00:14:56,930 --> 00:14:59,089
Ce n'est pas tout à fait vrai.
213
00:14:59,090 --> 00:15:01,289
Je ne peux pas expliquer pourquoi votre département obtient le double de notre budget,
214
00:15:01,290 --> 00:15:03,209
mais je ne nie pas que ce soit le cas.
215
00:15:03,210 --> 00:15:05,729
Alors parlons, unissons-nous.
216
00:15:05,730 --> 00:15:08,969
Nous faisons d'énormes progrès dans le SPRC.
217
00:15:08,970 --> 00:15:11,969
Une vision perspicace comme la vôtre pourrait vraiment aider.
218
00:15:11,970 --> 00:15:14,249
Je ne fais pas hocus pocus, Shackleton.
219
00:15:14,250 --> 00:15:16,329
Je vous suggère de ne pas non plus.
220
00:15:25,530 --> 00:15:27,729
Vous n'avez même pas touché à ça.
221
00:15:27,730 --> 00:15:29,809
Comment tu fais ça?
222
00:15:29,810 --> 00:15:31,489
N'est-ce pas incroyable ?
223
00:15:31,490 --> 00:15:33,209
Eh bien, ça ne marche pas toujours, Mike.
224
00:15:33,210 --> 00:15:34,569
J'ai eu de la chance aujourd'hui,
225
00:15:34,570 --> 00:15:35,969
c'est tout.
226
00:15:35,970 --> 00:15:38,209
Le fait est que nous pouvons tous le faire.
227
00:15:38,210 --> 00:15:40,489
Eh bien, franchement, je le savais, euh, aveugles
228
00:15:40,490 --> 00:15:42,489
avait un sens de l'odeur plus développé,
229
00:15:42,490 --> 00:15:45,001
mais après ce que nous avons vu ici ce soir
230
00:15:48,490 --> 00:15:51,049
Vous avez raison. Vous avez raison.
231
00:15:51,050 --> 00:15:54,409
Simon Silver est devenu populaire à la fin des Sixties
232
00:15:54,410 --> 00:15:58,169
et sa renommée a continué de grandir au cours de la prochaine décennie.
233
00:15:58,170 --> 00:16:01,129
En 1975, il a soudainement annoncé sa retraite,
234
00:16:01,130 --> 00:16:02,969
étourdissant sa légion de fans.
235
00:16:02,970 --> 00:16:05,049
Beaucoup ont relié sa sortie du phare
236
00:16:05,050 --> 00:16:07,809
avec la mort d'un journaliste vétéran, Martin Weiner,
237
00:16:07,810 --> 00:16:09,729
un journaliste sceptique
238
00:16:09,730 --> 00:16:11,489
qui a subi une crise cardiaque
239
00:16:11,490 --> 00:16:13,409
tout en assistant à l'un des spectacles d'Silver.
240
00:16:13,410 --> 00:16:15,489
Le post-mortem a conclu que l'infarctus était
241
00:16:15,490 --> 00:16:17,649
le résultat de causes naturelles,
242
00:16:17,650 --> 00:16:20,009
mais Silver n'a jamais été en mesure de secouer les soupçons
243
00:16:20,010 --> 00:16:22,329
entourant la mort de Weiner.
244
00:16:22,330 --> 00:16:25,689
Il a disparu tout aussi soudainement qu'il était devenu une étoile,
245
00:16:25,690 --> 00:16:27,769
c'est pourquoi son annonce de retour
246
00:16:27,770 --> 00:16:30,889
plus de 30 ans après sa dernière apparition publique
247
00:16:30,890 --> 00:16:33,049
Margaret, je regardais ça.
248
00:16:33,050 --> 00:16:35,129
Désolé, je, euh
249
00:16:35,130 --> 00:16:39,518
Je pensais que vous ne m'entendrez peut-être pas, parce que vous ne l'avez pas fait.
250
00:16:42,010 --> 00:16:44,249
Est le Dr. Matheson autour?
251
00:16:44,250 --> 00:16:46,124
Euh--
252
00:16:46,810 --> 00:16:47,649
Non, elle n'est pas.
253
00:16:47,650 --> 00:16:49,169
Mm.
254
00:16:49,170 --> 00:16:51,601
Puis-je laisser la mission avec vous?
255
00:16:55,050 --> 00:16:56,719
Ouais.
256
00:16:59,450 --> 00:17:02,200
Regarde juste la pièce, d'accord?
257
00:17:15,490 --> 00:17:19,082
- Où ça s'est passé? - Soulevez votre verre, s'il vous plaît.
258
00:17:21,690 --> 00:17:23,769
Où as-tu appris à faire ça ?
259
00:17:23,770 --> 00:17:25,809
Vous ne pouvez pas toujours faire confiance à vos yeux.
260
00:17:25,810 --> 00:17:29,209
Vous avez fait la plupart de la magie en regardant au mauvais endroit.
261
00:17:29,210 --> 00:17:30,969
Oh, maintenant vous en sortez vraiment le plaisir.
262
00:17:30,970 --> 00:17:33,689
Plus simple, mieux c'est. C'est le principe.
263
00:17:33,690 --> 00:17:36,049
La seule façon de sortir un lapin d'un chapeau
264
00:17:36,050 --> 00:17:39,089
Est en le mettant là en premier lieu.
265
00:17:39,090 --> 00:17:40,569
Ouvrez-le.
266
00:17:40,570 --> 00:17:44,129
C'est dans ta main gauche.
267
00:17:44,130 --> 00:17:45,929
Avez-vous vu ça?
268
00:17:45,930 --> 00:17:48,129
Non, j'ai eu de la chance.
269
00:17:48,130 --> 00:17:50,009
La classe est vraiment géniale, tu sais?
270
00:17:50,010 --> 00:17:52,089
Ça te fait réfléchir.
271
00:17:52,090 --> 00:17:53,609
Alors, d'accord, euh
272
00:17:53,610 --> 00:17:55,289
vous travaillez depuis longtemps pour Matheson?
273
00:17:55,290 --> 00:17:56,929
Ou êtes-vous aussi psychologue?
274
00:17:56,930 --> 00:17:58,089
Ou un magicien?
275
00:17:58,090 --> 00:17:59,409
Quoi-- ?
276
00:17:59,410 --> 00:18:01,049
Euh, non, je ne suis pas magicien.
277
00:18:01,050 --> 00:18:02,649
Euh, en fait, je suis physicien.
278
00:18:02,650 --> 00:18:05,089
- Alors pourquoi tu fais ça ? - Faire quoi?
279
00:18:05,090 --> 00:18:07,369
Enquêter de faux trucs paranormaux.
280
00:18:07,370 --> 00:18:09,769
Tu ne penses pas que c'est un peu bizarre?
281
00:18:09,770 --> 00:18:12,449
J'essaie juste d'aider Margaret - - - Je veux dire, pourquoi?
282
00:18:12,450 --> 00:18:15,329
Si quelqu'un prétend avoir des pouvoirs et ne le fait pas,
283
00:18:15,330 --> 00:18:17,089
qui s'en soucie? Pourquoi déranger?
284
00:18:17,090 --> 00:18:19,009
Pourquoi s'embêter?
285
00:18:22,250 --> 00:18:24,169
Si ta mère faisait partie de ces gens
286
00:18:24,170 --> 00:18:25,969
qui est allé voir un médium
287
00:18:25,970 --> 00:18:29,489
parce que, euh, son estomac la dérangeait
288
00:18:29,490 --> 00:18:32,929
et le médium
289
00:18:32,930 --> 00:18:36,009
lui a dit que ce n'était rien, que c'était juste un
290
00:18:36,010 --> 00:18:40,089
une touche de gastrite.
291
00:18:40,090 --> 00:18:41,849
Mais puis plus tard
292
00:18:41,850 --> 00:18:45,289
vous découvrez que c'était un cancer de l'estomac
293
00:18:45,290 --> 00:18:47,243
et il est trop tard pour traiter.
294
00:18:49,930 --> 00:18:52,646
Pensez-vous alors que vous diriez "pourquoi vous embêter?"
295
00:18:54,170 --> 00:18:56,840
Cela vous est-il arrivé?
296
00:18:59,410 --> 00:19:00,999
OK, regarde ça.
297
00:19:06,130 --> 00:19:09,164
- Prêt? - Nous y voilà.
298
00:19:18,890 --> 00:19:20,843
Oh mon Dieu! Jésus Christ!
299
00:19:21,610 --> 00:19:23,249
Oh mon Dieu,
300
00:19:23,250 --> 00:19:24,689
comment as-tu fait ça? Ça ne fait pas mal?
301
00:19:24,690 --> 00:19:26,609
Non.
302
00:19:26,610 --> 00:19:28,449
Eh bien, un peu - un peu.
303
00:19:28,450 --> 00:19:30,409
Simon Silver,
304
00:19:30,410 --> 00:19:32,369
peut-être le médium le plus célèbre de tous les temps,
305
00:19:32,370 --> 00:19:35,169
nous rendra visite ici dans un peu moins de trois semaines.
306
00:19:35,170 --> 00:19:38,849
Les réservations en ligne ont monté dans le ciel en seulement six heures.
307
00:19:38,850 --> 00:19:41,609
Et dès l'ouverture du box-office Columbus Theatre,
308
00:19:41,610 --> 00:19:44,041
il y aura une hâte folle pour les billets.
309
00:20:51,730 --> 00:20:54,249
Margaret Matheson.
310
00:20:54,250 --> 00:20:56,169
Bonjour?
311
00:20:56,170 --> 00:20:59,682
Bonjour?
312
00:21:44,610 --> 00:21:47,889
Ça va, Stevie?
313
00:21:47,890 --> 00:21:50,329
Vous voulez votre musique, Stevie?
314
00:21:50,330 --> 00:21:53,769
Tu veux qu'on mette ta musique?
315
00:21:53,770 --> 00:21:58,769
Parfois, cela l'aide à écouter de la musique.
316
00:21:58,770 --> 00:22:00,928
D'accord.
317
00:22:08,330 --> 00:22:11,449
Il pense que c'est vraiment cool!
318
00:22:11,450 --> 00:22:14,409
Nous aussi, mais nous ne peignons pas!
319
00:22:14,410 --> 00:22:17,049
Seuls les peintures Stevie!
320
00:22:17,050 --> 00:22:19,569
C'est pas vrai Stevie ?
321
00:22:19,570 --> 00:22:22,240
Vous peignez, non?
322
00:22:23,850 --> 00:22:26,129
Les enfants, hein?
323
00:22:26,130 --> 00:22:28,889
Peinture automatique, mon cul!
324
00:22:28,890 --> 00:22:30,769
J'étais sur le point de le faire manger ces crayons.
325
00:22:30,770 --> 00:22:33,729
Vous l'avez entendu, c'était, c'était l'interférence.
326
00:22:33,730 --> 00:22:37,209
C'était parce que Stevie et Van Gogh, ils ne parlent pas.
327
00:22:37,210 --> 00:22:39,169
Si cela l'aidait à canaliser,
328
00:22:39,170 --> 00:22:41,490
Je suis sûr que la mère serait heureuse de lui couper l'oreille.
329
00:22:42,130 --> 00:22:43,529
-Eh bien, un lecteur de 90 milles-Hm.
330
00:22:43,530 --> 00:22:45,563
Et pas un sale caniche.
331
00:22:48,370 --> 00:22:50,369
Est-ce que ça va?
332
00:22:50,370 --> 00:22:53,249
Si c'était juste moi seul, je
333
00:22:53,250 --> 00:22:55,609
Je ne pense pas pouvoir continuer.
334
00:22:55,610 --> 00:22:57,489
Je deviens trop vieux pour cette merde.
335
00:22:57,490 --> 00:22:59,769
Oh, allez.
336
00:22:59,770 --> 00:23:02,449
D'où venez-vous?
337
00:23:02,450 --> 00:23:04,089
Vous savez que vous pourriez avoir une brillante carrière
338
00:23:04,090 --> 00:23:06,449
dans n'importe quelle université du monde, non?
339
00:23:06,450 --> 00:23:08,529
Tu le sais.
340
00:23:08,530 --> 00:23:12,566
- Mm. J'aime ça. - Mais pourquoi es-tu avec moi?
341
00:23:17,450 --> 00:23:20,409
Hé, alors, euh
342
00:23:20,410 --> 00:23:22,569
Ouais, j'étais, euh
343
00:23:22,570 --> 00:23:24,689
Vous savez, peut-être que ce serait bien si
344
00:23:24,690 --> 00:23:27,729
quelqu'un d'autre a rejoint l'équipe. Avez-vous déjà pensé à ça?
345
00:23:27,730 --> 00:23:29,409
Elle est un peu jeune, tu ne penses pas?
346
00:23:29,410 --> 00:23:30,999
Qui?
347
00:23:33,410 --> 00:23:34,449
Pour quelle raison?
348
00:23:34,450 --> 00:23:36,483
Droit.
349
00:23:41,170 --> 00:23:42,969
Je pense que je vais regarder David.
350
00:23:42,970 --> 00:23:44,569
Si vous pouviez me déposer là-bas, s'il vous plaît.
351
00:23:44,570 --> 00:23:46,159
D'accord.
352
00:23:52,570 --> 00:23:56,169
La raison pour laquelle les gens croient aux fantômes est
353
00:23:56,170 --> 00:23:58,569
la même chose que la raison pour laquelle ils croient
354
00:23:58,570 --> 00:24:01,569
dans des maisons hantées ou des tunnels de lumière.
355
00:24:01,570 --> 00:24:06,322
Parce que cela signifierait qu'il y avait quelque chose - après la mort.
356
00:24:08,530 --> 00:24:12,049
Je souhaite seulement qu'il y en ait.
357
00:24:12,050 --> 00:24:15,609
Mais je ne suis pas prêt à laisser mes croyances
358
00:24:15,610 --> 00:24:19,649
être déterminé par mes désirs ou mes-- besoins.
359
00:24:19,650 --> 00:24:22,129
Si David s'est réveillé maintenant et a regardé dans le miroir,
360
00:24:22,130 --> 00:24:24,489
il ne saurait même pas qui était l'homme
361
00:24:24,490 --> 00:24:26,729
le regardant en arrière.
362
00:24:26,730 --> 00:24:29,409
Il ne saurait pas qui j'étais.
363
00:24:29,410 --> 00:24:32,729
Si je pensais une seconde
364
00:24:32,730 --> 00:24:34,889
qu'il y avait autre chose,
365
00:24:34,890 --> 00:24:37,849
Je fermerais toute cette merde
366
00:24:37,850 --> 00:24:40,489
et laisse partir mon fils.
367
00:24:40,490 --> 00:24:42,159
Marguerite.
368
00:24:45,890 --> 00:24:50,009
Un contacteur a été visité et violé au quotidien
369
00:24:50,010 --> 00:24:51,729
par un extraterrestre.
370
00:24:51,730 --> 00:24:55,289
possédé sauvagement. Tous les soirs.
371
00:24:55,290 --> 00:24:59,689
Elle va donc chez un hypnoologiste et les visites s'arrêtent.
372
00:24:59,690 --> 00:25:02,809
Elle retourne donc à l'hypnoologiste et dit:
373
00:25:02,810 --> 00:25:06,641
"Tu ne peux pas le faire revenir une fois par semaine?"
374
00:25:11,210 --> 00:25:13,769
Vous savez, il y a deux types de personnes là-bas
375
00:25:13,770 --> 00:25:15,689
avec un cadeau spécial:
376
00:25:15,690 --> 00:25:19,649
ceux qui pensent vraiment avoir une sorte de pouvoir
377
00:25:19,650 --> 00:25:21,169
et les autres gars
378
00:25:21,170 --> 00:25:24,209
qui pensent que nous ne pouvons pas les comprendre.
379
00:25:24,210 --> 00:25:26,163
Ils ont tous les deux tort.
380
00:26:01,370 --> 00:26:04,200
Vous n'êtes pas un peu jeune ?
381
00:26:04,810 --> 00:26:06,763
Pour quelle raison?
382
00:26:09,170 --> 00:26:10,689
Droit.
383
00:26:10,690 --> 00:26:12,569
Donc qu'est ce qu'on cherche?
384
00:26:12,570 --> 00:26:13,849
Lumières rouges.
385
00:26:13,850 --> 00:26:15,289
Lumières rouges?
386
00:26:15,290 --> 00:26:16,689
Notes de discordant,
387
00:26:16,690 --> 00:26:19,129
des choses qui ne devraient pas être là.
388
00:26:19,130 --> 00:26:21,083
Comme ce type là-bas.
389
00:26:22,050 --> 00:26:24,003
Hot dogs, hamburgers!
390
00:26:25,930 --> 00:26:30,209
Hé, qu'en est-il là-bas?
391
00:26:30,210 --> 00:26:32,209
Bien repéré.
392
00:26:44,650 --> 00:26:46,489
- Je suis vraiment désolé. - Quoi, t'es aveugle?
393
00:26:46,490 --> 00:26:48,369
- C'est totalement de ma faute. - Regardez où vous allez.
394
00:26:48,370 --> 00:26:50,369
- Non, je ne regardais pas. Je suis désolé. - Donne-moi ça.
395
00:26:50,370 --> 00:26:51,809
- Je suis désolé. Allez, perdez-vous maintenant, voulez-vous, mon pote?
396
00:26:51,810 --> 00:26:53,559
Excuses.
397
00:27:01,690 --> 00:27:02,729
Hoo.
398
00:27:02,730 --> 00:27:04,769
Ha.
399
00:27:04,770 --> 00:27:07,289
Comme des bonbons d'un bébé.
400
00:27:07,290 --> 00:27:08,529
Bien. En nous allons.
401
00:27:08,530 --> 00:27:10,279
D'accord.
402
00:27:21,850 --> 00:27:24,529
Ah. Le docteur Robert McCoy, de l'université de Californie, a déclaré : "La plupart des gens ne sont pas d'accord avec la théorie de l'évolution. Matheson.
403
00:27:24,530 --> 00:27:28,649
Je suppose qu'on vous a dit que j'aime la boîte à moi-même.
404
00:27:28,650 --> 00:27:30,369
Oui, bien sûr, docteur, nous le savons,
405
00:27:30,370 --> 00:27:32,249
mais je pensais juste que nous aurions un coffre-fort
406
00:27:32,250 --> 00:27:34,209
Et je suis sûr que vous comprenez que ce déploiement
407
00:27:34,210 --> 00:27:39,329
Ce n'est pas ce que je voulais dire quand j'ai dit discret.
408
00:27:39,330 --> 00:27:41,209
Je suis désolé, Dr. Matheson.
409
00:27:41,210 --> 00:27:45,246
Je donnerai les commandes pour me retirer.
410
00:27:56,410 --> 00:27:59,729
Docteur, comment se fait-il que nous soyons si sûrs que ce type est une fraude?
411
00:27:59,730 --> 00:28:01,969
Avez-vous déjà entendu parler du rasoir d'Occam?
412
00:28:01,970 --> 00:28:03,489
Le rasoir d'Occam?
413
00:28:03,490 --> 00:28:05,049
Quand j'entends le tambour des sabots,
414
00:28:05,050 --> 00:28:06,529
Je ne pense pas aux licornes,
415
00:28:06,530 --> 00:28:09,564
Je pense que les chevaux.
416
00:28:13,370 --> 00:28:14,925
Hum.
417
00:28:17,170 --> 00:28:20,449
Je m'appelle Leonardo Palladino.
418
00:28:20,450 --> 00:28:22,529
Je peux voir les choses.
419
00:28:22,530 --> 00:28:24,689
Juste comme toi.
420
00:28:24,690 --> 00:28:28,929
Sinon, je serais aveugle.
421
00:28:28,930 --> 00:28:30,929
Je suis mentaliste.
422
00:28:30,930 --> 00:28:34,769
J'ai un esprit, comme toi.
423
00:28:34,770 --> 00:28:36,409
Je suis clairvoyant.
424
00:28:36,410 --> 00:28:39,285
Parce que je peux voir clairement.
425
00:28:40,210 --> 00:28:41,409
Il n'a pas changé un seul mot.
426
00:28:41,410 --> 00:28:43,009
La seule différence
427
00:28:43,010 --> 00:28:44,329
- Vous connaissez Palladino d'avant? - Hm.
428
00:28:44,330 --> 00:28:45,729
Eh bien, pas exactement.
429
00:28:45,730 --> 00:28:47,089
Nous avons eu, Leonardo Borga,
430
00:28:47,090 --> 00:28:49,849
Giordano et - Qu'est-ce que c'était?
431
00:28:49,850 --> 00:28:51,769
Zarica.
432
00:28:51,770 --> 00:28:54,369
Zarica. Mais Leonardo Palladino, c'est notre première fois.
433
00:28:54,370 --> 00:28:55,809
Et nous sommes juste ravis.
434
00:28:55,810 --> 00:28:57,529
Et il ne peut pas nous voir?
435
00:28:57,530 --> 00:28:58,809
Pas avec cette lumière. Le verre est polarisé.
436
00:28:58,810 --> 00:29:00,489
Personne ne peut rien voir.
437
00:29:00,490 --> 00:29:02,369
Sauf si bien sûr ils ont des puissances spéciales.
438
00:29:02,370 --> 00:29:03,329
Je vais vous dire en quoi je ne crois pas.
439
00:29:03,330 --> 00:29:05,249
Regarde ça.
440
00:29:05,250 --> 00:29:08,769
Je ne crois pas aux anges de lumière qui guérissent le bien.
441
00:29:08,770 --> 00:29:11,929
Je ne crois pas aux êtres extraterrestres
442
00:29:11,930 --> 00:29:13,849
descendant du ciel
443
00:29:13,850 --> 00:29:17,369
pour guider la race humaine jusqu'à un âge de réveil.
444
00:29:17,370 --> 00:29:19,085
C'est nouveau.
445
00:29:19,930 --> 00:29:21,489
Est-ce le Zimmer?
446
00:29:21,490 --> 00:29:23,209
Ouais, je l'ai réparé. Tout va bien.
447
00:29:23,210 --> 00:29:25,369
Vous l'avez réparé? Vous auriez dû l'envoyer.
448
00:29:25,370 --> 00:29:26,889
Nous n'avons pas d'argent. Ça va.
449
00:29:26,890 --> 00:29:28,609
Tom, on devrait demander l'argent.
450
00:29:28,610 --> 00:29:30,009
J'ai dit que je l'ai réparé. Ça va marcher.
451
00:29:30,010 --> 00:29:31,689
- Avec le Cosmos.
452
00:29:31,690 --> 00:29:33,969
Je ne crois pas au diable.
453
00:29:33,970 --> 00:29:35,489
Je ne crois pas aux dieux.
454
00:29:35,490 --> 00:29:38,320
Je ne crois pas en Dieu lui-même!
455
00:29:41,130 --> 00:29:43,329
Je ne crois que
456
00:29:43,330 --> 00:29:46,169
dans un primal, célibataire ...
457
00:29:46,170 --> 00:29:47,809
Allez, Tom, allons-y.
458
00:29:47,810 --> 00:29:50,569
Ouais, juste une seconde. Je suis dessus.
459
00:29:50,570 --> 00:29:53,009
... une explosion de lucidité,
460
00:29:53,010 --> 00:29:56,929
vieux comme le monde, qui brûle au plus profond de moi
461
00:29:56,930 --> 00:30:00,129
et explose avec une brutalité sauvage ...
462
00:30:00,130 --> 00:30:02,849
- Tom. - Ouais, donne-moi juste une seconde.
463
00:30:02,850 --> 00:30:05,441
- Tom. - Une seconde. Je suis dessus.
464
00:30:06,370 --> 00:30:08,929
Je ne crois qu'en moi!
465
00:30:08,930 --> 00:30:10,169
À M!
466
00:30:10,170 --> 00:30:13,682
Je ne crois qu'en moi!
467
00:30:14,450 --> 00:30:15,846
Allez, Tom.
468
00:30:16,450 --> 00:30:18,129
C'est ça. Je l'ai.
469
00:30:18,130 --> 00:30:20,169
Leo, tu m'entends?
470
00:30:20,170 --> 00:30:22,889
Leo, si tu ne m'entends pas, tu as des ennuis.
471
00:30:22,890 --> 00:30:24,609
Ma tête
472
00:30:24,610 --> 00:30:26,089
Ma tête.
473
00:30:26,090 --> 00:30:27,769
Judi Cale.
474
00:30:27,770 --> 00:30:29,329
Je peux le sentir.
475
00:30:29,330 --> 00:30:31,169
Je répète: Judi Cale.
476
00:30:31,170 --> 00:30:32,689
- Judi Cale. - A votre droite.
477
00:30:32,690 --> 00:30:34,609
Judi Cale.
478
00:30:34,610 --> 00:30:36,962
Elle devrait être dans la 8ème rangée, à côté de
479
00:30:41,410 --> 00:30:43,489
Ils utilisent des inhibiteurs. Ils savent ce qu'ils font.
480
00:30:43,490 --> 00:30:46,489
- Tu ne peux pas faire quelque chose? -Ouais, je pense que oui. Juste une minute.
481
00:30:46,490 --> 00:30:48,889
Judi Cale, levez-vous en ce moment, au nom de Dieu!
482
00:30:48,890 --> 00:30:51,609
Alléluia! Leonardo croit à nouveau.
483
00:30:51,610 --> 00:30:54,249
Levez-vous maintenant.
484
00:30:54,250 --> 00:30:56,969
Levez-vous maintenant, au nom de Dieu!
485
00:30:56,970 --> 00:31:01,489
Vit avec ses parents au 3154 Greenwich.
486
00:31:01,490 --> 00:31:04,969
3154 Greenwich.
487
00:31:04,970 --> 00:31:07,729
Je peux voir une bague de feu blanc protégeant votre maison.
488
00:31:07,730 --> 00:31:09,969
La fille a un cancer de l'estomac, Leo.
489
00:31:09,970 --> 00:31:11,089
N'ayez pas peur.
490
00:31:11,090 --> 00:31:12,529
Cancer de l'estomac.
491
00:31:12,530 --> 00:31:14,209
Tout va bien là-bas?
492
00:31:14,210 --> 00:31:16,169
Tout est merveilleux. Merci de demander.
493
00:31:16,170 --> 00:31:18,969
- C'est toujours comme ça ? - Non. Nous avons eu de la chance.
494
00:31:18,970 --> 00:31:22,528
Le signal se déplace toutes les 40 à 50 secondes.
495
00:31:23,810 --> 00:31:25,449
Je dois juste isoler cette fréquence.
496
00:31:25,450 --> 00:31:26,929
Ils ne sont généralement pas aussi prudents.
497
00:31:26,930 --> 00:31:28,489
Je sais ce qui ne va pas avec toi, Judi.
498
00:31:28,490 --> 00:31:31,968
N'ayez pas peur.
499
00:31:32,370 --> 00:31:34,289
Sortir!
500
00:31:34,290 --> 00:31:36,849
Laissez l'estomac de Judi! Elle n'a plus besoin de toi!
501
00:31:36,850 --> 00:31:38,963
Sors d'ici!
502
00:31:41,450 --> 00:31:43,049
Judi.
503
00:31:43,050 --> 00:31:45,489
Vous êtes guéri.
504
00:31:45,490 --> 00:31:47,649
Criez-le.
505
00:31:47,650 --> 00:31:49,169
Je suis guéri.
506
00:31:49,170 --> 00:31:50,769
Criez-le, au nom de Dieu!
507
00:31:50,770 --> 00:31:51,729
Je suis guéri!
508
00:31:51,730 --> 00:31:53,569
Alléluia!
509
00:31:53,570 --> 00:31:55,529
J'ai compris!
510
00:31:55,530 --> 00:31:57,409
Très bien, Leo, Richard Vargas.
511
00:31:57,410 --> 00:31:59,169
Je le répète: Richard Vargas.
512
00:31:59,170 --> 00:32:01,289
J'appelle Richard Vargas, au nom de Dieu!
513
00:32:01,290 --> 00:32:03,089
Non, Leo, corrige ta position.
514
00:32:03,090 --> 00:32:05,009
J'appelle Richard Vargas, au nom de Dieu!
515
00:32:05,010 --> 00:32:06,849
Il devrait être à votre droite.
516
00:32:06,850 --> 00:32:09,129
N'ayez pas peur à cause de vos péchés, Richard.
517
00:32:09,130 --> 00:32:11,969
Levez-vous et acceptez la lumière du salut!
518
00:32:11,970 --> 00:32:15,169
Il connaît vraiment ses mouvements, n'est-ce pas?
519
00:32:15,170 --> 00:32:16,729
Il avait un bon professeur.
520
00:32:16,730 --> 00:32:18,129
Il a travaillé avec Silver pendant plus d'un an.
521
00:32:18,130 --> 00:32:20,369
Simon Silver, le aveugle?
522
00:32:20,370 --> 00:32:23,649
Ok, donc il est ici avec sa soeur, Maria,
523
00:32:23,650 --> 00:32:26,489
et sa mère - Accroche-toi juste
524
00:32:26,490 --> 00:32:27,809
Dorina.
525
00:32:27,810 --> 00:32:29,969
Richard, n'aie pas peur.
526
00:32:29,970 --> 00:32:34,049
Dorina et Maria n'ont pas peur. Écoutez-les.
527
00:32:34,050 --> 00:32:36,489
Ils veulent que vous veniez à la lumière.
528
00:32:36,490 --> 00:32:39,445
Attention, Leo! Ne soyez pas en ligne avec le
529
00:32:40,490 --> 00:32:42,689
Désolé, ma faute.
530
00:32:42,690 --> 00:32:44,729
Je pense que tout va bien. Tout va bien?
531
00:32:44,730 --> 00:32:46,169
Tu dois me chier.
532
00:32:46,170 --> 00:32:48,489
Tu me copie Léo ?
533
00:32:48,490 --> 00:32:50,449
Je suis avec toi Richard!
534
00:32:50,450 --> 00:32:52,169
Je suis désolé, ma faute.
535
00:32:52,170 --> 00:32:55,523
Regarde-moi, Richard. Regarde moi.
536
00:33:00,130 --> 00:33:02,329
423 Wilbur.
537
00:33:02,330 --> 00:33:06,449
Je répète: 423 Wilbur.
538
00:33:06,450 --> 00:33:09,449
Vous allez vous positionner dans le bloc central maintenant.
539
00:33:09,450 --> 00:33:15,009
Nous allons avec la femme avec des béquilles. Rangée - 32.
540
00:33:15,010 --> 00:33:18,009
C'était fermé.
541
00:33:18,010 --> 00:33:21,729
Avez-vous vérifié le contrôle auxiliaire?
542
00:33:21,730 --> 00:33:25,049
Non. Non, Leo. Arrête de toucher sa poitrine, s'il te plaît.
543
00:33:25,050 --> 00:33:27,129
Son bras est le problème.
544
00:33:27,130 --> 00:33:28,849
Tu sais, un de ces jours
545
00:33:28,850 --> 00:33:30,369
quelqu'un va s'arranger il est argentin.
546
00:33:30,370 --> 00:33:32,926
Alors - alors nous serons dans la vraie merde.
547
00:33:33,890 --> 00:33:37,449
Hey. Vous perdez ça?
548
00:33:37,450 --> 00:33:41,169
Beaucoup de cancer. Mm.
549
00:33:41,170 --> 00:33:44,682
Je suis là, je suis de retour. Il n'y a aucun doute à ce sujet.
550
00:33:45,730 --> 00:33:47,969
Tu sais de quoi je parle Simon.
551
00:33:47,970 --> 00:33:49,249
Tu retournes sur scène ?
552
00:33:49,250 --> 00:33:50,769
Eh bien, qui sait, Nina.
553
00:33:50,770 --> 00:33:53,520
J'ai entendu dire que c'était une possibilité distincte.
554
00:33:56,890 --> 00:34:01,209
Je sais que c'est un sujet délicat,
555
00:34:01,210 --> 00:34:03,369
Mais votre dernier show ne s'est pas avéré si génial.
556
00:34:03,370 --> 00:34:05,009
Selon certaines personnes, vous étiez
557
00:34:05,010 --> 00:34:06,849
C'était il y a longtemps
558
00:34:06,850 --> 00:34:08,889
et j'ai dit tout ce que j'avais à dire à ce sujet à l'époque.
559
00:34:08,890 --> 00:34:10,849
C'était juste une chose malheureuse qui s'est produite.
560
00:34:10,850 --> 00:34:12,369
Tu dois admettre que c'était bizarre.
561
00:34:12,370 --> 00:34:13,609
Votre plus grand détracteur vous attaque
562
00:34:13,610 --> 00:34:16,009
à votre propre spectacle, et
563
00:34:16,010 --> 00:34:17,449
C'était désagréable pour tout le monde.
564
00:34:17,450 --> 00:34:18,889
La rumeur à l'époque était que
565
00:34:18,890 --> 00:34:20,649
Martin Weiner écrivait un livre
566
00:34:20,650 --> 00:34:22,289
pour démontrer que vous étiez, euh - eh bien, un faux.
567
00:34:22,290 --> 00:34:23,769
C'est, c'est le genre de chose
568
00:34:23,770 --> 00:34:25,609
que je veux dire que ça ne s'empile pas.
569
00:34:25,610 --> 00:34:27,769
Les mêmes gens qui disent que je n'ai pas de pouvoir
570
00:34:27,770 --> 00:34:30,009
dis aussi que j'ai induit une crise cardiaque à Martin.
571
00:34:30,010 --> 00:34:31,329
Votre ennemi numéro un?
572
00:34:31,330 --> 00:34:33,648
Tu es en sécurité avec moi Nina.
573
00:34:35,090 --> 00:34:36,969
Tu sais ce que je pense?
574
00:34:36,970 --> 00:34:39,329
Je pense que vous faites parler tout le monde de vous
575
00:34:39,330 --> 00:34:40,929
sans même y retourner.
576
00:34:40,930 --> 00:34:42,963
Cela ne confirmerait-il pas simplement mes pouvoirs?
577
00:34:43,530 --> 00:34:45,649
Vous pariez que ce serait!
578
00:34:45,650 --> 00:34:48,929
Tu sais, argent? Je veux faire ça depuis 30 ans.
579
00:34:48,930 --> 00:34:50,089
Tu sais ce que j'ai apporté avec moi?
580
00:34:50,090 --> 00:34:51,679
Laisse-moi deviner.
581
00:34:52,810 --> 00:34:56,969
Est-ce quelque chose que je peux
582
00:34:56,970 --> 00:34:58,569
plier?
583
00:34:58,570 --> 00:35:00,009
Eh bien, comment le saviez-vous?
584
00:35:00,010 --> 00:35:01,889
Tu viens de lire dans mes pensées?
585
00:35:01,890 --> 00:35:04,249
Non. La poignée est sortie de votre poche
586
00:35:04,250 --> 00:35:06,249
pour les dernières minutes.
587
00:35:06,250 --> 00:35:08,124
Alors vous pouvez
588
00:35:09,850 --> 00:35:13,169
Tu n'es qu'un gros gamin, tu le sais?
589
00:35:13,170 --> 00:35:15,169
D'accord, qu'en pensez-vous les gars?
590
00:35:15,170 --> 00:35:17,806
Devrions-nous lui demander de le plier?
591
00:35:19,570 --> 00:35:23,009
Pourquoi personne ne me laisse regarder la télé dans cet endroit?
592
00:35:23,010 --> 00:35:25,169
Parce que seules les femmes au foyer regardent cette émission.
593
00:35:25,170 --> 00:35:26,689
Allez!
594
00:35:26,690 --> 00:35:28,849
Je n'ai rien contre les ménagères.
595
00:35:28,850 --> 00:35:30,409
Ma mère en est une.
596
00:35:30,410 --> 00:35:32,609
Je suis sûr que ta mère
597
00:35:32,610 --> 00:35:35,249
Ne s'assoit pas toute la journée à faire macrame et à regarder la télé de merde.
598
00:35:35,250 --> 00:35:37,009
On devrait prendre une photo sur Silver.
599
00:35:37,010 --> 00:35:38,689
Oh, allez. Oublie ça.
600
00:35:38,690 --> 00:35:40,169
Il n'y a rien d'intéressant pour nous.
601
00:35:40,170 --> 00:35:42,209
Celui-ci est arrivé ce matin.
602
00:35:42,210 --> 00:35:45,449
Il n'a pas été retouché numériquement.
603
00:35:50,330 --> 00:35:52,209
C'est un trampoline.
604
00:35:52,210 --> 00:35:54,969
N'y a-t-il plus de vrais défis là-bas?
605
00:35:54,970 --> 00:35:56,489
Silver est un vrai défi.
606
00:35:56,490 --> 00:35:58,489
Silver a déjà été enquêté.
607
00:35:58,490 --> 00:36:00,009
Ouais, comme il y a 30 ans. Nous devrions l'enquêter maintenant.
608
00:36:00,010 --> 00:36:02,009
Il ne m'intéresse pas. Oublie le.
609
00:36:02,010 --> 00:36:03,889
Il m'intéresse. Allez! Il sera là dans 10 jours.
610
00:36:03,890 --> 00:36:06,449
Vous êtes comme un disque cassé. J'ai dit non.
611
00:36:06,450 --> 00:36:09,644
Qu'est-ce qui ne va pas avec vous? Tu as peur de lui?
612
00:36:13,690 --> 00:36:17,209
Donc, si vous pouvez entrer ça dans un tableau pour moi - Margaret!
613
00:36:17,210 --> 00:36:21,329
Margaret, j'ai entendu parler de Palladino. Tout le monde en parle.
614
00:36:21,330 --> 00:36:24,049
Je voulais te dire merci. Les gens comme eux nous donnent un mauvais nom.
615
00:36:24,050 --> 00:36:25,649
J'en doute.
616
00:36:25,650 --> 00:36:27,529
Allez, Margaret, fais-nous une pause.
617
00:36:27,530 --> 00:36:29,289
C'est du travail sérieux que nous faisons là-haut.
618
00:36:29,290 --> 00:36:31,129
Nous avons commencé avec des scores de 2.1.
619
00:36:31,130 --> 00:36:33,169
Tu sais, rien à écrire à la maison, je sais,
620
00:36:33,170 --> 00:36:37,409
mais au cours des deux dernières semaines, nous avons marqué 3,4, 4,6
621
00:36:37,410 --> 00:36:41,009
Et les chances que la différence soit à la limite est de 2 sur 100, Margaret.
622
00:36:41,010 --> 00:36:43,407
- Paul. - Deux en cent!
623
00:36:44,370 --> 00:36:45,889
Très bien
624
00:36:45,890 --> 00:36:47,529
Très bien.
625
00:36:47,530 --> 00:36:49,609
Tom, vas-y et commence les cours sans moi.
626
00:36:49,610 --> 00:36:51,569
Prenez ceci, ceci et cela.
627
00:36:51,570 --> 00:36:54,209
Et, euh, montrez-leur la photo. Ils apprécieront ça.
628
00:36:54,210 --> 00:36:56,009
Je ne serai pas long.
629
00:36:56,010 --> 00:36:58,529
Alors qu'est-ce que c'est cette fois? Photographie psychique?
630
00:36:58,530 --> 00:37:01,009
- Retrocognition, vision à distance? - Télépathie.
631
00:37:01,010 --> 00:37:02,969
- Dessins, enveloppes scellées, cartes? - Cartes Zener.
632
00:37:02,970 --> 00:37:04,409
Double aveugle, triple aveugle, simple aveugle?
633
00:37:04,410 --> 00:37:06,329
Simple aveugle. Je l'ai fait moi-même.
634
00:37:06,330 --> 00:37:08,369
Je le prends de ton enthousiasme tu viens de faire un test.
635
00:37:08,370 --> 00:37:09,769
C'est exact.
636
00:37:09,770 --> 00:37:10,809
Avez-vous été confronté à votre sujet?
637
00:37:10,810 --> 00:37:12,649
Bien sûr.
638
00:37:12,650 --> 00:37:14,689
Et eux?
639
00:37:14,690 --> 00:37:16,409
Euh, ils étaient dans la cabine de contrôle, surveillant le sujet.
640
00:37:16,410 --> 00:37:18,209
Qui vous surveillait?
641
00:37:18,210 --> 00:37:20,689
Moi? Pourquoi quelqu'un voudrait-il me surveiller?
642
00:37:20,690 --> 00:37:22,529
C'est une blague.
643
00:37:22,530 --> 00:37:24,969
Alors étiez-vous au même niveau que le sujet?
644
00:37:24,970 --> 00:37:26,369
Environ, oui.
645
00:37:26,370 --> 00:37:27,489
- Sous une lumière, je suppose. - Oui.
646
00:37:27,490 --> 00:37:29,569
La façon dont nous sommes maintenant?
647
00:37:29,570 --> 00:37:31,649
Plus ou moins, je suppose.
648
00:37:31,650 --> 00:37:34,559
- Vous avez les cartes avec vous? - Non, je-je ne les ai pas ici.
649
00:37:36,530 --> 00:37:39,598
- Oh. Oui, ici. - D'accord.
650
00:37:43,370 --> 00:37:45,489
D'accord.
651
00:37:45,490 --> 00:37:47,049
Tirer.
652
00:37:47,050 --> 00:37:49,329
Que voulez-vous dire, «tirer»?
653
00:37:49,330 --> 00:37:51,409
Poursuivre. Tirer.
654
00:37:51,410 --> 00:37:53,841
- T-Pour vous? - Sûr.
655
00:37:54,450 --> 00:37:56,609
- Ici? - Pourquoi pas?
656
00:37:56,610 --> 00:37:58,768
D'accord.
657
00:38:00,410 --> 00:38:04,409
Carré.
658
00:38:04,410 --> 00:38:07,049
Croix.
659
00:38:07,050 --> 00:38:08,526
Carré.
660
00:38:10,050 --> 00:38:12,169
Carré.
661
00:38:12,170 --> 00:38:13,649
Étoile.
662
00:38:13,650 --> 00:38:16,129
- Vague. - Comment ça va?
663
00:38:16,130 --> 00:38:18,249
Défauts méthodologiques -- -Non, w -- w - ils ne sont pas transparents, nous nous assurons
664
00:38:18,250 --> 00:38:22,129
contrôles inappropriés, l'inclusion par inadvertance des données pertinentes
665
00:38:22,130 --> 00:38:24,169
ou, dans ce cas,
666
00:38:24,170 --> 00:38:25,809
les trois en même temps.
667
00:38:25,810 --> 00:38:27,449
Toutes nos félicitations.
668
00:38:27,450 --> 00:38:30,359
La prochaine fois, essayez de les enlever en premier.
669
00:38:34,450 --> 00:38:36,809
Alors pourquoi avez-vous tenu la carte jusqu'à la lumière?
670
00:38:36,810 --> 00:38:39,970
Donc tu ne penserais pas à tes lunettes.
671
00:38:43,370 --> 00:38:47,645
Donc, ces images ont été faites pendant la guerre froide
672
00:38:49,570 --> 00:38:53,329
dans des conditions contrôlées par les autorités soviétiques,
673
00:38:53,330 --> 00:38:56,444
il n'y avait donc pas d'enquêtes indépendantes.
674
00:39:11,130 --> 00:39:13,249
Leningrad, 1970.
675
00:39:13,250 --> 00:39:16,729
Ici Katia Novikova effectue
676
00:39:16,730 --> 00:39:19,569
l'une de ses expériences les plus controversées.
677
00:39:19,570 --> 00:39:21,449
Comme tu peux le voir,
678
00:39:21,450 --> 00:39:24,489
elle se concentre intensément sur le cœur de la grenouille,
679
00:39:24,490 --> 00:39:27,409
au début, le faire battre plus vite,
680
00:39:27,410 --> 00:39:29,529
puis plus lent,
681
00:39:29,530 --> 00:39:34,409
et puis, l'arrêter complètement battre.
682
00:39:34,410 --> 00:39:38,929
Katia a affirmé qu'elle avait, elle avait hérité de ses pouvoirs de sa mère
683
00:39:38,930 --> 00:39:42,363
Et que pendant son enfance, elle verrait des objets...
684
00:39:48,850 --> 00:39:51,609
Seul Dieu a raison tout le temps, Dr. Matheson.
685
00:39:51,610 --> 00:39:54,569
Et oui, il y a des sensitifs qui sont des imposteurs,
686
00:39:54,570 --> 00:39:56,489
tout comme il y a des sceptiques.
687
00:39:56,490 --> 00:39:58,569
Euh, vous savez, même les scientifiques se trompent tous les jours.
688
00:39:58,570 --> 00:40:00,249
Mais vous, les sceptiques professionnels,
689
00:40:00,250 --> 00:40:01,849
vous semblez également être des experts en rhétorique.
690
00:40:01,850 --> 00:40:03,289
Ne me mordez pas le doigt, docteur.
691
00:40:03,290 --> 00:40:05,209
Regarde où je pointe.
692
00:40:05,210 --> 00:40:07,969
Les erreurs des scientifiques sont généralement aléatoires, M. Cohen.
693
00:40:07,970 --> 00:40:09,969
Les erreurs des Pseudo-scientifiques ont tendance à être directionnelles.
694
00:40:09,970 --> 00:40:11,649
Le docteur Robert McCoy, de l'université de Californie, a déclaré : "La plupart des gens ne sont pas d'accord avec la théorie de l'évolution. Matheson semble oublier qu'elle
695
00:40:11,650 --> 00:40:13,689
a mis en place son stand il y a plus de 30 ans.
696
00:40:13,690 --> 00:40:16,449
La plupart des professionnels sont pleinement conscients des dangers de la fraude
697
00:40:16,450 --> 00:40:20,129
et concevoir leurs expériences avec toutes les précautions imaginables.
698
00:40:20,130 --> 00:40:22,289
Nous sommes croyants, docteur, pas simplement créduleux.
699
00:40:22,290 --> 00:40:24,289
Les gens très intelligents sont souvent les plus crédules
700
00:40:24,290 --> 00:40:26,489
et sont pris par toutes sortes de phénomènes.
701
00:40:26,490 --> 00:40:29,209
Ils sont des victimes faciles de fraude parce qu'ils pensent logiquement,
702
00:40:29,210 --> 00:40:31,609
et les magiciens professionnels comptent là-dessus.
703
00:40:31,610 --> 00:40:34,449
Comme votre client, par exemple. Il est certainement l'un d'entre eux.
704
00:40:34,450 --> 00:40:36,249
Tu aurais dû me dire qu'elle serait là.
705
00:40:36,250 --> 00:40:37,849
Oh, tu as dit que tu ne parlerais pas à mon client.
706
00:40:37,850 --> 00:40:40,089
Tu as peur de moi aussi ?
707
00:40:40,090 --> 00:40:42,489
La question est de savoir pourquoi chaque phénomène parapsychologique disparaît
708
00:40:42,490 --> 00:40:44,849
quand il y a un sceptique qualifié dans la pièce?
709
00:40:44,850 --> 00:40:47,529
Trois à quatre Américains disent avoir eu une sorte d'expérience métaphysique
710
00:40:47,530 --> 00:40:49,409
et un pourcentage encore plus élevé disent
711
00:40:49,410 --> 00:40:51,369
Il doit être dedans. Il est dedans.
712
00:40:51,370 --> 00:40:53,409
Docteur, c'est une question pour vous. Tu ne penses pas -?
713
00:40:53,410 --> 00:40:56,489
Margaret, sors juste de là.
714
00:40:56,490 --> 00:40:57,969
--Et même mes collègues,
715
00:40:57,970 --> 00:40:59,969
les psychologues expérimentaux
716
00:40:59,970 --> 00:41:01,769
Ils vont juste la mettre en boîte. Ils la boxe.
717
00:41:01,770 --> 00:41:03,649
... à propos de leur approche des événements étranges.
718
00:41:03,650 --> 00:41:04,929
C'est juste ce que je dis, c'est juste de la rhétorique.
719
00:41:04,930 --> 00:41:06,809
C'est juste de la rhétorique pure,
720
00:41:06,810 --> 00:41:09,129
C'est juste parler de la discussion, mais pour réfuter le rôle
721
00:41:09,130 --> 00:41:10,769
que tous les corbeaux sont noirs, vous n'avez besoin que d'un seul blanc. En fait
722
00:41:10,770 --> 00:41:11,929
Je n'ai jamais vu de corbeau blanc, n'est-ce pas?
723
00:41:11,930 --> 00:41:13,929
Regarde un peu plus fort.
724
00:41:13,930 --> 00:41:15,129
Mlle Hansen, je crois que vous êtes l'agent de Simon Silver,
725
00:41:15,130 --> 00:41:17,209
n'es tu pas?
726
00:41:17,210 --> 00:41:18,569
Je suppose que cela signifie que vous avez assez bien appris à le connaître
727
00:41:18,570 --> 00:41:20,689
au fil des ans, est-ce vrai?
728
00:41:20,690 --> 00:41:22,649
Je suis privilégié. C'est une inspiration constante.
729
00:41:22,650 --> 00:41:24,809
Le retour d'argent s'est transformé en événement.
730
00:41:24,810 --> 00:41:28,049
Ses récentes performances de vente à Atlanta et à Dallas
731
00:41:28,050 --> 00:41:31,049
ne peut être décrit que comme un succès incroyable.
732
00:41:31,050 --> 00:41:33,769
Aujourd'hui, il jouera dans notre ville,
733
00:41:33,770 --> 00:41:37,209
au théâtre Columbus, à moins de 500 mètres de ce studio.
734
00:41:37,210 --> 00:41:40,529
Maintenant, mlle Hansen, est "effectuer"...? C'est un mot drôle.
735
00:41:40,530 --> 00:41:42,849
Pensez-vous que c'est le bon mot pour décrire ce qui se passe ici?
736
00:41:42,850 --> 00:41:45,129
Je dirais "partager".
737
00:41:45,130 --> 00:41:46,969
Simon n'a jamais eu honte de partager ses capacités extraordinaires.
738
00:41:46,970 --> 00:41:49,049
Je pense que "effectuer" est exactement le bon mot.
739
00:41:49,050 --> 00:41:50,489
Je prie d'être en désaccord.
740
00:41:50,490 --> 00:41:52,209
Pourquoi permettre une étude rigoureuse
741
00:41:52,210 --> 00:41:54,209
quand le spectacle de masse est là pour être embrassé
742
00:41:54,210 --> 00:41:55,689
et il y a de l'argent à faire?
743
00:41:55,690 --> 00:41:57,249
Beaucoup d'argent, j'imagine.
744
00:41:57,250 --> 00:41:59,169
Le mot "choix".
745
00:41:59,170 --> 00:42:01,289
- Excusez-moi, Simon Silver - Profiter des gens.
746
00:42:01,290 --> 00:42:02,929
A été soumis à des études rigoureuses d'au moins deux
747
00:42:02,930 --> 00:42:04,529
Oh, allez !
748
00:42:04,530 --> 00:42:06,049
Universités de renom incontestable.
749
00:42:06,050 --> 00:42:07,729
Mais je suppose que vous le savez, docteur,
750
00:42:07,730 --> 00:42:09,609
puisque vous étiez sur l'un de ces comités.
751
00:42:09,610 --> 00:42:11,009
Je n'ai cependant jamais signé sur les résultats.
752
00:42:11,010 --> 00:42:13,009
- Ça va? Sh - sh - sh - sh.
753
00:42:13,010 --> 00:42:14,689
Les expériences n'ont pas été faites
754
00:42:14,690 --> 00:42:16,289
dans des conditions contrôlées appropriées.
755
00:42:16,290 --> 00:42:18,249
Ouais, conditions contrôlées.
756
00:42:18,250 --> 00:42:19,889
Ceux d'entre nous nés différents se sentent vraiment en sécurité.
757
00:42:19,890 --> 00:42:21,809
Inspection complète de tous les orifices du corps,
758
00:42:21,810 --> 00:42:23,849
Faraday cages où nous sommes enfermés comme des animaux,
759
00:42:23,850 --> 00:42:25,769
Et - et vous êtes surpris que Silver
760
00:42:25,770 --> 00:42:27,129
a refusé de se soumettre à cela.
761
00:42:27,130 --> 00:42:28,849
Non, je ne suis pas du tout surpris
762
00:42:28,850 --> 00:42:30,889
qu'il a refusé de suivre le seul protocole
763
00:42:30,890 --> 00:42:33,609
cela éliminerait efficacement toute possibilité de fraude.
764
00:42:33,610 --> 00:42:36,729
Tout cela semble très convaincant, docteur, mais en fait,
765
00:42:36,730 --> 00:42:38,529
expériences télépathiques ...
766
00:42:38,530 --> 00:42:40,729
Non, non, non, non, ne pas aller sur la défensive.
767
00:42:40,730 --> 00:42:42,689
Margaret, ne va pas sur la défensive!
768
00:42:42,690 --> 00:42:44,329
Elle va sur la défensive.
769
00:42:44,330 --> 00:42:46,369
Pouvez-vous voir ça? C'est ce qu'elle fait.
770
00:42:46,370 --> 00:42:47,649
Elle va sur la défensive et puis le tout juste
771
00:42:47,650 --> 00:42:49,649
-- à la lumière de
772
00:42:49,650 --> 00:42:51,049
mon expérience considérable concernant ces phénomènes,
773
00:42:51,050 --> 00:42:53,489
Oh, ne leur donnez pas un avantage.
774
00:42:53,490 --> 00:42:55,329
--De l'existence de pouvoirs paranormaux--
775
00:42:55,330 --> 00:42:58,049
Elle va mentionner l'os.
776
00:42:58,050 --> 00:42:59,809
Attends, elle va mentionner l'os.
777
00:42:59,810 --> 00:43:02,049
Ne mentionnez pas l'os.
778
00:43:02,050 --> 00:43:04,489
J'ai parlé à certaines de ces supposées victimes
779
00:43:04,490 --> 00:43:06,369
dont vous prétendez avoir ouvert les yeux,
780
00:43:06,370 --> 00:43:07,969
et, croyez-moi, ils n'ont pas de très belles choses
781
00:43:07,970 --> 00:43:10,049
dire de toi.
782
00:43:10,050 --> 00:43:11,849
Dire aux gens qu'ils ont été victimes de ces idées folles
783
00:43:11,850 --> 00:43:13,649
puis essayer d'éloigner les idées d'eux
784
00:43:13,650 --> 00:43:15,842
c'est comme essayer d'enlever un os d'un chien.
785
00:43:16,690 --> 00:43:18,489
Ils ne veulent pas lâcher prise.
786
00:43:18,490 --> 00:43:20,049
Peut-être que je ne connais pas ma place mais
787
00:43:20,050 --> 00:43:21,529
Comment saviez-vous que?
788
00:43:21,530 --> 00:43:22,809
Parce que je suis psychique.
789
00:43:22,810 --> 00:43:24,689
Oui elle l'a fait,
790
00:43:24,690 --> 00:43:26,689
c'est exactement ce que nous sommes pour vous. Nous étions des animaux.
791
00:43:26,690 --> 00:43:28,129
Ce que je dis, c'est de me donner la preuve qu'un photon de lumière
792
00:43:28,130 --> 00:43:29,889
peut passer par un corps humain
793
00:43:29,890 --> 00:43:31,489
et je vais commencer à croire en l'invisibilité.
794
00:43:31,490 --> 00:43:33,489
Jusqu'à ce que cela arrive,
795
00:43:33,490 --> 00:43:35,729
tout ce dont nous parlons ici, ce sont des croyances subjectives simples.
796
00:43:35,730 --> 00:43:38,249
En quoi croyez-vous, Dr. Matheson?
797
00:43:38,250 --> 00:43:41,249
Avez-vous une vision transcendante de la vie?
798
00:43:41,250 --> 00:43:42,609
Un quoi?
799
00:43:42,610 --> 00:43:45,089
Eh bien, vous parlez de croyances.
800
00:43:45,090 --> 00:43:47,169
En quoi croyez-vous?
801
00:43:47,170 --> 00:43:49,049
Eh bien, je ne vois pas vraiment ce que cela a à voir avec quoi que ce soit.
802
00:43:49,050 --> 00:43:50,849
Eh bien, c'est une question très simple
803
00:43:50,850 --> 00:43:52,689
que vous pouvez peut-être répondre.
804
00:43:52,690 --> 00:43:54,729
Je te demande juste, tu crois ou pas?
805
00:43:54,730 --> 00:43:57,969
Eh bien, j'essaie de comprendre, pas de croire.
806
00:43:57,970 --> 00:44:00,849
Donc vous acceptez que c'est possible il y a quelque chose là-bas?
807
00:44:00,850 --> 00:44:03,249
Non, je n'ai pas dit ça.
808
00:44:03,250 --> 00:44:06,129
Vous êtes une personne religieuse?
809
00:44:06,130 --> 00:44:10,689
Non. Vous savez, une fois, il y a longtemps, je suppose que je l'étais.
810
00:44:10,690 --> 00:44:12,569
Il y a longtemps?
811
00:44:12,570 --> 00:44:17,009
Et vous avez perdu votre foi. Qu'est-ce qui s'est passé, quoi
812
00:44:17,010 --> 00:44:20,809
Qu'est-il arrivé pour vous transformer en cela
813
00:44:20,810 --> 00:44:24,609
femme perdue et solitaire?
814
00:44:24,610 --> 00:44:26,729
- C'est juste une simple question. - On a fini.
815
00:44:26,730 --> 00:44:28,249
Oh, alors levez-vous et partez?
816
00:44:28,250 --> 00:44:31,249
Je ne voulais rien dire par là.
817
00:44:31,250 --> 00:44:33,089
Parfois, on dit des choses, Dr. Matheson,
818
00:44:33,090 --> 00:44:35,009
et ce n'est pas toujours pur hyperbole
819
00:44:35,010 --> 00:44:36,849
C'est toujours pareil avec les filles.
820
00:44:36,850 --> 00:44:39,129
Je suis terriblement désolé pour ça.
821
00:44:39,130 --> 00:44:41,129
Nous nous attendions à ce qu'elle suive
822
00:44:41,130 --> 00:44:43,329
Animaux!
823
00:44:43,330 --> 00:44:45,129
... et j'espère qu'elle reviendra.
824
00:44:45,130 --> 00:44:47,402
En attendant, merci aux panélistes.
825
00:44:55,810 --> 00:44:57,649
C'est l'un des plus gentils.
826
00:44:57,650 --> 00:44:59,649
- Qu'est-ce que tu pensais? - Tom.
827
00:44:59,650 --> 00:45:01,849
Avez-vous une idée de l'avantage qu'il a sur nous maintenant?
828
00:45:01,850 --> 00:45:03,929
En une minute, nous sommes retournés depuis des décennies!
829
00:45:03,930 --> 00:45:06,089
Nous devons enquêter sur Silver! On doit le faire maintenant!
830
00:45:06,090 --> 00:45:07,929
Tom, je peux voir que tu es en colère
831
00:45:07,930 --> 00:45:09,769
Tu m'as éloigné de lui depuis des semaines.
832
00:45:09,770 --> 00:45:11,409
Je ne suis pas stupide, Margaret, alors arrête de prétendre que je le suis.
833
00:45:11,410 --> 00:45:13,409
Je sais que tu ne l'es pas. Il ne vaut pas votre
834
00:45:13,410 --> 00:45:14,769
Suffisant!
835
00:45:14,770 --> 00:45:16,369
Nous devons enquêter sur lui,
836
00:45:16,370 --> 00:45:18,089
et si vous ne le faites pas, je le ferai tout seul.
837
00:45:18,090 --> 00:45:19,929
Ecoute, je sais qu'ils ont fait un travail sur toi, d'accord?
838
00:45:19,930 --> 00:45:21,809
Je sais que ce n'était pas juste et ce stooge d'argent
839
00:45:21,810 --> 00:45:23,489
joué sale. Mais elle l'a fait.
840
00:45:23,490 --> 00:45:25,329
Ils vous ont pris par surprise, je comprends.
841
00:45:25,330 --> 00:45:27,049
Je ne sais pas ce que j'aurais fait à ta place
842
00:45:27,050 --> 00:45:29,369
mais voici où nous sommes: nous ressemblons à des idiots.
843
00:45:29,370 --> 00:45:30,969
Ça fait plus de deux ans
844
00:45:30,970 --> 00:45:32,849
depuis que nous avons reçu un dollar privé minable
845
00:45:32,850 --> 00:45:34,889
et le financement du département est si ridiculement bas,
846
00:45:34,890 --> 00:45:37,209
la seule façon dont ils peuvent le rendre plus clair, ils veulent se débarrasser de nous
847
00:45:37,210 --> 00:45:38,849
est avec une bande de marche.
848
00:45:38,850 --> 00:45:39,889
Cela n'a rien à voir avec l'université,
849
00:45:39,890 --> 00:45:41,289
c'est de l'argent.
850
00:45:41,290 --> 00:45:42,609
Mais Silver n'était même pas là!
851
00:45:42,610 --> 00:45:44,569
L'argent est toujours là.
852
00:45:44,570 --> 00:45:46,049
Vous ne comprenez pas ?
853
00:45:46,050 --> 00:45:47,329
Non, nous devons enquêter sur Silver!
854
00:45:47,330 --> 00:45:48,449
Et nous devons le faire maintenant!
855
00:45:48,450 --> 00:45:51,329
Tom, asseyez-vous.
856
00:45:51,330 --> 00:45:53,488
Asseyez-vous.
857
00:45:54,010 --> 00:45:55,838
S'il vous plaît?
858
00:46:01,650 --> 00:46:03,489
C'est comme ça qu'il fait.
859
00:46:03,490 --> 00:46:05,369
Il me l'a fait, et maintenant il te le fait.
860
00:46:05,370 --> 00:46:07,609
- Ça veut dire quoi même ? - Ce n'est pas la première fois.
861
00:46:07,610 --> 00:46:09,569
Il sait ce qu'il fait.
862
00:46:09,570 --> 00:46:13,329
Nous sommes faibles, Tom. Nous voulons être forts mais nous ne le sommes pas.
863
00:46:13,330 --> 00:46:15,409
Tu n'es pas en colère contre moi.
864
00:46:17,690 --> 00:46:22,329
Chaque fois que je ferme les yeux, je vois mon fils ce jour-là.
865
00:46:22,330 --> 00:46:25,329
Je vois David jouer là-bas par terre.
866
00:46:25,330 --> 00:46:30,249
Il était si petit. Il était robuste.
867
00:46:30,250 --> 00:46:32,249
Et puis il est tombé.
868
00:46:32,250 --> 00:46:34,569
Il vient de tomber.
869
00:46:34,570 --> 00:46:36,529
Je pensais qu'il jouait, mais il ne l'était pas.
870
00:46:36,530 --> 00:46:38,129
Il avait quatre ans.
871
00:46:38,130 --> 00:46:40,489
- Margaret, je suis vraiment -- - Chut.
872
00:46:40,490 --> 00:46:42,169
Tout va bien.
873
00:46:42,170 --> 00:46:43,649
Je lui écris, tu sais?
874
00:46:43,650 --> 00:46:45,929
Parce que je sais qu'il ne m'entend pas.
875
00:46:45,930 --> 00:46:48,088
"Cher David..."
876
00:46:52,210 --> 00:46:54,249
Argent et moi
877
00:46:54,250 --> 00:46:57,689
étaient dans une émission de télévision comme celle d'hier ...
878
00:46:57,690 --> 00:46:59,369
et il criait.
879
00:46:59,370 --> 00:47:01,129
Je criais.
880
00:47:01,130 --> 00:47:04,009
Nous étions jeunes.
881
00:47:04,010 --> 00:47:06,449
Et puis il a commencé à regarder.
882
00:47:06,450 --> 00:47:08,129
Pas à moi.
883
00:47:08,130 --> 00:47:11,009
Il regardait quelque chose à côté de moi,
884
00:47:11,010 --> 00:47:13,129
comme s'il pouvait voir quelqu'un à côté de moi,
885
00:47:13,130 --> 00:47:14,769
vous savez, la façon dont les médiums font
886
00:47:14,770 --> 00:47:17,569
quand ils disent qu'ils peuvent voir un ange ou
887
00:47:17,570 --> 00:47:20,369
ou un parent mort à côté de vous.
888
00:47:20,370 --> 00:47:23,449
Non. Je n'ai pas été surpris.
889
00:47:23,450 --> 00:47:25,569
Je m'attendais à des théâtres,
890
00:47:25,570 --> 00:47:28,049
alors j'étais préparé.
891
00:47:28,050 --> 00:47:31,409
"Je vois un garçon à vos côtés."
892
00:47:31,410 --> 00:47:33,249
"Je vois un garçon blond."
893
00:47:33,250 --> 00:47:35,649
"Savez-vous qui cela pourrait être, Margaret?"
894
00:47:35,650 --> 00:47:38,161
"Un garçon proche de vous est-il mort?"
895
00:47:41,130 --> 00:47:43,609
Je n'ai pas répondu.
896
00:47:43,610 --> 00:47:45,649
Je ne pouvais pas parler.
897
00:47:45,650 --> 00:47:48,209
J'avais tellement peur.
898
00:47:48,210 --> 00:47:50,409
Et il a continué.
899
00:47:50,410 --> 00:47:55,969
"Ce garçon vous demande de le laisser partir."
900
00:47:55,970 --> 00:48:00,049
"Il dit que vous devez le laisser partir."
901
00:48:00,050 --> 00:48:04,689
"C'est son temps et vous ne le laisserez pas partir."
902
00:48:04,690 --> 00:48:07,609
Maintenant, je l'ai dénoncé
903
00:48:07,610 --> 00:48:09,929
comme une fraude sans scrupules?
904
00:48:09,930 --> 00:48:13,929
Lui ai-je dit que mon fils était toujours en vie?
905
00:48:13,930 --> 00:48:18,129
Ai-je dit quelque chose devant ces millions de personnes
906
00:48:18,130 --> 00:48:20,849
qui attendait ma réponse?
907
00:48:20,850 --> 00:48:24,169
Non. Je n'ai rien dit.
908
00:48:24,170 --> 00:48:28,009
Et tu sais la seule chose que je ne peux pas pardonner?
909
00:48:28,010 --> 00:48:30,409
Et je me déteste d'avoir ressenti ça.
910
00:48:30,410 --> 00:48:33,049
Je me déteste à partir du moment où je me réveille le matin
911
00:48:33,050 --> 00:48:35,289
à quand je ferme les yeux la nuit.
912
00:48:35,290 --> 00:48:39,649
Ce que je ne peux pas pardonner, ce n'est pas qu'il a osé utiliser mon fils,
913
00:48:39,650 --> 00:48:42,049
mon fils endormi et malade.
914
00:48:42,050 --> 00:48:45,449
Ce que je ne peux pas pardonner, c'est que pendant une seconde,
915
00:48:45,450 --> 00:48:48,809
et ça n'a duré qu'une seconde,
916
00:48:48,810 --> 00:48:51,889
Je pensais que c'était peut-être vrai.
917
00:48:51,890 --> 00:48:56,729
Il m'a fait douter!
918
00:48:56,730 --> 00:48:58,763
Et tout le monde pouvait le voir.
919
00:49:02,730 --> 00:49:05,609
Il est dangereux, Tom.
920
00:49:05,610 --> 00:49:08,678
Restez loin de lui.
921
00:49:12,050 --> 00:49:14,529
Que pouvez-vous vraiment savoir?
922
00:49:14,530 --> 00:49:17,489
En quoi pouvez-vous vraiment faire confiance?
923
00:49:17,490 --> 00:49:22,009
Quels sont vos doutes? Quelles sont vos certitudes?
924
00:49:22,010 --> 00:49:25,049
Comment appelez-vous la vérité?
925
00:49:25,050 --> 00:49:28,169
Quand vous regardez le ciel, que voyez-vous?
926
00:49:28,170 --> 00:49:31,969
Ombres? Réflexions?
927
00:49:31,970 --> 00:49:35,249
Échos lointains?
928
00:49:35,250 --> 00:49:38,529
Vous voyez la lune comme il y a plus d'une seconde.
929
00:49:38,530 --> 00:49:41,529
Vous voyez le soleil comme il brillait il y a huit minutes.
930
00:49:41,530 --> 00:49:44,129
Mais que voyez-vous vraiment?
931
00:49:44,130 --> 00:49:46,409
Pouvez-vous faire confiance à vos yeux?
932
00:49:46,410 --> 00:49:50,082
Pouvez-vous me faire confiance?
933
00:50:12,890 --> 00:50:15,209
On peut aller de l'avant avec des mensonges mais
934
00:50:15,210 --> 00:50:17,846
on ne peut jamais y retourner.
935
00:50:57,410 --> 00:50:59,682
Vous êtes guéri.
936
00:51:03,210 --> 00:51:06,489
Vas en paix.
937
00:51:06,490 --> 00:51:10,449
Je ne me suis jamais senti fier d'être ce que je suis.
938
00:51:10,450 --> 00:51:13,049
Je ne l'ai pas choisi. Je n'ai rien demandé.
939
00:51:13,050 --> 00:51:15,489
Pourquoi ai-je été choisi? Qui m'a chanté?
940
00:51:15,490 --> 00:51:18,449
Vous vous posez les mêmes questions.
941
00:51:18,450 --> 00:51:21,089
Maintenant. À cet instant même.
942
00:51:21,090 --> 00:51:22,809
Je peux t'entendre.
943
00:51:22,810 --> 00:51:25,605
James Liddenbrock.
944
00:51:26,410 --> 00:51:29,969
James Herbert Liddenbrock.
945
00:51:29,970 --> 00:51:32,401
Se lever!
946
00:53:32,730 --> 00:53:34,319
Marguerite ?
947
00:54:02,570 --> 00:54:03,809
Marguerite !
948
00:54:03,810 --> 00:54:04,889
Marguerite.
949
00:54:04,890 --> 00:54:06,366
C'est bon.
950
00:54:07,170 --> 00:54:08,569
C'est bon. Allez.
951
00:54:08,570 --> 00:54:10,049
Aider!
952
00:54:10,050 --> 00:54:10,969
S'il vous plaît!
953
00:54:10,970 --> 00:54:12,369
Aider!
954
00:54:12,370 --> 00:54:14,801
Que fais-tu, Margaret?
955
00:54:16,290 --> 00:54:18,329
Merde!
956
00:54:18,330 --> 00:54:20,648
C'est bon.
957
00:54:22,730 --> 00:54:25,890
Très bien.
958
00:54:28,890 --> 00:54:30,729
Tu dois attendre ici.
959
00:54:30,730 --> 00:54:32,609
Dès qu'on sait quoi que ce soit, je viendrai te trouver.
960
00:54:32,610 --> 00:54:33,969
- At-elle des parents? - Euh, eh bien, un fils, mais--
961
00:54:33,970 --> 00:54:35,769
- Pouvez-vous lui faire savoir? - Euh--
962
00:54:35,770 --> 00:54:38,406
Dès qu'on sait quoi que ce soit, je viendrai te trouver.
963
00:54:48,570 --> 00:54:50,329
Hé.
964
00:54:50,330 --> 00:54:53,769
Euh, ils m'ont dit que tu étais là.
965
00:54:53,770 --> 00:54:55,289
Comment va le docteur? Elle va bien?
966
00:54:55,290 --> 00:54:57,409
Je ne sais pas - euh, je ne sais pas.
967
00:54:57,410 --> 00:54:59,602
Ils ne m'ont rien dit.
968
00:55:01,570 --> 00:55:05,048
Qu'est-ce qui vous est arrivé? Tu es blessé.
969
00:55:10,570 --> 00:55:13,849
Je n'étais pas avec elle.
970
00:55:13,850 --> 00:55:16,929
Je n'étais pas avec elle.
971
00:55:16,930 --> 00:55:18,729
J'étais au théâtre avec de l'argent.
972
00:55:18,730 --> 00:55:21,369
Elle m'a dit de ne pas y aller.
973
00:55:21,370 --> 00:55:24,245
J'ai dit des choses horribles.
974
00:55:30,090 --> 00:55:34,399
À quoi ça sert de le garder ici comme ça après tout ce temps?
975
00:55:54,650 --> 00:55:58,889
Chaque science a sa pseudoscience correspondante.
976
00:55:58,890 --> 00:56:03,409
La psychologie a son côté flip, la parapsychologie.
977
00:56:03,410 --> 00:56:08,489
La médecine a une acupuncture et une homéopathie.
978
00:56:08,490 --> 00:56:12,089
L'astronomie a l'astrologie.
979
00:56:12,090 --> 00:56:15,369
J'ai eu des cartes de naissance personnalisées faites pour chacun de vous
980
00:56:15,370 --> 00:56:17,209
basé sur vos dates individuelles de naissance.
981
00:56:17,210 --> 00:56:19,289
Si vous pouviez ouvrir l'enveloppe, s'il vous plaît,
982
00:56:19,290 --> 00:56:22,199
et étudiez-les attentivement.
983
00:56:41,770 --> 00:56:43,889
Bonjour?
984
00:56:43,890 --> 00:56:47,009
Bonjour? Voici Tom Buckley.
985
00:56:47,010 --> 00:56:48,609
Bonjour?
986
00:56:48,610 --> 00:56:51,121
Voici Tom Buckley.
987
00:56:54,530 --> 00:56:56,358
Argent?
988
00:56:59,770 --> 00:57:01,849
Ok, maintenant vous avez tous eu la chance de le faire
989
00:57:01,850 --> 00:57:03,769
étudiez vos graphiques
990
00:57:03,770 --> 00:57:06,089
donc nous allons les classer d'un à cinq,
991
00:57:06,090 --> 00:57:08,049
on est un faible niveau de coïncidence
992
00:57:08,050 --> 00:57:10,529
cinq, étant un maximum de correlation.
993
00:57:10,530 --> 00:57:13,049
Combien?
994
00:57:13,050 --> 00:57:14,449
Bien.
995
00:57:14,450 --> 00:57:18,449
Deux?
996
00:57:18,450 --> 00:57:21,209
Des menaces?
997
00:57:21,210 --> 00:57:22,049
Bien.
998
00:57:22,050 --> 00:57:25,049
Quatre ?
999
00:57:25,050 --> 00:57:25,969
Bien.
1000
00:57:25,970 --> 00:57:27,369
Et cinq?
1001
00:57:27,370 --> 00:57:28,809
Bien.
1002
00:57:28,810 --> 00:57:30,169
D'accord. Si vous pouvez passer votre graphique
1003
00:57:30,170 --> 00:57:31,889
à la personne derrière vous.
1004
00:57:31,890 --> 00:57:33,320
Et si vous les gars à l'arrière
1005
00:57:33,650 --> 00:57:34,921
Quelle?
1006
00:57:51,650 --> 00:57:53,478
Ils sont tous pareils.
1007
00:57:56,490 --> 00:57:59,449
Er
1008
00:57:59,450 --> 00:58:01,689
Nous allons juste laisser ça pour aujourd'hui, alors
1009
00:58:01,690 --> 00:58:05,088
Nous le récupérerons demain. Merci d'être venu.
1010
00:58:38,530 --> 00:58:41,928
Merde!
1011
00:59:51,810 --> 00:59:55,368
Ce n'est pas ma première fois à l'intérieur, tu le sais?
1012
00:59:59,530 --> 01:00:01,049
Léonard.
1013
01:00:01,050 --> 01:00:03,049
Oui, Buckley, Leonardo. Bon souvenir.
1014
01:00:03,050 --> 01:00:07,929
Vous entrez déjà!
1015
01:00:07,930 --> 01:00:10,889
À 5h00 ils vous donnent un petit carton de lait.
1016
01:00:10,890 --> 01:00:14,329
Je ne prends pas le petit déjeuner. J'attends le déjeuner à onze heures.
1017
01:00:14,330 --> 01:00:18,009
Macaroni aux coude avec poivron chaud, riz, frijoles...
1018
01:00:18,010 --> 01:00:19,929
À peine jamais de viande.
1019
01:00:19,930 --> 01:00:22,289
Parfois, vous obtenez un hamburger épicé.
1020
01:00:22,290 --> 01:00:24,169
Ils pensent que nous sommes tous mexicains.
1021
01:00:24,170 --> 01:00:26,849
À cinq ans, vous obtenez à nouveau la même chose.
1022
01:00:26,850 --> 01:00:28,769
Et c'est tout jusqu'au lendemain.
1023
01:00:28,770 --> 01:00:31,449
Donc la nuit je sors mon carton de lait.
1024
01:00:31,450 --> 01:00:33,089
Leonardo ...
1025
01:00:33,090 --> 01:00:34,209
J'ai perdu 15 livres en moins de 4 semaines.
1026
01:00:34,210 --> 01:00:36,009
- Leonardo! - Oui?
1027
01:00:36,010 --> 01:00:39,689
Tu as dit à Silver que nous serions là,
1028
01:00:39,690 --> 01:00:41,649
n'avez-vous pas?
1029
01:00:41,650 --> 01:00:45,729
Tu lui as dit comment on t'a fermé.
1030
01:00:45,730 --> 01:00:48,844
Le aveugle nous a-t-il regardés alors, Buckley?
1031
01:00:50,290 --> 01:00:52,409
Le aveugle nous a-t-il vu quand nous n'étions pas bons?
1032
01:00:52,410 --> 01:00:54,049
Quand avez-vous parlé à Silver?
1033
01:00:54,050 --> 01:00:55,609
Buckley, vous êtes au mauvais endroit.
1034
01:00:55,610 --> 01:00:57,129
L'argent n'a pas besoin que je sache
1035
01:00:57,130 --> 01:00:59,089
tout ce qu'il veut savoir, compris?
1036
01:00:59,090 --> 01:01:00,529
Ce n'est pas un de vos shows.
1037
01:01:00,530 --> 01:01:02,129
Je suis le gars qui t'a mis ici.
1038
01:01:02,130 --> 01:01:04,049
Maintenant dis-moi quand tu as parlé à Silver!
1039
01:01:04,050 --> 01:01:06,849
Je connais à peine l'argent, putain de merde pour les cerveaux!
1040
01:01:06,850 --> 01:01:08,449
Vous avez travaillé avec lui pendant plus d'un an!
1041
01:01:08,450 --> 01:01:10,449
Il y a 20 ans! Personne ne vous a dit ça?
1042
01:01:10,450 --> 01:01:12,009
J'ai 37 ans, Buckley.
1043
01:01:12,010 --> 01:01:13,729
J'étais juste un putain d'enfant à l'époque.
1044
01:01:13,730 --> 01:01:15,609
Il m'a utilisé!
1045
01:01:15,610 --> 01:01:17,529
Je devais juste pleurer et me taire quand il me l'a dit.
1046
01:01:17,530 --> 01:01:19,689
Pensez-vous qu'il m'a renversé son putain de cœur?
1047
01:01:19,690 --> 01:01:21,649
Je perds mon temps ici.
1048
01:01:21,650 --> 01:01:23,089
Vous n'avez aucune idée de ce dans quoi vous vous embarquez.
1049
01:01:23,090 --> 01:01:25,049
Bon à vous revoir, Leonardo.
1050
01:01:25,050 --> 01:01:28,847
Vous n'avez aucune idée de ce dans quoi vous vous embarquez!
1051
01:01:30,730 --> 01:01:32,809
Whoa, saviez-vous ...
1052
01:01:32,810 --> 01:01:35,249
Silver a annulé ses dernières performances à Denver
1053
01:01:35,250 --> 01:01:37,249
en faire un de plus ici?
1054
01:01:37,250 --> 01:01:39,649
Je suppose qu'il a peur de voler.
1055
01:01:39,650 --> 01:01:41,569
J'espère que le théâtre avait une assurance.
1056
01:01:41,570 --> 01:01:43,329
Je veux dire, dernier spectacle en ville presque orthographié
1057
01:01:43,330 --> 01:01:45,369
la fin du théâtre Columbus.
1058
01:01:45,370 --> 01:01:48,089
Oublie. Mon neveu plie des cuillères tout le temps
1059
01:01:48,090 --> 01:01:49,849
et tout ce qu'il a pour ses ennuis
1060
01:01:49,850 --> 01:01:52,089
c'est faire cacher les cuillères à ma sœur.
1061
01:01:52,090 --> 01:01:54,049
Si ton neveu était aveugle,
1062
01:01:54,050 --> 01:01:55,609
Dieu nous en préserve, je dirais que
1063
01:01:55,610 --> 01:01:57,449
Si mon neveu était aveugle,
1064
01:01:57,450 --> 01:02:00,169
ma sœur n'aurait pas besoin de cacher les cuillères.
1065
01:02:00,170 --> 01:02:01,729
Ce serait certainement cruel.
1066
01:02:01,730 --> 01:02:04,129
- Tu paries. - Ow.
1067
01:02:04,130 --> 01:02:06,609
Que dites-vous que nous ouvrons les lignes téléphoniques pour que certaines personnes puissent appeler?
1068
01:02:06,610 --> 01:02:09,769
Quelqu'un est aveugle là-bas qui veut nous poursuivre?
1069
01:02:09,770 --> 01:02:11,289
Quelqu'un - Quoi? Non, non, s'il vous plaît.
1070
01:02:11,290 --> 01:02:12,449
Non. Rien de tout ça.
1071
01:02:12,450 --> 01:02:14,169
Je te met au défi.
1072
01:02:14,170 --> 01:02:15,769
Vous nous laisserez sans but dans la vie!
1073
01:02:15,770 --> 01:02:17,359
Apportez-le - apportez
1074
01:02:34,490 --> 01:02:36,159
Merde!
1075
01:02:40,210 --> 01:02:41,289
Quelle?
1076
01:02:41,290 --> 01:02:43,209
D'accord, d'accord, d'accord.
1077
01:02:43,210 --> 01:02:44,640
Allez!
1078
01:02:45,050 --> 01:02:46,446
Allez!
1079
01:02:51,570 --> 01:02:53,364
Allez.
1080
01:03:19,250 --> 01:03:20,919
Oh, putain !
1081
01:03:23,210 --> 01:03:24,489
Je suis sor
1082
01:03:24,490 --> 01:03:26,728
Je suis désolé.
1083
01:03:39,570 --> 01:03:41,729
* En été, quand le temps est chaud *
1084
01:03:41,730 --> 01:03:44,400
* Vous pouvez toucher tout de suite et toucher le - **
1085
01:03:54,850 --> 01:03:56,565
Ah, putain !
1086
01:05:30,890 --> 01:05:32,605
Merde.
1087
01:05:53,410 --> 01:05:55,284
D'accord.
1088
01:06:20,530 --> 01:06:22,369
Avez-vous un rendez-vous monsieur?
1089
01:06:22,370 --> 01:06:23,569
Puis-je vous aider?
1090
01:06:23,570 --> 01:06:25,129
J'étais--
1091
01:06:25,130 --> 01:06:28,169
Je cherchais juste la sortie.
1092
01:06:28,170 --> 01:06:29,049
Pardon.
1093
01:06:29,050 --> 01:06:30,969
Droit.
1094
01:06:36,890 --> 01:06:40,209
À M.
1095
01:06:40,210 --> 01:06:42,449
À M.
1096
01:06:42,450 --> 01:06:44,881
Ouvre tes yeux.
1097
01:07:33,730 --> 01:07:35,169
- Hey, qu'est-ce qu'il y a? - Aw!
1098
01:07:35,170 --> 01:07:36,689
Merde!
1099
01:07:36,690 --> 01:07:38,649
Attend tu vas bien ? Que s'est-il passé?
1100
01:07:38,650 --> 01:07:40,689
Hé, hé.
1101
01:07:40,690 --> 01:07:42,120
Chut !
1102
01:07:43,610 --> 01:07:44,769
Tom ... Tom ...
1103
01:07:44,770 --> 01:07:46,359
Chut !
1104
01:07:48,410 --> 01:07:49,529
À M...
1105
01:07:49,530 --> 01:07:51,006
À M.
1106
01:08:13,970 --> 01:08:16,009
Chut. C'est bon.
1107
01:08:16,010 --> 01:08:19,170
- Voulez-vous me dire ce qui se passe? - Ça va. Ça va!
1108
01:08:24,970 --> 01:08:27,162
Argent?
1109
01:08:34,450 --> 01:08:36,119
Argent!
1110
01:09:03,050 --> 01:09:05,208
Argent!
1111
01:09:07,850 --> 01:09:09,729
Tom, que se passe-t-il?
1112
01:09:09,730 --> 01:09:11,763
Allez.
1113
01:09:15,330 --> 01:09:17,409
Ne me laisse pas ici.
1114
01:09:17,410 --> 01:09:19,289
Ne me laisse pas ici !
1115
01:09:19,290 --> 01:09:21,039
Argent!
1116
01:09:26,170 --> 01:09:28,567
Argent!
1117
01:09:53,850 --> 01:09:55,449
Tu m'as laissé seul.
1118
01:09:55,450 --> 01:09:56,809
Je t'ai dit de ne pas me quitter tout seul.
1119
01:09:56,810 --> 01:09:58,409
Vous devez partir d'ici.
1120
01:09:58,410 --> 01:09:59,769
Que se passe-t-il?
1121
01:09:59,770 --> 01:10:01,249
Jésus, Tom, tu saignes.
1122
01:10:01,250 --> 01:10:03,329
Vous devez nettoyer cela.
1123
01:10:08,530 --> 01:10:10,802
Que se passe-t-il?
1124
01:10:32,730 --> 01:10:34,769
Les sources universitaires confirment que Simon Silver
1125
01:10:34,770 --> 01:10:36,249
a accepté l'invitation
1126
01:10:36,250 --> 01:10:38,249
de Paul Shackleton,
1127
01:10:38,250 --> 01:10:40,249
chef du Centre de recherche paranormale scientifique
1128
01:10:40,250 --> 01:10:42,329
à soumettre à une étude scientifique exhaustive
1129
01:10:42,330 --> 01:10:44,649
de ses capacités extrasensorielles. N'est-ce pas, Dick?
1130
01:10:44,650 --> 01:10:46,209
Oui, c'est comme ça, Dana.
1131
01:10:46,210 --> 01:10:48,249
Pendant deux semaines, Simon Silver,
1132
01:10:48,250 --> 01:10:50,449
qui avait été mis en question dans cette université
1133
01:10:50,450 --> 01:10:52,449
à la fin de Margaret Matheson,
1134
01:10:52,450 --> 01:10:54,409
se mettra à travers toutes sortes de tests
1135
01:10:54,410 --> 01:10:56,849
conçu par un comité d'experts du SPRC.
1136
01:10:56,850 --> 01:10:59,889
Les sources de l'université confirment que le Dr H. Matheson avait souffert
1137
01:10:59,890 --> 01:11:02,569
d'un état vasculaire rare et de longue date
1138
01:11:02,570 --> 01:11:04,569
ce qui pourrait être la cause
1139
01:11:04,570 --> 01:11:06,449
de sa maladie inattendue et sa mort soudaine.
1140
01:11:06,450 --> 01:11:08,049
Pourquoi tu ne me l'as pas dit ?
1141
01:11:08,050 --> 01:11:10,209
Je ne comprends pas de quoi tu parles
1142
01:11:10,210 --> 01:11:12,569
- Pourquoi tu ne me l'as pas dit? -Pourquoi ne pas entrer dans mon bureau?
1143
01:11:12,570 --> 01:11:14,409
Je veux être dans ce comité, Shackleton.
1144
01:11:14,410 --> 01:11:15,929
Tout ce qu'il faut,
1145
01:11:15,930 --> 01:11:17,809
Je me fiche de quoi, je veux être là.
1146
01:11:17,810 --> 01:11:19,569
C'est impossible. L'équipe a déjà été présentée.
1147
01:11:19,570 --> 01:11:21,529
Il n'y a rien que je puisse faire.
1148
01:11:21,530 --> 01:11:24,803
Ne me donnez pas vos excuses, Shackleton. Fais-le.
1149
01:11:26,690 --> 01:11:28,769
Le comité a été approuvé par Silver!
1150
01:11:28,770 --> 01:11:30,329
Savez-vous ce que cela signifie?
1151
01:11:30,330 --> 01:11:32,129
C'est une opportunité unique dans une vie!
1152
01:11:32,130 --> 01:11:33,849
Quoi qu'il en soit, Shackleton!
1153
01:11:33,850 --> 01:11:36,489
Plus de pleurnicher. Plus de gémissements.
1154
01:11:36,490 --> 01:11:40,409
Demandez plus d'observateurs. Composez l'histoire que vous voulez.
1155
01:11:40,410 --> 01:11:42,969
Faites fonctionner votre cerveau trop subventionné.
1156
01:11:42,970 --> 01:11:47,009
Je veux être là.
1157
01:11:47,010 --> 01:11:49,885
J'attendrai votre appel.
1158
01:11:54,890 --> 01:11:56,369
Ne me laisse pas ici.
1159
01:11:56,370 --> 01:11:57,529
Laissez-moi au moins essayer de vous aider.
1160
01:11:57,530 --> 01:11:59,049
Je vais aller bien.
1161
01:11:59,050 --> 01:12:00,129
C'est juste pour un petit moment, d'accord?
1162
01:12:00,130 --> 01:12:02,049
Regarde toi, Tom.
1163
01:12:02,050 --> 01:12:04,449
Margaret avait raison. Tu ne le vois pas? Laisse tomber.
1164
01:12:04,450 --> 01:12:06,129
- J'ai besoin de savoir comment il fait. -Quelle différence fait-il comment il le fait?
1165
01:12:06,130 --> 01:12:07,969
Oubliez Silver, Tom.
1166
01:12:07,970 --> 01:12:09,289
Il y a certaines choses qu'il vaut mieux ne pas savoir.
1167
01:12:09,290 --> 01:12:11,118
Sally, j'ai juste besoin de savoir.
1168
01:12:16,250 --> 01:12:18,129
Des mètres ont été installés
1169
01:12:18,130 --> 01:12:20,329
pour détecter l'effort de toute force physique
1170
01:12:20,330 --> 01:12:22,249
ou l'utilisation de composés chimiques irréguliers
1171
01:12:22,250 --> 01:12:24,329
comme le chlorure de mercuric,
1172
01:12:24,330 --> 01:12:26,609
connu pour modifier le niveau de résistance des métaux.
1173
01:12:26,610 --> 01:12:28,729
Chaque pièce a été spécialement marquée
1174
01:12:28,730 --> 01:12:31,329
pour éviter toute possibilité d'échange pendant les tests.
1175
01:12:31,330 --> 01:12:35,529
Compteurs thermoélectriques, moniteurs de rayonnement,
1176
01:12:35,530 --> 01:12:38,489
tout dans le laboratoire Scientific Paranormal Research Center
1177
01:12:38,490 --> 01:12:40,289
est en place pour tester Simon Silver,
1178
01:12:40,290 --> 01:12:42,169
qui ce matin vient peut-être d'annuler
1179
01:12:42,170 --> 01:12:44,489
un certain nombre de ses apparitions publiques.
1180
01:12:44,490 --> 01:12:46,129
Ce n'est tout simplement pas juste.
1181
01:12:46,130 --> 01:12:47,369
Nous attendons en ligne depuis deux jours.
1182
01:12:47,370 --> 01:12:48,849
Manger et dormir ici.
1183
01:12:48,850 --> 01:12:50,449
Qui défend nos droits?
1184
01:12:50,450 --> 01:12:52,729
Ce n'était pas seulement un spectacle, pour moi.
1185
01:12:52,730 --> 01:12:56,529
Pour moi c'était plus important. Et maintenant--
1186
01:12:56,530 --> 01:12:58,209
Je m'en fiche. Putain, je ne le fais vraiment pas.
1187
01:12:58,210 --> 01:13:00,249
S'il pense que c'est cool, je pense que c'est cool.
1188
01:13:00,250 --> 01:13:02,889
J'espère juste qu'il montre ces know-it-alls du collège intelligent.
1189
01:13:02,890 --> 01:13:04,969
Merde, qu'est-ce que tous ces gens font ici de toute façon?
1190
01:13:04,970 --> 01:13:07,529
Comme, ils mettent à la télé pendant 1 5 minutes et obéissent comme des brebis.
1191
01:13:07,530 --> 01:13:09,729
Qu'est-ce que ce type a fait qui est si incroyable?
1192
01:13:09,730 --> 01:13:11,689
Comme, personne n'a entendu parler de Criss Angel?
1193
01:13:11,690 --> 01:13:14,049
C'est une question de priorité absolue
1194
01:13:14,050 --> 01:13:16,409
que la science commence à apprendre tout ce qu'elle peut sur ces forces.
1195
01:13:16,410 --> 01:13:17,849
Nous ne pouvons plus attendre.
1196
01:13:17,850 --> 01:13:19,569
Le but de mes apparitions publiques
1197
01:13:19,570 --> 01:13:21,089
est juste pour générer les conditions nécessaires
1198
01:13:21,090 --> 01:13:22,889
afin que notre société aveugle s'ouvre
1199
01:13:22,890 --> 01:13:25,489
ses yeux à l'existence d'autres formes d'énergie.
1200
01:13:25,490 --> 01:13:27,729
Ces forces ne peuvent plus être ignorées.
1201
01:13:27,730 --> 01:13:30,609
Ils doivent être vérifiés et acceptés une fois pour toutes. Merci.
1202
01:13:30,610 --> 01:13:33,089
Est-il vrai que vous avez annulé certaines de vos émissions?
1203
01:13:33,090 --> 01:13:35,529
Rien n'a été annulé. Nous ne faisons que reprogrammer.
1204
01:13:35,530 --> 01:13:37,929
M. Argent. Encore une question.
1205
01:13:37,930 --> 01:13:39,489
Plus de 100 journalistes ont demandé une accréditation
1206
01:13:39,490 --> 01:13:41,609
pour couvrir les expériences du SRC,
1207
01:13:41,610 --> 01:13:43,809
plus comme les chiffres que nous attendons lors d'un sommet politique
1208
01:13:43,810 --> 01:13:45,609
que la recherche scientifique.
1209
01:13:45,610 --> 01:13:47,769
Cependant, seulement une poignée de médias
1210
01:13:47,770 --> 01:13:50,289
ont reçu des passes à l'intérieur du bâtiment
1211
01:13:50,290 --> 01:13:51,969
et aucun n'est autorisé à y rester
1212
01:13:51,970 --> 01:13:54,089
pendant que les tests ont lieu.
1213
01:13:54,090 --> 01:13:57,489
Nous essayons de garantir les conditions de contrôle. Nous sommes des scientifiques,
1214
01:13:57,490 --> 01:14:00,769
et pour la première fois, nous pourrions simplement obtenir des résultats concluants
1215
01:14:00,770 --> 01:14:03,489
à propos de la réalité de la perception extrasensorielle,
1216
01:14:03,490 --> 01:14:06,009
le pouvoir de l'esprit sur la matière.
1217
01:14:06,010 --> 01:14:10,169
Notre priorité doit être d'assurer la véracité de ces résultats.
1218
01:14:10,170 --> 01:14:12,409
Aujourd'hui, c'est une belle journée, mesdames et messieurs.
1219
01:14:12,410 --> 01:14:15,649
On pourrait juste être sur le point d'aller au-delà...
1220
01:14:15,650 --> 01:14:18,289
au-delà d'un point de non-retour.
1221
01:14:18,290 --> 01:14:21,049
Et ... couper!
1222
01:14:21,050 --> 01:14:22,489
Super, nous l'avons.
1223
01:14:22,490 --> 01:14:24,049
Merci. Merci à tous.
1224
01:14:24,050 --> 01:14:26,169
Merci d'être venu.
1225
01:14:26,170 --> 01:14:29,009
À partir de maintenant, pas de caméras sauf celle de l'université
1226
01:14:29,010 --> 01:14:34,206
sera autorisé dans le laboratoire. Merci encore pour votre coopération.
1227
01:14:40,850 --> 01:14:42,529
Souviens-toi, Buckley,
1228
01:14:42,530 --> 01:14:43,969
vous ne faites pas partie de ce comité.
1229
01:14:43,970 --> 01:14:45,929
Vous n'êtes qu'un observateur.
1230
01:14:45,930 --> 01:14:48,329
Vous n'apporterez aucune contribution à la conception des tests
1231
01:14:48,330 --> 01:14:50,529
ou les protocoles de contrôle.
1232
01:14:50,530 --> 01:14:53,569
Tu peux regarder, tu peux écouter et tu peux fermer ta putain de bouche.
1233
01:14:53,570 --> 01:14:55,849
Ne pense pas que j'ai peur de toi.
1234
01:14:55,850 --> 01:14:58,889
Si je te supporte, c'est par respect pour Margaret.
1235
01:14:58,890 --> 01:15:01,128
Vous essayez de l'honorer de la même manière.
1236
01:15:04,850 --> 01:15:06,889
M. Argent!
1237
01:15:06,890 --> 01:15:08,889
M. Argent, permettez-moi de dire
1238
01:15:08,890 --> 01:15:10,649
merci d'avoir accepté de le faire.
1239
01:15:10,650 --> 01:15:12,489
Et laissez-moi m'excuser à l'avance
1240
01:15:12,490 --> 01:15:15,129
pour tout inconvénient que nous pourrions causer.
1241
01:15:15,130 --> 01:15:17,129
La science vous sera très reconnaissante.
1242
01:15:17,130 --> 01:15:18,769
Eh bien, c'est mon seul objectif.
1243
01:15:18,770 --> 01:15:21,209
C'est moi qui devrais être reconnaissant envers toi.
1244
01:15:21,210 --> 01:15:23,929
Oh, vous connaissez déjà le Dr. Haynes.
1245
01:15:23,930 --> 01:15:26,529
Docteur.
1246
01:15:26,530 --> 01:15:27,889
Le docteur Robert McCoy, de l'université de Californie, a déclaré : "La plupart des gens ne sont pas d'accord avec la théorie de l'évolution. Campbell.
1247
01:15:27,890 --> 01:15:29,969
- Docteur. - Bonjour Monsieur.
1248
01:15:29,970 --> 01:15:32,409
Le docteur Robert McCoy, de l'université de Californie, a déclaré : "La plupart des gens ne sont pas d'accord avec la théorie de l'évolution. Conrad Jennings, professeur d'ingénierie biomédicale,
1249
01:15:32,410 --> 01:15:34,169
Université de Leeds,
1250
01:15:34,170 --> 01:15:36,809
-a été assez gentil pour nous rejoindre. - Docteur.
1251
01:15:36,810 --> 01:15:39,089
Et le professeur Franklin, professeur de physique,
1252
01:15:39,090 --> 01:15:40,489
Case Western University of Ohio.
1253
01:15:40,490 --> 01:15:41,809
Docteur.
1254
01:15:41,810 --> 01:15:43,529
Maintenant, si cela ne vous dérange pas
1255
01:15:43,530 --> 01:15:48,649
Il y a un autre invité ici, n'est-ce pas?
1256
01:15:48,650 --> 01:15:50,729
Oui, c'est vrai.
1257
01:15:50,730 --> 01:15:52,449
Excusez-moi, je ne vous ai pas présenté formellement.
1258
01:15:52,450 --> 01:15:53,849
Vous êtes-vous déjà rencontrés?
1259
01:15:53,850 --> 01:15:55,849
Je ne sais pas. Avons-nous?
1260
01:15:55,850 --> 01:15:57,569
Le docteur Robert McCoy, de l'université de Californie, a déclaré : "La plupart des gens ne sont pas d'accord avec la théorie de l'évolution. Buckley, du département de psychologie de l'université.
1261
01:15:57,570 --> 01:15:59,609
Il a travaillé de très près avec le docteur
1262
01:15:59,610 --> 01:16:02,769
J'ai un grand intérêt pour la figure du docteur Buckley.
1263
01:16:02,770 --> 01:16:08,169
Je suis de très près ses progrès.
1264
01:16:08,170 --> 01:16:10,329
Ça a été un moment difficile pour nous tous, Tom.
1265
01:16:10,330 --> 01:16:12,049
Comment vous entendez-vous?
1266
01:16:12,050 --> 01:16:15,649
J'étais désolé d'entendre parler du Dr. Matheson.
1267
01:16:15,650 --> 01:16:17,729
Bien sûr, euh
1268
01:16:17,730 --> 01:16:22,449
nous pouvons commencer chaque fois que vous vous sentez prêt.
1269
01:16:22,450 --> 01:16:24,688
Si vous souhaitez venir par ici.
1270
01:16:26,850 --> 01:16:30,283
Nous savons que ce n'est pas une science exacte.
1271
01:16:32,330 --> 01:16:34,929
Prenez votre temps, tout ce dont vous avez besoin.
1272
01:16:34,930 --> 01:16:36,929
Nous allons commencer par quelque chose de simple,
1273
01:16:36,930 --> 01:16:38,809
vous savez, comme un brise-glace.
1274
01:16:38,810 --> 01:16:41,649
Oh, oh, bien sûr. Psy-- Photographie psychique?
1275
01:16:41,650 --> 01:16:43,369
Thoughtographie. Comment saviez-vous?
1276
01:16:43,370 --> 01:16:45,289
Oh, ça fait longtemps que je n'ai pas fait ça,
1277
01:16:45,290 --> 01:16:46,929
très longtemps en effet.
1278
01:16:46,930 --> 01:16:48,529
Numérique, n'est-ce pas?
1279
01:16:48,530 --> 01:16:50,689
Oui, ça l'est. Exactement. Avez-vous besoin...?
1280
01:16:50,690 --> 01:16:52,409
J'ai juste besoin d'un simple morceau de carton.
1281
01:16:52,410 --> 01:16:54,129
Je ne veux pas que mes doigts écartent l'objectif.
1282
01:16:54,130 --> 01:16:56,769
Nous avons choisi de préparer un cylindre en plastique.
1283
01:16:56,770 --> 01:17:01,529
J'espère que ça ne vous dérange pas. C'est un demi-pouce de diamètre.
1284
01:17:01,530 --> 01:17:03,169
Ça va, ça va faire?
1285
01:17:03,170 --> 01:17:05,169
On ne sait jamais, Dr. Shackleton.
1286
01:17:05,170 --> 01:17:09,169
Comme vous venez de le dire vous-même, ce n'est pas une science exacte.
1287
01:17:09,170 --> 01:17:11,769
Est-ce que je peux?
1288
01:17:11,770 --> 01:17:13,769
Poursuivre.
1289
01:17:29,690 --> 01:17:31,329
S'il vous plaît, faites attention à ma montre.
1290
01:17:31,330 --> 01:17:33,449
Le haut en verre s'allume.
1291
01:17:33,450 --> 01:17:36,325
Je ne veux pas que les mains se déplacent par erreur.
1292
01:17:57,570 --> 01:17:59,249
À partir de maintenant, vous ne serez pas autorisé
1293
01:17:59,250 --> 01:18:01,169
pour retirer vos mains de la table,
1294
01:18:01,170 --> 01:18:03,889
sauf si c'est dans le but d'une autre inspection.
1295
01:18:03,890 --> 01:18:04,889
Vous comprenez ça, n'est-ce pas ?
1296
01:18:04,890 --> 01:18:05,889
Oui.
1297
01:18:05,890 --> 01:18:07,409
Si tu le fais,
1298
01:18:07,410 --> 01:18:09,169
le test sera déclaré invalide.
1299
01:18:09,170 --> 01:18:11,442
D'accord, merci.
1300
01:18:32,250 --> 01:18:35,000
Je suis prêt dès que tu l'es.
1301
01:18:42,650 --> 01:18:45,409
Ce film montre les six premiers jours
1302
01:18:45,410 --> 01:18:47,289
d'enquête effectuée
1303
01:18:47,290 --> 01:18:49,449
dans le Centre de recherche paranormale scientifique
1304
01:18:49,450 --> 01:18:51,809
avec M. Simon Silver.
1305
01:18:51,810 --> 01:18:54,849
Toutes les images correspondent au tournage de vraies expériences.
1306
01:18:54,850 --> 01:18:56,849
Aucune scène n'a été recréée.
1307
01:18:56,850 --> 01:18:59,486
C'est Simon Silver.
1308
01:19:04,930 --> 01:19:07,129
Pour l'expérience suivante,
1309
01:19:07,130 --> 01:19:09,529
Silver a reçu trois modèles différents de caméra immobile:
1310
01:19:09,530 --> 01:19:11,289
une caméra numérique de gamme moyenne
1311
01:19:11,290 --> 01:19:12,969
avec une lentille fixe concentrée sur l'infini,
1312
01:19:12,970 --> 01:19:15,169
une caméra analogique conventionnelle
1313
01:19:15,170 --> 01:19:17,449
avec un objectif de 50 mm concentré sur l'infini
1314
01:19:17,450 --> 01:19:21,209
et une caméra Polaroid instantanée, également concentrée sur l'infini.
1315
01:19:21,210 --> 01:19:23,089
Les tentatives d'argent avec la caméra numérique
1316
01:19:23,090 --> 01:19:25,329
n'a produit aucun résultat positif.
1317
01:19:25,330 --> 01:19:28,089
La deuxième caméra enregistrée uniquement des résultats partiels,
1318
01:19:28,090 --> 01:19:30,489
insuffisant pour une évaluation positive.
1319
01:19:30,490 --> 01:19:33,809
Seule la caméra Polaroid a permis la projection apparente
1320
01:19:33,810 --> 01:19:36,049
des pensées d'Argent sur la plaque photographique.
1321
01:19:36,050 --> 01:19:39,129
Il n'y a pas d'explication scientifique pour ces résultats.
1322
01:19:39,130 --> 01:19:42,409
Le cylindre ou gizmo avec lequel l'argent a été fourni
1323
01:19:42,410 --> 01:19:44,929
afin de concentrer le flux de ses pensées
1324
01:19:44,930 --> 01:19:48,289
a été soigneusement vérifié avant et après chaque expérience
1325
01:19:48,290 --> 01:19:52,041
afin d'exclure toute manipulation possible.
1326
01:19:55,170 --> 01:19:58,569
L'argent prétend être capable de plier le métal à distance
1327
01:19:58,570 --> 01:20:00,529
sans avoir besoin de le toucher.
1328
01:20:00,530 --> 01:20:02,369
Cependant, au cours de ces tests,
1329
01:20:02,370 --> 01:20:04,929
cela n'a pas pu être confirmé expérimentalement.
1330
01:20:04,930 --> 01:20:07,369
Suite à un protocole plus détendu,
1331
01:20:07,370 --> 01:20:09,409
L'argent a été autorisé à toucher le métal
1332
01:20:09,410 --> 01:20:11,649
qui, comme on peut le voir dans le film, était en effet plié.
1333
01:20:11,650 --> 01:20:14,849
L'analyse visuelle du film est insuffisante pour déterminer
1334
01:20:14,850 --> 01:20:17,529
Que l'argent possède des doigts extrêmement forts
1335
01:20:17,530 --> 01:20:20,529
et un grand contrôle des mouvements de micro-manipulation
1336
01:20:20,530 --> 01:20:23,169
ou si la distorsion est en fait causée
1337
01:20:23,170 --> 01:20:25,689
par une capacité paranormale, comme il le prétend.
1338
01:20:25,690 --> 01:20:28,169
Plus tard, Simon Silver lui a tenu la main
1339
01:20:28,170 --> 01:20:30,609
dans le flux continu d'un robinet en marche.
1340
01:20:30,610 --> 01:20:34,009
Comme le montrent les images, le débit d'eau a été notamment dévié
1341
01:20:34,010 --> 01:20:37,849
par une sorte de stimulus externe autour de la main de Silver.
1342
01:20:37,850 --> 01:20:39,809
La difficulté à mesurer cette distorsion
1343
01:20:39,810 --> 01:20:41,129
d'une manière concluante,
1344
01:20:41,130 --> 01:20:43,169
signifie cette démonstration
1345
01:20:43,170 --> 01:20:46,523
a été exclu de toute évaluation expérimentale.
1346
01:20:56,010 --> 01:20:57,809
Je pense que je l'ai, docteur.
1347
01:20:57,810 --> 01:20:59,209
J'essayais avec le deuxième adaptateur
1348
01:20:59,210 --> 01:21:00,686
mais si je pouvais simplement rejoindre
1349
01:21:01,290 --> 01:21:03,049
Concentré, Ben.
1350
01:21:03,050 --> 01:21:04,849
J'apprécie votre aide. Plus d'erreurs d'accord ?
1351
01:21:04,850 --> 01:21:06,649
Je suis désolé, docteur, je le promets
1352
01:21:06,650 --> 01:21:09,489
Ne promets rien. Branchez-le simplement. Bien.
1353
01:21:09,490 --> 01:21:11,169
Quoi, noir et blanc?
1354
01:21:11,170 --> 01:21:13,249
Ça va. Peu importe. D'accord.
1355
01:21:13,250 --> 01:21:14,889
Continue, continue, continue...
1356
01:21:14,890 --> 01:21:16,969
Arrêtez! Arrêtez-vous là.
1357
01:21:16,970 --> 01:21:20,409
D'accord, c'était le dernier test. Booths de télépathie.
1358
01:21:20,410 --> 01:21:22,209
Pendant les deux semaines entières,
1359
01:21:22,210 --> 01:21:24,049
Je n'ai pas pu obtenir dans les six pieds d'argent,
1360
01:21:24,050 --> 01:21:26,209
mais vous et moi savons tous les deux que tout est une farce.
1361
01:21:26,210 --> 01:21:29,009
- En fait, Dr. Buckley, je -- -Une putain de farce totale. D'accord, rembobinez.
1362
01:21:29,010 --> 01:21:30,809
Continuez, continuez.
1363
01:21:30,810 --> 01:21:32,569
D'accord, allez de l'autre côté de la salle de sport.
1364
01:21:32,570 --> 01:21:34,529
Arrête, Ben! Arrêtez là! Arrêtez!
1365
01:21:34,530 --> 01:21:37,049
Vous savez, en ce moment, Shackleton analyse les données,
1366
01:21:37,050 --> 01:21:39,609
se préparer à publier ses résultats positifs ce soir.,
1367
01:21:39,610 --> 01:21:42,489
Ce qui arrive juste à coïncider avec le dernier show d'argent,
1368
01:21:42,490 --> 01:21:44,209
qui par une étrange coïncidence,
1369
01:21:44,210 --> 01:21:45,449
il arrive juste d'avoir lieu
1370
01:21:45,450 --> 01:21:47,169
dans cette ville même.
1371
01:21:47,170 --> 01:21:48,889
C'est la finale qu'il a été après tout le long.
1372
01:21:48,890 --> 01:21:50,409
Eh bien, pourquoi toute cette pression?
1373
01:21:50,410 --> 01:21:51,969
Si on découvre quelque chose après,
1374
01:21:51,970 --> 01:21:53,769
ils devront changer les résultats.
1375
01:21:53,770 --> 01:21:55,249
Ben, rien qui se passe après n'aura d'importance.
1376
01:21:55,250 --> 01:21:57,449
Écoute moi. Tu es le seul gars
1377
01:21:57,450 --> 01:22:00,249
séparer le monde de la stupidité à ce stade. D'accord?
1378
01:22:00,250 --> 01:22:03,409
D'accord? Maintenant, vous voyez ce bouton?
1379
01:22:03,410 --> 01:22:08,089
J'ai passé deux jours à charger toutes les images de toutes les caméras
1380
01:22:08,090 --> 01:22:09,649
puis les synchroniser avec cadre,
1381
01:22:09,650 --> 01:22:11,683
avec tous les angles ici, d'accord?
1382
01:22:14,050 --> 01:22:15,969
D'accord? D'accord Ben?
1383
01:22:15,970 --> 01:22:18,649
C'est la cabine de réception. L'argent est le récepteur.
1384
01:22:18,650 --> 01:22:21,929
C'est le panneau d'instruments. Il y a dix boutons lumineux.
1385
01:22:21,930 --> 01:22:23,409
Normalement, ils mettent une carte à jouer dans chacun,
1386
01:22:23,410 --> 01:22:25,169
mais étant donné que Silver est aveugle
1387
01:22:25,170 --> 01:22:26,609
ils viennent de les compter un à dix.
1388
01:22:26,610 --> 01:22:27,969
D'accord, et qu'est-ce qui est censé ...?
1389
01:22:27,970 --> 01:22:29,605
Calme. Maintenant, deuxième stand.
1390
01:22:30,730 --> 01:22:32,329
Peu importe. C'est juste un oiseau mort.
1391
01:22:32,330 --> 01:22:34,169
C'est la cabine de transmission.
1392
01:22:34,170 --> 01:22:35,849
Maintenant, vous voyez le moniteur? C'est un circuit fermé.
1393
01:22:35,850 --> 01:22:37,489
Voit-il son propre panneau?
1394
01:22:37,490 --> 01:22:39,089
Non. Non, non, non. Il voit le panneau d'argent.
1395
01:22:39,090 --> 01:22:40,849
C'est censé l'aider à se concentrer.
1396
01:22:40,850 --> 01:22:43,129
L'ordinateur allume donc au hasard une lumière.
1397
01:22:43,130 --> 01:22:44,689
Puis le gars se concentre
1398
01:22:44,690 --> 01:22:46,209
sur le numéro qu'on lui a donné. D'accord?
1399
01:22:46,210 --> 01:22:47,569
Quand il pense connaître le nombre,
1400
01:22:47,570 --> 01:22:49,209
il appuie sur le bouton rouge,
1401
01:22:49,210 --> 01:22:51,369
qui déclenche un signal dans la cabine d'Silver.
1402
01:22:51,370 --> 01:22:53,369
Quand l'argent entend le signal,
1403
01:22:53,370 --> 01:22:55,169
il se dégage l'esprit, il se concentre, quoi qu'il en soit,
1404
01:22:55,170 --> 01:22:56,729
quand il pense connaître la réponse,
1405
01:22:56,730 --> 01:22:58,049
il appuie sur le numéro correspondant
1406
01:22:58,050 --> 01:22:59,649
il pense que le gars a envoyé.
1407
01:22:59,650 --> 01:23:01,169
Est-ce clair?
1408
01:23:01,170 --> 01:23:02,809
D'accord. L'expérience a duré
1409
01:23:02,810 --> 01:23:04,929
un total de sept heures, y compris les pauses.
1410
01:23:04,930 --> 01:23:08,289
Il a été répété au total neuf fois, dans des blocs de dix.
1411
01:23:08,290 --> 01:23:11,129
Les résultats ont été spectaculaires, avec un taux de déviation
1412
01:23:11,130 --> 01:23:14,009
huit fois plus élevé que par hasard.
1413
01:23:14,010 --> 01:23:15,209
Maintenant, qu'est-ce que cela signifie?
1414
01:23:15,210 --> 01:23:17,049
Que les puissances de l'argent -?
1415
01:23:17,050 --> 01:23:19,529
Non! Cela signifie que Silver en tire un rapide!
1416
01:23:19,530 --> 01:23:22,649
Savez-vous comment je le sais? Parce que la télépathie n'existe pas!
1417
01:23:22,650 --> 01:23:25,009
Parce que personne n'a de pouvoirs spéciaux!
1418
01:23:25,010 --> 01:23:27,369
Non. Le protocole, en théorie, est sonore.
1419
01:23:27,370 --> 01:23:30,049
C'est juste que Silver a trouvé un moyen de le briser.
1420
01:23:30,050 --> 01:23:32,209
D'accord, ne cherchez pas de émetteurs radio,
1421
01:23:32,210 --> 01:23:33,969
parce que les cabines fonctionnent comme des chambres Faraday. Je les ai vérifiés.
1422
01:23:33,970 --> 01:23:35,529
Ils sont isolés.
1423
01:23:35,530 --> 01:23:37,089
Et s'il ne tire pas vite?
1424
01:23:37,090 --> 01:23:38,649
Ben, tu as 41/2 heures
1425
01:23:38,650 --> 01:23:40,809
de séquences là-bas à partir de sept caméras.
1426
01:23:40,810 --> 01:23:42,529
- Ça fait 30 heures. - Qu'est-ce que je cherche?
1427
01:23:42,530 --> 01:23:44,049
Une explication, Ben, juste une explication.
1428
01:23:44,050 --> 01:23:46,481
Essayez de le rendre rationnel.
1429
01:24:05,770 --> 01:24:08,209
Hé.
1430
01:24:08,210 --> 01:24:10,323
Tout va bien, ma chérie?
1431
01:24:54,810 --> 01:24:57,366
Il pleut.
1432
01:25:40,250 --> 01:25:41,809
Asseyez-vous s'il vous plait.
1433
01:25:41,810 --> 01:25:44,082
Je serai avec vous dans une minute.
1434
01:25:51,570 --> 01:25:54,169
Je ne suis pas une personne très accessible.
1435
01:25:54,170 --> 01:25:56,489
Je suppose que vous l'avez réalisé maintenant.
1436
01:25:56,490 --> 01:26:03,089
Seul quelqu'un qui veut vraiment m'atteindre peut le faire.
1437
01:26:03,090 --> 01:26:06,049
Je ne parlerai à personne d'autre aujourd'hui.
1438
01:26:06,050 --> 01:26:11,449
Peut-être que je le ferai demain, dans une autre ville.
1439
01:26:11,450 --> 01:26:13,563
Peut-être que je ne le ferai plus jamais.
1440
01:26:19,050 --> 01:26:22,209
Quant à moi, je vis chaque jour comme si c'était mon dernier.
1441
01:26:22,210 --> 01:26:24,729
Et je commence à me sentir fatigué.
1442
01:26:24,730 --> 01:26:27,082
Très fatigué en effet.
1443
01:26:36,170 --> 01:26:40,409
Je n'exige pas toujours le paiement pour mes services, le saviez-vous?
1444
01:26:40,410 --> 01:26:45,409
Au moins, pas en argent. Il y a d'autres moyens de payer pour les choses.
1445
01:26:45,410 --> 01:26:48,126
Mais vous le savez déjà.
1446
01:26:52,730 --> 01:26:54,763
Vous le savez, n'est-ce pas?
1447
01:26:58,170 --> 01:27:01,449
Être ou paraître être,
1448
01:27:01,450 --> 01:27:06,009
c'est la question. Ça l'est toujours.
1449
01:27:06,010 --> 01:27:09,124
Nous essayons tous d'être quelque chose que nous ne sommes pas.
1450
01:27:29,970 --> 01:27:32,049
Nous rêvons 27 fois par nuit.
1451
01:27:32,050 --> 01:27:34,769
Un mécanisme de protection neurologique complexe
1452
01:27:34,770 --> 01:27:37,289
ce qui nous fait oublier.
1453
01:27:37,290 --> 01:27:40,249
Que vous protège?
1454
01:27:40,250 --> 01:27:45,329
Une ligne de sel?
1455
01:27:45,330 --> 01:27:48,329
De l'époque de la Grèce antique à nos jours,
1456
01:27:48,330 --> 01:27:50,809
les philosophes et les érudits se sont disputés
1457
01:27:50,810 --> 01:27:52,449
l'homme est essentiellement rationnel.
1458
01:27:52,450 --> 01:27:54,609
Je ne suis pas d'accord.
1459
01:27:54,610 --> 01:27:56,969
Si l'on observe et étudie une autre personne
1460
01:27:56,970 --> 01:27:59,289
sans avoir d'abord étudié soi-même,
1461
01:27:59,290 --> 01:28:03,409
comment savons-nous si nos instruments sont correctement définis?
1462
01:28:03,410 --> 01:28:06,249
Comment savoir que nous sommes fiables? Nous n'avons aucune preuve.
1463
01:28:06,250 --> 01:28:08,889
Il n'y a qu'une seule façon
1464
01:28:08,890 --> 01:28:11,489
d'avoir accès à la vérité,
1465
01:28:11,490 --> 01:28:13,682
et ce n'est rien attendre.
1466
01:28:15,530 --> 01:28:17,249
Si nos intentions ne sont pas pures,
1467
01:28:17,250 --> 01:28:20,125
nous pourrions finir par créer des monstres.
1468
01:28:30,170 --> 01:28:33,409
Hm. Veuillez m'excuser. Il se fait tard.
1469
01:28:33,410 --> 01:28:36,329
Pour toi aussi.
1470
01:28:36,330 --> 01:28:40,729
T'inquiète on se reverra.
1471
01:28:40,730 --> 01:28:44,879
Oh oui. On se reverra.
1472
01:28:46,610 --> 01:28:49,449
L'argent est aux dernières étapes de son compte à rebours,
1473
01:28:49,450 --> 01:28:53,049
seulement 12 heures après l'annonce de sa dernière retraite.
1474
01:28:53,050 --> 01:28:56,049
Cette nouvelle inattendue a provoqué une agitation ...
1475
01:28:56,050 --> 01:28:58,489
... toutes sortes de réactions contradictoires.
1476
01:28:58,490 --> 01:29:01,369
Ceux qui ont prédit que Silver était revenu pour rester
1477
01:29:01,370 --> 01:29:04,200
n'ont eu d'autre choix que d'accepter ...
1478
01:29:05,450 --> 01:29:07,689
... estimez que Silver a peut-être bien empoché
1479
01:29:07,690 --> 01:29:09,809
plus de quatre millions de dollars en moins d'un mois,
1480
01:29:09,810 --> 01:29:11,689
une figure qui confirmerait ...
1481
01:29:11,690 --> 01:29:13,569
--les conséquences les plus immédiates,
1482
01:29:13,570 --> 01:29:16,249
avec des prix allant jusqu'à 2 000 dollars
1483
01:29:16,250 --> 01:29:18,689
demandé par les détartreurs pour les sièges,
1484
01:29:18,690 --> 01:29:20,849
un record plus que douteux qui se tient aujourd'hui ...
1485
01:29:20,850 --> 01:29:22,609
.. emballé une heure et demie avant le début
1486
01:29:22,610 --> 01:29:24,929
de quelle sera sa dernière apparence.
1487
01:29:24,930 --> 01:29:27,489
Il est impossible de prévoir un résultat pour cela...
1488
01:29:27,490 --> 01:29:29,569
... et c'est avec une grande attente
1489
01:29:29,570 --> 01:29:33,449
le verdict du Centre de recherche paranormale scientifique,
1490
01:29:33,450 --> 01:29:35,369
à annoncer officiellement ce soir.
1491
01:29:35,370 --> 01:29:37,369
Si les fuites sortent ...
1492
01:29:37,370 --> 01:29:39,409
... peut-être en faisant taire plus d'une voix sceptique,
1493
01:29:39,410 --> 01:29:40,809
et transcending une fois pour toutes
1494
01:29:40,810 --> 01:29:42,529
la zone de mystification
1495
01:29:42,530 --> 01:29:44,489
et l'étude des sciences frontalières.
1496
01:29:44,490 --> 01:29:46,929
La science a rarement eu la chance d'étudier de près
1497
01:29:46,930 --> 01:29:48,689
de telles manifestations controversées
1498
01:29:48,690 --> 01:29:51,089
comme ceux qui ont rendu Simon Silver célèbre.
1499
01:29:51,090 --> 01:29:53,769
Nous devons vraiment nous demander si les spectateurs sont actuellement témoins
1500
01:29:53,770 --> 01:29:56,964
la dernière chance de voir Simon Silver obtiendra ce qu'ils ont payé
1501
01:30:20,330 --> 01:30:23,922
Pourquoi es-tu venu ici ce soir?
1502
01:30:25,170 --> 01:30:27,569
Qu'espérez-vous voir?
1503
01:30:27,570 --> 01:30:31,249
Pensez-vous que je devrais vous surprendre?
1504
01:30:31,250 --> 01:30:35,449
Pensez-vous que je devrais vous divertir?
1505
01:30:35,450 --> 01:30:40,449
Que regardez-vous de si près?
1506
01:30:40,450 --> 01:30:42,529
Que savez-vous de moi? Combien croyez-vous?
1507
01:30:42,530 --> 01:30:45,009
Combien voulez-vous croire?
1508
01:30:45,010 --> 01:30:48,569
Je peux sentir vos désirs, vos désirs...
1509
01:30:48,570 --> 01:30:51,489
Je peux ressentir vos demandes.
1510
01:30:51,490 --> 01:30:54,649
C'est une urgence profonde et douloureuse de l'animal
1511
01:30:54,650 --> 01:30:56,649
obligé de vivre dans les ténèbres
1512
01:30:56,650 --> 01:31:00,089
qui ouvre enfin les yeux et demande voracieusement la lumière
1513
01:31:00,090 --> 01:31:03,329
avec un hurlement de rage!
1514
01:31:03,330 --> 01:31:05,609
Qu'est-ce que tu es venu voir?
1515
01:31:05,610 --> 01:31:07,723
Cette?
1516
01:31:10,570 --> 01:31:13,604
Tu es venu voir ça ?
1517
01:31:17,530 --> 01:31:19,929
Je sens mes veines brûler
1518
01:31:19,930 --> 01:31:25,081
avec le feu d'une nouvelle compréhension!
1519
01:31:33,050 --> 01:31:35,209
Nous avons appelé Ptolemy fou,
1520
01:31:35,210 --> 01:31:37,969
nous crachons face à Galileo,
1521
01:31:37,970 --> 01:31:41,049
nous avons brûlé Giordano Bruno ...
1522
01:31:41,050 --> 01:31:43,089
De quoi avions-nous besoin?
1523
01:31:43,090 --> 01:31:47,888
De quoi avons-nous besoin pour apprendre?
1524
01:31:51,730 --> 01:31:54,169
Qu'est-ce qui nous fait être ce que nous sommes?
1525
01:31:54,170 --> 01:31:58,769
Qu'est-ce qui nous fait finalement venir accepter?
1526
01:31:58,770 --> 01:32:01,289
Que nous fait croire?
1527
01:32:01,290 --> 01:32:08,049
La question est: pourquoi êtes-vous venu ici...
1528
01:32:08,050 --> 01:32:09,849
aujourd'hui?
1529
01:32:09,850 --> 01:32:12,529
Es-tu fou? Je ne devrais même pas te parler.
1530
01:32:12,530 --> 01:32:14,129
Attends, attends, Ben, je ne suis pas contre toi.
1531
01:32:14,130 --> 01:32:15,609
J'ai juste besoin de savoir ce que vous avez.
1532
01:32:15,610 --> 01:32:17,209
Tu es aussi mon élève, tu te souviens?
1533
01:32:17,210 --> 01:32:18,689
Le docteur Robert McCoy, de l'université de Californie, a déclaré : "La plupart des gens ne sont pas d'accord avec la théorie de l'évolution. Shackleton, tu sais que je ne peux pas parler.
1534
01:32:18,690 --> 01:32:20,849
Écoute Ben j'ai toujours respecté
1535
01:32:20,850 --> 01:32:22,689
Le docteur Robert McCoy, de l'université de Californie, a déclaré : "La plupart des gens ne sont pas d'accord avec la théorie de l'évolution. Le travail de Buckley, et le Dr Buckley. Matheson.
1536
01:32:22,690 --> 01:32:24,289
Je ne suis pas l'ennemi.
1537
01:32:24,290 --> 01:32:26,209
Je suis désolé docteur. Je vais raccrocher.
1538
01:32:26,210 --> 01:32:28,009
Ben, j'ai les résultats de neuf jours d'expériences
1539
01:32:28,010 --> 01:32:29,249
assis juste ici devant moi.
1540
01:32:29,250 --> 01:32:30,889
Résultats définitifs.
1541
01:32:30,890 --> 01:32:33,209
La seule chose qui manque est ma signature.
1542
01:32:33,210 --> 01:32:36,529
Je parle de la vérification scientifique de la perception extrasensorielle
1543
01:32:36,530 --> 01:32:39,689
et les forces qui jusqu'à aujourd'hui n'ont été considérées que comme para-science ...
1544
01:32:39,690 --> 01:32:41,769
Je peux imaginer.
1545
01:32:41,770 --> 01:32:43,529
Avez-vous une idée de la publication de ces résultats
1546
01:32:43,530 --> 01:32:45,129
signifie Dr. Buckley et son département?
1547
01:32:45,130 --> 01:32:46,769
Ouais, je suppose.
1548
01:32:46,770 --> 01:32:48,209
Ben, si on a quelque chose de mal, n'importe quoi,
1549
01:32:48,210 --> 01:32:50,729
J'ai besoin de savoir.
1550
01:32:50,730 --> 01:32:52,729
Qu'est-ce que tu as?
1551
01:32:52,730 --> 01:32:53,609
Rien.
1552
01:32:53,610 --> 01:32:57,009
Quelle?
1553
01:32:57,010 --> 01:33:01,569
- Que voulez-vous dire? - Nous avons...
1554
01:33:01,570 --> 01:33:03,205
rien.
1555
01:33:11,090 --> 01:33:13,169
Appel final, nous ferions mieux d'y aller.
1556
01:33:13,170 --> 01:33:15,449
J'espère que la deuxième moitié est meilleure que la première.
1557
01:33:15,450 --> 01:33:18,484
Je n'ai pas dépensé 300 dollars pour voir Hamlet.
1558
01:34:18,210 --> 01:34:20,369
- Sally! - Ben? Que faites-vous ici?
1559
01:34:20,370 --> 01:34:22,689
Merde, Sally, tu ne sais pas à quel point je suis content de te voir.
1560
01:34:22,690 --> 01:34:24,169
Tom m'a dit que tu serais là.
1561
01:34:24,170 --> 01:34:26,049
Tu devrais faire ça, pas moi.
1562
01:34:26,050 --> 01:34:28,249
Que faites-vous ici? Où est Tom? Il n'est pas à la maison
1563
01:34:28,250 --> 01:34:30,809
et il ne répond pas à son téléphone. Quelque chose lui est-il arrivé?
1564
01:34:30,810 --> 01:34:32,809
C'est du SPCR?
1565
01:34:32,810 --> 01:34:34,849
Booths de télépathie. J'ai regardé les mêmes images.
1566
01:34:34,850 --> 01:34:36,969
-Si vous voulez mon avis... - Ben, j'en ai pas. Où est Tom?
1567
01:34:36,970 --> 01:34:38,769
Avec Silver, je pense.
1568
01:34:38,770 --> 01:34:40,729
- Que voulez-vous dire par Silver? - Au théâtre.
1569
01:34:40,730 --> 01:34:42,569
Ce n'est rien d'ordinaire.
1570
01:34:42,570 --> 01:34:43,809
Il veut que vous l'attendiez ici, alors asseyez-vous.
1571
01:34:43,810 --> 01:34:46,719
Il va parfaitement bien.
1572
01:35:40,450 --> 01:35:41,769
Qu'est-ce que c'est?
1573
01:35:41,770 --> 01:35:44,049
- Quoi quoi? - Que. Là.
1574
01:35:44,050 --> 01:35:45,649
Sa montre?
1575
01:35:45,650 --> 01:35:47,209
Pourquoi Silver porterait-il une montre?
1576
01:35:47,210 --> 01:35:48,889
Les aveugles portent aussi des montres.
1577
01:35:48,890 --> 01:35:50,249
Ils disent l'heure en touchant les mains.
1578
01:35:50,250 --> 01:35:51,689
Ils l'ont vérifié. C'est propre.
1579
01:35:51,690 --> 01:35:53,090
Pouvez-vous diviser l'image en deux?
1580
01:37:09,810 --> 01:37:11,969
- Que cherchez-vous? - Je ne sais pas encore.
1581
01:37:11,970 --> 01:37:15,249
Mettez l'expéditeur à gauche et l'argent à droite.
1582
01:37:15,250 --> 01:37:16,729
C'est ça.
1583
01:37:16,730 --> 01:37:18,729
Emménagez sur les montres.
1584
01:37:18,730 --> 01:37:21,131
- Tu peux faire ça? -Sur les montres? Sûr. Donnez-moi une seconde.
1585
01:37:22,250 --> 01:37:23,689
Je ne peux pas avoir d'angle.
1586
01:37:23,690 --> 01:37:28,169
Laissez-moi essayer avec une autre caméra.
1587
01:37:28,170 --> 01:37:29,889
Pouvez-vous améliorer la qualité?
1588
01:37:29,890 --> 01:37:31,729
Mm-hm. Sûr. Je peux amplifier un seul pixel,
1589
01:37:31,730 --> 01:37:33,169
cliquez dessus avec ma magie
1590
01:37:33,170 --> 01:37:34,689
et le rendre si brillant et brillant
1591
01:37:34,690 --> 01:37:35,969
vous avez besoin de lunettes de soleil pour le regarder.
1592
01:37:35,970 --> 01:37:37,569
Ce n'est pas un film.
1593
01:37:37,570 --> 01:37:39,089
Nous sommes dans le département de la psychologie.
1594
01:37:39,090 --> 01:37:41,567
D'accord. Allez à l'autre appareil photo.
1595
01:37:42,810 --> 01:37:43,809
J'aimerais savoir ce que c'est...
1596
01:37:43,810 --> 01:37:45,529
Là! Arrêtez!
1597
01:37:45,530 --> 01:37:47,329
Merde, Sally. C'est un enregistrement, tu sais?
1598
01:37:47,330 --> 01:37:48,689
Nous pouvons aller et retour autant que nous le voulons.
1599
01:37:48,690 --> 01:37:50,689
On peut se détendre.
1600
01:37:50,690 --> 01:37:52,529
- Êtes-vous sûr qu'ils sont synchronisés? - Oui.
1601
01:37:52,530 --> 01:37:54,529
Complètement? - Complètement.
1602
01:37:54,530 --> 01:37:56,849
Que cherchez-vous? Ils n'ont pas le même temps.
1603
01:37:56,850 --> 01:37:58,849
Quelles sont les chances que Silver et l'expéditeur
1604
01:37:58,850 --> 01:38:00,689
portent tous les deux des montres analogiques
1605
01:38:00,690 --> 01:38:02,969
et que les deux sont synchronisés de seconde en seconde
1606
01:38:02,970 --> 01:38:04,849
en précision millimétrique?
1607
01:38:04,850 --> 01:38:06,729
Synchronisé? Tu n'as pas entendu ce que je viens de dire?
1608
01:38:06,730 --> 01:38:08,409
Les montres ne le disent pas en même temps.
1609
01:38:08,410 --> 01:38:12,082
Deuxième par seconde.
1610
01:38:13,490 --> 01:38:17,048
Merde. C'est un code.
1611
01:38:38,370 --> 01:38:40,609
Ils se divisent.
1612
01:38:40,610 --> 01:38:41,969
Ils n'ont qu'à diviser le cadran de la montre en dix sections,
1613
01:38:41,970 --> 01:38:43,929
un pour chaque numéro.
1614
01:38:43,930 --> 01:38:45,969
Lorsque la seconde main atteint la section correspondante
1615
01:38:45,970 --> 01:38:47,889
-- l'expéditeur appuie sur le bouton.
1616
01:38:47,890 --> 01:38:49,649
L'argent doit juste savoir où se trouve la seconde main
1617
01:38:49,650 --> 01:38:51,449
quand il entend le signal
1618
01:38:51,450 --> 01:38:52,809
et traduisez-le à la position.
1619
01:38:52,810 --> 01:38:54,369
Ils sont dedans ensemble.
1620
01:38:54,370 --> 01:38:56,769
Le docteur Robert McCoy, de l'université de Californie, a déclaré : "La plupart des gens ne sont pas d'accord avec la théorie de l'évolution. Buckley avait raison. C'est une fraude.
1621
01:38:56,770 --> 01:38:58,049
L'argent n'a jamais touché les mains.
1622
01:38:58,050 --> 01:38:59,609
Plus simple, mieux c'est.
1623
01:38:59,610 --> 01:39:01,129
Ok, c'est juste ici devant nous.
1624
01:39:01,130 --> 01:39:03,169
Qu'est-ce que Matheson disait?
1625
01:39:03,170 --> 01:39:05,809
Les résultats apparaissent lorsqu'il y a une méthodologie défectueuse,
1626
01:39:05,810 --> 01:39:07,569
les données importantes sont incluses par inadvertance ...
1627
01:39:07,570 --> 01:39:10,449
... ou des contrôles inappropriés sont en place.
1628
01:39:10,450 --> 01:39:14,409
Ils ont pris quelque chose pour acquis.
1629
01:39:14,410 --> 01:39:16,089
Oh merde.
1630
01:39:16,090 --> 01:39:17,759
L'argent peut voir.
1631
01:39:31,930 --> 01:39:34,009
Simon Silver!
1632
01:39:37,410 --> 01:39:41,689
Simon Silver.
1633
01:39:41,690 --> 01:39:43,649
Avez-vous vraiment besoin d'aller aussi loin?
1634
01:39:43,650 --> 01:39:45,249
Vous connaîtrez la vérité,
1635
01:39:45,250 --> 01:39:47,209
mais la vérité vous rendra furieux.
1636
01:39:47,210 --> 01:39:49,249
Mesdames et messieurs, et je ne pense pas que je me trompe
1637
01:39:49,250 --> 01:39:50,929
quand je dis
1638
01:39:50,930 --> 01:39:53,361
nous avons un invité distingué parmi nous.
1639
01:39:53,810 --> 01:39:55,449
C'est bon.
1640
01:39:55,450 --> 01:39:57,929
Thomas Buckley jeune et persistant,
1641
01:39:57,930 --> 01:39:59,729
comme beaucoup d'entre vous le savent,
1642
01:39:59,730 --> 01:40:02,489
a décidé il y a quelque temps de consacrer une partie de sa vie
1643
01:40:02,490 --> 01:40:05,969
pour rendre le mien aussi difficile que possible.
1644
01:40:05,970 --> 01:40:08,529
Est-ce que je vais trop loin
1645
01:40:08,530 --> 01:40:11,049
Si je dis qu'il semble un peu hors de propos?
1646
01:40:11,050 --> 01:40:13,449
Je n'ai pas pu.
1647
01:40:13,450 --> 01:40:17,929
Au final je n'ai juste pas pu.
1648
01:40:17,930 --> 01:40:20,407
Mais tu le sais, n'est-ce pas?
1649
01:40:22,730 --> 01:40:25,169
Vous ne pouvez pas vous refuser.
1650
01:40:25,170 --> 01:40:30,129
Vous ne pouvez pas vivre dans le déni pour toujours!
1651
01:40:30,130 --> 01:40:33,085
J'ai essayé de toutes mes forces.
1652
01:40:37,650 --> 01:40:41,809
Aujourd'hui, ce sera fini.
1653
01:40:41,810 --> 01:40:44,009
Pour toi et pour moi.
1654
01:40:44,010 --> 01:40:47,049
- J'espère juste que nous sommes tous les deux prêts. - T'es un imbécile, Buckley.
1655
01:40:47,050 --> 01:40:49,089
Tu me menace devant tout le monde ?
1656
01:40:49,090 --> 01:40:51,929
Je ne suis pas comme toi. Tu ne peux pas me blesser. Je suis la force de vie!
1657
01:40:51,930 --> 01:40:55,089
Je viens avec le vent et je vais avec le vent.
1658
01:40:55,090 --> 01:40:57,089
Tu veux que je te fasse du mal?
1659
01:40:57,090 --> 01:40:58,929
Sortez d'ici maintenant pendant que vous le pouvez.
1660
01:40:58,930 --> 01:41:00,809
Je ne veux rien interrompre
1661
01:41:00,810 --> 01:41:03,049
mais j'aimerais vraiment m'asseoir.
1662
01:41:03,050 --> 01:41:05,769
Mon bras me fait mal.
1663
01:41:05,770 --> 01:41:09,209
Puis posez-le. Il n'y a rien qui vous arrête.
1664
01:41:09,210 --> 01:41:12,961
Je viens de - juste je - je ne peux tout simplement pas.
1665
01:41:18,090 --> 01:41:21,809
Ne croyez pas tout ce qu'ils vous disent.
1666
01:41:21,810 --> 01:41:24,605
Tu ferais mieux de t'asseoir.
1667
01:41:30,090 --> 01:41:32,249
Buckley, comment osez-vous?
1668
01:41:32,250 --> 01:41:35,169
Me défiez-vous? Vous remettez en question mon pouvoir?
1669
01:41:35,170 --> 01:41:37,169
Nous remplissons la tête de bruit.
1670
01:41:37,170 --> 01:41:39,809
Reste où tu es. Tu veux que je te fasse du mal?
1671
01:41:39,810 --> 01:41:45,009
Nous renonçons à nous connaître.
1672
01:41:45,010 --> 01:41:48,409
Mais vous ne pouvez pas vous refuser pour toujours.
1673
01:41:48,410 --> 01:41:49,329
N'est-ce pas?
1674
01:41:49,330 --> 01:41:51,209
Buckley!
1675
01:41:51,210 --> 01:41:53,809
N'ose pas m'ignorer!
1676
01:41:53,810 --> 01:41:56,769
Le temps passe.
1677
01:41:56,770 --> 01:41:59,729
Et vous pensez avoir tout le temps dans le monde,
1678
01:41:59,730 --> 01:42:01,169
que rien n'est définitif ...
1679
01:42:01,170 --> 01:42:02,929
Mais le temps passe.
1680
01:42:02,930 --> 01:42:04,609
Reste où tu es. Ne faites pas un autre pas.
1681
01:42:04,610 --> 01:42:06,009
Tu joues avec le feu, je te le dis.
1682
01:42:06,010 --> 01:42:07,729
Vous jouez avec le feu!
1683
01:42:07,730 --> 01:42:10,369
Mais au final, tant de temps est passé...
1684
01:42:10,370 --> 01:42:12,929
Et tu sais que tu aurais dû faire quelque chose,
1685
01:42:12,930 --> 01:42:14,849
et puis vous vous réveillez.
1686
01:42:14,850 --> 01:42:17,209
Vous ne connaissez pas le genre de force contre laquelle vous êtes debout?
1687
01:42:17,210 --> 01:42:18,889
C'est déjà fini.
1688
01:42:18,890 --> 01:42:20,889
-Restez où vous êtes! - Margaret n'a jamais su.
1689
01:42:20,890 --> 01:42:22,369
Je ne pense pas que vous ne savez pas ce que vous faites contre.
1690
01:42:22,370 --> 01:42:24,289
Je ne lui ai jamais dit. Elle n'a jamais su.
1691
01:42:24,290 --> 01:42:25,649
Ne vous approchez pas plus.
1692
01:42:25,650 --> 01:42:27,289
Et maintenant tout est un mensonge!
1693
01:42:27,290 --> 01:42:29,489
Ne vous approchez pas ! Je te préviens!
1694
01:42:29,490 --> 01:42:32,929
Le saviez-vous depuis le début, Simon Silver? Le saviez-vous?
1695
01:42:32,930 --> 01:42:34,769
Buckley! Buckley!
1696
01:42:34,770 --> 01:42:37,649
C'est tout ce que je veux savoir. Le saviez-vous depuis le début?
1697
01:42:37,650 --> 01:42:39,683
Buckley!
1698
01:42:40,250 --> 01:42:41,487
Buckley!
1699
01:42:43,330 --> 01:42:45,761
Buckley!
1700
01:44:05,530 --> 01:44:08,007
Comment as-tu fais ça?
1701
01:44:27,770 --> 01:44:29,962
Phoney.
1702
01:44:34,450 --> 01:44:36,369
Comment as-tu fais ça?
1703
01:44:38,410 --> 01:44:40,649
Simon, viens avec moi.
1704
01:44:40,650 --> 01:44:43,286
Comment as-tu fais ça?
1705
01:44:47,490 --> 01:44:50,160
Comment as-tu fais ça?
1706
01:45:13,450 --> 01:45:15,889
Chère Margaret,
1707
01:45:15,890 --> 01:45:23,449
Même aujourd'hui, je ne sais pas exactement quand tout s'est terminé.
1708
01:45:23,450 --> 01:45:29,329
Je voulais pleurer, sentir la colère, le chagrin,
1709
01:45:29,330 --> 01:45:32,649
to feel,
1710
01:45:32,650 --> 01:45:35,366
tout comme avant.
1711
01:45:38,250 --> 01:45:42,529
Toute une vie me niant,
1712
01:45:42,530 --> 01:45:46,247
chercher en silence quelqu'un comme moi.
1713
01:45:48,690 --> 01:45:52,726
Toute une vie à la recherche d'une réponse,
1714
01:45:55,090 --> 01:45:57,521
sans le trouver.
1715
01:46:03,490 --> 01:46:06,650
J'ai appris tellement de choses de toi.
1716
01:46:09,450 --> 01:46:13,529
Mais j'ai oublié la chose la plus essentielle.
1717
01:46:13,530 --> 01:46:16,129
Comment saviez-vous que?
1718
01:46:16,130 --> 01:46:18,409
Parce que je suis psychique.
1719
01:46:18,410 --> 01:46:19,999
Argent?
1720
01:46:20,850 --> 01:46:23,725
C'était moi tout au long,
1721
01:46:26,530 --> 01:46:28,169
n'est-ce pas, Margaret?
1722
01:46:28,170 --> 01:46:30,609
D'où venez-vous?
1723
01:46:30,610 --> 01:46:32,489
Pourquoi es-tu avec moi?
1724
01:46:32,490 --> 01:46:34,921
C'était moi ...
1725
01:46:38,410 --> 01:46:39,999
tout au long.
1726
01:46:43,850 --> 01:46:46,609
Vous ne pouvez pas vous refuser pour toujours.
1727
01:46:46,610 --> 01:46:51,283
Vous avez fait la plupart de la magie en regardant au mauvais endroit.
1728
01:46:52,490 --> 01:46:54,929
J'ai fait ce que tu aurais voulu.
1729
01:46:54,930 --> 01:47:03,130
Mais je ne me pardonnerai jamais de ne pas me révéler,
1730
01:47:04,570 --> 01:47:08,689
pour ne pas au moins vous donner la consolation
1731
01:47:08,690 --> 01:47:10,882
de savoir ...
1732
01:47:14,610 --> 01:47:17,246
il y a autre chose.
1733
01:47:22,530 --> 01:47:25,644
Mais vous méritez plus.
1734
01:47:29,650 --> 01:47:34,766
Aujourd'hui, vous méritez tout.
1735
01:47:45,490 --> 01:47:48,809
Vous ne pouvez pas vous refuser.
1736
01:47:55,130 --> 01:47:58,324
Vous ne pouvez pas nier
132513
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.