Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,330 --> 00:00:01,330
Merci.
2
00:02:15,600 --> 00:02:16,840
Alors, PH ? Oui, c 'est Léo.
3
00:02:17,420 --> 00:02:20,820
Alors, on ne s 'est pas levé ce matin ?
Écoute, ce n 'est pas grave, je me
4
00:02:20,820 --> 00:02:22,480
débrouille. On se retrouve chez moi en
Nice.
5
00:02:22,760 --> 00:02:23,760
À toute.
6
00:02:26,180 --> 00:02:32,820
Léo ! C 'est bon ? Je ne t 'aurais pas
reconnu dans ton uniforme.
7
00:02:33,620 --> 00:02:34,620
Chef.
8
00:02:35,100 --> 00:02:36,580
Le commandant Léopold Lacarrière.
9
00:02:37,140 --> 00:02:38,620
C 'est grâce à lui que je suis devenu
flic.
10
00:02:38,960 --> 00:02:39,960
Ah, il exagère.
11
00:02:40,580 --> 00:02:41,920
Je suis fier de voir qu 'il a réussi.
12
00:02:43,320 --> 00:02:44,320
Capitaine Ophélie Villezieux.
13
00:02:44,900 --> 00:02:46,540
Responsable de la police aux frontières
de Marie -Galante.
14
00:02:46,900 --> 00:02:47,900
Enchanté, capitaine.
15
00:02:48,200 --> 00:02:49,200
Enchantée.
16
00:02:51,800 --> 00:02:52,800
Excusez -moi.
17
00:02:53,280 --> 00:02:56,440
Allô ? Vous cherchez quoi, au juste ? On
nous a signalé une arrivée de migrants.
18
00:02:56,820 --> 00:02:58,120
On n 'a pas vu le bateau, rien.
19
00:02:58,920 --> 00:03:01,040
Du coup, juste on vérifie qu 'il n 'y
ait pas de migrants qui se dépassent
20
00:03:01,040 --> 00:03:01,519
le ferry.
21
00:03:01,520 --> 00:03:02,720
Ok. Et toi ?
22
00:03:03,000 --> 00:03:04,180
El Comandante Leopold.
23
00:03:04,960 --> 00:03:08,260
Qu 'est -ce que tu m 'appelles, Marie
-Alante ? Écoute, j 'en fais trop rien,
24
00:03:08,260 --> 00:03:09,300
me suis mis en disponibilité.
25
00:03:09,800 --> 00:03:13,160
Et puis, envie de revoir la famille, les
racines. Et pourquoi pas écrire un
26
00:03:13,160 --> 00:03:18,700
bouquin ? Un bouquin ? Genre quoi ? Un
roman policier ? Alban ? Oui ? On a
27
00:03:18,700 --> 00:03:21,040
trouvé un noyau à la Maroponche. Prêt
pour le prochain ferry.
28
00:03:21,240 --> 00:03:22,620
Tu possèdes au contrôle et on se
retrouve au poste.
29
00:03:23,160 --> 00:03:24,160
Bon séjour.
30
00:03:24,740 --> 00:03:25,740
Pardon.
31
00:03:27,320 --> 00:03:28,320
Merci.
32
00:03:29,500 --> 00:03:30,500
Besoin de taxi ?
33
00:03:30,600 --> 00:03:32,560
Écoute, c 'est pas de refus parce que
là, j 'avais rendez -vous avec mon
34
00:03:32,560 --> 00:03:33,600
filleul, mais apparemment, il n 'est pas
là.
35
00:03:34,200 --> 00:03:37,120
Ça va aller pour les contrôles ? Le
prochain bateau est dans deux heures.
36
00:03:37,360 --> 00:03:39,140
J 'ai largement le temps de faire l
'aller -retour. OK.
37
00:03:39,640 --> 00:03:40,640
À Marie -Galante.
38
00:03:40,700 --> 00:03:41,700
Rien n 'est jamais loin.
39
00:04:13,260 --> 00:04:16,380
Rapport du capitaine Ophélie Ville -Dieu
suite à la découverte ce jour d 'un
40
00:04:16,380 --> 00:04:17,380
noyé à la mare aux ponches.
41
00:04:17,660 --> 00:04:19,680
Angle national 9 et chemin pirogue.
42
00:04:20,620 --> 00:04:25,060
Deux sexes masculins, environ 25 ans. Le
corps est en bon état.
43
00:04:27,100 --> 00:04:28,420
Court séjour dans l 'eau.
44
00:04:28,700 --> 00:04:30,460
Le dessert monte à moins de 24 heures.
45
00:04:37,100 --> 00:04:39,720
Aucun papier sur lui. La face est
cyanosée.
46
00:04:40,690 --> 00:04:42,830
laissant aucun doute sur la mort par
asphyxie.
47
00:04:44,830 --> 00:04:46,610
Marque superficielle au niveau du cou.
48
00:04:47,770 --> 00:04:51,350
Soit la victime s 'est blessée en
tombant à l 'eau, soit il s 'est pas
49
00:04:51,350 --> 00:04:52,350
seul.
50
00:04:55,250 --> 00:04:59,690
S 'il vous plaît, vous pouvez l 'emmener
? Captain, par ici.
51
00:05:03,790 --> 00:05:05,310
C 'est lui qui a trouvé le corps.
52
00:05:05,770 --> 00:05:08,850
Il est haïtien, il travaille dans le
secteur comme jardinier. On l 'a
53
00:05:08,850 --> 00:05:10,150
sur la route, il avait pris la tangente.
54
00:05:10,470 --> 00:05:14,010
J 'en ai ça ? Non, j 'ai vérifié, il est
en règle. Pourquoi vous avez essayé de
55
00:05:14,010 --> 00:05:20,530
nous enfuir ? Pas prêté ! Hichien maudit
! Esclavage une fois, vengeance !
56
00:05:20,530 --> 00:05:24,450
Il dit qu 'il veut s 'en aller, que l
'endroit est maudit.
57
00:05:24,730 --> 00:05:27,910
De quoi il a peur ? La Marocain, je dois
avoir une mauvaise réputation, je sais
58
00:05:27,910 --> 00:05:28,910
pas moi.
59
00:05:29,090 --> 00:05:30,530
Je suis pas d 'ici, je suis du
continent.
60
00:05:31,230 --> 00:05:33,830
Du continent ? Oui, de la Guadeloupe. Ah
oui ?
61
00:05:34,170 --> 00:05:35,250
L 'esprit enlevé.
62
00:05:36,050 --> 00:05:37,670
Il dit que les esprits se sont
réveillés.
63
00:06:15,850 --> 00:06:16,850
Pas mal même.
64
00:06:17,870 --> 00:06:19,630
De mémoire, il n 'y avait pas de piscine
ici.
65
00:06:20,030 --> 00:06:21,510
Eh bien, à présent, c 'est Nyon.
66
00:06:22,530 --> 00:06:24,470
Si tu venais plus souvent, tu le
saurais.
67
00:06:24,770 --> 00:06:28,250
Tante Bérénie ! Elle -même.
68
00:06:30,830 --> 00:06:32,570
Oh, laisse -moi te regarder un peu.
69
00:06:33,890 --> 00:06:34,890
Faut te blâmer.
70
00:06:35,190 --> 00:06:39,150
Tu vois comment devient rester trop
longtemps au -dessus de soi ? C 'est
71
00:06:39,150 --> 00:06:40,370
que je suis construite la piscine ?
72
00:06:40,880 --> 00:06:42,640
Moi, je dis bravo, mon fils.
73
00:06:42,900 --> 00:06:44,340
La pension est montée en gamme.
74
00:06:45,040 --> 00:06:48,540
Piscine, là, j 'ai vu à l 'entrée,
scooter de côte oisie. Tu dois faire le
75
00:06:48,540 --> 00:06:49,540
bonheur de tes pensionnaires.
76
00:06:50,640 --> 00:06:53,540
Comment ? Piège n 'est pas avec toi ? Je
pense qu 'il a oublié.
77
00:06:53,900 --> 00:06:56,360
Mais Alban a eu la gentillesse de me
déposer.
78
00:06:56,700 --> 00:07:00,100
Bonjour. Tu te souviens de lui ? C 'est
un confrère, maintenant.
79
00:07:01,200 --> 00:07:03,260
Ah oui, mais Alban, c 'est pas reconnu.
80
00:07:03,740 --> 00:07:04,740
Trop grandier.
81
00:07:05,860 --> 00:07:06,860
Venez,
82
00:07:07,140 --> 00:07:08,320
je vais préparer mon petit cocktail.
83
00:07:09,500 --> 00:07:11,380
Non, merci beaucoup, madame. Je suis en
service.
84
00:07:11,740 --> 00:07:13,140
Eh, pas de madame avec moi.
85
00:07:13,420 --> 00:07:14,960
Tu m 'appelles Manis comme tout le
monde.
86
00:07:15,240 --> 00:07:16,240
Allez, venez.
87
00:07:20,560 --> 00:07:21,560
Tiens, tiens, je vais te montrer un
truc.
88
00:07:23,720 --> 00:07:24,720
Regarde.
89
00:07:27,060 --> 00:07:30,480
Là, c 'est Mani. Tu la reconnais ? Là, c
'est moi, c 'est en Guyane.
90
00:07:31,640 --> 00:07:33,200
Et ça, c 'est en 1992.
91
00:07:35,680 --> 00:07:38,060
Tu connais, vous le dis ? Mais lui, c
'est mes cousins.
92
00:07:38,640 --> 00:07:40,280
En fait, c 'est le petit -neveu de mon
fils.
93
00:07:40,640 --> 00:07:44,960
Oui, PS adore Lulu depuis qu 'il a vu en
concert à la pointe.
94
00:07:45,400 --> 00:07:47,200
Nous avons reçu le salut de sa loge.
95
00:07:47,480 --> 00:07:48,740
Il était tout intimidé.
96
00:07:49,460 --> 00:07:52,460
Allez, goûtez -moi ça. Merci. Du
carburant.
97
00:07:52,740 --> 00:07:56,640
Bon, Léo, tu retournes au pays ? En tes
bonheurs.
98
00:07:57,820 --> 00:08:04,700
C 'est pas normal que PS s 'est
99
00:08:04,700 --> 00:08:07,140
oublié. Il était fou de joie et d 'idées
de te revoir.
100
00:08:07,480 --> 00:08:09,080
Mais t 'inquiète pas, il va pas tarder.
101
00:08:09,580 --> 00:08:11,080
Souviens -toi, j 'étais pareil à son
âge.
102
00:08:11,420 --> 00:08:12,420
Quelle idée aussi.
103
00:08:12,700 --> 00:08:17,880
D 'abord, c 'est à 4h du matin, pour
enregistrer, je ne sais quoi, son
104
00:08:17,880 --> 00:08:19,220
trap. Non, sa trap.
105
00:08:20,400 --> 00:08:22,220
Sa musique, l 'impression de sa musique.
106
00:08:22,640 --> 00:08:26,560
Excusez -moi, c 'est quoi le trap, trap
? En fait, c 'est du gangsta rap,
107
00:08:26,680 --> 00:08:27,900
mélangé à de l 'électro.
108
00:08:28,360 --> 00:08:30,220
Tu peux assumer bien enregistrer des
sons un petit peu partout.
109
00:08:31,440 --> 00:08:32,460
Je te fais écouter ça.
110
00:08:39,010 --> 00:08:40,010
Là, j 'ai pris un coup d 'œil.
111
00:08:40,590 --> 00:08:41,990
On est loin, loin de vous le dire.
112
00:08:42,789 --> 00:08:45,510
Et où est -ce qu 'il est parti
enregistrer tous ces sons ? Dieu seul le
113
00:08:46,150 --> 00:08:47,150
Pierre, je ne me dis plus rien.
114
00:08:47,330 --> 00:08:48,550
Je ne sais plus quoi faire de lui.
115
00:08:49,050 --> 00:08:50,050
Il joue avec le flux.
116
00:08:50,410 --> 00:08:51,490
Mais lui, il a dit ça, hein.
117
00:08:51,690 --> 00:08:52,810
Fais quand tu es sien, quand tu n 'as
plus.
118
00:08:53,930 --> 00:08:55,910
Je croyais qu 'il avait arrêté les
conneries.
119
00:08:58,670 --> 00:09:04,830
Tu fais quelque chose, toi ? Bon, le
boulot, j 'y vais.
120
00:09:05,130 --> 00:09:06,910
Merci beaucoup, Mme Moniz.
121
00:09:07,230 --> 00:09:08,230
Léo, bon séjour.
122
00:09:08,360 --> 00:09:14,560
D 'accord ? Alban ?
123
00:09:14,560 --> 00:09:21,380
C 'est quoi cette histoire avec PH ?
Rien, je sais
124
00:09:21,380 --> 00:09:26,100
pas. Alban ? Il a fait un peu de prison,
mais c 'était pas grand -chose.
125
00:09:26,760 --> 00:09:28,300
Pour toi, faire de la taule, c 'est pas
grand -chose.
126
00:09:28,520 --> 00:09:29,840
Je pensais que tu savais. Bah non.
127
00:09:30,940 --> 00:09:31,940
Vas -y, je t 'écoute.
128
00:09:33,520 --> 00:09:35,960
Il a piqué le 4x4 d 'un gars qui a
laissé le moteur tourner.
129
00:09:36,360 --> 00:09:37,359
Rien que ça.
130
00:09:37,360 --> 00:09:41,120
Sauf qu 'au premier virage, il a écrasé
la voiture, la remorque, la totale.
131
00:09:41,780 --> 00:09:42,780
Après, il n 'y a pas eu de blessé.
132
00:09:43,160 --> 00:09:47,960
Mais comme il était tout de suite majeur
et récidiviste, il a pris trop d
133
00:09:47,960 --> 00:09:48,960
'enfer.
134
00:09:53,140 --> 00:09:54,380
J 'ai noyé de la maroponche.
135
00:09:55,160 --> 00:10:01,720
Je peux le voir ? Vous avez trouvé le
corps à quelle heure ? Bon matin, c
136
00:10:01,720 --> 00:10:04,700
'était... À quelle heure, pardon ? C
'était...
137
00:10:05,630 --> 00:10:08,290
D 'accord. C 'est que c 'est mon choisi
qui dit me vienne couper zé blabal.
138
00:10:09,550 --> 00:10:12,890
Quand vous dites mon choisi, vous voulez
dire... Choisi de Platy. C 'est ça. Qui
139
00:10:12,890 --> 00:10:13,890
tient le domaine de Vielle. C 'est ça.
140
00:10:14,170 --> 00:10:15,170
Voilà.
141
00:10:27,270 --> 00:10:30,110
Alban, la chef t 'attend dans le bureau
avec un témoin pour le noyer.
142
00:10:31,110 --> 00:10:32,330
Mais attends, elle est occupée.
143
00:10:32,780 --> 00:10:38,320
Est -ce qu 'elle est chez elle, madame ?
Je ne comprends pas ce que vous dites.
144
00:10:40,360 --> 00:10:42,680
Pardon, capitaine. Excusez -moi de vous
déranger, mais il faut absolument que je
145
00:10:42,680 --> 00:10:43,680
voie le corps du noyé.
146
00:10:44,500 --> 00:10:45,620
Sortez immédiatement de mon bureau.
147
00:10:46,520 --> 00:10:47,359
Tous les deux.
148
00:10:47,360 --> 00:10:48,820
Qu 'il la jaille.
149
00:10:49,860 --> 00:10:54,380
Qu 'est -ce qui n 'est pas clair dans ce
que j 'ai dit ? Le noyé, je ne sais pas
150
00:10:54,380 --> 00:10:55,380
que ce soit mon filleul.
151
00:10:59,300 --> 00:11:01,560
Excusez -moi, c 'est vous une plainte.
Qu 'est -ce qui vous arrive ?
152
00:11:01,760 --> 00:11:02,820
On m 'a volé dans mon épicerie.
153
00:11:03,060 --> 00:11:07,040
Des fruits, des barres de céréales, du
pâté, de la compote. Patientez quelques
154
00:11:07,040 --> 00:11:09,380
instants, je vais prendre votre
déposition, d 'accord ? Du lait aussi.
155
00:11:11,660 --> 00:11:14,640
Il a quel âge, votre fille ? 19 ans,
mais il fait plus.
156
00:11:15,860 --> 00:11:16,860
Non,
157
00:11:18,380 --> 00:11:24,860
c 'est pas lui. C 'est Roméo.
158
00:11:25,760 --> 00:11:26,699
Roméo Constant.
159
00:11:26,700 --> 00:11:28,860
T 'es sérieux ? Vous le connaissez ?
160
00:11:29,070 --> 00:11:31,310
Je le connais pas personnellement, j 'ai
jamais vu, mais en fait, c 'est l
161
00:11:31,310 --> 00:11:32,310
'éducateur de mon filleul.
162
00:11:33,650 --> 00:11:39,510
Vous permettez ? Vous voyez les marques
sur le cou, là ? Ça ressemble à... Vous
163
00:11:39,510 --> 00:11:41,070
êtes légiste ? Non, non plus.
164
00:11:41,830 --> 00:11:46,530
Des infos sur la victime ? Euh... Roméo,
je le croisais de temps en temps.
165
00:11:47,130 --> 00:11:49,070
Il était rentré il y a à peu près un an
à Marie -Galante.
166
00:11:49,730 --> 00:11:51,090
Il aidait beaucoup les jeunes en galère.
167
00:11:51,910 --> 00:11:52,910
Trouve -moi son adresse.
168
00:11:56,050 --> 00:11:57,050
Réo. Oui.
169
00:11:57,550 --> 00:11:59,190
Va à la carrière de Tuff, demande à voir
James.
170
00:11:59,910 --> 00:12:01,950
Il est inséparable avec PH depuis son
séjour en taule.
171
00:12:02,190 --> 00:12:03,190
James, ok.
172
00:12:03,710 --> 00:12:04,710
Merci Alban.
173
00:12:05,390 --> 00:12:07,090
Et pour ma blague ?
174
00:12:07,090 --> 00:12:14,370
Monsieur
175
00:12:14,370 --> 00:12:20,630
la carrière ? Votre filial a disparu ?
Je sais pas, en tout cas depuis 4 heures
176
00:12:20,630 --> 00:12:21,770
ce matin, il est introuvable.
177
00:12:22,850 --> 00:12:25,890
Comment il s 'appelle ? Pierre -Henri
Boniface, d 'IPH.
178
00:12:26,880 --> 00:12:29,460
C 'est le nom que lui a donné l
'administration. Il n 'est de part
179
00:12:30,720 --> 00:12:32,160
Vous prenez des notes ? Oui.
180
00:12:32,920 --> 00:12:36,240
Vous ne soupçonnez pas, PH, d 'avoir tué
Roméo, quand même ? Je n 'ai pas le
181
00:12:36,240 --> 00:12:39,300
rapport d 'autopsie, ce n 'est pas
encore un marte, mais... Puis elle
182
00:12:39,300 --> 00:12:42,140
le jour où on retrouve le cadavre de son
indicateur dans une mare. On pose deux,
183
00:12:42,180 --> 00:12:43,180
trois questions, c 'est tout.
184
00:12:43,540 --> 00:12:45,940
Non, je connais bien PH. Il est
incapable de faire une chose pareille.
185
00:12:47,800 --> 00:12:49,000
Vous avez son numéro ?
186
00:12:49,000 --> 00:12:55,860
Merci.
187
00:12:56,400 --> 00:12:58,720
Vous me tenez au courant ? Bien sûr, dès
que j 'ai de nouveau.
188
00:12:59,620 --> 00:13:01,900
En revanche, pour Roméo Constant, vous
aurez les détails comme tout le monde,
189
00:13:01,960 --> 00:13:02,960
dans le journal.
190
00:13:03,100 --> 00:13:04,780
Dites -moi, j 'ai un doute.
191
00:13:05,300 --> 00:13:08,080
On se connaît ? Bonne journée.
192
00:13:15,660 --> 00:13:18,420
Allô, Francis ? Non, ça va, ça va.
193
00:13:19,220 --> 00:13:20,220
Je tiens le coup.
194
00:13:20,900 --> 00:13:22,500
Ici, c 'est resté le paradis.
195
00:13:23,480 --> 00:13:24,580
C 'est très...
196
00:13:25,790 --> 00:13:26,790
Authentique.
197
00:13:26,850 --> 00:13:30,710
Dis -moi, tu peux te renseigner sur une
certaine capitaine Ophélie Villieu ? C
198
00:13:30,710 --> 00:13:32,310
'est la chef de la police aux frontières
à Marie -Alain.
199
00:13:32,730 --> 00:13:35,210
Ouais. Non, non, c 'est pas du tout ce
que tu crois, non.
200
00:13:46,410 --> 00:13:50,990
Vous l 'avez vu ça depuis combien de
temps ? Ah non, et puis j 'ai jamais eu
201
00:13:50,990 --> 00:13:51,729
plan de M.
202
00:13:51,730 --> 00:13:54,490
Roméo, vous savez, c 'est un très bon
locataire.
203
00:13:55,350 --> 00:14:02,330
Vous pouvez ouvrir la fenêtre, s 'il
vous plaît ? Il
204
00:14:02,330 --> 00:14:07,890
a quand même du bon matelas, toi.
205
00:14:09,550 --> 00:14:11,310
Il pourrait se noyer dans une mare au
canard, toi.
206
00:14:59,180 --> 00:14:59,740
Vous n
207
00:14:59,740 --> 00:15:11,500
'avez
208
00:15:11,500 --> 00:15:14,480
plus besoin de moi ? Non, merci. Je vous
prie, dès qu 'on a terminé. Vous êtes
209
00:15:14,480 --> 00:15:15,480
en dehors ? Ok.
210
00:15:29,730 --> 00:15:36,710
Albon ? Oui ? Vous présentez ce projet
de centre de réinsertion au
211
00:15:36,710 --> 00:15:38,690
domaine de Vielle ? T 'en avez parlé à
Roméo ? Non.
212
00:15:39,030 --> 00:15:40,450
Mais après, ça m 'étonne pas de lui.
213
00:15:41,050 --> 00:15:42,270
La réinsertion, c 'était son truc.
214
00:15:43,010 --> 00:15:44,010
Et regardez ça.
215
00:15:45,650 --> 00:15:49,190
Il était sur la liste de Soazic de
Plassy pour les élections.
216
00:15:49,510 --> 00:15:50,510
Bah, effectivement.
217
00:15:51,090 --> 00:15:55,030
Quoi ? Roméo avait un projet au domaine
de Vielle qui appartient à Soazic de
218
00:15:55,030 --> 00:15:58,670
Plassy. Il figurait sur la liste
électorale de Spazik de Plassy et on l
219
00:15:58,670 --> 00:16:00,950
retrouvé mort à la mare aux conches sur
les terres de Spazik de Plassy.
220
00:16:01,970 --> 00:16:04,570
Il doit y avoir deux, trois trucs à nous
raconter sur lui, notre Spazik.
221
00:16:33,560 --> 00:16:37,640
Yann ? Bonjour, je suis Léo.
222
00:16:38,300 --> 00:16:40,160
Je suis le parrain de... Je sais qui
vous êtes.
223
00:16:41,080 --> 00:16:42,080
Ok.
224
00:16:42,300 --> 00:16:44,720
Est -ce que tu peux me dire où se trouve
PH ? Il paraît qu 'il est parti ce
225
00:16:44,720 --> 00:16:45,720
matin enregistrer des sons.
226
00:16:45,860 --> 00:16:46,860
Pour Chien -Savanne, ouais.
227
00:16:47,360 --> 00:16:48,860
Chien -Savanne ? C 'est notre groupe.
228
00:16:49,640 --> 00:16:51,600
Ok. Parce que là, je commence à m
'inquiéter.
229
00:16:51,860 --> 00:16:52,960
Son téléphone ne répond pas.
230
00:16:53,460 --> 00:16:56,780
Si elle ne répond pas, est -ce qu 'il ne
veut pas vous répondre ? Vous ne pouvez
231
00:16:56,780 --> 00:16:57,780
pas le laisser tomber.
232
00:16:57,820 --> 00:16:58,960
Ah, tu le prends comme ça, très bien.
233
00:16:59,660 --> 00:17:00,660
Tu veux un scoop ?
234
00:17:01,660 --> 00:17:02,660
Son éducateur est mort.
235
00:17:05,800 --> 00:17:08,540
Roméo est mort ? Tu le connaissais ?
Bien sûr.
236
00:17:08,839 --> 00:17:11,140
C 'est lui qui nous a trouvé ce job
quand on est sortis de prison.
237
00:17:12,339 --> 00:17:16,099
Mais il est mort de quoi ? J 'en sais
rien, mais en tout cas, pour PH, ça sent
238
00:17:16,099 --> 00:17:17,019
pas bon.
239
00:17:17,020 --> 00:17:19,599
Qu 'est -ce que PH a à voir avec ça ? Tu
peux pas t 'en dire plus.
240
00:17:19,880 --> 00:17:20,960
Alors moi non plus, j 'ai rien à vous
dire.
241
00:17:21,200 --> 00:17:25,079
T 'as rien à me dire, t 'es sûr ? Ton
pote est en danger, toi tu t 'en fous.
242
00:17:25,920 --> 00:17:26,920
Belle mentalité.
243
00:17:27,380 --> 00:17:29,080
Tirez -vous ! Je sais pas où vous allez,
je vous dis.
244
00:17:29,810 --> 00:17:31,890
Si ça te revient, on sait jamais, je
suis à la pension Vérenice.
245
00:17:33,590 --> 00:17:34,590
Pension Vérenice.
246
00:17:50,410 --> 00:17:52,850
J 'ai appelé, mais je tombe toujours sur
sa messagerie.
247
00:17:54,250 --> 00:17:57,150
Après, si elle a l 'intérêt d 'être
comme le prétend son jardinier, c 'est
248
00:17:57,150 --> 00:17:58,150
qu 'elle doit pas capter un fruit.
249
00:17:58,720 --> 00:17:59,740
De toute façon, j 'envoie un texto.
250
00:18:00,940 --> 00:18:05,260
Tu votes pour qui, toi ? Tu préserves ou
tu dynamises ? Moi, je vote pour
251
00:18:05,260 --> 00:18:07,620
personne. Je suis pas très politique.
252
00:18:09,080 --> 00:18:12,880
Tu remarques rien ? C 'est quoi, ça ?
253
00:18:12,880 --> 00:18:19,840
Question de plus à poser à Madame de
254
00:18:19,840 --> 00:18:20,840
Platy.
255
00:18:21,320 --> 00:18:22,320
Tu viens ?
256
00:18:24,890 --> 00:18:27,950
En fait, son jardinier m 'a dit que la
mare aux ponches était maudite.
257
00:18:28,230 --> 00:18:30,710
Vous ne pouvez pas ? Ça, c 'est des
vieilles légendes.
258
00:18:31,570 --> 00:18:34,870
Après, les gens ont tellement raconté,
raconté, raconté, qu 'on ne sait plus
259
00:18:34,870 --> 00:18:36,150
trop ce qui est vrai, ce qui est faux.
260
00:18:36,390 --> 00:18:37,390
Vas -y, j 'adore les légendes.
261
00:18:37,990 --> 00:18:41,210
Ça remonte à 1849, je crois.
262
00:18:41,870 --> 00:18:42,870
Oui, c 'est ça.
263
00:18:43,290 --> 00:18:45,130
C 'était pendant les élections
municipales de Gambon, justement.
264
00:18:45,830 --> 00:18:47,290
Les esclaves affranchis avaient droit au
vote.
265
00:18:47,690 --> 00:18:49,010
C 'était la première fois qu 'ils
pouvaient voter.
266
00:18:49,750 --> 00:18:51,150
Alors, il y a eu des magouilles pour les
en empêcher.
267
00:18:52,030 --> 00:18:53,710
Sauf que les gars n 'ont pas accepté ça.
268
00:18:54,840 --> 00:18:59,040
Ils ont fait quoi ? Ils ont pris le rhum
de la dupillerie, ils l 'ont mis dans
269
00:18:59,040 --> 00:19:00,680
la main et ils se sont baignés dedans.
270
00:19:01,280 --> 00:19:02,380
C 'est sympa comme ponche.
271
00:19:02,920 --> 00:19:05,460
Mais c 'était quoi le rapport avec la
dupillerie ? C 'est qu 'il y avait deux
272
00:19:05,460 --> 00:19:06,460
candidats à l 'époque.
273
00:19:06,540 --> 00:19:07,760
Il y avait Schoelcher d 'un côté.
274
00:19:08,120 --> 00:19:11,960
Victor Schoelcher ? Celui qui a aboli l
'esclavage ? Exactement. Et son
275
00:19:11,960 --> 00:19:14,520
adversaire, attention, c 'est au dehors
de place.
276
00:19:15,440 --> 00:19:16,800
C 'était l 'ancêtre de Swazik.
277
00:19:17,140 --> 00:19:18,860
C 'était à lui qu 'appartenait le
domaine de Vielle.
278
00:19:19,260 --> 00:19:20,680
C 'était lui le maire de Grand -Beau
aussi à l 'époque.
279
00:19:21,320 --> 00:19:23,260
Ça me dit pas pourquoi la main en ponche
est maudite.
280
00:19:23,790 --> 00:19:27,030
Parce que le lendemain matin, certains
des esclaves ont été retrouvés noyés.
281
00:19:28,210 --> 00:19:29,610
L 'histoire se répète, on dirait.
282
00:20:00,400 --> 00:20:04,300
C 'est où la fin de vie ? Le noyé de la
mare au poche, c 'est Roméo.
283
00:20:04,800 --> 00:20:07,260
Je constate que Radio Cocotier marche
toujours aussi bien.
284
00:20:08,900 --> 00:20:13,140
Dis -moi, c 'est Roméo, oui ou non ? J
'en sais rien, mon nid, je suis pas sûr
285
00:20:13,140 --> 00:20:14,140
'affaire.
286
00:20:15,500 --> 00:20:18,980
Mon Dieu, mon Dieu, mon Dieu, tu as
envie d 'un quelconque note, t 'es
287
00:20:18,980 --> 00:20:24,800
fourré. Pourquoi tu m 'as pas dit qu 'il
avait fait de la prison ? Il m 'a fait
288
00:20:24,800 --> 00:20:25,880
jurer de ne pas t 'en parler.
289
00:20:26,840 --> 00:20:28,120
J 'ai peur de te décevoir.
290
00:20:28,960 --> 00:20:29,919
Tu sais...
291
00:20:29,920 --> 00:20:31,280
Piège te considère comme un père.
292
00:20:31,760 --> 00:20:33,060
Tu vois, il est un père absent.
293
00:20:34,140 --> 00:20:35,360
8 ans sans revenir.
294
00:20:36,040 --> 00:20:39,940
C 'est beaucoup trop, hein ? Mon fils,
tu le sais très bien, le métier de flic,
295
00:20:39,940 --> 00:20:41,080
ça t 'avale, ça te bouffe.
296
00:20:42,240 --> 00:20:43,480
T 'appelles tantôt rien ni personne.
297
00:20:44,500 --> 00:20:47,000
J 'ai foiré mon mariage et j 'ai pas vu
grandir mes filles.
298
00:20:49,140 --> 00:20:54,280
C 'est drôle, hein ? Piège et toi, je
vous ai vus de la même façon, mais ça n
299
00:20:54,280 --> 00:20:58,680
pas du tout donné le même résultat, hein
? C 'est encore qu 'un môme. Il attend
300
00:20:58,680 --> 00:20:59,680
de changer.
301
00:21:02,620 --> 00:21:03,620
On va le retrouver.
302
00:21:04,660 --> 00:21:11,600
C 'est quoi ? C
303
00:21:11,600 --> 00:21:14,060
'est bon, mon lit, c 'est pour moi.
304
00:21:21,300 --> 00:21:27,320
C 'est pas payable, tu as fait le coup.
305
00:21:30,440 --> 00:21:31,440
Ça, c 'est quoi, alors ?
306
00:21:31,630 --> 00:21:32,630
Son sang d 'amour.
307
00:21:34,050 --> 00:21:40,930
R .I .P .R .O .S. R .I .P .R .O .S. R .I
.P .R .O .S. R .I .P .R .O .S. R .I .P
308
00:21:40,930 --> 00:21:43,170
.R .O .S. R .I .P .R .O .S. R .I .P .R
.O .S.
309
00:21:44,030 --> 00:21:48,770
R .I .P .R
310
00:21:48,770 --> 00:21:53,330
.O .S. R .I
311
00:21:53,330 --> 00:22:00,290
.P .R .O .S.
312
00:22:00,300 --> 00:22:02,780
Il t 'a vraiment pas dit où il est parti
enregistrer ce matin ? Non.
313
00:22:04,160 --> 00:22:05,160
Il a assez compris.
314
00:22:06,660 --> 00:22:11,340
Il cherchait quoi comme ambiance ? Il
voulait un truc qui fasse penser aux
315
00:22:11,340 --> 00:22:12,340
entrailles de la Terre.
316
00:22:13,460 --> 00:22:14,640
Genre l 'entrée d 'un tunnel.
317
00:22:15,140 --> 00:22:17,320
T 'aspires et qui te... Attends,
attends, attends.
318
00:22:17,760 --> 00:22:20,620
Je l 'emmenais à la 3G quand il était
petit. On s 'amusait à se faire peur.
319
00:22:21,260 --> 00:22:24,200
Je lui disais que c 'était la porte des
enfers et qu 'on entendait le hurlement
320
00:22:24,200 --> 00:22:26,140
des âmes sous le bruit de la mer.
321
00:22:26,720 --> 00:22:27,720
La 3G.
322
00:22:27,780 --> 00:22:29,660
Vous voulez dire l 'eau à le grand goût
?
323
00:22:30,220 --> 00:22:31,240
C 'est ça même, Timal.
324
00:22:40,340 --> 00:22:45,080
Oh, ça n 'a pas l 'air d 'aller. Qu 'est
-ce qu 'il y a ? Regarde ce que je
325
00:22:45,080 --> 00:22:46,260
viens de trouver sous la porte.
326
00:22:48,460 --> 00:22:51,940
PHP ? Pierre -Henri Boniface ? Sens -le.
327
00:22:53,600 --> 00:22:55,420
C 'est Glurine.
328
00:22:55,720 --> 00:22:56,720
Mauvais sort.
329
00:22:57,240 --> 00:22:58,620
La malédiction du Cambridge.
330
00:23:00,900 --> 00:23:02,060
Quelqu 'un veut à Pierre.
331
00:23:02,320 --> 00:23:05,220
S 'il te plaît, retrouve -le avant qu
'il n 'y ait malheur comme à Roméo.
332
00:23:07,940 --> 00:23:08,940
Excuse -moi.
333
00:23:10,780 --> 00:23:11,780
Oui, Franck Vite.
334
00:23:11,920 --> 00:23:14,540
Léo, ça va ? Pas trop tard pour t
'appeler ? Non, non, ça va, c 'est bon.
335
00:23:14,640 --> 00:23:16,320
t 'as des infos ? Plutôt, ouais.
336
00:23:16,680 --> 00:23:20,040
Écoute, Ophélie Vindieu est une brebis
galeuse. Elle a été impliquée dans l
337
00:23:20,040 --> 00:23:20,879
'affaire Talbot.
338
00:23:20,880 --> 00:23:22,880
Non, tu plaisantes. L 'affaire Talbot ?
Ouais.
339
00:23:23,260 --> 00:23:26,160
Et si tu veux le fond de ma pensée, je
comprends qu 'elle te fasse ta gueule,
340
00:23:26,160 --> 00:23:27,099
ton Ophélie.
341
00:23:27,100 --> 00:23:27,939
Bon courage.
342
00:23:27,940 --> 00:23:28,940
Ok, c 'est gentil, merci.
343
00:23:55,310 --> 00:23:59,250
Alexis Talbos, Guadeloupéen de 18 ans,
mort lors de son interpellation. On
344
00:23:59,250 --> 00:24:01,950
apprend aujourd 'hui qu 'une enquête a
été ouverte par l 'IGPN.
345
00:24:02,190 --> 00:24:06,590
La famille a demandé à connaître l
'identité des policiers impliqués et a
346
00:24:06,590 --> 00:24:11,490
un soutien inattendu en la personne du
commandant de police Léopold Lacarrière
347
00:24:11,490 --> 00:24:16,490
du SRPJ de Versailles qui s 'est insurgé
contre l 'utilisation de techniques
348
00:24:16,490 --> 00:24:17,490
létales.
349
00:24:55,179 --> 00:25:01,700
... ... ... ... ... ... ...
350
00:25:10,860 --> 00:25:16,440
Sous -titrage Société Radio
351
00:25:16,440 --> 00:25:18,460
-Canada
352
00:26:09,560 --> 00:26:15,360
La carrière ? Qu 'est -ce que vous
foutez là ?
353
00:26:15,360 --> 00:26:20,060
Un ami de P .A. m 'a conseillé de venir
à l 'hospital Cube, parce que c 'est
354
00:26:20,060 --> 00:26:21,260
dans le coin qu 'il enregistrait ses
fonds.
355
00:26:22,160 --> 00:26:25,000
Vous n 'avez pas retrouvé son portable,
par hasard ? Je viens juste d 'arriver.
356
00:26:25,760 --> 00:26:26,760
Je cherchais des indices.
357
00:26:27,420 --> 00:26:29,100
C 'est le dernier endroit où il a borné.
358
00:26:31,040 --> 00:26:33,920
Avant, j 'appelais, ça sonnait dans le
vide. Là, je tombe direct sur la
359
00:26:33,920 --> 00:26:35,680
messagerie. Vous venez d 'appeler là ?
Oui.
360
00:26:38,850 --> 00:26:43,450
Vous avez enfin décidé d 'enquêter sur
la disparition de PH ? On a reçu le
361
00:26:43,450 --> 00:26:44,450
rapport d 'autopsie ce matin.
362
00:26:45,370 --> 00:26:49,390
Roméo Constant a bien été noyé entre 3
et 5 heures du matin, mais pas à la mare
363
00:26:49,390 --> 00:26:50,390
aux ponches.
364
00:26:50,590 --> 00:26:52,310
Il y avait du sable et de l 'eau de mer
dans ses poumons.
365
00:26:53,090 --> 00:26:56,750
Donc on l 'aurait d 'abord noyé en mer
avant de le transporter à la mare aux
366
00:26:56,750 --> 00:26:59,530
ponches. Oui, enfin, en mer auprès des
côtes, genre ici.
367
00:27:00,570 --> 00:27:02,610
Ici, on enlève la dernière trace de
votre filiale.
368
00:27:03,910 --> 00:27:06,390
Qui est partie vers 4 heures du matin, c
'est bien ça ? Oui.
369
00:27:07,120 --> 00:27:08,760
Je commence vraiment à sentir mauvais
pour lui.
370
00:27:09,280 --> 00:27:10,280
Attendez, pas si vite.
371
00:27:12,720 --> 00:27:14,640
Hé !
372
00:27:14,640 --> 00:27:33,000
Un
373
00:27:33,000 --> 00:27:34,040
zodiaque à migrants ?
374
00:27:36,620 --> 00:27:38,320
Il y a bien eu une arrivée de clandestin
l 'autre nuit.
375
00:27:44,860 --> 00:27:46,300
Il y avait des gosses à bord, putain.
376
00:27:49,720 --> 00:27:50,720
Quelle merde.
377
00:27:53,560 --> 00:27:56,120
Ce genre d 'accident, c 'est plutôt rare
parce que la Dominique est juste en
378
00:27:56,120 --> 00:27:57,680
face. Il faut à peine une heure pour
traverser.
379
00:28:00,780 --> 00:28:01,780
Ouais, le bon.
380
00:28:03,080 --> 00:28:05,860
Convoie -moi deux mecs à Anche -la -Cube
pour récupérer l 'épave d 'un zodiaque.
381
00:28:22,900 --> 00:28:25,900
Regardez, je t 'en prie. Qu 'est -ce qu
'il y a ? Regardez.
382
00:28:29,140 --> 00:28:30,140
Le Zodiac de Roméo.
383
00:28:33,980 --> 00:28:35,240
Effectivement, c 'est la même
immatriculation.
384
00:28:35,760 --> 00:28:37,060
Là, je reconnais PH.
385
00:28:37,600 --> 00:28:38,600
Ça, c 'est Roméo.
386
00:28:39,020 --> 00:28:41,020
Ça, c 'est James, le mec qui m 'a
rencardé.
387
00:28:41,700 --> 00:28:44,840
Par contre, les deux, le couple, je ne
les connais pas. Si, moi, je les
388
00:28:45,680 --> 00:28:46,840
Ça, c 'est Franck, un skipper.
389
00:28:47,300 --> 00:28:48,300
Gabi, sa copine.
390
00:28:48,600 --> 00:28:50,760
Ils ont un voilier. Je les brosse de
temps en temps en antenne.
391
00:28:51,600 --> 00:28:52,600
Ah, message.
392
00:28:55,620 --> 00:28:57,200
Soyez les deux placés, c 'est présenté
au commissariat.
393
00:28:57,840 --> 00:28:58,840
Je vous tiens au courant.
394
00:29:01,900 --> 00:29:02,980
Je sais, pour l 'affaire Talbot.
395
00:29:09,160 --> 00:29:10,300
Je ne vais pas vous mettre la pression.
396
00:29:11,040 --> 00:29:13,240
Mais je ne pense pas que vos collègues
seraient ravis d 'apprendre que leur
397
00:29:13,240 --> 00:29:15,580
est impliqué dans la mort suspecte d 'un
jeune Guadeloupéen.
398
00:29:16,820 --> 00:29:17,820
Un compatriote.
399
00:29:18,260 --> 00:29:20,800
C 'est du chantage ? Je sais, ce n 'est
pas très glorieux.
400
00:29:21,360 --> 00:29:22,540
Et mon fiole est en danger.
401
00:29:23,760 --> 00:29:25,980
Vous voulez quoi ? Enquêter avec vous.
402
00:29:28,000 --> 00:29:34,400
Vous croyez pas qu 'on serait plus
utiles à deux que tout seul ? Alors c
403
00:29:34,400 --> 00:29:39,840
oui ou c 'est non ? Alors c 'est oui
alors ?
404
00:29:39,840 --> 00:29:47,040
Je
405
00:29:47,040 --> 00:29:50,520
vais pas sauter madame du plafond de
votre bureau.
406
00:29:51,180 --> 00:29:53,640
Je n 'arrive pas à le croire. Elle dit
que Roméo était son neveu.
407
00:29:59,060 --> 00:30:03,480
Bonjour, Sozik.
408
00:30:04,480 --> 00:30:05,480
Bonjour, Ophélie.
409
00:30:05,680 --> 00:30:08,020
Ou dois -je vous appeler capitaine ?
Comme vous voulez.
410
00:30:08,980 --> 00:30:09,980
Léopold Laguerrière.
411
00:30:11,040 --> 00:30:12,900
Léopold. Sozik. Ça fait si longtemps.
412
00:30:15,020 --> 00:30:18,580
Je ne savais pas que Roméo était votre
neveu, mais sans circondolence.
413
00:30:19,920 --> 00:30:21,460
Votre collègue m 'a dit qu 'il a été
assassiné.
414
00:30:23,020 --> 00:30:24,020
Asseyez -vous, je vous en prie.
415
00:30:31,260 --> 00:30:34,600
Vous étiez proches de Roméo ? Il était
comme mon fils, oui.
416
00:30:36,680 --> 00:30:41,000
Vous lui connaissez des ennemis ? Aucun.
Il passait son temps à rendre service.
417
00:30:42,580 --> 00:30:47,020
Vous étiez où la nuit de vendredi à
samedi, entre 3h et 5h du matin ? Je
418
00:30:47,020 --> 00:30:48,020
dormais.
419
00:30:48,570 --> 00:30:52,130
J 'ai une petite maison du côté de Bois
-Rouge et j 'aime bien m 'y ressourcer
420
00:30:52,130 --> 00:30:53,130
de temps en temps.
421
00:30:53,330 --> 00:30:56,810
Mais c 'est vrai que c 'est la dernière
ligne droite avant les élections.
422
00:30:58,090 --> 00:31:01,070
D 'ailleurs, Roméo était en bonne place
sur votre liste. J 'ai vu qu 'on en
423
00:31:01,070 --> 00:31:03,490
avait rayé. Vous n 'avez même pas eu le
temps de réimprimer les affiches.
424
00:31:05,850 --> 00:31:07,390
Roméo faisait du bon travail dans le
social.
425
00:31:08,430 --> 00:31:10,950
Il voulait entrer en politique et j 'ai
pensé que c 'était intéressant.
426
00:31:13,650 --> 00:31:16,830
Mais des divergences ont rapidement
apparu entre nous et...
427
00:31:17,410 --> 00:31:18,590
Je lui ai demandé de se retirer.
428
00:31:19,230 --> 00:31:23,870
Il voulait transformer la distillerie en
centre de réinsertion ? Vous êtes au
429
00:31:23,870 --> 00:31:29,150
courant ? C 'est vrai, j 'ai refusé
catégoriquement.
430
00:31:30,310 --> 00:31:32,650
Et alors, il m 'a dit la seule chose qu
'il n 'avait pas le droit de me dire.
431
00:31:33,450 --> 00:31:34,450
Il m 'a traité de bounty.
432
00:31:35,850 --> 00:31:41,050
C 'est quoi ? C 'est une métaphore pour
dire noir à l 'extérieur et blanche à l
433
00:31:41,050 --> 00:31:42,050
'intérieur.
434
00:31:44,230 --> 00:31:45,630
Mais Constance, c 'était son vrai nom ?
435
00:31:46,220 --> 00:31:47,220
Le nom de sa mère.
436
00:31:49,120 --> 00:31:50,620
De Platy, ça faisait au baristo.
437
00:31:52,560 --> 00:31:55,600
Comme si faire du social était une
question de patronyme. C 'est ce que je
438
00:31:55,600 --> 00:31:56,940
tous les jours en tant que chef d
'entreprise.
439
00:31:57,620 --> 00:31:59,280
Un employé en est clandestin, par
exemple.
440
00:32:00,240 --> 00:32:01,240
Ils ont dit non.
441
00:32:01,500 --> 00:32:03,080
Mais moi, je me bats pour qu 'ils aient
leur papier.
442
00:32:04,920 --> 00:32:06,200
Marie -Hélène a besoin d 'immigrants.
443
00:32:06,800 --> 00:32:10,300
Les jeunes d 'ici ne veulent plus
planter la canne ni gratter la terre.
444
00:32:11,140 --> 00:32:12,140
C 'est physique.
445
00:32:12,460 --> 00:32:15,220
Vous avez disparu pendant deux jours au
moment où on tuait votre neveu.
446
00:32:15,760 --> 00:32:18,100
Alors, est -ce que quelqu 'un pourrait
attester que vous étiez bien avoir...
447
00:32:18,100 --> 00:32:20,600
Vous me souvenez ? Répondez, s 'il vous
plaît.
448
00:32:22,160 --> 00:32:23,160
Non, j 'étais seule.
449
00:32:25,780 --> 00:32:28,400
On a retrouvé le zodiaque de votre neveu
en miettes, en slackue.
450
00:32:29,520 --> 00:32:34,320
Est -ce que vous pensez qu 'il faisait
passer des migrants ? Quelle idée ! Il s
451
00:32:34,320 --> 00:32:36,200
'occupait des jeunes du coin ou des
migrants, c 'est tout.
452
00:32:39,460 --> 00:32:41,200
On a retrouvé ça dans son zodiaque.
453
00:32:41,960 --> 00:32:43,820
C 'est vraiment pas un jouet de gosse de
riche.
454
00:32:50,800 --> 00:32:51,800
Vous pouvez rentrer chez vous.
455
00:32:52,360 --> 00:32:54,580
Je vous demanderai de ne pas quitter
Marie -Galante. C 'est le temps de l
456
00:32:54,580 --> 00:32:55,580
'enquête.
457
00:33:02,680 --> 00:33:03,680
Seth,
458
00:33:03,860 --> 00:33:04,860
l 'empreinte.
459
00:33:05,800 --> 00:33:08,200
Elle a matché avec l 'officier, mais...
Mais quoi ?
460
00:33:08,200 --> 00:33:15,780
L
461
00:33:15,780 --> 00:33:17,020
'empreinte sur la tombe de Roméo.
462
00:33:17,680 --> 00:33:19,040
C 'est celle de Pierre -Henri Boniface.
463
00:33:19,400 --> 00:33:20,319
Non, non, non.
464
00:33:20,320 --> 00:33:22,000
C 'est pas PH. Il n 'a pas le profil.
465
00:33:22,720 --> 00:33:25,780
Et les marques sur le cou, là, ça a
donné quoi ? On a relevé des marques,
466
00:33:25,780 --> 00:33:26,780
pas d 'empreintes à ce niveau -là.
467
00:33:27,020 --> 00:33:28,060
Donc le tueur portait des gants.
468
00:33:28,680 --> 00:33:31,780
Alors pourquoi PH aurait retiré ses
gants pour toucher la tête de Roméo ? Il
469
00:33:31,780 --> 00:33:32,780
pas débile.
470
00:33:32,880 --> 00:33:34,240
Je veux lancer un mandat d 'arrêt contre
lui.
471
00:33:35,400 --> 00:33:36,800
On peut se voir, là ?
472
00:33:36,800 --> 00:33:43,620
Donnez -moi 48 heures.
473
00:33:43,820 --> 00:33:45,980
La meilleure chose qui puisse arriver à
PH, c 'est qu 'on le retrouve vite, vous
474
00:33:45,980 --> 00:33:46,799
le savez très bien.
475
00:33:46,800 --> 00:33:48,300
Et la sois -vite, là, elle est pas
suspecte ?
476
00:33:48,560 --> 00:33:51,500
Quand vous lui avez montré la poupée,
vous avez vu sa réaction ? J 'ai réagi
477
00:33:51,500 --> 00:33:52,500
pareil, vous aussi.
478
00:33:52,700 --> 00:33:54,760
Une poupée de chiffon, ça veut dire qu
'il y avait un enfant à bord, c 'est
479
00:33:54,760 --> 00:33:57,500
horrible. Mais je le sens, elle est pas
nette, là. Si, elle est pas nette, ça se
480
00:33:57,500 --> 00:33:58,500
voit.
481
00:33:58,780 --> 00:34:01,300
Puis comme par hasard, comme par hasard,
elle disparaît au moment où son neveu
482
00:34:01,300 --> 00:34:02,540
est retrouvé assassiné sur ses terres.
483
00:34:02,940 --> 00:34:06,020
Vous voyez, tuer son neveu et trimballer
son corps jusque chez elle, en pleine
484
00:34:06,020 --> 00:34:09,000
campagne électorale en plus, bravo la
com'. Elle a pas d 'alibi.
485
00:34:09,400 --> 00:34:10,400
Non, elle a pas d 'alibi.
486
00:34:11,000 --> 00:34:14,699
Mais moi, j 'ai aucune preuve contre
elle. Contre PH, en revanche, j 'ai pas
487
00:34:14,699 --> 00:34:15,699
choix, voilà.
488
00:34:40,679 --> 00:34:43,800
T 'as fini une chargée, mais ça demande
le code.
489
00:34:44,060 --> 00:34:45,060
Ça fallait s 'en douter.
490
00:34:47,880 --> 00:34:52,880
Tu penses que PH aurait mis sa date de
naissance ? Ou celle de quelqu 'un qui l
491
00:34:52,880 --> 00:34:56,199
'admire ? La tienne, par exemple ? Moi,
je dirais plutôt la tienne.
492
00:34:57,000 --> 00:35:03,580
On essaye, c 'est quoi déjà ? Oui, je
sais, je ne fais pas mon âge.
493
00:35:04,780 --> 00:35:09,080
En fait, tu t 'admires pas tant que ça.
494
00:35:14,540 --> 00:35:15,920
Je suis ici à la date de naissance de l
'élu.
495
00:35:19,740 --> 00:35:20,740
Non, ça marche pas.
496
00:35:22,320 --> 00:35:24,900
Si le troisième est pas bon, je vais le
donner direct à la police scientifique.
497
00:35:25,380 --> 00:35:26,380
Obligé.
498
00:35:35,780 --> 00:35:36,780
270 -448.
499
00:35:41,280 --> 00:35:43,080
La provoque.
500
00:35:44,290 --> 00:35:45,290
Toujours la provoque.
501
00:35:47,770 --> 00:35:48,770
Bravo.
502
00:35:52,050 --> 00:35:57,910
Waouh, c 'est quoi ça ? La bête a payé,
ça veut dire quoi ? Qui a envoyé ça ? C
503
00:35:57,910 --> 00:35:59,770
'est anonyme, c 'est parti d 'un site
sécurisé.
504
00:36:00,150 --> 00:36:04,050
La malédiction du Cambridge.
505
00:36:06,190 --> 00:36:08,130
Je suis sûre que Pierre s 'est dénoncé.
506
00:36:34,160 --> 00:36:35,160
Bonjour. Bonjour.
507
00:36:35,440 --> 00:36:37,640
J 'ai reçu le bornage du portable de
Roméo le jour de sa mort.
508
00:36:38,060 --> 00:36:40,960
Son dernier appel était pour Franck
Berlot, le petit père qui est sur la
509
00:36:41,460 --> 00:36:43,060
Il l 'a appelé à 2h27 du matin.
510
00:36:43,720 --> 00:36:44,720
Donc avant sa mort.
511
00:36:45,200 --> 00:36:46,920
Après, le portable s 'est éteint et il
fut traçable.
512
00:36:47,480 --> 00:36:48,480
Ok.
513
00:36:48,700 --> 00:36:50,260
C 'est par où ? C 'est là.
514
00:36:53,020 --> 00:36:54,020
C 'est chaud.
515
00:36:56,760 --> 00:36:59,160
C 'est tragique.
516
00:36:59,780 --> 00:37:00,780
J 'ai pas d 'autre monde.
517
00:37:03,020 --> 00:37:04,200
Comme quoi, c 'est vrai ce qu 'on dit.
518
00:37:05,040 --> 00:37:06,700
C 'est souvent les meilleurs qui partent
en premier.
519
00:37:08,040 --> 00:37:11,780
Tu connais ça depuis longtemps ? Un an à
peu près.
520
00:37:13,080 --> 00:37:15,440
Depuis que Roméo était revenu vivre à
Marie -Galante.
521
00:37:17,200 --> 00:37:19,800
Il était venu me voir pour proposer à
des jeunes d 'aller en mer.
522
00:37:20,520 --> 00:37:21,640
De leur apprendre à plonger.
523
00:37:22,280 --> 00:37:24,520
En bénévolement, bien sûr. J 'ai accepté
tout de suite.
524
00:37:26,120 --> 00:37:27,460
Et puis, on est devenus copains.
525
00:37:32,970 --> 00:37:33,970
C 'est un garde.
526
00:37:35,970 --> 00:37:37,110
C 'est le Zodiac de Roméo, ça.
527
00:37:38,970 --> 00:37:41,250
Les journalistes ont dit qu 'ils avaient
découvert son corps à la Mar -aux
528
00:37:41,250 --> 00:37:42,229
-Ponches.
529
00:37:42,230 --> 00:37:44,970
Apparemment, il était en mer juste
avant, avec des clandestins à bord. Des
530
00:37:44,970 --> 00:37:47,970
clandos ? Roméo ? C 'est pas son style.
531
00:37:49,570 --> 00:37:51,150
On va trouver ça dans son bateau.
532
00:37:53,310 --> 00:37:54,189
C 'est pas possible.
533
00:37:54,190 --> 00:37:55,910
C 'est forcément quelqu 'un d 'autre qui
a pris son Zodiac.
534
00:37:56,670 --> 00:37:59,130
Possible. Il y avait quand même de l
'eau salée dans ses poumons.
535
00:38:00,490 --> 00:38:01,490
Excusez -moi.
536
00:38:01,580 --> 00:38:03,360
Vous aussi, vous étiez sur le bateau ?
Oui.
537
00:38:03,740 --> 00:38:07,840
Et Franck est arrivé vers quelle heure ?
Vers minuit, mais il s 'est pas couché
538
00:38:07,840 --> 00:38:08,840
tout de suite.
539
00:38:10,200 --> 00:38:13,840
Vous avez rien remarqué de spécial cette
nuit -là ? Euh, non.
540
00:38:14,120 --> 00:38:17,380
Enfin, il y a juste le portable de
Franck qui a sonné vers 2h du mat.
541
00:38:17,860 --> 00:38:21,140
Ça m 'a réveillée, donc j 'ai regardé l
'heure par réflexe. À 2h27, ouais.
542
00:38:21,620 --> 00:38:22,620
C 'était Roméo.
543
00:38:23,300 --> 00:38:24,300
Oui.
544
00:38:24,540 --> 00:38:29,660
Il était un peu stressé suite à son
agression. Quelle agression ? Ah, oui.
545
00:38:30,280 --> 00:38:31,380
Une histoire avec un mec bourré.
546
00:38:33,040 --> 00:38:34,880
C 'est -à -dire ? Mec bourré.
547
00:38:35,440 --> 00:38:38,720
On est partis boire un verre avec Roméo
samedi soir, au Lantana Beach.
548
00:38:39,280 --> 00:38:41,180
Et là, il y a un mec complètement bourré
qui lui a sauté dessus.
549
00:38:41,400 --> 00:38:43,060
Il sortait de nulle part, le type, un
mollusque.
550
00:38:43,800 --> 00:38:45,660
Apparemment, il se trompait de client
parce que Roméo le connaissait pas.
551
00:38:46,040 --> 00:38:47,040
On s 'est mis à quatre à le faire.
552
00:38:47,580 --> 00:38:48,940
Et il lui a même arraché une touffe de
cheval.
553
00:38:49,300 --> 00:38:54,020
Et le mollusque, il a expliqué pourquoi
il avait la rage ? Il gueulait à propos
554
00:38:54,020 --> 00:38:55,160
d 'un truc à payer, je crois.
555
00:38:57,879 --> 00:39:04,800
Et le truc, c 'était quoi ? Vous savez,
moi, je comprends pas grand -chose
556
00:39:04,800 --> 00:39:05,880
au créole, déjà, à la base.
557
00:39:06,480 --> 00:39:07,800
Si en plus, le mec est bourré.
558
00:39:08,560 --> 00:39:10,420
Hein, bébé ? Ouais, c 'est clair.
559
00:39:12,140 --> 00:39:16,080
Et votre conversation avec Roméo ?
Conversation ? Oui, à 2h27.
560
00:39:16,980 --> 00:39:18,680
Je lui ai remonté le moral parce qu 'il
était pas bien.
561
00:39:19,500 --> 00:39:20,500
Et après, ça a coupé.
562
00:39:21,160 --> 00:39:22,160
Genre, plus de réseau.
563
00:39:22,840 --> 00:39:26,640
Et moi, j 'avais des clients à chercher
à la pointe le matin, donc je suis allé
564
00:39:26,640 --> 00:39:27,640
me coucher, quoi.
565
00:39:29,120 --> 00:39:30,120
Ok, bah merci.
566
00:39:30,840 --> 00:39:32,780
Si vous revient quelque chose, vous
savez me joindre.
567
00:39:39,500 --> 00:39:41,380
Je le sens pas du tout, là, le beau
gosse.
568
00:39:41,740 --> 00:39:42,920
On a envie de lui mettre des claques.
569
00:39:43,960 --> 00:39:50,660
Sa copine, la Gabi, là, waouh ! Vous
avez remarqué la conversation, hein ?
570
00:39:50,660 --> 00:39:53,220
devez pas vous ennuyer avec eux, là, aux
soirées du Bandana Beach Machin Club.
571
00:39:53,460 --> 00:39:56,000
L 'Antana Beach Club, un resto -boîte de
Vidal Bélanger.
572
00:39:58,220 --> 00:39:59,340
Pour moi, tout ça, c 'est politique.
573
00:40:01,320 --> 00:40:03,620
C 'est qui qui favorise l 'élection ? C
'est elle.
574
00:40:04,200 --> 00:40:07,140
Lui, c 'est un anti, il est là pour
faire du fric. Marie -Galantès en méfie.
575
00:40:07,620 --> 00:40:08,620
Elle serait élue là -dessus.
576
00:40:09,920 --> 00:40:12,500
Sauf qu 'on a retrouvé le cadavre de
Roméo chez Soisic.
577
00:40:13,580 --> 00:40:15,100
Et ça a réveillé les histoires du passé.
578
00:40:15,400 --> 00:40:17,260
Qui voudra voter pour une famille
maudite ?
579
00:40:43,129 --> 00:40:46,170
Bonjour. On cherche M. Bélanger. Enfin,
M. Vidal. Oui, sur la terre.
580
00:40:48,950 --> 00:40:51,070
Admirez. C 'est quand même beau, Marie
-Valente.
581
00:40:51,910 --> 00:40:52,910
Oui.
582
00:40:59,530 --> 00:41:00,530
Ophélie.
583
00:41:01,890 --> 00:41:02,990
Ça va ? Oui, ça va.
584
00:41:04,950 --> 00:41:05,950
Enchanté. Enchanté.
585
00:41:06,370 --> 00:41:08,010
Je ne savais pas que vous étiez si
proche.
586
00:41:09,810 --> 00:41:11,190
Ophélie, c 'est une grande habitude du
lantana.
587
00:41:12,190 --> 00:41:14,010
dont j 'ai l 'honneur d 'être l 'heureux
propriétaire.
588
00:41:15,010 --> 00:41:18,810
Et vous êtes ? Léopold de Carrière. En
fait, j 'enquête... C 'est un ami.
589
00:41:19,450 --> 00:41:22,230
En fait, je suis en quête de matière
pour écrire un livre.
590
00:41:23,490 --> 00:41:24,750
J 'ai appris pour ce pauvre Roméo.
591
00:41:25,930 --> 00:41:26,930
C 'est terrible.
592
00:41:27,410 --> 00:41:29,530
Vous voulez boire quelque chose ? C 'est
en service.
593
00:41:29,970 --> 00:41:30,970
Moi, pas.
594
00:41:33,770 --> 00:41:36,470
Il paraît que Roméo s 'est fait agresser
ici, le temps de sa mort. Vous étiez au
595
00:41:36,470 --> 00:41:39,130
courant ? Le Rome est à 59 degrés ici.
596
00:41:39,800 --> 00:41:43,000
Il fait des ravages. Son agresseur lui a
arraché des cheveux. Ça ressemble plus
597
00:41:43,000 --> 00:41:44,880
à un contentieux qu 'à une baston d
'ivrogne.
598
00:41:45,220 --> 00:41:46,660
Il paraît qu 'il était question d 'un
truc à payer.
599
00:41:47,600 --> 00:41:48,840
D 'une bête à payer, oui.
600
00:41:49,200 --> 00:41:51,880
On m 'a rapporté ça, oui. Moi, je n 'ai
pas assisté à la scène, j 'étais à Cuba
601
00:41:51,880 --> 00:41:53,900
pour affaires. Je suis rentré hier soir.
602
00:41:55,540 --> 00:41:56,540
Roméo venait souvent ici.
603
00:41:57,300 --> 00:41:58,760
Pourtant, politiquement, vous n 'étiez
pas du même bord.
604
00:42:02,020 --> 00:42:03,840
J 'avais d 'excellentes relations avec
Roméo.
605
00:42:07,100 --> 00:42:08,100
Merci.
606
00:42:08,379 --> 00:42:09,500
Je soutenais son association.
607
00:42:10,420 --> 00:42:12,880
Si on avait le même but, donner un
avenir aux Marie -Galantées.
608
00:42:15,280 --> 00:42:17,720
Vous savez, Marie -Galante, c 'est les
deux faces d 'une même pièce.
609
00:42:18,380 --> 00:42:22,180
D 'un côté, l 'authenticité, la nature
préservée, et de l 'autre, le chômage, l
610
00:42:22,180 --> 00:42:25,540
'exode, les jeunes qui partent, qui sont
remplacés par des migrants.
611
00:42:25,840 --> 00:42:27,120
Les jeunes femmes, par exemple.
612
00:42:29,260 --> 00:42:33,880
Excusez -moi, pouvez -je avoir un peu d
'eau, s 'il vous plaît ? Merci.
613
00:42:36,750 --> 00:42:38,270
Là, c 'est la preuve qu 'il faut changer
de modèle.
614
00:42:39,950 --> 00:42:41,710
Attirer les investisseurs, dénoter le
tourisme.
615
00:42:42,330 --> 00:42:43,970
C 'est au cœur de ma campagne
électorale, d 'ailleurs.
616
00:42:52,630 --> 00:42:54,690
Capitaine, je voudrais vous montrer
quelque chose.
617
00:42:58,650 --> 00:43:03,630
Pour la bête à payer ? C 'est l
'agresseur de Roméo, ça ? D 'où vous
618
00:43:03,630 --> 00:43:04,558
truc ?
619
00:43:04,560 --> 00:43:07,660
En fait, c 'est le téléphone de PH que j
'ai trouvé hier à l 'Anse -la -Cube.
620
00:43:08,580 --> 00:43:10,940
Vous foutez de ma gueule. C 'est de la
rétention de preuves.
621
00:43:11,160 --> 00:43:13,120
Si ! C 'est une entrave à l 'enquête.
622
00:43:14,180 --> 00:43:15,180
Je vais vous coller un rapport.
623
00:43:15,580 --> 00:43:18,380
Et à quel titre ? Moi, aux dernières
nouvelles, je suis en vacances.
624
00:43:19,660 --> 00:43:24,560
Vous êtes plutôt mal passé pour me faire
la morale, non ? Bref.
625
00:43:25,620 --> 00:43:28,840
C 'est quoi cette histoire de bête à
payer ? C 'est une sorte d 'envoûtement
626
00:43:28,840 --> 00:43:29,840
contre PH.
627
00:43:30,020 --> 00:43:32,240
Regardez la troupe de cheveux, là. Ça
vous rappelle rien ?
628
00:43:35,750 --> 00:43:37,190
Anonyme. Donc je vous le confie, c 'est
à vous de jouer.
629
00:43:42,250 --> 00:43:43,250
Oui, Alban.
630
00:43:44,950 --> 00:43:46,730
Attends, attends. Quitte pas, je te mets
sur haut -parleur.
631
00:43:48,470 --> 00:43:50,530
J 'ai vérifié ce que vous m 'avez
demandé pour le domaine de Vielle.
632
00:43:51,230 --> 00:43:53,270
Bingo. Soazic n 'est pas la seule
propriétaire.
633
00:43:53,550 --> 00:43:54,550
Il est en indivision.
634
00:43:54,730 --> 00:43:57,230
Je dis pas que le domaine appartient
aussi à Roméo ? Si, exactement.
635
00:43:57,850 --> 00:44:00,710
Et comme c 'est Soazic sa parente la
plus proche, c 'est elle qui hérite de
636
00:44:00,710 --> 00:44:02,190
totalité. Merci, Alban.
637
00:44:04,319 --> 00:44:05,319
Ça change tout.
638
00:44:06,380 --> 00:44:09,220
Ça donne à Tozik une très bonne raison
de se débarrasser de son neveu adoré.
639
00:44:12,460 --> 00:44:12,800
Il y
640
00:44:12,800 --> 00:44:20,220
a
641
00:44:20,220 --> 00:44:21,220
de la bruit.
642
00:44:21,660 --> 00:44:24,900
Qu 'est -ce qu 'il y a ? Ça fait un
moment que je suis sur la réserve.
643
00:44:26,580 --> 00:44:28,600
À force de dire qu 'il y a marée
galante, rien n 'est loin.
644
00:44:29,760 --> 00:44:31,580
Résultat, maintenant, tout est loin,
surtout la station.
645
00:44:31,860 --> 00:44:33,080
C 'est pas grave, c 'est le hissing.
646
00:44:34,480 --> 00:44:35,520
J 'enverrai quelqu 'un le chercher.
647
00:44:36,120 --> 00:44:37,360
C 'est mon fils qui va être content.
648
00:44:56,800 --> 00:44:59,640
J 'ai passé mes vacances pas loin d
'ici, dans un centre pour enfants.
649
00:44:59,920 --> 00:45:01,480
C 'est un doué ? Orphelin, plutôt.
650
00:45:07,109 --> 00:45:08,190
Ah ben oui, il est toujours là.
651
00:45:08,650 --> 00:45:11,070
Vous voyez, ce vieux tracteur -là, quand
j 'étais gamin, je faisais semblant de
652
00:45:11,070 --> 00:45:14,910
le conduire. Et parfois, je voyais la
belle soisique passer au loin, et un
653
00:45:14,910 --> 00:45:15,808
s 'en faire ma surprise.
654
00:45:15,810 --> 00:45:18,290
Ben, depuis, je ne l 'ai plus jamais
revu.
655
00:45:26,110 --> 00:45:27,110
Bonjour, monsieur.
656
00:45:27,130 --> 00:45:28,970
Évite nationale, on cherche madame de
Classy.
657
00:45:29,350 --> 00:45:30,328
Là -haut.
658
00:45:30,330 --> 00:45:31,330
Merci.
659
00:46:12,920 --> 00:46:13,940
Sauf peut -être Roméo.
660
00:46:14,240 --> 00:46:17,600
Il voulait vendre ses parts, non ? Roméo
était un exalté.
661
00:46:18,700 --> 00:46:19,700
Un pur.
662
00:46:20,780 --> 00:46:22,260
Mais surtout un grand naïf.
663
00:46:23,180 --> 00:46:25,100
Mais alors j 'ai été acheteur, c 'est ça
? Ouais.
664
00:46:26,080 --> 00:46:27,880
En faire un hôtel de luxe en gauche,
oui.
665
00:46:28,440 --> 00:46:30,960
Pas un centre de reinsertion comme il
avait fait croire à Roméo.
666
00:46:31,820 --> 00:46:33,120
Il a coulé dans la farine.
667
00:46:34,060 --> 00:46:36,860
Si mon neveu lui avait vendu ses parts,
ça en était fini du domaine.
668
00:46:38,060 --> 00:46:42,760
Enfin, grâce à la mort de Roméo, vous
êtes devenu propriétaire de la totalité
669
00:46:42,760 --> 00:46:43,760
domaine.
670
00:46:44,240 --> 00:46:47,020
Sozik, est -ce que vous l 'avez tué ?
671
00:46:48,520 --> 00:46:49,520
Je ne l 'ai pas tué.
672
00:46:50,160 --> 00:46:51,820
Il était en train de basculer chez l
'ennemi.
673
00:46:52,420 --> 00:46:54,180
Il n 'était plus compatible avec
Paliste.
674
00:46:55,200 --> 00:46:56,380
Mais on ne tue pas les gens pour ça.
675
00:46:56,780 --> 00:46:58,520
Vous avez quand même des bonnes raisons
de lui en vouloir.
676
00:46:59,120 --> 00:47:00,180
En plus, vous n 'avez pas d 'alibi.
677
00:47:00,840 --> 00:47:02,180
J 'adore vous entendre au commissariat.
678
00:47:02,720 --> 00:47:03,760
En tant que témoin, pour le moment.
679
00:47:06,540 --> 00:47:07,540
Ok, je vous suis.
680
00:47:24,480 --> 00:47:26,720
Swazik ! Luna.
681
00:47:28,800 --> 00:47:31,860
S 'il vous plaît, Swazik a pas tué
personne.
682
00:47:33,040 --> 00:47:34,040
On était ensemble.
683
00:47:44,440 --> 00:47:47,240
Donc la nuit du meurtre, vous étiez avec
Mme de Plassy dans sa maison à Bois
684
00:47:47,240 --> 00:47:49,400
-Rouge, c 'est bien ça ? Oui.
685
00:47:51,380 --> 00:47:52,740
Vous confirmez ? Oui.
686
00:47:53,649 --> 00:47:58,810
Pourquoi vous ne m 'avez pas dit ? Luna
est sous le coup d 'un arrêté d
687
00:47:58,810 --> 00:48:00,150
'expulsion. J 'ai eu peur pour elle.
688
00:48:01,150 --> 00:48:03,610
Je croyais que tous vos employés étaient
en règle. Mais ils le sont.
689
00:48:04,190 --> 00:48:07,710
Luna allait obtenir sa carte de séjour
quand on nous a dit que finalement, elle
690
00:48:07,710 --> 00:48:09,370
allait être reconduite à la Dominique
chez elle.
691
00:48:10,750 --> 00:48:11,750
Ok.
692
00:48:12,470 --> 00:48:14,990
On va aller au commissariat prendre vos
dépositions. Après, vous pourrez
693
00:48:14,990 --> 00:48:15,990
repartir.
694
00:48:16,490 --> 00:48:19,730
Vous permettez que j 'appelle mon avocat
? Bien sûr. C 'est juste une audition.
695
00:48:20,230 --> 00:48:21,530
Très bien, mais je vais aussi me
changer.
696
00:48:25,240 --> 00:48:30,520
Luna, vous habitez où ? En haut, avec
des autres employés.
697
00:48:30,880 --> 00:48:33,780
On peut visiter ?
698
00:48:33,780 --> 00:48:39,660
Permettez ? Merci.
699
00:48:41,900 --> 00:48:43,300
Vous êtes bien installée, là.
700
00:48:45,020 --> 00:48:51,960
Vous travaillez pour Swazik depuis
combien de temps ? Deux ans, quand j
701
00:48:51,960 --> 00:48:53,320
'ai revu ma récalence.
702
00:48:55,979 --> 00:48:56,979
Ophélie, venez voir.
703
00:48:59,360 --> 00:48:59,640
La
704
00:48:59,640 --> 00:49:07,240
poupée
705
00:49:07,240 --> 00:49:11,320
? C 'est vous qu 'on a vu hier près du
Zodiac ?
706
00:49:11,320 --> 00:49:16,860
Je n 'étais
707
00:49:16,860 --> 00:49:19,100
pas avec vous à Bois -Rouge.
708
00:49:19,440 --> 00:49:20,440
Vous n 'avez plus d 'alibi.
709
00:49:21,460 --> 00:49:22,840
C 'est vrai, mais je n 'ai pas tué
Roméo.
710
00:49:23,300 --> 00:49:24,300
Quelle heure il est ?
711
00:49:24,400 --> 00:49:25,400
Il est midi.
712
00:49:25,680 --> 00:49:28,240
Madame de Plassy, il est midi. Je vous
signale votre garde à vue pour le besoin
713
00:49:28,240 --> 00:49:30,900
de l 'enquête, pour faux témoignages et
pour le meurtre de Roméo Constant.
714
00:49:36,660 --> 00:49:39,720
Depuis plusieurs mois, Luna a essayé de
faire venir sa fille Bevelet et j 'en
715
00:49:39,720 --> 00:49:40,720
avais parlé à Roméo.
716
00:49:40,860 --> 00:49:43,800
Vous étiez pas en très bons termes, tous
les deux ? Peut -être.
717
00:49:44,120 --> 00:49:47,320
La petite avait besoin d 'aide et il
mettait ses principes au -dessus de nos
718
00:49:47,320 --> 00:49:48,320
querelles.
719
00:49:48,860 --> 00:49:50,840
Ma mère venait d 'être morte.
720
00:49:52,319 --> 00:49:53,560
Personne ne peut s 'occuper de Beverly.
721
00:49:55,460 --> 00:49:58,220
Roméo nous dit qu 'on attend un lance
-du -coq.
722
00:49:58,740 --> 00:50:00,060
Il dit que c 'est tranquille.
723
00:50:00,480 --> 00:50:01,820
Il n 'y a jamais un rêve.
724
00:50:02,120 --> 00:50:03,860
On l 'attendait jusqu 'à 4h du matin.
725
00:50:04,200 --> 00:50:06,400
Son portable ne répondait pas. On était
folles d 'angoisse.
726
00:50:08,680 --> 00:50:11,320
Le jour s 'est levé, on s 'est séparés
pour chercher Beverly.
727
00:50:11,720 --> 00:50:15,520
Et c 'est comme ça que vous avez trouvé
les papes du Zodiac ? Pourquoi vous n
728
00:50:15,520 --> 00:50:19,100
'êtes pas venus directement au
commissariat ? Parce qu 'on cherche
729
00:50:19,100 --> 00:50:20,740
'est -ce que vous croyez ? Justement.
730
00:50:21,210 --> 00:50:23,150
C 'est notre boulot, non ? Bien sûr.
731
00:50:23,990 --> 00:50:25,650
On avait retrouvé Roméo sur mon terrain.
732
00:50:26,070 --> 00:50:27,070
J 'ai paniqué.
733
00:50:28,830 --> 00:50:30,330
C 'est pas moi qu 'il faut vous en
prendre, hein.
734
00:50:30,590 --> 00:50:34,130
Mais à Vidal Bélanger, c 'est lui qui a
du monde de vue pour me faire porter le
735
00:50:34,130 --> 00:50:35,990
chapeau. Excusez -moi, c 'est pas
logique.
736
00:50:36,810 --> 00:50:39,130
La mort de Roméo vous fait seule
héritière du domaine.
737
00:50:39,550 --> 00:50:40,870
Exactement l 'inverse de ce que voulait
Bélanger.
738
00:50:41,110 --> 00:50:42,110
Monsieur Lacarrière, s 'il vous plaît.
739
00:50:42,910 --> 00:50:44,570
Je vous rappelle que vous n 'êtes pas en
charge de l 'affaire.
740
00:50:45,730 --> 00:50:46,730
Pardon, maître.
741
00:50:47,330 --> 00:50:50,130
Maître, je vais devoir déférer votre
cliente devant le juge d 'instruction.
742
00:50:50,720 --> 00:50:52,240
Elle est placée en détention provisoire.
743
00:50:53,600 --> 00:50:57,400
Luna, quelle est votre nom de famille, s
'il vous plaît ? Philippe.
744
00:50:57,960 --> 00:51:00,740
Je vais lancer les recherches pour votre
fille Beverly et je vous laisse sans
745
00:51:00,740 --> 00:51:01,740
liberté.
746
00:51:02,460 --> 00:51:03,920
Vous devrez quand même rester à notre
disposition.
747
00:51:06,400 --> 00:51:07,400
Merci pour elle.
748
00:51:12,940 --> 00:51:13,960
Je sens que vous avez des doutes.
749
00:51:14,940 --> 00:51:15,940
Je sais plus.
750
00:51:16,400 --> 00:51:18,720
On a identifié l 'auteur du message de
menace à PH.
751
00:51:20,129 --> 00:51:21,170
Maurice Joseph, il s 'appelle.
752
00:51:21,810 --> 00:51:24,110
C 'est un éleveur de bœufs tyrans. Ah,
bon métier.
753
00:51:25,910 --> 00:51:28,230
S 'il vous plaît, vous, et course de
charrette où on fouette des bœufs jusqu
754
00:51:28,230 --> 00:51:29,230
qu 'il n 'y en puisse plus.
755
00:51:29,550 --> 00:51:32,910
Vous êtes du genre à aimer la corrida,
non ? Oui, j 'adore voir les taureaux
756
00:51:32,910 --> 00:51:33,930
immasculés et agonisants.
757
00:51:34,270 --> 00:51:36,970
Non, mais vous inquiétez pas, les bœufs
tyrans sont bien traités et ils ne
758
00:51:36,970 --> 00:51:37,970
meurent jamais.
759
00:51:38,430 --> 00:51:39,630
Le Maurice, c 'est la vôtre qu 'on peut
trouver.
760
00:51:39,930 --> 00:51:41,690
D 'après sa femme, il s 'entraîne à
Canada aujourd 'hui.
761
00:51:55,340 --> 00:51:56,340
4 minutes 10.
762
00:51:57,140 --> 00:51:59,080
Viens. Maurice, c 'est à toi.
763
00:52:01,220 --> 00:52:02,820
Donc, venez -y. Oui.
764
00:52:04,920 --> 00:52:08,880
C 'est lui ? En tout cas, il correspond
à la description que Franck nous en a
765
00:52:08,880 --> 00:52:09,880
fait.
766
00:52:13,840 --> 00:52:14,280
C
767
00:52:14,280 --> 00:52:22,560
'est
768
00:52:22,560 --> 00:52:23,560
violent, quand même.
769
00:52:24,209 --> 00:52:26,850
C 'est pas violent, c 'est intense, mais
c 'est pas violent.
770
00:52:27,590 --> 00:52:28,590
Ça dure moins de 10 minutes.
771
00:52:30,430 --> 00:52:33,490
Et comparé à ceux qui laborent dans les
plantations, ils sont plutôt de la belle
772
00:52:33,490 --> 00:52:34,490
vie. Ouais.
773
00:53:12,870 --> 00:53:15,050
Bonjour. On a assisté à l 'entraînement.
774
00:53:15,710 --> 00:53:18,730
Bravo, hein ? Bravo de quoi ? 5 minutes
30.
775
00:53:19,090 --> 00:53:20,090
C 'est minable.
776
00:53:20,859 --> 00:53:22,980
Depuis qu 'on m 'a tué mon meilleur
bœuf, je ne fais plus rien.
777
00:53:24,220 --> 00:53:29,840
Pourquoi ? Il n 'est pas bon, lui ?
Sadafi, il est fort, mais Mobutu est
778
00:53:29,840 --> 00:53:30,840
plus fort.
779
00:53:30,940 --> 00:53:32,660
Quand j 'avais les deux ensemble, on
gagnait tous.
780
00:53:33,700 --> 00:53:38,920
Il est mort comment, Mobutu ? Une
vermine me l 'a volé et a envoyé sa
781
00:53:38,920 --> 00:53:39,920
dans un arbre.
782
00:53:42,280 --> 00:53:44,440
Capitaine Ville -Dieu, commandant la
carrière.
783
00:53:46,640 --> 00:53:47,640
Regardez.
784
00:53:50,760 --> 00:53:53,540
Vous reconnaissez avoir envoyé ce
message à votre voleur ? Non.
785
00:53:54,780 --> 00:53:56,940
Je n 'ai rien à voir avec ça. Je ne
connais pas ce gars.
786
00:53:58,060 --> 00:54:00,860
Il y a eu une petite bagarre au Lantana
Beach vendredi soir avec Roméo.
787
00:54:01,280 --> 00:54:04,880
Ça vous dit quelque chose ? Lantana
Beach ? Je ne connais pas.
788
00:54:06,260 --> 00:54:07,300
Apparemment, il ne connaît pas grand
-chose.
789
00:54:07,740 --> 00:54:09,220
Bon, il y a un livre sur maman et mari.
790
00:54:09,420 --> 00:54:12,580
Oh, Maurice Joseph ! Vous êtes en état d
'arrestation.
791
00:54:13,500 --> 00:54:14,500
S 'il vous plaît.
792
00:54:14,920 --> 00:54:17,440
Si vous n 'avez rien fait de mal, ce
soir vous dormirez chez vous. Alors ne
793
00:54:17,440 --> 00:54:19,020
faites rien qui pourrait vous coûter des
années de prison.
794
00:54:41,379 --> 00:54:42,520
Mettez les mains derrière le dos, s 'il
vous plaît.
795
00:54:50,360 --> 00:54:54,120
Vous étiez où la nuit de vendredi à
samedi, entre 3h et 5h du matin ? Chez
796
00:54:54,240 --> 00:54:55,460
avec ma femme.
797
00:54:56,260 --> 00:54:58,820
Je me suis levé un peu avant 5h pour
vérifier mes bêtes.
798
00:55:01,040 --> 00:55:03,740
Et ça, c 'est quoi, ça ? Cette petite
boîte d 'allumettes qui vient de l
799
00:55:03,740 --> 00:55:06,840
'Antonavitch. C 'est qui qui l 'a
ramenée ? Moi, j 'hésite.
800
00:55:07,180 --> 00:55:08,260
Entre toi et le bœuf.
801
00:55:09,240 --> 00:55:10,620
C 'était quoi l 'embrouille avec Roméo ?
802
00:55:12,259 --> 00:55:14,000
Il a témoigné en faveur de mon voleur.
803
00:55:15,060 --> 00:55:16,860
Ça se voyait avec qui c 'était complice
tous les deux.
804
00:55:17,320 --> 00:55:20,480
Trois mois ferme seulement pour mon
voleur. On dégaste là.
805
00:55:21,060 --> 00:55:24,540
Et moi, qui me remboursa ? Mon boutou
valait 12 000 euros.
806
00:55:25,140 --> 00:55:27,240
Sans compter l 'argent qu 'il me faisait
gagner dans les courses.
807
00:55:27,840 --> 00:55:30,240
Et ? J 'avais bu.
808
00:55:30,660 --> 00:55:32,600
Je l 'ai croisé par hasard et j 'ai vu
rouge.
809
00:55:33,340 --> 00:55:35,080
Je l 'ai un peu secoué mais je ne l 'ai
pas tué.
810
00:55:35,320 --> 00:55:36,500
On va vérifier votre alibi.
811
00:55:37,760 --> 00:55:38,960
Enfin, vous avez un sérieux mobile.
812
00:55:39,879 --> 00:55:41,860
Il va falloir être un peu plus
convaincant devant le juge.
813
00:55:42,520 --> 00:55:49,160
Hé, mais ça, c 'est quoi, ça ? C 'est
quoi ? C 'est quoi, celle d 'enfoiré ?
814
00:55:49,160 --> 00:55:54,540
me lâches ! Tu me lâches ! C 'est la
deuxième fois que je viens. On pime mon
815
00:55:54,540 --> 00:55:55,540
épicerie tous les jours.
816
00:55:55,580 --> 00:55:59,780
Si ça continue, je vais mettre les clés
sous la porte. Putain ! Attendez,
817
00:55:59,780 --> 00:56:00,780
Ophélie.
818
00:56:01,880 --> 00:56:04,000
Ça va, c 'est bon, j 'ai fait semblant.
C 'est une tactique pour le faire
819
00:56:04,000 --> 00:56:06,640
parler. C 'est -à -dire quoi ? Un genre
sous la torture ?
820
00:56:09,070 --> 00:56:10,850
S 'il porte plein de pancréas blessures,
on est tous dans la merde.
821
00:56:11,490 --> 00:56:12,490
Il sait où est PH.
822
00:56:12,710 --> 00:56:13,710
Peut -être, ouais.
823
00:56:13,870 --> 00:56:15,250
Mais vous êtes toujours pas en charge de
l 'enquête.
824
00:56:17,830 --> 00:56:18,830
Il a faim de bousculer.
825
00:56:19,010 --> 00:56:20,010
Il a faim de bousculer.
826
00:56:22,510 --> 00:56:24,770
Moi aussi, j 'avais un collègue qui en a
à peine bousculé un.
827
00:56:26,290 --> 00:56:29,010
Sa femme l 'avait quitté, il était sous
médoc. Il avait de vraies raisons de
828
00:56:29,010 --> 00:56:30,010
bousculer ce môme.
829
00:56:30,430 --> 00:56:32,490
La fracture du larynx. Il est mort sur
le cou.
830
00:56:34,910 --> 00:56:36,830
Si vous n 'êtes pas capable de vous
maîtriser, vous rentrez chez vous.
831
00:56:38,140 --> 00:56:41,660
Moi, je ne veux pas d 'une deuxième
affaire Talbot, c 'est clair ? C 'est
832
00:56:55,000 --> 00:56:56,960
Prends deux gars avec toi et comme il
fuit, je le défends, c 'est lui.
833
00:56:57,320 --> 00:56:58,800
Tu peux aussi libérer Mme Ducassi.
834
00:56:59,020 --> 00:57:00,840
Après, le juge, on n 'a pas assez de
preuves pour la maintenir en détention.
835
00:57:01,520 --> 00:57:02,520
Ok, tout de suite, chef.
836
00:57:02,560 --> 00:57:06,160
Le portable de PH.
837
00:57:06,620 --> 00:57:07,620
Merci, Alban.
838
00:57:08,120 --> 00:57:12,560
Ophélie, ça vous embête de me ramener ?
Et ma plaîte ?
839
00:57:12,560 --> 00:57:28,100
Ça
840
00:57:28,100 --> 00:57:29,500
vous dit un petit ponche ? J 'ai pas
soif.
841
00:57:30,260 --> 00:57:32,860
Dommage parce que ce soir, ton Bérénice
fait un bel ailé. J 'ai pas faim.
842
00:57:35,480 --> 00:57:36,480
Bonne soirée alors.
843
00:57:36,560 --> 00:57:37,560
J 'ai peur, ouais.
844
00:57:42,030 --> 00:57:43,930
Vous êtes sûre ? Je suis végétarienne.
845
00:57:53,390 --> 00:57:55,350
Ça fait l 'air d 'imposter mon bébé l
'étudiant.
846
00:57:55,570 --> 00:57:56,910
Je me suis regardée, c 'était délicieux.
847
00:57:57,110 --> 00:57:58,610
Je croyais que vous étiez végétarienne.
848
00:58:00,170 --> 00:58:01,210
Flexitarienne. Ah, c 'est ça.
849
00:58:01,890 --> 00:58:04,590
Ça fait combien de temps que vous êtes à
Marie -Galante ? Ça fait six mois.
850
00:58:05,050 --> 00:58:06,430
Avant, j 'étais en poste à Paris.
851
00:58:08,430 --> 00:58:09,710
Vous avez un bon mari.
852
00:58:10,430 --> 00:58:11,430
Ça fait des enfants.
853
00:58:12,450 --> 00:58:13,870
Attention, parce que là, c 'est l
'interrogatoire.
854
00:58:14,670 --> 00:58:16,130
J 'ai pas d 'enfant, non. J 'ai pas eu
le temps.
855
00:58:17,230 --> 00:58:19,770
Et mon mari, on est séparés.
856
00:58:20,210 --> 00:58:21,830
Ah, mais comme mon Léo, quoi.
857
00:58:22,050 --> 00:58:22,808
Mon Nice.
858
00:58:22,810 --> 00:58:27,330
Mais quoi, on peut faire la
conversation, non ? Oui, mais bon...
859
00:58:27,330 --> 00:58:28,330
plus, je n 'ai pas eu d 'enfant.
860
00:58:29,070 --> 00:58:30,890
Je me suis toujours occupée de ceux des
autres.
861
00:58:33,370 --> 00:58:35,390
Vous avez l 'air de quelqu 'un qui fait
quelque chose.
862
00:58:39,610 --> 00:58:40,910
Comme mon Léo.
863
00:58:44,250 --> 00:58:47,710
Beaucoup de personnes viennent ici à
Maïgane en espérant trouver la solution
864
00:58:47,710 --> 00:58:48,710
leurs problèmes.
865
00:58:49,130 --> 00:58:52,390
Bon, là il est tard, je pense qu 'il est
temps d 'aller se coucher, non ? Non
866
00:58:52,390 --> 00:58:56,190
mais c 'est toi qui vas me dire qu 'on
doit me coucher maintenant ? Non c 'est
867
00:58:56,190 --> 00:58:57,690
bon, laisse mon fils, on s 'en occupe.
868
00:58:58,230 --> 00:58:59,230
T 'en as assez fait.
869
00:59:00,710 --> 00:59:02,310
J 'allais retrouver mon pire Henri.
870
00:59:03,770 --> 00:59:04,970
On fera tout ce qu 'on peut mon fils.
871
00:59:05,730 --> 00:59:08,750
Vous savez, il a l 'air un peu dur comme
ça, mais au fond c 'est un bon petit
872
00:59:08,750 --> 00:59:09,750
gars.
873
00:59:12,230 --> 00:59:13,370
Bon, ben, bonne nuit.
874
00:59:13,810 --> 00:59:14,910
Bonne nuit, mon lice.
875
00:59:22,770 --> 00:59:25,910
Vous n
876
00:59:25,910 --> 00:59:32,750
'êtes pas venu ici juste pour écrire un
877
00:59:32,750 --> 00:59:35,290
livre, on est d 'accord ? Euh, non.
878
00:59:36,810 --> 00:59:38,570
Disons qu 'en ce moment, je traverse une
place difficile.
879
00:59:41,160 --> 00:59:43,800
Il y a six mois, ma femme Laurence m 'a
annoncé qu 'elle faisait ses valises.
880
00:59:44,500 --> 00:59:45,500
Cool.
881
00:59:45,660 --> 00:59:46,660
Classique.
882
00:59:47,240 --> 00:59:50,380
J 'ai tout sacrifié pour mon métier. Et
donc je suis passé à côté de l
883
00:59:50,380 --> 00:59:51,380
'essentiel.
884
00:59:52,140 --> 00:59:53,720
Ma femme, mes filles.
885
00:59:53,980 --> 00:59:55,180
Vous avez des filles ? Ouais.
886
00:59:55,700 --> 00:59:56,700
Des jumelles.
887
00:59:57,180 --> 00:59:58,400
Jade et Eugénie, 22 ans.
888
01:00:01,020 --> 01:00:02,080
C 'est pas qu 'on s 'entend pas.
889
01:00:03,700 --> 01:00:04,820
J 'étais pas là quand il fallait.
890
01:00:05,640 --> 01:00:06,640
Le métier, quoi.
891
01:00:07,120 --> 01:00:08,120
C 'est ça.
892
01:00:09,070 --> 01:00:11,950
Sauf que là, ce sont mes collègues qui m
'ont demandé de faire mes valises.
893
01:00:12,890 --> 01:00:13,890
On m 'a mis sur la touche.
894
01:00:15,470 --> 01:00:16,470
Je ne peux pas le croire.
895
01:00:16,550 --> 01:00:21,090
Comment dans la carrière, sur la touche
? J 'ai trop souvent ouvert ma grande
896
01:00:21,090 --> 01:00:22,870
gueule et la dernière fois, c 'était
celle de trop.
897
01:00:23,610 --> 01:00:30,230
Qu 'est -ce qui s 'est passé ? Un
898
01:00:30,230 --> 01:00:32,890
flic qui veut que d 'autres flics soient
punis pour ce qu 'ils ont fait et qui
899
01:00:32,890 --> 01:00:36,350
le dit publiquement, c 'était mal
digéré.
900
01:00:38,410 --> 01:00:40,010
Il me semble que c 'était l 'affaire
Talbot.
901
01:00:49,830 --> 01:00:51,190
Il s 'appelait Ali Talbot.
902
01:00:53,570 --> 01:00:56,550
C 'était juste un petit délinquant. On
venait de le tirer en flaque pour voler
903
01:00:56,550 --> 01:00:57,550
avec Yolande.
904
01:00:58,670 --> 01:01:00,330
L 'interpellation s 'est pas bien
passée.
905
01:01:00,910 --> 01:01:01,910
Il nous a échappés.
906
01:01:03,570 --> 01:01:04,790
Il nous avait insultés.
907
01:01:05,730 --> 01:01:07,590
Il avait même craché sur mon collègue
Thierry.
908
01:01:09,070 --> 01:01:10,830
Ça l 'a rendu fou. Il a pété les plombs.
909
01:01:13,270 --> 01:01:14,270
Il lui a couru après.
910
01:01:16,770 --> 01:01:17,770
Il l 'a rattrapé.
911
01:01:19,030 --> 01:01:20,070
Ophélie, attention. J 'ai tout vu.
912
01:01:21,810 --> 01:01:23,830
J 'ai vu Thierry lui balancer un intime
dans la gorge.
913
01:01:25,910 --> 01:01:28,430
Il était ceinture noire, cinquième dame
de karaté.
914
01:01:29,430 --> 01:01:30,830
Il savait qu 'il n 'avait pas le droit.
915
01:01:31,190 --> 01:01:32,410
C 'était une prise mortelle.
916
01:01:34,110 --> 01:01:37,450
J 'ai confirmé la version des collègues
pour protéger le groupe et pour Thierry.
917
01:01:39,299 --> 01:01:40,420
L 'enquête a conclu.
918
01:01:41,820 --> 01:01:43,720
J 'étais blêtée tout seule en essayant
de fuir.
919
01:01:45,820 --> 01:01:49,720
La hiérarchie nous a promis l 'anonymat
pour nous éviter les représailles.
920
01:01:50,560 --> 01:01:54,460
Et c 'est comme ça que tu t 'es
retrouvée ici ? Là, tout s 'était muté
921
01:01:54,460 --> 01:01:55,460
Paris.
922
01:01:56,660 --> 01:01:58,080
C 'est moi qui ai choisi Marie -Galante.
923
01:01:59,220 --> 01:02:00,840
C 'était l 'île d 'origine de Talbot.
924
01:02:04,020 --> 01:02:06,760
Et ce Thierry, qu 'est -ce qu 'il est
devenu ?
925
01:02:07,350 --> 01:02:09,410
Trois mois plus tard, il avait tiré une
balle avec son arme.
926
01:02:12,010 --> 01:02:15,790
C 'était lui, le collègue qui avait été
quitté par sa femme.
927
01:02:18,850 --> 01:02:22,350
Sa femme... C 'était moi.
928
01:03:05,710 --> 01:03:06,950
Voici le prix.
929
01:03:37,770 --> 01:03:38,770
On n 'est pas chez vous.
930
01:03:38,910 --> 01:03:40,970
A quelle heure il est ? Il est 6 heures.
931
01:03:41,630 --> 01:03:42,830
Vous êtes trop fatigues.
932
01:03:44,690 --> 01:03:45,690
Écoutez ça.
933
01:03:46,990 --> 01:03:52,610
C 'est quoi ce truc ? C
934
01:03:52,610 --> 01:03:59,610
'est Beverly ? PH est
935
01:03:59,610 --> 01:04:02,130
enregistré à 11 ,7 uv. La petite était
certainement dans les parages.
936
01:04:03,270 --> 01:04:04,390
Montrez -moi les photos du Zodiac.
937
01:04:11,310 --> 01:04:13,330
J 'ai essayé de comprendre qu 'est -ce
qui s 'est passé cette nuit -là.
938
01:04:13,730 --> 01:04:14,730
Et puis ça m 'est revenu.
939
01:04:15,930 --> 01:04:16,930
Le détail.
940
01:04:18,910 --> 01:04:21,390
Qu 'est -ce que c 'est ? Vous voyez le
bout, là ? Il s 'effiloche.
941
01:04:21,970 --> 01:04:23,730
Tout marin qui se respecte fait une
épissure.
942
01:04:23,970 --> 01:04:26,130
Quoi ? Le bout, il est tranché net.
943
01:04:27,050 --> 01:04:32,090
Ça veut dire qu 'on l 'aurait tranché
dans l 'urgence ? Donc il a été remarqué
944
01:04:32,090 --> 01:04:36,950
Sûrement. Et à qui Roméo pourrait
demander de le secourir en pleine nuit
945
01:04:36,950 --> 01:04:38,650
des migrants à bord ? Franck.
946
01:04:51,329 --> 01:04:56,310
Salut Gabi ! Bonjour ! Franck est là ?
Non, il n 'est pas rentré.
947
01:04:57,730 --> 01:05:01,170
Et vous savez où on peut le trouver ? J
'en sais rien, il a dit qu 'il allait au
948
01:05:01,170 --> 01:05:02,170
Lantan Abyss hier soir.
949
01:05:02,410 --> 01:05:03,850
On n 'a pas l 'air de vous inquiéter
plus que ça.
950
01:05:04,830 --> 01:05:06,990
Il doit être en after, ça lui arrive
souvent.
951
01:05:07,410 --> 01:05:09,030
Ah ouais ? Ouais,
952
01:05:09,850 --> 01:05:11,190
c 'est un papillon de nuit comme il dit.
953
01:05:11,410 --> 01:05:12,830
Et bah c 'est cool, il s 'ennuie pas.
954
01:05:13,930 --> 01:05:15,790
C 'est ce qu 'il veut, on n 'est pas
mariés.
955
01:05:18,590 --> 01:05:19,750
Et qu 'est -ce que vous faites là ?
956
01:05:27,009 --> 01:05:29,590
Même couleur, même diamètre, même
section.
957
01:05:31,130 --> 01:05:32,130
Regardez.
958
01:05:34,890 --> 01:05:39,310
Vous étiez où entre 3h et 5h du matin la
nuit où Roméo a été tué ? On vous l 'a
959
01:05:39,310 --> 01:05:43,050
dit, on était ici, au port, sur le
bateau. Non, vous étiez en mer.
960
01:05:43,510 --> 01:05:46,250
Vous remorquiez le Zodiac de Roméo. Il y
avait des migrants à bord.
961
01:05:46,950 --> 01:05:49,450
Quand vous avez su que la police
patrouillait, vous avez coupé la corde.
962
01:05:49,450 --> 01:05:50,450
les avez tous condamnés.
963
01:05:52,170 --> 01:05:54,090
Bon, ok, j 'étais pas sur le bateau avec
Franck.
964
01:05:54,970 --> 01:05:56,210
C 'est lui qui m 'a demandé de dire ça.
965
01:05:56,810 --> 01:06:00,990
Il avait peur qu 'on l 'interroge sur la
mort de Roméo et qu 'on l 'accuse en
966
01:06:00,990 --> 01:06:01,968
être responsable.
967
01:06:01,970 --> 01:06:03,250
Bon, vous pouvez changer de dit.
968
01:06:03,470 --> 01:06:06,290
Parce que là, on est sur la phase A et
sur la phase B, je suis sûr qu 'il y a
969
01:06:06,290 --> 01:06:07,290
des trucs très intéressants.
970
01:06:09,930 --> 01:06:11,090
Roméo a appelé Franck en pleine nuit.
971
01:06:11,590 --> 01:06:13,350
Il avait un problème de moteur, il
fallait venir l 'aider.
972
01:06:14,610 --> 01:06:15,610
Franck est parti.
973
01:06:15,810 --> 01:06:19,030
Et vous, vous étiez où ? Moi, j 'étais
dans une chambre qu 'on loue à l 'année
974
01:06:19,030 --> 01:06:20,030
au Club Nautique.
975
01:06:20,430 --> 01:06:21,910
Justement quand je pars pas en mer avec
lui.
976
01:06:22,330 --> 01:06:23,330
Et ?
977
01:06:24,899 --> 01:06:29,620
Franck est revenu au petit matin et il m
'a dit que le zodiaque avait coulé et
978
01:06:29,620 --> 01:06:31,900
qu 'il avait rien pu faire.
979
01:06:36,260 --> 01:06:37,260
Ouais, Albon, tu tombes bien.
980
01:06:37,380 --> 01:06:40,320
Va me chercher Franck Berlo et colle -le
en cellule. Il doit être en train de
981
01:06:40,320 --> 01:06:43,300
cuver son rhum au Lantana Beach. Ah non,
je crois pas, non. Pourquoi ?
982
01:07:02,000 --> 01:07:03,320
C 'est des touristes en pédalo qui l
'ont trouvé.
983
01:07:03,840 --> 01:07:04,840
J 'ai pris leur déposition.
984
01:07:05,360 --> 01:07:06,860
Où ? Là -bas.
985
01:07:19,220 --> 01:07:21,660
Les touristes qui ont déplacé le corps ?
Non, les municipaux.
986
01:07:22,680 --> 01:07:23,680
Ils ont cru bien faire.
987
01:07:28,260 --> 01:07:29,520
Ah ouais ? Horrible.
988
01:07:30,320 --> 01:07:31,440
Qu 'est -ce qui lui est arrivé ?
989
01:07:33,390 --> 01:07:34,890
La plage Massacre porte bien son nom.
990
01:07:36,850 --> 01:07:37,850
Merci.
991
01:07:39,210 --> 01:07:42,290
Montsenier. C 'est quoi ? Il était
empoisonné au jus de Montsenier.
992
01:07:42,730 --> 01:07:45,490
C 'est quoi ? C 'est un poison qui est
encore plus foudroin que le curare.
993
01:07:45,750 --> 01:07:47,330
Le curare, c 'est du jus de pomme.
994
01:07:47,950 --> 01:07:49,070
L 'arbre de la mort, on l 'appelle.
995
01:07:49,370 --> 01:07:50,370
Il a pas mal dans le coin.
996
01:07:50,790 --> 01:07:52,150
C 'est le premier truc qu 'on dit aux
gamins.
997
01:07:52,390 --> 01:07:54,150
Toucher ses fruits, c 'est comme mettre
le bain dans la prise.
998
01:07:55,950 --> 01:08:02,610
Alors ? C 'est bizarre.
999
01:08:03,240 --> 01:08:05,520
Qu 'est -ce qu 'il y a ? Je dirais qu
'il y a un truc dans la bouche.
1000
01:08:13,540 --> 01:08:16,840
Qu 'est -ce que c 'est que ce truc ?
Vous permettez ?
1001
01:08:16,840 --> 01:08:21,760
CLD.
1002
01:08:35,950 --> 01:08:36,950
Ça dure des heures comme ça.
1003
01:08:37,689 --> 01:08:40,310
Et je vous épargne les passages les plus
chauds.
1004
01:08:41,010 --> 01:08:42,010
Ok.
1005
01:08:42,149 --> 01:08:45,250
Vous êtes -y au courant ? Plus ou moins.
1006
01:08:46,149 --> 01:08:47,149
Disons que je m 'en doutais.
1007
01:08:48,130 --> 01:08:49,450
Franck était le skipper de Vidal.
1008
01:08:51,130 --> 01:08:52,510
Parfois, il partait en mer plusieurs
jours.
1009
01:08:54,250 --> 01:08:56,569
Officiellement pour des croisières que
Vidal offrait à ses plus gros clients.
1010
01:08:57,390 --> 01:09:00,370
Je comprends pas. Franck et Roméo, ils
étaient quoi, des pinceurs ? C 'est
1011
01:09:00,370 --> 01:09:03,490
ça qu 'ils fournissaient les filles ?
Parce que pour Franck, le beau gosse, ça
1012
01:09:03,490 --> 01:09:08,410
colle. Et pas Roméo, l 'éducateur ? Non,
mais Roméo, il savait pas.
1013
01:09:08,649 --> 01:09:10,010
S 'il avait su, il l 'aurait dénoncé.
1014
01:09:10,990 --> 01:09:13,310
Et puis jamais, il aurait appelé Franck
en pleine nuit pour venir l 'aider.
1015
01:09:14,750 --> 01:09:17,729
Et vous confirmez que Franck avait
rendez -vous avec M. Bélanger hier soir
1016
01:09:17,729 --> 01:09:19,630
que vous l 'avez pas revu depuis ? Oui.
1017
01:09:20,529 --> 01:09:22,029
Il allait au Lantana Beach.
1018
01:09:23,149 --> 01:09:24,290
C 'est ce qu 'il m 'a dit en partant.
1019
01:09:25,529 --> 01:09:29,930
D 'ailleurs, la fille qui porte les
lunettes sur le front, vous la
1020
01:09:29,930 --> 01:09:32,029
? C 'est la serveuse du Lantana Beach.
1021
01:09:40,840 --> 01:09:45,300
Monsieur Bélanger qui vous obligeait à
faire ça ? Il promet, il va me donner
1022
01:09:45,300 --> 01:09:49,300
papiers. Après, je peux travailler, mais
jamais j 'ai les papiers.
1023
01:09:49,880 --> 01:09:52,660
Juste ce petit job ici, mal payé.
1024
01:09:53,220 --> 01:09:59,440
Et quel est le rôle de Franck dans tout
ça ? Franck, il fait le passeur
1025
01:09:59,440 --> 01:10:01,800
pour les jolies filles seulement.
1026
01:10:02,540 --> 01:10:07,500
Après, les filles font avec Monsieur
Vidal et ses clients sur le bateau.
1027
01:10:07,720 --> 01:10:09,380
Ça s 'appelle des extras.
1028
01:10:10,390 --> 01:10:15,050
Quand est -ce que vous avez vu Franck
pour la dernière fois ? Hier.
1029
01:10:15,570 --> 01:10:16,910
Après, vous êtes partis.
1030
01:10:18,670 --> 01:10:21,670
Monsieur Fidal a demandé Franck à son
bureau.
1031
01:10:22,390 --> 01:10:26,470
Il criait « connerie de la maroponce »
ou quelque chose comme ça.
1032
01:10:28,490 --> 01:10:29,490
Merci.
1033
01:10:45,850 --> 01:10:52,530
Vous me l 'apprenez ? Mais en quoi ça me
1034
01:10:52,530 --> 01:10:54,930
concerne ? Excusez -moi, vous permettez
? J 'en prie.
1035
01:10:55,350 --> 01:10:58,430
Oui, alors, je voulais vous dire, dans
les vidéos de vos parties fines, j 'ai
1036
01:10:58,430 --> 01:11:00,030
adoré la scène avec le champagne.
1037
01:11:00,350 --> 01:11:03,850
Mais quelle partie fine ? Mais c 'est
quoi cette histoire -là ? Ça vous
1038
01:11:03,850 --> 01:11:05,930
cher, hein ? Moi, j 'appelle le préfet,
là. Par contre, le préfet, je l 'ai pas
1039
01:11:05,930 --> 01:11:06,970
vu dans les vidéos. Non, c 'est vrai.
1040
01:11:07,750 --> 01:11:08,750
Moi, j 'ai ça.
1041
01:11:14,480 --> 01:11:15,120
Lecture ?
1042
01:11:15,120 --> 01:11:24,840
Oui.
1043
01:11:25,380 --> 01:11:28,320
Et alors ? Ça, c 'est moi qui suis un
seul client.
1044
01:11:30,500 --> 01:11:31,500
Franck Rabaté pour vous.
1045
01:11:32,200 --> 01:11:33,200
Il a tué Roméo.
1046
01:11:33,540 --> 01:11:34,800
Adieu vos parts dans le domaine de
Vienne.
1047
01:11:35,860 --> 01:11:38,940
Et en plus, trop gourmand, Franck a
voulu vous faire chanter avec les
1048
01:11:38,940 --> 01:11:41,620
comme par hasard, on l 'a trouvé brûlé
au troisième degré. Comme par hasard, c
1049
01:11:41,620 --> 01:11:42,469
'est moche, hein ?
1050
01:11:42,470 --> 01:11:44,710
Vos poignets, Vidal. Quoi ? Vos
poignets.
1051
01:11:44,950 --> 01:11:47,510
Parce que tu vas me faire défiler,
manotter comme ça devant tout le monde,
1052
01:11:47,510 --> 01:11:48,510
Vos poignets.
1053
01:11:49,950 --> 01:11:53,450
C 'est quoi ce bordel, là ? Un oeil.
1054
01:12:05,910 --> 01:12:06,910
Sexe.
1055
01:12:08,910 --> 01:12:09,910
Sexe.
1056
01:12:11,340 --> 01:12:13,600
Alors ? Rien.
1057
01:12:14,980 --> 01:12:16,980
Aucune trace de Beverly ni de PH.
1058
01:12:18,120 --> 01:12:19,900
L 'hélico est rentré à sa base. Je suis
désolé.
1059
01:12:20,860 --> 01:12:21,860
Merde.
1060
01:12:25,440 --> 01:12:27,580
Dis -donc, elle est plutôt bien lotie,
la police, la Marie -Galante.
1061
01:12:28,220 --> 01:12:29,380
C 'est un coup de bol de dingue.
1062
01:12:30,900 --> 01:12:33,180
Ils sont en métropole, ils sont trop
contents que je garde la maison.
1063
01:12:33,840 --> 01:12:35,060
Pour l 'endroit, je ne paie rien du
tout.
1064
01:12:35,620 --> 01:12:38,520
Alors, apéro, moins de storming.
1065
01:12:45,220 --> 01:12:46,820
Donc, Roméo tombe en panne de moteur.
1066
01:12:48,220 --> 01:12:49,740
Il a besoin d 'aide, il appelle Franck.
1067
01:12:50,500 --> 01:12:54,420
Franck se pointe, il remorque le Zodiac,
sauf qu 'il apprend que la police
1068
01:12:54,420 --> 01:12:55,420
patrouille dans le secteur.
1069
01:12:56,040 --> 01:12:58,360
Il panique et coupe la corde.
1070
01:12:59,900 --> 01:13:03,580
Tous les migrants meurent noyés, mais
Roméo s 'en sort, il arrive à rejoindre
1071
01:13:03,580 --> 01:13:07,800
bord. Franck veut laisser aucun témoin,
du coup, il rejoint Roméo sur la plage,
1072
01:13:07,840 --> 01:13:08,840
il le noie.
1073
01:13:09,300 --> 01:13:12,380
Et transporte son corps jusqu 'à la
Maroc -Ponche pour faire accuser Swazik.
1074
01:13:13,240 --> 01:13:15,760
Sauf que Franck ignore qu 'il ne faut
surtout pas toucher à Roméo.
1075
01:13:16,620 --> 01:13:18,620
Plus de Roméo, plus de domaine pour
Bélanger.
1076
01:13:18,920 --> 01:13:22,060
D 'où l 'engueulade entre les deux, dont
nous a parlé Diana, la serveuse.
1077
01:13:23,140 --> 01:13:25,940
Franck, qu 'est -ce qu 'il fait ? Pour
se venger de Bélanger, il lui balance
1078
01:13:25,940 --> 01:13:26,940
petites vidéos coquines.
1079
01:13:27,220 --> 01:13:28,400
Et Bélanger l 'élimine.
1080
01:13:29,380 --> 01:13:33,020
Si notre hypothèse est bonne, elle est
une femme totalement Swazik et Moulin.
1081
01:13:34,020 --> 01:13:38,300
En ce temps -là, la pauvre Béverlé
dérive sur les peuples des Zodiacs.
1082
01:13:39,260 --> 01:13:43,140
Et PH enregistre les appels à l 'aide
sur son portable.
1083
01:13:44,860 --> 01:13:47,180
Peut -être que PH a vu Franck tuer
Roméo, c 'est possible.
1084
01:13:47,940 --> 01:13:48,940
Alors là, il y a deux solutions.
1085
01:13:49,940 --> 01:13:54,820
Soit PH a eu peur et il s 'est planqué,
ou Franck l 'a eu.
1086
01:14:26,800 --> 01:14:28,620
Vous êtes libéré sous contrôle
judiciaire.
1087
01:14:29,080 --> 01:14:31,640
Vous voudrez venir pointer ici tous les
matins avec interdiction de quitter
1088
01:14:31,640 --> 01:14:34,280
Marie -Galante. Au moindre écart, vous
retournez en prison, c 'est bien clair ?
1089
01:14:34,280 --> 01:14:37,680
Monsieur Joseph, c 'est clair ?
1090
01:14:37,680 --> 01:14:42,160
Oui, je suis innocent.
1091
01:14:46,360 --> 01:14:47,520
L 'autopsie de Franck Berlot.
1092
01:14:48,260 --> 01:14:50,000
Il a bien été empoisonné au jus de mince
niais.
1093
01:14:51,680 --> 01:14:54,740
Donc, on lui fait avaler du mince niais
? Niais.
1094
01:14:55,540 --> 01:14:57,240
Non, c 'est... Bon, OK. Bref.
1095
01:14:57,880 --> 01:14:58,880
Il crame de l 'intérieur.
1096
01:15:00,260 --> 01:15:02,800
On abandonne son corps avec une clé USB
dans la bouche.
1097
01:15:03,440 --> 01:15:07,200
Sauf que sur la clé USB, on le voit
bélanger en train de partouzer. Alors si
1098
01:15:07,200 --> 01:15:08,200
'est lui assassin, ça n 'a aucun sens.
1099
01:15:08,840 --> 01:15:09,840
Ah, si, il y a du sens.
1100
01:15:10,400 --> 01:15:13,200
Parce que le franc, là, où est -ce qu
'on l 'a retrouvé ? En face de la plage.
1101
01:15:13,540 --> 01:15:14,540
Massacre ? Oui.
1102
01:15:14,660 --> 01:15:17,580
C 'est là qu 'autrefois, les Indiens se
vengeaient des colons qui avaient commis
1103
01:15:17,580 --> 01:15:18,940
des viols et des pillages à la
Dominique.
1104
01:15:19,420 --> 01:15:21,280
Et ils leur faisaient avaler du jus d
'œuf.
1105
01:15:21,660 --> 01:15:24,320
Non, c 'est... Et les mecs, ils
grillaient de l 'intérieur.
1106
01:15:29,310 --> 01:15:32,930
D 'où la clé USB ? En forme de piment
rouge.
1107
01:15:33,650 --> 01:15:36,010
Et Franck aussi vient sacrifier des gens
qui naïvent à Dominique.
1108
01:15:36,790 --> 01:15:38,970
Donc l 'assassin veut rappeler l
'histoire des Indiens, c 'est évident.
1109
01:15:40,090 --> 01:15:44,430
Il y a un truc qui me chiffonne. Quoi ?
Parce qu 'utiliser ce poison, c 'est
1110
01:15:44,430 --> 01:15:45,790
comme manier des explosifs.
1111
01:15:46,290 --> 01:15:47,350
Très peu de gens savent le faire.
1112
01:15:47,770 --> 01:15:49,230
À part peut -être une Dominiquaise.
1113
01:15:51,790 --> 01:15:52,790
Ça.
1114
01:15:53,410 --> 01:15:54,710
Ça y en avait dans la chambre de Mina.
1115
01:15:59,180 --> 01:16:00,680
J 'ai pas fait gaffe, j 'ai cru que c
'était un p'tit homme.
1116
01:16:02,600 --> 01:16:03,760
Et Luna, un sacré mobile.
1117
01:16:04,740 --> 01:16:05,840
Franck, elle assassine sa fille.
1118
01:16:18,220 --> 01:16:22,140
Excusez -moi ? Oui ? On cherche une
employée qui s 'appelle Luna, ça vous
1119
01:16:22,140 --> 01:16:23,620
quelque chose ? Oui.
1120
01:17:35,340 --> 01:17:36,340
En prison.
1121
01:17:36,420 --> 01:17:37,500
C 'est mémoriel.
1122
01:17:37,760 --> 01:17:38,398
Non, non, non.
1123
01:17:38,400 --> 01:17:39,400
Bouge pas.
1124
01:17:39,440 --> 01:17:40,460
C 'est du monde se nier.
1125
01:17:41,520 --> 01:17:42,520
Ma fille.
1126
01:17:43,420 --> 01:17:46,780
Elle est morte. Je n 'ai pas les raisons
pour vivre.
1127
01:17:47,360 --> 01:17:48,360
Ne fais pas ça.
1128
01:17:48,540 --> 01:17:49,860
Votre fille est peut -être encore en
vie.
1129
01:17:52,440 --> 01:17:53,440
Oui.
1130
01:18:13,740 --> 01:18:16,660
Vous croyez vraiment qu 'elle est
vivante ? On a de bonnes raisons de le
1131
01:18:16,740 --> 01:18:18,680
oui. On continue les recherches.
1132
01:18:20,700 --> 01:18:24,880
Comment vous avez su pour Franck ? C
'est Gabi qui vous l 'a dit.
1133
01:18:26,440 --> 01:18:30,120
Quand elle a vu la corde tranchée au
couteau, elle a tout compris.
1134
01:18:30,560 --> 01:18:35,680
Et c 'est elle qui vous a donné les
vidéos ? Franck a mérité sa mort.
1135
01:18:38,920 --> 01:18:41,640
Il rêvait de me mettre dans son lit. C
'était facile de le faire venir.
1136
01:18:43,790 --> 01:18:44,790
C 'est bien, c 'est la cuisine.
1137
01:18:48,770 --> 01:18:50,270
Nous avons dîné sur la plage.
1138
01:18:50,890 --> 01:18:52,010
C 'était très romantique.
1139
01:18:53,190 --> 01:18:54,190
Donc elle était gâtée.
1140
01:18:55,050 --> 01:18:56,490
Elle a eu droit à un menu spécial.
1141
01:18:58,050 --> 01:18:59,050
Fricat et deux gants de bâton.
1142
01:19:00,950 --> 01:19:07,090
Elle a clé l 'USB dans la bouche,
pourquoi ?
1143
01:19:07,090 --> 01:19:10,270
Pour que les gens sachent ce que Louis
Vidal avait fait.
1144
01:19:12,130 --> 01:19:14,010
Pour qu 'ils sachent que t 'es... qu
'elle les avait punies.
1145
01:19:17,970 --> 01:19:20,390
J 'espère que le juge le retrouvera dans
les circonstances réprimantes.
1146
01:19:20,870 --> 01:19:24,430
Et Gabi ? Sois -y qui l 'honneur, ils ne
vont pas la dénoncer.
1147
01:19:24,790 --> 01:19:25,790
Moi non plus.
1148
01:19:25,910 --> 01:19:26,910
Elles ont gagné, tant mieux.
1149
01:19:27,130 --> 01:19:30,570
Vous, députés, vous êtes capables,
monsieur.
1150
01:19:30,770 --> 01:19:33,230
Je vous avouerai ce que vous pouvez
faire pour soutenir la République.
1151
01:19:33,570 --> 01:19:34,570
Et on verra ce que ça va avoir.
1152
01:19:34,850 --> 01:19:37,070
Monsieur, s 'il vous plaît, on se calme.
Sinon, c 'est en cellule jusqu 'à
1153
01:19:37,070 --> 01:19:37,949
demain matin.
1154
01:19:37,950 --> 01:19:39,850
Désolé, mais c 'est la troisième fois
que je viens.
1155
01:19:40,390 --> 01:19:41,730
Trois fois que je protopète.
1156
01:19:41,930 --> 01:19:42,950
Et tout ça pour quoi ?
1157
01:19:43,660 --> 01:19:45,220
Carivero, vol de petits poils d
'étalage.
1158
01:19:45,520 --> 01:19:46,640
C 'est toujours le même gamin.
1159
01:19:46,980 --> 01:19:47,980
Pas plus de 20 ans.
1160
01:19:48,740 --> 01:19:50,940
Il profite que je suis occupé avec un
client et il me vole.
1161
01:19:51,380 --> 01:19:53,280
Mais maintenant, il vient avec une
complice par -dessus le marché.
1162
01:19:53,780 --> 01:19:55,980
Vous vous rendez compte ? Un gamin pas
plus haut que ça.
1163
01:19:56,320 --> 01:19:59,400
Quel âge la petite ? 6 -7 ans.
1164
01:20:00,820 --> 01:20:03,660
C 'est elle ? Ah oui, c 'est elle. J 'ai
l 'air qu 'on est bien là.
1165
01:20:03,940 --> 01:20:07,620
Le gamin, c 'est lui ? Oui, c 'est mon
voleur. Je le connais.
1166
01:20:08,280 --> 01:20:10,360
Vous êtes plus efficace que votre
adjoint.
1167
01:20:12,040 --> 01:20:14,520
Près de votre commerce, là. Il y a un
endroit qui pourrait servir de cachette.
1168
01:20:14,800 --> 01:20:16,060
Il y en a partout, des cachettes.
1169
01:20:16,280 --> 01:20:18,100
Si je savais, j 'aurais mis la main
dessus, c 'est gamin, déjà.
1170
01:20:18,400 --> 01:20:21,620
Toi qui es du coin, t 'as pas une idée ?
Il y a peut -être une nature qui est
1171
01:20:21,620 --> 01:20:22,620
pas très loin.
1172
01:20:23,440 --> 01:20:24,920
Tu sais qu 'on raconte pas mal de trucs,
là -bas.
1173
01:20:25,520 --> 01:20:27,060
Des détruits mystiques, un peu étranges.
1174
01:20:27,660 --> 01:20:28,800
Quand j 'étais petit, c 'était interdit
d 'y aller.
1175
01:20:29,120 --> 01:20:30,520
Tu sais où c 'est ? Je dois vraiment
trouver le chemin.
1176
01:20:30,800 --> 01:20:31,800
On y va.
1177
01:20:45,610 --> 01:20:46,610
C 'est par là le passage.
1178
01:20:47,330 --> 01:20:50,490
Je vous attends ici. On t 'appelle si il
y a un problème. Ok, j 'attends ici.
1179
01:20:51,310 --> 01:20:52,630
Vous m 'appelez si il y a un problème,
hein ?
1180
01:22:13,190 --> 01:22:14,190
Ph, je sais que t 'es là.
1181
01:22:25,750 --> 01:22:26,750
Ph,
1182
01:22:27,430 --> 01:22:28,610
c 'est bon, t 'as plus rien à craindre,
là.
1183
01:22:30,430 --> 01:22:32,710
Ph, je suis le capitaine Ville -Dieu.
1184
01:22:34,390 --> 01:22:35,650
On sait que t 'as pas tué Roméo.
1185
01:22:37,050 --> 01:22:38,150
C 'est Franck qui l 'a tué.
1186
01:22:39,150 --> 01:22:40,930
Je vous connais pas, moi, j 'ai pas
confiance en vous.
1187
01:22:41,700 --> 01:22:43,240
Non mais PH, c 'est bon, elle est avec
moi.
1188
01:22:45,160 --> 01:22:50,820
PH, je vais poser mon téléphone juste
derrière le mur, ok ? Tu vas dans les
1189
01:22:50,820 --> 01:22:53,800
photos. Tu trouveras celle de Franck la
dernière fois qu 'on l 'a vue.
1190
01:22:55,380 --> 01:22:56,380
J 'avance, là.
1191
01:23:45,200 --> 01:23:46,200
Voilà.
1192
01:24:40,770 --> 01:24:42,850
Bon, alors qu 'est -ce qui s 'est passé
?
1193
01:24:47,310 --> 01:24:51,490
En ramenant le Zodiac à la petite, j
'aperçus encore un engin un peu plus
1194
01:24:51,490 --> 01:24:52,490
sur la plage.
1195
01:24:52,930 --> 01:24:53,930
C 'était Roméo.
1196
01:24:57,390 --> 01:24:58,430
Quelqu 'un s 'est approché.
1197
01:25:00,750 --> 01:25:07,470
C 'était Franck.
1198
01:25:08,190 --> 01:25:12,190
J 'ai compris tout de suite qu 'il avait
tué Roméo parce qu 'il portait des
1199
01:25:12,190 --> 01:25:13,190
gants.
1200
01:25:14,730 --> 01:25:15,990
J 'ai eu peur qu 'il me tuait.
1201
01:25:17,090 --> 01:25:18,510
Alors, nous sommes éclatés.
1202
01:25:20,030 --> 01:25:22,190
Et on est venus se réfugier dans cette
usine.
1203
01:25:23,070 --> 01:25:24,810
Les gens décident qu 'elle est maudite.
1204
01:25:25,290 --> 01:25:27,130
Donc, je savais qu 'on était tranquille.
1205
01:25:30,150 --> 01:25:32,870
Liège, tu sais quoi ? T 'es mon héros.
1206
01:26:00,110 --> 01:26:02,330
Merci. C 'est lui qu 'il faut remercier.
1207
01:26:03,270 --> 01:26:04,270
Merci.
1208
01:26:29,330 --> 01:26:30,330
Au revoir.
1209
01:26:31,930 --> 01:26:32,930
C 'est bon.
1210
01:26:33,110 --> 01:26:36,030
Kozik et Luna sont en résidence
surveillée sous brasse électronique
1211
01:26:36,030 --> 01:26:38,410
procès. Et Verdi va pouvoir habiter avec
Alaborga.
1212
01:26:39,550 --> 01:26:42,170
Et Gabi ? Le juge a prononcé un
anguilleux.
1213
01:26:42,610 --> 01:26:45,030
Et Bélanger reste en taule. Je peux dire
qu 'il n 'est pas prêt d 'en sortir.
1214
01:26:45,670 --> 01:26:46,670
Moins qu 'on le casse.
1215
01:26:47,310 --> 01:26:53,390
Pourquoi tu nous as donné ce couvert ?
Ben, si je le veux, il m 'enverra un
1216
01:26:53,390 --> 01:26:54,390
invité.
1217
01:27:08,200 --> 01:27:14,380
Bonjour tout le monde ! Bonjour toi !
Léo !
1218
01:27:14,380 --> 01:27:20,200
Yes
1219
01:27:20,200 --> 01:27:24,560
! Bon, allez, je l 'ai lu un petit
dernier.
1220
01:27:25,440 --> 01:27:29,540
Eh bien écoute, là, non. Pourquoi non ?
J 'ai vu deux, c 'est... Attends, ouais,
1221
01:27:29,540 --> 01:27:30,700
c 'est le cocktail doudou quand même.
1222
01:27:30,920 --> 01:27:33,400
Ah ouais, j 'ai fait pour toi, hein ! Un
petit numéro 3, mais léger, léger.
1223
01:27:34,240 --> 01:27:35,240
Pierre -Henri ?
1224
01:27:35,900 --> 01:27:39,960
Avant de quitter Paris, j 'ai eu mon
mythe au téléphone et elle m 'a parlé de
1225
01:27:39,960 --> 01:27:41,300
toi longuement.
1226
01:27:41,580 --> 01:27:42,580
J 'avais téléconné.
1227
01:27:43,280 --> 01:27:44,680
Non, mais elle m 'a parlé de musique.
1228
01:27:44,960 --> 01:27:45,960
Elle adore ce que tu fais.
1229
01:27:46,040 --> 01:27:49,340
Mais non, ça c 'est pas vrai ça. Non, c
'est pas vrai.
1230
01:27:51,900 --> 01:27:53,680
Viens voir, j 'ai quelque chose à te
montrer.
1231
01:27:59,400 --> 01:28:00,400
Voilà.
1232
01:28:02,280 --> 01:28:05,020
C 'est la guitare que tu avais au
concert de Quintapitre ça ? Oui.
1233
01:28:05,390 --> 01:28:06,390
C 'est celle -là.
1234
01:28:07,070 --> 01:28:08,110
Elle est à toi maintenant.
1235
01:28:08,910 --> 01:28:10,310
Sérieux ? Sérieux.
1236
01:28:13,290 --> 01:28:14,290
Et la main aussi.
1237
01:28:14,310 --> 01:28:15,510
C 'est vous la main ? Merci, Lulu.
1238
01:28:16,910 --> 01:28:19,290
On se fait un petit son, quoi. Allez, on
se fait un petit son.
1239
01:28:21,050 --> 01:28:22,290
Tiens, donne -moi ça. Merci.
1240
01:28:22,790 --> 01:28:25,130
Bon, Lulu, t 'as eu ton petit cocktail
doudou.
1241
01:28:25,530 --> 01:28:26,930
Nous, on veut notre chanson.
1242
01:28:27,310 --> 01:28:28,310
Je te vois venir.
1243
01:28:29,190 --> 01:28:30,870
Monsieur a du goût.
1244
01:28:31,190 --> 01:28:32,650
Monsieur aime les belles chansons.
1245
01:28:33,490 --> 01:28:34,490
Monsieur est servi.
1246
01:28:58,220 --> 01:29:03,480
C 'est l 'eau qui vous sépare.
1247
01:29:09,900 --> 01:29:12,700
Sous -titrage
1248
01:29:12,700 --> 01:29:23,120
Société
1249
01:29:23,120 --> 01:29:24,120
Radio -Canada
99059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.