Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:41,833 --> 00:00:47,917
BUDAPEST
FOUR YEARS AFTER THE END OF WORLD WAR II
4
00:01:08,583 --> 00:01:09,917
Hirsch!
5
00:01:12,167 --> 00:01:13,500
Hirsch!
6
00:01:19,083 --> 00:01:20,958
He's yours, isn't he?
7
00:01:30,417 --> 00:01:31,667
Andor.
8
00:01:32,583 --> 00:01:35,417
I want to stay here.
9
00:01:36,417 --> 00:01:38,542
All the children have to go today.
10
00:01:39,542 --> 00:01:41,625
But you're a very lucky little boy.
11
00:01:42,542 --> 00:01:45,250
Your mother is still alive
and will take care of you.
12
00:01:48,333 --> 00:01:50,208
Many children have no one to go back to.
13
00:01:53,083 --> 00:01:56,542
- They're here.
- Where are they taking them?
14
00:01:56,625 --> 00:02:00,250
State orphanages.
They can't wait to kick us out.
15
00:02:02,792 --> 00:02:04,208
- Gentlemen.
- Comrade!
16
00:02:04,292 --> 00:02:06,708
- I mean comrades.
- Right. Good day.
17
00:02:06,792 --> 00:02:08,208
We're leaving.
18
00:02:08,292 --> 00:02:09,917
It's all yours.
19
00:02:17,375 --> 00:02:20,958
Be patient with him.
He doesn't remember you.
20
00:02:23,042 --> 00:02:24,458
Take care, Hirsch.
21
00:02:27,500 --> 00:02:29,125
Goodbye, Hirsch!
22
00:02:32,000 --> 00:02:34,000
Hirsch, where are you going?
Not coming with us?
23
00:02:34,750 --> 00:02:36,250
Andor!
24
00:04:16,292 --> 00:04:17,625
Won't you come?
25
00:04:26,417 --> 00:04:28,208
Don't you want to look at me?
26
00:04:29,708 --> 00:04:31,708
Is my daddy here too?
27
00:04:33,042 --> 00:04:34,333
Not yet.
28
00:04:35,417 --> 00:04:37,250
Do you want to wait for him with me?
29
00:05:18,333 --> 00:05:19,833
Where are you going?
30
00:05:37,083 --> 00:05:42,208
1957
AFTER THE FAILED ANTI-SOVIET UPRISING
31
00:05:42,292 --> 00:05:46,208
CRUSHED BY THE COMMUNIST DICTATORSHIP.
32
00:06:22,292 --> 00:06:24,583
Darling, please come here!
33
00:06:34,000 --> 00:06:38,792
Please, dear, redeem these for me,
help a poor old woman.
34
00:06:38,875 --> 00:06:41,917
I'll give you so much money you'll get
yourself a mouth full of gold teeth.
35
00:06:46,000 --> 00:06:49,208
"No to the atomic weapon
on German soil."
36
00:06:49,292 --> 00:06:50,833
What's an atomic weapon?
37
00:06:53,083 --> 00:06:55,417
"The country gets ready for May Day."
38
00:07:17,958 --> 00:07:20,792
- What you gonna do during the break?
- Help at the store.
39
00:07:20,875 --> 00:07:23,833
- You going to help?
- Hell no.
40
00:07:27,125 --> 00:07:30,292
I want to go to the game,
I just need to get tickets.
41
00:08:31,792 --> 00:08:33,958
If we're caught with this, we'll hang.
42
00:08:41,750 --> 00:08:43,125
Don't tell anybody.
43
00:09:58,292 --> 00:10:00,292
- Pretzel!
- Pretzel!
44
00:10:34,083 --> 00:10:37,542
I don't have any time.
We're putting on a new show.
45
00:10:41,417 --> 00:10:43,833
- Who's she?
- My new partner.
46
00:10:44,417 --> 00:10:46,458
Isn't she talented?
47
00:10:47,250 --> 00:10:49,917
Who's that? Your son?
48
00:10:50,542 --> 00:10:52,167
He doesn't have that luck.
49
00:10:52,250 --> 00:10:53,833
He's Hirsch's son.
50
00:10:53,917 --> 00:10:56,375
- Hirsch?
- An old friend.
51
00:10:59,250 --> 00:11:00,875
His best friend.
52
00:11:01,500 --> 00:11:03,000
Use this!
53
00:11:07,917 --> 00:11:10,417
Aren't you a little too young for this?
54
00:11:10,500 --> 00:11:12,125
He's a tough one.
55
00:11:12,208 --> 00:11:16,250
When they deported his father in '44,
his pregnant mother went into hiding.
56
00:11:16,333 --> 00:11:19,417
After the war, he was
in an orphanage for years.
57
00:11:20,167 --> 00:11:22,125
What kind of a mother does that?
58
00:11:23,542 --> 00:11:25,417
How would you know?
59
00:11:34,542 --> 00:11:37,458
- Tell me more about my father.
- I told you enough.
60
00:11:40,667 --> 00:11:42,083
What do you want?
61
00:11:46,875 --> 00:11:49,625
- He can still come back, no?
- Hirsch?
62
00:11:49,708 --> 00:11:51,458
It's been more than ten years now.
63
00:11:56,250 --> 00:11:57,875
Can I take these?
64
00:12:00,625 --> 00:12:01,917
So, you're an orphan?
65
00:12:06,208 --> 00:12:07,500
No.
66
00:12:15,958 --> 00:12:17,458
Time's up, kid.
67
00:12:26,208 --> 00:12:28,167
I knew of a woman,
68
00:12:28,250 --> 00:12:30,667
waiting for her husband
for years and years…
69
00:12:32,625 --> 00:12:35,333
to come back from the camp.
70
00:12:37,000 --> 00:12:39,708
Every day she'd go to the tram station,
71
00:12:40,542 --> 00:12:43,625
and one day, the tram came…
72
00:12:45,167 --> 00:12:47,167
and her husband got out.
73
00:12:48,083 --> 00:12:49,500
Really?
74
00:12:55,000 --> 00:12:57,958
Go finish the movie, Andor.
75
00:13:17,125 --> 00:13:19,917
- What you doing here?
- Waiting for my pal.
76
00:13:20,458 --> 00:13:21,625
Really?
77
00:13:25,292 --> 00:13:28,333
- Selling illegal tickets?
- These are old tickets.
78
00:13:28,417 --> 00:13:31,792
- You come with us.
- Let him go! The shift is almost over.
79
00:13:31,875 --> 00:13:33,583
He's coming with us.
80
00:13:33,667 --> 00:13:35,917
- Why?
- You really want to take him?
81
00:13:41,083 --> 00:13:43,917
Let's dance all the way
to the basement, boy.
82
00:13:50,458 --> 00:13:53,583
- You're going to talk.
- I beg you, please.
83
00:13:56,833 --> 00:14:00,292
- Stop there.
- I'm here for my son.
84
00:14:02,458 --> 00:14:03,875
There he is.
85
00:14:03,958 --> 00:14:05,292
Go on.
86
00:14:08,000 --> 00:14:10,458
I'll tell you when you can move.
87
00:14:12,625 --> 00:14:14,083
What did he do?
88
00:14:14,167 --> 00:14:15,458
Name?
89
00:14:16,167 --> 00:14:17,750
Mrs. Hirsch.
90
00:14:23,583 --> 00:14:25,792
His father should teach this one
some manners.
91
00:14:25,875 --> 00:14:27,208
He's not around.
92
00:14:27,875 --> 00:14:31,292
One of the "heroes"
who wrecked the country last fall?
93
00:14:36,333 --> 00:14:38,042
He was sent to the camps.
94
00:14:39,417 --> 00:14:40,833
I'm not surprised.
95
00:14:47,292 --> 00:14:49,750
I'm begging you,
96
00:14:51,583 --> 00:14:53,083
can we leave now?
97
00:14:54,792 --> 00:14:56,208
Please.
98
00:14:56,292 --> 00:14:58,042
Enough with the circus.
99
00:15:05,208 --> 00:15:06,667
Get out.
100
00:15:11,500 --> 00:15:13,875
I don't want to see you here again.
101
00:16:09,333 --> 00:16:11,542
- Is it the police?
- Come quick.
102
00:16:17,542 --> 00:16:18,875
Goodnight.
103
00:16:18,958 --> 00:16:22,292
- Did you celebrate something?
- We did some inventory.
104
00:16:22,375 --> 00:16:24,375
- The boy, too?
- Yes.
105
00:16:25,083 --> 00:16:27,333
And there’s no curfew anymore.
106
00:16:53,375 --> 00:16:54,708
Stop it.
107
00:17:05,625 --> 00:17:07,417
Will you go to sleep now?
108
00:17:07,500 --> 00:17:10,000
What else would I do?
109
00:17:10,083 --> 00:17:11,750
I got to get up early.
110
00:17:15,542 --> 00:17:17,042
Andor.
111
00:17:17,125 --> 00:17:18,625
Go to sleep.
112
00:18:15,000 --> 00:18:16,542
Dear Sir,
113
00:18:17,917 --> 00:18:19,708
Dearest Father.
114
00:18:57,000 --> 00:18:59,292
Attacking now!
115
00:18:59,375 --> 00:19:01,625
The Germans are defending.
116
00:19:01,708 --> 00:19:05,292
The goal catches the ball
and here comes a clearing shot.
117
00:19:08,958 --> 00:19:12,458
A pass to Puskás who dribbles past
the German defense and…
118
00:19:14,042 --> 00:19:15,375
It's a goal!
119
00:20:18,125 --> 00:20:22,714
GROCERY STORE
120
00:20:28,375 --> 00:20:30,000
Good morning, "Mister".
121
00:20:32,875 --> 00:20:34,458
Come help.
122
00:20:52,375 --> 00:20:53,958
Those eggs.
123
00:20:54,458 --> 00:20:56,333
Something's not right with them.
124
00:20:56,417 --> 00:20:57,833
What's not right?
125
00:20:59,250 --> 00:21:00,667
They're not clean.
126
00:21:19,042 --> 00:21:20,792
You're doing it all wrong.
127
00:21:20,875 --> 00:21:22,917
Good morning, Mrs. Berkovits.
128
00:21:23,000 --> 00:21:25,000
Good morning, Comrade Szabó.
129
00:21:27,250 --> 00:21:29,458
- Morning.
- Morning.
130
00:21:29,542 --> 00:21:30,833
Elza.
131
00:21:32,542 --> 00:21:34,292
Aren't you on the afternoon shift?
132
00:21:34,375 --> 00:21:36,292
I can't sleep anyway.
133
00:21:37,000 --> 00:21:39,917
- Where's Sári?
- She said she'd meet you.
134
00:21:40,000 --> 00:21:41,000
Where?
135
00:21:41,083 --> 00:21:43,792
I don't know.
Maybe on the vacant lot.
136
00:21:43,875 --> 00:21:45,131
Have you found someone?
137
00:21:45,208 --> 00:21:48,417
No. There’s a Swabian
who could get him across,
138
00:21:48,500 --> 00:21:50,083
but I don’t know anything about him.
139
00:21:50,958 --> 00:21:53,875
People are saying
all sorts of things. Horror stories.
140
00:21:55,083 --> 00:21:58,875
- What kind of horror stories?
- There’s that boy, for example…
141
00:22:00,750 --> 00:22:04,167
Did you know that Lenin
would be 87 if he were alive?
142
00:22:04,250 --> 00:22:05,583
Unfortunately, he's not.
143
00:22:05,667 --> 00:22:09,083
The greatest people
are always the first to go.
144
00:22:09,167 --> 00:22:10,958
Listen to this part!
145
00:22:16,583 --> 00:22:18,292
- Have you heard anything?
- No.
146
00:22:18,375 --> 00:22:20,000
I tried to take him lunch
yesterday as well.
147
00:22:20,083 --> 00:22:23,833
I waited an hour to get down to him,
but they kept circling.
148
00:22:24,708 --> 00:22:28,292
I counted the cabbages.
I think there's some missing.
149
00:22:28,375 --> 00:22:32,000
You know, Comrade Szabó,
when my family had this store…
150
00:22:32,083 --> 00:22:35,000
Well, it's not yours anymore,
Mrs. Berkovits.
151
00:22:39,875 --> 00:22:41,458
Can I go now?
152
00:22:41,542 --> 00:22:44,167
What can I say?
You want to go, go.
153
00:22:46,083 --> 00:22:47,542
Would you keep an eye on Sári?
154
00:22:48,542 --> 00:22:51,167
She's been on her own
since her brother left.
155
00:22:55,333 --> 00:22:58,292
Hold on.
Look at yourself.
156
00:22:58,375 --> 00:23:00,250
Let me fix your clothes.
157
00:23:04,500 --> 00:23:08,167
Let's open, comrades!
158
00:24:25,458 --> 00:24:26,708
Sári?
159
00:24:35,542 --> 00:24:37,167
What are you doing? Stop it!
160
00:24:38,583 --> 00:24:40,792
You half-wit!
I told you never to come back again!
161
00:24:40,875 --> 00:24:43,125
- Get the fuck out!
- Stop it!
162
00:24:45,083 --> 00:24:46,875
You know he's all right.
163
00:24:58,000 --> 00:25:02,625
I would've fought with you
but I was too young last year.
164
00:25:10,917 --> 00:25:13,042
They come inside to take a shit.
165
00:25:14,000 --> 00:25:15,583
It stinks.
166
00:25:17,208 --> 00:25:18,792
Why did you come?
167
00:25:20,333 --> 00:25:22,958
For Sári.
Your mum's worried.
168
00:25:23,042 --> 00:25:26,500
She should worry about me getting hanged.
169
00:25:26,583 --> 00:25:28,417
They've already closed the borders
170
00:25:28,500 --> 00:25:30,500
but she's trying to find someone
to take you across.
171
00:25:32,500 --> 00:25:34,000
Bring me that gun.
172
00:25:38,333 --> 00:25:39,792
It was a secret!
173
00:25:41,500 --> 00:25:42,792
It's too dangerous.
174
00:25:46,833 --> 00:25:49,458
Get yourself together.
175
00:26:03,458 --> 00:26:05,500
When you grow up,
you'll join me in America.
176
00:26:06,208 --> 00:26:07,292
That pistol is mine.
177
00:26:13,917 --> 00:26:15,375
Go home.
178
00:26:24,292 --> 00:26:26,250
There are razzias all the time.
179
00:26:27,167 --> 00:26:29,833
- You coming?
- I'll stay for now.
180
00:27:08,792 --> 00:27:13,083
Please don't do this, I've never sat
on a motorbike before. Is it safe?
181
00:27:13,167 --> 00:27:14,458
Come on already!
182
00:28:18,181 --> 00:28:22,297
{\an8}TICKET OFFICE
183
00:30:08,167 --> 00:30:10,958
Dear Sir, dearest father.
184
00:30:17,500 --> 00:30:19,542
I can't read these letters.
185
00:30:26,125 --> 00:30:29,958
To tell the truth,
I'm completely satisfied with you.
186
00:30:30,875 --> 00:30:34,917
I think you're a good father,
but you're not here.
187
00:30:36,042 --> 00:30:39,167
It's all right if you only come
next year, or in five years' time.
188
00:30:45,000 --> 00:30:48,125
I hope you'll recognize me when we meet.
189
00:30:54,458 --> 00:30:55,833
Why didn't you eat?
190
00:30:59,083 --> 00:31:01,417
- I wasn't hungry.
- Eat.
191
00:31:06,625 --> 00:31:08,417
- Can you read it?
- No.
192
00:31:09,417 --> 00:31:10,708
Your father could.
193
00:31:17,625 --> 00:31:19,000
{\an8}What's this address?
194
00:31:19,083 --> 00:31:21,708
{\an8}The temple we would go to before the war.
195
00:31:22,917 --> 00:31:25,000
It's his handwriting.
196
00:31:27,417 --> 00:31:29,333
Pesach starts tomorrow.
197
00:31:31,625 --> 00:31:33,375
I saw you with that man on the motorbike.
198
00:31:33,458 --> 00:31:35,375
- What?
- Who's that man?
199
00:31:36,292 --> 00:31:40,000
Ah, that one. Just an old friend.
I've already forgotten.
200
00:31:46,583 --> 00:31:47,917
Don't be silly.
201
00:32:11,292 --> 00:32:14,000
Ah, Mister Hirsch!
202
00:32:14,083 --> 00:32:15,667
Such a pleasure.
203
00:32:16,875 --> 00:32:19,000
Your ticket office is such a fancy place.
204
00:32:20,542 --> 00:32:24,542
I only buy tickets from you, you know.
205
00:32:25,250 --> 00:32:27,125
For the best shows around.
206
00:32:28,250 --> 00:32:30,167
The Hungarian Broadway!
207
00:32:32,458 --> 00:32:33,875
What do you recommend?
208
00:32:35,042 --> 00:32:36,958
What do you need, madam?
209
00:32:37,042 --> 00:32:38,500
Maybe a thriller.
210
00:32:39,208 --> 00:32:41,125
Or a musical.
211
00:32:42,208 --> 00:32:45,583
I want to see the show in which I play!
212
00:33:36,042 --> 00:33:37,250
It's late.
213
00:34:08,917 --> 00:34:11,208
Turn off that motorcycle right now!
214
00:34:13,167 --> 00:34:14,583
What's wrong with you?
215
00:34:16,333 --> 00:34:19,167
It's loud as hell!
People live here!
216
00:34:21,000 --> 00:34:23,417
- I'll call the police!
- Shut up!
217
00:34:24,750 --> 00:34:25,875
Go to your room.
218
00:34:38,208 --> 00:34:39,500
Let me in!
219
00:34:42,958 --> 00:34:45,417
I told you I would.
But not like this.
220
00:35:05,292 --> 00:35:08,292
Now leave. Get out.
221
00:35:31,792 --> 00:35:33,458
Who's this man?
222
00:35:35,667 --> 00:35:37,042
Let's sleep.
223
00:36:33,667 --> 00:36:35,042
Géza!
224
00:36:38,583 --> 00:36:40,292
What happened to you?
225
00:36:41,750 --> 00:36:42,708
Go home.
226
00:36:43,583 --> 00:36:45,333
I want to ask you something.
227
00:36:45,417 --> 00:36:47,000
Leave me alone, kid.
228
00:36:49,375 --> 00:36:51,167
Did the police beat you up again?
229
00:37:28,792 --> 00:37:30,458
You got it?
230
00:37:30,542 --> 00:37:31,917
Show me!
231
00:37:32,750 --> 00:37:34,417
Come on, show me!
232
00:37:36,875 --> 00:37:38,417
This is what I could find.
233
00:37:39,333 --> 00:37:41,917
I know you love football the best.
234
00:37:42,875 --> 00:37:44,750
At least we'll be together.
235
00:37:47,250 --> 00:37:49,375
I like all sports. It's all right.
236
00:37:51,583 --> 00:37:52,917
Mum!
237
00:38:43,875 --> 00:38:46,833
Needed to pull some strings
to get you here!
238
00:38:46,917 --> 00:38:48,667
I heard you're a fan.
239
00:38:49,667 --> 00:38:51,625
Such an idiotic sport.
240
00:38:52,833 --> 00:38:54,333
I like it too!
241
00:38:54,417 --> 00:38:57,792
Andor, this is Mihály Berend.
242
00:39:06,042 --> 00:39:07,708
I like football. Not this.
243
00:39:12,583 --> 00:39:13,667
Aren't you coming?
244
00:39:13,750 --> 00:39:16,083
This gentleman took me in,
in the countryside,
245
00:39:16,167 --> 00:39:18,000
after Hirsch was taken away.
246
00:39:18,083 --> 00:39:21,625
I was looking for your mum
and I found you too.
247
00:39:21,708 --> 00:39:23,583
That was quite a surprise!
248
00:39:23,667 --> 00:39:25,167
A beautiful surprise!
249
00:39:39,792 --> 00:39:42,625
We both owe him our lives.
250
00:39:43,458 --> 00:39:44,708
What do you mean?
251
00:39:48,083 --> 00:39:51,417
I'm your dad,
that's what she means.
252
00:40:08,250 --> 00:40:09,500
Andor!
253
00:40:11,375 --> 00:40:13,250
- Andor!
- It's not true!
254
00:40:14,167 --> 00:40:15,417
Please!
255
00:40:15,500 --> 00:40:17,250
Come back with me!
256
00:40:20,375 --> 00:40:22,917
- Andor!
- He doesn't even look like us!
257
00:40:46,500 --> 00:40:47,958
Géza!
258
00:41:01,875 --> 00:41:05,292
LONG LIVE MAY 1ST
259
00:41:30,750 --> 00:41:34,667
I'm sorry, sir, that's your luck.
260
00:42:27,250 --> 00:42:29,583
Dear Sir, Dearest Father.
261
00:42:33,833 --> 00:42:35,083
Today…
262
00:42:38,292 --> 00:42:41,208
I don't have time
to tell you about today.
263
00:42:41,292 --> 00:42:42,917
I have to run.
264
00:42:44,167 --> 00:42:45,833
I'll come back tomorrow.
265
00:43:08,042 --> 00:43:10,000
Hey, buddy.
266
00:43:10,875 --> 00:43:12,125
Come.
267
00:43:18,125 --> 00:43:21,292
- I'll show you something.
- It's not about my mother again, right?
268
00:43:23,458 --> 00:43:25,542
Listen to me.
The time has come
269
00:43:25,625 --> 00:43:29,125
for you to do something
with all that sneakiness and anger.
270
00:43:29,208 --> 00:43:32,333
You fight for me,
and we share the profits.
271
00:43:34,917 --> 00:43:36,083
I don't want to do it.
272
00:43:36,167 --> 00:43:38,458
Come on, you're gonna love it.
273
00:43:39,500 --> 00:43:41,417
This is a code, guys!
Are you a spy?
274
00:43:41,500 --> 00:43:43,083
This is Jewish!
275
00:43:48,375 --> 00:43:49,583
Let him go!
276
00:43:49,667 --> 00:43:52,083
Catch a train to the oven!
277
00:43:52,167 --> 00:43:53,583
Get off.
278
00:44:04,458 --> 00:44:06,583
You're running away from your talent!
279
00:44:08,833 --> 00:44:10,417
Hit him, come on.
280
00:44:21,458 --> 00:44:24,089
- Good day.
- Hello.
281
00:45:44,917 --> 00:45:46,750
How did you end up here?
282
00:45:47,625 --> 00:45:49,708
My father used to come here
when he was alive.
283
00:45:49,792 --> 00:45:51,583
They told you he's dead?
284
00:45:53,208 --> 00:45:54,750
That's not what I meant!
285
00:45:58,375 --> 00:46:00,625
I'm leaving anyway.
It's stupid here.
286
00:46:00,708 --> 00:46:02,333
You're stupid.
287
00:46:02,417 --> 00:46:05,583
Andor, you want to come for Seder?
288
00:46:07,333 --> 00:46:08,833
I should get going.
289
00:46:08,917 --> 00:46:11,833
If you miss the matzah balls,
you're definitely a moron.
290
00:46:58,042 --> 00:47:00,375
First one there gets all the matzah balls.
291
00:47:34,583 --> 00:47:36,333
Come closer, children.
292
00:47:40,625 --> 00:47:43,458
We're Tamás's friends.
We worry about him.
293
00:47:44,542 --> 00:47:46,125
I haven't seen him for a long time.
294
00:47:50,875 --> 00:47:53,792
My mum said my brother's
not a friend of the people,
295
00:47:53,875 --> 00:47:56,458
he's not allowed in our place anymore.
296
00:47:58,833 --> 00:48:00,292
And who are you?
297
00:48:01,333 --> 00:48:02,833
I'm her friend.
298
00:48:03,500 --> 00:48:04,917
Andor Hirsch.
299
00:48:16,708 --> 00:48:18,667
Excellent soup!
Thank you.
300
00:48:19,500 --> 00:48:21,125
What's it for?
301
00:48:21,208 --> 00:48:23,542
For becoming free of slavery.
302
00:48:25,125 --> 00:48:27,292
My mother made better ones.
303
00:50:01,333 --> 00:50:02,875
Sári!
304
00:50:08,958 --> 00:50:10,167
Don't rush.
305
00:50:10,250 --> 00:50:12,833
But I can see he's already very hungry.
306
00:50:12,917 --> 00:50:14,417
Right, Daddy?
307
00:50:16,292 --> 00:50:17,958
Who are the four sons?
308
00:50:18,667 --> 00:50:21,833
Each one asks a question to their father.
309
00:50:21,917 --> 00:50:23,417
Let's not do this now.
310
00:50:24,875 --> 00:50:27,417
The wise one, the wicked one
and the simple one.
311
00:50:27,500 --> 00:50:30,083
And the one who does not know how to ask.
312
00:50:30,167 --> 00:50:31,667
Not this year.
313
00:50:32,667 --> 00:50:35,208
Children love it.
314
00:50:36,375 --> 00:50:38,250
There aren’t enough children here.
315
00:50:43,958 --> 00:50:46,167
Freedom has its price.
316
00:50:46,667 --> 00:50:50,667
The adults and children
left Egypt together.
317
00:50:50,750 --> 00:50:53,000
But only the children entered
318
00:50:53,083 --> 00:50:55,292
into the Promised Land.
319
00:51:42,500 --> 00:51:46,375
"Pour your wrath upon the nations
that did not know You
320
00:51:46,458 --> 00:51:50,417
and upon the kingdoms
that did not call upon Your name!
321
00:51:50,500 --> 00:51:56,083
Since they have consumed Yaakov
and laid waste to his habitation.
322
00:51:56,792 --> 00:52:00,208
Pour out Your fury upon them
You shall pursue them with anger
323
00:52:00,292 --> 00:52:04,083
and eradicate them
from under the skies of the Lord."
324
00:52:45,083 --> 00:52:47,208
You didn't go to work?
325
00:53:01,250 --> 00:53:02,917
It's gone.
326
00:53:07,542 --> 00:53:09,708
I told them I'm sick.
327
00:53:17,042 --> 00:53:19,167
I want to show you something.
328
00:53:21,000 --> 00:53:22,125
Get dressed.
329
00:54:11,208 --> 00:54:13,542
Come, Andor!
330
00:54:20,792 --> 00:54:22,292
You take one too.
331
00:54:26,917 --> 00:54:29,500
We put small rocks on graves.
332
00:54:33,208 --> 00:54:34,708
Why are we here?
333
00:54:35,792 --> 00:54:37,917
He can't be in our lives
all the time anymore.
334
00:54:38,792 --> 00:54:40,708
We can visit him here.
335
00:54:47,500 --> 00:54:48,708
He's not even here!
336
00:54:48,792 --> 00:54:50,417
Where should I carve it?
337
00:54:54,292 --> 00:54:55,667
There.
338
00:54:58,750 --> 00:55:02,708
We'll add his name.
So he can be with his family.
339
00:55:03,417 --> 00:55:06,833
That's all we can do for people
who went up in smoke.
340
00:55:06,917 --> 00:55:09,000
We're his family!
341
00:55:13,833 --> 00:55:15,292
Go away.
342
00:55:17,625 --> 00:55:20,125
Go away. Go!
343
00:55:36,208 --> 00:55:37,708
Stop this!
344
00:55:38,917 --> 00:55:40,792
This happened to many, lad.
345
00:55:44,875 --> 00:55:46,417
Go away!
346
00:56:01,500 --> 00:56:05,750
I didn't know the man you met
the other day would ever find me.
347
00:56:10,042 --> 00:56:12,792
I didn't want you to be nobody's son.
348
00:56:12,875 --> 00:56:14,625
My husband was my only love.
349
00:56:14,708 --> 00:56:16,708
I wanted you to be his son.
350
00:56:17,667 --> 00:56:19,333
I'm so sorry.
351
00:56:20,542 --> 00:56:24,708
You're a liar. A lying pig.
352
00:56:25,250 --> 00:56:27,167
I'm Hirsch's son.
353
00:57:37,917 --> 00:57:39,958
I told you I'm not hungry.
354
00:57:40,542 --> 00:57:41,875
Open up.
355
00:57:49,500 --> 00:57:51,083
What are you doing here?
356
00:57:52,375 --> 00:57:55,792
Mum wanted to come.
She said it can't wait.
357
00:57:58,250 --> 00:58:01,458
He can't sleep,
and I can't go down there.
358
00:58:04,250 --> 00:58:07,708
- You must help!
- I would if I could.
359
00:58:12,083 --> 00:58:13,667
Are you hungry?
360
00:58:15,292 --> 00:58:17,417
- They can eat, no?
- Sure.
361
00:58:18,833 --> 00:58:21,375
- Don't you want to?
- No. Sit down.
362
00:58:23,583 --> 00:58:25,375
What am I supposed to do?
363
00:58:26,125 --> 00:58:27,833
Not in front of the children.
364
00:58:35,917 --> 00:58:38,083
They think you don't know
about my brother.
365
00:58:50,250 --> 00:58:52,583
Do you think Mrs. Takács would notice?
366
00:58:52,667 --> 00:58:55,000
I saw that woman go through the trash.
367
00:58:55,083 --> 00:58:57,833
She'd be so glad to run to the police.
368
00:58:57,917 --> 00:59:00,042
Klára, you can't let me down now.
369
00:59:00,125 --> 00:59:02,708
Here, everybody is eager to denounce.
Where would I put him?
370
00:59:02,792 --> 00:59:05,792
If your son were crouching
in a hole underground…
371
00:59:05,875 --> 00:59:08,583
I have to run back to work.
372
00:59:08,667 --> 00:59:10,208
He found me.
373
00:59:11,125 --> 00:59:12,500
Who?
374
00:59:12,583 --> 00:59:14,292
Berend. He found me.
375
00:59:14,375 --> 00:59:17,542
Berend? The butcher?
376
00:59:17,625 --> 00:59:19,917
He showed up in the dead of night.
377
00:59:20,000 --> 00:59:22,167
You're not letting him back, are you?
378
00:59:22,250 --> 00:59:23,625
I don't know.
379
00:59:23,708 --> 00:59:25,875
You should not let him back!
380
00:59:25,958 --> 00:59:30,333
He helped me.
How should I send him away?
381
00:59:31,833 --> 00:59:34,583
Doesn't he have a wife and a child?
382
00:59:35,583 --> 00:59:37,042
What does he want?
383
00:59:43,125 --> 00:59:44,833
What are they talking about? Tamás?
384
00:59:44,917 --> 00:59:46,917
That's all you can talk about.
385
00:59:51,167 --> 00:59:52,375
Mummy, let's go!
386
01:00:01,417 --> 01:00:02,750
I'm sorry.
387
01:00:14,500 --> 01:00:16,000
What are you doing, darling?
388
01:00:22,750 --> 01:00:23,917
Come.
389
01:00:33,792 --> 01:00:35,250
Where are you going?
390
01:00:47,167 --> 01:00:48,875
What are you doing?
391
01:01:12,667 --> 01:01:14,833
Let's get out of here. Please.
392
01:01:39,292 --> 01:01:40,708
My mother made it.
393
01:01:51,542 --> 01:01:53,417
I'll never leave this place.
394
01:01:53,500 --> 01:01:55,167
There are still razzias
all over the place!
395
01:01:56,333 --> 01:01:58,458
"Uncovering another
fascist lair in Budapest."
396
01:01:58,542 --> 01:02:00,542
- Tamás.
- Shut up!
397
01:02:00,625 --> 01:02:03,792
Grandpa says that only
the ads are true in there
398
01:02:03,875 --> 01:02:06,333
and even some of them are fake sometimes.
399
01:02:10,667 --> 01:02:12,208
They come in everyday now.
400
01:03:04,167 --> 01:03:05,083
Thanks.
401
01:03:14,083 --> 01:03:15,500
Do you remember my father?
402
01:03:16,292 --> 01:03:17,208
No.
403
01:03:21,458 --> 01:03:23,417
Who's your father anyway?
404
01:03:23,500 --> 01:03:25,458
All I ever heard about was that butcher.
405
01:03:27,292 --> 01:03:28,292
What butcher?
406
01:03:28,833 --> 01:03:31,250
The one from the countryside,
who terrorized his mother.
407
01:03:31,333 --> 01:03:32,375
That piece of shit.
408
01:03:34,542 --> 01:03:35,708
Where does he live?
409
01:03:36,500 --> 01:03:38,417
- They said Berény.
- What Berény?
410
01:03:39,292 --> 01:03:40,500
Jászberény.
411
01:04:26,917 --> 01:04:28,208
Darling!
412
01:04:29,292 --> 01:04:30,583
Back already?
413
01:04:55,208 --> 01:04:57,417
Your hands are incredible.
414
01:04:58,750 --> 01:05:01,333
You could open
a pedicure salon in America.
415
01:05:01,417 --> 01:05:03,167
I could help you at the store.
416
01:05:04,917 --> 01:05:06,875
Why? You hate it.
417
01:05:06,958 --> 01:05:08,125
I want to earn some money.
418
01:05:09,792 --> 01:05:11,333
I'm old enough now.
419
01:05:11,917 --> 01:05:13,625
What would you do with that money?
420
01:05:14,958 --> 01:05:16,583
I'd give everything to you.
421
01:05:17,583 --> 01:05:20,417
Or I'll take you on an airplane.
422
01:05:25,042 --> 01:05:25,917
Who's this?
423
01:05:28,625 --> 01:05:30,458
Let’s try to behave.
424
01:05:36,667 --> 01:05:39,583
Straight from the store
in Berény. The last piece!
425
01:05:39,667 --> 01:05:41,500
Don't you bring this in here.
426
01:05:43,458 --> 01:05:44,625
Where are you going?
427
01:05:49,375 --> 01:05:50,750
Hold on!
428
01:05:52,125 --> 01:05:53,667
This is not what we agreed on.
429
01:05:57,667 --> 01:05:59,833
You want to help cut our friend?
430
01:06:00,750 --> 01:06:02,542
It'd be hard to find
such a treat in the city!
431
01:06:03,708 --> 01:06:05,917
Needs some sharpening, no?
432
01:06:06,000 --> 01:06:08,125
You’re going to hurt someone.
433
01:06:10,833 --> 01:06:12,667
Is it a joke?
434
01:06:12,750 --> 01:06:14,667
Take this away from here.
435
01:06:14,750 --> 01:06:16,542
I have neighbours here.
436
01:06:18,167 --> 01:06:19,833
Take this away!
437
01:06:22,083 --> 01:06:25,375
The kid doesn't know the whole story,
and you didn't mind
438
01:06:25,458 --> 01:06:28,750
- and now it's suddenly important?
- What now?
439
01:06:30,333 --> 01:06:32,417
I learnt my craft from a Jew.
440
01:06:32,500 --> 01:06:34,667
Jews don't deal with pigs.
441
01:06:34,750 --> 01:06:36,250
Of course not.
442
01:06:36,333 --> 01:06:37,958
You're not moving in!
443
01:06:39,292 --> 01:06:42,750
- I had no idea you ate kosher.
- We just don't eat pork.
444
01:06:42,833 --> 01:06:45,333
There was a time when you'd eat anything.
445
01:06:46,375 --> 01:06:47,667
You leave now.
446
01:08:10,708 --> 01:08:11,750
Good morning.
447
01:08:12,833 --> 01:08:15,500
I hope your mother gets better soon.
448
01:08:15,583 --> 01:08:17,500
I've come to replace her.
449
01:08:18,000 --> 01:08:19,250
Now?
450
01:08:27,917 --> 01:08:30,833
- Come on, my good lord! Only a bit.
- No, no.
451
01:08:30,917 --> 01:08:33,417
- We're closed.
- I only need one bottle!
452
01:08:33,500 --> 01:08:36,292
I said we're closed!
You've had enough.
453
01:08:37,208 --> 01:08:38,708
We're closed!
454
01:08:45,333 --> 01:08:46,667
What are you doing here?
455
01:08:47,792 --> 01:08:50,417
What have you done, Sári?
456
01:08:52,375 --> 01:08:54,000
We'll clean this up.
457
01:08:58,167 --> 01:09:00,833
- You'll pay for the jars.
- Don't touch it!
458
01:09:05,583 --> 01:09:07,917
Come on, buddy.
459
01:09:28,125 --> 01:09:29,708
Tickets!
460
01:09:49,167 --> 01:09:50,292
Excuse me.
461
01:09:51,833 --> 01:09:53,375
There's a butcher somewhere around here.
462
01:09:53,458 --> 01:09:54,792
Quite a few.
463
01:09:54,875 --> 01:09:56,917
Where Mihály Berend works.
464
01:09:58,625 --> 01:10:01,208
You go out of the station.
465
01:10:02,208 --> 01:10:06,875
Go straight ahead,
quite far. You'll see.
466
01:10:06,958 --> 01:10:09,875
Good morning. Luggage check.
467
01:10:16,333 --> 01:10:17,417
Come on.
468
01:10:21,542 --> 01:10:23,250
Where are you going?
469
01:10:24,667 --> 01:10:26,333
I'm at home.
470
01:10:26,833 --> 01:10:27,917
You're at home?
471
01:10:30,292 --> 01:10:34,625
Madam Professor, the class today…
472
01:10:36,250 --> 01:10:39,292
Comrade, knife!
473
01:10:41,542 --> 01:10:45,000
That's a weapon.You’ll kill someone with that.
474
01:11:15,247 --> 01:11:16,897
BUTCHER
475
01:17:09,750 --> 01:17:11,875
You came to check out the groom's house?
476
01:17:15,417 --> 01:17:16,667
What's this?
477
01:17:23,542 --> 01:17:26,833
I won't tell your mother
you were snooping around!
478
01:17:26,917 --> 01:17:28,208
It'll be our secret.
479
01:17:42,542 --> 01:17:44,292
You'll sleep here
480
01:17:44,792 --> 01:17:47,208
and I'll take you back in the morning.
481
01:17:49,625 --> 01:17:51,750
Your mother's worried sick.
482
01:18:10,417 --> 01:18:12,625
Back to where your mother and I made you.
483
01:18:17,083 --> 01:18:19,125
I was hiding her back there.
484
01:18:49,417 --> 01:18:52,458
Coming here in the middle of the night.
485
01:20:05,417 --> 01:20:07,042
So that’s your real family?
486
01:20:19,625 --> 01:20:21,792
My ex-wife and son.
487
01:20:22,750 --> 01:20:24,208
Where are they?
488
01:20:25,500 --> 01:20:26,708
They left me.
489
01:20:28,583 --> 01:20:30,167
What's wrong with the boy?
490
01:20:31,667 --> 01:20:32,833
Is he dead?
491
01:20:37,083 --> 01:20:38,583
You can wash yourself there!
492
01:21:20,583 --> 01:21:22,458
There are also telephones
in the countryside.
493
01:21:28,500 --> 01:21:29,583
Come on.
494
01:21:34,958 --> 01:21:38,833
Darling Mihály!
You can't live without us?
495
01:21:39,583 --> 01:21:41,583
Didn't you make it in the city?
496
01:21:41,667 --> 01:21:43,042
Lads!
497
01:21:45,417 --> 01:21:49,125
This is my son from the city.
498
01:21:49,792 --> 01:21:51,625
I can see the likeness.
499
01:21:51,708 --> 01:21:53,833
- Come, have a beer with us!
- Let's see the show!
500
01:21:53,917 --> 01:21:56,875
- Give me a cigarette!
- Let's have a drink!
501
01:22:01,250 --> 01:22:03,125
Can I have the telephone, please?
502
01:22:07,958 --> 01:22:10,000
Dial a zero first.
503
01:22:13,583 --> 01:22:15,333
Hello, telephone exchange.
504
01:22:15,417 --> 01:22:19,750
Lady, can I have 19-65-33 in Budapest?
505
01:22:23,917 --> 01:22:27,750
I've missed you too!
506
01:22:28,625 --> 01:22:29,667
There!
507
01:22:30,375 --> 01:22:32,625
That mean one already tore
a couple of foxes in half.
508
01:22:32,708 --> 01:22:35,000
Saves me a lot of money.
509
01:22:35,083 --> 01:22:37,042
Eat them with the kid.
510
01:22:37,125 --> 01:22:38,250
Grocery store.
511
01:22:39,167 --> 01:22:40,167
Sári!
512
01:22:40,250 --> 01:22:41,708
Andor? Where are you?
513
01:22:41,792 --> 01:22:42,917
Jászberény.
514
01:22:43,000 --> 01:22:44,458
You're in big trouble.
515
01:22:44,542 --> 01:22:47,500
Listen, I found something. It's bad.
Sári, is my mother there?
516
01:22:47,583 --> 01:22:51,500
Give it to me! Hello!Who's this? Get lost, Sári.
517
01:22:51,583 --> 01:22:53,708
It's Andor.
Can you please tell my mother--
518
01:22:53,792 --> 01:22:55,750
You shitty thief!
519
01:22:55,833 --> 01:22:57,917
If I ever see you again here,I'll have you locked up.
520
01:23:00,792 --> 01:23:03,292
So he's the little Jewess's son?
521
01:23:03,375 --> 01:23:05,958
The one you kept for yourself
back in the days?
522
01:23:08,333 --> 01:23:10,083
Leave my kid alone!
523
01:23:37,792 --> 01:23:39,375
No harm done.
524
01:23:40,833 --> 01:23:42,292
No harm done.
525
01:23:42,375 --> 01:23:45,292
That's what you needed,
another idiot, right?
526
01:23:46,583 --> 01:23:48,542
I didn't mean it.
527
01:23:49,583 --> 01:23:51,583
He was a good boy, you scum.
528
01:23:55,125 --> 01:23:56,500
Just a few scratches.
529
01:24:04,625 --> 01:24:06,375
This is the brake.
530
01:24:06,458 --> 01:24:07,625
I don't care.
531
01:24:09,917 --> 01:24:11,667
All boys like to ride.
532
01:24:15,250 --> 01:24:17,417
You'll try another day.
533
01:24:35,292 --> 01:24:36,917
You talked to your mother?
534
01:25:42,708 --> 01:25:44,375
What a beauty!
535
01:25:52,875 --> 01:25:55,542
- Where are you going?
- To see my mother at the store.
536
01:25:55,625 --> 01:25:57,583
We'll wait for her at home.
537
01:25:57,667 --> 01:26:00,000
- Go and clean up.
- Again?
538
01:26:00,083 --> 01:26:01,250
Yes.
539
01:26:02,375 --> 01:26:03,583
Look!
540
01:26:04,583 --> 01:26:06,250
The perfect location!
541
01:26:31,292 --> 01:26:33,167
- You're washing, lad?
- Yes.
542
01:26:39,208 --> 01:26:42,000
Dear Sir, Dearest Father.
543
01:26:42,083 --> 01:26:43,500
Did you take off your shoes?
544
01:26:44,875 --> 01:26:47,583
I'm sorry I couldn't talk for a while.
545
01:26:49,625 --> 01:26:51,333
There's a man with us now.
546
01:26:51,417 --> 01:26:53,458
There's dust everywhere!
547
01:26:55,500 --> 01:26:56,917
He's a monster.
548
01:26:59,167 --> 01:27:00,958
He killed his family.
549
01:27:04,250 --> 01:27:06,292
I must warn Mum.
550
01:27:31,917 --> 01:27:35,125
Comrade Steinhauser,
it's no use standing in line again!
551
01:27:35,208 --> 01:27:38,792
I said it's only one tin can
per person! I won't serve you!
552
01:27:38,875 --> 01:27:44,375
Besides, I don't care. If anyone
lines up again, I won't serve anybody
553
01:27:45,458 --> 01:27:46,708
Mum!
554
01:27:50,708 --> 01:27:52,000
Mum!
555
01:27:55,417 --> 01:27:57,542
You don't know
what he's done to his family.
556
01:27:57,625 --> 01:27:59,125
Enough.
557
01:27:59,208 --> 01:28:00,458
Klára.
558
01:28:00,542 --> 01:28:03,250
- Mrs. Berkovits!
- What's going on, Mum?
559
01:28:03,333 --> 01:28:06,125
- Why don't you go back?
- Maybe he'll change his mind.
560
01:28:06,208 --> 01:28:07,917
Move, please!
561
01:28:08,000 --> 01:28:09,250
Klára.
562
01:28:11,083 --> 01:28:13,250
Klára, I trusted you all these years.
563
01:28:19,333 --> 01:28:21,333
I would hate to report you two.
564
01:28:22,333 --> 01:28:24,458
Don’t you come here ever again.
565
01:28:40,000 --> 01:28:41,375
I'll carry it for you.
566
01:28:47,292 --> 01:28:49,125
I'm sorry, Mum.
567
01:28:49,208 --> 01:28:53,042
- Why would you go to his house?
- Mum, he's a liar.
568
01:28:53,125 --> 01:28:55,500
He chained up his son like a dog.
569
01:28:58,083 --> 01:29:00,333
- He's a monster.
- Maybe he is.
570
01:29:00,417 --> 01:29:03,292
The more you hate him
the more you're like him.
571
01:29:07,250 --> 01:29:09,083
I'll buy you another coat!
572
01:29:09,167 --> 01:29:10,500
I don't need a coat.
573
01:29:34,375 --> 01:29:35,833
Aren't you coming?
574
01:29:35,917 --> 01:29:36,958
Where?
575
01:29:37,042 --> 01:29:38,750
Play somewhere else.
576
01:29:40,000 --> 01:29:42,667
My mum wants me to stay with the girls.
577
01:29:43,792 --> 01:29:45,667
That's idiotic.
578
01:29:45,750 --> 01:29:48,792
You just screw up everything.
We don't need trouble now.
579
01:29:48,875 --> 01:29:50,833
We want my brother to stay alive.
580
01:30:13,292 --> 01:30:15,667
I told you I don't want to!
581
01:30:15,750 --> 01:30:17,000
Come closer, Klára!
582
01:31:05,833 --> 01:31:08,500
These little Jewish girls,
they're the hottest chicks, my boy!
583
01:31:09,750 --> 01:31:12,167
Let's put on something nice.
584
01:31:12,250 --> 01:31:14,375
We're together again.
585
01:31:14,458 --> 01:31:15,875
We're gonna celebrate!
586
01:31:42,917 --> 01:31:44,833
Darling Mihály!
587
01:31:46,125 --> 01:31:48,333
My Klára from the war.
588
01:31:48,417 --> 01:31:50,042
My friends from 'Berény!
589
01:31:50,125 --> 01:31:52,125
How are you?
Moved here for good?
590
01:31:52,208 --> 01:31:53,833
Yes, yes. And you?
591
01:31:54,583 --> 01:31:57,583
Grand opening on May Day!
Have you heard of it?
592
01:32:00,083 --> 01:32:02,583
Give it to me! Here.
593
01:32:07,542 --> 01:32:09,375
It's everywhere.
594
01:32:09,458 --> 01:32:11,708
That should be fun,
what do you think?
595
01:32:11,792 --> 01:32:14,833
We got a big wheel from the Soviet Union.
596
01:32:14,917 --> 01:32:17,708
You should come with the little lord.
597
01:32:17,792 --> 01:32:18,792
Who are you?
598
01:32:22,750 --> 01:32:24,542
Tough crowd.
599
01:32:24,625 --> 01:32:28,875
- You still do your magic tricks?
- Not anymore. I drive the truck.
600
01:32:28,958 --> 01:32:30,875
Andor, my son.
601
01:32:31,500 --> 01:32:33,250
We're reunited!
602
01:32:33,750 --> 01:32:35,125
I'm Andor Hirsch.
603
01:32:36,208 --> 01:32:38,042
It's his mother's name.
604
01:32:39,208 --> 01:32:40,500
It's my father's name.
605
01:32:41,750 --> 01:32:43,833
Hirsch. Hirsch.
606
01:32:46,500 --> 01:32:47,750
Hirsch.
607
01:32:59,583 --> 01:33:02,792
Come to see us anytime.
We'll be open from May Day on.
608
01:33:02,875 --> 01:33:04,208
All right!
609
01:33:05,125 --> 01:33:07,292
You have nothing to do with that name.
610
01:33:18,667 --> 01:33:20,083
Wait there.
611
01:33:21,000 --> 01:33:23,667
Comrade! Please.
612
01:33:33,125 --> 01:33:34,750
You'll crease it.
613
01:33:37,667 --> 01:33:40,833
I'll say sorry to Szabó
so he takes you back.
614
01:33:40,917 --> 01:33:43,208
Berend will work out something.
615
01:33:43,292 --> 01:33:45,583
Sure, you have three more seats!
Check again!
616
01:33:45,667 --> 01:33:48,583
- I'm sorry, it's sold out.
- Even if it's sold out!
617
01:33:50,833 --> 01:33:52,625
Can you believe this?
618
01:33:52,708 --> 01:33:54,542
I told you, you have to book
weeks in advance.
619
01:33:54,625 --> 01:33:57,333
Ah, don't give me
the ticket agent bullshit!
620
01:33:57,417 --> 01:33:58,875
It's already started.
621
01:33:58,958 --> 01:34:00,667
Let's go somewhere else.
622
01:34:04,375 --> 01:34:05,417
Let's go there.
623
01:34:23,125 --> 01:34:24,208
Here it is.
624
01:34:26,625 --> 01:34:27,625
Here you go.
625
01:34:27,708 --> 01:34:30,000
Just because we missed
that damn trolleybus.
626
01:34:30,083 --> 01:34:32,583
- And the raspberry juice.
- Thank you.
627
01:34:41,583 --> 01:34:43,333
He's too young for this.
628
01:34:57,667 --> 01:34:59,292
Show her the picture.
629
01:35:00,917 --> 01:35:02,000
What picture?
630
01:35:02,958 --> 01:35:04,458
Of your other family.
631
01:35:10,500 --> 01:35:13,167
Sometimes people have new families.
632
01:35:13,250 --> 01:35:15,500
Give us the whole bottle, I'll pay for it.
633
01:35:15,583 --> 01:35:18,958
- What happened to them?
- They left the country last year.
634
01:35:19,042 --> 01:35:21,250
You know, when many people left.
635
01:35:21,917 --> 01:35:23,750
We shouldn't talk about this here.
636
01:35:26,083 --> 01:35:27,625
Why didn't he go with them?
637
01:35:28,708 --> 01:35:30,500
You're my family now.
638
01:35:39,792 --> 01:35:42,083
A nice night in town.
639
01:36:02,583 --> 01:36:04,875
Let's find something that Andor likes too.
640
01:36:06,042 --> 01:36:07,542
Maybe we should book now
641
01:36:07,625 --> 01:36:09,458
so we could have tickets
after the summer.
642
01:36:18,708 --> 01:36:19,958
They say it's for the workers
643
01:36:20,042 --> 01:36:23,125
but a man can't even take his family
to see a stupid show.
644
01:36:27,458 --> 01:36:28,667
Géza.
645
01:36:41,125 --> 01:36:43,292
This is Mihály Berend.
646
01:36:45,167 --> 01:36:46,875
I told you about this gentleman.
647
01:36:49,583 --> 01:36:51,458
The fellow who hid you for money?
648
01:36:54,042 --> 01:36:55,167
Why is he here?
649
01:36:59,583 --> 01:37:03,042
Ah, my good lord,
thanks for saving her life.
650
01:37:03,667 --> 01:37:07,500
I'm sure she could not
properly repay you since!
651
01:37:09,000 --> 01:37:11,583
Bravo, the world belongs to his kind.
652
01:37:11,667 --> 01:37:15,375
- And what kind would that be?
- Ah, shut up, you scum.
653
01:37:15,458 --> 01:37:17,583
How dare you speak to me like that
in front of my son!
654
01:37:19,083 --> 01:37:20,667
Stop it!
655
01:37:20,750 --> 01:37:21,958
Stop it!
656
01:37:27,583 --> 01:37:29,542
He'll kill us, too.
657
01:37:29,625 --> 01:37:31,208
This is your father?
658
01:37:33,958 --> 01:37:35,250
That man is his father?
659
01:37:36,292 --> 01:37:39,958
Not only did you lie
about his real father, but now…
660
01:37:40,042 --> 01:37:42,750
Now you welcome this scum back,
661
01:37:42,833 --> 01:37:45,750
who feasted on you
while they were killing us.
662
01:37:48,375 --> 01:37:50,250
Feasted on you?
663
01:37:56,208 --> 01:37:57,875
Géza!
664
01:37:59,250 --> 01:38:02,000
Go and drink like your father!
665
01:38:40,833 --> 01:38:42,167
Good evening.
666
01:38:44,500 --> 01:38:46,500
I'll clean it immediately.
667
01:38:46,583 --> 01:38:48,792
Inside, Comrade Berend,
668
01:38:48,875 --> 01:38:51,750
I have everything you need.
669
01:38:57,708 --> 01:39:00,208
I'd give anything for a man like him.
670
01:39:26,167 --> 01:39:30,125
Dear sir.
Dearest… Dearest Father.
671
01:39:31,958 --> 01:39:33,792
It was a bad day.
672
01:39:35,833 --> 01:39:39,083
Mother lost her job,
but she'll be fine.
673
01:39:41,083 --> 01:39:43,000
Sorry, it's not funny.
674
01:39:43,083 --> 01:39:45,083
He made me drink some stuff.
675
01:39:49,333 --> 01:39:51,417
They all lie to me.
676
01:39:52,042 --> 01:39:54,042
Even Géza Perlman.
677
01:39:56,042 --> 01:39:57,875
He's not your friend anyway.
678
01:40:02,167 --> 01:40:03,708
The butcher.
679
01:40:05,542 --> 01:40:07,292
That man is not my father.
680
01:40:11,417 --> 01:40:12,583
You are.
681
01:40:18,333 --> 01:40:20,000
He's just like death.
682
01:40:54,000 --> 01:40:56,083
It's been ten years
that I haven't seen a man
683
01:40:56,167 --> 01:40:59,375
and I'm not calling myself unlucky.
684
01:40:59,458 --> 01:41:01,458
It's better this way, right?
685
01:41:01,958 --> 01:41:03,042
Which one is better?
686
01:41:03,125 --> 01:41:07,208
To have a man who's like an animal
or no man at all?
687
01:41:08,625 --> 01:41:10,083
You don't look well.
688
01:41:58,458 --> 01:41:59,875
Berend rented it.
689
01:42:01,000 --> 01:42:02,875
I'll work at the cash desk.
690
01:42:05,542 --> 01:42:07,542
At least I won't be in trouble.
691
01:42:14,042 --> 01:42:16,417
You can even make some pocket money.
692
01:42:20,917 --> 01:42:22,750
That's Dad's ticket office!
693
01:42:47,583 --> 01:42:49,500
I'll get you a new watch.
694
01:42:49,583 --> 01:42:51,083
I want this one.
695
01:42:57,458 --> 01:42:59,125
Why don't we leave now?
696
01:43:00,875 --> 01:43:04,333
- Let's leave, Mum.
- We can't leave now.
697
01:43:04,958 --> 01:43:07,583
- Why not?
- It's too late.
698
01:43:11,417 --> 01:43:12,917
Why are we here anyway?
699
01:43:13,792 --> 01:43:15,125
Because he asked me to.
700
01:43:17,417 --> 01:43:19,500
You say you only loved Hirsch.
701
01:43:25,458 --> 01:43:27,458
I'm leaving even if you're not.
702
01:43:28,375 --> 01:43:29,875
This man…
703
01:43:30,917 --> 01:43:32,667
Your father loves you.
704
01:43:33,167 --> 01:43:35,917
You might be the only one
he'll ever care for.
705
01:43:41,583 --> 01:43:42,875
You sign this.
706
01:43:42,958 --> 01:43:44,875
What am I signing?
707
01:43:44,958 --> 01:43:47,292
I want my son to carry my name.
708
01:43:47,375 --> 01:43:49,250
It's a declaration of paternity.
709
01:43:51,167 --> 01:43:52,958
Let's get on with it!
710
01:43:53,042 --> 01:43:54,625
My name is Hirsch.
711
01:44:00,083 --> 01:44:02,250
Where are you going?
We're not done.
712
01:44:02,333 --> 01:44:03,875
As I've already told you, comrade,
713
01:44:03,958 --> 01:44:06,792
you have to come back
with the birth certificate.
714
01:44:07,667 --> 01:44:10,542
We’ve wasted half-a-fucking-day already.
715
01:44:11,917 --> 01:44:13,583
I'm not coming back!
716
01:44:14,958 --> 01:44:18,083
You will, and you lower your voice now.
717
01:44:21,250 --> 01:44:23,208
I have connections!
718
01:44:28,625 --> 01:44:30,333
You sign this.
719
01:44:34,625 --> 01:44:38,375
- It's a more Hungarian name.
- Yes, it is. Andor Berend.
720
01:45:00,125 --> 01:45:03,417
- What are you doing?
- Put him down!
721
01:46:14,333 --> 01:46:15,875
Don't you dare touch it!
722
01:46:18,583 --> 01:46:20,083
Where's the rest?
723
01:46:20,167 --> 01:46:22,208
They're harmless knick-knacks.
724
01:46:32,000 --> 01:46:34,250
- Where's the rest?
- There's nothing there!
725
01:46:37,583 --> 01:46:40,292
You filled my son’s head with lies.
726
01:46:44,208 --> 01:46:45,750
What's this?
727
01:46:45,833 --> 01:46:47,208
My husband's wedding suit.
728
01:46:51,083 --> 01:46:52,208
Fuck off!
729
01:47:48,625 --> 01:47:51,833
Dear Sir, you motherfucker!
730
01:47:51,917 --> 01:47:53,625
That's my son!
731
01:49:55,500 --> 01:49:57,042
He's killing my mother!
732
01:49:58,167 --> 01:49:59,833
Give it back!
733
01:50:51,750 --> 01:50:53,500
- Andor!
- Go away!
734
01:50:53,583 --> 01:50:55,083
You over there!
735
01:50:55,875 --> 01:50:57,208
Show your papers!
736
01:50:59,167 --> 01:51:01,458
- Stop!
- Where are you running?
737
01:51:02,875 --> 01:51:04,583
You son of a bitch!
738
01:51:54,625 --> 01:51:56,125
Dear Sir.
739
01:51:58,917 --> 01:52:00,958
I came to say goodbye.
740
01:52:01,042 --> 01:52:04,917
Even if you're not my real father.
741
01:52:06,417 --> 01:52:09,000
I'll never be his son.
742
01:52:10,667 --> 01:52:12,333
I'd rather die.
743
01:52:14,917 --> 01:52:17,292
He hurt Mum,
but it's the last time.
744
01:52:22,958 --> 01:52:25,500
I don’t think we will ever talk again.
745
01:53:09,625 --> 01:53:11,292
Forgive me.
746
01:53:14,000 --> 01:53:15,583
Forgive me.
747
01:54:11,625 --> 01:54:14,333
- Where are you going?
- He says it's a surprise.
748
01:54:14,417 --> 01:54:16,917
- Now?
- You're coming too.
749
01:54:22,250 --> 01:54:24,333
Mayday's coming!
750
01:54:24,417 --> 01:54:26,917
- Go wash up, boy.
- I'm clean.
751
01:54:33,542 --> 01:54:36,625
I wasn't home for hours.
You didn't even notice.
752
01:54:39,000 --> 01:54:41,250
You only want to pleasure him.
753
01:54:45,125 --> 01:54:48,500
I'm not going.
He can't make me.
754
01:54:48,583 --> 01:54:50,917
You must accept this man.
755
01:54:51,000 --> 01:54:55,000
He could kill me and cook me
and you'd eat me if he told you to.
756
01:54:56,875 --> 01:54:59,333
Hirsch never would have said
anything like this.
757
01:55:04,292 --> 01:55:05,667
Please, stay!
758
01:55:11,792 --> 01:55:16,000
I eat here every day.
759
01:55:16,083 --> 01:55:20,042
I love a good piece of meat,
especially the cutlets. I cook really well
760
01:55:46,208 --> 01:55:47,750
I'll talk to him.
761
01:55:49,458 --> 01:55:53,250
Good evening, sir.
We’re taking Sári out for a bit of fun.
762
01:55:58,958 --> 01:56:01,542
My grandfather was worried
something bad happened.
763
01:56:01,625 --> 01:56:03,792
- Where are we going?
- I don't know.
764
01:56:05,667 --> 01:56:07,792
Your mum says it's somewhere fun.
765
01:56:07,875 --> 01:56:09,208
Move!
766
01:56:10,833 --> 01:56:12,417
This is fun, right?
767
01:57:00,708 --> 01:57:03,167
Darling Mihály!
768
01:57:04,125 --> 01:57:06,292
What are you doing here?
769
01:57:06,375 --> 01:57:08,250
That's not what we agreed on!
770
01:57:09,750 --> 01:57:12,583
We'll only open tomorrow!
771
01:57:15,333 --> 01:57:17,292
Why are you smiling?
This is a shithole.
772
01:57:20,333 --> 01:57:21,625
How many times did I save your ass?
773
01:57:21,708 --> 01:57:25,708
It isn't done yet. I don't know
how I'm going to manage this.
774
01:57:25,792 --> 01:57:28,458
You knew that
we don’t open until tomorrow.
775
01:57:29,458 --> 01:57:32,667
Do you think we can try one of those?
776
01:57:32,750 --> 01:57:34,875
That's what he's trying to do.
777
01:57:38,042 --> 01:57:40,792
Go try that one.
778
01:57:45,042 --> 01:57:46,958
He's like a little boy.
779
01:57:47,625 --> 01:57:49,042
Andor!
780
01:58:29,125 --> 01:58:32,042
My mother found someone!
Tomorrow, he'll be gone! He'll be free!
781
01:58:32,125 --> 01:58:33,500
You hear me?
782
01:58:36,500 --> 01:58:37,958
Your brother?
783
01:58:38,542 --> 01:58:40,250
He will go to America!
784
01:58:42,458 --> 01:58:43,708
Hello!
785
01:58:44,458 --> 01:58:45,708
Hello!
786
01:58:46,500 --> 01:58:48,167
Hello!
787
01:58:48,250 --> 01:58:49,417
You too!
788
01:58:49,500 --> 01:58:51,125
Hello America!
789
01:58:52,667 --> 01:58:53,958
Hello America!
790
01:58:55,250 --> 01:58:56,667
Hello America!
791
01:58:58,792 --> 01:59:01,292
Stop it! Stop it!
792
01:59:13,000 --> 01:59:14,917
I took care of it.
793
01:59:15,917 --> 01:59:17,875
But don’t you tell anyone.
794
01:59:18,708 --> 01:59:20,292
Turn it on!
795
01:59:24,792 --> 01:59:27,833
It'll be better tomorrow.
796
01:59:37,458 --> 01:59:38,833
Who is that?
797
01:59:40,250 --> 01:59:41,542
Good evening!
798
01:59:43,083 --> 01:59:44,542
Sári, we have to go.
799
01:59:44,625 --> 01:59:45,833
- Hi Klára.
- Hi.
800
01:59:45,917 --> 01:59:47,125
They’re leaving within the hour.
801
01:59:47,208 --> 01:59:49,583
Can't even process it yet.
I’m taking Sári there, too
802
01:59:49,667 --> 01:59:52,583
He's leaving tonight!
803
01:59:54,042 --> 01:59:56,208
- They're taking him out of the country.
- Sári!
804
01:59:56,292 --> 01:59:58,417
We can say goodbye to him now.
805
01:59:59,375 --> 02:00:01,375
Come, Sári, the taxi's waiting.
806
02:00:01,875 --> 02:00:03,333
Bye, Andor!
807
02:00:03,958 --> 02:00:06,125
- Goodbye! Come on, hurry!
- Goodbye.
808
02:00:20,333 --> 02:00:21,417
Can we go up?
809
02:00:22,208 --> 02:00:23,667
Now we can!
810
02:00:31,417 --> 02:00:33,708
Wouldn't you be scared up there?
811
02:00:34,875 --> 02:00:36,083
No.
812
02:00:39,792 --> 02:00:42,125
Can just the two of us go?
813
02:00:45,750 --> 02:00:47,125
Of course.
814
02:00:50,125 --> 02:00:51,458
Only you and me.
815
02:00:53,333 --> 02:00:54,708
Go on!
816
02:01:41,500 --> 02:01:44,958
We’ve been apart
for a long time, the three of us.
817
02:01:48,375 --> 02:01:49,833
I have a secret.
818
02:01:54,792 --> 02:01:57,208
I’m going to propose to your mother.
819
02:02:08,000 --> 02:02:09,958
Why don't you say anything, Andor?
820
02:02:23,792 --> 02:02:26,375
I'm so happy I found you.
821
02:02:56,583 --> 02:02:59,542
If you do it, do it now.
822
02:03:54,833 --> 02:03:57,167
We will never talk about this again.
823
02:05:13,958 --> 02:05:16,083
Let’s go back on, the three of us.
824
02:05:32,500 --> 02:05:33,417
Up!
52361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.