All language subtitles for Paradise_2025_S02E03[_24252]_Legendas01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,020 --> 00:00:08,820 [Annie] You're 25? 2 00:00:08,900 --> 00:00:11,030 Well, the beard makes me look like a leader. 3 00:00:11,110 --> 00:00:12,570 The beard makes you look like Charles Manson. 4 00:00:12,650 --> 00:00:15,200 We've gotta get to the bunker, we gotta get inside, 5 00:00:15,280 --> 00:00:16,490 and we've gotta kill Alex. 6 00:00:18,990 --> 00:00:21,200 If I told you to design me an underground city, 7 00:00:21,290 --> 00:00:23,960 a city for 25,000 people, what would you say? 8 00:00:24,040 --> 00:00:25,250 [Anders] There's no amount of money that would 9 00:00:25,330 --> 00:00:27,380 allow you to excavate a space so large. 10 00:00:27,460 --> 00:00:29,750 You violated the privacy of my home? 11 00:00:29,840 --> 00:00:32,130 You are coming undone. Let me help you. 12 00:00:32,210 --> 00:00:34,300 I don't think you should waste any more time on me, Gabriela. 13 00:00:34,380 --> 00:00:35,590 Okay, well, but there's nothing that we can't-- 14 00:00:35,680 --> 00:00:37,890 You're excused, Dr. Torabi. 15 00:00:39,010 --> 00:00:41,310 -[Xavier] What about Jane? -Even on her best day, 16 00:00:41,390 --> 00:00:43,940 she's barely a notch above a fucking intern. 17 00:00:44,020 --> 00:00:45,810 [Billy choking] 18 00:00:45,900 --> 00:00:48,690 [Robinson] She's Holly Hobbie with a gun. 19 00:00:48,770 --> 00:00:50,940 I am wrestling with what to do about the girl. 20 00:00:51,030 --> 00:00:53,240 -She knows too much. -[Jane] [on phone] I'll handle it. 21 00:00:53,320 --> 00:00:55,030 [Sinatra] You might want to check on your daughter. 22 00:00:56,490 --> 00:00:57,870 -[gunshots] -[Sinatra gasps] 23 00:00:59,080 --> 00:01:00,490 What the fuck did you do?! 24 00:01:00,580 --> 00:01:01,660 -[gunshot] -[gasps] 25 00:01:03,410 --> 00:01:04,960 [Jane] Presley's fine. 26 00:01:05,040 --> 00:01:07,040 He was gonna blow your brains out. 27 00:01:07,130 --> 00:01:09,130 But you're no use to me if you're dead. 28 00:01:09,210 --> 00:01:10,800 Sinatra's down. 29 00:01:11,750 --> 00:01:13,090 For now. 30 00:01:13,170 --> 00:01:15,090 But there will be somebody else to take her place. 31 00:01:15,170 --> 00:01:17,090 -[overlapping chatter] -Enough! 32 00:01:18,010 --> 00:01:21,810 You don't like this world I built, fix it. 33 00:01:21,890 --> 00:01:24,890 [♪ tense music playing] 34 00:01:28,270 --> 00:01:31,270 [♪ dramatic music playing] 35 00:01:38,700 --> 00:01:41,030 [Dr. Louge] [voice echoing] Listen, I know this all sounds pretty far-fetched. 36 00:01:43,870 --> 00:01:45,750 -[Sinatra] If that stuff happens-- -[Dr. Louge] It's going to happen. 37 00:01:45,830 --> 00:01:47,620 [Sinatra] So, what do we do? 38 00:01:48,250 --> 00:01:51,340 Dig the biggest hole you can and you get in. 39 00:01:51,420 --> 00:01:53,800 -[Cal] You going to the next talk? -[Sinatra] No, I'm done talking. 40 00:01:55,510 --> 00:01:56,510 Hey. 41 00:01:58,470 --> 00:01:59,470 Hey. 42 00:02:00,800 --> 00:02:02,760 Excuse me. Excuse me. 43 00:02:02,850 --> 00:02:03,850 Hey. 44 00:02:05,810 --> 00:02:07,190 Hi. 45 00:02:07,270 --> 00:02:09,230 I was hoping I could pick your brain a little more. 46 00:02:10,730 --> 00:02:11,940 I need a drink. 47 00:02:13,440 --> 00:02:14,530 I drink. 48 00:02:17,820 --> 00:02:19,950 [Dr. Louge] You're the cloud storage lady, right? 49 00:02:20,030 --> 00:02:22,330 -Mm-hm. -They gave us a list 50 00:02:22,410 --> 00:02:24,240 of all the attendees with photos. 51 00:02:24,330 --> 00:02:27,120 You were on the first page. You're a big deal. 52 00:02:29,500 --> 00:02:32,460 -[waiter] What are we having? -What's the most expensive thing you got? 53 00:02:32,540 --> 00:02:35,800 [waiter] Fifty-year-old single malt. $85 a shot. 54 00:02:36,760 --> 00:02:38,170 How many shots in a bottle? 55 00:02:38,260 --> 00:02:39,800 Around 16, ma'am. 56 00:02:40,640 --> 00:02:42,180 We'll take the bottle. 57 00:02:42,760 --> 00:02:46,180 $1,360, if my math is right. 58 00:02:48,520 --> 00:02:49,520 My math's right. 59 00:02:54,070 --> 00:02:56,480 That amount means nothing to you, does it? 60 00:02:56,570 --> 00:02:59,820 -Not to save the world. -[chuckles] 61 00:02:59,900 --> 00:03:02,780 You're a few decades too late to do that, lady. 62 00:03:04,030 --> 00:03:05,870 I wasn't kidding before. 63 00:03:06,700 --> 00:03:09,210 Only thing left to do is dig a hole and get in. 64 00:03:09,290 --> 00:03:11,920 Yes, the hole has been added to my to-do list. 65 00:03:12,000 --> 00:03:14,420 -[cork popping] -But I would far prefer to stop 66 00:03:14,500 --> 00:03:17,050 this catastrophe of yours before it happens. 67 00:03:17,130 --> 00:03:18,460 [liquor pouring] 68 00:03:19,760 --> 00:03:21,010 [sniffs] 69 00:03:23,720 --> 00:03:25,010 [gulping] 70 00:03:27,270 --> 00:03:28,560 Shit, that's good. 71 00:03:30,640 --> 00:03:32,190 -[bottle thuds] -[waiter] Enjoy. 72 00:03:36,980 --> 00:03:39,190 I'm assuming you've never heard of Venus Syndrome. 73 00:03:39,280 --> 00:03:40,610 No, I haven't. 74 00:03:40,700 --> 00:03:42,950 Well, allow me to paint a picture. 75 00:03:44,700 --> 00:03:48,370 At some point in the near future, the caldera erupts. 76 00:03:48,450 --> 00:03:50,830 That's a super volcano. 77 00:03:50,910 --> 00:03:55,500 That causes a global tsunami, ash clouds, apocalypse. 78 00:03:56,790 --> 00:04:00,010 Most people are killed. Not everybody, though. 79 00:04:00,090 --> 00:04:03,590 After a few years, things seem to ease up. 80 00:04:03,680 --> 00:04:05,600 The temperature stabilizes. 81 00:04:05,680 --> 00:04:10,140 The survivors are thinking, "We made it. We're so lucky." 82 00:04:11,230 --> 00:04:12,810 Not so fast, morons. 83 00:04:14,690 --> 00:04:16,440 That was just the first act. 84 00:04:17,690 --> 00:04:19,570 The cooling stops. 85 00:04:19,650 --> 00:04:22,820 Trapped greenhouse gases seize control. 86 00:04:22,900 --> 00:04:26,120 The heat starts to ratchet up, 87 00:04:26,200 --> 00:04:29,990 slowly at first, and then, all at once. 88 00:04:30,080 --> 00:04:34,210 The air thickens, oceans evaporate, 89 00:04:34,290 --> 00:04:39,340 and soon, the pressure crushes everything still standing. 90 00:04:40,920 --> 00:04:42,590 It's what happened on Venus. 91 00:04:44,430 --> 00:04:49,010 Anybody still around for that will wish they died on the very first day. 92 00:04:50,100 --> 00:04:52,100 ♪♪ 93 00:04:54,230 --> 00:04:55,850 [Dr. Louge exhales] 94 00:05:00,110 --> 00:05:02,570 I come up with solutions to some pretty big problems. 95 00:05:05,400 --> 00:05:08,200 I don't want my family to live in a hole for generations. 96 00:05:08,280 --> 00:05:11,040 I have the motive and the resources to do whatever it takes. 97 00:05:14,660 --> 00:05:16,500 Billionaires are amazing. 98 00:05:17,670 --> 00:05:20,460 You think your money gives you superpowers. 99 00:05:21,590 --> 00:05:24,130 You don't like traffic, you buy a helicopter. 100 00:05:25,510 --> 00:05:28,090 You don't like strangers, you buy an island. 101 00:05:29,760 --> 00:05:31,810 There's only one thing that can fix this. 102 00:05:32,810 --> 00:05:36,310 And it's the one thing even you can't buy. 103 00:05:38,480 --> 00:05:40,110 And what is that? 104 00:05:42,230 --> 00:05:43,440 Time. 105 00:05:45,820 --> 00:05:48,820 [♪ ominous music playing] 106 00:05:49,870 --> 00:05:51,870 [machine beeping] 107 00:05:57,460 --> 00:05:59,460 [♪ music fades out] 108 00:06:02,380 --> 00:06:04,380 [machine beeping rapidly] 109 00:06:09,300 --> 00:06:11,050 Mrs. Redmond? 110 00:06:11,140 --> 00:06:13,560 Can you hear me, Mrs. Redmond? 111 00:06:14,770 --> 00:06:15,770 [Cal] Sam! 112 00:06:17,480 --> 00:06:20,060 What are you doing in here sulking? We won! 113 00:06:20,150 --> 00:06:21,980 I'm gonna be freaking President of the United States. 114 00:06:22,060 --> 00:06:24,150 Do you believe that? "Uptown Funk's" gonna be playing 115 00:06:24,230 --> 00:06:25,610 in the ballroom soon, it's gonna go off. 116 00:06:26,940 --> 00:06:29,490 Colorado Project should be further along by now. 117 00:06:29,570 --> 00:06:32,450 -It worries me. -Dude, bruh. Chill. 118 00:06:33,580 --> 00:06:35,660 I'm a young president. This is how I talk. 119 00:06:35,750 --> 00:06:37,500 Mm. 120 00:06:37,580 --> 00:06:39,460 Sam, I will now have the power 121 00:06:39,540 --> 00:06:42,380 to remove any red tape that you need removed, okay? 122 00:06:42,460 --> 00:06:44,340 The bunker is on schedule. 123 00:06:44,420 --> 00:06:47,840 And even if the worst happens, and personally, I'm not buying it, 124 00:06:47,920 --> 00:06:51,220 your life's work is complete. Take the Mazel Tov. 125 00:06:52,300 --> 00:06:54,140 It was never just about the bunker. 126 00:06:54,220 --> 00:06:56,350 [Kane] Cal, there you are. 127 00:06:56,430 --> 00:06:59,480 Mr. President-elect, we have been looking for you. 128 00:06:59,560 --> 00:07:00,650 You asked me to tell you when-- 129 00:07:00,730 --> 00:07:02,480 -"Uptown Funk"? -Two songs away. 130 00:07:02,560 --> 00:07:04,440 Marsha, what would I do without you? 131 00:07:04,520 --> 00:07:07,530 You'll never find out, sir, because you're never getting rid of me. 132 00:07:07,610 --> 00:07:09,780 [muffled cheering] 133 00:07:09,860 --> 00:07:12,030 [♪ muffled dance music playing] 134 00:07:15,370 --> 00:07:19,870 My son, whom we somehow just got elected President... 135 00:07:21,330 --> 00:07:22,580 is a moron. 136 00:07:28,590 --> 00:07:29,970 He's smarter than you think. 137 00:07:30,050 --> 00:07:32,390 Yeah, I know. Don't tell him that. 138 00:07:35,930 --> 00:07:39,480 I understand you're having some problems with your side project. 139 00:07:40,810 --> 00:07:42,350 He's pulling the plug. 140 00:07:43,520 --> 00:07:45,190 The developer. He won't sell. 141 00:07:47,270 --> 00:07:48,900 Your offer was good? 142 00:07:50,900 --> 00:07:53,910 And you think it's important, this technology. 143 00:07:53,990 --> 00:07:56,620 That the bunker is pointless without it. 144 00:07:57,790 --> 00:08:00,290 It's fair to say the fate of the world depends on it. 145 00:08:01,210 --> 00:08:03,210 Well, I won't even pretend to understand 146 00:08:03,290 --> 00:08:08,130 the science mumbo jumbo of it, but I do trust your instincts. 147 00:08:10,380 --> 00:08:14,050 Now, you need this thing, 148 00:08:14,140 --> 00:08:15,760 and he won't sell it to you. 149 00:08:17,970 --> 00:08:22,230 It's probably time that I introduce you to a different type of person. 150 00:08:25,520 --> 00:08:27,520 [machine beeping] 151 00:08:30,110 --> 00:08:33,320 [clearing throat] How long was I out? 152 00:08:34,240 --> 00:08:36,240 About a month, Mrs. Redmond. 153 00:08:40,370 --> 00:08:42,000 What's happened? 154 00:08:44,210 --> 00:08:47,210 [♪ dramatic music playing] 155 00:09:10,320 --> 00:09:11,320 [police officer] Hey! 156 00:09:12,690 --> 00:09:13,690 Hey! 157 00:09:17,700 --> 00:09:19,700 -Wait! -[tires screeching] 158 00:09:25,580 --> 00:09:28,580 [♪ dramatic music continues playing] 159 00:10:09,880 --> 00:10:11,460 [sighs] 160 00:10:16,090 --> 00:10:17,170 [mug thuds] 161 00:10:19,390 --> 00:10:20,590 [glass thuds] 162 00:10:28,190 --> 00:10:30,350 [Robinson] We need to know what's out there. 163 00:10:31,360 --> 00:10:32,980 We need to know who's left. 164 00:10:34,400 --> 00:10:37,900 I would die before I let anything happen to those kids. 165 00:10:37,990 --> 00:10:39,740 -[door opens] -[Jane] Xavier? 166 00:10:39,820 --> 00:10:41,200 -Yeah. -[Jane] Hello? 167 00:10:41,280 --> 00:10:43,120 [Xavier] Hey. You okay? 168 00:10:43,200 --> 00:10:44,290 She's alive. 169 00:10:44,370 --> 00:10:46,160 -[Robinson] Who's alive? -Sinatra. 170 00:10:46,250 --> 00:10:47,750 [sniffling] I just got word. 171 00:10:47,830 --> 00:10:49,670 [sobbing] I shot her. 172 00:10:50,670 --> 00:10:52,670 Oh, my God, she wasn't armed. 173 00:10:52,750 --> 00:10:55,750 I just-- I rushed in, and I saw you with your gun, and I fired. 174 00:10:55,840 --> 00:10:58,970 -Oh, my God, I could've killed her. -Hey. It's not your fault. 175 00:10:59,050 --> 00:11:01,010 Jane, look at me. You did good. 176 00:11:01,090 --> 00:11:03,100 I fired on an unarmed civilian. 177 00:11:03,180 --> 00:11:06,390 -I completely ignored my training. -Listen. You got to Presley. 178 00:11:06,470 --> 00:11:08,100 You kept her safe. You got to me. 179 00:11:08,180 --> 00:11:09,600 You did well. 180 00:11:10,980 --> 00:11:12,190 How'd you know to go over there? 181 00:11:13,940 --> 00:11:15,150 I don't know. 182 00:11:15,860 --> 00:11:19,070 I guess I heard chatter on the comms, and I-- I had an instinct 183 00:11:19,150 --> 00:11:22,240 that maybe Xavier needed backup, and I just-- 184 00:11:22,320 --> 00:11:23,870 I don't know, I went there and then I shot her. 185 00:11:23,950 --> 00:11:25,450 -Alright, okay, just... -Oh, God. 186 00:11:25,530 --> 00:11:27,620 -Listen, okay? -[sighs] 187 00:11:29,080 --> 00:11:31,540 All of this is gonna come down on me. 188 00:11:31,620 --> 00:11:34,790 The President, the librarian, Sinatra, all of it. 189 00:11:34,880 --> 00:11:37,090 That's the way this is gonna go down, I guarantee it. 190 00:11:38,380 --> 00:11:39,970 And you're gonna let it. 191 00:11:40,050 --> 00:11:42,470 -You didn't shoot Sinatra. I did. -[Robinson] What? 192 00:11:42,550 --> 00:11:44,510 -No, fuck that! -Listen, you're gonna let me 193 00:11:44,600 --> 00:11:45,970 be the bad guy. 194 00:11:46,060 --> 00:11:47,720 It'll leave everyone else clean. 195 00:11:48,770 --> 00:11:50,020 Do you hear me? 196 00:11:51,060 --> 00:11:54,480 You do not fight back until I get back here with my wife. 197 00:11:54,560 --> 00:11:55,860 Is that clear? 198 00:11:57,520 --> 00:11:58,730 [sighs] 199 00:12:00,860 --> 00:12:01,860 Yeah. 200 00:12:04,570 --> 00:12:06,580 [footsteps approaching] 201 00:12:06,660 --> 00:12:09,910 Mm! Okay, hair. I see you. 202 00:12:10,000 --> 00:12:12,620 [chuckles] Thanks. I needed a change. 203 00:12:16,040 --> 00:12:17,800 Since when do you drink coffee? 204 00:12:17,880 --> 00:12:20,130 I don't. This isn't for me. 205 00:12:20,210 --> 00:12:22,300 Ah, getting demoted sucks, huh? 206 00:12:22,380 --> 00:12:24,510 You know, I told myself I'd eat a lot of shit 207 00:12:24,590 --> 00:12:26,100 to keep you kids safe. 208 00:12:26,180 --> 00:12:29,060 Little did I know they'd just keep shoveling it in. 209 00:12:29,140 --> 00:12:31,350 -Nice image. -Sorry. 210 00:12:32,350 --> 00:12:35,520 I can handle it. We appreciate you looking after us. 211 00:12:36,520 --> 00:12:39,150 You know how you two can show your appreciation? 212 00:12:39,230 --> 00:12:41,990 By staying out of trouble. Especially you. 213 00:12:42,070 --> 00:12:44,030 Okay, do we really need to go through this again? 214 00:12:44,110 --> 00:12:48,030 Jeremy with the good hair has gone full Les Miz at a very dangerous time. 215 00:12:48,120 --> 00:12:50,080 Well, at least he's doing something. 216 00:12:50,160 --> 00:12:51,370 I mean, all the adults in this place 217 00:12:51,450 --> 00:12:53,120 act like what's going on out there is normal. 218 00:12:53,210 --> 00:12:55,290 -Presley. -Jeremy's dad is dead. 219 00:12:55,370 --> 00:12:56,750 And our dad is gone. 220 00:12:57,750 --> 00:12:59,090 None of this is normal. 221 00:13:01,050 --> 00:13:02,970 Presley, look. 222 00:13:05,630 --> 00:13:08,350 [clearing throat] Your dad is coming back. 223 00:13:08,430 --> 00:13:11,680 Okay? So, just keep your noses clean. 224 00:13:11,770 --> 00:13:14,730 Make no waves 'til he does. Got it? 225 00:13:16,560 --> 00:13:17,560 Yeah? 226 00:13:18,400 --> 00:13:20,610 -Yeah, 'kay. -[Robinson] Okay. 227 00:13:20,690 --> 00:13:25,200 Get to school so I can focus on this demeaning coffee task. 228 00:13:36,210 --> 00:13:38,210 [computer keys clacking] 229 00:13:54,890 --> 00:13:56,980 -[sighs] -[door closes] 230 00:13:58,350 --> 00:13:59,360 Hey. 231 00:14:03,980 --> 00:14:05,820 Ew. Let's go. 232 00:14:07,200 --> 00:14:08,490 Yes, Miss Daisy. 233 00:14:09,200 --> 00:14:11,410 Look, I know it's no fun they're treating me like a hero 234 00:14:11,490 --> 00:14:12,700 and you like a leper, 235 00:14:12,790 --> 00:14:15,290 but I just wanna remind you that I didn't ask for this. 236 00:14:15,370 --> 00:14:17,920 And if it wasn't for me putting in a good word for you, 237 00:14:18,000 --> 00:14:19,960 you'd be changing the batteries on the ducks. 238 00:14:21,210 --> 00:14:23,380 [sighs] Where to? 239 00:14:23,460 --> 00:14:25,170 Hercules. 240 00:14:25,260 --> 00:14:27,590 -[car door opens] -[whispering] Hercules. 241 00:14:33,680 --> 00:14:35,970 When I took office a few short weeks ago, 242 00:14:36,060 --> 00:14:38,640 it's fair to say this place was in a bit of a tailspin 243 00:14:38,730 --> 00:14:40,980 after the Xavier Collins fiasco. 244 00:14:42,060 --> 00:14:44,530 And yes, there are still some hooligans out there. 245 00:14:44,610 --> 00:14:48,030 Mostly young people trying to stir up trouble. 246 00:14:48,110 --> 00:14:51,660 But the vast majority of our population has been pacified. 247 00:14:51,740 --> 00:14:56,540 I've taken many steps to avoid a repeat of the unfortunate insurrection, 248 00:14:56,620 --> 00:14:59,040 and we are turning a corner. 249 00:15:01,330 --> 00:15:04,210 But now, it's time for the really exciting news. 250 00:15:04,290 --> 00:15:05,590 Are you ready? 251 00:15:05,670 --> 00:15:08,010 Okay. See if you can guess. 252 00:15:08,090 --> 00:15:10,840 What is something people don't have down here 253 00:15:10,930 --> 00:15:13,600 that they used to have up there? 254 00:15:16,140 --> 00:15:17,850 Extended families? 255 00:15:17,930 --> 00:15:19,520 No. What else? 256 00:15:19,600 --> 00:15:21,650 -Pets? -No. 257 00:15:21,730 --> 00:15:24,310 That's not what I'm asking. What don't they have? 258 00:15:26,650 --> 00:15:28,440 Okay, I'm just gonna say it. 259 00:15:29,450 --> 00:15:30,450 Summer. 260 00:15:33,740 --> 00:15:37,370 We don't have seasons down here, and I think people find that upsetting. 261 00:15:37,450 --> 00:15:39,410 It's not natural. 262 00:15:39,500 --> 00:15:41,000 And who's gonna hate a President who gives 'em 263 00:15:41,080 --> 00:15:43,290 a few months of warm summer sun? 264 00:15:46,750 --> 00:15:48,260 This is where you clap. 265 00:15:51,220 --> 00:15:53,550 Look, I know it sounds trivial, 266 00:15:53,640 --> 00:15:56,850 but distraction has been a tool of politics for ages. 267 00:15:58,180 --> 00:16:00,350 Rebuilding public sentiment is crucial 268 00:16:00,430 --> 00:16:03,560 if we're gonna get this community back on track. 269 00:16:03,650 --> 00:16:04,940 [Morton] [clearing throat] Um... 270 00:16:06,320 --> 00:16:07,770 Sir, I-- I just feel compelled to say 271 00:16:07,860 --> 00:16:09,740 that we-- we don't really have the electrical power 272 00:16:09,820 --> 00:16:11,900 to further heat the bunker for an extended period. 273 00:16:11,990 --> 00:16:13,660 How can we not have power? 274 00:16:13,740 --> 00:16:15,820 The city was designed to have at least 30 years' worth of power. 275 00:16:15,910 --> 00:16:18,870 Yes, and it does, but a-- a large portion 276 00:16:18,950 --> 00:16:22,870 of the power generated by our modular nuclear reactors is, um... 277 00:16:23,620 --> 00:16:25,130 What? 278 00:16:25,210 --> 00:16:28,590 It's siphoned off for Sinatra's project. 279 00:16:29,550 --> 00:16:32,340 -Which is? -Uh... 280 00:16:34,590 --> 00:16:37,220 -Dr. Torabi, you know anything about this? -No, sir, I don't. 281 00:16:37,970 --> 00:16:39,600 Thought you two were close. 282 00:16:40,600 --> 00:16:42,020 We're on a break. 283 00:16:44,690 --> 00:16:46,560 This is happening. 284 00:16:46,650 --> 00:16:49,320 We'll simply raise the temperature by at least 10 degrees 285 00:16:49,400 --> 00:16:51,610 -and brighten the sun by-- -You absolute dipshit. 286 00:16:53,530 --> 00:16:56,820 Y-You can't increase the energy load on the bunker. 287 00:16:56,910 --> 00:16:58,330 There's no more. 288 00:16:59,410 --> 00:17:01,330 You've already maxed out what we have here, 289 00:17:01,410 --> 00:17:02,960 and if you simply increase it, 290 00:17:03,040 --> 00:17:05,170 it's going to melt down this whole fucking system. 291 00:17:05,250 --> 00:17:06,750 How fucking stupid are you? 292 00:17:10,670 --> 00:17:12,590 Is this the part where I get arrested? 293 00:17:14,930 --> 00:17:16,720 Yes, good luck, good luck. 294 00:17:19,680 --> 00:17:21,060 [door closes] 295 00:17:21,140 --> 00:17:22,720 I want access to that extra power. 296 00:17:24,940 --> 00:17:27,310 And I'll be alerted the very second Sinatra wakes up. 297 00:17:28,940 --> 00:17:31,280 Sir, she woke up two days ago. 298 00:17:32,690 --> 00:17:34,030 What? 299 00:17:34,110 --> 00:17:37,110 [♪ tense music playing] 300 00:17:54,800 --> 00:17:57,220 [Tim] I'm so glad they're finally letting you come home. 301 00:17:57,300 --> 00:17:58,930 Doc said tomorrow at the latest. 302 00:17:59,010 --> 00:18:01,680 [groaning softly] I can't wait. 303 00:18:01,760 --> 00:18:04,560 Has Carmen been taking good care of you? 304 00:18:04,640 --> 00:18:08,020 She's been amazing. We've never eaten so well. 305 00:18:13,820 --> 00:18:14,900 I'm sorry. 306 00:18:17,650 --> 00:18:20,280 [stifled sobbing] 307 00:18:20,870 --> 00:18:22,490 I'm so sorry. 308 00:18:23,990 --> 00:18:26,040 I'm gonna do better, I promise. 309 00:18:27,160 --> 00:18:29,040 [knocking] 310 00:18:29,120 --> 00:18:32,170 Hi, guys. Sorry to interrupt. 311 00:18:32,250 --> 00:18:34,460 Do you mind if I get a minute with Mrs. Redmond? 312 00:18:34,550 --> 00:18:35,760 [sighs] 313 00:18:35,840 --> 00:18:37,130 [whispering] It's fine. 314 00:18:40,800 --> 00:18:42,010 Come on, sweetie. 315 00:18:55,940 --> 00:18:58,030 It's good to see you awake, boss. 316 00:18:59,400 --> 00:19:00,820 Thanks, Jane. 317 00:19:04,370 --> 00:19:06,370 What do you remember about what happened? 318 00:19:09,410 --> 00:19:10,620 Not much, really. 319 00:19:11,790 --> 00:19:13,250 It's a blur. 320 00:19:15,170 --> 00:19:18,420 You don't remember anything? Really? 321 00:19:20,550 --> 00:19:22,180 I really don't, Jane. 322 00:19:24,220 --> 00:19:26,850 Turns out severe physical trauma really fucks with your brain. 323 00:19:29,520 --> 00:19:31,730 Why don't you tell me what happened? 324 00:19:35,150 --> 00:19:36,980 Xavier Collins shot you. 325 00:19:38,690 --> 00:19:40,700 I got there in time, and I ran him off. 326 00:19:42,070 --> 00:19:43,700 The whole town knows. 327 00:19:48,410 --> 00:19:50,620 If you do remember anything differently... 328 00:19:52,170 --> 00:19:54,460 please know that I did what I had to do to keep you clean. 329 00:19:56,420 --> 00:19:59,630 There were dead bodies all over the place. I didn't have a lot of good options. 330 00:20:02,720 --> 00:20:04,220 Well, then I thank you. 331 00:20:07,260 --> 00:20:08,930 I have some bad news. 332 00:20:12,350 --> 00:20:15,270 President Baines wants to bring you in for questioning. 333 00:20:17,570 --> 00:20:19,190 [♪ music fades out] 334 00:20:23,030 --> 00:20:24,660 [Sinatra exhales] 335 00:20:24,740 --> 00:20:26,450 [clearing throat] I've got it. 336 00:20:28,790 --> 00:20:31,660 Sam, you're back. I just heard. 337 00:20:32,460 --> 00:20:35,080 Gabby. I'm so happy you're here. 338 00:20:37,040 --> 00:20:39,380 Since I woke up, I've been wanting to see you. 339 00:20:39,460 --> 00:20:41,130 We have a lot to talk about. 340 00:20:42,470 --> 00:20:44,010 Yes, we do. 341 00:20:54,730 --> 00:20:56,440 Let's get it ready. 342 00:20:59,020 --> 00:21:02,030 [♪ dramatic music playing] 343 00:21:22,800 --> 00:21:24,220 Leave my sister alone. 344 00:21:30,430 --> 00:21:31,930 Tell me this isn't happening. 345 00:21:33,100 --> 00:21:35,520 You lied to me, you surveilled me... 346 00:21:36,600 --> 00:21:39,690 and you kept me out of the loop while you did unspeakable things. 347 00:21:40,520 --> 00:21:43,740 So, you go to work for Baines? Let him do this to me? 348 00:21:46,110 --> 00:21:47,950 None of this is necessary, Henry. 349 00:21:49,490 --> 00:21:52,290 We could just have a normal conversation like adults. 350 00:21:53,750 --> 00:21:55,370 I know you're in there. 351 00:21:57,870 --> 00:22:00,250 Will you be answering my questions, Samantha? 352 00:22:02,710 --> 00:22:04,210 She looks pissed. 353 00:22:04,300 --> 00:22:05,720 This should be interesting. 354 00:22:07,800 --> 00:22:08,970 [over speakers] We're ready. 355 00:22:11,680 --> 00:22:12,760 For the record... 356 00:22:14,270 --> 00:22:15,770 your name is Samantha Redmond? 357 00:22:17,480 --> 00:22:18,850 To calibrate the machine. 358 00:22:20,860 --> 00:22:22,440 Yes. 359 00:22:22,520 --> 00:22:23,940 You go by the handle "Sinatra?" 360 00:22:25,440 --> 00:22:26,530 I do. 361 00:22:30,320 --> 00:22:31,660 Your husband's name is Tim? 362 00:22:33,080 --> 00:22:34,080 Yes. 363 00:22:35,370 --> 00:22:36,870 [Gabriela] Do you have children? 364 00:22:38,210 --> 00:22:39,710 Yes, I'm a mother. 365 00:22:41,790 --> 00:22:43,380 How many children do you have? 366 00:22:47,340 --> 00:22:49,430 One living, one deceased. Is that correct? 367 00:22:53,180 --> 00:22:54,510 Yes. 368 00:22:56,180 --> 00:22:58,230 Are you siphoning power away from the bunker? 369 00:23:03,900 --> 00:23:06,900 [children chattering faintly] 370 00:23:10,030 --> 00:23:11,410 [Billy] Nice day out. 371 00:23:13,830 --> 00:23:15,870 Looks like showers are coming our way. 372 00:23:20,250 --> 00:23:22,380 So, I've been told that you have experience 373 00:23:22,460 --> 00:23:25,960 with this type of thing mostly overseas, so I'm not sure how frequently you-- 374 00:23:26,050 --> 00:23:29,050 Lady, you need to calm the fuck down or I'm walking away. 375 00:23:29,720 --> 00:23:30,930 Sorry. 376 00:23:33,600 --> 00:23:35,350 You're not wearing a wire, are you? 377 00:23:35,430 --> 00:23:37,770 No. Why would I be? 378 00:23:37,850 --> 00:23:39,770 Well, I should probably frisk you to be safe. 379 00:23:42,230 --> 00:23:44,480 Relax. I'm fucking with you. 380 00:23:44,560 --> 00:23:46,730 You want me to feel you up, you gotta ask me for it. 381 00:23:55,370 --> 00:23:57,080 [bag unzipping] 382 00:24:01,790 --> 00:24:03,710 I just want you to convince him to sign the papers 383 00:24:03,790 --> 00:24:05,250 and sell me the company. 384 00:24:05,340 --> 00:24:08,550 Nah, I've been told all that. They say that path's a no-go. 385 00:24:13,470 --> 00:24:15,800 Well, if he doesn't leave us any other option, 386 00:24:15,890 --> 00:24:17,350 then I guess you'll just have to proceed-- 387 00:24:17,430 --> 00:24:21,390 If you fucking say it out loud, I'm leaving immediately. 388 00:24:21,480 --> 00:24:24,150 Jesus Christ, lady, you're really shitty at this. 389 00:24:31,530 --> 00:24:33,320 Yeah, he's a cutie. 390 00:24:35,910 --> 00:24:37,330 Really makes you think. 391 00:24:44,960 --> 00:24:46,580 I don't know what you're talking about. 392 00:24:51,300 --> 00:24:52,800 Ask her again. 393 00:24:55,260 --> 00:24:57,010 Are you siphoning a great deal of power 394 00:24:57,100 --> 00:24:59,430 and compromising the safety of this bunker 395 00:24:59,510 --> 00:25:01,600 for your own personal gain? 396 00:25:03,520 --> 00:25:07,110 Dr. Torabi, don't you think if I were to do such a thing, 397 00:25:07,190 --> 00:25:09,190 you of all people would know about it? 398 00:25:09,270 --> 00:25:10,940 I don't know, Samantha. 399 00:25:12,070 --> 00:25:14,950 It seems I've been out of the loop on a great many things. 400 00:25:16,280 --> 00:25:17,320 Fair. 401 00:25:19,530 --> 00:25:20,700 [Baines] Ask her again. 402 00:25:22,330 --> 00:25:24,330 Are you ever gonna forgive me? 403 00:25:26,040 --> 00:25:27,750 Are you siphoning power away from the bunker 404 00:25:27,830 --> 00:25:29,540 for your own personal gain? 405 00:25:33,470 --> 00:25:34,550 No. 406 00:25:39,050 --> 00:25:40,260 She's telling the truth. 407 00:25:40,350 --> 00:25:41,890 -[Baines] This is bullshit! -Sir-- 408 00:25:41,970 --> 00:25:44,480 I am the president now and you will give me the answers I need. 409 00:25:44,560 --> 00:25:46,390 It's not your show anymore, Samantha! 410 00:25:47,480 --> 00:25:50,770 Uh, sorry, sir. I'm just-- I'm exhausted. 411 00:25:50,860 --> 00:25:52,400 My memory is foggy. 412 00:25:52,480 --> 00:25:54,690 You just dragged me out of the hospital for this. 413 00:25:57,610 --> 00:26:00,490 I am aware that you think I'm a small man. 414 00:26:00,580 --> 00:26:04,500 But I will remind you that I am a two-term governor, 415 00:26:04,580 --> 00:26:06,660 then Senator, then Vice President. 416 00:26:07,870 --> 00:26:09,790 You don't get where I got by accident. 417 00:26:11,170 --> 00:26:13,670 Do not underestimate me, Samantha. 418 00:26:14,510 --> 00:26:15,840 I am in charge now. 419 00:26:17,680 --> 00:26:20,470 And if you underestimate me, you do so at your own peril. 420 00:26:22,430 --> 00:26:23,640 Understand? 421 00:26:25,390 --> 00:26:26,890 Yes, Mr. President. 422 00:26:27,850 --> 00:26:28,980 Sir. 423 00:26:31,360 --> 00:26:33,820 I just don't have any good answers for you. 424 00:26:33,900 --> 00:26:36,190 -I really just need time to rest. -Enough! 425 00:26:36,280 --> 00:26:38,610 Just stop with the bullshit! 426 00:26:41,830 --> 00:26:44,240 Get her out of here. Take her home. 427 00:26:44,330 --> 00:26:45,870 Put armed guards at the door. 428 00:26:47,620 --> 00:26:49,040 [door closes] 429 00:26:51,500 --> 00:26:53,340 That man needs a breath mint. 430 00:26:55,000 --> 00:26:58,010 [♪ tense music playing] 431 00:27:01,010 --> 00:27:02,640 [♪ music fades out] 432 00:27:05,560 --> 00:27:09,190 -[patrons chattering] -[announcer on TV] 433 00:27:19,950 --> 00:27:22,160 [Billy sighs] 434 00:27:22,240 --> 00:27:24,240 You're not a Buckeyes fan, are you? 435 00:27:25,410 --> 00:27:28,160 -Sorry? -I just got money on Kentucky. 436 00:27:28,250 --> 00:27:30,370 Oh. Good luck. 437 00:27:30,460 --> 00:27:31,620 Yeah, need it. 438 00:27:32,630 --> 00:27:35,170 Uh, just have whatever he's having. 439 00:27:35,250 --> 00:27:36,630 And another one for him. 440 00:27:37,550 --> 00:27:39,920 -It's on me. -[glass thuds] 441 00:27:40,010 --> 00:27:42,340 -Thanks very much. -Yes, sir. 442 00:27:43,470 --> 00:27:45,430 -Cheers, my man. -[glasses clinking] 443 00:27:45,510 --> 00:27:47,600 -Santé. -[chuckles] 444 00:27:47,680 --> 00:27:49,270 Yeah, whatever you said. 445 00:27:51,310 --> 00:27:55,190 You're shitting me. I-- I didn't get a single word of that. 446 00:27:55,270 --> 00:27:58,110 -Say that again. -It's called "Advanced Wave Functions, 447 00:27:58,190 --> 00:28:00,150 Superposition, and Quantum Entanglement." 448 00:28:00,240 --> 00:28:02,240 And college kids actually sign up for that? 449 00:28:02,320 --> 00:28:04,370 Grad students mostly, but yeah. 450 00:28:04,450 --> 00:28:07,200 That shit is way over my head, bro. 451 00:28:07,290 --> 00:28:09,370 You are not alone. It is over the heads of most. 452 00:28:10,370 --> 00:28:13,580 There-- There's this one kid, though, a brilliant young man, 453 00:28:13,670 --> 00:28:16,790 at least 10 years younger than anybody else in the class, 454 00:28:16,880 --> 00:28:21,550 and he understands it perfectly, like I have never seen before. 455 00:28:21,630 --> 00:28:25,300 I-- Actually, I made him a partner in my business. 456 00:28:25,390 --> 00:28:27,810 We've made some pretty great leaps together. 457 00:28:28,810 --> 00:28:30,980 -Sounds like a pretty impressive kid. -Yep. 458 00:28:31,060 --> 00:28:33,810 Closest thing I've ever had to a son. 459 00:28:33,900 --> 00:28:35,400 Before him, it was just me and my wife, 460 00:28:35,480 --> 00:28:38,230 and we never had kids of our own 'cause... 461 00:28:39,530 --> 00:28:40,530 Uh... 462 00:28:42,030 --> 00:28:44,820 Nah, I better, uh, slow down on the whiskey 463 00:28:44,910 --> 00:28:47,490 before I bore you with my whole life story. 464 00:28:47,580 --> 00:28:48,740 Mm. 465 00:28:50,540 --> 00:28:53,410 This is nice, though, it was-- It's nice meeting you. 466 00:28:53,500 --> 00:28:55,750 Same here, pal. Good times. 467 00:28:55,830 --> 00:28:58,250 I don't get to do this much where I'm from. 468 00:28:58,340 --> 00:29:00,550 Sit at a bar and make a new friend. 469 00:29:00,630 --> 00:29:02,220 No bars in your town? 470 00:29:04,800 --> 00:29:06,010 What'd you say? 471 00:29:07,930 --> 00:29:09,350 That w-- That was only a joke. 472 00:29:11,520 --> 00:29:12,520 Yeah. 473 00:29:15,230 --> 00:29:16,440 [glass thuds] 474 00:29:23,320 --> 00:29:25,320 What's this? 475 00:29:25,410 --> 00:29:27,320 That is the easy way. 476 00:29:28,780 --> 00:29:30,200 Need you to sign that. 477 00:29:34,410 --> 00:29:35,620 There's a harder way. 478 00:29:37,250 --> 00:29:41,670 But either road ends with her owning whatever this little company of yours is. 479 00:29:42,670 --> 00:29:45,880 And from what I understand, this version makes you a very rich man. 480 00:29:48,760 --> 00:29:50,850 There is a lot that you don't know. 481 00:29:50,930 --> 00:29:52,680 Yeah, I'm a pretty simple guy. 482 00:29:54,430 --> 00:29:55,940 You wanna sign that. 483 00:29:56,020 --> 00:29:57,850 I'm not fucking around. 484 00:30:04,280 --> 00:30:05,900 Let me ask you something. 485 00:30:07,700 --> 00:30:11,280 Do you think that things happen for a reason, or are they just random? 486 00:30:12,290 --> 00:30:14,080 I don't know. 487 00:30:14,160 --> 00:30:17,170 But I definitely have a gun in my pocket for a reason. 488 00:30:21,130 --> 00:30:22,340 Sign. 489 00:30:22,420 --> 00:30:25,050 [♪ tense music playing] 490 00:30:27,880 --> 00:30:29,890 [paper rustling] 491 00:30:38,480 --> 00:30:40,100 [sniffling, clearing throat] 492 00:30:40,900 --> 00:30:43,820 -[tapping table] -It was nice chatting with you. 493 00:30:43,900 --> 00:30:45,490 It was a pleasure. 494 00:30:48,610 --> 00:30:50,620 [paper rustling] 495 00:30:59,370 --> 00:31:01,000 [Baines] That was a disaster. 496 00:31:01,080 --> 00:31:02,920 Sir, it was just a start. 497 00:31:03,000 --> 00:31:04,590 We will find what she's hiding. 498 00:31:04,670 --> 00:31:06,340 But I thought we agreed, sir, 499 00:31:06,420 --> 00:31:08,930 I was going to keep the pressure on Samantha, 500 00:31:09,010 --> 00:31:11,180 because that's what works with her, it's persistence. 501 00:31:11,260 --> 00:31:13,600 This house arrest is only gonna agitate her further. 502 00:31:13,680 --> 00:31:15,810 I'm the goddamn president and nobody respects me. 503 00:31:15,890 --> 00:31:17,850 Well, you can't let her get under your skin like that, sir. 504 00:31:17,930 --> 00:31:20,190 -You have to stay calm. -Calm? 505 00:31:20,270 --> 00:31:22,810 I am surrounded by these meathead agents. 506 00:31:22,900 --> 00:31:25,730 I can't even go jogging without notifying 17 people. 507 00:31:27,400 --> 00:31:30,820 I thought you were amazing today, sir. 508 00:31:32,410 --> 00:31:34,870 I mean, of course, Sinatra was never gonna talk right away, 509 00:31:34,950 --> 00:31:36,540 but the way you set her up... 510 00:31:37,370 --> 00:31:38,410 Sorry. 511 00:31:39,330 --> 00:31:40,370 Continue. 512 00:31:40,460 --> 00:31:42,040 No, I-- I'm sorry. 513 00:31:43,040 --> 00:31:45,800 It's inappropriate of me to weigh in. Way above my pay grade. 514 00:31:45,880 --> 00:31:48,210 [Baines] Don't be silly. I value your opinion. 515 00:31:49,090 --> 00:31:51,550 Jane, right? The girl who stopped Collins. 516 00:31:51,630 --> 00:31:54,100 -[chuckles softly] -No, listen to me. 517 00:31:54,180 --> 00:31:56,850 You are smart and good at your job. 518 00:31:56,930 --> 00:32:00,100 Believe me, I'm a very good judge of character. 519 00:32:00,850 --> 00:32:02,480 Thank you, Mr. President. 520 00:32:05,150 --> 00:32:08,440 [♪ dramatic music playing] 521 00:32:16,280 --> 00:32:18,490 [crickets chirping] 522 00:32:19,830 --> 00:32:21,460 Oh wow, real thin. 523 00:32:21,540 --> 00:32:23,210 You gotta get it bubbling on the surface... 524 00:32:23,290 --> 00:32:26,630 Mom? Why are those cops even here? 525 00:32:28,090 --> 00:32:29,460 There's nothing to worry about. 526 00:32:30,470 --> 00:32:32,510 Truly, the important thing is we're all together. 527 00:32:34,640 --> 00:32:36,510 Oh, thank you. 528 00:32:36,600 --> 00:32:39,350 It's so nice to have you back, Mrs. Redmond. 529 00:32:39,430 --> 00:32:42,020 Carmen, how can I convince you to call me Samantha? 530 00:32:42,100 --> 00:32:44,940 Never have and never will, Mrs. Redmond. 531 00:32:45,020 --> 00:32:46,940 Can I get you anything? 532 00:32:47,020 --> 00:32:49,400 [Sinatra] How about a pot with that special tea I like? 533 00:32:49,480 --> 00:32:50,740 With pleasure. 534 00:32:52,950 --> 00:32:54,860 What now? 535 00:32:54,950 --> 00:32:58,870 Does that lunatic keep you under house arrest just forever? 536 00:32:58,950 --> 00:33:01,660 I don't know, hon. I'll figure it out. 537 00:33:01,750 --> 00:33:03,580 Hm. You always do. 538 00:33:06,040 --> 00:33:08,210 Honestly, forever house arrest 539 00:33:08,290 --> 00:33:11,420 sounds pretty goddamn good right about now. 540 00:33:11,510 --> 00:33:14,510 [deep breath] 541 00:33:16,800 --> 00:33:19,680 [♪ suspenseful music playing] 542 00:33:47,420 --> 00:33:48,630 [sensor chirping] 543 00:33:50,500 --> 00:33:53,510 -[typing] -[mouse clicking] 544 00:33:53,590 --> 00:33:56,590 [♪ suspenseful music continues playing] 545 00:34:04,520 --> 00:34:05,600 [mouse clicking] 546 00:34:12,440 --> 00:34:15,440 [♪ dramatic music playing] 547 00:34:21,620 --> 00:34:22,620 [mouse clicking] 548 00:34:27,120 --> 00:34:28,120 [mouse clicking] 549 00:34:38,090 --> 00:34:40,090 [♪ music fades out] 550 00:34:42,930 --> 00:34:44,770 I'm going for a jog. 551 00:34:44,850 --> 00:34:47,350 Had a hell of a stressful day, and I need to clear my head. 552 00:34:50,770 --> 00:34:51,940 Is there a problem? 553 00:34:52,020 --> 00:34:54,190 Sir, please give us a few minutes to secure the neighborhood. 554 00:34:54,280 --> 00:34:55,940 -Send an advance team up ahead-- -Oh, would you stop. 555 00:34:56,030 --> 00:34:58,780 I don't need an army to run around the block a few times. 556 00:34:58,860 --> 00:35:01,450 What I do need is some goddamn privacy. 557 00:35:03,030 --> 00:35:04,740 I'll go with you, sir. 558 00:35:04,830 --> 00:35:06,870 I'll stay far behind, you won't even know I'm there. 559 00:35:07,790 --> 00:35:09,580 Fine. And that's it. 560 00:35:10,580 --> 00:35:13,880 Can't exactly clear my head with a herd of brutes blocking my view. 561 00:35:15,630 --> 00:35:17,630 [door opens] 562 00:35:21,550 --> 00:35:24,060 I-- I'm so sorry to wake Mrs. Redmond. 563 00:35:25,060 --> 00:35:26,270 Samantha. 564 00:35:28,230 --> 00:35:30,310 Dr. Torabi is here. 565 00:35:33,940 --> 00:35:35,900 [Gabriela] I'm sorry to come by so late. 566 00:35:36,820 --> 00:35:38,820 I needed to talk to you. 567 00:35:38,900 --> 00:35:41,570 No, of course. I'm surprised you made it 568 00:35:41,660 --> 00:35:43,370 past the militia Baines sent. 569 00:35:43,450 --> 00:35:46,120 [chuckles] Oh. I got clearance. 570 00:35:46,200 --> 00:35:47,620 'Course. 571 00:35:51,710 --> 00:35:53,460 I-- I brought you this. 572 00:35:56,670 --> 00:35:59,670 [gasps] Wow. [chuckles] 573 00:35:59,760 --> 00:36:01,680 Look how young we were. 574 00:36:01,760 --> 00:36:03,140 [Gabriela] Do you remember when that was taken? 575 00:36:03,220 --> 00:36:05,300 Yeah, Necker Island. 576 00:36:05,390 --> 00:36:08,640 It was the first planning retreat we had for this place. 577 00:36:08,720 --> 00:36:10,600 It was just me and a bunch of billionaires. 578 00:36:10,690 --> 00:36:12,230 I stuck out like a sore thumb. 579 00:36:13,650 --> 00:36:15,440 God, that trip was amazing. 580 00:36:15,520 --> 00:36:16,820 -We drank a lot. -Yeah, we did. 581 00:36:16,900 --> 00:36:18,900 -[laughing] A lot. -A lot. 582 00:36:25,620 --> 00:36:28,490 I'm grateful to you for coming by here. 583 00:36:29,950 --> 00:36:31,620 Giving me another chance. 584 00:36:38,090 --> 00:36:40,760 You know, when I was a kid, my dad had this beautiful... 585 00:36:42,050 --> 00:36:44,010 1967 Pontiac Firebird. 586 00:36:45,260 --> 00:36:47,350 That thing was a beast. 587 00:36:47,430 --> 00:36:51,060 Five-speed, 400-cubic-inch engine with dual exhaust and headers. 588 00:36:51,140 --> 00:36:53,350 I only know this because he said it all the damn time. 589 00:36:54,520 --> 00:36:56,690 It was impressive... [chuckles] 590 00:36:56,770 --> 00:36:58,860 when it was working, which was... 591 00:37:00,440 --> 00:37:02,110 almost never. 592 00:37:02,190 --> 00:37:03,700 I swear, for the better part of my childhood, 593 00:37:03,780 --> 00:37:06,870 the view I saw the most of my dad was the bottom of his feet 594 00:37:06,950 --> 00:37:08,950 sticking out from underneath that thing. 595 00:37:12,790 --> 00:37:15,540 Then one day, this kid shows with a handful of cash. 596 00:37:18,210 --> 00:37:20,420 I guess my dad had put an ad in the paper or something. 597 00:37:20,500 --> 00:37:24,300 And I thought he'd be sad... 598 00:37:25,760 --> 00:37:28,260 to let that goddamn car go, but... 599 00:37:30,350 --> 00:37:31,560 he smiled. 600 00:37:33,310 --> 00:37:38,400 He patted the kid on the shoulder, and he said, "Good luck, kiddo." 601 00:37:40,150 --> 00:37:41,780 And he never looked back. 602 00:37:46,410 --> 00:37:48,820 I guess at some point, some things... 603 00:37:51,910 --> 00:37:54,250 just aren't worth fixing anymore. 604 00:38:01,300 --> 00:38:03,050 Anyway. 605 00:38:03,130 --> 00:38:04,300 [clearing throat] 606 00:38:08,680 --> 00:38:10,300 Good luck, kiddo. 607 00:38:20,820 --> 00:38:22,020 [Presley] I just don't get it. 608 00:38:22,110 --> 00:38:24,610 Why didn't Jeremy leave a note today? 609 00:38:24,690 --> 00:38:26,110 It's not like him. 610 00:38:28,030 --> 00:38:29,620 I didn't want you to get in trouble. 611 00:38:30,570 --> 00:38:31,990 What do you mean? 612 00:38:32,080 --> 00:38:34,080 Don't be mad. 613 00:38:34,160 --> 00:38:37,620 Uh, I'm gonna be mad if you don't tell me right now. 614 00:38:37,710 --> 00:38:40,580 There was a note, but I threw it away. 615 00:38:40,670 --> 00:38:42,460 Dude, why would you do that?! 616 00:38:42,550 --> 00:38:45,340 It's just, Mom's gone, and now Dad's gone too, 617 00:38:45,420 --> 00:38:48,260 and it's just... You're all I have left. 618 00:38:49,550 --> 00:38:51,550 [sighs] James. 619 00:38:52,560 --> 00:38:54,810 Look, I'm not going anywhere, okay? 620 00:38:55,810 --> 00:38:57,810 Now, tell me what it said. 621 00:38:59,140 --> 00:39:01,230 It said to meet him at the edge of the world at 6 p.m. 622 00:39:03,320 --> 00:39:05,820 James, that was, like, an hour ago. 623 00:39:05,900 --> 00:39:07,150 [James] I know, I'm sorry! 624 00:39:07,240 --> 00:39:10,110 [♪ tense music playing] 625 00:39:14,490 --> 00:39:15,700 [vehicle approaching] 626 00:39:22,000 --> 00:39:23,630 I'm Jeremy Bradford. 627 00:39:23,710 --> 00:39:25,710 -[car door closes] -I think you've been looking for me. 628 00:39:25,800 --> 00:39:27,170 [police officer] Stay there. Keep your hands up. 629 00:39:30,090 --> 00:39:31,720 'Kay, let's move. 630 00:39:36,100 --> 00:39:37,730 [radio chatter] 631 00:39:38,730 --> 00:39:40,190 [mouthing] I'm sorry. 632 00:39:40,850 --> 00:39:42,060 Copy. 633 00:39:44,230 --> 00:39:45,440 [car door closes] 634 00:39:58,330 --> 00:40:00,370 [unzipping] 635 00:41:14,910 --> 00:41:18,160 [♪ tense music continues playing] 636 00:41:33,420 --> 00:41:35,130 [phone buzzing] 637 00:41:57,160 --> 00:41:58,620 [sighs] 638 00:41:58,700 --> 00:42:00,330 [♪ music fades out] 639 00:42:15,050 --> 00:42:18,050 [♪ tense music playing] 640 00:42:30,190 --> 00:42:31,820 [door squeaking] 641 00:42:36,360 --> 00:42:39,360 ♪♪ 642 00:43:08,770 --> 00:43:12,610 This is my wife. She's been like this for quite a while. 643 00:43:14,150 --> 00:43:15,610 That's why we never had kids, 644 00:43:15,690 --> 00:43:19,570 why my genius young protégé is the closest thing I've had to one. 645 00:43:20,860 --> 00:43:23,410 Huntington's disease, it is the motherfucker of motherfuckers 646 00:43:23,490 --> 00:43:24,830 when it comes to diseases. 647 00:43:29,000 --> 00:43:31,040 She's been sick for so long... 648 00:43:32,130 --> 00:43:34,630 hardly remember when she wasn't. 649 00:43:37,670 --> 00:43:41,590 We used to travel. We loved to travel. 650 00:43:41,680 --> 00:43:43,680 And in the days leading up to the trip, 651 00:43:43,760 --> 00:43:45,470 I would be obsessed with the weather report. 652 00:43:45,560 --> 00:43:47,850 I would worry that the rain 653 00:43:47,930 --> 00:43:50,480 was gonna spoil all of our plans, you know? 654 00:43:50,560 --> 00:43:53,270 50% chance of rain, I'd find myself getting so upset. 655 00:43:55,150 --> 00:43:58,820 But my lovely, beautiful wife, 656 00:43:58,900 --> 00:44:03,490 well, she would remind me that a 50% chance of rain... 657 00:44:04,700 --> 00:44:08,540 also means a 50% chance of sun. 658 00:44:10,250 --> 00:44:12,000 Two sides of the same coin. 659 00:44:13,920 --> 00:44:16,340 It's really just "glass half full," but... 660 00:44:19,300 --> 00:44:20,510 [whispering] ...it was our version. 661 00:44:23,510 --> 00:44:24,800 It was our version. 662 00:44:28,810 --> 00:44:31,440 [♪ gentle music playing] 663 00:44:31,520 --> 00:44:33,520 [labored breathing] 664 00:44:37,150 --> 00:44:39,150 [exhaling slowly] 665 00:44:40,610 --> 00:44:43,660 [whispering] I'll see ya soon... my love. 666 00:44:49,080 --> 00:44:50,500 Goodbye, Alex. 667 00:45:07,430 --> 00:45:11,810 I asked you before if you think that things happen for a reason. 668 00:45:13,390 --> 00:45:15,900 Do you think that you're here by random happenstance, 669 00:45:15,980 --> 00:45:18,610 or are you here because you are supposed to be here 670 00:45:18,690 --> 00:45:20,030 with Alex and me? 671 00:45:21,780 --> 00:45:23,400 Fuck if I know, bro. 672 00:45:28,160 --> 00:45:32,160 50% chance of rain, 50% chance of sun. 673 00:45:34,620 --> 00:45:37,080 Today, I am choosing to believe in the sun. 674 00:45:38,710 --> 00:45:41,510 Today, I am choosing to believe that it all worked. 675 00:45:41,590 --> 00:45:45,220 That you are supposed to be here. In which case... 676 00:45:48,550 --> 00:45:50,310 you may need this. 677 00:46:01,480 --> 00:46:05,030 I ask only one favor of you, my new friend. 678 00:46:05,110 --> 00:46:07,700 When the boy comes, let him go. 679 00:46:08,530 --> 00:46:09,740 Do not harm him. 680 00:46:10,740 --> 00:46:12,660 It is not hyperbole to say that the fate of the world 681 00:46:12,740 --> 00:46:14,370 may depend on it. 682 00:46:18,630 --> 00:46:21,630 [breathing deeply] 683 00:46:26,090 --> 00:46:27,550 You have kind eyes. 684 00:46:29,140 --> 00:46:30,930 I see the sun in them. 685 00:46:31,930 --> 00:46:33,020 Please just make it-- 686 00:46:33,100 --> 00:46:34,180 [silenced gunshot] 687 00:46:35,270 --> 00:46:36,770 [body thuds] 688 00:46:48,110 --> 00:46:50,530 -[high-pitched ringing] -[sighs] 689 00:46:54,950 --> 00:46:56,960 [high-pitch ringing fades] 690 00:47:05,300 --> 00:47:07,050 Do not go in there. 691 00:47:09,010 --> 00:47:11,010 You were never here. 692 00:47:11,090 --> 00:47:13,060 I was never here. 693 00:47:14,810 --> 00:47:16,310 Nod if you understand me. 694 00:47:24,900 --> 00:47:28,490 This project is over, and those people in there are gone. 695 00:47:30,280 --> 00:47:31,490 So, you need to run. 696 00:47:32,620 --> 00:47:33,950 Far away as you can. 697 00:47:39,460 --> 00:47:40,870 And remember... 698 00:47:42,460 --> 00:47:44,670 I know it might not seem like it right now... 699 00:47:46,380 --> 00:47:48,970 but this was the luckiest day of your fucking life. 700 00:48:01,900 --> 00:48:03,900 [♪ music fades out] 701 00:48:09,610 --> 00:48:11,610 [Billy sighs] 702 00:48:13,450 --> 00:48:14,660 [Billy] It's done. 703 00:48:15,700 --> 00:48:17,540 -[Sinatra] So, he's-- -It's done. 704 00:48:22,620 --> 00:48:24,040 [Billy sighs] 705 00:48:31,720 --> 00:48:34,550 If it helps you sleep any better, what you did will save people. 706 00:48:34,640 --> 00:48:36,050 [Billy scoffs] 707 00:48:36,140 --> 00:48:37,970 Billions of people. 708 00:48:39,720 --> 00:48:41,940 Lady, I sleep like shit no matter what. 709 00:48:48,650 --> 00:48:51,280 And so, in the future, if I should... 710 00:48:53,030 --> 00:48:54,660 need additional services? 711 00:48:55,870 --> 00:48:57,830 Christ, woman, one minute you're shaking like a leaf, 712 00:48:57,910 --> 00:49:00,040 then you wanna talk about the frequent customer program? 713 00:49:01,000 --> 00:49:02,710 -It's not like that. -Tenth job's free, by the way. 714 00:49:02,790 --> 00:49:03,790 I can get you a punch card. 715 00:49:08,380 --> 00:49:10,050 [sighs] If you need me again, 716 00:49:10,130 --> 00:49:12,010 all I need's a name and a photograph. 717 00:49:13,130 --> 00:49:14,760 -That's it? -Yep. 718 00:49:17,720 --> 00:49:19,470 You just say they need a breath mint. 719 00:49:20,720 --> 00:49:22,310 I'll take care of the rest. 720 00:49:30,110 --> 00:49:32,820 [panting] This is the stuff, Jane. 721 00:49:33,860 --> 00:49:36,240 I already feel my stress melting away. 722 00:49:36,320 --> 00:49:37,870 -Glad to hear it, sir. -Yeah. 723 00:49:42,290 --> 00:49:44,120 Are you sure we shouldn't walk a little, Mr. President? 724 00:49:44,210 --> 00:49:47,040 Sure. If you need a break. 725 00:49:48,590 --> 00:49:51,630 [sighs] God, it feels good to burn off steam. 726 00:49:52,670 --> 00:49:56,720 Honestly, Jane, you can't begin to imagine 727 00:49:56,800 --> 00:50:00,600 problems and pressures of being the most important man in the world. 728 00:50:00,680 --> 00:50:02,680 [gurgling] 729 00:50:02,770 --> 00:50:06,730 [♪ eerie song playing] 730 00:50:06,810 --> 00:50:10,980 ♪ It's cold and I've nowhere to sleep ♪ 731 00:50:11,980 --> 00:50:16,570 ♪ Is there somewhere you can tell me? ♪ 732 00:50:17,950 --> 00:50:22,080 ♪ He walks on, doesn't look back ♪ 733 00:50:23,700 --> 00:50:27,370 ♪ He pretends he can't hear her ♪ 734 00:50:29,460 --> 00:50:33,630 ♪ Starts to whistle as he crosses the street ♪ 735 00:50:34,880 --> 00:50:38,760 ♪ Seems embarrassed to be there ♪ 736 00:50:40,140 --> 00:50:44,100 ♪ Oh, think twice ♪ 737 00:50:45,100 --> 00:50:51,110 ♪ It's another day for you and me in paradise ♪ 738 00:50:51,400 --> 00:50:55,650 ♪ Oh, think twice ♪ 739 00:50:55,740 --> 00:50:59,700 ♪ 'Cause it's another day for you ♪ 740 00:50:59,780 --> 00:51:03,120 -♪ You and me in paradise ♪ -[whispering] Fuck. 741 00:51:05,330 --> 00:51:07,330 [grunting] 742 00:51:07,410 --> 00:51:10,040 ♪♪ 743 00:51:22,430 --> 00:51:26,100 ♪ Oh, think twice ♪ 744 00:51:26,180 --> 00:51:28,560 [breathing heavily] 745 00:51:28,640 --> 00:51:30,060 This is Agent Driscoll. 746 00:51:31,270 --> 00:51:33,150 The president, he's gone. 747 00:51:34,150 --> 00:51:36,940 No, uh, uh, code red. Hercules is down. 748 00:51:38,450 --> 00:51:40,030 It was Agent Robinson. 749 00:51:41,110 --> 00:51:44,030 I saw her, I-- I knocked her out, but she... 750 00:51:45,120 --> 00:51:47,200 [sobbing] Oh, my God, there's so much blood. 751 00:51:48,330 --> 00:51:51,330 ♪♪ 752 00:52:05,100 --> 00:52:07,560 ♪ Oh ♪ 753 00:52:07,640 --> 00:52:10,640 ♪ You and me in paradise ♪ 754 00:52:10,730 --> 00:52:12,900 ♪ Another day for you ♪ 755 00:52:12,980 --> 00:52:17,070 ♪ You and me in paradise ♪ 756 00:52:18,900 --> 00:52:22,740 ♪ Oh, think twice ♪ 757 00:52:35,290 --> 00:52:38,170 Ah. You're Cal Bradford's son. 758 00:52:38,250 --> 00:52:39,590 [laughing] 759 00:52:39,670 --> 00:52:41,380 And you're the guy who helped my dad build all this. 760 00:52:41,470 --> 00:52:45,550 I did not help anyone build anything. This is my creation. 761 00:52:45,640 --> 00:52:49,350 See, I designed it all. God forgive me. 762 00:52:50,140 --> 00:52:51,140 Good. 763 00:52:52,350 --> 00:52:55,060 'Cause you're gonna help me blow the fucking doors open. 764 00:52:59,860 --> 00:53:01,780 How have you been, Carmen? 765 00:53:01,860 --> 00:53:03,110 [Carmen] I've been fine. 766 00:53:03,200 --> 00:53:07,450 It, uh, it was a very scary time with you in the hospital. 767 00:53:09,490 --> 00:53:10,870 And how is Alex? 768 00:53:13,080 --> 00:53:15,170 Alex is well. 769 00:53:15,250 --> 00:53:17,590 The power problem has been resolved? 770 00:53:17,670 --> 00:53:20,460 Oh, yes, I made sure of that. 771 00:53:20,550 --> 00:53:22,380 [Carmen] Good. 772 00:53:22,470 --> 00:53:24,470 [Sinatra] Any other messages? 773 00:53:24,550 --> 00:53:26,140 Do they have an estimate? 774 00:53:26,220 --> 00:53:27,850 [Carmen] No messages. 775 00:53:29,220 --> 00:53:30,720 [Sinatra] [over computer] And the estimate? 776 00:53:30,810 --> 00:53:32,810 [Carmen] [over computer] It's too unpredictable. 777 00:53:33,230 --> 00:53:34,770 But she is getting closer. 778 00:53:37,400 --> 00:53:39,020 [Sinatra] I'll have to live with "closer." 779 00:53:47,370 --> 00:53:50,370 [♪ dramatic music playing] 780 00:55:05,110 --> 00:55:08,030 [♪ music fades out] 781 00:55:08,110 --> 00:55:11,030 [♪ fanfare] 57298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.