All language subtitles for Orphan.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.BZ].English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:41,833 --> 00:00:47,917 BUDAPEST FOUR YEARS AFTER THE END OF WORLD WAR II 4 00:01:08,583 --> 00:01:09,917 Hirsch! 5 00:01:12,167 --> 00:01:13,500 Hirsch! 6 00:01:19,083 --> 00:01:20,958 He's yours, isn't he? 7 00:01:30,417 --> 00:01:31,667 Andor. 8 00:01:32,583 --> 00:01:35,417 I want to stay here. 9 00:01:36,417 --> 00:01:38,542 All the children have to go today. 10 00:01:39,542 --> 00:01:41,625 But you're a very lucky little boy. 11 00:01:42,542 --> 00:01:45,250 Your mother is still alive and will take care of you. 12 00:01:48,333 --> 00:01:50,208 Many children have no one to go back to. 13 00:01:53,083 --> 00:01:56,542 - They're here. - Where are they taking them? 14 00:01:56,625 --> 00:02:00,250 State orphanages. They can't wait to kick us out. 15 00:02:02,792 --> 00:02:04,208 - Gentlemen. - Comrade! 16 00:02:04,292 --> 00:02:06,708 - I mean comrades. - Right. Good day. 17 00:02:06,792 --> 00:02:08,208 We're leaving. 18 00:02:08,292 --> 00:02:09,917 It's all yours. 19 00:02:17,375 --> 00:02:20,958 Be patient with him. He doesn't remember you. 20 00:02:23,042 --> 00:02:24,458 Take care, Hirsch. 21 00:02:27,500 --> 00:02:29,125 Goodbye, Hirsch! 22 00:02:32,000 --> 00:02:34,000 Hirsch, where are you going? Not coming with us? 23 00:02:34,750 --> 00:02:36,250 Andor! 24 00:04:16,292 --> 00:04:17,625 Won't you come? 25 00:04:26,417 --> 00:04:28,208 Don't you want to look at me? 26 00:04:29,708 --> 00:04:31,708 Is my daddy here too? 27 00:04:33,042 --> 00:04:34,333 Not yet. 28 00:04:35,417 --> 00:04:37,250 Do you want to wait for him with me? 29 00:05:18,333 --> 00:05:19,833 Where are you going? 30 00:05:37,083 --> 00:05:42,208 1957 AFTER THE FAILED ANTI-SOVIET UPRISING 31 00:05:42,292 --> 00:05:46,208 CRUSHED BY THE COMMUNIST DICTATORSHIP. 32 00:06:22,292 --> 00:06:24,583 Darling, please come here! 33 00:06:34,000 --> 00:06:38,792 Please, dear, redeem these for me, help a poor old woman. 34 00:06:38,875 --> 00:06:41,917 I'll give you so much money you'll get yourself a mouth full of gold teeth. 35 00:06:46,000 --> 00:06:49,208 "No to the atomic weapon on German soil." 36 00:06:49,292 --> 00:06:50,833 What's an atomic weapon? 37 00:06:53,083 --> 00:06:55,417 "The country gets ready for May Day." 38 00:07:17,958 --> 00:07:20,792 - What you gonna do during the break? - Help at the store. 39 00:07:20,875 --> 00:07:23,833 - You going to help? - Hell no. 40 00:07:27,125 --> 00:07:30,292 I want to go to the game, I just need to get tickets. 41 00:08:31,792 --> 00:08:33,958 If we're caught with this, we'll hang. 42 00:08:41,750 --> 00:08:43,125 Don't tell anybody. 43 00:09:58,292 --> 00:10:00,292 - Pretzel! - Pretzel! 44 00:10:34,083 --> 00:10:37,542 I don't have any time. We're putting on a new show. 45 00:10:41,417 --> 00:10:43,833 - Who's she? - My new partner. 46 00:10:44,417 --> 00:10:46,458 Isn't she talented? 47 00:10:47,250 --> 00:10:49,917 Who's that? Your son? 48 00:10:50,542 --> 00:10:52,167 He doesn't have that luck. 49 00:10:52,250 --> 00:10:53,833 He's Hirsch's son. 50 00:10:53,917 --> 00:10:56,375 - Hirsch? - An old friend. 51 00:10:59,250 --> 00:11:00,875 His best friend. 52 00:11:01,500 --> 00:11:03,000 Use this! 53 00:11:07,917 --> 00:11:10,417 Aren't you a little too young for this? 54 00:11:10,500 --> 00:11:12,125 He's a tough one. 55 00:11:12,208 --> 00:11:16,250 When they deported his father in '44, his pregnant mother went into hiding. 56 00:11:16,333 --> 00:11:19,417 After the war, he was in an orphanage for years. 57 00:11:20,167 --> 00:11:22,125 What kind of a mother does that? 58 00:11:23,542 --> 00:11:25,417 How would you know? 59 00:11:34,542 --> 00:11:37,458 - Tell me more about my father. - I told you enough. 60 00:11:40,667 --> 00:11:42,083 What do you want? 61 00:11:46,875 --> 00:11:49,625 - He can still come back, no? - Hirsch? 62 00:11:49,708 --> 00:11:51,458 It's been more than ten years now. 63 00:11:56,250 --> 00:11:57,875 Can I take these? 64 00:12:00,625 --> 00:12:01,917 So, you're an orphan? 65 00:12:06,208 --> 00:12:07,500 No. 66 00:12:15,958 --> 00:12:17,458 Time's up, kid. 67 00:12:26,208 --> 00:12:28,167 I knew of a woman, 68 00:12:28,250 --> 00:12:30,667 waiting for her husband for years and years… 69 00:12:32,625 --> 00:12:35,333 to come back from the camp. 70 00:12:37,000 --> 00:12:39,708 Every day she'd go to the tram station, 71 00:12:40,542 --> 00:12:43,625 and one day, the tram came… 72 00:12:45,167 --> 00:12:47,167 and her husband got out. 73 00:12:48,083 --> 00:12:49,500 Really? 74 00:12:55,000 --> 00:12:57,958 Go finish the movie, Andor. 75 00:13:17,125 --> 00:13:19,917 - What you doing here? - Waiting for my pal. 76 00:13:20,458 --> 00:13:21,625 Really? 77 00:13:25,292 --> 00:13:28,333 - Selling illegal tickets? - These are old tickets. 78 00:13:28,417 --> 00:13:31,792 - You come with us. - Let him go! The shift is almost over. 79 00:13:31,875 --> 00:13:33,583 He's coming with us. 80 00:13:33,667 --> 00:13:35,917 - Why? - You really want to take him? 81 00:13:41,083 --> 00:13:43,917 Let's dance all the way to the basement, boy. 82 00:13:50,458 --> 00:13:53,583 - You're going to talk. - I beg you, please. 83 00:13:56,833 --> 00:14:00,292 - Stop there. - I'm here for my son. 84 00:14:02,458 --> 00:14:03,875 There he is. 85 00:14:03,958 --> 00:14:05,292 Go on. 86 00:14:08,000 --> 00:14:10,458 I'll tell you when you can move. 87 00:14:12,625 --> 00:14:14,083 What did he do? 88 00:14:14,167 --> 00:14:15,458 Name? 89 00:14:16,167 --> 00:14:17,750 Mrs. Hirsch. 90 00:14:23,583 --> 00:14:25,792 His father should teach this one some manners. 91 00:14:25,875 --> 00:14:27,208 He's not around. 92 00:14:27,875 --> 00:14:31,292 One of the "heroes" who wrecked the country last fall? 93 00:14:36,333 --> 00:14:38,042 He was sent to the camps. 94 00:14:39,417 --> 00:14:40,833 I'm not surprised. 95 00:14:47,292 --> 00:14:49,750 I'm begging you, 96 00:14:51,583 --> 00:14:53,083 can we leave now? 97 00:14:54,792 --> 00:14:56,208 Please. 98 00:14:56,292 --> 00:14:58,042 Enough with the circus. 99 00:15:05,208 --> 00:15:06,667 Get out. 100 00:15:11,500 --> 00:15:13,875 I don't want to see you here again. 101 00:16:09,333 --> 00:16:11,542 - Is it the police? - Come quick. 102 00:16:17,542 --> 00:16:18,875 Goodnight. 103 00:16:18,958 --> 00:16:22,292 - Did you celebrate something? - We did some inventory. 104 00:16:22,375 --> 00:16:24,375 - The boy, too? - Yes. 105 00:16:25,083 --> 00:16:27,333 And there’s no curfew anymore. 106 00:16:53,375 --> 00:16:54,708 Stop it. 107 00:17:05,625 --> 00:17:07,417 Will you go to sleep now? 108 00:17:07,500 --> 00:17:10,000 What else would I do? 109 00:17:10,083 --> 00:17:11,750 I got to get up early. 110 00:17:15,542 --> 00:17:17,042 Andor. 111 00:17:17,125 --> 00:17:18,625 Go to sleep. 112 00:18:15,000 --> 00:18:16,542 Dear Sir, 113 00:18:17,917 --> 00:18:19,708 Dearest Father. 114 00:18:57,000 --> 00:18:59,292 Attacking now! 115 00:18:59,375 --> 00:19:01,625 The Germans are defending. 116 00:19:01,708 --> 00:19:05,292 The goal catches the ball and here comes a clearing shot. 117 00:19:08,958 --> 00:19:12,458 A pass to Puskás who dribbles past the German defense and… 118 00:19:14,042 --> 00:19:15,375 It's a goal! 119 00:20:18,125 --> 00:20:22,714 GROCERY STORE 120 00:20:28,375 --> 00:20:30,000 Good morning, "Mister". 121 00:20:32,875 --> 00:20:34,458 Come help. 122 00:20:52,375 --> 00:20:53,958 Those eggs. 123 00:20:54,458 --> 00:20:56,333 Something's not right with them. 124 00:20:56,417 --> 00:20:57,833 What's not right? 125 00:20:59,250 --> 00:21:00,667 They're not clean. 126 00:21:19,042 --> 00:21:20,792 You're doing it all wrong. 127 00:21:20,875 --> 00:21:22,917 Good morning, Mrs. Berkovits. 128 00:21:23,000 --> 00:21:25,000 Good morning, Comrade Szabó. 129 00:21:27,250 --> 00:21:29,458 - Morning. - Morning. 130 00:21:29,542 --> 00:21:30,833 Elza. 131 00:21:32,542 --> 00:21:34,292 Aren't you on the afternoon shift? 132 00:21:34,375 --> 00:21:36,292 I can't sleep anyway. 133 00:21:37,000 --> 00:21:39,917 - Where's Sári? - She said she'd meet you. 134 00:21:40,000 --> 00:21:41,000 Where? 135 00:21:41,083 --> 00:21:43,792 I don't know. Maybe on the vacant lot. 136 00:21:43,875 --> 00:21:45,131 Have you found someone? 137 00:21:45,208 --> 00:21:48,417 No. There’s a Swabian who could get him across, 138 00:21:48,500 --> 00:21:50,083 but I don’t know anything about him. 139 00:21:50,958 --> 00:21:53,875 People are saying all sorts of things. Horror stories. 140 00:21:55,083 --> 00:21:58,875 - What kind of horror stories? - There’s that boy, for example… 141 00:22:00,750 --> 00:22:04,167 Did you know that Lenin would be 87 if he were alive? 142 00:22:04,250 --> 00:22:05,583 Unfortunately, he's not. 143 00:22:05,667 --> 00:22:09,083 The greatest people are always the first to go. 144 00:22:09,167 --> 00:22:10,958 Listen to this part! 145 00:22:16,583 --> 00:22:18,292 - Have you heard anything? - No. 146 00:22:18,375 --> 00:22:20,000 I tried to take him lunch yesterday as well. 147 00:22:20,083 --> 00:22:23,833 I waited an hour to get down to him, but they kept circling. 148 00:22:24,708 --> 00:22:28,292 I counted the cabbages. I think there's some missing. 149 00:22:28,375 --> 00:22:32,000 You know, Comrade Szabó, when my family had this store… 150 00:22:32,083 --> 00:22:35,000 Well, it's not yours anymore, Mrs. Berkovits. 151 00:22:39,875 --> 00:22:41,458 Can I go now? 152 00:22:41,542 --> 00:22:44,167 What can I say? You want to go, go. 153 00:22:46,083 --> 00:22:47,542 Would you keep an eye on Sári? 154 00:22:48,542 --> 00:22:51,167 She's been on her own since her brother left. 155 00:22:55,333 --> 00:22:58,292 Hold on. Look at yourself. 156 00:22:58,375 --> 00:23:00,250 Let me fix your clothes. 157 00:23:04,500 --> 00:23:08,167 Let's open, comrades! 158 00:24:25,458 --> 00:24:26,708 Sári? 159 00:24:35,542 --> 00:24:37,167 What are you doing? Stop it! 160 00:24:38,583 --> 00:24:40,792 You half-wit! I told you never to come back again! 161 00:24:40,875 --> 00:24:43,125 - Get the fuck out! - Stop it! 162 00:24:45,083 --> 00:24:46,875 You know he's all right. 163 00:24:58,000 --> 00:25:02,625 I would've fought with you but I was too young last year. 164 00:25:10,917 --> 00:25:13,042 They come inside to take a shit. 165 00:25:14,000 --> 00:25:15,583 It stinks. 166 00:25:17,208 --> 00:25:18,792 Why did you come? 167 00:25:20,333 --> 00:25:22,958 For Sári. Your mum's worried. 168 00:25:23,042 --> 00:25:26,500 She should worry about me getting hanged. 169 00:25:26,583 --> 00:25:28,417 They've already closed the borders 170 00:25:28,500 --> 00:25:30,500 but she's trying to find someone to take you across. 171 00:25:32,500 --> 00:25:34,000 Bring me that gun. 172 00:25:38,333 --> 00:25:39,792 It was a secret! 173 00:25:41,500 --> 00:25:42,792 It's too dangerous. 174 00:25:46,833 --> 00:25:49,458 Get yourself together. 175 00:26:03,458 --> 00:26:05,500 When you grow up, you'll join me in America. 176 00:26:06,208 --> 00:26:07,292 That pistol is mine. 177 00:26:13,917 --> 00:26:15,375 Go home. 178 00:26:24,292 --> 00:26:26,250 There are razzias all the time. 179 00:26:27,167 --> 00:26:29,833 - You coming? - I'll stay for now. 180 00:27:08,792 --> 00:27:13,083 Please don't do this, I've never sat on a motorbike before. Is it safe? 181 00:27:13,167 --> 00:27:14,458 Come on already! 182 00:28:18,181 --> 00:28:22,297 {\an8}TICKET OFFICE 183 00:30:08,167 --> 00:30:10,958 Dear Sir, dearest father. 184 00:30:17,500 --> 00:30:19,542 I can't read these letters. 185 00:30:26,125 --> 00:30:29,958 To tell the truth, I'm completely satisfied with you. 186 00:30:30,875 --> 00:30:34,917 I think you're a good father, but you're not here. 187 00:30:36,042 --> 00:30:39,167 It's all right if you only come next year, or in five years' time. 188 00:30:45,000 --> 00:30:48,125 I hope you'll recognize me when we meet. 189 00:30:54,458 --> 00:30:55,833 Why didn't you eat? 190 00:30:59,083 --> 00:31:01,417 - I wasn't hungry. - Eat. 191 00:31:06,625 --> 00:31:08,417 - Can you read it? - No. 192 00:31:09,417 --> 00:31:10,708 Your father could. 193 00:31:17,625 --> 00:31:19,000 {\an8}What's this address? 194 00:31:19,083 --> 00:31:21,708 {\an8}The temple we would go to before the war. 195 00:31:22,917 --> 00:31:25,000 It's his handwriting. 196 00:31:27,417 --> 00:31:29,333 Pesach starts tomorrow. 197 00:31:31,625 --> 00:31:33,375 I saw you with that man on the motorbike. 198 00:31:33,458 --> 00:31:35,375 - What? - Who's that man? 199 00:31:36,292 --> 00:31:40,000 Ah, that one. Just an old friend. I've already forgotten. 200 00:31:46,583 --> 00:31:47,917 Don't be silly. 201 00:32:11,292 --> 00:32:14,000 Ah, Mister Hirsch! 202 00:32:14,083 --> 00:32:15,667 Such a pleasure. 203 00:32:16,875 --> 00:32:19,000 Your ticket office is such a fancy place. 204 00:32:20,542 --> 00:32:24,542 I only buy tickets from you, you know. 205 00:32:25,250 --> 00:32:27,125 For the best shows around. 206 00:32:28,250 --> 00:32:30,167 The Hungarian Broadway! 207 00:32:32,458 --> 00:32:33,875 What do you recommend? 208 00:32:35,042 --> 00:32:36,958 What do you need, madam? 209 00:32:37,042 --> 00:32:38,500 Maybe a thriller. 210 00:32:39,208 --> 00:32:41,125 Or a musical. 211 00:32:42,208 --> 00:32:45,583 I want to see the show in which I play! 212 00:33:36,042 --> 00:33:37,250 It's late. 213 00:34:08,917 --> 00:34:11,208 Turn off that motorcycle right now! 214 00:34:13,167 --> 00:34:14,583 What's wrong with you? 215 00:34:16,333 --> 00:34:19,167 It's loud as hell! People live here! 216 00:34:21,000 --> 00:34:23,417 - I'll call the police! - Shut up! 217 00:34:24,750 --> 00:34:25,875 Go to your room. 218 00:34:38,208 --> 00:34:39,500 Let me in! 219 00:34:42,958 --> 00:34:45,417 I told you I would. But not like this. 220 00:35:05,292 --> 00:35:08,292 Now leave. Get out. 221 00:35:31,792 --> 00:35:33,458 Who's this man? 222 00:35:35,667 --> 00:35:37,042 Let's sleep. 223 00:36:33,667 --> 00:36:35,042 Géza! 224 00:36:38,583 --> 00:36:40,292 What happened to you? 225 00:36:41,750 --> 00:36:42,708 Go home. 226 00:36:43,583 --> 00:36:45,333 I want to ask you something. 227 00:36:45,417 --> 00:36:47,000 Leave me alone, kid. 228 00:36:49,375 --> 00:36:51,167 Did the police beat you up again? 229 00:37:28,792 --> 00:37:30,458 You got it? 230 00:37:30,542 --> 00:37:31,917 Show me! 231 00:37:32,750 --> 00:37:34,417 Come on, show me! 232 00:37:36,875 --> 00:37:38,417 This is what I could find. 233 00:37:39,333 --> 00:37:41,917 I know you love football the best. 234 00:37:42,875 --> 00:37:44,750 At least we'll be together. 235 00:37:47,250 --> 00:37:49,375 I like all sports. It's all right. 236 00:37:51,583 --> 00:37:52,917 Mum! 237 00:38:43,875 --> 00:38:46,833 Needed to pull some strings to get you here! 238 00:38:46,917 --> 00:38:48,667 I heard you're a fan. 239 00:38:49,667 --> 00:38:51,625 Such an idiotic sport. 240 00:38:52,833 --> 00:38:54,333 I like it too! 241 00:38:54,417 --> 00:38:57,792 Andor, this is Mihály Berend. 242 00:39:06,042 --> 00:39:07,708 I like football. Not this. 243 00:39:12,583 --> 00:39:13,667 Aren't you coming? 244 00:39:13,750 --> 00:39:16,083 This gentleman took me in, in the countryside, 245 00:39:16,167 --> 00:39:18,000 after Hirsch was taken away. 246 00:39:18,083 --> 00:39:21,625 I was looking for your mum and I found you too. 247 00:39:21,708 --> 00:39:23,583 That was quite a surprise! 248 00:39:23,667 --> 00:39:25,167 A beautiful surprise! 249 00:39:39,792 --> 00:39:42,625 We both owe him our lives. 250 00:39:43,458 --> 00:39:44,708 What do you mean? 251 00:39:48,083 --> 00:39:51,417 I'm your dad, that's what she means. 252 00:40:08,250 --> 00:40:09,500 Andor! 253 00:40:11,375 --> 00:40:13,250 - Andor! - It's not true! 254 00:40:14,167 --> 00:40:15,417 Please! 255 00:40:15,500 --> 00:40:17,250 Come back with me! 256 00:40:20,375 --> 00:40:22,917 - Andor! - He doesn't even look like us! 257 00:40:46,500 --> 00:40:47,958 Géza! 258 00:41:01,875 --> 00:41:05,292 LONG LIVE MAY 1ST 259 00:41:30,750 --> 00:41:34,667 I'm sorry, sir, that's your luck. 260 00:42:27,250 --> 00:42:29,583 Dear Sir, Dearest Father. 261 00:42:33,833 --> 00:42:35,083 Today… 262 00:42:38,292 --> 00:42:41,208 I don't have time to tell you about today. 263 00:42:41,292 --> 00:42:42,917 I have to run. 264 00:42:44,167 --> 00:42:45,833 I'll come back tomorrow. 265 00:43:08,042 --> 00:43:10,000 Hey, buddy. 266 00:43:10,875 --> 00:43:12,125 Come. 267 00:43:18,125 --> 00:43:21,292 - I'll show you something. - It's not about my mother again, right? 268 00:43:23,458 --> 00:43:25,542 Listen to me. The time has come 269 00:43:25,625 --> 00:43:29,125 for you to do something with all that sneakiness and anger. 270 00:43:29,208 --> 00:43:32,333 You fight for me, and we share the profits. 271 00:43:34,917 --> 00:43:36,083 I don't want to do it. 272 00:43:36,167 --> 00:43:38,458 Come on, you're gonna love it. 273 00:43:39,500 --> 00:43:41,417 This is a code, guys! Are you a spy? 274 00:43:41,500 --> 00:43:43,083 This is Jewish! 275 00:43:48,375 --> 00:43:49,583 Let him go! 276 00:43:49,667 --> 00:43:52,083 Catch a train to the oven! 277 00:43:52,167 --> 00:43:53,583 Get off. 278 00:44:04,458 --> 00:44:06,583 You're running away from your talent! 279 00:44:08,833 --> 00:44:10,417 Hit him, come on. 280 00:44:21,458 --> 00:44:24,089 - Good day. - Hello. 281 00:45:44,917 --> 00:45:46,750 How did you end up here? 282 00:45:47,625 --> 00:45:49,708 My father used to come here when he was alive. 283 00:45:49,792 --> 00:45:51,583 They told you he's dead? 284 00:45:53,208 --> 00:45:54,750 That's not what I meant! 285 00:45:58,375 --> 00:46:00,625 I'm leaving anyway. It's stupid here. 286 00:46:00,708 --> 00:46:02,333 You're stupid. 287 00:46:02,417 --> 00:46:05,583 Andor, you want to come for Seder? 288 00:46:07,333 --> 00:46:08,833 I should get going. 289 00:46:08,917 --> 00:46:11,833 If you miss the matzah balls, you're definitely a moron. 290 00:46:58,042 --> 00:47:00,375 First one there gets all the matzah balls. 291 00:47:34,583 --> 00:47:36,333 Come closer, children. 292 00:47:40,625 --> 00:47:43,458 We're Tamás's friends. We worry about him. 293 00:47:44,542 --> 00:47:46,125 I haven't seen him for a long time. 294 00:47:50,875 --> 00:47:53,792 My mum said my brother's not a friend of the people, 295 00:47:53,875 --> 00:47:56,458 he's not allowed in our place anymore. 296 00:47:58,833 --> 00:48:00,292 And who are you? 297 00:48:01,333 --> 00:48:02,833 I'm her friend. 298 00:48:03,500 --> 00:48:04,917 Andor Hirsch. 299 00:48:16,708 --> 00:48:18,667 Excellent soup! Thank you. 300 00:48:19,500 --> 00:48:21,125 What's it for? 301 00:48:21,208 --> 00:48:23,542 For becoming free of slavery. 302 00:48:25,125 --> 00:48:27,292 My mother made better ones. 303 00:50:01,333 --> 00:50:02,875 Sári! 304 00:50:08,958 --> 00:50:10,167 Don't rush. 305 00:50:10,250 --> 00:50:12,833 But I can see he's already very hungry. 306 00:50:12,917 --> 00:50:14,417 Right, Daddy? 307 00:50:16,292 --> 00:50:17,958 Who are the four sons? 308 00:50:18,667 --> 00:50:21,833 Each one asks a question to their father. 309 00:50:21,917 --> 00:50:23,417 Let's not do this now. 310 00:50:24,875 --> 00:50:27,417 The wise one, the wicked one and the simple one. 311 00:50:27,500 --> 00:50:30,083 And the one who does not know how to ask. 312 00:50:30,167 --> 00:50:31,667 Not this year. 313 00:50:32,667 --> 00:50:35,208 Children love it. 314 00:50:36,375 --> 00:50:38,250 There aren’t enough children here. 315 00:50:43,958 --> 00:50:46,167 Freedom has its price. 316 00:50:46,667 --> 00:50:50,667 The adults and children left Egypt together. 317 00:50:50,750 --> 00:50:53,000 But only the children entered 318 00:50:53,083 --> 00:50:55,292 into the Promised Land. 319 00:51:42,500 --> 00:51:46,375 "Pour your wrath upon the nations that did not know You 320 00:51:46,458 --> 00:51:50,417 and upon the kingdoms that did not call upon Your name! 321 00:51:50,500 --> 00:51:56,083 Since they have consumed Yaakov and laid waste to his habitation. 322 00:51:56,792 --> 00:52:00,208 Pour out Your fury upon them You shall pursue them with anger 323 00:52:00,292 --> 00:52:04,083 and eradicate them from under the skies of the Lord." 324 00:52:45,083 --> 00:52:47,208 You didn't go to work? 325 00:53:01,250 --> 00:53:02,917 It's gone. 326 00:53:07,542 --> 00:53:09,708 I told them I'm sick. 327 00:53:17,042 --> 00:53:19,167 I want to show you something. 328 00:53:21,000 --> 00:53:22,125 Get dressed. 329 00:54:11,208 --> 00:54:13,542 Come, Andor! 330 00:54:20,792 --> 00:54:22,292 You take one too. 331 00:54:26,917 --> 00:54:29,500 We put small rocks on graves. 332 00:54:33,208 --> 00:54:34,708 Why are we here? 333 00:54:35,792 --> 00:54:37,917 He can't be in our lives all the time anymore. 334 00:54:38,792 --> 00:54:40,708 We can visit him here. 335 00:54:47,500 --> 00:54:48,708 He's not even here! 336 00:54:48,792 --> 00:54:50,417 Where should I carve it? 337 00:54:54,292 --> 00:54:55,667 There. 338 00:54:58,750 --> 00:55:02,708 We'll add his name. So he can be with his family. 339 00:55:03,417 --> 00:55:06,833 That's all we can do for people who went up in smoke. 340 00:55:06,917 --> 00:55:09,000 We're his family! 341 00:55:13,833 --> 00:55:15,292 Go away. 342 00:55:17,625 --> 00:55:20,125 Go away. Go! 343 00:55:36,208 --> 00:55:37,708 Stop this! 344 00:55:38,917 --> 00:55:40,792 This happened to many, lad. 345 00:55:44,875 --> 00:55:46,417 Go away! 346 00:56:01,500 --> 00:56:05,750 I didn't know the man you met the other day would ever find me. 347 00:56:10,042 --> 00:56:12,792 I didn't want you to be nobody's son. 348 00:56:12,875 --> 00:56:14,625 My husband was my only love. 349 00:56:14,708 --> 00:56:16,708 I wanted you to be his son. 350 00:56:17,667 --> 00:56:19,333 I'm so sorry. 351 00:56:20,542 --> 00:56:24,708 You're a liar. A lying pig. 352 00:56:25,250 --> 00:56:27,167 I'm Hirsch's son. 353 00:57:37,917 --> 00:57:39,958 I told you I'm not hungry. 354 00:57:40,542 --> 00:57:41,875 Open up. 355 00:57:49,500 --> 00:57:51,083 What are you doing here? 356 00:57:52,375 --> 00:57:55,792 Mum wanted to come. She said it can't wait. 357 00:57:58,250 --> 00:58:01,458 He can't sleep, and I can't go down there. 358 00:58:04,250 --> 00:58:07,708 - You must help! - I would if I could. 359 00:58:12,083 --> 00:58:13,667 Are you hungry? 360 00:58:15,292 --> 00:58:17,417 - They can eat, no? - Sure. 361 00:58:18,833 --> 00:58:21,375 - Don't you want to? - No. Sit down. 362 00:58:23,583 --> 00:58:25,375 What am I supposed to do? 363 00:58:26,125 --> 00:58:27,833 Not in front of the children. 364 00:58:35,917 --> 00:58:38,083 They think you don't know about my brother. 365 00:58:50,250 --> 00:58:52,583 Do you think Mrs. Takács would notice? 366 00:58:52,667 --> 00:58:55,000 I saw that woman go through the trash. 367 00:58:55,083 --> 00:58:57,833 She'd be so glad to run to the police. 368 00:58:57,917 --> 00:59:00,042 Klára, you can't let me down now. 369 00:59:00,125 --> 00:59:02,708 Here, everybody is eager to denounce. Where would I put him? 370 00:59:02,792 --> 00:59:05,792 If your son were crouching in a hole underground… 371 00:59:05,875 --> 00:59:08,583 I have to run back to work. 372 00:59:08,667 --> 00:59:10,208 He found me. 373 00:59:11,125 --> 00:59:12,500 Who? 374 00:59:12,583 --> 00:59:14,292 Berend. He found me. 375 00:59:14,375 --> 00:59:17,542 Berend? The butcher? 376 00:59:17,625 --> 00:59:19,917 He showed up in the dead of night. 377 00:59:20,000 --> 00:59:22,167 You're not letting him back, are you? 378 00:59:22,250 --> 00:59:23,625 I don't know. 379 00:59:23,708 --> 00:59:25,875 You should not let him back! 380 00:59:25,958 --> 00:59:30,333 He helped me. How should I send him away? 381 00:59:31,833 --> 00:59:34,583 Doesn't he have a wife and a child? 382 00:59:35,583 --> 00:59:37,042 What does he want? 383 00:59:43,125 --> 00:59:44,833 What are they talking about? Tamás? 384 00:59:44,917 --> 00:59:46,917 That's all you can talk about. 385 00:59:51,167 --> 00:59:52,375 Mummy, let's go! 386 01:00:01,417 --> 01:00:02,750 I'm sorry. 387 01:00:14,500 --> 01:00:16,000 What are you doing, darling? 388 01:00:22,750 --> 01:00:23,917 Come. 389 01:00:33,792 --> 01:00:35,250 Where are you going? 390 01:00:47,167 --> 01:00:48,875 What are you doing? 391 01:01:12,667 --> 01:01:14,833 Let's get out of here. Please. 392 01:01:39,292 --> 01:01:40,708 My mother made it. 393 01:01:51,542 --> 01:01:53,417 I'll never leave this place. 394 01:01:53,500 --> 01:01:55,167 There are still razzias all over the place! 395 01:01:56,333 --> 01:01:58,458 "Uncovering another fascist lair in Budapest." 396 01:01:58,542 --> 01:02:00,542 - Tamás. - Shut up! 397 01:02:00,625 --> 01:02:03,792 Grandpa says that only the ads are true in there 398 01:02:03,875 --> 01:02:06,333 and even some of them are fake sometimes. 399 01:02:10,667 --> 01:02:12,208 They come in everyday now. 400 01:03:04,167 --> 01:03:05,083 Thanks. 401 01:03:14,083 --> 01:03:15,500 Do you remember my father? 402 01:03:16,292 --> 01:03:17,208 No. 403 01:03:21,458 --> 01:03:23,417 Who's your father anyway? 404 01:03:23,500 --> 01:03:25,458 All I ever heard about was that butcher. 405 01:03:27,292 --> 01:03:28,292 What butcher? 406 01:03:28,833 --> 01:03:31,250 The one from the countryside, who terrorized his mother. 407 01:03:31,333 --> 01:03:32,375 That piece of shit. 408 01:03:34,542 --> 01:03:35,708 Where does he live? 409 01:03:36,500 --> 01:03:38,417 - They said Berény. - What Berény? 410 01:03:39,292 --> 01:03:40,500 Jászberény. 411 01:04:26,917 --> 01:04:28,208 Darling! 412 01:04:29,292 --> 01:04:30,583 Back already? 413 01:04:55,208 --> 01:04:57,417 Your hands are incredible. 414 01:04:58,750 --> 01:05:01,333 You could open a pedicure salon in America. 415 01:05:01,417 --> 01:05:03,167 I could help you at the store. 416 01:05:04,917 --> 01:05:06,875 Why? You hate it. 417 01:05:06,958 --> 01:05:08,125 I want to earn some money. 418 01:05:09,792 --> 01:05:11,333 I'm old enough now. 419 01:05:11,917 --> 01:05:13,625 What would you do with that money? 420 01:05:14,958 --> 01:05:16,583 I'd give everything to you. 421 01:05:17,583 --> 01:05:20,417 Or I'll take you on an airplane. 422 01:05:25,042 --> 01:05:25,917 Who's this? 423 01:05:28,625 --> 01:05:30,458 Let’s try to behave. 424 01:05:36,667 --> 01:05:39,583 Straight from the store in Berény. The last piece! 425 01:05:39,667 --> 01:05:41,500 Don't you bring this in here. 426 01:05:43,458 --> 01:05:44,625 Where are you going? 427 01:05:49,375 --> 01:05:50,750 Hold on! 428 01:05:52,125 --> 01:05:53,667 This is not what we agreed on. 429 01:05:57,667 --> 01:05:59,833 You want to help cut our friend? 430 01:06:00,750 --> 01:06:02,542 It'd be hard to find such a treat in the city! 431 01:06:03,708 --> 01:06:05,917 Needs some sharpening, no? 432 01:06:06,000 --> 01:06:08,125 You’re going to hurt someone. 433 01:06:10,833 --> 01:06:12,667 Is it a joke? 434 01:06:12,750 --> 01:06:14,667 Take this away from here. 435 01:06:14,750 --> 01:06:16,542 I have neighbours here. 436 01:06:18,167 --> 01:06:19,833 Take this away! 437 01:06:22,083 --> 01:06:25,375 The kid doesn't know the whole story, and you didn't mind 438 01:06:25,458 --> 01:06:28,750 - and now it's suddenly important? - What now? 439 01:06:30,333 --> 01:06:32,417 I learnt my craft from a Jew. 440 01:06:32,500 --> 01:06:34,667 Jews don't deal with pigs. 441 01:06:34,750 --> 01:06:36,250 Of course not. 442 01:06:36,333 --> 01:06:37,958 You're not moving in! 443 01:06:39,292 --> 01:06:42,750 - I had no idea you ate kosher. - We just don't eat pork. 444 01:06:42,833 --> 01:06:45,333 There was a time when you'd eat anything. 445 01:06:46,375 --> 01:06:47,667 You leave now. 446 01:08:10,708 --> 01:08:11,750 Good morning. 447 01:08:12,833 --> 01:08:15,500 I hope your mother gets better soon. 448 01:08:15,583 --> 01:08:17,500 I've come to replace her. 449 01:08:18,000 --> 01:08:19,250 Now? 450 01:08:27,917 --> 01:08:30,833 - Come on, my good lord! Only a bit. - No, no. 451 01:08:30,917 --> 01:08:33,417 - We're closed. - I only need one bottle! 452 01:08:33,500 --> 01:08:36,292 I said we're closed! You've had enough. 453 01:08:37,208 --> 01:08:38,708 We're closed! 454 01:08:45,333 --> 01:08:46,667 What are you doing here? 455 01:08:47,792 --> 01:08:50,417 What have you done, Sári? 456 01:08:52,375 --> 01:08:54,000 We'll clean this up. 457 01:08:58,167 --> 01:09:00,833 - You'll pay for the jars. - Don't touch it! 458 01:09:05,583 --> 01:09:07,917 Come on, buddy. 459 01:09:28,125 --> 01:09:29,708 Tickets! 460 01:09:49,167 --> 01:09:50,292 Excuse me. 461 01:09:51,833 --> 01:09:53,375 There's a butcher somewhere around here. 462 01:09:53,458 --> 01:09:54,792 Quite a few. 463 01:09:54,875 --> 01:09:56,917 Where Mihály Berend works. 464 01:09:58,625 --> 01:10:01,208 You go out of the station. 465 01:10:02,208 --> 01:10:06,875 Go straight ahead, quite far. You'll see. 466 01:10:06,958 --> 01:10:09,875 Good morning. Luggage check. 467 01:10:16,333 --> 01:10:17,417 Come on. 468 01:10:21,542 --> 01:10:23,250 Where are you going? 469 01:10:24,667 --> 01:10:26,333 I'm at home. 470 01:10:26,833 --> 01:10:27,917 You're at home? 471 01:10:30,292 --> 01:10:34,625 Madam Professor, the class today… 472 01:10:36,250 --> 01:10:39,292 Comrade, knife! 473 01:10:41,542 --> 01:10:45,000 That's a weapon. You’ll kill someone with that. 474 01:11:15,247 --> 01:11:16,897 BUTCHER 475 01:17:09,750 --> 01:17:11,875 You came to check out the groom's house? 476 01:17:15,417 --> 01:17:16,667 What's this? 477 01:17:23,542 --> 01:17:26,833 I won't tell your mother you were snooping around! 478 01:17:26,917 --> 01:17:28,208 It'll be our secret. 479 01:17:42,542 --> 01:17:44,292 You'll sleep here 480 01:17:44,792 --> 01:17:47,208 and I'll take you back in the morning. 481 01:17:49,625 --> 01:17:51,750 Your mother's worried sick. 482 01:18:10,417 --> 01:18:12,625 Back to where your mother and I made you. 483 01:18:17,083 --> 01:18:19,125 I was hiding her back there. 484 01:18:49,417 --> 01:18:52,458 Coming here in the middle of the night. 485 01:20:05,417 --> 01:20:07,042 So that’s your real family? 486 01:20:19,625 --> 01:20:21,792 My ex-wife and son. 487 01:20:22,750 --> 01:20:24,208 Where are they? 488 01:20:25,500 --> 01:20:26,708 They left me. 489 01:20:28,583 --> 01:20:30,167 What's wrong with the boy? 490 01:20:31,667 --> 01:20:32,833 Is he dead? 491 01:20:37,083 --> 01:20:38,583 You can wash yourself there! 492 01:21:20,583 --> 01:21:22,458 There are also telephones in the countryside. 493 01:21:28,500 --> 01:21:29,583 Come on. 494 01:21:34,958 --> 01:21:38,833 Darling Mihály! You can't live without us? 495 01:21:39,583 --> 01:21:41,583 Didn't you make it in the city? 496 01:21:41,667 --> 01:21:43,042 Lads! 497 01:21:45,417 --> 01:21:49,125 This is my son from the city. 498 01:21:49,792 --> 01:21:51,625 I can see the likeness. 499 01:21:51,708 --> 01:21:53,833 - Come, have a beer with us! - Let's see the show! 500 01:21:53,917 --> 01:21:56,875 - Give me a cigarette! - Let's have a drink! 501 01:22:01,250 --> 01:22:03,125 Can I have the telephone, please? 502 01:22:07,958 --> 01:22:10,000 Dial a zero first. 503 01:22:13,583 --> 01:22:15,333 Hello, telephone exchange. 504 01:22:15,417 --> 01:22:19,750 Lady, can I have 19-65-33 in Budapest? 505 01:22:23,917 --> 01:22:27,750 I've missed you too! 506 01:22:28,625 --> 01:22:29,667 There! 507 01:22:30,375 --> 01:22:32,625 That mean one already tore a couple of foxes in half. 508 01:22:32,708 --> 01:22:35,000 Saves me a lot of money. 509 01:22:35,083 --> 01:22:37,042 Eat them with the kid. 510 01:22:37,125 --> 01:22:38,250 Grocery store. 511 01:22:39,167 --> 01:22:40,167 Sári! 512 01:22:40,250 --> 01:22:41,708 Andor? Where are you? 513 01:22:41,792 --> 01:22:42,917 Jászberény. 514 01:22:43,000 --> 01:22:44,458 You're in big trouble. 515 01:22:44,542 --> 01:22:47,500 Listen, I found something. It's bad. Sári, is my mother there? 516 01:22:47,583 --> 01:22:51,500 Give it to me! Hello! Who's this? Get lost, Sári. 517 01:22:51,583 --> 01:22:53,708 It's Andor. Can you please tell my mother-- 518 01:22:53,792 --> 01:22:55,750 You shitty thief! 519 01:22:55,833 --> 01:22:57,917 If I ever see you again here, I'll have you locked up. 520 01:23:00,792 --> 01:23:03,292 So he's the little Jewess's son? 521 01:23:03,375 --> 01:23:05,958 The one you kept for yourself back in the days? 522 01:23:08,333 --> 01:23:10,083 Leave my kid alone! 523 01:23:37,792 --> 01:23:39,375 No harm done. 524 01:23:40,833 --> 01:23:42,292 No harm done. 525 01:23:42,375 --> 01:23:45,292 That's what you needed, another idiot, right? 526 01:23:46,583 --> 01:23:48,542 I didn't mean it. 527 01:23:49,583 --> 01:23:51,583 He was a good boy, you scum. 528 01:23:55,125 --> 01:23:56,500 Just a few scratches. 529 01:24:04,625 --> 01:24:06,375 This is the brake. 530 01:24:06,458 --> 01:24:07,625 I don't care. 531 01:24:09,917 --> 01:24:11,667 All boys like to ride. 532 01:24:15,250 --> 01:24:17,417 You'll try another day. 533 01:24:35,292 --> 01:24:36,917 You talked to your mother? 534 01:25:42,708 --> 01:25:44,375 What a beauty! 535 01:25:52,875 --> 01:25:55,542 - Where are you going? - To see my mother at the store. 536 01:25:55,625 --> 01:25:57,583 We'll wait for her at home. 537 01:25:57,667 --> 01:26:00,000 - Go and clean up. - Again? 538 01:26:00,083 --> 01:26:01,250 Yes. 539 01:26:02,375 --> 01:26:03,583 Look! 540 01:26:04,583 --> 01:26:06,250 The perfect location! 541 01:26:31,292 --> 01:26:33,167 - You're washing, lad? - Yes. 542 01:26:39,208 --> 01:26:42,000 Dear Sir, Dearest Father. 543 01:26:42,083 --> 01:26:43,500 Did you take off your shoes? 544 01:26:44,875 --> 01:26:47,583 I'm sorry I couldn't talk for a while. 545 01:26:49,625 --> 01:26:51,333 There's a man with us now. 546 01:26:51,417 --> 01:26:53,458 There's dust everywhere! 547 01:26:55,500 --> 01:26:56,917 He's a monster. 548 01:26:59,167 --> 01:27:00,958 He killed his family. 549 01:27:04,250 --> 01:27:06,292 I must warn Mum. 550 01:27:31,917 --> 01:27:35,125 Comrade Steinhauser, it's no use standing in line again! 551 01:27:35,208 --> 01:27:38,792 I said it's only one tin can per person! I won't serve you! 552 01:27:38,875 --> 01:27:44,375 Besides, I don't care. If anyone lines up again, I won't serve anybody 553 01:27:45,458 --> 01:27:46,708 Mum! 554 01:27:50,708 --> 01:27:52,000 Mum! 555 01:27:55,417 --> 01:27:57,542 You don't know what he's done to his family. 556 01:27:57,625 --> 01:27:59,125 Enough. 557 01:27:59,208 --> 01:28:00,458 Klára. 558 01:28:00,542 --> 01:28:03,250 - Mrs. Berkovits! - What's going on, Mum? 559 01:28:03,333 --> 01:28:06,125 - Why don't you go back? - Maybe he'll change his mind. 560 01:28:06,208 --> 01:28:07,917 Move, please! 561 01:28:08,000 --> 01:28:09,250 Klára. 562 01:28:11,083 --> 01:28:13,250 Klára, I trusted you all these years. 563 01:28:19,333 --> 01:28:21,333 I would hate to report you two. 564 01:28:22,333 --> 01:28:24,458 Don’t you come here ever again. 565 01:28:40,000 --> 01:28:41,375 I'll carry it for you. 566 01:28:47,292 --> 01:28:49,125 I'm sorry, Mum. 567 01:28:49,208 --> 01:28:53,042 - Why would you go to his house? - Mum, he's a liar. 568 01:28:53,125 --> 01:28:55,500 He chained up his son like a dog. 569 01:28:58,083 --> 01:29:00,333 - He's a monster. - Maybe he is. 570 01:29:00,417 --> 01:29:03,292 The more you hate him the more you're like him. 571 01:29:07,250 --> 01:29:09,083 I'll buy you another coat! 572 01:29:09,167 --> 01:29:10,500 I don't need a coat. 573 01:29:34,375 --> 01:29:35,833 Aren't you coming? 574 01:29:35,917 --> 01:29:36,958 Where? 575 01:29:37,042 --> 01:29:38,750 Play somewhere else. 576 01:29:40,000 --> 01:29:42,667 My mum wants me to stay with the girls. 577 01:29:43,792 --> 01:29:45,667 That's idiotic. 578 01:29:45,750 --> 01:29:48,792 You just screw up everything. We don't need trouble now. 579 01:29:48,875 --> 01:29:50,833 We want my brother to stay alive. 580 01:30:13,292 --> 01:30:15,667 I told you I don't want to! 581 01:30:15,750 --> 01:30:17,000 Come closer, Klára! 582 01:31:05,833 --> 01:31:08,500 These little Jewish girls, they're the hottest chicks, my boy! 583 01:31:09,750 --> 01:31:12,167 Let's put on something nice. 584 01:31:12,250 --> 01:31:14,375 We're together again. 585 01:31:14,458 --> 01:31:15,875 We're gonna celebrate! 586 01:31:42,917 --> 01:31:44,833 Darling Mihály! 587 01:31:46,125 --> 01:31:48,333 My Klára from the war. 588 01:31:48,417 --> 01:31:50,042 My friends from 'Berény! 589 01:31:50,125 --> 01:31:52,125 How are you? Moved here for good? 590 01:31:52,208 --> 01:31:53,833 Yes, yes. And you? 591 01:31:54,583 --> 01:31:57,583 Grand opening on May Day! Have you heard of it? 592 01:32:00,083 --> 01:32:02,583 Give it to me! Here. 593 01:32:07,542 --> 01:32:09,375 It's everywhere. 594 01:32:09,458 --> 01:32:11,708 That should be fun, what do you think? 595 01:32:11,792 --> 01:32:14,833 We got a big wheel from the Soviet Union. 596 01:32:14,917 --> 01:32:17,708 You should come with the little lord. 597 01:32:17,792 --> 01:32:18,792 Who are you? 598 01:32:22,750 --> 01:32:24,542 Tough crowd. 599 01:32:24,625 --> 01:32:28,875 - You still do your magic tricks? - Not anymore. I drive the truck. 600 01:32:28,958 --> 01:32:30,875 Andor, my son. 601 01:32:31,500 --> 01:32:33,250 We're reunited! 602 01:32:33,750 --> 01:32:35,125 I'm Andor Hirsch. 603 01:32:36,208 --> 01:32:38,042 It's his mother's name. 604 01:32:39,208 --> 01:32:40,500 It's my father's name. 605 01:32:41,750 --> 01:32:43,833 Hirsch. Hirsch. 606 01:32:46,500 --> 01:32:47,750 Hirsch. 607 01:32:59,583 --> 01:33:02,792 Come to see us anytime. We'll be open from May Day on. 608 01:33:02,875 --> 01:33:04,208 All right! 609 01:33:05,125 --> 01:33:07,292 You have nothing to do with that name. 610 01:33:18,667 --> 01:33:20,083 Wait there. 611 01:33:21,000 --> 01:33:23,667 Comrade! Please. 612 01:33:33,125 --> 01:33:34,750 You'll crease it. 613 01:33:37,667 --> 01:33:40,833 I'll say sorry to Szabó so he takes you back. 614 01:33:40,917 --> 01:33:43,208 Berend will work out something. 615 01:33:43,292 --> 01:33:45,583 Sure, you have three more seats! Check again! 616 01:33:45,667 --> 01:33:48,583 - I'm sorry, it's sold out. - Even if it's sold out! 617 01:33:50,833 --> 01:33:52,625 Can you believe this? 618 01:33:52,708 --> 01:33:54,542 I told you, you have to book weeks in advance. 619 01:33:54,625 --> 01:33:57,333 Ah, don't give me the ticket agent bullshit! 620 01:33:57,417 --> 01:33:58,875 It's already started. 621 01:33:58,958 --> 01:34:00,667 Let's go somewhere else. 622 01:34:04,375 --> 01:34:05,417 Let's go there. 623 01:34:23,125 --> 01:34:24,208 Here it is. 624 01:34:26,625 --> 01:34:27,625 Here you go. 625 01:34:27,708 --> 01:34:30,000 Just because we missed that damn trolleybus. 626 01:34:30,083 --> 01:34:32,583 - And the raspberry juice. - Thank you. 627 01:34:41,583 --> 01:34:43,333 He's too young for this. 628 01:34:57,667 --> 01:34:59,292 Show her the picture. 629 01:35:00,917 --> 01:35:02,000 What picture? 630 01:35:02,958 --> 01:35:04,458 Of your other family. 631 01:35:10,500 --> 01:35:13,167 Sometimes people have new families. 632 01:35:13,250 --> 01:35:15,500 Give us the whole bottle, I'll pay for it. 633 01:35:15,583 --> 01:35:18,958 - What happened to them? - They left the country last year. 634 01:35:19,042 --> 01:35:21,250 You know, when many people left. 635 01:35:21,917 --> 01:35:23,750 We shouldn't talk about this here. 636 01:35:26,083 --> 01:35:27,625 Why didn't he go with them? 637 01:35:28,708 --> 01:35:30,500 You're my family now. 638 01:35:39,792 --> 01:35:42,083 A nice night in town. 639 01:36:02,583 --> 01:36:04,875 Let's find something that Andor likes too. 640 01:36:06,042 --> 01:36:07,542 Maybe we should book now 641 01:36:07,625 --> 01:36:09,458 so we could have tickets after the summer. 642 01:36:18,708 --> 01:36:19,958 They say it's for the workers 643 01:36:20,042 --> 01:36:23,125 but a man can't even take his family to see a stupid show. 644 01:36:27,458 --> 01:36:28,667 Géza. 645 01:36:41,125 --> 01:36:43,292 This is Mihály Berend. 646 01:36:45,167 --> 01:36:46,875 I told you about this gentleman. 647 01:36:49,583 --> 01:36:51,458 The fellow who hid you for money? 648 01:36:54,042 --> 01:36:55,167 Why is he here? 649 01:36:59,583 --> 01:37:03,042 Ah, my good lord, thanks for saving her life. 650 01:37:03,667 --> 01:37:07,500 I'm sure she could not properly repay you since! 651 01:37:09,000 --> 01:37:11,583 Bravo, the world belongs to his kind. 652 01:37:11,667 --> 01:37:15,375 - And what kind would that be? - Ah, shut up, you scum. 653 01:37:15,458 --> 01:37:17,583 How dare you speak to me like that in front of my son! 654 01:37:19,083 --> 01:37:20,667 Stop it! 655 01:37:20,750 --> 01:37:21,958 Stop it! 656 01:37:27,583 --> 01:37:29,542 He'll kill us, too. 657 01:37:29,625 --> 01:37:31,208 This is your father? 658 01:37:33,958 --> 01:37:35,250 That man is his father? 659 01:37:36,292 --> 01:37:39,958 Not only did you lie about his real father, but now… 660 01:37:40,042 --> 01:37:42,750 Now you welcome this scum back, 661 01:37:42,833 --> 01:37:45,750 who feasted on you while they were killing us. 662 01:37:48,375 --> 01:37:50,250 Feasted on you? 663 01:37:56,208 --> 01:37:57,875 Géza! 664 01:37:59,250 --> 01:38:02,000 Go and drink like your father! 665 01:38:40,833 --> 01:38:42,167 Good evening. 666 01:38:44,500 --> 01:38:46,500 I'll clean it immediately. 667 01:38:46,583 --> 01:38:48,792 Inside, Comrade Berend, 668 01:38:48,875 --> 01:38:51,750 I have everything you need. 669 01:38:57,708 --> 01:39:00,208 I'd give anything for a man like him. 670 01:39:26,167 --> 01:39:30,125 Dear sir. Dearest… Dearest Father. 671 01:39:31,958 --> 01:39:33,792 It was a bad day. 672 01:39:35,833 --> 01:39:39,083 Mother lost her job, but she'll be fine. 673 01:39:41,083 --> 01:39:43,000 Sorry, it's not funny. 674 01:39:43,083 --> 01:39:45,083 He made me drink some stuff. 675 01:39:49,333 --> 01:39:51,417 They all lie to me. 676 01:39:52,042 --> 01:39:54,042 Even Géza Perlman. 677 01:39:56,042 --> 01:39:57,875 He's not your friend anyway. 678 01:40:02,167 --> 01:40:03,708 The butcher. 679 01:40:05,542 --> 01:40:07,292 That man is not my father. 680 01:40:11,417 --> 01:40:12,583 You are. 681 01:40:18,333 --> 01:40:20,000 He's just like death. 682 01:40:54,000 --> 01:40:56,083 It's been ten years that I haven't seen a man 683 01:40:56,167 --> 01:40:59,375 and I'm not calling myself unlucky. 684 01:40:59,458 --> 01:41:01,458 It's better this way, right? 685 01:41:01,958 --> 01:41:03,042 Which one is better? 686 01:41:03,125 --> 01:41:07,208 To have a man who's like an animal or no man at all? 687 01:41:08,625 --> 01:41:10,083 You don't look well. 688 01:41:58,458 --> 01:41:59,875 Berend rented it. 689 01:42:01,000 --> 01:42:02,875 I'll work at the cash desk. 690 01:42:05,542 --> 01:42:07,542 At least I won't be in trouble. 691 01:42:14,042 --> 01:42:16,417 You can even make some pocket money. 692 01:42:20,917 --> 01:42:22,750 That's Dad's ticket office! 693 01:42:47,583 --> 01:42:49,500 I'll get you a new watch. 694 01:42:49,583 --> 01:42:51,083 I want this one. 695 01:42:57,458 --> 01:42:59,125 Why don't we leave now? 696 01:43:00,875 --> 01:43:04,333 - Let's leave, Mum. - We can't leave now. 697 01:43:04,958 --> 01:43:07,583 - Why not? - It's too late. 698 01:43:11,417 --> 01:43:12,917 Why are we here anyway? 699 01:43:13,792 --> 01:43:15,125 Because he asked me to. 700 01:43:17,417 --> 01:43:19,500 You say you only loved Hirsch. 701 01:43:25,458 --> 01:43:27,458 I'm leaving even if you're not. 702 01:43:28,375 --> 01:43:29,875 This man… 703 01:43:30,917 --> 01:43:32,667 Your father loves you. 704 01:43:33,167 --> 01:43:35,917 You might be the only one he'll ever care for. 705 01:43:41,583 --> 01:43:42,875 You sign this. 706 01:43:42,958 --> 01:43:44,875 What am I signing? 707 01:43:44,958 --> 01:43:47,292 I want my son to carry my name. 708 01:43:47,375 --> 01:43:49,250 It's a declaration of paternity. 709 01:43:51,167 --> 01:43:52,958 Let's get on with it! 710 01:43:53,042 --> 01:43:54,625 My name is Hirsch. 711 01:44:00,083 --> 01:44:02,250 Where are you going? We're not done. 712 01:44:02,333 --> 01:44:03,875 As I've already told you, comrade, 713 01:44:03,958 --> 01:44:06,792 you have to come back with the birth certificate. 714 01:44:07,667 --> 01:44:10,542 We’ve wasted half-a-fucking-day already. 715 01:44:11,917 --> 01:44:13,583 I'm not coming back! 716 01:44:14,958 --> 01:44:18,083 You will, and you lower your voice now. 717 01:44:21,250 --> 01:44:23,208 I have connections! 718 01:44:28,625 --> 01:44:30,333 You sign this. 719 01:44:34,625 --> 01:44:38,375 - It's a more Hungarian name. - Yes, it is. Andor Berend. 720 01:45:00,125 --> 01:45:03,417 - What are you doing? - Put him down! 721 01:46:14,333 --> 01:46:15,875 Don't you dare touch it! 722 01:46:18,583 --> 01:46:20,083 Where's the rest? 723 01:46:20,167 --> 01:46:22,208 They're harmless knick-knacks. 724 01:46:32,000 --> 01:46:34,250 - Where's the rest? - There's nothing there! 725 01:46:37,583 --> 01:46:40,292 You filled my son’s head with lies. 726 01:46:44,208 --> 01:46:45,750 What's this? 727 01:46:45,833 --> 01:46:47,208 My husband's wedding suit. 728 01:46:51,083 --> 01:46:52,208 Fuck off! 729 01:47:48,625 --> 01:47:51,833 Dear Sir, you motherfucker! 730 01:47:51,917 --> 01:47:53,625 That's my son! 731 01:49:55,500 --> 01:49:57,042 He's killing my mother! 732 01:49:58,167 --> 01:49:59,833 Give it back! 733 01:50:51,750 --> 01:50:53,500 - Andor! - Go away! 734 01:50:53,583 --> 01:50:55,083 You over there! 735 01:50:55,875 --> 01:50:57,208 Show your papers! 736 01:50:59,167 --> 01:51:01,458 - Stop! - Where are you running? 737 01:51:02,875 --> 01:51:04,583 You son of a bitch! 738 01:51:54,625 --> 01:51:56,125 Dear Sir. 739 01:51:58,917 --> 01:52:00,958 I came to say goodbye. 740 01:52:01,042 --> 01:52:04,917 Even if you're not my real father. 741 01:52:06,417 --> 01:52:09,000 I'll never be his son. 742 01:52:10,667 --> 01:52:12,333 I'd rather die. 743 01:52:14,917 --> 01:52:17,292 He hurt Mum, but it's the last time. 744 01:52:22,958 --> 01:52:25,500 I don’t think we will ever talk again. 745 01:53:09,625 --> 01:53:11,292 Forgive me. 746 01:53:14,000 --> 01:53:15,583 Forgive me. 747 01:54:11,625 --> 01:54:14,333 - Where are you going? - He says it's a surprise. 748 01:54:14,417 --> 01:54:16,917 - Now? - You're coming too. 749 01:54:22,250 --> 01:54:24,333 Mayday's coming! 750 01:54:24,417 --> 01:54:26,917 - Go wash up, boy. - I'm clean. 751 01:54:33,542 --> 01:54:36,625 I wasn't home for hours. You didn't even notice. 752 01:54:39,000 --> 01:54:41,250 You only want to pleasure him. 753 01:54:45,125 --> 01:54:48,500 I'm not going. He can't make me. 754 01:54:48,583 --> 01:54:50,917 You must accept this man. 755 01:54:51,000 --> 01:54:55,000 He could kill me and cook me and you'd eat me if he told you to. 756 01:54:56,875 --> 01:54:59,333 Hirsch never would have said anything like this. 757 01:55:04,292 --> 01:55:05,667 Please, stay! 758 01:55:11,792 --> 01:55:16,000 I eat here every day. 759 01:55:16,083 --> 01:55:20,042 I love a good piece of meat, especially the cutlets. I cook really well 760 01:55:46,208 --> 01:55:47,750 I'll talk to him. 761 01:55:49,458 --> 01:55:53,250 Good evening, sir. We’re taking Sári out for a bit of fun. 762 01:55:58,958 --> 01:56:01,542 My grandfather was worried something bad happened. 763 01:56:01,625 --> 01:56:03,792 - Where are we going? - I don't know. 764 01:56:05,667 --> 01:56:07,792 Your mum says it's somewhere fun. 765 01:56:07,875 --> 01:56:09,208 Move! 766 01:56:10,833 --> 01:56:12,417 This is fun, right? 767 01:57:00,708 --> 01:57:03,167 Darling Mihály! 768 01:57:04,125 --> 01:57:06,292 What are you doing here? 769 01:57:06,375 --> 01:57:08,250 That's not what we agreed on! 770 01:57:09,750 --> 01:57:12,583 We'll only open tomorrow! 771 01:57:15,333 --> 01:57:17,292 Why are you smiling? This is a shithole. 772 01:57:20,333 --> 01:57:21,625 How many times did I save your ass? 773 01:57:21,708 --> 01:57:25,708 It isn't done yet. I don't know how I'm going to manage this. 774 01:57:25,792 --> 01:57:28,458 You knew that we don’t open until tomorrow. 775 01:57:29,458 --> 01:57:32,667 Do you think we can try one of those? 776 01:57:32,750 --> 01:57:34,875 That's what he's trying to do. 777 01:57:38,042 --> 01:57:40,792 Go try that one. 778 01:57:45,042 --> 01:57:46,958 He's like a little boy. 779 01:57:47,625 --> 01:57:49,042 Andor! 780 01:58:29,125 --> 01:58:32,042 My mother found someone! Tomorrow, he'll be gone! He'll be free! 781 01:58:32,125 --> 01:58:33,500 You hear me? 782 01:58:36,500 --> 01:58:37,958 Your brother? 783 01:58:38,542 --> 01:58:40,250 He will go to America! 784 01:58:42,458 --> 01:58:43,708 Hello! 785 01:58:44,458 --> 01:58:45,708 Hello! 786 01:58:46,500 --> 01:58:48,167 Hello! 787 01:58:48,250 --> 01:58:49,417 You too! 788 01:58:49,500 --> 01:58:51,125 Hello America! 789 01:58:52,667 --> 01:58:53,958 Hello America! 790 01:58:55,250 --> 01:58:56,667 Hello America! 791 01:58:58,792 --> 01:59:01,292 Stop it! Stop it! 792 01:59:13,000 --> 01:59:14,917 I took care of it. 793 01:59:15,917 --> 01:59:17,875 But don’t you tell anyone. 794 01:59:18,708 --> 01:59:20,292 Turn it on! 795 01:59:24,792 --> 01:59:27,833 It'll be better tomorrow. 796 01:59:37,458 --> 01:59:38,833 Who is that? 797 01:59:40,250 --> 01:59:41,542 Good evening! 798 01:59:43,083 --> 01:59:44,542 Sári, we have to go. 799 01:59:44,625 --> 01:59:45,833 - Hi Klára. - Hi. 800 01:59:45,917 --> 01:59:47,125 They’re leaving within the hour. 801 01:59:47,208 --> 01:59:49,583 Can't even process it yet. I’m taking Sári there, too 802 01:59:49,667 --> 01:59:52,583 He's leaving tonight! 803 01:59:54,042 --> 01:59:56,208 - They're taking him out of the country. - Sári! 804 01:59:56,292 --> 01:59:58,417 We can say goodbye to him now. 805 01:59:59,375 --> 02:00:01,375 Come, Sári, the taxi's waiting. 806 02:00:01,875 --> 02:00:03,333 Bye, Andor! 807 02:00:03,958 --> 02:00:06,125 - Goodbye! Come on, hurry! - Goodbye. 808 02:00:20,333 --> 02:00:21,417 Can we go up? 809 02:00:22,208 --> 02:00:23,667 Now we can! 810 02:00:31,417 --> 02:00:33,708 Wouldn't you be scared up there? 811 02:00:34,875 --> 02:00:36,083 No. 812 02:00:39,792 --> 02:00:42,125 Can just the two of us go? 813 02:00:45,750 --> 02:00:47,125 Of course. 814 02:00:50,125 --> 02:00:51,458 Only you and me. 815 02:00:53,333 --> 02:00:54,708 Go on! 816 02:01:41,500 --> 02:01:44,958 We’ve been apart for a long time, the three of us. 817 02:01:48,375 --> 02:01:49,833 I have a secret. 818 02:01:54,792 --> 02:01:57,208 I’m going to propose to your mother. 819 02:02:08,000 --> 02:02:09,958 Why don't you say anything, Andor? 820 02:02:23,792 --> 02:02:26,375 I'm so happy I found you. 821 02:02:56,583 --> 02:02:59,542 If you do it, do it now. 822 02:03:54,833 --> 02:03:57,167 We will never talk about this again. 823 02:05:13,958 --> 02:05:16,083 Let’s go back on, the three of us. 824 02:05:32,500 --> 02:05:33,417 Up! 52361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.