All language subtitles for Man-Trap.1961.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:43,785 --> 00:02:45,205 Where's Vince? 2 00:02:45,208 --> 00:02:47,402 I don't know. He's still up on the ridge. 3 00:02:51,102 --> 00:02:53,836 That ain't ours. That's Chink. 4 00:02:58,006 --> 00:02:59,856 Okay, wait five. 5 00:04:18,400 --> 00:04:20,157 Thought I was gonna have to drink alone. 6 00:04:20,658 --> 00:04:22,140 Yeah, they've got you dealing, haven't them? 7 00:04:22,150 --> 00:04:24,570 Yeah, only the two fingers out, deal with the other three. 8 00:04:24,660 --> 00:04:26,140 Okay, daddy. Come on, get up. 9 00:04:26,961 --> 00:04:28,950 Take it easy, they got me in the leg too. 10 00:04:28,951 --> 00:04:30,450 Let's make a piggyback. 11 00:04:37,156 --> 00:04:38,906 - Okay. - Hold on, Jameson. 12 00:04:55,263 --> 00:04:57,164 Okay, give me a hand, will you? 13 00:04:58,765 --> 00:05:00,067 Easy. 14 00:05:00,268 --> 00:05:01,668 Easy. 15 00:05:04,168 --> 00:05:06,400 Well, I owe you something, huh? 16 00:05:06,470 --> 00:05:08,400 Yeah, you're marked deck. 17 00:05:08,470 --> 00:05:10,170 You're such an honest slob, you wouldn't use it. 18 00:05:10,171 --> 00:05:11,772 Come on, let's get out of here. 19 00:05:13,273 --> 00:05:14,605 Easy. 20 00:05:53,492 --> 00:05:55,493 Better make sure there's no more of them. 21 00:05:55,499 --> 00:05:57,493 Alll right. Check everything. 22 00:05:57,594 --> 00:05:59,495 And check behind those locks. 23 00:05:59,696 --> 00:06:01,196 Look, you big square. 24 00:06:01,297 --> 00:06:05,097 I've never made a promise in my life, but I'm making one to you now. 25 00:06:05,398 --> 00:06:06,897 If we ever get out of this thing 26 00:06:07,198 --> 00:06:10,000 and I ever make any money, a lot of money, half of it's gonna be yours. 27 00:06:10,201 --> 00:06:12,201 It's a promise, Matty. 28 00:06:13,202 --> 00:06:16,203 Gotta get this thing out of here! 29 00:06:16,504 --> 00:06:18,204 Hey! Move it! 30 00:06:18,505 --> 00:06:20,055 Let's go! 31 00:06:41,816 --> 00:06:44,015 How long were you in the hospital? 32 00:06:44,216 --> 00:06:47,217 Oh, it was a long time. First in Korea, and then here. 33 00:06:47,218 --> 00:06:49,418 I felt like Humpty-Dumpty. 34 00:06:49,520 --> 00:06:51,619 They got you back together again. 35 00:06:51,620 --> 00:06:53,221 More or less. 36 00:06:53,322 --> 00:06:55,522 And now it's silver. 37 00:06:55,528 --> 00:06:57,022 Oh, vitallium. 38 00:06:57,223 --> 00:06:59,623 - Vitallium? -I know, it looks like silver. 39 00:06:59,724 --> 00:07:00,724 Doesn't it tarnish? 40 00:07:00,825 --> 00:07:03,225 I wouldn't want a polished job every six months. 41 00:07:03,726 --> 00:07:05,327 You're lucky to be alive. 42 00:07:06,028 --> 00:07:08,678 That's what I keep telling myself. 43 00:07:13,232 --> 00:07:14,632 What about Vince? 44 00:07:14,733 --> 00:07:16,232 Ever hear from him? 45 00:07:16,350 --> 00:07:18,700 Oh, three postcards in eight years. 46 00:07:18,740 --> 00:07:20,920 He moves around a lot. I think he's in Central America. 47 00:07:20,930 --> 00:07:22,885 Tell me about Nina. 48 00:07:26,337 --> 00:07:28,538 I don't mean the gossip. 49 00:07:28,639 --> 00:07:30,589 Tell me the other things. 50 00:07:34,241 --> 00:07:35,542 Like what? 51 00:07:35,643 --> 00:07:37,243 Do you still... 52 00:07:37,744 --> 00:07:39,843 Are you still in tantrum with her? 53 00:07:39,850 --> 00:07:41,243 The answer is yes. 54 00:07:41,245 --> 00:07:43,544 I don't understand. I mean, if you don't love her anymore... 55 00:07:43,546 --> 00:07:45,146 Well, it's different when you're married. 56 00:07:45,247 --> 00:07:46,797 I wouldn't know. 57 00:07:50,450 --> 00:07:52,249 Maybe... 58 00:07:52,350 --> 00:07:55,250 Maybe I'm in love with her the way she was. 59 00:07:55,651 --> 00:07:58,701 Maybe it's my fault that she's not that way now. 60 00:08:05,357 --> 00:08:07,357 Does it ever ache? 61 00:08:07,365 --> 00:08:08,858 Sometimes. 62 00:08:09,159 --> 00:08:11,160 It feels cold. 63 00:08:12,190 --> 00:08:14,460 Well, the rest of me is warm. 64 00:08:14,561 --> 00:08:16,560 For Nina, Matt, not for me. 65 00:08:16,661 --> 00:08:18,663 - Come here. - I don't have any right. 66 00:08:19,164 --> 00:08:21,096 I'm going, Matt. 67 00:08:32,870 --> 00:08:34,371 Could I see you tomorrow? 68 00:08:34,772 --> 00:08:36,222 No doubt. 69 00:09:32,791 --> 00:09:34,641 - Del Garsa. - Thank you. 70 00:09:41,304 --> 00:09:42,903 Thank you, Se�or Del Garsa. 71 00:09:43,204 --> 00:09:45,554 Would you register, please? 72 00:09:52,609 --> 00:09:55,109 Room 431, Mr. Del Garsa. 73 00:11:05,746 --> 00:11:08,444 - Good morning. - Good morning. 74 00:11:09,745 --> 00:11:11,448 Is he in? 75 00:11:12,549 --> 00:11:16,149 Stucco, ballast, verity's rock, who cares? 76 00:11:16,250 --> 00:11:18,550 We're in business to make money. 77 00:11:18,651 --> 00:11:21,402 I know all about making money, and the first thing you do 78 00:11:21,405 --> 00:11:23,252 is to give people what they pay for. 79 00:11:23,353 --> 00:11:25,654 They're paying for a house, they're getting a house! 80 00:11:26,455 --> 00:11:28,454 Look, let's just forget it. 81 00:11:28,555 --> 00:11:29,758 Buy me out. 82 00:11:33,759 --> 00:11:37,659 There's a little matter of advances against salary. 83 00:11:37,760 --> 00:11:39,360 Deduct them. 84 00:11:39,461 --> 00:11:41,262 You wouldn't break even. 85 00:11:42,963 --> 00:11:45,262 You know, she's got a expensive taste. 86 00:11:45,463 --> 00:11:46,964 I'll tell you what. 87 00:11:47,665 --> 00:11:50,015 You wanna get out of the hole, 88 00:11:50,018 --> 00:11:52,716 why don't you squeeze the subcontractors a little? 89 00:11:52,869 --> 00:11:55,270 There are such things as kickbacks. 90 00:11:55,725 --> 00:11:57,972 I'll look the other way. 91 00:12:03,273 --> 00:12:06,373 Now I know where Nina got her sense of values. 92 00:12:07,474 --> 00:12:09,574 You can't be a hero all your life. 93 00:12:09,590 --> 00:12:12,325 You'll learn that. Takes too much out of you. 94 00:12:36,988 --> 00:12:38,095 How are you, Mr. Jameson? 95 00:12:38,100 --> 00:12:39,490 Good, hi, Ruth. 96 00:12:39,591 --> 00:12:41,090 Is Mrs. Jameson here? 97 00:12:41,791 --> 00:12:42,991 Upstairs. 98 00:12:43,792 --> 00:12:46,426 Mr. Jameson, patience is a virtue of the Lord 99 00:12:46,450 --> 00:12:48,693 but there isn't such a thing as too much patience. 100 00:12:50,894 --> 00:12:52,995 Oh, yeah, you're sure right about that, Ruth. 101 00:12:52,998 --> 00:12:54,848 You're sure right. 102 00:13:05,904 --> 00:13:07,203 Nina. 103 00:13:07,804 --> 00:13:09,104 Nina. 104 00:13:09,405 --> 00:13:10,655 Stick them up. 105 00:13:18,711 --> 00:13:21,310 I thought you might join me in a drink for once. 106 00:13:21,411 --> 00:13:24,412 Don't you think we've outgrown the water pistol stage? 107 00:13:24,413 --> 00:13:26,413 It's not a water pistol, honey. 108 00:13:26,614 --> 00:13:29,414 It's a martini pistol. 109 00:13:29,715 --> 00:13:31,014 Taste it. 110 00:13:31,415 --> 00:13:33,316 I got it especially for the party. 111 00:13:33,817 --> 00:13:36,018 Be a big hit, don't you think? 112 00:13:36,119 --> 00:13:38,619 Come on, Nina. Grow up, will you? 113 00:13:39,520 --> 00:13:42,420 If you want some of this, get a glass of the bathroom. 114 00:13:42,421 --> 00:13:45,271 But it's twice as dry this way. 115 00:13:48,625 --> 00:13:51,425 Aerates it or something. 116 00:13:51,726 --> 00:13:54,225 Well, if water pistols are your idea of... 117 00:13:54,228 --> 00:13:55,628 Martini pistols. 118 00:13:55,632 --> 00:13:58,028 ...are your idea of not being dull... 119 00:13:58,029 --> 00:14:01,831 Your idea seems to be cheap little secretaries. 120 00:14:01,932 --> 00:14:03,431 You, uh... 121 00:14:03,832 --> 00:14:06,532 You wanna discuss secretaries, do you? 122 00:14:06,933 --> 00:14:09,033 They all have fat hips. 123 00:14:09,334 --> 00:14:11,134 I said let's discuss them. 124 00:14:11,400 --> 00:14:13,135 Sure. 125 00:14:13,636 --> 00:14:16,437 How about Monday? 126 00:14:17,038 --> 00:14:19,538 You came home with lipstick on your chin. 127 00:14:19,739 --> 00:14:21,840 Like a schoolboy. 128 00:14:22,041 --> 00:14:23,741 Just like a schoolboy. 129 00:14:26,342 --> 00:14:27,743 You know, uh... 130 00:14:28,444 --> 00:14:31,845 Lipstick on the chin is almost a mark of innocence. 131 00:14:31,946 --> 00:14:33,445 Since when? 132 00:14:34,046 --> 00:14:35,446 Well, if there were any big affair, 133 00:14:35,447 --> 00:14:38,449 you can be sure the lipstick would all be wiped off. 134 00:14:38,750 --> 00:14:41,850 Now let's discuss your innocence. 135 00:14:42,051 --> 00:14:43,550 Let's not. 136 00:14:44,351 --> 00:14:48,453 By the way, I heard about your new blow-up with daddy today. 137 00:14:49,060 --> 00:14:50,954 What have you got? A direct line? 138 00:14:51,155 --> 00:14:52,555 Well, of course. 139 00:14:52,856 --> 00:14:55,456 I'm still daddy's little girl. 140 00:14:56,257 --> 00:14:58,157 Isn't that sweet? 141 00:14:59,158 --> 00:15:01,060 You wanna help me? 142 00:15:04,061 --> 00:15:07,611 I'm getting a little secretarial myself. 143 00:15:11,765 --> 00:15:15,115 Do you think I'm getting a little secretarial, a little, huh? 144 00:15:17,768 --> 00:15:20,269 But not too big. 145 00:15:20,670 --> 00:15:25,162 You know, you're gonna threaten to quit your job once too often. 146 00:15:25,372 --> 00:15:26,671 I know daddy. 147 00:15:26,972 --> 00:15:30,422 He'll take just so much and then... poof! 148 00:15:34,476 --> 00:15:36,877 Anyway, I should think you'd be grateful. 149 00:15:36,878 --> 00:15:38,177 For what? 150 00:15:38,179 --> 00:15:40,278 Everything daddy's given you. 151 00:15:41,979 --> 00:15:44,229 Especially me. 152 00:15:59,688 --> 00:16:01,938 Don't think I like this dress. 153 00:16:06,492 --> 00:16:08,491 Gonna get changed, little schoolboy. 154 00:16:08,492 --> 00:16:10,742 You'll be late for the party. 155 00:16:19,499 --> 00:16:22,599 This old zipper is always so darn stiff. 156 00:16:23,500 --> 00:16:25,650 Would you do it for me? 157 00:16:37,507 --> 00:16:38,957 You know something? 158 00:16:51,914 --> 00:16:55,064 Leave it. I don't wanna go to that party. 159 00:17:13,725 --> 00:17:15,526 Matt. 160 00:17:18,527 --> 00:17:19,927 Matt? 161 00:17:20,728 --> 00:17:22,380 Please, Matt. 162 00:17:23,730 --> 00:17:25,430 Matt, please. 163 00:17:27,631 --> 00:17:29,632 Never mind, Rose will get it. 164 00:17:29,833 --> 00:17:31,434 Sure she will. 165 00:17:33,535 --> 00:17:37,585 I just wanted to make sure I still owned you. 166 00:17:40,338 --> 00:17:42,538 One of these days I'm gonna kill you. 167 00:17:42,939 --> 00:17:45,238 I know it. I feel it. 168 00:17:48,741 --> 00:17:49,941 Please. 169 00:17:50,342 --> 00:17:52,443 You know I bruise easily. 170 00:17:53,344 --> 00:17:54,844 It's all right, honey. Everyhing's under control. 171 00:17:54,944 --> 00:17:56,794 You well... run along, huh? 172 00:18:07,751 --> 00:18:09,250 Hey, hero! 173 00:18:09,551 --> 00:18:10,751 Vince. 174 00:18:10,952 --> 00:18:12,953 Hey, the morgue? 175 00:18:14,354 --> 00:18:15,854 Hey, hero! 176 00:18:16,355 --> 00:18:17,555 Vince. 177 00:18:17,756 --> 00:18:19,055 Who were you expecting? 178 00:18:19,656 --> 00:18:22,006 You, son of a gun! 179 00:18:26,359 --> 00:18:28,159 Hey, you phony! You phony! 180 00:18:28,261 --> 00:18:30,461 I thought you'd be a fat old man, buddy. 181 00:18:30,464 --> 00:18:31,761 You'd better look greater, I'll tell you. 182 00:18:31,762 --> 00:18:34,412 Yeah, well, it's the late hours and all that liquid, huh? 183 00:18:38,465 --> 00:18:40,166 Hello. 184 00:18:40,567 --> 00:18:42,668 That's just my style. 185 00:18:42,869 --> 00:18:46,169 Hey, you remembered, buddy, a blonde. 186 00:18:47,070 --> 00:18:48,820 Oh, she's perfect. 187 00:18:57,475 --> 00:18:58,975 Sweet, huh? 188 00:18:59,376 --> 00:19:02,677 Honey, this is the fabulous Vince. 189 00:19:03,778 --> 00:19:05,578 A pleasure. 190 00:19:06,579 --> 00:19:09,180 Well, you're a real fine buddy, buddy. 191 00:19:09,281 --> 00:19:11,782 My first night down, you got me a long one, huh? 192 00:19:12,683 --> 00:19:14,882 How about you? What do you want? 193 00:19:15,383 --> 00:19:17,984 Oh, I'm gonna like him. 194 00:19:18,485 --> 00:19:20,286 Well, that's my wife, and you know it. 195 00:19:20,587 --> 00:19:22,486 That's your...? 196 00:19:22,687 --> 00:19:23,710 For real? 197 00:19:23,715 --> 00:19:24,888 For real. 198 00:19:25,889 --> 00:19:27,588 You're breaking my heart. 199 00:19:27,689 --> 00:19:29,590 Bet I'd never do. 200 00:19:29,891 --> 00:19:32,590 Hey, honey, you're coming unglued. 201 00:19:32,593 --> 00:19:33,993 Here, let me fix it for you. 202 00:19:35,294 --> 00:19:37,593 Oh, allow me. 203 00:19:38,594 --> 00:19:40,995 Oh, he's got to come to the party. 204 00:19:41,196 --> 00:19:42,596 Absolutely. 205 00:19:42,797 --> 00:19:45,618 I tell you what, pretty girl, you... you run along, 206 00:19:45,622 --> 00:19:47,498 and let Matty and me be together for a while, huh? 207 00:19:47,499 --> 00:19:48,699 Why don't you go on, honey? 208 00:19:48,700 --> 00:19:51,000 You know, Vince and I haven't seen each other in eight years. 209 00:19:51,005 --> 00:19:52,701 But I wanna get to know him. 210 00:19:52,702 --> 00:19:55,503 Don't worry. He'll be here when you come back. 211 00:19:57,104 --> 00:19:58,804 Promise? 212 00:19:59,805 --> 00:20:01,606 Guaranteed. 213 00:20:04,600 --> 00:20:07,007 You know, we do have a guest room. 214 00:20:07,308 --> 00:20:09,409 Oh, it's fine. Do you think he'll be happy in it? 215 00:20:11,111 --> 00:20:12,761 He's used it before. 216 00:20:25,762 --> 00:20:27,762 Here we are everybody. 217 00:20:34,863 --> 00:20:36,863 Oh, I need one more. 218 00:20:43,515 --> 00:20:45,265 Hey, wait a minute, what are you doing? 219 00:20:45,268 --> 00:20:47,027 Cut that out. Come on. 220 00:20:47,329 --> 00:20:48,828 Oh, come on, Ralphie. 221 00:20:48,829 --> 00:20:51,079 Let's really play for that star. 222 00:20:55,933 --> 00:20:57,532 Excuse me. Don't waste it. 223 00:20:57,933 --> 00:20:59,934 Here, honey, have some of this. 224 00:21:00,135 --> 00:21:02,035 - Listen, Annie Oakley. - Thank you, Jane. 225 00:21:02,038 --> 00:21:03,935 Why don't you find your own husband? 226 00:21:04,636 --> 00:21:06,237 Ah, shut up! 227 00:21:08,639 --> 00:21:10,438 We were just having fun. 228 00:21:10,539 --> 00:21:12,141 Hey, by the way, where is Matt? 229 00:21:12,442 --> 00:21:13,841 Yeah, where is Matt? 230 00:21:15,142 --> 00:21:17,242 Ah, that's the question. 231 00:21:17,543 --> 00:21:19,543 Where is Matt? 232 00:21:19,744 --> 00:21:21,245 Well, where is he? 233 00:21:21,546 --> 00:21:24,045 Matt is getting ready. 234 00:21:24,446 --> 00:21:27,048 Ready? I've been ready for years. 235 00:21:30,249 --> 00:21:31,549 Ready for what? 236 00:21:31,650 --> 00:21:33,151 Murder. 237 00:21:35,052 --> 00:21:36,751 Wait a minute, everybody. 238 00:21:36,852 --> 00:21:38,153 I'm not kidding. 239 00:21:38,254 --> 00:21:39,953 He wants to kill me. 240 00:21:40,754 --> 00:21:43,356 He already tried once. 241 00:21:44,657 --> 00:21:47,156 See this bruise? 242 00:21:47,557 --> 00:21:48,957 What's it? 243 00:21:49,059 --> 00:21:51,009 Oh, boy, what a way to die! 244 00:21:51,810 --> 00:21:53,110 Yeah! 245 00:21:53,211 --> 00:21:56,740 I told him it just wasn't done at barbecues. 246 00:21:59,464 --> 00:22:01,764 Hey, hey, anybody for Braille? 247 00:22:01,865 --> 00:22:03,165 Yeah! Yeah! 248 00:22:03,866 --> 00:22:05,366 But I never thought you'd get here. 249 00:22:05,567 --> 00:22:07,767 I always keep my promises, don't I? 250 00:22:08,368 --> 00:22:10,067 Old promises too? 251 00:22:10,468 --> 00:22:11,869 Old promises too. 252 00:22:11,870 --> 00:22:15,070 Mr. Jameson, are you sure you won't need me? 253 00:22:15,171 --> 00:22:16,471 Oh, yeah. 254 00:22:16,474 --> 00:22:18,570 It's all right, Ruth. We're just gonna lie about our war record. 255 00:22:18,574 --> 00:22:19,972 You go on and have a good time. 256 00:22:19,973 --> 00:22:21,574 God bless you, Mr. Jameson. 257 00:22:40,685 --> 00:22:44,184 Thanks. You know I rented the car and I rented this with the slides I own. 258 00:22:44,186 --> 00:22:46,087 Now, if you can provide the wall. 259 00:22:46,388 --> 00:22:48,287 For sure. 260 00:22:49,288 --> 00:22:50,888 Let's see. Yeah. 261 00:22:52,089 --> 00:22:53,890 This picture out here. 262 00:22:54,691 --> 00:22:56,792 Matty, s� sincero. 263 00:22:58,692 --> 00:23:00,694 How are things going, really? 264 00:23:00,895 --> 00:23:02,193 Lousy. 265 00:23:02,294 --> 00:23:04,395 Well, Uncle Vince is here, and your troubles are over. 266 00:23:04,396 --> 00:23:05,896 Come on, sit down. 267 00:23:10,398 --> 00:23:11,898 Uh... do you want me to turn out the lights? 268 00:23:11,899 --> 00:23:12,849 Yeah, turn them out. 269 00:23:18,802 --> 00:23:20,704 Now, this is the guy I work for. 270 00:23:20,905 --> 00:23:22,504 Se�or Melendez. 271 00:23:22,805 --> 00:23:25,505 You know, he's so rich he could buy the state of Texas 272 00:23:25,506 --> 00:23:27,907 out of his petty cash fund. 273 00:23:28,908 --> 00:23:31,708 He's tied up very close with this fellow, Peral, 274 00:23:31,709 --> 00:23:35,409 the strong-arm boy, the dictator of Cuellavaca. 275 00:23:35,510 --> 00:23:37,411 Now, Peral has some enemies. 276 00:23:37,712 --> 00:23:40,740 They're sort of the strong-arm agitator types. 277 00:23:41,114 --> 00:23:45,014 They lifted 3.5 million from Se�or Melendez. 278 00:23:45,315 --> 00:23:48,916 It's pure cash. Dollars, not pesos. 279 00:23:49,317 --> 00:23:52,119 Where's the 3.5 million now? 280 00:23:54,420 --> 00:23:56,821 It's on its way here in a suitcase. 281 00:23:57,922 --> 00:24:00,623 A gray metal suitcase. 282 00:24:00,924 --> 00:24:04,425 With this fellow, Se�or Zaragoza. 283 00:24:04,726 --> 00:24:08,526 He's due to arrive in San Francisco with the money to buy arms. 284 00:24:08,927 --> 00:24:11,529 Uh, Zaragoza can't buy arms here. 285 00:24:12,730 --> 00:24:16,130 They made a deal with a Yugoslavian syndicate. 286 00:24:16,931 --> 00:24:19,728 The Cuellavaca consulate general's office in San Francisco 287 00:24:19,731 --> 00:24:21,333 has made the arrangements. 288 00:24:22,834 --> 00:24:28,384 Now, Peral's enemies will get their arms if Zaragoza delivers the money. 289 00:24:29,738 --> 00:24:31,188 That's it. 290 00:24:45,745 --> 00:24:52,595 No gooks, no bullets, no bugs, and no mud. 291 00:24:55,751 --> 00:24:57,551 It's easy, huh? 292 00:24:58,752 --> 00:25:00,911 Remember the old days, Matty? We had to take a whole hill 293 00:25:00,915 --> 00:25:02,653 to make the boss happy. 294 00:25:03,054 --> 00:25:05,954 Now all we have to take is a suitcase. 295 00:25:07,755 --> 00:25:09,657 A gray metal suitcase. 296 00:25:09,958 --> 00:25:12,157 You drive, I grab, we both run away. 297 00:25:12,458 --> 00:25:13,857 Soft touch. 298 00:25:14,658 --> 00:25:16,160 That's no joke. I'm serious. 299 00:25:16,380 --> 00:25:17,760 Yeah, I know. That's what's so funny. 300 00:25:18,161 --> 00:25:20,361 Look, Matt, I got Melendez's word. 301 00:25:20,962 --> 00:25:25,680 Recover his lost loot and the commission is one cool million. 302 00:25:25,936 --> 00:25:28,267 Half for you. 303 00:25:30,068 --> 00:25:32,067 Just for doing the driving? 304 00:25:32,168 --> 00:25:35,869 Wrong star pays off, suburban chauffeur gets lucky, huh? 305 00:25:36,570 --> 00:25:39,771 You're the good old Vince, Korean Army, as always, aren't you? 306 00:25:40,072 --> 00:25:42,890 You know, for five minutes I was goofy enough to think 307 00:25:42,891 --> 00:25:45,073 that you really might have something worthwhile. 308 00:25:45,174 --> 00:25:46,374 What could be better? 309 00:25:46,575 --> 00:25:48,675 A blow for humanity. 310 00:25:48,776 --> 00:25:50,476 And a fat fee. 311 00:25:50,477 --> 00:25:51,877 All in one. 312 00:25:52,078 --> 00:25:53,778 Fat fee is right. 313 00:25:54,979 --> 00:25:56,678 Let me ask you a question. 314 00:25:56,979 --> 00:26:02,329 What makes this Melendez so incredibly generous? 315 00:26:03,683 --> 00:26:05,384 Well, I've done him some favors. 316 00:26:05,885 --> 00:26:09,085 You know, personal favors. 317 00:26:09,786 --> 00:26:12,487 A million dollars is his way of paying me back. 318 00:26:13,788 --> 00:26:18,138 And a half a million is my way of paying you back. 319 00:26:23,793 --> 00:26:26,112 Wouldn't it be because you can't pull this job off alone 320 00:26:26,114 --> 00:26:28,295 and you need somebody you can trust? 321 00:26:31,096 --> 00:26:33,492 Yeah, that could be part of it, yeah. 322 00:26:33,598 --> 00:26:35,799 Come on out. Come on! 323 00:26:35,900 --> 00:26:37,799 What kind of a spook is that? 324 00:26:37,800 --> 00:26:40,127 Come on out. Come on! 325 00:26:42,640 --> 00:26:45,299 That's a neighbor's spook. She comes from a party next door. 326 00:26:45,399 --> 00:26:46,699 Come on out! 327 00:26:46,899 --> 00:26:48,499 - Hey, spook! - Come on! 328 00:26:48,699 --> 00:26:50,398 Get out of here! Get lost! 329 00:26:50,498 --> 00:26:53,210 Come on, we want you two to play Braille with us. 330 00:26:53,215 --> 00:26:54,397 Go on home, Vera. 331 00:26:54,697 --> 00:26:56,597 She's too drunk to get the message. 332 00:26:56,797 --> 00:26:58,826 I'll give her a message. 333 00:27:12,294 --> 00:27:13,893 Well, what do you say, buddy? 334 00:27:14,693 --> 00:27:16,521 How about the plan? 335 00:27:22,091 --> 00:27:23,591 Let's say you're nuts. 336 00:27:24,291 --> 00:27:28,689 I'm heading for San Francisco, but I'll stick around for a couple of days. 337 00:27:28,790 --> 00:27:32,990 And, I know you, before I leave I'll give you an address where you can reach me. 338 00:27:33,091 --> 00:27:34,991 It could be you change your mind. 339 00:27:36,588 --> 00:27:38,487 Well, think about it, buddy. 340 00:27:39,287 --> 00:27:41,086 It's growing. 341 00:27:45,286 --> 00:27:50,085 I laughed at him at first, but now I'm beginning to think maybe I'm the jerk. 342 00:27:50,285 --> 00:27:52,284 He swears it's legitimate and he says all we're gonna be doing 343 00:27:52,285 --> 00:27:54,430 is recovering what rightfully belongs to his boss. 344 00:27:54,584 --> 00:27:56,283 It's a nice phrase for stealing. 345 00:27:56,783 --> 00:27:59,483 Look, stolen jewels are recovered this way all the time. 346 00:27:59,583 --> 00:28:01,182 It's accepted procedure. 347 00:28:01,482 --> 00:28:03,582 Do you take me for a thief? 348 00:28:03,682 --> 00:28:05,381 You're thinking like a thief. 349 00:28:07,281 --> 00:28:08,481 All right. 350 00:28:09,281 --> 00:28:12,580 All right, never mind, I was just talking anyway. 351 00:28:13,780 --> 00:28:16,008 These impossible dreams of yours. 352 00:28:22,178 --> 00:28:23,678 What's wrong with them? 353 00:28:23,750 --> 00:28:25,377 Just ways of avoiding decisions. 354 00:28:25,480 --> 00:28:27,577 I make lots of decisions. 355 00:28:27,977 --> 00:28:30,905 And what about us? 356 00:28:40,290 --> 00:28:42,973 There's not gonna be any more of us, Liz. 357 00:28:43,273 --> 00:28:45,373 As of tonight, we're not gonna see see each other again. 358 00:28:45,573 --> 00:28:47,072 Why, Matt? 359 00:28:47,272 --> 00:28:49,272 Oh, look, don't you see I'm in hock up to my ears? 360 00:28:49,372 --> 00:28:50,871 I can't get out of this marriage. 361 00:28:51,371 --> 00:28:53,571 Besides that, I'm bad luck for you. 362 00:28:53,871 --> 00:28:56,340 I don't care about the luck. 363 00:28:56,370 --> 00:28:58,270 Well, I do, and I'm gonna change it! 364 00:28:58,570 --> 00:29:01,369 If you had Vincent's half-million, would it make any difference? 365 00:29:01,370 --> 00:29:02,370 You bet it would. 366 00:29:02,469 --> 00:29:05,549 I'd get out of that marriage and I'd grab you, honey, and I'd say "let's go". 367 00:29:05,668 --> 00:29:08,467 And I'd say no, Matt. No, thanks. 368 00:29:08,567 --> 00:29:10,267 I remember my father. 369 00:29:10,270 --> 00:29:12,167 He was always looking for $200. 370 00:29:12,267 --> 00:29:14,666 "If I could just find $200, I'd get rolling". 371 00:29:14,768 --> 00:29:17,365 He said it once, he said it a thousand times. 372 00:29:17,368 --> 00:29:18,365 Don't you see, Matt? 373 00:29:18,380 --> 00:29:21,465 It's not a question of a half a million or a half a hundred. 374 00:29:21,480 --> 00:29:23,264 It's not a question of money at all. 375 00:29:23,280 --> 00:29:24,464 What is it, then? 376 00:29:24,468 --> 00:29:30,418 If you really wanted to get out of your marriage, you'd get out. 377 00:29:31,262 --> 00:29:33,262 No matter what the cost. 378 00:29:33,268 --> 00:29:36,590 If you're looking for an easy solution, then you're not gonna find it. 379 00:29:38,761 --> 00:29:40,260 Maybe you're right. 380 00:29:40,560 --> 00:29:45,959 When I first met you, I thought you were an impossible dream. 381 00:29:46,059 --> 00:29:48,259 I even started to back out. 382 00:29:48,959 --> 00:29:51,458 And I heard the talk about Nina. 383 00:29:51,658 --> 00:29:54,157 Nina and this one, Nina and that one. 384 00:29:54,158 --> 00:29:55,357 Shut up, Liz. 385 00:29:55,359 --> 00:29:56,757 Well, take a look at me, Matt. 386 00:29:57,158 --> 00:29:59,990 I've become just like all the other little girls. 387 00:30:00,056 --> 00:30:02,256 Secretaries in love with their bosses, 388 00:30:02,258 --> 00:30:05,055 hiding in the shadows waiting for their wife to bow out. 389 00:30:05,255 --> 00:30:09,254 What's happened to me? 390 00:30:09,454 --> 00:30:13,153 Somewhere along the line, I've lost my sense of values. 391 00:30:14,353 --> 00:30:16,352 I don't like myself. 392 00:30:17,352 --> 00:30:19,651 I'm not very nice at all. 393 00:30:21,551 --> 00:30:23,211 Oh, yes, you are. 394 00:30:24,251 --> 00:30:25,750 Yes, you are nice. 395 00:30:26,250 --> 00:30:28,450 Don't you see? It's me. 396 00:30:29,249 --> 00:30:31,048 I'm the heel. 397 00:30:35,748 --> 00:30:38,977 I'd still like to change my life. 398 00:30:45,720 --> 00:30:48,845 Please don't go to San Francisco. 399 00:30:51,645 --> 00:30:53,244 I won't. 400 00:30:54,244 --> 00:30:56,143 I won't. Don't worry. 401 00:30:56,380 --> 00:31:00,120 Look, why don't you do me a favor and find yourself a nice fellow 402 00:31:00,130 --> 00:31:02,442 without any problems and get married? 403 00:31:03,242 --> 00:31:06,170 You make it sound so simple. 404 00:31:15,739 --> 00:31:18,938 I'm glad we figured a few things out in time. 405 00:31:20,238 --> 00:31:21,838 It's barely here. 406 00:31:22,538 --> 00:31:28,236 One of these nights, I... I'm being as close as you need it. 407 00:31:28,440 --> 00:31:30,365 You're telling me. 408 00:31:35,235 --> 00:31:37,734 I guess I'll be getting another job. 409 00:31:38,334 --> 00:31:39,933 Liz. 410 00:31:44,233 --> 00:31:46,832 Liz, I know this sounds empty, but... 411 00:31:48,232 --> 00:31:50,231 Good luck. 412 00:31:50,536 --> 00:31:52,731 Good luck, always. 413 00:32:36,225 --> 00:32:38,453 I like it loud. 414 00:32:38,470 --> 00:32:40,420 You get Vince to the airport? 415 00:32:41,320 --> 00:32:43,619 Eventually. 416 00:32:44,219 --> 00:32:45,718 What does that mean? 417 00:32:48,718 --> 00:32:50,618 Whatever you want it to mean. 418 00:32:51,025 --> 00:32:53,717 He's not dull, I'll tell you that much. 419 00:32:53,825 --> 00:32:55,816 He's fun. 420 00:32:57,416 --> 00:32:59,980 Was it good, lover boy? 421 00:33:00,316 --> 00:33:01,816 Was what good? 422 00:33:02,216 --> 00:33:05,576 The cat on the hot tin typewriter. 423 00:33:09,214 --> 00:33:11,513 You mean Liz? She's always good. 424 00:33:12,613 --> 00:33:14,413 But not in the way you mean. 425 00:33:14,524 --> 00:33:16,790 She's a very nice person. 426 00:33:17,012 --> 00:33:18,312 What's that? 427 00:33:18,325 --> 00:33:20,211 It's what you could be. 428 00:33:20,220 --> 00:33:22,111 If you wanted to. 429 00:33:22,211 --> 00:33:25,050 Sounds dull, awfully dull. 430 00:33:33,808 --> 00:33:38,307 I dub you... Sir Matthew. 431 00:33:38,410 --> 00:33:41,190 Matthew the brave, Matthew the honorable, 432 00:33:41,210 --> 00:33:43,206 Matthew the defender of secretaries. 433 00:33:43,320 --> 00:33:46,705 Matthew the patient, Matthew the honest builder, 434 00:33:46,780 --> 00:33:49,506 Matthew the noble. 435 00:33:49,705 --> 00:33:53,204 Arise and accept your honors, Sir Matthew. 436 00:33:53,250 --> 00:33:55,503 Sir Matthew. 437 00:33:56,203 --> 00:33:59,402 Matthew the long-suffering. 438 00:34:00,202 --> 00:34:05,301 The long-suffering hot tin nothing. 439 00:34:05,605 --> 00:34:07,130 Nothing. 440 00:34:08,031 --> 00:34:09,531 Nothing! 441 00:34:42,595 --> 00:34:44,723 Go ahead, kill me. 442 00:34:44,793 --> 00:34:48,242 I told the neighbors you were planning to and they're expecting it. 443 00:34:56,992 --> 00:34:59,020 Did I hurt your little head? 444 00:34:59,289 --> 00:35:01,389 You just must have forgotten it. 445 00:35:01,493 --> 00:35:04,189 Forget? How could I forget? 446 00:35:04,885 --> 00:35:07,887 Everybody knows about Matt Jameson. 447 00:35:08,290 --> 00:35:10,287 He's a hero. 448 00:35:11,590 --> 00:35:13,686 Korean war hero. 449 00:35:14,486 --> 00:35:16,586 Buzz, buzz, buzz, yes, that's the one. 450 00:35:16,690 --> 00:35:19,285 Matt Jameson has a plate in his head. 451 00:35:19,392 --> 00:35:20,942 He stopped a bullet in the war. 452 00:35:20,950 --> 00:35:22,585 He's the medal winner. 453 00:35:22,586 --> 00:35:24,884 Oh, yes, buzz, buzz, buzz, Matt Jameson, plate in his head. 454 00:35:24,890 --> 00:35:27,184 - Matt Jameson, plate in his head. - Shut up! 455 00:35:27,783 --> 00:35:30,720 You're not a hero anymore. 456 00:35:31,983 --> 00:35:33,882 You're a zero. 457 00:35:35,370 --> 00:35:38,181 A zero hero! 458 00:35:38,190 --> 00:35:40,798 I came back here tonight to try to patch things up. 459 00:35:41,000 --> 00:35:43,280 I wanted us to get back together again. 460 00:35:43,380 --> 00:35:45,779 You know what I'd do without you? 461 00:35:46,779 --> 00:35:50,178 I'd get a hold of that doctor who fixed your head. 462 00:35:50,578 --> 00:35:54,177 Because when he put that plate in, he took something out. 463 00:35:54,195 --> 00:35:55,685 The stuffing. 464 00:35:55,779 --> 00:35:57,569 The hero stuffing. 465 00:35:57,576 --> 00:35:59,476 That's what he took out. 466 00:35:59,490 --> 00:36:04,958 And now you're just a long-suffering, lame duck with a built-in excuse. 467 00:36:05,075 --> 00:36:07,550 What do you want from me, Nina? What do you want? 468 00:36:07,574 --> 00:36:10,473 Nothing. It's too late. 469 00:36:10,480 --> 00:36:12,073 Much too late. 470 00:36:12,077 --> 00:36:13,472 It's too late for you. 471 00:36:14,372 --> 00:36:16,672 You're a spoiled human being. 472 00:36:16,878 --> 00:36:19,871 You're drunk, you're sick, and all the rest of it. 473 00:36:20,171 --> 00:36:22,170 What about the rest of it? 474 00:36:25,570 --> 00:36:27,769 Do you wanna know about the rest of it? 475 00:36:28,369 --> 00:36:30,740 All right, I'll tell you. It's the locker room talk. 476 00:36:30,750 --> 00:36:32,070 It's the club talk. 477 00:36:32,080 --> 00:36:34,020 And what I hear makes me sick. 478 00:36:34,024 --> 00:36:38,001 Whatever the boys said, they were probably right. 479 00:36:38,167 --> 00:36:39,367 Maybe it's... 480 00:36:40,568 --> 00:36:43,668 Maybe it's more than being just a spoiled human being. 481 00:36:44,000 --> 00:36:46,465 Maybe it's a disease. 482 00:36:46,670 --> 00:36:49,165 Compulsion's a disease. Drinking too much, that's a disease. 483 00:36:49,170 --> 00:36:51,160 You got something that's worse. 484 00:36:51,164 --> 00:36:53,464 Put a label on it. Go ahead. 485 00:36:54,180 --> 00:36:55,890 I don't like the word. 486 00:36:56,163 --> 00:36:59,190 Well, I don't know what you can do about it. 487 00:36:59,210 --> 00:37:03,662 Because you've done nothing about anything the past seven years. 488 00:37:03,680 --> 00:37:05,560 No, and I'll tell you why. 489 00:37:05,790 --> 00:37:07,980 It's because I've been in a cell. 490 00:37:08,160 --> 00:37:10,560 A lock-padded cell. 491 00:37:10,650 --> 00:37:14,292 And I think I was put in that cell deliberately by you and your father. 492 00:37:15,559 --> 00:37:17,358 Poor fellow. 493 00:37:18,050 --> 00:37:20,458 Little Nina had round heels, and you think 494 00:37:20,460 --> 00:37:25,380 her nasty old father locked zero hero in with her to make her respectable. 495 00:37:25,390 --> 00:37:27,556 That's it. That's exactly what I think. 496 00:37:27,560 --> 00:37:30,056 Pity. Why'd you let it happen? 497 00:37:30,156 --> 00:37:33,455 The decline and fall of Sir Matthew. 498 00:37:33,660 --> 00:37:38,254 Now he's just an ice-fetcher for Princess Round Heels. 499 00:37:38,377 --> 00:37:40,353 Well, I'm through fetching. 500 00:37:40,653 --> 00:37:42,753 Suddenly you're gonna change. 501 00:37:42,966 --> 00:37:45,152 Suddenly I'm gonna change. 502 00:37:46,052 --> 00:37:47,852 Doesn't happen suddenly. 503 00:37:47,960 --> 00:37:50,351 I got a cure that's gonna come fast. 504 00:37:52,651 --> 00:37:54,550 You just watch me. 505 00:37:54,640 --> 00:37:56,149 I wish you luck. 506 00:37:59,147 --> 00:38:00,549 Where are you going? 507 00:38:02,049 --> 00:38:04,147 I'm gonna pack a bag, Princess. 508 00:38:07,347 --> 00:38:09,546 I'm getting out of this cell. 509 00:38:12,946 --> 00:38:16,545 No! You can't leave me! 510 00:38:17,645 --> 00:38:20,144 You can't leave me, do you hear? 511 00:38:20,280 --> 00:38:24,343 I'm leaving you! I'm leaving you! 512 00:38:31,342 --> 00:38:33,642 �Si? Es el Sr. De Garza. 513 00:38:33,755 --> 00:38:37,472 It's me, Vince. I'm here in the hotel. 514 00:38:37,541 --> 00:38:41,739 Matty? You changed your mind, huh? 515 00:38:42,339 --> 00:38:46,039 Hey, you're no longer the builder of houses, huh? 516 00:38:46,139 --> 00:38:49,238 No longer the errand boy for Se�or Malden. 517 00:38:49,350 --> 00:38:53,237 You are the smart muchacho, huh? 518 00:38:54,337 --> 00:38:56,065 Come on up, Matty! 519 00:39:04,035 --> 00:39:06,563 Buddy, now we start the rehearsal. 520 00:39:18,231 --> 00:39:20,161 Now up that ramp is the new freeway 521 00:39:20,180 --> 00:39:22,900 constructed by the citizens of California 522 00:39:22,906 --> 00:39:24,830 to make our job a lot easier. 523 00:39:25,900 --> 00:39:27,829 18 minutes from here to the airport. 524 00:39:29,629 --> 00:39:33,258 We don't want to hit it too early and not too late. 525 00:39:45,325 --> 00:39:47,125 There's not gonna be any gunplay. 526 00:39:47,330 --> 00:39:48,925 Guaranteed. 527 00:39:49,325 --> 00:39:51,124 The cops are not there. 528 00:39:52,324 --> 00:39:55,023 If I ever find you're playing me for a sucker... 529 00:39:55,250 --> 00:39:59,444 Buddy, you saved my life. 530 00:40:00,122 --> 00:40:02,621 Would I do that to you? 531 00:40:06,921 --> 00:40:08,720 I don't know. 532 00:40:09,520 --> 00:40:11,120 Would you? 533 00:40:11,520 --> 00:40:15,548 Trust me. Just trust me, kid. 534 00:40:34,015 --> 00:40:36,475 Get in close. Listen to teacher. 535 00:40:37,414 --> 00:40:39,113 See the lower level? 536 00:40:39,313 --> 00:40:42,550 That's for arrivals. Incoming passengers, head for it. 537 00:40:58,109 --> 00:40:59,809 You know we're in a restricted area. 538 00:41:00,809 --> 00:41:02,008 That's right. 539 00:41:02,208 --> 00:41:04,308 But don't worry about it. We won't be in this car. 540 00:41:04,608 --> 00:41:06,607 Affairs of state are handled in style. 541 00:41:07,107 --> 00:41:10,106 We'll have a limousine and a diplomatic sticker. 542 00:41:11,006 --> 00:41:13,885 While you're waiting here for me, I'll be in there meeting Zaragoza. 543 00:41:14,306 --> 00:41:16,105 You mean the courier? 544 00:41:16,160 --> 00:41:17,605 Yeah, the guy with the money. 545 00:41:17,805 --> 00:41:19,507 He'll come through that door. 546 00:41:20,104 --> 00:41:22,004 How long is it gonna take you, Vince? 547 00:41:22,160 --> 00:41:23,803 About five minutes. 548 00:41:24,103 --> 00:41:26,120 He's a VIP, gets his baggage in the hood. 549 00:41:26,350 --> 00:41:28,202 Meaning the gray metal suitcase. 550 00:41:28,429 --> 00:41:31,402 The gray metal suitcase with the green money. 551 00:41:32,102 --> 00:41:34,140 Three and a half million dollars. 552 00:41:35,101 --> 00:41:36,301 What about customs? 553 00:41:36,436 --> 00:41:38,600 There's no problem. He has diplomatic immunity. 554 00:41:38,640 --> 00:41:41,900 When I get him in the car, I'll jab him with a hypo. 555 00:41:42,005 --> 00:41:43,799 But don't wait for it. Get going immediately. 556 00:41:44,699 --> 00:41:46,498 What's in that hypo, Vince? 557 00:41:47,198 --> 00:41:50,298 The stuff that dreams are made of. 558 00:41:50,310 --> 00:41:52,197 You're not gonna hurt him, are you? 559 00:41:52,240 --> 00:41:54,596 Do I look like a nasty man? 560 00:41:56,496 --> 00:41:58,350 Didn't you see that sign? 561 00:41:58,396 --> 00:42:00,095 Yes, I did. 562 00:42:00,098 --> 00:42:03,156 It says no parking. It means no parking. 563 00:42:03,160 --> 00:42:06,194 I'm sorry, officer. We're just trying to spot a friend of ours. 564 00:42:06,197 --> 00:42:08,067 Yeah, I know. 565 00:42:08,094 --> 00:42:09,893 Move on. 566 00:42:14,092 --> 00:42:16,256 If that happens on the big day, 567 00:42:16,298 --> 00:42:18,591 you just give him the old diplomatic over routine. 568 00:42:18,600 --> 00:42:21,091 You know, "no comprende ingl�s". 569 00:42:21,291 --> 00:42:23,190 The sticker will make it convincing. 570 00:42:30,290 --> 00:42:32,750 That car's been following us ever since we left the airport. 571 00:42:35,989 --> 00:42:38,499 Maybe it's a blonde that thinks you're cute. 572 00:42:38,788 --> 00:42:40,288 Gives me the creeps. 573 00:42:45,087 --> 00:42:47,886 No, it's a guy. He looks normal enough. 574 00:42:48,386 --> 00:42:49,686 So do we. 575 00:42:50,086 --> 00:42:52,885 Look, we relax. We got 20 more rehearsals to go. 576 00:43:14,079 --> 00:43:15,682 Fancy-looking hospital. 577 00:43:15,979 --> 00:43:18,420 Yeah, Zaragoza travels first class. 578 00:43:19,378 --> 00:43:22,269 I'm taking him through that side door and leave him in confident hands. 579 00:43:22,677 --> 00:43:26,876 While I'm inside, you got a little, uh, housework to do. 580 00:43:27,476 --> 00:43:28,776 Like what? 581 00:43:28,850 --> 00:43:32,140 Scrape off the decal, wipe off all the fingerprints. 582 00:43:32,275 --> 00:43:33,675 All the fingerprints. 583 00:43:34,396 --> 00:43:36,074 And do a good job. 584 00:43:36,090 --> 00:43:38,373 The boys in the yacht club might be watching. 585 00:43:39,590 --> 00:43:41,073 Yacht club where? 586 00:43:42,573 --> 00:43:44,772 The guide maps call it Alcatraz. 587 00:43:46,472 --> 00:43:49,071 After we deposit Zaragoza, then what? 588 00:43:49,180 --> 00:43:51,603 Then we hop in the little old station wagon 589 00:43:51,640 --> 00:43:53,970 and take a million-dollar ride, buddy. 590 00:43:54,070 --> 00:43:55,499 Huh? 591 00:44:28,063 --> 00:44:29,262 My chum were golden. 592 00:44:29,280 --> 00:44:31,462 My message of a few days ago bore fruit. 593 00:44:31,568 --> 00:44:35,161 There'll be no reception committee at the airport for Se�or Zaragoza. 594 00:44:35,280 --> 00:44:36,661 You called the consulate again just now? 595 00:44:36,666 --> 00:44:38,393 Yeah, just now. As far as they're concerned, 596 00:44:38,398 --> 00:44:40,560 Curio Zaragoza won't arrive till next week. 597 00:44:40,766 --> 00:44:42,159 Intense week. 598 00:44:42,288 --> 00:44:43,759 Yeah. 599 00:44:45,059 --> 00:44:46,858 Hand me the hypo. 600 00:44:50,458 --> 00:44:53,557 Might as well get everything ready for the good Se�or. 601 00:44:54,557 --> 00:44:58,685 All right, Mr. chauffeur, time for your bonnet. 602 00:45:08,353 --> 00:45:10,982 Hey, you look pretty good in that. Maybe you missed your calling. 603 00:45:18,951 --> 00:45:21,050 Reminds me of the old days, huh, Matt? 604 00:45:21,650 --> 00:45:23,550 Just like going on patrol, don't you think? 605 00:45:23,555 --> 00:45:26,860 You got that same stomach-in-the-mouth feeling, if that's what you mean. 606 00:45:27,049 --> 00:45:28,878 Relax, kid, it'll be a snap. 607 00:45:55,343 --> 00:45:57,642 So far, I've seen at least ten suspicious cars. 608 00:45:57,748 --> 00:45:59,542 Take it easy, buddy. 609 00:46:00,742 --> 00:46:03,441 There aren't that many nice guys like us in the whole town. 610 00:46:05,041 --> 00:46:06,969 Good deeds are rare these days. 611 00:46:40,734 --> 00:46:42,763 There's another limo in our space. 612 00:46:43,172 --> 00:46:45,052 Maybe the council's wise to us. 613 00:46:45,158 --> 00:46:46,832 Don't worry. It's a studio car. 614 00:46:46,840 --> 00:46:49,171 Must be some big actor arriving. 615 00:46:49,470 --> 00:46:51,791 Things are starting to go wrong already. I don't like this, Vince. 616 00:46:52,470 --> 00:46:53,750 Hey. 617 00:46:54,750 --> 00:46:56,069 Hey. 618 00:46:56,869 --> 00:46:59,030 You're making me nervous. 619 00:48:04,354 --> 00:48:06,254 We're going out now! 620 00:48:07,453 --> 00:48:09,553 Making quite a stir, aren't they? 621 00:48:29,349 --> 00:48:30,448 Let me loose! 622 00:48:30,548 --> 00:48:33,347 I'm going to hand this autograph to my kids! 623 00:48:35,347 --> 00:48:37,647 I'm going to hand this autograph... 624 00:48:44,645 --> 00:48:46,645 I love you all! 625 00:48:46,650 --> 00:48:48,444 I love you all, yes! 626 00:48:51,544 --> 00:48:54,943 Thank you, kindly! Thank you, kindly! 627 00:49:02,341 --> 00:49:04,841 I love you all, yes! I love you all, yes! 628 00:49:53,930 --> 00:49:55,300 No gunplay, huh? 629 00:49:55,800 --> 00:49:57,380 What are you crying about? I'm the one that got hit. 630 00:49:57,533 --> 00:49:59,467 - Is it bad? - Bleeding like a bull. 631 00:50:02,333 --> 00:50:03,533 Who were those other guys? 632 00:50:03,667 --> 00:50:04,920 I recognize one of them. 633 00:50:04,925 --> 00:50:07,268 - Has a beard? - No. And the other guy's name is Cortez. 634 00:50:07,300 --> 00:50:09,767 - They're some of Corelli's boys. - Yeah, he's one of the agitators. 635 00:50:10,300 --> 00:50:12,600 On his own now, probably angling for the big hauls just like... 636 00:50:12,624 --> 00:50:14,300 Just like us. Is that it? 637 00:50:14,967 --> 00:50:16,567 I'm taking the Bayshore Route. 638 00:50:16,760 --> 00:50:18,640 Are you crazy? Go as planned, use the freeway. 639 00:50:18,653 --> 00:50:19,733 No, it's an old route. 640 00:50:19,800 --> 00:50:20,640 Less chance the cops. 641 00:50:22,350 --> 00:50:23,267 Look, Matty. 642 00:50:23,867 --> 00:50:26,767 As we rehearsed, the freeway. 643 00:50:27,533 --> 00:50:30,133 All right, go ahead and pull the trigger. 644 00:50:30,220 --> 00:50:31,633 Be your own chauffeur. 645 00:50:34,167 --> 00:50:35,767 Well, you failed me out once, kid. 646 00:50:36,767 --> 00:50:38,100 You do it again. 647 00:50:46,000 --> 00:50:47,067 Good move. 648 00:50:56,767 --> 00:50:59,867 Look, Vince, you better get this straight. 649 00:51:00,560 --> 00:51:03,000 This time I'm saving my skin, not yours. 650 00:51:08,300 --> 00:51:09,567 Are you making it? 651 00:51:11,433 --> 00:51:12,133 No. 652 00:51:14,467 --> 00:51:15,967 Can you do anything about it? 653 00:51:17,733 --> 00:51:20,567 Yeah, I can drop dead, but I'm not going to. 654 00:51:42,900 --> 00:51:46,467 Cars 87 and 94 proceed to Bay Bridge off ramp and... 655 00:51:53,600 --> 00:51:55,533 909 B regarding... 656 00:51:56,534 --> 00:51:57,434 The police! 657 00:51:57,767 --> 00:51:58,533 ...go too. 658 00:52:19,067 --> 00:52:20,000 Hang on! 659 00:52:24,467 --> 00:52:28,667 Our hard-hitting Arturo Tamalito. He's the congressman for you, 660 00:52:29,067 --> 00:52:31,250 Your next congressman, Arturo Tamalito. 661 00:52:32,033 --> 00:52:33,567 He'll lower your taxes. 662 00:52:33,645 --> 00:52:36,067 He has never been beaten in San Francisco. 663 00:52:36,300 --> 00:52:38,467 Vote for Arturo Tamalito. 664 00:52:40,800 --> 00:52:43,167 Watch out! Everybody watch out! 665 00:53:05,068 --> 00:53:06,268 The police! 666 00:53:06,669 --> 00:53:08,219 Quick, let's make a run for it! 667 00:53:16,767 --> 00:53:19,167 So it was just getting money back for your boss, huh? 668 00:53:19,180 --> 00:53:21,230 - Later! - You bet, later. 669 00:53:38,400 --> 00:53:39,833 You really did get it, didn't you? 670 00:53:41,400 --> 00:53:42,660 Get the money first. 671 00:54:21,233 --> 00:54:22,403 Well, come on. 672 00:54:24,033 --> 00:54:24,967 Easy. That's it. 673 00:54:27,567 --> 00:54:29,267 That's it. Okay. 674 00:54:55,167 --> 00:54:56,667 Now what do you say? 675 00:55:02,600 --> 00:55:04,033 They're all in hundreds. 676 00:55:06,167 --> 00:55:07,667 500 to a stack. 677 00:55:10,067 --> 00:55:13,100 It's $50,000, right in my fat little hand. 678 00:55:13,167 --> 00:55:15,267 That's 50,000. 679 00:55:15,633 --> 00:55:17,100 That's 50 grand, Matty. 680 00:55:17,433 --> 00:55:20,633 From now on, it's Christmas for a lifetime. Christmas forever. 681 00:55:21,167 --> 00:55:22,933 You know, this stuff cures anything. 682 00:55:23,072 --> 00:55:26,033 All you have to do is rub it on a wound and it gets well. 683 00:55:27,133 --> 00:55:28,267 Come on, baby get well. 684 00:55:28,369 --> 00:55:29,375 Get well. 685 00:55:30,600 --> 00:55:31,967 Big toys, Matty. 686 00:55:33,600 --> 00:55:37,433 Girl toys, Matty, pretty pink girl toys 687 00:55:37,485 --> 00:55:39,400 and pretty pink ribbons. 688 00:55:46,167 --> 00:55:47,433 We're thieves. 689 00:55:48,700 --> 00:55:51,433 We're nothing but lousy thieves. 690 00:55:52,133 --> 00:55:54,000 We're saving lives, Matty. 691 00:55:55,400 --> 00:55:57,450 We're preventing a bloody revolution. 692 00:55:57,467 --> 00:55:58,737 Go ahead and count it. 693 00:56:09,167 --> 00:56:12,900 50,000 to a stack. 73 stacks total. 694 00:56:14,767 --> 00:56:18,280 $3,650,000. 695 00:56:20,533 --> 00:56:22,133 That's exactly right. 696 00:56:26,900 --> 00:56:29,667 You are lifting this to return to Melendez? 697 00:56:30,567 --> 00:56:32,133 You were just stealing it. 698 00:56:32,767 --> 00:56:33,987 So-so. Exactly right. 699 00:56:35,900 --> 00:56:37,267 That's my way, buddy, of... 700 00:56:38,467 --> 00:56:40,737 ...paying you back for saving my life. 701 00:56:42,467 --> 00:56:45,167 I don't know that I... I want any of it. 702 00:56:47,900 --> 00:56:51,020 Well, while you're thinking it over, 703 00:56:53,967 --> 00:56:56,100 go buy me a doctor, will you? 704 00:56:57,900 --> 00:57:00,430 I wanna be around to enjoy my Christmas party. 705 00:57:10,800 --> 00:57:13,833 And try a rich neighborhood, will you? 706 00:57:31,367 --> 00:57:32,333 The girl's here. 707 00:57:33,167 --> 00:57:34,200 Why not? 708 00:57:35,000 --> 00:57:37,167 We had an argument and I didn't think she'd be around. 709 00:57:52,067 --> 00:57:53,533 Hey, check it. 710 00:59:06,867 --> 00:59:08,367 - Is it sure with the logs? - Yeah. 711 00:59:08,503 --> 00:59:09,433 Anything in the paper? 712 00:59:09,633 --> 00:59:11,733 They don't write it. No mention. 713 00:59:12,400 --> 00:59:14,900 Good. Let's hope it stays that way. Come on before anybody watches us. 714 00:59:14,930 --> 00:59:17,267 Well, careful. There's my bursitis. 715 00:59:25,133 --> 00:59:26,167 Hey! 716 00:59:28,233 --> 00:59:29,167 Where are you going? 717 00:59:30,267 --> 00:59:33,333 I gotta break the news to Nina about our happy houseguest. 718 00:59:33,500 --> 00:59:36,233 When you get that test done, get your job back. 719 00:59:37,667 --> 00:59:38,633 What for? 720 00:59:40,333 --> 00:59:41,900 Appearences, buddy. 721 00:59:43,000 --> 00:59:44,033 Appearences. 722 01:01:15,567 --> 01:01:16,500 Nina. 723 01:01:23,067 --> 01:01:26,300 - You again? - Your note is very dramatic. 724 01:01:27,767 --> 01:01:29,767 I started to leave last night. 725 01:01:30,500 --> 01:01:31,433 But... 726 01:01:33,267 --> 01:01:35,267 I'm taking my time. 727 01:01:35,860 --> 01:01:38,067 You have no right to the house anyway. 728 01:01:38,800 --> 01:01:42,567 - Obviously you kept the house filled. - Of course. 729 01:01:44,800 --> 01:01:45,967 Of course. 730 01:01:47,033 --> 01:01:49,367 I've got compulsions, remember? 731 01:01:50,120 --> 01:01:51,333 Let's not get into that. 732 01:01:53,200 --> 01:01:55,400 I'm gonna be back for a while, if you don't mind. 733 01:01:56,833 --> 01:01:58,233 I do mind. 734 01:02:00,633 --> 01:02:02,100 Vince is back with me. 735 01:02:04,067 --> 01:02:05,400 He can stay. 736 01:02:08,133 --> 01:02:09,933 He's got to stay, you see... 737 01:02:11,067 --> 01:02:13,100 he's recuperating from an operation. 738 01:02:13,167 --> 01:02:16,700 They took a piece of bone out of his leg and they put it into his shoulder. 739 01:02:16,767 --> 01:02:20,067 Something about bursitis. Ran into him in San Francisco. 740 01:02:20,433 --> 01:02:22,230 What were you doing there? 741 01:02:23,267 --> 01:02:24,367 Oh, I was... uh... 742 01:02:24,833 --> 01:02:26,367 up there looking for contracting jobs. 743 01:02:28,800 --> 01:02:30,800 San Francisco is a good place for you. 744 01:02:31,867 --> 01:02:33,467 For better or for worse. 745 01:02:36,900 --> 01:02:38,200 Look, Matt, darling, 746 01:02:39,350 --> 01:02:41,000 I haven't changed mind. 747 01:02:42,667 --> 01:02:43,767 Pardon me. 748 01:02:43,933 --> 01:02:45,567 I thought I heard voices. 749 01:02:45,700 --> 01:02:47,867 - Good morning, Ruth. - Mr. Jameson. 750 01:02:49,033 --> 01:02:49,933 Can I...? 751 01:02:52,567 --> 01:02:55,269 Can I fix you some breakfast? 752 01:02:56,700 --> 01:02:59,333 Oh, no, no thanks, but... 753 01:02:59,867 --> 01:03:01,467 our house guest, Mr. Biscay, is back. 754 01:03:01,480 --> 01:03:03,911 You may ask him if he wants some scrambled eggs or something. 755 01:03:04,267 --> 01:03:05,167 Certainly. 756 01:03:06,533 --> 01:03:09,333 Very nice to see you back, Mr. Jameson. 757 01:03:09,920 --> 01:03:10,790 Thank you, Ruth. 758 01:03:10,800 --> 01:03:13,933 Ruth, take my bags back upstairs. 759 01:03:14,720 --> 01:03:17,767 We're all gonna play house again. 760 01:03:48,733 --> 01:03:52,433 Trick or treat? Happy Halloween! 761 01:03:54,090 --> 01:03:55,667 But what is this? 762 01:03:55,968 --> 01:03:57,968 Hi! It's Halloween! 763 01:03:58,733 --> 01:04:00,452 I thought Halloween was tomorrow. 764 01:04:00,495 --> 01:04:02,125 Oh, well, it's good enough, isn't it? 765 01:04:02,130 --> 01:04:04,180 He's not a man, he's a calendar. 766 01:04:04,467 --> 01:04:05,767 Well, girls, here he is. 767 01:04:06,933 --> 01:04:09,133 Lover, this is Vera. 768 01:04:09,133 --> 01:04:11,033 She's our local Braille expert. 769 01:04:11,067 --> 01:04:13,000 How do you feel, doll? 770 01:04:13,400 --> 01:04:14,967 And this is Yolande. 771 01:04:15,033 --> 01:04:16,867 She's an expert at everything. 772 01:04:19,550 --> 01:04:22,800 And this is Arlene Andrews, our local gossip columnist. 773 01:04:24,067 --> 01:04:25,750 Mr. Biscay, is it? 774 01:04:27,433 --> 01:04:29,367 Look gossip, the PTA meeting is that way. 775 01:04:29,567 --> 01:04:31,367 Besides, I'm in considerable pain. 776 01:04:32,100 --> 01:04:34,767 Where does it hurt, honey? 777 01:04:35,003 --> 01:04:35,790 All over. 778 01:04:38,467 --> 01:04:42,817 What you don't seem to realize, girls, is that it's a very contagious disease. 779 01:04:43,533 --> 01:04:44,567 What is it? 780 01:04:44,700 --> 01:04:46,138 Yeah, what is it? 781 01:04:46,400 --> 01:04:48,533 It eats you away slowly. 782 01:04:48,920 --> 01:04:50,200 Where does it do that? 783 01:04:51,867 --> 01:04:52,900 Shall we see? 784 01:04:53,467 --> 01:04:55,267 Like here for instance. 785 01:04:55,833 --> 01:04:58,167 Ohh, it's for real! 786 01:04:58,200 --> 01:04:59,200 How awful! 787 01:04:59,400 --> 01:05:00,267 Come on, Mr.Biscay! 788 01:05:00,800 --> 01:05:02,400 Hey, hey, this is a sick man. 789 01:05:02,420 --> 01:05:04,400 What's the matter with you? He's not to be bothered. 790 01:05:04,780 --> 01:05:06,433 Now come on, get out of here, all of you. 791 01:05:06,740 --> 01:05:09,467 Out! You know, you know better than that now. 792 01:05:10,068 --> 01:05:11,218 Don't stir. 793 01:05:11,632 --> 01:05:13,132 Bye! Bye! 794 01:05:14,633 --> 01:05:15,767 Shut the door. 795 01:05:19,500 --> 01:05:21,220 You're about 5 minutes too late. 796 01:05:21,367 --> 01:05:23,733 Slipped away from the party I saw old man Malden. 797 01:05:23,775 --> 01:05:25,067 I got my job back. 798 01:05:25,333 --> 01:05:26,733 Those Halloween witches blab! 799 01:05:26,734 --> 01:05:28,934 You'll have a job with the government for life. 800 01:05:42,033 --> 01:05:43,000 Liz. 801 01:05:45,267 --> 01:05:47,660 This is for you, it's important. 802 01:05:49,667 --> 01:05:50,800 Hey, wait, wait a minute. 803 01:05:50,867 --> 01:05:51,833 Don't run away. 804 01:05:52,433 --> 01:05:54,567 I have to get back. I have a new job. 805 01:07:03,967 --> 01:07:04,967 Sneak! 806 01:07:12,567 --> 01:07:13,700 Sneak! 807 01:07:15,800 --> 01:07:17,800 - Sneak! - Get out of here! 808 01:07:24,200 --> 01:07:26,000 Believe me, I'll use it. 809 01:07:26,667 --> 01:07:28,833 - You may have to. - One point. 810 01:07:29,100 --> 01:07:30,433 She came to my room. 811 01:07:32,600 --> 01:07:35,550 - You're still leaving right now. - Where? 812 01:07:35,580 --> 01:07:36,701 Anywhere. 813 01:07:38,033 --> 01:07:39,300 You and the money. 814 01:07:39,506 --> 01:07:42,201 I'd be a little conspicuous, wouldn't I? 815 01:07:43,200 --> 01:07:45,680 Listen, buddy, if they get me, I'll make sure they get you. 816 01:07:46,433 --> 01:07:47,800 I'm not gonna fry alone. 817 01:07:48,300 --> 01:07:49,867 I'm still getting you out. 818 01:07:51,133 --> 01:07:54,100 Wouldn't be too hard for them to put that together to figure it out. 819 01:08:02,267 --> 01:08:03,433 All right, I'll leave. 820 01:08:04,200 --> 01:08:07,180 You pick me a place to hide. I'll stay there until I am well enough to travel. 821 01:08:08,733 --> 01:08:09,567 Yeah. 822 01:08:10,133 --> 01:08:11,833 Keep those for your souvenirs, huh? 823 01:08:13,567 --> 01:08:16,500 Yes, folks have a cabin in the mountains about 50 miles from here. 824 01:08:17,233 --> 01:08:19,033 Pack my bags, boy. 825 01:08:20,300 --> 01:08:22,480 Don't you push me, Vince. 826 01:08:36,800 --> 01:08:38,500 I'm taking Vince to the airport. 827 01:08:39,467 --> 01:08:41,200 I'll talk to you when I get back. 828 01:08:41,233 --> 01:08:44,100 Drop dead! Maybe I won't be here. 829 01:09:06,733 --> 01:09:08,100 Come in, sneak. 830 01:09:13,867 --> 01:09:15,700 I know you're sneaking again. 831 01:09:15,767 --> 01:09:18,133 What did you do? Park two blocks away? 832 01:09:20,600 --> 01:09:22,400 Sneaky snake! 833 01:09:24,401 --> 01:09:28,740 You've come to give me a whole mishmash about Vince, no bother. 834 01:09:29,700 --> 01:09:31,467 He's not the first. 835 01:09:32,600 --> 01:09:35,667 It's the most recent of a long life. 836 01:09:39,900 --> 01:09:40,933 A long life. 837 01:09:42,000 --> 01:09:45,967 All of them fun, especially Vince. 838 01:09:47,300 --> 01:09:49,333 And the first time that happened 839 01:09:50,233 --> 01:09:53,023 was the day I drove him to the airport. 840 01:09:56,367 --> 01:09:58,333 Bad sore guy. 841 01:09:59,100 --> 01:10:02,240 I'm getting the divorce, not you. 842 01:10:02,901 --> 01:10:04,701 Understand? 843 01:10:05,233 --> 01:10:07,700 I'm getting the divorce. 844 01:10:10,201 --> 01:10:12,701 You, spy! 845 01:10:13,133 --> 01:10:14,367 I'm leaving. 846 01:10:15,033 --> 01:10:16,000 Good! 847 01:10:16,300 --> 01:10:19,867 Get out and stay out! I can't stand sneaks anyhow! 848 01:10:20,400 --> 01:10:22,233 Get out! Get out! Get out! 849 01:10:22,630 --> 01:10:23,532 Get out! 850 01:10:23,638 --> 01:10:26,767 It's been written that people like you will burn in the fire. 851 01:10:27,267 --> 01:10:30,333 You're the worst kind of sneak with your pious phrases! 852 01:10:30,467 --> 01:10:34,767 You mark my word: The Lord will punish you for tormenting a good man. 853 01:10:34,833 --> 01:10:38,033 I bet he pays you extra to spy on me, doesn't he? 854 01:10:38,140 --> 01:10:39,900 Doesn't he? Doesn't he? 855 01:10:40,000 --> 01:10:42,490 No, in the name of God! You're the devil in the bottle! 856 01:10:42,696 --> 01:10:44,191 Oh, my God! 857 01:10:48,267 --> 01:10:49,133 Get out! 858 01:10:49,967 --> 01:10:52,133 Get out of my house now! 859 01:10:52,434 --> 01:10:55,034 Hag! Witch! 860 01:10:55,900 --> 01:10:56,967 Sneak! 861 01:10:57,000 --> 01:10:59,033 Sneaky snake! 862 01:10:59,269 --> 01:11:00,933 Now who's that dumb? 863 01:11:01,334 --> 01:11:03,634 Push people downstairs, will you? 864 01:11:04,000 --> 01:11:05,967 That's what they teach you in your holy books? 865 01:11:06,033 --> 01:11:07,900 You and your friendly friend. 866 01:11:08,008 --> 01:11:09,333 You're no saint. 867 01:11:09,867 --> 01:11:12,933 You're a killer, a worthless killer! 868 01:11:13,534 --> 01:11:14,434 Killer! 869 01:11:14,835 --> 01:11:15,735 Killer! 870 01:11:16,433 --> 01:11:18,656 And your man starved too. 871 01:11:18,767 --> 01:11:22,167 With all your Bible babble your man starved. 872 01:11:22,467 --> 01:11:24,000 You're in love with my husband. 873 01:11:24,100 --> 01:11:27,267 Don't think I haven't seen that cow look on your face! 874 01:11:27,667 --> 01:11:29,067 Well, you can have him. 875 01:11:29,133 --> 01:11:30,900 Who wants him? 876 01:11:31,033 --> 01:11:33,900 Now hurry up and get out, snake, 877 01:11:34,200 --> 01:11:35,933 and take all your junk with you. 878 01:11:36,300 --> 01:11:38,667 I don't want any part of you around here! 879 01:11:40,967 --> 01:11:42,733 You wanted the place, don't you? 880 01:11:42,900 --> 01:11:45,690 You maids, you're all alike. 881 01:11:46,100 --> 01:11:49,000 We take you out the streets and give you a place to live. 882 01:11:49,940 --> 01:11:51,240 And what are you doing? 883 01:11:51,267 --> 01:11:53,367 Nothing but frown and sneak. 884 01:11:53,560 --> 01:11:54,760 and look thoroughly. 885 01:11:55,270 --> 01:11:56,890 Ungrateful haggs. 886 01:11:57,620 --> 01:12:00,990 Hey you, I'm talking to you! 887 01:12:01,060 --> 01:12:03,400 Hey, you Saint Sneaky! 888 01:12:04,260 --> 01:12:05,340 Hey, you! 889 01:13:30,140 --> 01:13:31,340 Nina... 890 01:13:32,541 --> 01:13:33,641 Nina... 891 01:14:50,500 --> 01:14:52,180 Decided you want some of the money? 892 01:14:55,040 --> 01:14:55,740 No. 893 01:14:56,780 --> 01:14:57,840 Oh, come on, buddy. 894 01:14:59,360 --> 01:15:00,960 - Take 'em, hey. - I'm sad. 895 01:15:01,040 --> 01:15:03,120 Look, I wouldn't feel right if you didn't get your share. 896 01:15:03,960 --> 01:15:06,610 After all, you extended the courtesies of your house. 897 01:15:07,990 --> 01:15:09,160 All the courtesies. 898 01:15:09,400 --> 01:15:10,860 That's a bad joke, Vince. 899 01:15:13,580 --> 01:15:14,580 Nina is dead. 900 01:15:16,860 --> 01:15:18,070 What did you do, kill her? 901 01:15:19,240 --> 01:15:21,150 She was dead when I got back from here. 902 01:15:21,860 --> 01:15:23,660 I found her in the hallway. 903 01:15:24,840 --> 01:15:25,770 She's been drinking. 904 01:15:27,400 --> 01:15:28,530 She must have fallen. 905 01:15:32,190 --> 01:15:33,090 Heck! 906 01:15:33,100 --> 01:15:34,650 Come on, buddy. Huh, come on. 907 01:15:35,800 --> 01:15:36,600 That's the truth. 908 01:15:37,700 --> 01:15:39,160 You know, I think I almost believe you. 909 01:15:40,960 --> 01:15:42,890 What difference does it make? She wasn't worth it. 910 01:15:43,190 --> 01:15:44,720 Besides, what does that have to do with me? 911 01:15:45,600 --> 01:15:46,610 I buried her. 912 01:15:47,160 --> 01:15:47,960 What? 913 01:15:51,080 --> 01:15:53,170 I buried her where she'll never be found. 914 01:15:56,700 --> 01:16:00,420 Believe me. With these... they'd say I killed her. 915 01:16:01,990 --> 01:16:03,240 What am I gonna say? 916 01:16:04,000 --> 01:16:05,580 That I wasn't there when it happened? 917 01:16:06,280 --> 01:16:09,180 That I was up in the mountains with a guy named Vince Biscay? 918 01:16:10,310 --> 01:16:11,670 This Vince Biscay. 919 01:16:14,060 --> 01:16:16,560 You're taking Nina's car and driving to Mexico. 920 01:16:18,620 --> 01:16:19,990 I'm the bad guy. 921 01:16:20,000 --> 01:16:21,970 I ran off with your wive, huh? 922 01:16:24,430 --> 01:16:25,250 That's it. 923 01:16:25,430 --> 01:16:27,520 Now you tell me, buddy, how am I gonna drive? 924 01:16:28,310 --> 01:16:29,860 I really don't care. 925 01:16:31,700 --> 01:16:33,370 I just know you're gonna do it. 926 01:16:39,080 --> 01:16:39,880 Okay. 927 01:16:59,960 --> 01:17:01,320 Pretty soft touch, okay? 928 01:17:01,640 --> 01:17:03,690 There aren't any soft touches, Vince. 929 01:17:04,120 --> 01:17:05,520 You really believe that, don't you? 930 01:17:06,220 --> 01:17:07,210 I sure do. 931 01:17:10,390 --> 01:17:11,580 Hey, you could be right. 932 01:17:13,930 --> 01:17:14,840 I'll let you know. 933 01:17:28,540 --> 01:17:31,250 Now they said the release is the biggest project we've ever taken. 934 01:17:31,260 --> 01:17:32,345 Believe me, the biggest one. 935 01:17:33,020 --> 01:17:35,070 Nothing like it ever before anywhere around. 936 01:17:35,140 --> 01:17:36,200 Hi, son. 937 01:17:36,720 --> 01:17:37,500 Where's Nina? 938 01:17:38,010 --> 01:17:38,730 She's gone. 939 01:17:39,370 --> 01:17:40,170 She's what? 940 01:17:40,720 --> 01:17:41,590 She's gone. 941 01:17:42,500 --> 01:17:44,000 So it's Vince, our houseguest. 942 01:17:48,130 --> 01:17:49,300 I was afraid of this. 943 01:17:49,570 --> 01:17:50,520 I could feel it coming. 944 01:17:54,770 --> 01:17:55,680 Alright, Mr. Malden. 945 01:17:55,690 --> 01:17:57,820 If we could have you and Mr. Jameson come over here. 946 01:17:58,210 --> 01:17:58,970 Right over here? 947 01:17:58,975 --> 01:17:59,625 Alright here? 948 01:17:59,630 --> 01:18:00,520 Over here, Sir. 949 01:18:00,600 --> 01:18:01,340 Hey, Matt, come on. 950 01:18:01,490 --> 01:18:02,390 Come on over here. 951 01:18:02,450 --> 01:18:03,250 Right on this side. 952 01:18:03,420 --> 01:18:04,620 Down, just a little bit. 953 01:18:04,700 --> 01:18:05,495 Right here. All right. 954 01:18:05,500 --> 01:18:07,020 We wanna get the cement in too. 955 01:18:07,130 --> 01:18:09,370 - Hold it. - Now a nice big smile for everybody. 956 01:18:09,571 --> 01:18:12,410 - Hold it. - A real big juicy smile. 957 01:18:12,520 --> 01:18:13,210 Look happy. 958 01:18:13,220 --> 01:18:14,930 Come on, the world is yours. 959 01:18:26,070 --> 01:18:26,770 Hello. 960 01:18:28,310 --> 01:18:29,210 Hello, Liz. 961 01:18:30,511 --> 01:18:31,560 Matt... 962 01:18:34,250 --> 01:18:34,990 Matt. 963 01:18:35,010 --> 01:18:36,243 Yeah, you alright? 964 01:18:36,260 --> 01:18:37,344 No, Lizzie... 965 01:18:38,880 --> 01:18:40,410 Oh, the whole world has gone wrong. 966 01:18:40,420 --> 01:18:41,690 Everything's upside down. 967 01:18:42,120 --> 01:18:43,580 You guessed right about those clippings. 968 01:18:44,920 --> 01:18:46,409 And you did go with Vince? 969 01:18:47,050 --> 01:18:48,750 Yeah, yeah to San Francisco. 970 01:18:49,700 --> 01:18:51,100 Oh, Matt, I've warned you. 971 01:18:52,380 --> 01:18:53,280 Look, Lizzie. 972 01:18:54,530 --> 01:18:55,320 I gotta talk to you. 973 01:18:55,330 --> 01:18:56,370 I gotta talk to somebody. 974 01:18:57,370 --> 01:18:58,320 Nina is... 975 01:18:59,121 --> 01:19:00,121 ...dead. 976 01:19:02,780 --> 01:19:03,480 What? 977 01:19:04,270 --> 01:19:05,220 Nina is dead. 978 01:19:06,020 --> 01:19:08,400 Matt, Matt... you, you did? 979 01:19:08,550 --> 01:19:09,740 Oh, no, no. 980 01:19:10,630 --> 01:19:12,000 I'll explain it when I see you. 981 01:19:13,930 --> 01:19:15,510 You better pick me up here tonight. 982 01:19:16,850 --> 01:19:17,590 What time? 983 01:19:20,150 --> 01:19:20,990 At 6. 984 01:19:21,840 --> 01:19:22,950 I'll see you at six then. 985 01:19:26,720 --> 01:19:27,620 Thanks, Liz. 986 01:20:17,479 --> 01:20:18,479 Nina... 987 01:20:19,480 --> 01:20:20,180 Nina... 988 01:20:21,281 --> 01:20:22,381 Nina! 989 01:20:23,100 --> 01:20:24,100 Not yell. 990 01:20:33,610 --> 01:20:34,310 Any luck? 991 01:20:34,920 --> 01:20:36,410 We have looked everywhere. We find nothing. 992 01:20:36,480 --> 01:20:37,750 There must be here somewhere. 993 01:20:38,300 --> 01:20:40,140 Half of it anyway. Biscay would have the other half. 994 01:20:40,530 --> 01:20:41,770 We have looked everywhere. 995 01:20:43,500 --> 01:20:44,500 Take the sponge out. 996 01:20:45,780 --> 01:20:47,620 Nina... Nina... 997 01:20:47,650 --> 01:20:48,690 Not yell. 998 01:20:50,200 --> 01:20:51,480 Where is the money? 999 01:20:55,790 --> 01:20:57,490 What... what money? 1000 01:20:57,670 --> 01:21:00,570 The money you took from Zaragoza, you and Biscay! 1001 01:21:03,950 --> 01:21:04,870 Biscay? 1002 01:21:07,171 --> 01:21:08,471 Vince Biscay. 1003 01:21:08,500 --> 01:21:10,530 S�. S�. Vince Biscay. 1004 01:21:13,560 --> 01:21:15,960 I haven't seen Vince Biscay since the war. 1005 01:21:17,680 --> 01:21:18,760 He thinks he's 21. 1006 01:21:18,920 --> 01:21:21,070 - He makes a bluff - Oh, no, no. no! 1007 01:21:21,300 --> 01:21:22,519 Perhaps not. 1008 01:21:25,580 --> 01:21:28,540 Perhaps you have erased the memory by the force of the blow. 1009 01:21:29,630 --> 01:21:31,110 I know about these matters of the head. 1010 01:21:32,090 --> 01:21:33,590 No, no, wait, wait. 1011 01:21:34,890 --> 01:21:37,290 My brother, the doctor, he tells me about this when I'm a fighter. 1012 01:21:37,950 --> 01:21:40,220 He says every blow to the head is a concussion. 1013 01:21:40,510 --> 01:21:41,760 This my brother, the doctor, tells me. 1014 01:21:41,761 --> 01:21:42,991 Nina!!! 1015 01:21:45,210 --> 01:21:45,980 Wait, wait. 1016 01:21:47,030 --> 01:21:49,290 Hey, look. Look... 1017 01:21:50,640 --> 01:21:52,020 This is why he does not remember. 1018 01:21:52,680 --> 01:21:53,980 Part of his head is missing. 1019 01:21:54,670 --> 01:21:56,550 Perhaps he will get his memory back. 1020 01:21:56,750 --> 01:21:57,630 Perhaps never 1021 01:21:58,336 --> 01:21:59,673 This my brother tells me. 1022 01:21:59,940 --> 01:22:01,260 Any doctor can tell you this. 1023 01:22:02,020 --> 01:22:03,160 We cannot ask the doctor. 1024 01:22:04,470 --> 01:22:06,520 I suggest if we leave before it is too late. 1025 01:22:08,200 --> 01:22:09,560 There's nothing we can do here. 1026 01:22:56,310 --> 01:22:59,690 Yeah. Come on. That's it, baby! We've come to see you. 1027 01:22:59,700 --> 01:23:01,380 We're gonna have a party! 1028 01:23:02,250 --> 01:23:04,905 Here we are, baby. Gunned all! 1029 01:23:04,912 --> 01:23:06,406 You're sad and lonely! 1030 01:23:08,930 --> 01:23:10,060 That's a surprise you're right back. 1031 01:23:10,540 --> 01:23:13,910 Look at this place: you two really had a knock-down drag-out. 1032 01:23:15,990 --> 01:23:17,070 Take my advice. 1033 01:23:17,080 --> 01:23:19,900 When she comes crawling back, tell her to get lost. 1034 01:23:20,030 --> 01:23:21,965 There are plenty more pebbles on the beach. 1035 01:23:21,980 --> 01:23:24,040 Man, pebbles to die! 1036 01:23:41,220 --> 01:23:42,020 American? 1037 01:23:42,660 --> 01:23:43,560 American. 1038 01:23:44,090 --> 01:23:44,990 Vacation? 1039 01:23:45,840 --> 01:23:47,000 Just a few days. 1040 01:23:49,210 --> 01:23:50,280 What's in here? 1041 01:23:53,450 --> 01:23:54,990 Three and a half million dollars. 1042 01:23:59,810 --> 01:24:00,810 Go on. 1043 01:24:07,110 --> 01:24:08,400 Just give up, boy. 1044 01:24:09,170 --> 01:24:13,610 It'd be from my own land. She wears size 12 and pregnant pants. 1045 01:24:14,980 --> 01:24:17,560 Morgan, it's yonder doorbell. 1046 01:24:18,370 --> 01:24:20,440 I can see you're tied up. I'll go. Good. 1047 01:24:20,990 --> 01:24:24,000 I'll go see who it is. Nobody go away! 1048 01:24:26,030 --> 01:24:27,120 Wow! 1049 01:24:28,410 --> 01:24:29,630 Is Mr. Jameson in? 1050 01:24:29,710 --> 01:24:32,340 Oh! Come on, baby, joint the party. 1051 01:24:34,010 --> 01:24:35,950 That fella don't wait too long. 1052 01:24:35,960 --> 01:24:39,095 Oh yeah, look what drops in the first night his wife's gone. 1053 01:24:41,600 --> 01:24:42,990 Remember our motto: 1054 01:24:43,060 --> 01:24:44,080 You are into your life. 1055 01:24:44,082 --> 01:24:46,033 Little added entertainment: 1056 01:24:46,110 --> 01:24:48,190 Spinning the bottle for a brawl up. 1057 01:24:48,198 --> 01:24:49,091 Yeah! 1058 01:24:49,100 --> 01:24:51,230 See, honey, the game is called Braille. 1059 01:24:51,820 --> 01:24:56,290 The idea is to find your wife by the Braille method. 1060 01:24:56,940 --> 01:25:01,310 You know, like as though we were blind, which we usually are. 1061 01:25:03,370 --> 01:25:05,780 With any luck, it gets us there. 1062 01:25:08,320 --> 01:25:10,680 Won't have any trouble finding her. 1063 01:25:12,130 --> 01:25:13,230 Get out of here. 1064 01:25:14,000 --> 01:25:15,108 What's the matter? 1065 01:25:16,120 --> 01:25:17,760 I said get out of here, all of you. 1066 01:25:17,790 --> 01:25:18,790 You're kidding. 1067 01:25:19,980 --> 01:25:22,450 I'm sick of you, you're rotten! 1068 01:25:26,140 --> 01:25:27,310 �Everybody get out of here! 1069 01:25:27,312 --> 01:25:28,511 He isn't kidding. 1070 01:25:29,250 --> 01:25:29,950 All right. 1071 01:25:31,330 --> 01:25:32,240 Come on over there. 1072 01:25:32,610 --> 01:25:33,410 Come on. 1073 01:25:37,950 --> 01:25:39,210 You killed joy. 1074 01:25:40,560 --> 01:25:41,750 Nina, �where is Nina? 1075 01:25:42,650 --> 01:25:43,920 No. It's me, it's Liz. 1076 01:25:44,500 --> 01:25:45,690 You called me earlier. 1077 01:25:47,180 --> 01:25:48,080 No, I... 1078 01:25:49,270 --> 01:25:50,440 I didn't call you. 1079 01:25:53,610 --> 01:25:55,970 Last time I talked to you was... 1080 01:25:57,680 --> 01:25:59,370 Today at the office. 1081 01:26:02,200 --> 01:26:02,960 I haven't... 1082 01:26:03,015 --> 01:26:05,053 I haven't been to your office in a week. 1083 01:26:06,510 --> 01:26:07,310 Don't you...? 1084 01:26:08,020 --> 01:26:08,720 Again. 1085 01:26:10,310 --> 01:26:11,310 Don't you...? 1086 01:26:15,050 --> 01:26:17,145 No wonder you don't remember. 1087 01:26:19,600 --> 01:26:20,530 Listen to me. 1088 01:26:21,190 --> 01:26:22,495 We've got to go to the police. 1089 01:26:23,000 --> 01:26:25,030 We've got to tell them about San Francisco. 1090 01:26:25,080 --> 01:26:25,880 Everything. 1091 01:26:27,381 --> 01:26:28,510 Tell them what? 1092 01:26:30,390 --> 01:26:31,910 What about San Francisco? 1093 01:26:34,350 --> 01:26:35,930 I'll help you to remember. 1094 01:26:37,610 --> 01:26:38,610 Trust me. 1095 01:26:40,400 --> 01:26:41,100 Come on. 1096 01:27:12,800 --> 01:27:13,790 Good evening. 1097 01:27:15,791 --> 01:27:16,840 Beer. 1098 01:27:17,590 --> 01:27:18,490 What kind of beer? 1099 01:27:23,000 --> 01:27:23,720 Doesn't matter. 1100 01:27:24,740 --> 01:27:25,900 Evening, se�orita. 1101 01:27:27,020 --> 01:27:28,070 Good evening. 1102 01:27:48,740 --> 01:27:49,590 Another one. 1103 01:28:02,191 --> 01:28:03,091 Thank you. 1104 01:28:08,670 --> 01:28:09,530 Five pesos. 1105 01:28:22,310 --> 01:28:23,360 Five pesos. 1106 01:28:35,330 --> 01:28:36,480 Five pesos. 1107 01:28:37,020 --> 01:28:37,870 Five pesos. 1108 01:28:38,571 --> 01:28:39,871 Thieve! Pay me! 1109 01:28:40,500 --> 01:28:42,890 Five pesos. Pay me, thieve! 1110 01:28:43,650 --> 01:28:45,991 Police! Police! 1111 01:28:47,492 --> 01:28:48,692 What happened? 1112 01:28:49,293 --> 01:28:50,793 Hey stop! 1113 01:29:12,000 --> 01:29:12,910 He's dead. 1114 01:29:21,200 --> 01:29:22,000 Yes, Sir. 1115 01:29:23,140 --> 01:29:24,940 Right, Lieutenant, I'll send them in. 1116 01:29:25,540 --> 01:29:26,340 That door. 1117 01:29:33,740 --> 01:29:34,650 What is it? 1118 01:29:34,660 --> 01:29:36,650 Lieutenant, I've got to talk to you. 1119 01:29:36,740 --> 01:29:38,280 It's about Mr. Jameson. 1120 01:29:40,490 --> 01:29:42,480 I think I know about Mr. Jameson. 1121 01:29:50,520 --> 01:29:52,720 Mr. Jameson, it's not your fault. 1122 01:29:53,440 --> 01:29:56,520 I told the Lieutenant. I told him you are a good man. 1123 01:29:57,650 --> 01:29:59,800 I told him what happened with Mrs. Jameson. 1124 01:30:00,630 --> 01:30:02,040 Please, forgive me. 1125 01:30:03,430 --> 01:30:04,340 Forgive me. 1126 01:30:06,007 --> 01:30:06,740 Lieutenant, 1127 01:30:07,470 --> 01:30:09,100 there's more to it than that. 1128 01:30:09,740 --> 01:30:12,988 He was involved in the robbery at the San Francisco Airport 1129 01:30:13,050 --> 01:30:14,053 a few days ago. 1130 01:30:14,320 --> 01:30:15,540 We know about that too. 1131 01:30:15,870 --> 01:30:18,440 Some foreign fellows were picked up near here just a few minutes ago. 1132 01:30:18,970 --> 01:30:20,180 We know the whole story. 1133 01:30:22,970 --> 01:30:23,800 Come on in. 1134 01:30:36,860 --> 01:30:38,440 Do you think the money's here, Matt? 1135 01:30:40,100 --> 01:30:41,930 Yes, I... I think so. 1136 01:30:42,740 --> 01:30:43,770 Where exactly? 1137 01:30:46,200 --> 01:30:47,200 I think... 1138 01:30:47,590 --> 01:30:48,390 Up there. 1139 01:30:50,450 --> 01:30:51,150 Come on. 1140 01:31:09,630 --> 01:31:10,460 Wait a minute. 1141 01:31:13,590 --> 01:31:14,610 Wait a minute. 1142 01:31:16,890 --> 01:31:17,980 Wait a minute. 1143 01:31:47,181 --> 01:31:48,480 Nina... 1144 01:31:50,581 --> 01:31:51,780 Nina... 1145 01:31:51,798 --> 01:31:52,782 �Nina! 1146 01:32:04,400 --> 01:32:05,500 I remember. 1147 01:32:07,345 --> 01:32:09,510 I remember it all now, Lieutenant. 1148 01:32:12,160 --> 01:32:13,080 I buried her. 1149 01:32:15,800 --> 01:32:17,070 I buried Nina. 1150 01:32:20,270 --> 01:32:21,360 And the money, Matt. 1151 01:32:23,500 --> 01:32:24,530 Where's the money? 1152 01:32:28,640 --> 01:32:29,850 Vince has the money. 1153 01:32:32,240 --> 01:32:34,180 He took it to Mexico with him. 1154 01:32:41,780 --> 01:32:42,590 Lieutenant... 1155 01:32:45,600 --> 01:32:46,930 We'll take you home, miss. 1156 01:32:48,590 --> 01:32:50,240 He'd be all right, I think. 1157 01:32:52,010 --> 01:32:53,940 He seemed to snap to when he... 1158 01:32:55,520 --> 01:32:57,650 I know, I heard. 1159 01:32:59,980 --> 01:33:01,790 We'll find out the truth, miss. 1160 01:33:02,550 --> 01:33:03,910 The right thing will be done. 1161 01:33:06,200 --> 01:33:07,730 Thanks, Lieutenant. 1162 01:33:13,220 --> 01:33:18,720 Transcription and subtitles made by gamboler[noirestyle] 80523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.