All language subtitles for Meurtres à ... Meurtres à Marie-Galante

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,330 --> 00:00:01,330 Merci. 2 00:02:15,600 --> 00:02:16,840 Alors, PH ? Oui, c 'est Léo. 3 00:02:17,420 --> 00:02:20,820 Alors, on ne s 'est pas levé ce matin ? Écoute, ce n 'est pas grave, je me 4 00:02:20,820 --> 00:02:22,480 débrouille. On se retrouve chez moi en Nice. 5 00:02:22,760 --> 00:02:23,760 À toute. 6 00:02:26,180 --> 00:02:32,820 Léo ! C 'est bon ? Je ne t 'aurais pas reconnu dans ton uniforme. 7 00:02:33,620 --> 00:02:34,620 Chef. 8 00:02:35,100 --> 00:02:36,580 Le commandant Léopold Lacarrière. 9 00:02:37,140 --> 00:02:38,620 C 'est grâce à lui que je suis devenu flic. 10 00:02:38,960 --> 00:02:39,960 Ah, il exagère. 11 00:02:40,580 --> 00:02:41,920 Je suis fier de voir qu 'il a réussi. 12 00:02:43,320 --> 00:02:44,320 Capitaine Ophélie Villezieux. 13 00:02:44,900 --> 00:02:46,540 Responsable de la police aux frontières de Marie -Galante. 14 00:02:46,900 --> 00:02:47,900 Enchanté, capitaine. 15 00:02:48,200 --> 00:02:49,200 Enchantée. 16 00:02:51,800 --> 00:02:52,800 Excusez -moi. 17 00:02:53,280 --> 00:02:56,440 Allô ? Vous cherchez quoi, au juste ? On nous a signalé une arrivée de migrants. 18 00:02:56,820 --> 00:02:58,120 On n 'a pas vu le bateau, rien. 19 00:02:58,920 --> 00:03:01,040 Du coup, juste on vérifie qu 'il n 'y ait pas de migrants qui se dépassent 20 00:03:01,040 --> 00:03:01,519 le ferry. 21 00:03:01,520 --> 00:03:02,720 Ok. Et toi ? 22 00:03:03,000 --> 00:03:04,180 El Comandante Leopold. 23 00:03:04,960 --> 00:03:08,260 Qu 'est -ce que tu m 'appelles, Marie -Alante ? Écoute, j 'en fais trop rien, 24 00:03:08,260 --> 00:03:09,300 me suis mis en disponibilité. 25 00:03:09,800 --> 00:03:13,160 Et puis, envie de revoir la famille, les racines. Et pourquoi pas écrire un 26 00:03:13,160 --> 00:03:18,700 bouquin ? Un bouquin ? Genre quoi ? Un roman policier ? Alban ? Oui ? On a 27 00:03:18,700 --> 00:03:21,040 trouvé un noyau à la Maroponche. Prêt pour le prochain ferry. 28 00:03:21,240 --> 00:03:22,620 Tu possèdes au contrôle et on se retrouve au poste. 29 00:03:23,160 --> 00:03:24,160 Bon séjour. 30 00:03:24,740 --> 00:03:25,740 Pardon. 31 00:03:27,320 --> 00:03:28,320 Merci. 32 00:03:29,500 --> 00:03:30,500 Besoin de taxi ? 33 00:03:30,600 --> 00:03:32,560 Écoute, c 'est pas de refus parce que là, j 'avais rendez -vous avec mon 34 00:03:32,560 --> 00:03:33,600 filleul, mais apparemment, il n 'est pas là. 35 00:03:34,200 --> 00:03:37,120 Ça va aller pour les contrôles ? Le prochain bateau est dans deux heures. 36 00:03:37,360 --> 00:03:39,140 J 'ai largement le temps de faire l 'aller -retour. OK. 37 00:03:39,640 --> 00:03:40,640 À Marie -Galante. 38 00:03:40,700 --> 00:03:41,700 Rien n 'est jamais loin. 39 00:04:13,260 --> 00:04:16,380 Rapport du capitaine Ophélie Ville -Dieu suite à la découverte ce jour d 'un 40 00:04:16,380 --> 00:04:17,380 noyé à la mare aux ponches. 41 00:04:17,660 --> 00:04:19,680 Angle national 9 et chemin pirogue. 42 00:04:20,620 --> 00:04:25,060 Deux sexes masculins, environ 25 ans. Le corps est en bon état. 43 00:04:27,100 --> 00:04:28,420 Court séjour dans l 'eau. 44 00:04:28,700 --> 00:04:30,460 Le dessert monte à moins de 24 heures. 45 00:04:37,100 --> 00:04:39,720 Aucun papier sur lui. La face est cyanosée. 46 00:04:40,690 --> 00:04:42,830 laissant aucun doute sur la mort par asphyxie. 47 00:04:44,830 --> 00:04:46,610 Marque superficielle au niveau du cou. 48 00:04:47,770 --> 00:04:51,350 Soit la victime s 'est blessée en tombant à l 'eau, soit il s 'est pas 49 00:04:51,350 --> 00:04:52,350 seul. 50 00:04:55,250 --> 00:04:59,690 S 'il vous plaît, vous pouvez l 'emmener ? Captain, par ici. 51 00:05:03,790 --> 00:05:05,310 C 'est lui qui a trouvé le corps. 52 00:05:05,770 --> 00:05:08,850 Il est haïtien, il travaille dans le secteur comme jardinier. On l 'a 53 00:05:08,850 --> 00:05:10,150 sur la route, il avait pris la tangente. 54 00:05:10,470 --> 00:05:14,010 J 'en ai ça ? Non, j 'ai vérifié, il est en règle. Pourquoi vous avez essayé de 55 00:05:14,010 --> 00:05:20,530 nous enfuir ? Pas prêté ! Hichien maudit ! Esclavage une fois, vengeance ! 56 00:05:20,530 --> 00:05:24,450 Il dit qu 'il veut s 'en aller, que l 'endroit est maudit. 57 00:05:24,730 --> 00:05:27,910 De quoi il a peur ? La Marocain, je dois avoir une mauvaise réputation, je sais 58 00:05:27,910 --> 00:05:28,910 pas moi. 59 00:05:29,090 --> 00:05:30,530 Je suis pas d 'ici, je suis du continent. 60 00:05:31,230 --> 00:05:33,830 Du continent ? Oui, de la Guadeloupe. Ah oui ? 61 00:05:34,170 --> 00:05:35,250 L 'esprit enlevé. 62 00:05:36,050 --> 00:05:37,670 Il dit que les esprits se sont réveillés. 63 00:06:15,850 --> 00:06:16,850 Pas mal même. 64 00:06:17,870 --> 00:06:19,630 De mémoire, il n 'y avait pas de piscine ici. 65 00:06:20,030 --> 00:06:21,510 Eh bien, à présent, c 'est Nyon. 66 00:06:22,530 --> 00:06:24,470 Si tu venais plus souvent, tu le saurais. 67 00:06:24,770 --> 00:06:28,250 Tante Bérénie ! Elle -même. 68 00:06:30,830 --> 00:06:32,570 Oh, laisse -moi te regarder un peu. 69 00:06:33,890 --> 00:06:34,890 Faut te blâmer. 70 00:06:35,190 --> 00:06:39,150 Tu vois comment devient rester trop longtemps au -dessus de soi ? C 'est 71 00:06:39,150 --> 00:06:40,370 que je suis construite la piscine ? 72 00:06:40,880 --> 00:06:42,640 Moi, je dis bravo, mon fils. 73 00:06:42,900 --> 00:06:44,340 La pension est montée en gamme. 74 00:06:45,040 --> 00:06:48,540 Piscine, là, j 'ai vu à l 'entrée, scooter de côte oisie. Tu dois faire le 75 00:06:48,540 --> 00:06:49,540 bonheur de tes pensionnaires. 76 00:06:50,640 --> 00:06:53,540 Comment ? Piège n 'est pas avec toi ? Je pense qu 'il a oublié. 77 00:06:53,900 --> 00:06:56,360 Mais Alban a eu la gentillesse de me déposer. 78 00:06:56,700 --> 00:07:00,100 Bonjour. Tu te souviens de lui ? C 'est un confrère, maintenant. 79 00:07:01,200 --> 00:07:03,260 Ah oui, mais Alban, c 'est pas reconnu. 80 00:07:03,740 --> 00:07:04,740 Trop grandier. 81 00:07:05,860 --> 00:07:06,860 Venez, 82 00:07:07,140 --> 00:07:08,320 je vais préparer mon petit cocktail. 83 00:07:09,500 --> 00:07:11,380 Non, merci beaucoup, madame. Je suis en service. 84 00:07:11,740 --> 00:07:13,140 Eh, pas de madame avec moi. 85 00:07:13,420 --> 00:07:14,960 Tu m 'appelles Manis comme tout le monde. 86 00:07:15,240 --> 00:07:16,240 Allez, venez. 87 00:07:20,560 --> 00:07:21,560 Tiens, tiens, je vais te montrer un truc. 88 00:07:23,720 --> 00:07:24,720 Regarde. 89 00:07:27,060 --> 00:07:30,480 Là, c 'est Mani. Tu la reconnais ? Là, c 'est moi, c 'est en Guyane. 90 00:07:31,640 --> 00:07:33,200 Et ça, c 'est en 1992. 91 00:07:35,680 --> 00:07:38,060 Tu connais, vous le dis ? Mais lui, c 'est mes cousins. 92 00:07:38,640 --> 00:07:40,280 En fait, c 'est le petit -neveu de mon fils. 93 00:07:40,640 --> 00:07:44,960 Oui, PS adore Lulu depuis qu 'il a vu en concert à la pointe. 94 00:07:45,400 --> 00:07:47,200 Nous avons reçu le salut de sa loge. 95 00:07:47,480 --> 00:07:48,740 Il était tout intimidé. 96 00:07:49,460 --> 00:07:52,460 Allez, goûtez -moi ça. Merci. Du carburant. 97 00:07:52,740 --> 00:07:56,640 Bon, Léo, tu retournes au pays ? En tes bonheurs. 98 00:07:57,820 --> 00:08:04,700 C 'est pas normal que PS s 'est 99 00:08:04,700 --> 00:08:07,140 oublié. Il était fou de joie et d 'idées de te revoir. 100 00:08:07,480 --> 00:08:09,080 Mais t 'inquiète pas, il va pas tarder. 101 00:08:09,580 --> 00:08:11,080 Souviens -toi, j 'étais pareil à son âge. 102 00:08:11,420 --> 00:08:12,420 Quelle idée aussi. 103 00:08:12,700 --> 00:08:17,880 D 'abord, c 'est à 4h du matin, pour enregistrer, je ne sais quoi, son 104 00:08:17,880 --> 00:08:19,220 trap. Non, sa trap. 105 00:08:20,400 --> 00:08:22,220 Sa musique, l 'impression de sa musique. 106 00:08:22,640 --> 00:08:26,560 Excusez -moi, c 'est quoi le trap, trap ? En fait, c 'est du gangsta rap, 107 00:08:26,680 --> 00:08:27,900 mélangé à de l 'électro. 108 00:08:28,360 --> 00:08:30,220 Tu peux assumer bien enregistrer des sons un petit peu partout. 109 00:08:31,440 --> 00:08:32,460 Je te fais écouter ça. 110 00:08:39,010 --> 00:08:40,010 Là, j 'ai pris un coup d 'œil. 111 00:08:40,590 --> 00:08:41,990 On est loin, loin de vous le dire. 112 00:08:42,789 --> 00:08:45,510 Et où est -ce qu 'il est parti enregistrer tous ces sons ? Dieu seul le 113 00:08:46,150 --> 00:08:47,150 Pierre, je ne me dis plus rien. 114 00:08:47,330 --> 00:08:48,550 Je ne sais plus quoi faire de lui. 115 00:08:49,050 --> 00:08:50,050 Il joue avec le flux. 116 00:08:50,410 --> 00:08:51,490 Mais lui, il a dit ça, hein. 117 00:08:51,690 --> 00:08:52,810 Fais quand tu es sien, quand tu n 'as plus. 118 00:08:53,930 --> 00:08:55,910 Je croyais qu 'il avait arrêté les conneries. 119 00:08:58,670 --> 00:09:04,830 Tu fais quelque chose, toi ? Bon, le boulot, j 'y vais. 120 00:09:05,130 --> 00:09:06,910 Merci beaucoup, Mme Moniz. 121 00:09:07,230 --> 00:09:08,230 Léo, bon séjour. 122 00:09:08,360 --> 00:09:14,560 D 'accord ? Alban ? 123 00:09:14,560 --> 00:09:21,380 C 'est quoi cette histoire avec PH ? Rien, je sais 124 00:09:21,380 --> 00:09:26,100 pas. Alban ? Il a fait un peu de prison, mais c 'était pas grand -chose. 125 00:09:26,760 --> 00:09:28,300 Pour toi, faire de la taule, c 'est pas grand -chose. 126 00:09:28,520 --> 00:09:29,840 Je pensais que tu savais. Bah non. 127 00:09:30,940 --> 00:09:31,940 Vas -y, je t 'écoute. 128 00:09:33,520 --> 00:09:35,960 Il a piqué le 4x4 d 'un gars qui a laissé le moteur tourner. 129 00:09:36,360 --> 00:09:37,359 Rien que ça. 130 00:09:37,360 --> 00:09:41,120 Sauf qu 'au premier virage, il a écrasé la voiture, la remorque, la totale. 131 00:09:41,780 --> 00:09:42,780 Après, il n 'y a pas eu de blessé. 132 00:09:43,160 --> 00:09:47,960 Mais comme il était tout de suite majeur et récidiviste, il a pris trop d 133 00:09:47,960 --> 00:09:48,960 'enfer. 134 00:09:53,140 --> 00:09:54,380 J 'ai noyé de la maroponche. 135 00:09:55,160 --> 00:10:01,720 Je peux le voir ? Vous avez trouvé le corps à quelle heure ? Bon matin, c 136 00:10:01,720 --> 00:10:04,700 'était... À quelle heure, pardon ? C 'était... 137 00:10:05,630 --> 00:10:08,290 D 'accord. C 'est que c 'est mon choisi qui dit me vienne couper zé blabal. 138 00:10:09,550 --> 00:10:12,890 Quand vous dites mon choisi, vous voulez dire... Choisi de Platy. C 'est ça. Qui 139 00:10:12,890 --> 00:10:13,890 tient le domaine de Vielle. C 'est ça. 140 00:10:14,170 --> 00:10:15,170 Voilà. 141 00:10:27,270 --> 00:10:30,110 Alban, la chef t 'attend dans le bureau avec un témoin pour le noyer. 142 00:10:31,110 --> 00:10:32,330 Mais attends, elle est occupée. 143 00:10:32,780 --> 00:10:38,320 Est -ce qu 'elle est chez elle, madame ? Je ne comprends pas ce que vous dites. 144 00:10:40,360 --> 00:10:42,680 Pardon, capitaine. Excusez -moi de vous déranger, mais il faut absolument que je 145 00:10:42,680 --> 00:10:43,680 voie le corps du noyé. 146 00:10:44,500 --> 00:10:45,620 Sortez immédiatement de mon bureau. 147 00:10:46,520 --> 00:10:47,359 Tous les deux. 148 00:10:47,360 --> 00:10:48,820 Qu 'il la jaille. 149 00:10:49,860 --> 00:10:54,380 Qu 'est -ce qui n 'est pas clair dans ce que j 'ai dit ? Le noyé, je ne sais pas 150 00:10:54,380 --> 00:10:55,380 que ce soit mon filleul. 151 00:10:59,300 --> 00:11:01,560 Excusez -moi, c 'est vous une plainte. Qu 'est -ce qui vous arrive ? 152 00:11:01,760 --> 00:11:02,820 On m 'a volé dans mon épicerie. 153 00:11:03,060 --> 00:11:07,040 Des fruits, des barres de céréales, du pâté, de la compote. Patientez quelques 154 00:11:07,040 --> 00:11:09,380 instants, je vais prendre votre déposition, d 'accord ? Du lait aussi. 155 00:11:11,660 --> 00:11:14,640 Il a quel âge, votre fille ? 19 ans, mais il fait plus. 156 00:11:15,860 --> 00:11:16,860 Non, 157 00:11:18,380 --> 00:11:24,860 c 'est pas lui. C 'est Roméo. 158 00:11:25,760 --> 00:11:26,699 Roméo Constant. 159 00:11:26,700 --> 00:11:28,860 T 'es sérieux ? Vous le connaissez ? 160 00:11:29,070 --> 00:11:31,310 Je le connais pas personnellement, j 'ai jamais vu, mais en fait, c 'est l 161 00:11:31,310 --> 00:11:32,310 'éducateur de mon filleul. 162 00:11:33,650 --> 00:11:39,510 Vous permettez ? Vous voyez les marques sur le cou, là ? Ça ressemble à... Vous 163 00:11:39,510 --> 00:11:41,070 êtes légiste ? Non, non plus. 164 00:11:41,830 --> 00:11:46,530 Des infos sur la victime ? Euh... Roméo, je le croisais de temps en temps. 165 00:11:47,130 --> 00:11:49,070 Il était rentré il y a à peu près un an à Marie -Galante. 166 00:11:49,730 --> 00:11:51,090 Il aidait beaucoup les jeunes en galère. 167 00:11:51,910 --> 00:11:52,910 Trouve -moi son adresse. 168 00:11:56,050 --> 00:11:57,050 Réo. Oui. 169 00:11:57,550 --> 00:11:59,190 Va à la carrière de Tuff, demande à voir James. 170 00:11:59,910 --> 00:12:01,950 Il est inséparable avec PH depuis son séjour en taule. 171 00:12:02,190 --> 00:12:03,190 James, ok. 172 00:12:03,710 --> 00:12:04,710 Merci Alban. 173 00:12:05,390 --> 00:12:07,090 Et pour ma blague ? 174 00:12:07,090 --> 00:12:14,370 Monsieur 175 00:12:14,370 --> 00:12:20,630 la carrière ? Votre filial a disparu ? Je sais pas, en tout cas depuis 4 heures 176 00:12:20,630 --> 00:12:21,770 ce matin, il est introuvable. 177 00:12:22,850 --> 00:12:25,890 Comment il s 'appelle ? Pierre -Henri Boniface, d 'IPH. 178 00:12:26,880 --> 00:12:29,460 C 'est le nom que lui a donné l 'administration. Il n 'est de part 179 00:12:30,720 --> 00:12:32,160 Vous prenez des notes ? Oui. 180 00:12:32,920 --> 00:12:36,240 Vous ne soupçonnez pas, PH, d 'avoir tué Roméo, quand même ? Je n 'ai pas le 181 00:12:36,240 --> 00:12:39,300 rapport d 'autopsie, ce n 'est pas encore un marte, mais... Puis elle 182 00:12:39,300 --> 00:12:42,140 le jour où on retrouve le cadavre de son indicateur dans une mare. On pose deux, 183 00:12:42,180 --> 00:12:43,180 trois questions, c 'est tout. 184 00:12:43,540 --> 00:12:45,940 Non, je connais bien PH. Il est incapable de faire une chose pareille. 185 00:12:47,800 --> 00:12:49,000 Vous avez son numéro ? 186 00:12:49,000 --> 00:12:55,860 Merci. 187 00:12:56,400 --> 00:12:58,720 Vous me tenez au courant ? Bien sûr, dès que j 'ai de nouveau. 188 00:12:59,620 --> 00:13:01,900 En revanche, pour Roméo Constant, vous aurez les détails comme tout le monde, 189 00:13:01,960 --> 00:13:02,960 dans le journal. 190 00:13:03,100 --> 00:13:04,780 Dites -moi, j 'ai un doute. 191 00:13:05,300 --> 00:13:08,080 On se connaît ? Bonne journée. 192 00:13:15,660 --> 00:13:18,420 Allô, Francis ? Non, ça va, ça va. 193 00:13:19,220 --> 00:13:20,220 Je tiens le coup. 194 00:13:20,900 --> 00:13:22,500 Ici, c 'est resté le paradis. 195 00:13:23,480 --> 00:13:24,580 C 'est très... 196 00:13:25,790 --> 00:13:26,790 Authentique. 197 00:13:26,850 --> 00:13:30,710 Dis -moi, tu peux te renseigner sur une certaine capitaine Ophélie Villieu ? C 198 00:13:30,710 --> 00:13:32,310 'est la chef de la police aux frontières à Marie -Alain. 199 00:13:32,730 --> 00:13:35,210 Ouais. Non, non, c 'est pas du tout ce que tu crois, non. 200 00:13:46,410 --> 00:13:50,990 Vous l 'avez vu ça depuis combien de temps ? Ah non, et puis j 'ai jamais eu 201 00:13:50,990 --> 00:13:51,729 plan de M. 202 00:13:51,730 --> 00:13:54,490 Roméo, vous savez, c 'est un très bon locataire. 203 00:13:55,350 --> 00:14:02,330 Vous pouvez ouvrir la fenêtre, s 'il vous plaît ? Il 204 00:14:02,330 --> 00:14:07,890 a quand même du bon matelas, toi. 205 00:14:09,550 --> 00:14:11,310 Il pourrait se noyer dans une mare au canard, toi. 206 00:14:59,180 --> 00:14:59,740 Vous n 207 00:14:59,740 --> 00:15:11,500 'avez 208 00:15:11,500 --> 00:15:14,480 plus besoin de moi ? Non, merci. Je vous prie, dès qu 'on a terminé. Vous êtes 209 00:15:14,480 --> 00:15:15,480 en dehors ? Ok. 210 00:15:29,730 --> 00:15:36,710 Albon ? Oui ? Vous présentez ce projet de centre de réinsertion au 211 00:15:36,710 --> 00:15:38,690 domaine de Vielle ? T 'en avez parlé à Roméo ? Non. 212 00:15:39,030 --> 00:15:40,450 Mais après, ça m 'étonne pas de lui. 213 00:15:41,050 --> 00:15:42,270 La réinsertion, c 'était son truc. 214 00:15:43,010 --> 00:15:44,010 Et regardez ça. 215 00:15:45,650 --> 00:15:49,190 Il était sur la liste de Soazic de Plassy pour les élections. 216 00:15:49,510 --> 00:15:50,510 Bah, effectivement. 217 00:15:51,090 --> 00:15:55,030 Quoi ? Roméo avait un projet au domaine de Vielle qui appartient à Soazic de 218 00:15:55,030 --> 00:15:58,670 Plassy. Il figurait sur la liste électorale de Spazik de Plassy et on l 219 00:15:58,670 --> 00:16:00,950 retrouvé mort à la mare aux conches sur les terres de Spazik de Plassy. 220 00:16:01,970 --> 00:16:04,570 Il doit y avoir deux, trois trucs à nous raconter sur lui, notre Spazik. 221 00:16:33,560 --> 00:16:37,640 Yann ? Bonjour, je suis Léo. 222 00:16:38,300 --> 00:16:40,160 Je suis le parrain de... Je sais qui vous êtes. 223 00:16:41,080 --> 00:16:42,080 Ok. 224 00:16:42,300 --> 00:16:44,720 Est -ce que tu peux me dire où se trouve PH ? Il paraît qu 'il est parti ce 225 00:16:44,720 --> 00:16:45,720 matin enregistrer des sons. 226 00:16:45,860 --> 00:16:46,860 Pour Chien -Savanne, ouais. 227 00:16:47,360 --> 00:16:48,860 Chien -Savanne ? C 'est notre groupe. 228 00:16:49,640 --> 00:16:51,600 Ok. Parce que là, je commence à m 'inquiéter. 229 00:16:51,860 --> 00:16:52,960 Son téléphone ne répond pas. 230 00:16:53,460 --> 00:16:56,780 Si elle ne répond pas, est -ce qu 'il ne veut pas vous répondre ? Vous ne pouvez 231 00:16:56,780 --> 00:16:57,780 pas le laisser tomber. 232 00:16:57,820 --> 00:16:58,960 Ah, tu le prends comme ça, très bien. 233 00:16:59,660 --> 00:17:00,660 Tu veux un scoop ? 234 00:17:01,660 --> 00:17:02,660 Son éducateur est mort. 235 00:17:05,800 --> 00:17:08,540 Roméo est mort ? Tu le connaissais ? Bien sûr. 236 00:17:08,839 --> 00:17:11,140 C 'est lui qui nous a trouvé ce job quand on est sortis de prison. 237 00:17:12,339 --> 00:17:16,099 Mais il est mort de quoi ? J 'en sais rien, mais en tout cas, pour PH, ça sent 238 00:17:16,099 --> 00:17:17,019 pas bon. 239 00:17:17,020 --> 00:17:19,599 Qu 'est -ce que PH a à voir avec ça ? Tu peux pas t 'en dire plus. 240 00:17:19,880 --> 00:17:20,960 Alors moi non plus, j 'ai rien à vous dire. 241 00:17:21,200 --> 00:17:25,079 T 'as rien à me dire, t 'es sûr ? Ton pote est en danger, toi tu t 'en fous. 242 00:17:25,920 --> 00:17:26,920 Belle mentalité. 243 00:17:27,380 --> 00:17:29,080 Tirez -vous ! Je sais pas où vous allez, je vous dis. 244 00:17:29,810 --> 00:17:31,890 Si ça te revient, on sait jamais, je suis à la pension Vérenice. 245 00:17:33,590 --> 00:17:34,590 Pension Vérenice. 246 00:17:50,410 --> 00:17:52,850 J 'ai appelé, mais je tombe toujours sur sa messagerie. 247 00:17:54,250 --> 00:17:57,150 Après, si elle a l 'intérêt d 'être comme le prétend son jardinier, c 'est 248 00:17:57,150 --> 00:17:58,150 qu 'elle doit pas capter un fruit. 249 00:17:58,720 --> 00:17:59,740 De toute façon, j 'envoie un texto. 250 00:18:00,940 --> 00:18:05,260 Tu votes pour qui, toi ? Tu préserves ou tu dynamises ? Moi, je vote pour 251 00:18:05,260 --> 00:18:07,620 personne. Je suis pas très politique. 252 00:18:09,080 --> 00:18:12,880 Tu remarques rien ? C 'est quoi, ça ? 253 00:18:12,880 --> 00:18:19,840 Question de plus à poser à Madame de 254 00:18:19,840 --> 00:18:20,840 Platy. 255 00:18:21,320 --> 00:18:22,320 Tu viens ? 256 00:18:24,890 --> 00:18:27,950 En fait, son jardinier m 'a dit que la mare aux ponches était maudite. 257 00:18:28,230 --> 00:18:30,710 Vous ne pouvez pas ? Ça, c 'est des vieilles légendes. 258 00:18:31,570 --> 00:18:34,870 Après, les gens ont tellement raconté, raconté, raconté, qu 'on ne sait plus 259 00:18:34,870 --> 00:18:36,150 trop ce qui est vrai, ce qui est faux. 260 00:18:36,390 --> 00:18:37,390 Vas -y, j 'adore les légendes. 261 00:18:37,990 --> 00:18:41,210 Ça remonte à 1849, je crois. 262 00:18:41,870 --> 00:18:42,870 Oui, c 'est ça. 263 00:18:43,290 --> 00:18:45,130 C 'était pendant les élections municipales de Gambon, justement. 264 00:18:45,830 --> 00:18:47,290 Les esclaves affranchis avaient droit au vote. 265 00:18:47,690 --> 00:18:49,010 C 'était la première fois qu 'ils pouvaient voter. 266 00:18:49,750 --> 00:18:51,150 Alors, il y a eu des magouilles pour les en empêcher. 267 00:18:52,030 --> 00:18:53,710 Sauf que les gars n 'ont pas accepté ça. 268 00:18:54,840 --> 00:18:59,040 Ils ont fait quoi ? Ils ont pris le rhum de la dupillerie, ils l 'ont mis dans 269 00:18:59,040 --> 00:19:00,680 la main et ils se sont baignés dedans. 270 00:19:01,280 --> 00:19:02,380 C 'est sympa comme ponche. 271 00:19:02,920 --> 00:19:05,460 Mais c 'était quoi le rapport avec la dupillerie ? C 'est qu 'il y avait deux 272 00:19:05,460 --> 00:19:06,460 candidats à l 'époque. 273 00:19:06,540 --> 00:19:07,760 Il y avait Schoelcher d 'un côté. 274 00:19:08,120 --> 00:19:11,960 Victor Schoelcher ? Celui qui a aboli l 'esclavage ? Exactement. Et son 275 00:19:11,960 --> 00:19:14,520 adversaire, attention, c 'est au dehors de place. 276 00:19:15,440 --> 00:19:16,800 C 'était l 'ancêtre de Swazik. 277 00:19:17,140 --> 00:19:18,860 C 'était à lui qu 'appartenait le domaine de Vielle. 278 00:19:19,260 --> 00:19:20,680 C 'était lui le maire de Grand -Beau aussi à l 'époque. 279 00:19:21,320 --> 00:19:23,260 Ça me dit pas pourquoi la main en ponche est maudite. 280 00:19:23,790 --> 00:19:27,030 Parce que le lendemain matin, certains des esclaves ont été retrouvés noyés. 281 00:19:28,210 --> 00:19:29,610 L 'histoire se répète, on dirait. 282 00:20:00,400 --> 00:20:04,300 C 'est où la fin de vie ? Le noyé de la mare au poche, c 'est Roméo. 283 00:20:04,800 --> 00:20:07,260 Je constate que Radio Cocotier marche toujours aussi bien. 284 00:20:08,900 --> 00:20:13,140 Dis -moi, c 'est Roméo, oui ou non ? J 'en sais rien, mon nid, je suis pas sûr 285 00:20:13,140 --> 00:20:14,140 'affaire. 286 00:20:15,500 --> 00:20:18,980 Mon Dieu, mon Dieu, mon Dieu, tu as envie d 'un quelconque note, t 'es 287 00:20:18,980 --> 00:20:24,800 fourré. Pourquoi tu m 'as pas dit qu 'il avait fait de la prison ? Il m 'a fait 288 00:20:24,800 --> 00:20:25,880 jurer de ne pas t 'en parler. 289 00:20:26,840 --> 00:20:28,120 J 'ai peur de te décevoir. 290 00:20:28,960 --> 00:20:29,919 Tu sais... 291 00:20:29,920 --> 00:20:31,280 Piège te considère comme un père. 292 00:20:31,760 --> 00:20:33,060 Tu vois, il est un père absent. 293 00:20:34,140 --> 00:20:35,360 8 ans sans revenir. 294 00:20:36,040 --> 00:20:39,940 C 'est beaucoup trop, hein ? Mon fils, tu le sais très bien, le métier de flic, 295 00:20:39,940 --> 00:20:41,080 ça t 'avale, ça te bouffe. 296 00:20:42,240 --> 00:20:43,480 T 'appelles tantôt rien ni personne. 297 00:20:44,500 --> 00:20:47,000 J 'ai foiré mon mariage et j 'ai pas vu grandir mes filles. 298 00:20:49,140 --> 00:20:54,280 C 'est drôle, hein ? Piège et toi, je vous ai vus de la même façon, mais ça n 299 00:20:54,280 --> 00:20:58,680 pas du tout donné le même résultat, hein ? C 'est encore qu 'un môme. Il attend 300 00:20:58,680 --> 00:20:59,680 de changer. 301 00:21:02,620 --> 00:21:03,620 On va le retrouver. 302 00:21:04,660 --> 00:21:11,600 C 'est quoi ? C 303 00:21:11,600 --> 00:21:14,060 'est bon, mon lit, c 'est pour moi. 304 00:21:21,300 --> 00:21:27,320 C 'est pas payable, tu as fait le coup. 305 00:21:30,440 --> 00:21:31,440 Ça, c 'est quoi, alors ? 306 00:21:31,630 --> 00:21:32,630 Son sang d 'amour. 307 00:21:34,050 --> 00:21:40,930 R .I .P .R .O .S. R .I .P .R .O .S. R .I .P .R .O .S. R .I .P .R .O .S. R .I .P 308 00:21:40,930 --> 00:21:43,170 .R .O .S. R .I .P .R .O .S. R .I .P .R .O .S. 309 00:21:44,030 --> 00:21:48,770 R .I .P .R 310 00:21:48,770 --> 00:21:53,330 .O .S. R .I 311 00:21:53,330 --> 00:22:00,290 .P .R .O .S. 312 00:22:00,300 --> 00:22:02,780 Il t 'a vraiment pas dit où il est parti enregistrer ce matin ? Non. 313 00:22:04,160 --> 00:22:05,160 Il a assez compris. 314 00:22:06,660 --> 00:22:11,340 Il cherchait quoi comme ambiance ? Il voulait un truc qui fasse penser aux 315 00:22:11,340 --> 00:22:12,340 entrailles de la Terre. 316 00:22:13,460 --> 00:22:14,640 Genre l 'entrée d 'un tunnel. 317 00:22:15,140 --> 00:22:17,320 T 'aspires et qui te... Attends, attends, attends. 318 00:22:17,760 --> 00:22:20,620 Je l 'emmenais à la 3G quand il était petit. On s 'amusait à se faire peur. 319 00:22:21,260 --> 00:22:24,200 Je lui disais que c 'était la porte des enfers et qu 'on entendait le hurlement 320 00:22:24,200 --> 00:22:26,140 des âmes sous le bruit de la mer. 321 00:22:26,720 --> 00:22:27,720 La 3G. 322 00:22:27,780 --> 00:22:29,660 Vous voulez dire l 'eau à le grand goût ? 323 00:22:30,220 --> 00:22:31,240 C 'est ça même, Timal. 324 00:22:40,340 --> 00:22:45,080 Oh, ça n 'a pas l 'air d 'aller. Qu 'est -ce qu 'il y a ? Regarde ce que je 325 00:22:45,080 --> 00:22:46,260 viens de trouver sous la porte. 326 00:22:48,460 --> 00:22:51,940 PHP ? Pierre -Henri Boniface ? Sens -le. 327 00:22:53,600 --> 00:22:55,420 C 'est Glurine. 328 00:22:55,720 --> 00:22:56,720 Mauvais sort. 329 00:22:57,240 --> 00:22:58,620 La malédiction du Cambridge. 330 00:23:00,900 --> 00:23:02,060 Quelqu 'un veut à Pierre. 331 00:23:02,320 --> 00:23:05,220 S 'il te plaît, retrouve -le avant qu 'il n 'y ait malheur comme à Roméo. 332 00:23:07,940 --> 00:23:08,940 Excuse -moi. 333 00:23:10,780 --> 00:23:11,780 Oui, Franck Vite. 334 00:23:11,920 --> 00:23:14,540 Léo, ça va ? Pas trop tard pour t 'appeler ? Non, non, ça va, c 'est bon. 335 00:23:14,640 --> 00:23:16,320 t 'as des infos ? Plutôt, ouais. 336 00:23:16,680 --> 00:23:20,040 Écoute, Ophélie Vindieu est une brebis galeuse. Elle a été impliquée dans l 337 00:23:20,040 --> 00:23:20,879 'affaire Talbot. 338 00:23:20,880 --> 00:23:22,880 Non, tu plaisantes. L 'affaire Talbot ? Ouais. 339 00:23:23,260 --> 00:23:26,160 Et si tu veux le fond de ma pensée, je comprends qu 'elle te fasse ta gueule, 340 00:23:26,160 --> 00:23:27,099 ton Ophélie. 341 00:23:27,100 --> 00:23:27,939 Bon courage. 342 00:23:27,940 --> 00:23:28,940 Ok, c 'est gentil, merci. 343 00:23:55,310 --> 00:23:59,250 Alexis Talbos, Guadeloupéen de 18 ans, mort lors de son interpellation. On 344 00:23:59,250 --> 00:24:01,950 apprend aujourd 'hui qu 'une enquête a été ouverte par l 'IGPN. 345 00:24:02,190 --> 00:24:06,590 La famille a demandé à connaître l 'identité des policiers impliqués et a 346 00:24:06,590 --> 00:24:11,490 un soutien inattendu en la personne du commandant de police Léopold Lacarrière 347 00:24:11,490 --> 00:24:16,490 du SRPJ de Versailles qui s 'est insurgé contre l 'utilisation de techniques 348 00:24:16,490 --> 00:24:17,490 létales. 349 00:24:55,179 --> 00:25:01,700 ... ... ... ... ... ... ... 350 00:25:10,860 --> 00:25:16,440 Sous -titrage Société Radio 351 00:25:16,440 --> 00:25:18,460 -Canada 352 00:26:09,560 --> 00:26:15,360 La carrière ? Qu 'est -ce que vous foutez là ? 353 00:26:15,360 --> 00:26:20,060 Un ami de P .A. m 'a conseillé de venir à l 'hospital Cube, parce que c 'est 354 00:26:20,060 --> 00:26:21,260 dans le coin qu 'il enregistrait ses fonds. 355 00:26:22,160 --> 00:26:25,000 Vous n 'avez pas retrouvé son portable, par hasard ? Je viens juste d 'arriver. 356 00:26:25,760 --> 00:26:26,760 Je cherchais des indices. 357 00:26:27,420 --> 00:26:29,100 C 'est le dernier endroit où il a borné. 358 00:26:31,040 --> 00:26:33,920 Avant, j 'appelais, ça sonnait dans le vide. Là, je tombe direct sur la 359 00:26:33,920 --> 00:26:35,680 messagerie. Vous venez d 'appeler là ? Oui. 360 00:26:38,850 --> 00:26:43,450 Vous avez enfin décidé d 'enquêter sur la disparition de PH ? On a reçu le 361 00:26:43,450 --> 00:26:44,450 rapport d 'autopsie ce matin. 362 00:26:45,370 --> 00:26:49,390 Roméo Constant a bien été noyé entre 3 et 5 heures du matin, mais pas à la mare 363 00:26:49,390 --> 00:26:50,390 aux ponches. 364 00:26:50,590 --> 00:26:52,310 Il y avait du sable et de l 'eau de mer dans ses poumons. 365 00:26:53,090 --> 00:26:56,750 Donc on l 'aurait d 'abord noyé en mer avant de le transporter à la mare aux 366 00:26:56,750 --> 00:26:59,530 ponches. Oui, enfin, en mer auprès des côtes, genre ici. 367 00:27:00,570 --> 00:27:02,610 Ici, on enlève la dernière trace de votre filiale. 368 00:27:03,910 --> 00:27:06,390 Qui est partie vers 4 heures du matin, c 'est bien ça ? Oui. 369 00:27:07,120 --> 00:27:08,760 Je commence vraiment à sentir mauvais pour lui. 370 00:27:09,280 --> 00:27:10,280 Attendez, pas si vite. 371 00:27:12,720 --> 00:27:14,640 Hé ! 372 00:27:14,640 --> 00:27:33,000 Un 373 00:27:33,000 --> 00:27:34,040 zodiaque à migrants ? 374 00:27:36,620 --> 00:27:38,320 Il y a bien eu une arrivée de clandestin l 'autre nuit. 375 00:27:44,860 --> 00:27:46,300 Il y avait des gosses à bord, putain. 376 00:27:49,720 --> 00:27:50,720 Quelle merde. 377 00:27:53,560 --> 00:27:56,120 Ce genre d 'accident, c 'est plutôt rare parce que la Dominique est juste en 378 00:27:56,120 --> 00:27:57,680 face. Il faut à peine une heure pour traverser. 379 00:28:00,780 --> 00:28:01,780 Ouais, le bon. 380 00:28:03,080 --> 00:28:05,860 Convoie -moi deux mecs à Anche -la -Cube pour récupérer l 'épave d 'un zodiaque. 381 00:28:22,900 --> 00:28:25,900 Regardez, je t 'en prie. Qu 'est -ce qu 'il y a ? Regardez. 382 00:28:29,140 --> 00:28:30,140 Le Zodiac de Roméo. 383 00:28:33,980 --> 00:28:35,240 Effectivement, c 'est la même immatriculation. 384 00:28:35,760 --> 00:28:37,060 Là, je reconnais PH. 385 00:28:37,600 --> 00:28:38,600 Ça, c 'est Roméo. 386 00:28:39,020 --> 00:28:41,020 Ça, c 'est James, le mec qui m 'a rencardé. 387 00:28:41,700 --> 00:28:44,840 Par contre, les deux, le couple, je ne les connais pas. Si, moi, je les 388 00:28:45,680 --> 00:28:46,840 Ça, c 'est Franck, un skipper. 389 00:28:47,300 --> 00:28:48,300 Gabi, sa copine. 390 00:28:48,600 --> 00:28:50,760 Ils ont un voilier. Je les brosse de temps en temps en antenne. 391 00:28:51,600 --> 00:28:52,600 Ah, message. 392 00:28:55,620 --> 00:28:57,200 Soyez les deux placés, c 'est présenté au commissariat. 393 00:28:57,840 --> 00:28:58,840 Je vous tiens au courant. 394 00:29:01,900 --> 00:29:02,980 Je sais, pour l 'affaire Talbot. 395 00:29:09,160 --> 00:29:10,300 Je ne vais pas vous mettre la pression. 396 00:29:11,040 --> 00:29:13,240 Mais je ne pense pas que vos collègues seraient ravis d 'apprendre que leur 397 00:29:13,240 --> 00:29:15,580 est impliqué dans la mort suspecte d 'un jeune Guadeloupéen. 398 00:29:16,820 --> 00:29:17,820 Un compatriote. 399 00:29:18,260 --> 00:29:20,800 C 'est du chantage ? Je sais, ce n 'est pas très glorieux. 400 00:29:21,360 --> 00:29:22,540 Et mon fiole est en danger. 401 00:29:23,760 --> 00:29:25,980 Vous voulez quoi ? Enquêter avec vous. 402 00:29:28,000 --> 00:29:34,400 Vous croyez pas qu 'on serait plus utiles à deux que tout seul ? Alors c 403 00:29:34,400 --> 00:29:39,840 oui ou c 'est non ? Alors c 'est oui alors ? 404 00:29:39,840 --> 00:29:47,040 Je 405 00:29:47,040 --> 00:29:50,520 vais pas sauter madame du plafond de votre bureau. 406 00:29:51,180 --> 00:29:53,640 Je n 'arrive pas à le croire. Elle dit que Roméo était son neveu. 407 00:29:59,060 --> 00:30:03,480 Bonjour, Sozik. 408 00:30:04,480 --> 00:30:05,480 Bonjour, Ophélie. 409 00:30:05,680 --> 00:30:08,020 Ou dois -je vous appeler capitaine ? Comme vous voulez. 410 00:30:08,980 --> 00:30:09,980 Léopold Laguerrière. 411 00:30:11,040 --> 00:30:12,900 Léopold. Sozik. Ça fait si longtemps. 412 00:30:15,020 --> 00:30:18,580 Je ne savais pas que Roméo était votre neveu, mais sans circondolence. 413 00:30:19,920 --> 00:30:21,460 Votre collègue m 'a dit qu 'il a été assassiné. 414 00:30:23,020 --> 00:30:24,020 Asseyez -vous, je vous en prie. 415 00:30:31,260 --> 00:30:34,600 Vous étiez proches de Roméo ? Il était comme mon fils, oui. 416 00:30:36,680 --> 00:30:41,000 Vous lui connaissez des ennemis ? Aucun. Il passait son temps à rendre service. 417 00:30:42,580 --> 00:30:47,020 Vous étiez où la nuit de vendredi à samedi, entre 3h et 5h du matin ? Je 418 00:30:47,020 --> 00:30:48,020 dormais. 419 00:30:48,570 --> 00:30:52,130 J 'ai une petite maison du côté de Bois -Rouge et j 'aime bien m 'y ressourcer 420 00:30:52,130 --> 00:30:53,130 de temps en temps. 421 00:30:53,330 --> 00:30:56,810 Mais c 'est vrai que c 'est la dernière ligne droite avant les élections. 422 00:30:58,090 --> 00:31:01,070 D 'ailleurs, Roméo était en bonne place sur votre liste. J 'ai vu qu 'on en 423 00:31:01,070 --> 00:31:03,490 avait rayé. Vous n 'avez même pas eu le temps de réimprimer les affiches. 424 00:31:05,850 --> 00:31:07,390 Roméo faisait du bon travail dans le social. 425 00:31:08,430 --> 00:31:10,950 Il voulait entrer en politique et j 'ai pensé que c 'était intéressant. 426 00:31:13,650 --> 00:31:16,830 Mais des divergences ont rapidement apparu entre nous et... 427 00:31:17,410 --> 00:31:18,590 Je lui ai demandé de se retirer. 428 00:31:19,230 --> 00:31:23,870 Il voulait transformer la distillerie en centre de réinsertion ? Vous êtes au 429 00:31:23,870 --> 00:31:29,150 courant ? C 'est vrai, j 'ai refusé catégoriquement. 430 00:31:30,310 --> 00:31:32,650 Et alors, il m 'a dit la seule chose qu 'il n 'avait pas le droit de me dire. 431 00:31:33,450 --> 00:31:34,450 Il m 'a traité de bounty. 432 00:31:35,850 --> 00:31:41,050 C 'est quoi ? C 'est une métaphore pour dire noir à l 'extérieur et blanche à l 433 00:31:41,050 --> 00:31:42,050 'intérieur. 434 00:31:44,230 --> 00:31:45,630 Mais Constance, c 'était son vrai nom ? 435 00:31:46,220 --> 00:31:47,220 Le nom de sa mère. 436 00:31:49,120 --> 00:31:50,620 De Platy, ça faisait au baristo. 437 00:31:52,560 --> 00:31:55,600 Comme si faire du social était une question de patronyme. C 'est ce que je 438 00:31:55,600 --> 00:31:56,940 tous les jours en tant que chef d 'entreprise. 439 00:31:57,620 --> 00:31:59,280 Un employé en est clandestin, par exemple. 440 00:32:00,240 --> 00:32:01,240 Ils ont dit non. 441 00:32:01,500 --> 00:32:03,080 Mais moi, je me bats pour qu 'ils aient leur papier. 442 00:32:04,920 --> 00:32:06,200 Marie -Hélène a besoin d 'immigrants. 443 00:32:06,800 --> 00:32:10,300 Les jeunes d 'ici ne veulent plus planter la canne ni gratter la terre. 444 00:32:11,140 --> 00:32:12,140 C 'est physique. 445 00:32:12,460 --> 00:32:15,220 Vous avez disparu pendant deux jours au moment où on tuait votre neveu. 446 00:32:15,760 --> 00:32:18,100 Alors, est -ce que quelqu 'un pourrait attester que vous étiez bien avoir... 447 00:32:18,100 --> 00:32:20,600 Vous me souvenez ? Répondez, s 'il vous plaît. 448 00:32:22,160 --> 00:32:23,160 Non, j 'étais seule. 449 00:32:25,780 --> 00:32:28,400 On a retrouvé le zodiaque de votre neveu en miettes, en slackue. 450 00:32:29,520 --> 00:32:34,320 Est -ce que vous pensez qu 'il faisait passer des migrants ? Quelle idée ! Il s 451 00:32:34,320 --> 00:32:36,200 'occupait des jeunes du coin ou des migrants, c 'est tout. 452 00:32:39,460 --> 00:32:41,200 On a retrouvé ça dans son zodiaque. 453 00:32:41,960 --> 00:32:43,820 C 'est vraiment pas un jouet de gosse de riche. 454 00:32:50,800 --> 00:32:51,800 Vous pouvez rentrer chez vous. 455 00:32:52,360 --> 00:32:54,580 Je vous demanderai de ne pas quitter Marie -Galante. C 'est le temps de l 456 00:32:54,580 --> 00:32:55,580 'enquête. 457 00:33:02,680 --> 00:33:03,680 Seth, 458 00:33:03,860 --> 00:33:04,860 l 'empreinte. 459 00:33:05,800 --> 00:33:08,200 Elle a matché avec l 'officier, mais... Mais quoi ? 460 00:33:08,200 --> 00:33:15,780 L 461 00:33:15,780 --> 00:33:17,020 'empreinte sur la tombe de Roméo. 462 00:33:17,680 --> 00:33:19,040 C 'est celle de Pierre -Henri Boniface. 463 00:33:19,400 --> 00:33:20,319 Non, non, non. 464 00:33:20,320 --> 00:33:22,000 C 'est pas PH. Il n 'a pas le profil. 465 00:33:22,720 --> 00:33:25,780 Et les marques sur le cou, là, ça a donné quoi ? On a relevé des marques, 466 00:33:25,780 --> 00:33:26,780 pas d 'empreintes à ce niveau -là. 467 00:33:27,020 --> 00:33:28,060 Donc le tueur portait des gants. 468 00:33:28,680 --> 00:33:31,780 Alors pourquoi PH aurait retiré ses gants pour toucher la tête de Roméo ? Il 469 00:33:31,780 --> 00:33:32,780 pas débile. 470 00:33:32,880 --> 00:33:34,240 Je veux lancer un mandat d 'arrêt contre lui. 471 00:33:35,400 --> 00:33:36,800 On peut se voir, là ? 472 00:33:36,800 --> 00:33:43,620 Donnez -moi 48 heures. 473 00:33:43,820 --> 00:33:45,980 La meilleure chose qui puisse arriver à PH, c 'est qu 'on le retrouve vite, vous 474 00:33:45,980 --> 00:33:46,799 le savez très bien. 475 00:33:46,800 --> 00:33:48,300 Et la sois -vite, là, elle est pas suspecte ? 476 00:33:48,560 --> 00:33:51,500 Quand vous lui avez montré la poupée, vous avez vu sa réaction ? J 'ai réagi 477 00:33:51,500 --> 00:33:52,500 pareil, vous aussi. 478 00:33:52,700 --> 00:33:54,760 Une poupée de chiffon, ça veut dire qu 'il y avait un enfant à bord, c 'est 479 00:33:54,760 --> 00:33:57,500 horrible. Mais je le sens, elle est pas nette, là. Si, elle est pas nette, ça se 480 00:33:57,500 --> 00:33:58,500 voit. 481 00:33:58,780 --> 00:34:01,300 Puis comme par hasard, comme par hasard, elle disparaît au moment où son neveu 482 00:34:01,300 --> 00:34:02,540 est retrouvé assassiné sur ses terres. 483 00:34:02,940 --> 00:34:06,020 Vous voyez, tuer son neveu et trimballer son corps jusque chez elle, en pleine 484 00:34:06,020 --> 00:34:09,000 campagne électorale en plus, bravo la com'. Elle a pas d 'alibi. 485 00:34:09,400 --> 00:34:10,400 Non, elle a pas d 'alibi. 486 00:34:11,000 --> 00:34:14,699 Mais moi, j 'ai aucune preuve contre elle. Contre PH, en revanche, j 'ai pas 487 00:34:14,699 --> 00:34:15,699 choix, voilà. 488 00:34:40,679 --> 00:34:43,800 T 'as fini une chargée, mais ça demande le code. 489 00:34:44,060 --> 00:34:45,060 Ça fallait s 'en douter. 490 00:34:47,880 --> 00:34:52,880 Tu penses que PH aurait mis sa date de naissance ? Ou celle de quelqu 'un qui l 491 00:34:52,880 --> 00:34:56,199 'admire ? La tienne, par exemple ? Moi, je dirais plutôt la tienne. 492 00:34:57,000 --> 00:35:03,580 On essaye, c 'est quoi déjà ? Oui, je sais, je ne fais pas mon âge. 493 00:35:04,780 --> 00:35:09,080 En fait, tu t 'admires pas tant que ça. 494 00:35:14,540 --> 00:35:15,920 Je suis ici à la date de naissance de l 'élu. 495 00:35:19,740 --> 00:35:20,740 Non, ça marche pas. 496 00:35:22,320 --> 00:35:24,900 Si le troisième est pas bon, je vais le donner direct à la police scientifique. 497 00:35:25,380 --> 00:35:26,380 Obligé. 498 00:35:35,780 --> 00:35:36,780 270 -448. 499 00:35:41,280 --> 00:35:43,080 La provoque. 500 00:35:44,290 --> 00:35:45,290 Toujours la provoque. 501 00:35:47,770 --> 00:35:48,770 Bravo. 502 00:35:52,050 --> 00:35:57,910 Waouh, c 'est quoi ça ? La bête a payé, ça veut dire quoi ? Qui a envoyé ça ? C 503 00:35:57,910 --> 00:35:59,770 'est anonyme, c 'est parti d 'un site sécurisé. 504 00:36:00,150 --> 00:36:04,050 La malédiction du Cambridge. 505 00:36:06,190 --> 00:36:08,130 Je suis sûre que Pierre s 'est dénoncé. 506 00:36:34,160 --> 00:36:35,160 Bonjour. Bonjour. 507 00:36:35,440 --> 00:36:37,640 J 'ai reçu le bornage du portable de Roméo le jour de sa mort. 508 00:36:38,060 --> 00:36:40,960 Son dernier appel était pour Franck Berlot, le petit père qui est sur la 509 00:36:41,460 --> 00:36:43,060 Il l 'a appelé à 2h27 du matin. 510 00:36:43,720 --> 00:36:44,720 Donc avant sa mort. 511 00:36:45,200 --> 00:36:46,920 Après, le portable s 'est éteint et il fut traçable. 512 00:36:47,480 --> 00:36:48,480 Ok. 513 00:36:48,700 --> 00:36:50,260 C 'est par où ? C 'est là. 514 00:36:53,020 --> 00:36:54,020 C 'est chaud. 515 00:36:56,760 --> 00:36:59,160 C 'est tragique. 516 00:36:59,780 --> 00:37:00,780 J 'ai pas d 'autre monde. 517 00:37:03,020 --> 00:37:04,200 Comme quoi, c 'est vrai ce qu 'on dit. 518 00:37:05,040 --> 00:37:06,700 C 'est souvent les meilleurs qui partent en premier. 519 00:37:08,040 --> 00:37:11,780 Tu connais ça depuis longtemps ? Un an à peu près. 520 00:37:13,080 --> 00:37:15,440 Depuis que Roméo était revenu vivre à Marie -Galante. 521 00:37:17,200 --> 00:37:19,800 Il était venu me voir pour proposer à des jeunes d 'aller en mer. 522 00:37:20,520 --> 00:37:21,640 De leur apprendre à plonger. 523 00:37:22,280 --> 00:37:24,520 En bénévolement, bien sûr. J 'ai accepté tout de suite. 524 00:37:26,120 --> 00:37:27,460 Et puis, on est devenus copains. 525 00:37:32,970 --> 00:37:33,970 C 'est un garde. 526 00:37:35,970 --> 00:37:37,110 C 'est le Zodiac de Roméo, ça. 527 00:37:38,970 --> 00:37:41,250 Les journalistes ont dit qu 'ils avaient découvert son corps à la Mar -aux 528 00:37:41,250 --> 00:37:42,229 -Ponches. 529 00:37:42,230 --> 00:37:44,970 Apparemment, il était en mer juste avant, avec des clandestins à bord. Des 530 00:37:44,970 --> 00:37:47,970 clandos ? Roméo ? C 'est pas son style. 531 00:37:49,570 --> 00:37:51,150 On va trouver ça dans son bateau. 532 00:37:53,310 --> 00:37:54,189 C 'est pas possible. 533 00:37:54,190 --> 00:37:55,910 C 'est forcément quelqu 'un d 'autre qui a pris son Zodiac. 534 00:37:56,670 --> 00:37:59,130 Possible. Il y avait quand même de l 'eau salée dans ses poumons. 535 00:38:00,490 --> 00:38:01,490 Excusez -moi. 536 00:38:01,580 --> 00:38:03,360 Vous aussi, vous étiez sur le bateau ? Oui. 537 00:38:03,740 --> 00:38:07,840 Et Franck est arrivé vers quelle heure ? Vers minuit, mais il s 'est pas couché 538 00:38:07,840 --> 00:38:08,840 tout de suite. 539 00:38:10,200 --> 00:38:13,840 Vous avez rien remarqué de spécial cette nuit -là ? Euh, non. 540 00:38:14,120 --> 00:38:17,380 Enfin, il y a juste le portable de Franck qui a sonné vers 2h du mat. 541 00:38:17,860 --> 00:38:21,140 Ça m 'a réveillée, donc j 'ai regardé l 'heure par réflexe. À 2h27, ouais. 542 00:38:21,620 --> 00:38:22,620 C 'était Roméo. 543 00:38:23,300 --> 00:38:24,300 Oui. 544 00:38:24,540 --> 00:38:29,660 Il était un peu stressé suite à son agression. Quelle agression ? Ah, oui. 545 00:38:30,280 --> 00:38:31,380 Une histoire avec un mec bourré. 546 00:38:33,040 --> 00:38:34,880 C 'est -à -dire ? Mec bourré. 547 00:38:35,440 --> 00:38:38,720 On est partis boire un verre avec Roméo samedi soir, au Lantana Beach. 548 00:38:39,280 --> 00:38:41,180 Et là, il y a un mec complètement bourré qui lui a sauté dessus. 549 00:38:41,400 --> 00:38:43,060 Il sortait de nulle part, le type, un mollusque. 550 00:38:43,800 --> 00:38:45,660 Apparemment, il se trompait de client parce que Roméo le connaissait pas. 551 00:38:46,040 --> 00:38:47,040 On s 'est mis à quatre à le faire. 552 00:38:47,580 --> 00:38:48,940 Et il lui a même arraché une touffe de cheval. 553 00:38:49,300 --> 00:38:54,020 Et le mollusque, il a expliqué pourquoi il avait la rage ? Il gueulait à propos 554 00:38:54,020 --> 00:38:55,160 d 'un truc à payer, je crois. 555 00:38:57,879 --> 00:39:04,800 Et le truc, c 'était quoi ? Vous savez, moi, je comprends pas grand -chose 556 00:39:04,800 --> 00:39:05,880 au créole, déjà, à la base. 557 00:39:06,480 --> 00:39:07,800 Si en plus, le mec est bourré. 558 00:39:08,560 --> 00:39:10,420 Hein, bébé ? Ouais, c 'est clair. 559 00:39:12,140 --> 00:39:16,080 Et votre conversation avec Roméo ? Conversation ? Oui, à 2h27. 560 00:39:16,980 --> 00:39:18,680 Je lui ai remonté le moral parce qu 'il était pas bien. 561 00:39:19,500 --> 00:39:20,500 Et après, ça a coupé. 562 00:39:21,160 --> 00:39:22,160 Genre, plus de réseau. 563 00:39:22,840 --> 00:39:26,640 Et moi, j 'avais des clients à chercher à la pointe le matin, donc je suis allé 564 00:39:26,640 --> 00:39:27,640 me coucher, quoi. 565 00:39:29,120 --> 00:39:30,120 Ok, bah merci. 566 00:39:30,840 --> 00:39:32,780 Si vous revient quelque chose, vous savez me joindre. 567 00:39:39,500 --> 00:39:41,380 Je le sens pas du tout, là, le beau gosse. 568 00:39:41,740 --> 00:39:42,920 On a envie de lui mettre des claques. 569 00:39:43,960 --> 00:39:50,660 Sa copine, la Gabi, là, waouh ! Vous avez remarqué la conversation, hein ? 570 00:39:50,660 --> 00:39:53,220 devez pas vous ennuyer avec eux, là, aux soirées du Bandana Beach Machin Club. 571 00:39:53,460 --> 00:39:56,000 L 'Antana Beach Club, un resto -boîte de Vidal Bélanger. 572 00:39:58,220 --> 00:39:59,340 Pour moi, tout ça, c 'est politique. 573 00:40:01,320 --> 00:40:03,620 C 'est qui qui favorise l 'élection ? C 'est elle. 574 00:40:04,200 --> 00:40:07,140 Lui, c 'est un anti, il est là pour faire du fric. Marie -Galantès en méfie. 575 00:40:07,620 --> 00:40:08,620 Elle serait élue là -dessus. 576 00:40:09,920 --> 00:40:12,500 Sauf qu 'on a retrouvé le cadavre de Roméo chez Soisic. 577 00:40:13,580 --> 00:40:15,100 Et ça a réveillé les histoires du passé. 578 00:40:15,400 --> 00:40:17,260 Qui voudra voter pour une famille maudite ? 579 00:40:43,129 --> 00:40:46,170 Bonjour. On cherche M. Bélanger. Enfin, M. Vidal. Oui, sur la terre. 580 00:40:48,950 --> 00:40:51,070 Admirez. C 'est quand même beau, Marie -Valente. 581 00:40:51,910 --> 00:40:52,910 Oui. 582 00:40:59,530 --> 00:41:00,530 Ophélie. 583 00:41:01,890 --> 00:41:02,990 Ça va ? Oui, ça va. 584 00:41:04,950 --> 00:41:05,950 Enchanté. Enchanté. 585 00:41:06,370 --> 00:41:08,010 Je ne savais pas que vous étiez si proche. 586 00:41:09,810 --> 00:41:11,190 Ophélie, c 'est une grande habitude du lantana. 587 00:41:12,190 --> 00:41:14,010 dont j 'ai l 'honneur d 'être l 'heureux propriétaire. 588 00:41:15,010 --> 00:41:18,810 Et vous êtes ? Léopold de Carrière. En fait, j 'enquête... C 'est un ami. 589 00:41:19,450 --> 00:41:22,230 En fait, je suis en quête de matière pour écrire un livre. 590 00:41:23,490 --> 00:41:24,750 J 'ai appris pour ce pauvre Roméo. 591 00:41:25,930 --> 00:41:26,930 C 'est terrible. 592 00:41:27,410 --> 00:41:29,530 Vous voulez boire quelque chose ? C 'est en service. 593 00:41:29,970 --> 00:41:30,970 Moi, pas. 594 00:41:33,770 --> 00:41:36,470 Il paraît que Roméo s 'est fait agresser ici, le temps de sa mort. Vous étiez au 595 00:41:36,470 --> 00:41:39,130 courant ? Le Rome est à 59 degrés ici. 596 00:41:39,800 --> 00:41:43,000 Il fait des ravages. Son agresseur lui a arraché des cheveux. Ça ressemble plus 597 00:41:43,000 --> 00:41:44,880 à un contentieux qu 'à une baston d 'ivrogne. 598 00:41:45,220 --> 00:41:46,660 Il paraît qu 'il était question d 'un truc à payer. 599 00:41:47,600 --> 00:41:48,840 D 'une bête à payer, oui. 600 00:41:49,200 --> 00:41:51,880 On m 'a rapporté ça, oui. Moi, je n 'ai pas assisté à la scène, j 'étais à Cuba 601 00:41:51,880 --> 00:41:53,900 pour affaires. Je suis rentré hier soir. 602 00:41:55,540 --> 00:41:56,540 Roméo venait souvent ici. 603 00:41:57,300 --> 00:41:58,760 Pourtant, politiquement, vous n 'étiez pas du même bord. 604 00:42:02,020 --> 00:42:03,840 J 'avais d 'excellentes relations avec Roméo. 605 00:42:07,100 --> 00:42:08,100 Merci. 606 00:42:08,379 --> 00:42:09,500 Je soutenais son association. 607 00:42:10,420 --> 00:42:12,880 Si on avait le même but, donner un avenir aux Marie -Galantées. 608 00:42:15,280 --> 00:42:17,720 Vous savez, Marie -Galante, c 'est les deux faces d 'une même pièce. 609 00:42:18,380 --> 00:42:22,180 D 'un côté, l 'authenticité, la nature préservée, et de l 'autre, le chômage, l 610 00:42:22,180 --> 00:42:25,540 'exode, les jeunes qui partent, qui sont remplacés par des migrants. 611 00:42:25,840 --> 00:42:27,120 Les jeunes femmes, par exemple. 612 00:42:29,260 --> 00:42:33,880 Excusez -moi, pouvez -je avoir un peu d 'eau, s 'il vous plaît ? Merci. 613 00:42:36,750 --> 00:42:38,270 Là, c 'est la preuve qu 'il faut changer de modèle. 614 00:42:39,950 --> 00:42:41,710 Attirer les investisseurs, dénoter le tourisme. 615 00:42:42,330 --> 00:42:43,970 C 'est au cœur de ma campagne électorale, d 'ailleurs. 616 00:42:52,630 --> 00:42:54,690 Capitaine, je voudrais vous montrer quelque chose. 617 00:42:58,650 --> 00:43:03,630 Pour la bête à payer ? C 'est l 'agresseur de Roméo, ça ? D 'où vous 618 00:43:03,630 --> 00:43:04,558 truc ? 619 00:43:04,560 --> 00:43:07,660 En fait, c 'est le téléphone de PH que j 'ai trouvé hier à l 'Anse -la -Cube. 620 00:43:08,580 --> 00:43:10,940 Vous foutez de ma gueule. C 'est de la rétention de preuves. 621 00:43:11,160 --> 00:43:13,120 Si ! C 'est une entrave à l 'enquête. 622 00:43:14,180 --> 00:43:15,180 Je vais vous coller un rapport. 623 00:43:15,580 --> 00:43:18,380 Et à quel titre ? Moi, aux dernières nouvelles, je suis en vacances. 624 00:43:19,660 --> 00:43:24,560 Vous êtes plutôt mal passé pour me faire la morale, non ? Bref. 625 00:43:25,620 --> 00:43:28,840 C 'est quoi cette histoire de bête à payer ? C 'est une sorte d 'envoûtement 626 00:43:28,840 --> 00:43:29,840 contre PH. 627 00:43:30,020 --> 00:43:32,240 Regardez la troupe de cheveux, là. Ça vous rappelle rien ? 628 00:43:35,750 --> 00:43:37,190 Anonyme. Donc je vous le confie, c 'est à vous de jouer. 629 00:43:42,250 --> 00:43:43,250 Oui, Alban. 630 00:43:44,950 --> 00:43:46,730 Attends, attends. Quitte pas, je te mets sur haut -parleur. 631 00:43:48,470 --> 00:43:50,530 J 'ai vérifié ce que vous m 'avez demandé pour le domaine de Vielle. 632 00:43:51,230 --> 00:43:53,270 Bingo. Soazic n 'est pas la seule propriétaire. 633 00:43:53,550 --> 00:43:54,550 Il est en indivision. 634 00:43:54,730 --> 00:43:57,230 Je dis pas que le domaine appartient aussi à Roméo ? Si, exactement. 635 00:43:57,850 --> 00:44:00,710 Et comme c 'est Soazic sa parente la plus proche, c 'est elle qui hérite de 636 00:44:00,710 --> 00:44:02,190 totalité. Merci, Alban. 637 00:44:04,319 --> 00:44:05,319 Ça change tout. 638 00:44:06,380 --> 00:44:09,220 Ça donne à Tozik une très bonne raison de se débarrasser de son neveu adoré. 639 00:44:12,460 --> 00:44:12,800 Il y 640 00:44:12,800 --> 00:44:20,220 a 641 00:44:20,220 --> 00:44:21,220 de la bruit. 642 00:44:21,660 --> 00:44:24,900 Qu 'est -ce qu 'il y a ? Ça fait un moment que je suis sur la réserve. 643 00:44:26,580 --> 00:44:28,600 À force de dire qu 'il y a marée galante, rien n 'est loin. 644 00:44:29,760 --> 00:44:31,580 Résultat, maintenant, tout est loin, surtout la station. 645 00:44:31,860 --> 00:44:33,080 C 'est pas grave, c 'est le hissing. 646 00:44:34,480 --> 00:44:35,520 J 'enverrai quelqu 'un le chercher. 647 00:44:36,120 --> 00:44:37,360 C 'est mon fils qui va être content. 648 00:44:56,800 --> 00:44:59,640 J 'ai passé mes vacances pas loin d 'ici, dans un centre pour enfants. 649 00:44:59,920 --> 00:45:01,480 C 'est un doué ? Orphelin, plutôt. 650 00:45:07,109 --> 00:45:08,190 Ah ben oui, il est toujours là. 651 00:45:08,650 --> 00:45:11,070 Vous voyez, ce vieux tracteur -là, quand j 'étais gamin, je faisais semblant de 652 00:45:11,070 --> 00:45:14,910 le conduire. Et parfois, je voyais la belle soisique passer au loin, et un 653 00:45:14,910 --> 00:45:15,808 s 'en faire ma surprise. 654 00:45:15,810 --> 00:45:18,290 Ben, depuis, je ne l 'ai plus jamais revu. 655 00:45:26,110 --> 00:45:27,110 Bonjour, monsieur. 656 00:45:27,130 --> 00:45:28,970 Évite nationale, on cherche madame de Classy. 657 00:45:29,350 --> 00:45:30,328 Là -haut. 658 00:45:30,330 --> 00:45:31,330 Merci. 659 00:46:12,920 --> 00:46:13,940 Sauf peut -être Roméo. 660 00:46:14,240 --> 00:46:17,600 Il voulait vendre ses parts, non ? Roméo était un exalté. 661 00:46:18,700 --> 00:46:19,700 Un pur. 662 00:46:20,780 --> 00:46:22,260 Mais surtout un grand naïf. 663 00:46:23,180 --> 00:46:25,100 Mais alors j 'ai été acheteur, c 'est ça ? Ouais. 664 00:46:26,080 --> 00:46:27,880 En faire un hôtel de luxe en gauche, oui. 665 00:46:28,440 --> 00:46:30,960 Pas un centre de reinsertion comme il avait fait croire à Roméo. 666 00:46:31,820 --> 00:46:33,120 Il a coulé dans la farine. 667 00:46:34,060 --> 00:46:36,860 Si mon neveu lui avait vendu ses parts, ça en était fini du domaine. 668 00:46:38,060 --> 00:46:42,760 Enfin, grâce à la mort de Roméo, vous êtes devenu propriétaire de la totalité 669 00:46:42,760 --> 00:46:43,760 domaine. 670 00:46:44,240 --> 00:46:47,020 Sozik, est -ce que vous l 'avez tué ? 671 00:46:48,520 --> 00:46:49,520 Je ne l 'ai pas tué. 672 00:46:50,160 --> 00:46:51,820 Il était en train de basculer chez l 'ennemi. 673 00:46:52,420 --> 00:46:54,180 Il n 'était plus compatible avec Paliste. 674 00:46:55,200 --> 00:46:56,380 Mais on ne tue pas les gens pour ça. 675 00:46:56,780 --> 00:46:58,520 Vous avez quand même des bonnes raisons de lui en vouloir. 676 00:46:59,120 --> 00:47:00,180 En plus, vous n 'avez pas d 'alibi. 677 00:47:00,840 --> 00:47:02,180 J 'adore vous entendre au commissariat. 678 00:47:02,720 --> 00:47:03,760 En tant que témoin, pour le moment. 679 00:47:06,540 --> 00:47:07,540 Ok, je vous suis. 680 00:47:24,480 --> 00:47:26,720 Swazik ! Luna. 681 00:47:28,800 --> 00:47:31,860 S 'il vous plaît, Swazik a pas tué personne. 682 00:47:33,040 --> 00:47:34,040 On était ensemble. 683 00:47:44,440 --> 00:47:47,240 Donc la nuit du meurtre, vous étiez avec Mme de Plassy dans sa maison à Bois 684 00:47:47,240 --> 00:47:49,400 -Rouge, c 'est bien ça ? Oui. 685 00:47:51,380 --> 00:47:52,740 Vous confirmez ? Oui. 686 00:47:53,649 --> 00:47:58,810 Pourquoi vous ne m 'avez pas dit ? Luna est sous le coup d 'un arrêté d 687 00:47:58,810 --> 00:48:00,150 'expulsion. J 'ai eu peur pour elle. 688 00:48:01,150 --> 00:48:03,610 Je croyais que tous vos employés étaient en règle. Mais ils le sont. 689 00:48:04,190 --> 00:48:07,710 Luna allait obtenir sa carte de séjour quand on nous a dit que finalement, elle 690 00:48:07,710 --> 00:48:09,370 allait être reconduite à la Dominique chez elle. 691 00:48:10,750 --> 00:48:11,750 Ok. 692 00:48:12,470 --> 00:48:14,990 On va aller au commissariat prendre vos dépositions. Après, vous pourrez 693 00:48:14,990 --> 00:48:15,990 repartir. 694 00:48:16,490 --> 00:48:19,730 Vous permettez que j 'appelle mon avocat ? Bien sûr. C 'est juste une audition. 695 00:48:20,230 --> 00:48:21,530 Très bien, mais je vais aussi me changer. 696 00:48:25,240 --> 00:48:30,520 Luna, vous habitez où ? En haut, avec des autres employés. 697 00:48:30,880 --> 00:48:33,780 On peut visiter ? 698 00:48:33,780 --> 00:48:39,660 Permettez ? Merci. 699 00:48:41,900 --> 00:48:43,300 Vous êtes bien installée, là. 700 00:48:45,020 --> 00:48:51,960 Vous travaillez pour Swazik depuis combien de temps ? Deux ans, quand j 701 00:48:51,960 --> 00:48:53,320 'ai revu ma récalence. 702 00:48:55,979 --> 00:48:56,979 Ophélie, venez voir. 703 00:48:59,360 --> 00:48:59,640 La 704 00:48:59,640 --> 00:49:07,240 poupée 705 00:49:07,240 --> 00:49:11,320 ? C 'est vous qu 'on a vu hier près du Zodiac ? 706 00:49:11,320 --> 00:49:16,860 Je n 'étais 707 00:49:16,860 --> 00:49:19,100 pas avec vous à Bois -Rouge. 708 00:49:19,440 --> 00:49:20,440 Vous n 'avez plus d 'alibi. 709 00:49:21,460 --> 00:49:22,840 C 'est vrai, mais je n 'ai pas tué Roméo. 710 00:49:23,300 --> 00:49:24,300 Quelle heure il est ? 711 00:49:24,400 --> 00:49:25,400 Il est midi. 712 00:49:25,680 --> 00:49:28,240 Madame de Plassy, il est midi. Je vous signale votre garde à vue pour le besoin 713 00:49:28,240 --> 00:49:30,900 de l 'enquête, pour faux témoignages et pour le meurtre de Roméo Constant. 714 00:49:36,660 --> 00:49:39,720 Depuis plusieurs mois, Luna a essayé de faire venir sa fille Bevelet et j 'en 715 00:49:39,720 --> 00:49:40,720 avais parlé à Roméo. 716 00:49:40,860 --> 00:49:43,800 Vous étiez pas en très bons termes, tous les deux ? Peut -être. 717 00:49:44,120 --> 00:49:47,320 La petite avait besoin d 'aide et il mettait ses principes au -dessus de nos 718 00:49:47,320 --> 00:49:48,320 querelles. 719 00:49:48,860 --> 00:49:50,840 Ma mère venait d 'être morte. 720 00:49:52,319 --> 00:49:53,560 Personne ne peut s 'occuper de Beverly. 721 00:49:55,460 --> 00:49:58,220 Roméo nous dit qu 'on attend un lance -du -coq. 722 00:49:58,740 --> 00:50:00,060 Il dit que c 'est tranquille. 723 00:50:00,480 --> 00:50:01,820 Il n 'y a jamais un rêve. 724 00:50:02,120 --> 00:50:03,860 On l 'attendait jusqu 'à 4h du matin. 725 00:50:04,200 --> 00:50:06,400 Son portable ne répondait pas. On était folles d 'angoisse. 726 00:50:08,680 --> 00:50:11,320 Le jour s 'est levé, on s 'est séparés pour chercher Beverly. 727 00:50:11,720 --> 00:50:15,520 Et c 'est comme ça que vous avez trouvé les papes du Zodiac ? Pourquoi vous n 728 00:50:15,520 --> 00:50:19,100 'êtes pas venus directement au commissariat ? Parce qu 'on cherche 729 00:50:19,100 --> 00:50:20,740 'est -ce que vous croyez ? Justement. 730 00:50:21,210 --> 00:50:23,150 C 'est notre boulot, non ? Bien sûr. 731 00:50:23,990 --> 00:50:25,650 On avait retrouvé Roméo sur mon terrain. 732 00:50:26,070 --> 00:50:27,070 J 'ai paniqué. 733 00:50:28,830 --> 00:50:30,330 C 'est pas moi qu 'il faut vous en prendre, hein. 734 00:50:30,590 --> 00:50:34,130 Mais à Vidal Bélanger, c 'est lui qui a du monde de vue pour me faire porter le 735 00:50:34,130 --> 00:50:35,990 chapeau. Excusez -moi, c 'est pas logique. 736 00:50:36,810 --> 00:50:39,130 La mort de Roméo vous fait seule héritière du domaine. 737 00:50:39,550 --> 00:50:40,870 Exactement l 'inverse de ce que voulait Bélanger. 738 00:50:41,110 --> 00:50:42,110 Monsieur Lacarrière, s 'il vous plaît. 739 00:50:42,910 --> 00:50:44,570 Je vous rappelle que vous n 'êtes pas en charge de l 'affaire. 740 00:50:45,730 --> 00:50:46,730 Pardon, maître. 741 00:50:47,330 --> 00:50:50,130 Maître, je vais devoir déférer votre cliente devant le juge d 'instruction. 742 00:50:50,720 --> 00:50:52,240 Elle est placée en détention provisoire. 743 00:50:53,600 --> 00:50:57,400 Luna, quelle est votre nom de famille, s 'il vous plaît ? Philippe. 744 00:50:57,960 --> 00:51:00,740 Je vais lancer les recherches pour votre fille Beverly et je vous laisse sans 745 00:51:00,740 --> 00:51:01,740 liberté. 746 00:51:02,460 --> 00:51:03,920 Vous devrez quand même rester à notre disposition. 747 00:51:06,400 --> 00:51:07,400 Merci pour elle. 748 00:51:12,940 --> 00:51:13,960 Je sens que vous avez des doutes. 749 00:51:14,940 --> 00:51:15,940 Je sais plus. 750 00:51:16,400 --> 00:51:18,720 On a identifié l 'auteur du message de menace à PH. 751 00:51:20,129 --> 00:51:21,170 Maurice Joseph, il s 'appelle. 752 00:51:21,810 --> 00:51:24,110 C 'est un éleveur de bœufs tyrans. Ah, bon métier. 753 00:51:25,910 --> 00:51:28,230 S 'il vous plaît, vous, et course de charrette où on fouette des bœufs jusqu 754 00:51:28,230 --> 00:51:29,230 qu 'il n 'y en puisse plus. 755 00:51:29,550 --> 00:51:32,910 Vous êtes du genre à aimer la corrida, non ? Oui, j 'adore voir les taureaux 756 00:51:32,910 --> 00:51:33,930 immasculés et agonisants. 757 00:51:34,270 --> 00:51:36,970 Non, mais vous inquiétez pas, les bœufs tyrans sont bien traités et ils ne 758 00:51:36,970 --> 00:51:37,970 meurent jamais. 759 00:51:38,430 --> 00:51:39,630 Le Maurice, c 'est la vôtre qu 'on peut trouver. 760 00:51:39,930 --> 00:51:41,690 D 'après sa femme, il s 'entraîne à Canada aujourd 'hui. 761 00:51:55,340 --> 00:51:56,340 4 minutes 10. 762 00:51:57,140 --> 00:51:59,080 Viens. Maurice, c 'est à toi. 763 00:52:01,220 --> 00:52:02,820 Donc, venez -y. Oui. 764 00:52:04,920 --> 00:52:08,880 C 'est lui ? En tout cas, il correspond à la description que Franck nous en a 765 00:52:08,880 --> 00:52:09,880 fait. 766 00:52:13,840 --> 00:52:14,280 C 767 00:52:14,280 --> 00:52:22,560 'est 768 00:52:22,560 --> 00:52:23,560 violent, quand même. 769 00:52:24,209 --> 00:52:26,850 C 'est pas violent, c 'est intense, mais c 'est pas violent. 770 00:52:27,590 --> 00:52:28,590 Ça dure moins de 10 minutes. 771 00:52:30,430 --> 00:52:33,490 Et comparé à ceux qui laborent dans les plantations, ils sont plutôt de la belle 772 00:52:33,490 --> 00:52:34,490 vie. Ouais. 773 00:53:12,870 --> 00:53:15,050 Bonjour. On a assisté à l 'entraînement. 774 00:53:15,710 --> 00:53:18,730 Bravo, hein ? Bravo de quoi ? 5 minutes 30. 775 00:53:19,090 --> 00:53:20,090 C 'est minable. 776 00:53:20,859 --> 00:53:22,980 Depuis qu 'on m 'a tué mon meilleur bœuf, je ne fais plus rien. 777 00:53:24,220 --> 00:53:29,840 Pourquoi ? Il n 'est pas bon, lui ? Sadafi, il est fort, mais Mobutu est 778 00:53:29,840 --> 00:53:30,840 plus fort. 779 00:53:30,940 --> 00:53:32,660 Quand j 'avais les deux ensemble, on gagnait tous. 780 00:53:33,700 --> 00:53:38,920 Il est mort comment, Mobutu ? Une vermine me l 'a volé et a envoyé sa 781 00:53:38,920 --> 00:53:39,920 dans un arbre. 782 00:53:42,280 --> 00:53:44,440 Capitaine Ville -Dieu, commandant la carrière. 783 00:53:46,640 --> 00:53:47,640 Regardez. 784 00:53:50,760 --> 00:53:53,540 Vous reconnaissez avoir envoyé ce message à votre voleur ? Non. 785 00:53:54,780 --> 00:53:56,940 Je n 'ai rien à voir avec ça. Je ne connais pas ce gars. 786 00:53:58,060 --> 00:54:00,860 Il y a eu une petite bagarre au Lantana Beach vendredi soir avec Roméo. 787 00:54:01,280 --> 00:54:04,880 Ça vous dit quelque chose ? Lantana Beach ? Je ne connais pas. 788 00:54:06,260 --> 00:54:07,300 Apparemment, il ne connaît pas grand -chose. 789 00:54:07,740 --> 00:54:09,220 Bon, il y a un livre sur maman et mari. 790 00:54:09,420 --> 00:54:12,580 Oh, Maurice Joseph ! Vous êtes en état d 'arrestation. 791 00:54:13,500 --> 00:54:14,500 S 'il vous plaît. 792 00:54:14,920 --> 00:54:17,440 Si vous n 'avez rien fait de mal, ce soir vous dormirez chez vous. Alors ne 793 00:54:17,440 --> 00:54:19,020 faites rien qui pourrait vous coûter des années de prison. 794 00:54:41,379 --> 00:54:42,520 Mettez les mains derrière le dos, s 'il vous plaît. 795 00:54:50,360 --> 00:54:54,120 Vous étiez où la nuit de vendredi à samedi, entre 3h et 5h du matin ? Chez 796 00:54:54,240 --> 00:54:55,460 avec ma femme. 797 00:54:56,260 --> 00:54:58,820 Je me suis levé un peu avant 5h pour vérifier mes bêtes. 798 00:55:01,040 --> 00:55:03,740 Et ça, c 'est quoi, ça ? Cette petite boîte d 'allumettes qui vient de l 799 00:55:03,740 --> 00:55:06,840 'Antonavitch. C 'est qui qui l 'a ramenée ? Moi, j 'hésite. 800 00:55:07,180 --> 00:55:08,260 Entre toi et le bœuf. 801 00:55:09,240 --> 00:55:10,620 C 'était quoi l 'embrouille avec Roméo ? 802 00:55:12,259 --> 00:55:14,000 Il a témoigné en faveur de mon voleur. 803 00:55:15,060 --> 00:55:16,860 Ça se voyait avec qui c 'était complice tous les deux. 804 00:55:17,320 --> 00:55:20,480 Trois mois ferme seulement pour mon voleur. On dégaste là. 805 00:55:21,060 --> 00:55:24,540 Et moi, qui me remboursa ? Mon boutou valait 12 000 euros. 806 00:55:25,140 --> 00:55:27,240 Sans compter l 'argent qu 'il me faisait gagner dans les courses. 807 00:55:27,840 --> 00:55:30,240 Et ? J 'avais bu. 808 00:55:30,660 --> 00:55:32,600 Je l 'ai croisé par hasard et j 'ai vu rouge. 809 00:55:33,340 --> 00:55:35,080 Je l 'ai un peu secoué mais je ne l 'ai pas tué. 810 00:55:35,320 --> 00:55:36,500 On va vérifier votre alibi. 811 00:55:37,760 --> 00:55:38,960 Enfin, vous avez un sérieux mobile. 812 00:55:39,879 --> 00:55:41,860 Il va falloir être un peu plus convaincant devant le juge. 813 00:55:42,520 --> 00:55:49,160 Hé, mais ça, c 'est quoi, ça ? C 'est quoi ? C 'est quoi, celle d 'enfoiré ? 814 00:55:49,160 --> 00:55:54,540 me lâches ! Tu me lâches ! C 'est la deuxième fois que je viens. On pime mon 815 00:55:54,540 --> 00:55:55,540 épicerie tous les jours. 816 00:55:55,580 --> 00:55:59,780 Si ça continue, je vais mettre les clés sous la porte. Putain ! Attendez, 817 00:55:59,780 --> 00:56:00,780 Ophélie. 818 00:56:01,880 --> 00:56:04,000 Ça va, c 'est bon, j 'ai fait semblant. C 'est une tactique pour le faire 819 00:56:04,000 --> 00:56:06,640 parler. C 'est -à -dire quoi ? Un genre sous la torture ? 820 00:56:09,070 --> 00:56:10,850 S 'il porte plein de pancréas blessures, on est tous dans la merde. 821 00:56:11,490 --> 00:56:12,490 Il sait où est PH. 822 00:56:12,710 --> 00:56:13,710 Peut -être, ouais. 823 00:56:13,870 --> 00:56:15,250 Mais vous êtes toujours pas en charge de l 'enquête. 824 00:56:17,830 --> 00:56:18,830 Il a faim de bousculer. 825 00:56:19,010 --> 00:56:20,010 Il a faim de bousculer. 826 00:56:22,510 --> 00:56:24,770 Moi aussi, j 'avais un collègue qui en a à peine bousculé un. 827 00:56:26,290 --> 00:56:29,010 Sa femme l 'avait quitté, il était sous médoc. Il avait de vraies raisons de 828 00:56:29,010 --> 00:56:30,010 bousculer ce môme. 829 00:56:30,430 --> 00:56:32,490 La fracture du larynx. Il est mort sur le cou. 830 00:56:34,910 --> 00:56:36,830 Si vous n 'êtes pas capable de vous maîtriser, vous rentrez chez vous. 831 00:56:38,140 --> 00:56:41,660 Moi, je ne veux pas d 'une deuxième affaire Talbot, c 'est clair ? C 'est 832 00:56:55,000 --> 00:56:56,960 Prends deux gars avec toi et comme il fuit, je le défends, c 'est lui. 833 00:56:57,320 --> 00:56:58,800 Tu peux aussi libérer Mme Ducassi. 834 00:56:59,020 --> 00:57:00,840 Après, le juge, on n 'a pas assez de preuves pour la maintenir en détention. 835 00:57:01,520 --> 00:57:02,520 Ok, tout de suite, chef. 836 00:57:02,560 --> 00:57:06,160 Le portable de PH. 837 00:57:06,620 --> 00:57:07,620 Merci, Alban. 838 00:57:08,120 --> 00:57:12,560 Ophélie, ça vous embête de me ramener ? Et ma plaîte ? 839 00:57:12,560 --> 00:57:28,100 Ça 840 00:57:28,100 --> 00:57:29,500 vous dit un petit ponche ? J 'ai pas soif. 841 00:57:30,260 --> 00:57:32,860 Dommage parce que ce soir, ton Bérénice fait un bel ailé. J 'ai pas faim. 842 00:57:35,480 --> 00:57:36,480 Bonne soirée alors. 843 00:57:36,560 --> 00:57:37,560 J 'ai peur, ouais. 844 00:57:42,030 --> 00:57:43,930 Vous êtes sûre ? Je suis végétarienne. 845 00:57:53,390 --> 00:57:55,350 Ça fait l 'air d 'imposter mon bébé l 'étudiant. 846 00:57:55,570 --> 00:57:56,910 Je me suis regardée, c 'était délicieux. 847 00:57:57,110 --> 00:57:58,610 Je croyais que vous étiez végétarienne. 848 00:58:00,170 --> 00:58:01,210 Flexitarienne. Ah, c 'est ça. 849 00:58:01,890 --> 00:58:04,590 Ça fait combien de temps que vous êtes à Marie -Galante ? Ça fait six mois. 850 00:58:05,050 --> 00:58:06,430 Avant, j 'étais en poste à Paris. 851 00:58:08,430 --> 00:58:09,710 Vous avez un bon mari. 852 00:58:10,430 --> 00:58:11,430 Ça fait des enfants. 853 00:58:12,450 --> 00:58:13,870 Attention, parce que là, c 'est l 'interrogatoire. 854 00:58:14,670 --> 00:58:16,130 J 'ai pas d 'enfant, non. J 'ai pas eu le temps. 855 00:58:17,230 --> 00:58:19,770 Et mon mari, on est séparés. 856 00:58:20,210 --> 00:58:21,830 Ah, mais comme mon Léo, quoi. 857 00:58:22,050 --> 00:58:22,808 Mon Nice. 858 00:58:22,810 --> 00:58:27,330 Mais quoi, on peut faire la conversation, non ? Oui, mais bon... 859 00:58:27,330 --> 00:58:28,330 plus, je n 'ai pas eu d 'enfant. 860 00:58:29,070 --> 00:58:30,890 Je me suis toujours occupée de ceux des autres. 861 00:58:33,370 --> 00:58:35,390 Vous avez l 'air de quelqu 'un qui fait quelque chose. 862 00:58:39,610 --> 00:58:40,910 Comme mon Léo. 863 00:58:44,250 --> 00:58:47,710 Beaucoup de personnes viennent ici à Maïgane en espérant trouver la solution 864 00:58:47,710 --> 00:58:48,710 leurs problèmes. 865 00:58:49,130 --> 00:58:52,390 Bon, là il est tard, je pense qu 'il est temps d 'aller se coucher, non ? Non 866 00:58:52,390 --> 00:58:56,190 mais c 'est toi qui vas me dire qu 'on doit me coucher maintenant ? Non c 'est 867 00:58:56,190 --> 00:58:57,690 bon, laisse mon fils, on s 'en occupe. 868 00:58:58,230 --> 00:58:59,230 T 'en as assez fait. 869 00:59:00,710 --> 00:59:02,310 J 'allais retrouver mon pire Henri. 870 00:59:03,770 --> 00:59:04,970 On fera tout ce qu 'on peut mon fils. 871 00:59:05,730 --> 00:59:08,750 Vous savez, il a l 'air un peu dur comme ça, mais au fond c 'est un bon petit 872 00:59:08,750 --> 00:59:09,750 gars. 873 00:59:12,230 --> 00:59:13,370 Bon, ben, bonne nuit. 874 00:59:13,810 --> 00:59:14,910 Bonne nuit, mon lice. 875 00:59:22,770 --> 00:59:25,910 Vous n 876 00:59:25,910 --> 00:59:32,750 'êtes pas venu ici juste pour écrire un 877 00:59:32,750 --> 00:59:35,290 livre, on est d 'accord ? Euh, non. 878 00:59:36,810 --> 00:59:38,570 Disons qu 'en ce moment, je traverse une place difficile. 879 00:59:41,160 --> 00:59:43,800 Il y a six mois, ma femme Laurence m 'a annoncé qu 'elle faisait ses valises. 880 00:59:44,500 --> 00:59:45,500 Cool. 881 00:59:45,660 --> 00:59:46,660 Classique. 882 00:59:47,240 --> 00:59:50,380 J 'ai tout sacrifié pour mon métier. Et donc je suis passé à côté de l 883 00:59:50,380 --> 00:59:51,380 'essentiel. 884 00:59:52,140 --> 00:59:53,720 Ma femme, mes filles. 885 00:59:53,980 --> 00:59:55,180 Vous avez des filles ? Ouais. 886 00:59:55,700 --> 00:59:56,700 Des jumelles. 887 00:59:57,180 --> 00:59:58,400 Jade et Eugénie, 22 ans. 888 01:00:01,020 --> 01:00:02,080 C 'est pas qu 'on s 'entend pas. 889 01:00:03,700 --> 01:00:04,820 J 'étais pas là quand il fallait. 890 01:00:05,640 --> 01:00:06,640 Le métier, quoi. 891 01:00:07,120 --> 01:00:08,120 C 'est ça. 892 01:00:09,070 --> 01:00:11,950 Sauf que là, ce sont mes collègues qui m 'ont demandé de faire mes valises. 893 01:00:12,890 --> 01:00:13,890 On m 'a mis sur la touche. 894 01:00:15,470 --> 01:00:16,470 Je ne peux pas le croire. 895 01:00:16,550 --> 01:00:21,090 Comment dans la carrière, sur la touche ? J 'ai trop souvent ouvert ma grande 896 01:00:21,090 --> 01:00:22,870 gueule et la dernière fois, c 'était celle de trop. 897 01:00:23,610 --> 01:00:30,230 Qu 'est -ce qui s 'est passé ? Un 898 01:00:30,230 --> 01:00:32,890 flic qui veut que d 'autres flics soient punis pour ce qu 'ils ont fait et qui 899 01:00:32,890 --> 01:00:36,350 le dit publiquement, c 'était mal digéré. 900 01:00:38,410 --> 01:00:40,010 Il me semble que c 'était l 'affaire Talbot. 901 01:00:49,830 --> 01:00:51,190 Il s 'appelait Ali Talbot. 902 01:00:53,570 --> 01:00:56,550 C 'était juste un petit délinquant. On venait de le tirer en flaque pour voler 903 01:00:56,550 --> 01:00:57,550 avec Yolande. 904 01:00:58,670 --> 01:01:00,330 L 'interpellation s 'est pas bien passée. 905 01:01:00,910 --> 01:01:01,910 Il nous a échappés. 906 01:01:03,570 --> 01:01:04,790 Il nous avait insultés. 907 01:01:05,730 --> 01:01:07,590 Il avait même craché sur mon collègue Thierry. 908 01:01:09,070 --> 01:01:10,830 Ça l 'a rendu fou. Il a pété les plombs. 909 01:01:13,270 --> 01:01:14,270 Il lui a couru après. 910 01:01:16,770 --> 01:01:17,770 Il l 'a rattrapé. 911 01:01:19,030 --> 01:01:20,070 Ophélie, attention. J 'ai tout vu. 912 01:01:21,810 --> 01:01:23,830 J 'ai vu Thierry lui balancer un intime dans la gorge. 913 01:01:25,910 --> 01:01:28,430 Il était ceinture noire, cinquième dame de karaté. 914 01:01:29,430 --> 01:01:30,830 Il savait qu 'il n 'avait pas le droit. 915 01:01:31,190 --> 01:01:32,410 C 'était une prise mortelle. 916 01:01:34,110 --> 01:01:37,450 J 'ai confirmé la version des collègues pour protéger le groupe et pour Thierry. 917 01:01:39,299 --> 01:01:40,420 L 'enquête a conclu. 918 01:01:41,820 --> 01:01:43,720 J 'étais blêtée tout seule en essayant de fuir. 919 01:01:45,820 --> 01:01:49,720 La hiérarchie nous a promis l 'anonymat pour nous éviter les représailles. 920 01:01:50,560 --> 01:01:54,460 Et c 'est comme ça que tu t 'es retrouvée ici ? Là, tout s 'était muté 921 01:01:54,460 --> 01:01:55,460 Paris. 922 01:01:56,660 --> 01:01:58,080 C 'est moi qui ai choisi Marie -Galante. 923 01:01:59,220 --> 01:02:00,840 C 'était l 'île d 'origine de Talbot. 924 01:02:04,020 --> 01:02:06,760 Et ce Thierry, qu 'est -ce qu 'il est devenu ? 925 01:02:07,350 --> 01:02:09,410 Trois mois plus tard, il avait tiré une balle avec son arme. 926 01:02:12,010 --> 01:02:15,790 C 'était lui, le collègue qui avait été quitté par sa femme. 927 01:02:18,850 --> 01:02:22,350 Sa femme... C 'était moi. 928 01:03:05,710 --> 01:03:06,950 Voici le prix. 929 01:03:37,770 --> 01:03:38,770 On n 'est pas chez vous. 930 01:03:38,910 --> 01:03:40,970 A quelle heure il est ? Il est 6 heures. 931 01:03:41,630 --> 01:03:42,830 Vous êtes trop fatigues. 932 01:03:44,690 --> 01:03:45,690 Écoutez ça. 933 01:03:46,990 --> 01:03:52,610 C 'est quoi ce truc ? C 934 01:03:52,610 --> 01:03:59,610 'est Beverly ? PH est 935 01:03:59,610 --> 01:04:02,130 enregistré à 11 ,7 uv. La petite était certainement dans les parages. 936 01:04:03,270 --> 01:04:04,390 Montrez -moi les photos du Zodiac. 937 01:04:11,310 --> 01:04:13,330 J 'ai essayé de comprendre qu 'est -ce qui s 'est passé cette nuit -là. 938 01:04:13,730 --> 01:04:14,730 Et puis ça m 'est revenu. 939 01:04:15,930 --> 01:04:16,930 Le détail. 940 01:04:18,910 --> 01:04:21,390 Qu 'est -ce que c 'est ? Vous voyez le bout, là ? Il s 'effiloche. 941 01:04:21,970 --> 01:04:23,730 Tout marin qui se respecte fait une épissure. 942 01:04:23,970 --> 01:04:26,130 Quoi ? Le bout, il est tranché net. 943 01:04:27,050 --> 01:04:32,090 Ça veut dire qu 'on l 'aurait tranché dans l 'urgence ? Donc il a été remarqué 944 01:04:32,090 --> 01:04:36,950 Sûrement. Et à qui Roméo pourrait demander de le secourir en pleine nuit 945 01:04:36,950 --> 01:04:38,650 des migrants à bord ? Franck. 946 01:04:51,329 --> 01:04:56,310 Salut Gabi ! Bonjour ! Franck est là ? Non, il n 'est pas rentré. 947 01:04:57,730 --> 01:05:01,170 Et vous savez où on peut le trouver ? J 'en sais rien, il a dit qu 'il allait au 948 01:05:01,170 --> 01:05:02,170 Lantan Abyss hier soir. 949 01:05:02,410 --> 01:05:03,850 On n 'a pas l 'air de vous inquiéter plus que ça. 950 01:05:04,830 --> 01:05:06,990 Il doit être en after, ça lui arrive souvent. 951 01:05:07,410 --> 01:05:09,030 Ah ouais ? Ouais, 952 01:05:09,850 --> 01:05:11,190 c 'est un papillon de nuit comme il dit. 953 01:05:11,410 --> 01:05:12,830 Et bah c 'est cool, il s 'ennuie pas. 954 01:05:13,930 --> 01:05:15,790 C 'est ce qu 'il veut, on n 'est pas mariés. 955 01:05:18,590 --> 01:05:19,750 Et qu 'est -ce que vous faites là ? 956 01:05:27,009 --> 01:05:29,590 Même couleur, même diamètre, même section. 957 01:05:31,130 --> 01:05:32,130 Regardez. 958 01:05:34,890 --> 01:05:39,310 Vous étiez où entre 3h et 5h du matin la nuit où Roméo a été tué ? On vous l 'a 959 01:05:39,310 --> 01:05:43,050 dit, on était ici, au port, sur le bateau. Non, vous étiez en mer. 960 01:05:43,510 --> 01:05:46,250 Vous remorquiez le Zodiac de Roméo. Il y avait des migrants à bord. 961 01:05:46,950 --> 01:05:49,450 Quand vous avez su que la police patrouillait, vous avez coupé la corde. 962 01:05:49,450 --> 01:05:50,450 les avez tous condamnés. 963 01:05:52,170 --> 01:05:54,090 Bon, ok, j 'étais pas sur le bateau avec Franck. 964 01:05:54,970 --> 01:05:56,210 C 'est lui qui m 'a demandé de dire ça. 965 01:05:56,810 --> 01:06:00,990 Il avait peur qu 'on l 'interroge sur la mort de Roméo et qu 'on l 'accuse en 966 01:06:00,990 --> 01:06:01,968 être responsable. 967 01:06:01,970 --> 01:06:03,250 Bon, vous pouvez changer de dit. 968 01:06:03,470 --> 01:06:06,290 Parce que là, on est sur la phase A et sur la phase B, je suis sûr qu 'il y a 969 01:06:06,290 --> 01:06:07,290 des trucs très intéressants. 970 01:06:09,930 --> 01:06:11,090 Roméo a appelé Franck en pleine nuit. 971 01:06:11,590 --> 01:06:13,350 Il avait un problème de moteur, il fallait venir l 'aider. 972 01:06:14,610 --> 01:06:15,610 Franck est parti. 973 01:06:15,810 --> 01:06:19,030 Et vous, vous étiez où ? Moi, j 'étais dans une chambre qu 'on loue à l 'année 974 01:06:19,030 --> 01:06:20,030 au Club Nautique. 975 01:06:20,430 --> 01:06:21,910 Justement quand je pars pas en mer avec lui. 976 01:06:22,330 --> 01:06:23,330 Et ? 977 01:06:24,899 --> 01:06:29,620 Franck est revenu au petit matin et il m 'a dit que le zodiaque avait coulé et 978 01:06:29,620 --> 01:06:31,900 qu 'il avait rien pu faire. 979 01:06:36,260 --> 01:06:37,260 Ouais, Albon, tu tombes bien. 980 01:06:37,380 --> 01:06:40,320 Va me chercher Franck Berlo et colle -le en cellule. Il doit être en train de 981 01:06:40,320 --> 01:06:43,300 cuver son rhum au Lantana Beach. Ah non, je crois pas, non. Pourquoi ? 982 01:07:02,000 --> 01:07:03,320 C 'est des touristes en pédalo qui l 'ont trouvé. 983 01:07:03,840 --> 01:07:04,840 J 'ai pris leur déposition. 984 01:07:05,360 --> 01:07:06,860 Où ? Là -bas. 985 01:07:19,220 --> 01:07:21,660 Les touristes qui ont déplacé le corps ? Non, les municipaux. 986 01:07:22,680 --> 01:07:23,680 Ils ont cru bien faire. 987 01:07:28,260 --> 01:07:29,520 Ah ouais ? Horrible. 988 01:07:30,320 --> 01:07:31,440 Qu 'est -ce qui lui est arrivé ? 989 01:07:33,390 --> 01:07:34,890 La plage Massacre porte bien son nom. 990 01:07:36,850 --> 01:07:37,850 Merci. 991 01:07:39,210 --> 01:07:42,290 Montsenier. C 'est quoi ? Il était empoisonné au jus de Montsenier. 992 01:07:42,730 --> 01:07:45,490 C 'est quoi ? C 'est un poison qui est encore plus foudroin que le curare. 993 01:07:45,750 --> 01:07:47,330 Le curare, c 'est du jus de pomme. 994 01:07:47,950 --> 01:07:49,070 L 'arbre de la mort, on l 'appelle. 995 01:07:49,370 --> 01:07:50,370 Il a pas mal dans le coin. 996 01:07:50,790 --> 01:07:52,150 C 'est le premier truc qu 'on dit aux gamins. 997 01:07:52,390 --> 01:07:54,150 Toucher ses fruits, c 'est comme mettre le bain dans la prise. 998 01:07:55,950 --> 01:08:02,610 Alors ? C 'est bizarre. 999 01:08:03,240 --> 01:08:05,520 Qu 'est -ce qu 'il y a ? Je dirais qu 'il y a un truc dans la bouche. 1000 01:08:13,540 --> 01:08:16,840 Qu 'est -ce que c 'est que ce truc ? Vous permettez ? 1001 01:08:16,840 --> 01:08:21,760 CLD. 1002 01:08:35,950 --> 01:08:36,950 Ça dure des heures comme ça. 1003 01:08:37,689 --> 01:08:40,310 Et je vous épargne les passages les plus chauds. 1004 01:08:41,010 --> 01:08:42,010 Ok. 1005 01:08:42,149 --> 01:08:45,250 Vous êtes -y au courant ? Plus ou moins. 1006 01:08:46,149 --> 01:08:47,149 Disons que je m 'en doutais. 1007 01:08:48,130 --> 01:08:49,450 Franck était le skipper de Vidal. 1008 01:08:51,130 --> 01:08:52,510 Parfois, il partait en mer plusieurs jours. 1009 01:08:54,250 --> 01:08:56,569 Officiellement pour des croisières que Vidal offrait à ses plus gros clients. 1010 01:08:57,390 --> 01:09:00,370 Je comprends pas. Franck et Roméo, ils étaient quoi, des pinceurs ? C 'est 1011 01:09:00,370 --> 01:09:03,490 ça qu 'ils fournissaient les filles ? Parce que pour Franck, le beau gosse, ça 1012 01:09:03,490 --> 01:09:08,410 colle. Et pas Roméo, l 'éducateur ? Non, mais Roméo, il savait pas. 1013 01:09:08,649 --> 01:09:10,010 S 'il avait su, il l 'aurait dénoncé. 1014 01:09:10,990 --> 01:09:13,310 Et puis jamais, il aurait appelé Franck en pleine nuit pour venir l 'aider. 1015 01:09:14,750 --> 01:09:17,729 Et vous confirmez que Franck avait rendez -vous avec M. Bélanger hier soir 1016 01:09:17,729 --> 01:09:19,630 que vous l 'avez pas revu depuis ? Oui. 1017 01:09:20,529 --> 01:09:22,029 Il allait au Lantana Beach. 1018 01:09:23,149 --> 01:09:24,290 C 'est ce qu 'il m 'a dit en partant. 1019 01:09:25,529 --> 01:09:29,930 D 'ailleurs, la fille qui porte les lunettes sur le front, vous la 1020 01:09:29,930 --> 01:09:32,029 ? C 'est la serveuse du Lantana Beach. 1021 01:09:40,840 --> 01:09:45,300 Monsieur Bélanger qui vous obligeait à faire ça ? Il promet, il va me donner 1022 01:09:45,300 --> 01:09:49,300 papiers. Après, je peux travailler, mais jamais j 'ai les papiers. 1023 01:09:49,880 --> 01:09:52,660 Juste ce petit job ici, mal payé. 1024 01:09:53,220 --> 01:09:59,440 Et quel est le rôle de Franck dans tout ça ? Franck, il fait le passeur 1025 01:09:59,440 --> 01:10:01,800 pour les jolies filles seulement. 1026 01:10:02,540 --> 01:10:07,500 Après, les filles font avec Monsieur Vidal et ses clients sur le bateau. 1027 01:10:07,720 --> 01:10:09,380 Ça s 'appelle des extras. 1028 01:10:10,390 --> 01:10:15,050 Quand est -ce que vous avez vu Franck pour la dernière fois ? Hier. 1029 01:10:15,570 --> 01:10:16,910 Après, vous êtes partis. 1030 01:10:18,670 --> 01:10:21,670 Monsieur Fidal a demandé Franck à son bureau. 1031 01:10:22,390 --> 01:10:26,470 Il criait « connerie de la maroponce » ou quelque chose comme ça. 1032 01:10:28,490 --> 01:10:29,490 Merci. 1033 01:10:45,850 --> 01:10:52,530 Vous me l 'apprenez ? Mais en quoi ça me 1034 01:10:52,530 --> 01:10:54,930 concerne ? Excusez -moi, vous permettez ? J 'en prie. 1035 01:10:55,350 --> 01:10:58,430 Oui, alors, je voulais vous dire, dans les vidéos de vos parties fines, j 'ai 1036 01:10:58,430 --> 01:11:00,030 adoré la scène avec le champagne. 1037 01:11:00,350 --> 01:11:03,850 Mais quelle partie fine ? Mais c 'est quoi cette histoire -là ? Ça vous 1038 01:11:03,850 --> 01:11:05,930 cher, hein ? Moi, j 'appelle le préfet, là. Par contre, le préfet, je l 'ai pas 1039 01:11:05,930 --> 01:11:06,970 vu dans les vidéos. Non, c 'est vrai. 1040 01:11:07,750 --> 01:11:08,750 Moi, j 'ai ça. 1041 01:11:14,480 --> 01:11:15,120 Lecture ? 1042 01:11:15,120 --> 01:11:24,840 Oui. 1043 01:11:25,380 --> 01:11:28,320 Et alors ? Ça, c 'est moi qui suis un seul client. 1044 01:11:30,500 --> 01:11:31,500 Franck Rabaté pour vous. 1045 01:11:32,200 --> 01:11:33,200 Il a tué Roméo. 1046 01:11:33,540 --> 01:11:34,800 Adieu vos parts dans le domaine de Vienne. 1047 01:11:35,860 --> 01:11:38,940 Et en plus, trop gourmand, Franck a voulu vous faire chanter avec les 1048 01:11:38,940 --> 01:11:41,620 comme par hasard, on l 'a trouvé brûlé au troisième degré. Comme par hasard, c 1049 01:11:41,620 --> 01:11:42,469 'est moche, hein ? 1050 01:11:42,470 --> 01:11:44,710 Vos poignets, Vidal. Quoi ? Vos poignets. 1051 01:11:44,950 --> 01:11:47,510 Parce que tu vas me faire défiler, manotter comme ça devant tout le monde, 1052 01:11:47,510 --> 01:11:48,510 Vos poignets. 1053 01:11:49,950 --> 01:11:53,450 C 'est quoi ce bordel, là ? Un oeil. 1054 01:12:05,910 --> 01:12:06,910 Sexe. 1055 01:12:08,910 --> 01:12:09,910 Sexe. 1056 01:12:11,340 --> 01:12:13,600 Alors ? Rien. 1057 01:12:14,980 --> 01:12:16,980 Aucune trace de Beverly ni de PH. 1058 01:12:18,120 --> 01:12:19,900 L 'hélico est rentré à sa base. Je suis désolé. 1059 01:12:20,860 --> 01:12:21,860 Merde. 1060 01:12:25,440 --> 01:12:27,580 Dis -donc, elle est plutôt bien lotie, la police, la Marie -Galante. 1061 01:12:28,220 --> 01:12:29,380 C 'est un coup de bol de dingue. 1062 01:12:30,900 --> 01:12:33,180 Ils sont en métropole, ils sont trop contents que je garde la maison. 1063 01:12:33,840 --> 01:12:35,060 Pour l 'endroit, je ne paie rien du tout. 1064 01:12:35,620 --> 01:12:38,520 Alors, apéro, moins de storming. 1065 01:12:45,220 --> 01:12:46,820 Donc, Roméo tombe en panne de moteur. 1066 01:12:48,220 --> 01:12:49,740 Il a besoin d 'aide, il appelle Franck. 1067 01:12:50,500 --> 01:12:54,420 Franck se pointe, il remorque le Zodiac, sauf qu 'il apprend que la police 1068 01:12:54,420 --> 01:12:55,420 patrouille dans le secteur. 1069 01:12:56,040 --> 01:12:58,360 Il panique et coupe la corde. 1070 01:12:59,900 --> 01:13:03,580 Tous les migrants meurent noyés, mais Roméo s 'en sort, il arrive à rejoindre 1071 01:13:03,580 --> 01:13:07,800 bord. Franck veut laisser aucun témoin, du coup, il rejoint Roméo sur la plage, 1072 01:13:07,840 --> 01:13:08,840 il le noie. 1073 01:13:09,300 --> 01:13:12,380 Et transporte son corps jusqu 'à la Maroc -Ponche pour faire accuser Swazik. 1074 01:13:13,240 --> 01:13:15,760 Sauf que Franck ignore qu 'il ne faut surtout pas toucher à Roméo. 1075 01:13:16,620 --> 01:13:18,620 Plus de Roméo, plus de domaine pour Bélanger. 1076 01:13:18,920 --> 01:13:22,060 D 'où l 'engueulade entre les deux, dont nous a parlé Diana, la serveuse. 1077 01:13:23,140 --> 01:13:25,940 Franck, qu 'est -ce qu 'il fait ? Pour se venger de Bélanger, il lui balance 1078 01:13:25,940 --> 01:13:26,940 petites vidéos coquines. 1079 01:13:27,220 --> 01:13:28,400 Et Bélanger l 'élimine. 1080 01:13:29,380 --> 01:13:33,020 Si notre hypothèse est bonne, elle est une femme totalement Swazik et Moulin. 1081 01:13:34,020 --> 01:13:38,300 En ce temps -là, la pauvre Béverlé dérive sur les peuples des Zodiacs. 1082 01:13:39,260 --> 01:13:43,140 Et PH enregistre les appels à l 'aide sur son portable. 1083 01:13:44,860 --> 01:13:47,180 Peut -être que PH a vu Franck tuer Roméo, c 'est possible. 1084 01:13:47,940 --> 01:13:48,940 Alors là, il y a deux solutions. 1085 01:13:49,940 --> 01:13:54,820 Soit PH a eu peur et il s 'est planqué, ou Franck l 'a eu. 1086 01:14:26,800 --> 01:14:28,620 Vous êtes libéré sous contrôle judiciaire. 1087 01:14:29,080 --> 01:14:31,640 Vous voudrez venir pointer ici tous les matins avec interdiction de quitter 1088 01:14:31,640 --> 01:14:34,280 Marie -Galante. Au moindre écart, vous retournez en prison, c 'est bien clair ? 1089 01:14:34,280 --> 01:14:37,680 Monsieur Joseph, c 'est clair ? 1090 01:14:37,680 --> 01:14:42,160 Oui, je suis innocent. 1091 01:14:46,360 --> 01:14:47,520 L 'autopsie de Franck Berlot. 1092 01:14:48,260 --> 01:14:50,000 Il a bien été empoisonné au jus de mince niais. 1093 01:14:51,680 --> 01:14:54,740 Donc, on lui fait avaler du mince niais ? Niais. 1094 01:14:55,540 --> 01:14:57,240 Non, c 'est... Bon, OK. Bref. 1095 01:14:57,880 --> 01:14:58,880 Il crame de l 'intérieur. 1096 01:15:00,260 --> 01:15:02,800 On abandonne son corps avec une clé USB dans la bouche. 1097 01:15:03,440 --> 01:15:07,200 Sauf que sur la clé USB, on le voit bélanger en train de partouzer. Alors si 1098 01:15:07,200 --> 01:15:08,200 'est lui assassin, ça n 'a aucun sens. 1099 01:15:08,840 --> 01:15:09,840 Ah, si, il y a du sens. 1100 01:15:10,400 --> 01:15:13,200 Parce que le franc, là, où est -ce qu 'on l 'a retrouvé ? En face de la plage. 1101 01:15:13,540 --> 01:15:14,540 Massacre ? Oui. 1102 01:15:14,660 --> 01:15:17,580 C 'est là qu 'autrefois, les Indiens se vengeaient des colons qui avaient commis 1103 01:15:17,580 --> 01:15:18,940 des viols et des pillages à la Dominique. 1104 01:15:19,420 --> 01:15:21,280 Et ils leur faisaient avaler du jus d 'œuf. 1105 01:15:21,660 --> 01:15:24,320 Non, c 'est... Et les mecs, ils grillaient de l 'intérieur. 1106 01:15:29,310 --> 01:15:32,930 D 'où la clé USB ? En forme de piment rouge. 1107 01:15:33,650 --> 01:15:36,010 Et Franck aussi vient sacrifier des gens qui naïvent à Dominique. 1108 01:15:36,790 --> 01:15:38,970 Donc l 'assassin veut rappeler l 'histoire des Indiens, c 'est évident. 1109 01:15:40,090 --> 01:15:44,430 Il y a un truc qui me chiffonne. Quoi ? Parce qu 'utiliser ce poison, c 'est 1110 01:15:44,430 --> 01:15:45,790 comme manier des explosifs. 1111 01:15:46,290 --> 01:15:47,350 Très peu de gens savent le faire. 1112 01:15:47,770 --> 01:15:49,230 À part peut -être une Dominiquaise. 1113 01:15:51,790 --> 01:15:52,790 Ça. 1114 01:15:53,410 --> 01:15:54,710 Ça y en avait dans la chambre de Mina. 1115 01:15:59,180 --> 01:16:00,680 J 'ai pas fait gaffe, j 'ai cru que c 'était un p'tit homme. 1116 01:16:02,600 --> 01:16:03,760 Et Luna, un sacré mobile. 1117 01:16:04,740 --> 01:16:05,840 Franck, elle assassine sa fille. 1118 01:16:18,220 --> 01:16:22,140 Excusez -moi ? Oui ? On cherche une employée qui s 'appelle Luna, ça vous 1119 01:16:22,140 --> 01:16:23,620 quelque chose ? Oui. 1120 01:17:35,340 --> 01:17:36,340 En prison. 1121 01:17:36,420 --> 01:17:37,500 C 'est mémoriel. 1122 01:17:37,760 --> 01:17:38,398 Non, non, non. 1123 01:17:38,400 --> 01:17:39,400 Bouge pas. 1124 01:17:39,440 --> 01:17:40,460 C 'est du monde se nier. 1125 01:17:41,520 --> 01:17:42,520 Ma fille. 1126 01:17:43,420 --> 01:17:46,780 Elle est morte. Je n 'ai pas les raisons pour vivre. 1127 01:17:47,360 --> 01:17:48,360 Ne fais pas ça. 1128 01:17:48,540 --> 01:17:49,860 Votre fille est peut -être encore en vie. 1129 01:17:52,440 --> 01:17:53,440 Oui. 1130 01:18:13,740 --> 01:18:16,660 Vous croyez vraiment qu 'elle est vivante ? On a de bonnes raisons de le 1131 01:18:16,740 --> 01:18:18,680 oui. On continue les recherches. 1132 01:18:20,700 --> 01:18:24,880 Comment vous avez su pour Franck ? C 'est Gabi qui vous l 'a dit. 1133 01:18:26,440 --> 01:18:30,120 Quand elle a vu la corde tranchée au couteau, elle a tout compris. 1134 01:18:30,560 --> 01:18:35,680 Et c 'est elle qui vous a donné les vidéos ? Franck a mérité sa mort. 1135 01:18:38,920 --> 01:18:41,640 Il rêvait de me mettre dans son lit. C 'était facile de le faire venir. 1136 01:18:43,790 --> 01:18:44,790 C 'est bien, c 'est la cuisine. 1137 01:18:48,770 --> 01:18:50,270 Nous avons dîné sur la plage. 1138 01:18:50,890 --> 01:18:52,010 C 'était très romantique. 1139 01:18:53,190 --> 01:18:54,190 Donc elle était gâtée. 1140 01:18:55,050 --> 01:18:56,490 Elle a eu droit à un menu spécial. 1141 01:18:58,050 --> 01:18:59,050 Fricat et deux gants de bâton. 1142 01:19:00,950 --> 01:19:07,090 Elle a clé l 'USB dans la bouche, pourquoi ? 1143 01:19:07,090 --> 01:19:10,270 Pour que les gens sachent ce que Louis Vidal avait fait. 1144 01:19:12,130 --> 01:19:14,010 Pour qu 'ils sachent que t 'es... qu 'elle les avait punies. 1145 01:19:17,970 --> 01:19:20,390 J 'espère que le juge le retrouvera dans les circonstances réprimantes. 1146 01:19:20,870 --> 01:19:24,430 Et Gabi ? Sois -y qui l 'honneur, ils ne vont pas la dénoncer. 1147 01:19:24,790 --> 01:19:25,790 Moi non plus. 1148 01:19:25,910 --> 01:19:26,910 Elles ont gagné, tant mieux. 1149 01:19:27,130 --> 01:19:30,570 Vous, députés, vous êtes capables, monsieur. 1150 01:19:30,770 --> 01:19:33,230 Je vous avouerai ce que vous pouvez faire pour soutenir la République. 1151 01:19:33,570 --> 01:19:34,570 Et on verra ce que ça va avoir. 1152 01:19:34,850 --> 01:19:37,070 Monsieur, s 'il vous plaît, on se calme. Sinon, c 'est en cellule jusqu 'à 1153 01:19:37,070 --> 01:19:37,949 demain matin. 1154 01:19:37,950 --> 01:19:39,850 Désolé, mais c 'est la troisième fois que je viens. 1155 01:19:40,390 --> 01:19:41,730 Trois fois que je protopète. 1156 01:19:41,930 --> 01:19:42,950 Et tout ça pour quoi ? 1157 01:19:43,660 --> 01:19:45,220 Carivero, vol de petits poils d 'étalage. 1158 01:19:45,520 --> 01:19:46,640 C 'est toujours le même gamin. 1159 01:19:46,980 --> 01:19:47,980 Pas plus de 20 ans. 1160 01:19:48,740 --> 01:19:50,940 Il profite que je suis occupé avec un client et il me vole. 1161 01:19:51,380 --> 01:19:53,280 Mais maintenant, il vient avec une complice par -dessus le marché. 1162 01:19:53,780 --> 01:19:55,980 Vous vous rendez compte ? Un gamin pas plus haut que ça. 1163 01:19:56,320 --> 01:19:59,400 Quel âge la petite ? 6 -7 ans. 1164 01:20:00,820 --> 01:20:03,660 C 'est elle ? Ah oui, c 'est elle. J 'ai l 'air qu 'on est bien là. 1165 01:20:03,940 --> 01:20:07,620 Le gamin, c 'est lui ? Oui, c 'est mon voleur. Je le connais. 1166 01:20:08,280 --> 01:20:10,360 Vous êtes plus efficace que votre adjoint. 1167 01:20:12,040 --> 01:20:14,520 Près de votre commerce, là. Il y a un endroit qui pourrait servir de cachette. 1168 01:20:14,800 --> 01:20:16,060 Il y en a partout, des cachettes. 1169 01:20:16,280 --> 01:20:18,100 Si je savais, j 'aurais mis la main dessus, c 'est gamin, déjà. 1170 01:20:18,400 --> 01:20:21,620 Toi qui es du coin, t 'as pas une idée ? Il y a peut -être une nature qui est 1171 01:20:21,620 --> 01:20:22,620 pas très loin. 1172 01:20:23,440 --> 01:20:24,920 Tu sais qu 'on raconte pas mal de trucs, là -bas. 1173 01:20:25,520 --> 01:20:27,060 Des détruits mystiques, un peu étranges. 1174 01:20:27,660 --> 01:20:28,800 Quand j 'étais petit, c 'était interdit d 'y aller. 1175 01:20:29,120 --> 01:20:30,520 Tu sais où c 'est ? Je dois vraiment trouver le chemin. 1176 01:20:30,800 --> 01:20:31,800 On y va. 1177 01:20:45,610 --> 01:20:46,610 C 'est par là le passage. 1178 01:20:47,330 --> 01:20:50,490 Je vous attends ici. On t 'appelle si il y a un problème. Ok, j 'attends ici. 1179 01:20:51,310 --> 01:20:52,630 Vous m 'appelez si il y a un problème, hein ? 1180 01:22:13,190 --> 01:22:14,190 Ph, je sais que t 'es là. 1181 01:22:25,750 --> 01:22:26,750 Ph, 1182 01:22:27,430 --> 01:22:28,610 c 'est bon, t 'as plus rien à craindre, là. 1183 01:22:30,430 --> 01:22:32,710 Ph, je suis le capitaine Ville -Dieu. 1184 01:22:34,390 --> 01:22:35,650 On sait que t 'as pas tué Roméo. 1185 01:22:37,050 --> 01:22:38,150 C 'est Franck qui l 'a tué. 1186 01:22:39,150 --> 01:22:40,930 Je vous connais pas, moi, j 'ai pas confiance en vous. 1187 01:22:41,700 --> 01:22:43,240 Non mais PH, c 'est bon, elle est avec moi. 1188 01:22:45,160 --> 01:22:50,820 PH, je vais poser mon téléphone juste derrière le mur, ok ? Tu vas dans les 1189 01:22:50,820 --> 01:22:53,800 photos. Tu trouveras celle de Franck la dernière fois qu 'on l 'a vue. 1190 01:22:55,380 --> 01:22:56,380 J 'avance, là. 1191 01:23:45,200 --> 01:23:46,200 Voilà. 1192 01:24:40,770 --> 01:24:42,850 Bon, alors qu 'est -ce qui s 'est passé ? 1193 01:24:47,310 --> 01:24:51,490 En ramenant le Zodiac à la petite, j 'aperçus encore un engin un peu plus 1194 01:24:51,490 --> 01:24:52,490 sur la plage. 1195 01:24:52,930 --> 01:24:53,930 C 'était Roméo. 1196 01:24:57,390 --> 01:24:58,430 Quelqu 'un s 'est approché. 1197 01:25:00,750 --> 01:25:07,470 C 'était Franck. 1198 01:25:08,190 --> 01:25:12,190 J 'ai compris tout de suite qu 'il avait tué Roméo parce qu 'il portait des 1199 01:25:12,190 --> 01:25:13,190 gants. 1200 01:25:14,730 --> 01:25:15,990 J 'ai eu peur qu 'il me tuait. 1201 01:25:17,090 --> 01:25:18,510 Alors, nous sommes éclatés. 1202 01:25:20,030 --> 01:25:22,190 Et on est venus se réfugier dans cette usine. 1203 01:25:23,070 --> 01:25:24,810 Les gens décident qu 'elle est maudite. 1204 01:25:25,290 --> 01:25:27,130 Donc, je savais qu 'on était tranquille. 1205 01:25:30,150 --> 01:25:32,870 Liège, tu sais quoi ? T 'es mon héros. 1206 01:26:00,110 --> 01:26:02,330 Merci. C 'est lui qu 'il faut remercier. 1207 01:26:03,270 --> 01:26:04,270 Merci. 1208 01:26:29,330 --> 01:26:30,330 Au revoir. 1209 01:26:31,930 --> 01:26:32,930 C 'est bon. 1210 01:26:33,110 --> 01:26:36,030 Kozik et Luna sont en résidence surveillée sous brasse électronique 1211 01:26:36,030 --> 01:26:38,410 procès. Et Verdi va pouvoir habiter avec Alaborga. 1212 01:26:39,550 --> 01:26:42,170 Et Gabi ? Le juge a prononcé un anguilleux. 1213 01:26:42,610 --> 01:26:45,030 Et Bélanger reste en taule. Je peux dire qu 'il n 'est pas prêt d 'en sortir. 1214 01:26:45,670 --> 01:26:46,670 Moins qu 'on le casse. 1215 01:26:47,310 --> 01:26:53,390 Pourquoi tu nous as donné ce couvert ? Ben, si je le veux, il m 'enverra un 1216 01:26:53,390 --> 01:26:54,390 invité. 1217 01:27:08,200 --> 01:27:14,380 Bonjour tout le monde ! Bonjour toi ! Léo ! 1218 01:27:14,380 --> 01:27:20,200 Yes 1219 01:27:20,200 --> 01:27:24,560 ! Bon, allez, je l 'ai lu un petit dernier. 1220 01:27:25,440 --> 01:27:29,540 Eh bien écoute, là, non. Pourquoi non ? J 'ai vu deux, c 'est... Attends, ouais, 1221 01:27:29,540 --> 01:27:30,700 c 'est le cocktail doudou quand même. 1222 01:27:30,920 --> 01:27:33,400 Ah ouais, j 'ai fait pour toi, hein ! Un petit numéro 3, mais léger, léger. 1223 01:27:34,240 --> 01:27:35,240 Pierre -Henri ? 1224 01:27:35,900 --> 01:27:39,960 Avant de quitter Paris, j 'ai eu mon mythe au téléphone et elle m 'a parlé de 1225 01:27:39,960 --> 01:27:41,300 toi longuement. 1226 01:27:41,580 --> 01:27:42,580 J 'avais téléconné. 1227 01:27:43,280 --> 01:27:44,680 Non, mais elle m 'a parlé de musique. 1228 01:27:44,960 --> 01:27:45,960 Elle adore ce que tu fais. 1229 01:27:46,040 --> 01:27:49,340 Mais non, ça c 'est pas vrai ça. Non, c 'est pas vrai. 1230 01:27:51,900 --> 01:27:53,680 Viens voir, j 'ai quelque chose à te montrer. 1231 01:27:59,400 --> 01:28:00,400 Voilà. 1232 01:28:02,280 --> 01:28:05,020 C 'est la guitare que tu avais au concert de Quintapitre ça ? Oui. 1233 01:28:05,390 --> 01:28:06,390 C 'est celle -là. 1234 01:28:07,070 --> 01:28:08,110 Elle est à toi maintenant. 1235 01:28:08,910 --> 01:28:10,310 Sérieux ? Sérieux. 1236 01:28:13,290 --> 01:28:14,290 Et la main aussi. 1237 01:28:14,310 --> 01:28:15,510 C 'est vous la main ? Merci, Lulu. 1238 01:28:16,910 --> 01:28:19,290 On se fait un petit son, quoi. Allez, on se fait un petit son. 1239 01:28:21,050 --> 01:28:22,290 Tiens, donne -moi ça. Merci. 1240 01:28:22,790 --> 01:28:25,130 Bon, Lulu, t 'as eu ton petit cocktail doudou. 1241 01:28:25,530 --> 01:28:26,930 Nous, on veut notre chanson. 1242 01:28:27,310 --> 01:28:28,310 Je te vois venir. 1243 01:28:29,190 --> 01:28:30,870 Monsieur a du goût. 1244 01:28:31,190 --> 01:28:32,650 Monsieur aime les belles chansons. 1245 01:28:33,490 --> 01:28:34,490 Monsieur est servi. 1246 01:28:58,220 --> 01:29:03,480 C 'est l 'eau qui vous sépare. 1247 01:29:09,900 --> 01:29:12,700 Sous -titrage 1248 01:29:12,700 --> 01:29:23,120 Société 1249 01:29:23,120 --> 01:29:24,120 Radio -Canada 99059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.