Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:43,785 --> 00:02:45,205
Where's Vince?
2
00:02:45,208 --> 00:02:47,402
I don't know.
He's still up on the ridge.
3
00:02:51,102 --> 00:02:53,836
That ain't ours.
That's Chink.
4
00:02:58,006 --> 00:02:59,856
Okay, wait five.
5
00:04:18,400 --> 00:04:20,157
Thought I was gonna have
to drink alone.
6
00:04:20,658 --> 00:04:22,140
Yeah, they've got you dealing,
haven't them?
7
00:04:22,150 --> 00:04:24,570
Yeah, only the two fingers out,
deal with the other three.
8
00:04:24,660 --> 00:04:26,140
Okay, daddy.
Come on, get up.
9
00:04:26,961 --> 00:04:28,950
Take it easy, they got me
in the leg too.
10
00:04:28,951 --> 00:04:30,450
Let's make a piggyback.
11
00:04:37,156 --> 00:04:38,906
- Okay.
- Hold on, Jameson.
12
00:04:55,263 --> 00:04:57,164
Okay, give me a hand, will you?
13
00:04:58,765 --> 00:05:00,067
Easy.
14
00:05:00,268 --> 00:05:01,668
Easy.
15
00:05:04,168 --> 00:05:06,400
Well, I owe you something, huh?
16
00:05:06,470 --> 00:05:08,400
Yeah, you're marked deck.
17
00:05:08,470 --> 00:05:10,170
You're such an honest slob,
you wouldn't use it.
18
00:05:10,171 --> 00:05:11,772
Come on, let's get out of here.
19
00:05:13,273 --> 00:05:14,605
Easy.
20
00:05:53,492 --> 00:05:55,493
Better make sure
there's no more of them.
21
00:05:55,499 --> 00:05:57,493
Alll right.
Check everything.
22
00:05:57,594 --> 00:05:59,495
And check behind those locks.
23
00:05:59,696 --> 00:06:01,196
Look, you big square.
24
00:06:01,297 --> 00:06:05,097
I've never made a promise in my
life, but I'm making one to you now.
25
00:06:05,398 --> 00:06:06,897
If we ever get out of this thing
26
00:06:07,198 --> 00:06:10,000
and I ever make any money, a lot
of money, half of it's gonna be yours.
27
00:06:10,201 --> 00:06:12,201
It's a promise, Matty.
28
00:06:13,202 --> 00:06:16,203
Gotta get this thing out of here!
29
00:06:16,504 --> 00:06:18,204
Hey! Move it!
30
00:06:18,505 --> 00:06:20,055
Let's go!
31
00:06:41,816 --> 00:06:44,015
How long were you in the hospital?
32
00:06:44,216 --> 00:06:47,217
Oh, it was a long time.
First in Korea, and then here.
33
00:06:47,218 --> 00:06:49,418
I felt like Humpty-Dumpty.
34
00:06:49,520 --> 00:06:51,619
They got you back together again.
35
00:06:51,620 --> 00:06:53,221
More or less.
36
00:06:53,322 --> 00:06:55,522
And now it's silver.
37
00:06:55,528 --> 00:06:57,022
Oh, vitallium.
38
00:06:57,223 --> 00:06:59,623
- Vitallium?
-I know, it looks like silver.
39
00:06:59,724 --> 00:07:00,724
Doesn't it tarnish?
40
00:07:00,825 --> 00:07:03,225
I wouldn't want a polished
job every six months.
41
00:07:03,726 --> 00:07:05,327
You're lucky to be alive.
42
00:07:06,028 --> 00:07:08,678
That's what I keep telling myself.
43
00:07:13,232 --> 00:07:14,632
What about Vince?
44
00:07:14,733 --> 00:07:16,232
Ever hear from him?
45
00:07:16,350 --> 00:07:18,700
Oh, three postcards in eight years.
46
00:07:18,740 --> 00:07:20,920
He moves around a lot.
I think he's in Central America.
47
00:07:20,930 --> 00:07:22,885
Tell me about Nina.
48
00:07:26,337 --> 00:07:28,538
I don't mean the gossip.
49
00:07:28,639 --> 00:07:30,589
Tell me the other things.
50
00:07:34,241 --> 00:07:35,542
Like what?
51
00:07:35,643 --> 00:07:37,243
Do you still...
52
00:07:37,744 --> 00:07:39,843
Are you still in tantrum with her?
53
00:07:39,850 --> 00:07:41,243
The answer is yes.
54
00:07:41,245 --> 00:07:43,544
I don't understand. I mean,
if you don't love her anymore...
55
00:07:43,546 --> 00:07:45,146
Well, it's different
when you're married.
56
00:07:45,247 --> 00:07:46,797
I wouldn't know.
57
00:07:50,450 --> 00:07:52,249
Maybe...
58
00:07:52,350 --> 00:07:55,250
Maybe I'm in love with
her the way she was.
59
00:07:55,651 --> 00:07:58,701
Maybe it's my fault that
she's not that way now.
60
00:08:05,357 --> 00:08:07,357
Does it ever ache?
61
00:08:07,365 --> 00:08:08,858
Sometimes.
62
00:08:09,159 --> 00:08:11,160
It feels cold.
63
00:08:12,190 --> 00:08:14,460
Well, the rest of me is warm.
64
00:08:14,561 --> 00:08:16,560
For Nina, Matt, not for me.
65
00:08:16,661 --> 00:08:18,663
- Come here.
- I don't have any right.
66
00:08:19,164 --> 00:08:21,096
I'm going, Matt.
67
00:08:32,870 --> 00:08:34,371
Could I see you tomorrow?
68
00:08:34,772 --> 00:08:36,222
No doubt.
69
00:09:32,791 --> 00:09:34,641
- Del Garsa.
- Thank you.
70
00:09:41,304 --> 00:09:42,903
Thank you, Se�or Del Garsa.
71
00:09:43,204 --> 00:09:45,554
Would you register, please?
72
00:09:52,609 --> 00:09:55,109
Room 431, Mr. Del Garsa.
73
00:11:05,746 --> 00:11:08,444
- Good morning.
- Good morning.
74
00:11:09,745 --> 00:11:11,448
Is he in?
75
00:11:12,549 --> 00:11:16,149
Stucco, ballast, verity's rock,
who cares?
76
00:11:16,250 --> 00:11:18,550
We're in business to make money.
77
00:11:18,651 --> 00:11:21,402
I know all about making money,
and the first thing you do
78
00:11:21,405 --> 00:11:23,252
is to give people
what they pay for.
79
00:11:23,353 --> 00:11:25,654
They're paying for a house,
they're getting a house!
80
00:11:26,455 --> 00:11:28,454
Look, let's just forget it.
81
00:11:28,555 --> 00:11:29,758
Buy me out.
82
00:11:33,759 --> 00:11:37,659
There's a little matter of
advances against salary.
83
00:11:37,760 --> 00:11:39,360
Deduct them.
84
00:11:39,461 --> 00:11:41,262
You wouldn't break even.
85
00:11:42,963 --> 00:11:45,262
You know, she's got a expensive taste.
86
00:11:45,463 --> 00:11:46,964
I'll tell you what.
87
00:11:47,665 --> 00:11:50,015
You wanna get out of the hole,
88
00:11:50,018 --> 00:11:52,716
why don't you squeeze
the subcontractors a little?
89
00:11:52,869 --> 00:11:55,270
There are such things as kickbacks.
90
00:11:55,725 --> 00:11:57,972
I'll look the other way.
91
00:12:03,273 --> 00:12:06,373
Now I know where Nina got
her sense of values.
92
00:12:07,474 --> 00:12:09,574
You can't be a hero all your life.
93
00:12:09,590 --> 00:12:12,325
You'll learn that.
Takes too much out of you.
94
00:12:36,988 --> 00:12:38,095
How are you, Mr. Jameson?
95
00:12:38,100 --> 00:12:39,490
Good, hi, Ruth.
96
00:12:39,591 --> 00:12:41,090
Is Mrs. Jameson here?
97
00:12:41,791 --> 00:12:42,991
Upstairs.
98
00:12:43,792 --> 00:12:46,426
Mr. Jameson, patience
is a virtue of the Lord
99
00:12:46,450 --> 00:12:48,693
but there isn't such a thing
as too much patience.
100
00:12:50,894 --> 00:12:52,995
Oh, yeah, you're sure
right about that, Ruth.
101
00:12:52,998 --> 00:12:54,848
You're sure right.
102
00:13:05,904 --> 00:13:07,203
Nina.
103
00:13:07,804 --> 00:13:09,104
Nina.
104
00:13:09,405 --> 00:13:10,655
Stick them up.
105
00:13:18,711 --> 00:13:21,310
I thought you might join
me in a drink for once.
106
00:13:21,411 --> 00:13:24,412
Don't you think we've outgrown
the water pistol stage?
107
00:13:24,413 --> 00:13:26,413
It's not a water pistol, honey.
108
00:13:26,614 --> 00:13:29,414
It's a martini pistol.
109
00:13:29,715 --> 00:13:31,014
Taste it.
110
00:13:31,415 --> 00:13:33,316
I got it especially for the party.
111
00:13:33,817 --> 00:13:36,018
Be a big hit, don't you think?
112
00:13:36,119 --> 00:13:38,619
Come on, Nina. Grow up, will you?
113
00:13:39,520 --> 00:13:42,420
If you want some of this,
get a glass of the bathroom.
114
00:13:42,421 --> 00:13:45,271
But it's twice as dry this way.
115
00:13:48,625 --> 00:13:51,425
Aerates it or something.
116
00:13:51,726 --> 00:13:54,225
Well, if water pistols
are your idea of...
117
00:13:54,228 --> 00:13:55,628
Martini pistols.
118
00:13:55,632 --> 00:13:58,028
...are your idea of not being dull...
119
00:13:58,029 --> 00:14:01,831
Your idea seems to be
cheap little secretaries.
120
00:14:01,932 --> 00:14:03,431
You, uh...
121
00:14:03,832 --> 00:14:06,532
You wanna discuss secretaries, do you?
122
00:14:06,933 --> 00:14:09,033
They all have fat hips.
123
00:14:09,334 --> 00:14:11,134
I said let's discuss them.
124
00:14:11,400 --> 00:14:13,135
Sure.
125
00:14:13,636 --> 00:14:16,437
How about Monday?
126
00:14:17,038 --> 00:14:19,538
You came home with lipstick
on your chin.
127
00:14:19,739 --> 00:14:21,840
Like a schoolboy.
128
00:14:22,041 --> 00:14:23,741
Just like a schoolboy.
129
00:14:26,342 --> 00:14:27,743
You know, uh...
130
00:14:28,444 --> 00:14:31,845
Lipstick on the chin is
almost a mark of innocence.
131
00:14:31,946 --> 00:14:33,445
Since when?
132
00:14:34,046 --> 00:14:35,446
Well, if there were any big affair,
133
00:14:35,447 --> 00:14:38,449
you can be sure the lipstick
would all be wiped off.
134
00:14:38,750 --> 00:14:41,850
Now let's discuss your innocence.
135
00:14:42,051 --> 00:14:43,550
Let's not.
136
00:14:44,351 --> 00:14:48,453
By the way, I heard about your
new blow-up with daddy today.
137
00:14:49,060 --> 00:14:50,954
What have you got? A direct line?
138
00:14:51,155 --> 00:14:52,555
Well, of course.
139
00:14:52,856 --> 00:14:55,456
I'm still daddy's little girl.
140
00:14:56,257 --> 00:14:58,157
Isn't that sweet?
141
00:14:59,158 --> 00:15:01,060
You wanna help me?
142
00:15:04,061 --> 00:15:07,611
I'm getting a little secretarial myself.
143
00:15:11,765 --> 00:15:15,115
Do you think I'm getting
a little secretarial, a little, huh?
144
00:15:17,768 --> 00:15:20,269
But not too big.
145
00:15:20,670 --> 00:15:25,162
You know, you're gonna threaten
to quit your job once too often.
146
00:15:25,372 --> 00:15:26,671
I know daddy.
147
00:15:26,972 --> 00:15:30,422
He'll take just so much
and then... poof!
148
00:15:34,476 --> 00:15:36,877
Anyway, I should think
you'd be grateful.
149
00:15:36,878 --> 00:15:38,177
For what?
150
00:15:38,179 --> 00:15:40,278
Everything daddy's given you.
151
00:15:41,979 --> 00:15:44,229
Especially me.
152
00:15:59,688 --> 00:16:01,938
Don't think I like this dress.
153
00:16:06,492 --> 00:16:08,491
Gonna get changed, little schoolboy.
154
00:16:08,492 --> 00:16:10,742
You'll be late for the party.
155
00:16:19,499 --> 00:16:22,599
This old zipper is always so darn stiff.
156
00:16:23,500 --> 00:16:25,650
Would you do it for me?
157
00:16:37,507 --> 00:16:38,957
You know something?
158
00:16:51,914 --> 00:16:55,064
Leave it. I don't wanna go
to that party.
159
00:17:13,725 --> 00:17:15,526
Matt.
160
00:17:18,527 --> 00:17:19,927
Matt?
161
00:17:20,728 --> 00:17:22,380
Please, Matt.
162
00:17:23,730 --> 00:17:25,430
Matt, please.
163
00:17:27,631 --> 00:17:29,632
Never mind, Rose will get it.
164
00:17:29,833 --> 00:17:31,434
Sure she will.
165
00:17:33,535 --> 00:17:37,585
I just wanted to make
sure I still owned you.
166
00:17:40,338 --> 00:17:42,538
One of these days I'm gonna kill you.
167
00:17:42,939 --> 00:17:45,238
I know it. I feel it.
168
00:17:48,741 --> 00:17:49,941
Please.
169
00:17:50,342 --> 00:17:52,443
You know I bruise easily.
170
00:17:53,344 --> 00:17:54,844
It's all right, honey.
Everyhing's under control.
171
00:17:54,944 --> 00:17:56,794
You well... run along, huh?
172
00:18:07,751 --> 00:18:09,250
Hey, hero!
173
00:18:09,551 --> 00:18:10,751
Vince.
174
00:18:10,952 --> 00:18:12,953
Hey, the morgue?
175
00:18:14,354 --> 00:18:15,854
Hey, hero!
176
00:18:16,355 --> 00:18:17,555
Vince.
177
00:18:17,756 --> 00:18:19,055
Who were you expecting?
178
00:18:19,656 --> 00:18:22,006
You, son of a gun!
179
00:18:26,359 --> 00:18:28,159
Hey, you phony!
You phony!
180
00:18:28,261 --> 00:18:30,461
I thought you'd be a fat old man, buddy.
181
00:18:30,464 --> 00:18:31,761
You'd better look greater, I'll tell you.
182
00:18:31,762 --> 00:18:34,412
Yeah, well, it's the late hours
and all that liquid, huh?
183
00:18:38,465 --> 00:18:40,166
Hello.
184
00:18:40,567 --> 00:18:42,668
That's just my style.
185
00:18:42,869 --> 00:18:46,169
Hey, you remembered, buddy, a blonde.
186
00:18:47,070 --> 00:18:48,820
Oh, she's perfect.
187
00:18:57,475 --> 00:18:58,975
Sweet, huh?
188
00:18:59,376 --> 00:19:02,677
Honey, this is the fabulous Vince.
189
00:19:03,778 --> 00:19:05,578
A pleasure.
190
00:19:06,579 --> 00:19:09,180
Well, you're a real fine buddy, buddy.
191
00:19:09,281 --> 00:19:11,782
My first night down, you
got me a long one, huh?
192
00:19:12,683 --> 00:19:14,882
How about you? What do you want?
193
00:19:15,383 --> 00:19:17,984
Oh, I'm gonna like him.
194
00:19:18,485 --> 00:19:20,286
Well, that's my wife, and you know it.
195
00:19:20,587 --> 00:19:22,486
That's your...?
196
00:19:22,687 --> 00:19:23,710
For real?
197
00:19:23,715 --> 00:19:24,888
For real.
198
00:19:25,889 --> 00:19:27,588
You're breaking my heart.
199
00:19:27,689 --> 00:19:29,590
Bet I'd never do.
200
00:19:29,891 --> 00:19:32,590
Hey, honey, you're coming unglued.
201
00:19:32,593 --> 00:19:33,993
Here, let me fix it for you.
202
00:19:35,294 --> 00:19:37,593
Oh, allow me.
203
00:19:38,594 --> 00:19:40,995
Oh, he's got to come to the party.
204
00:19:41,196 --> 00:19:42,596
Absolutely.
205
00:19:42,797 --> 00:19:45,618
I tell you what, pretty girl,
you... you run along,
206
00:19:45,622 --> 00:19:47,498
and let Matty and me be together
for a while, huh?
207
00:19:47,499 --> 00:19:48,699
Why don't you go on, honey?
208
00:19:48,700 --> 00:19:51,000
You know, Vince and I haven't
seen each other in eight years.
209
00:19:51,005 --> 00:19:52,701
But I wanna get to know him.
210
00:19:52,702 --> 00:19:55,503
Don't worry. He'll be here
when you come back.
211
00:19:57,104 --> 00:19:58,804
Promise?
212
00:19:59,805 --> 00:20:01,606
Guaranteed.
213
00:20:04,600 --> 00:20:07,007
You know, we do have a guest room.
214
00:20:07,308 --> 00:20:09,409
Oh, it's fine.
Do you think he'll be happy in it?
215
00:20:11,111 --> 00:20:12,761
He's used it before.
216
00:20:25,762 --> 00:20:27,762
Here we are everybody.
217
00:20:34,863 --> 00:20:36,863
Oh, I need one more.
218
00:20:43,515 --> 00:20:45,265
Hey, wait a minute,
what are you doing?
219
00:20:45,268 --> 00:20:47,027
Cut that out.
Come on.
220
00:20:47,329 --> 00:20:48,828
Oh, come on, Ralphie.
221
00:20:48,829 --> 00:20:51,079
Let's really play for that star.
222
00:20:55,933 --> 00:20:57,532
Excuse me. Don't waste it.
223
00:20:57,933 --> 00:20:59,934
Here, honey, have some of this.
224
00:21:00,135 --> 00:21:02,035
- Listen, Annie Oakley.
- Thank you, Jane.
225
00:21:02,038 --> 00:21:03,935
Why don't you find
your own husband?
226
00:21:04,636 --> 00:21:06,237
Ah, shut up!
227
00:21:08,639 --> 00:21:10,438
We were just having fun.
228
00:21:10,539 --> 00:21:12,141
Hey, by the way, where is Matt?
229
00:21:12,442 --> 00:21:13,841
Yeah, where is Matt?
230
00:21:15,142 --> 00:21:17,242
Ah, that's the question.
231
00:21:17,543 --> 00:21:19,543
Where is Matt?
232
00:21:19,744 --> 00:21:21,245
Well, where is he?
233
00:21:21,546 --> 00:21:24,045
Matt is getting ready.
234
00:21:24,446 --> 00:21:27,048
Ready?
I've been ready for years.
235
00:21:30,249 --> 00:21:31,549
Ready for what?
236
00:21:31,650 --> 00:21:33,151
Murder.
237
00:21:35,052 --> 00:21:36,751
Wait a minute, everybody.
238
00:21:36,852 --> 00:21:38,153
I'm not kidding.
239
00:21:38,254 --> 00:21:39,953
He wants to kill me.
240
00:21:40,754 --> 00:21:43,356
He already tried once.
241
00:21:44,657 --> 00:21:47,156
See this bruise?
242
00:21:47,557 --> 00:21:48,957
What's it?
243
00:21:49,059 --> 00:21:51,009
Oh, boy, what a way to die!
244
00:21:51,810 --> 00:21:53,110
Yeah!
245
00:21:53,211 --> 00:21:56,740
I told him it just
wasn't done at barbecues.
246
00:21:59,464 --> 00:22:01,764
Hey, hey, anybody for Braille?
247
00:22:01,865 --> 00:22:03,165
Yeah! Yeah!
248
00:22:03,866 --> 00:22:05,366
But I never thought you'd get here.
249
00:22:05,567 --> 00:22:07,767
I always keep my promises, don't I?
250
00:22:08,368 --> 00:22:10,067
Old promises too?
251
00:22:10,468 --> 00:22:11,869
Old promises too.
252
00:22:11,870 --> 00:22:15,070
Mr. Jameson, are you
sure you won't need me?
253
00:22:15,171 --> 00:22:16,471
Oh, yeah.
254
00:22:16,474 --> 00:22:18,570
It's all right, Ruth. We're just
gonna lie about our war record.
255
00:22:18,574 --> 00:22:19,972
You go on and have a good time.
256
00:22:19,973 --> 00:22:21,574
God bless you, Mr. Jameson.
257
00:22:40,685 --> 00:22:44,184
Thanks. You know I rented the car and
I rented this with the slides I own.
258
00:22:44,186 --> 00:22:46,087
Now, if you can provide the wall.
259
00:22:46,388 --> 00:22:48,287
For sure.
260
00:22:49,288 --> 00:22:50,888
Let's see. Yeah.
261
00:22:52,089 --> 00:22:53,890
This picture out here.
262
00:22:54,691 --> 00:22:56,792
Matty, s� sincero.
263
00:22:58,692 --> 00:23:00,694
How are things going, really?
264
00:23:00,895 --> 00:23:02,193
Lousy.
265
00:23:02,294 --> 00:23:04,395
Well, Uncle Vince is here,
and your troubles are over.
266
00:23:04,396 --> 00:23:05,896
Come on, sit down.
267
00:23:10,398 --> 00:23:11,898
Uh... do you want me
to turn out the lights?
268
00:23:11,899 --> 00:23:12,849
Yeah, turn them out.
269
00:23:18,802 --> 00:23:20,704
Now, this is the guy I work for.
270
00:23:20,905 --> 00:23:22,504
Se�or Melendez.
271
00:23:22,805 --> 00:23:25,505
You know, he's so rich
he could buy the state of Texas
272
00:23:25,506 --> 00:23:27,907
out of his petty cash fund.
273
00:23:28,908 --> 00:23:31,708
He's tied up very close
with this fellow, Peral,
274
00:23:31,709 --> 00:23:35,409
the strong-arm boy, the
dictator of Cuellavaca.
275
00:23:35,510 --> 00:23:37,411
Now, Peral has some enemies.
276
00:23:37,712 --> 00:23:40,740
They're sort of the
strong-arm agitator types.
277
00:23:41,114 --> 00:23:45,014
They lifted 3.5 million
from Se�or Melendez.
278
00:23:45,315 --> 00:23:48,916
It's pure cash. Dollars, not pesos.
279
00:23:49,317 --> 00:23:52,119
Where's the 3.5 million now?
280
00:23:54,420 --> 00:23:56,821
It's on its way here in a suitcase.
281
00:23:57,922 --> 00:24:00,623
A gray metal suitcase.
282
00:24:00,924 --> 00:24:04,425
With this fellow, Se�or Zaragoza.
283
00:24:04,726 --> 00:24:08,526
He's due to arrive in San Francisco
with the money to buy arms.
284
00:24:08,927 --> 00:24:11,529
Uh, Zaragoza can't buy arms here.
285
00:24:12,730 --> 00:24:16,130
They made a deal with a
Yugoslavian syndicate.
286
00:24:16,931 --> 00:24:19,728
The Cuellavaca consulate general's
office in San Francisco
287
00:24:19,731 --> 00:24:21,333
has made the arrangements.
288
00:24:22,834 --> 00:24:28,384
Now, Peral's enemies will get their
arms if Zaragoza delivers the money.
289
00:24:29,738 --> 00:24:31,188
That's it.
290
00:24:45,745 --> 00:24:52,595
No gooks, no bullets,
no bugs, and no mud.
291
00:24:55,751 --> 00:24:57,551
It's easy, huh?
292
00:24:58,752 --> 00:25:00,911
Remember the old days, Matty?
We had to take a whole hill
293
00:25:00,915 --> 00:25:02,653
to make the boss happy.
294
00:25:03,054 --> 00:25:05,954
Now all we have to take
is a suitcase.
295
00:25:07,755 --> 00:25:09,657
A gray metal suitcase.
296
00:25:09,958 --> 00:25:12,157
You drive, I grab, we both run away.
297
00:25:12,458 --> 00:25:13,857
Soft touch.
298
00:25:14,658 --> 00:25:16,160
That's no joke. I'm serious.
299
00:25:16,380 --> 00:25:17,760
Yeah, I know.
That's what's so funny.
300
00:25:18,161 --> 00:25:20,361
Look, Matt, I got Melendez's word.
301
00:25:20,962 --> 00:25:25,680
Recover his lost loot and the
commission is one cool million.
302
00:25:25,936 --> 00:25:28,267
Half for you.
303
00:25:30,068 --> 00:25:32,067
Just for doing the driving?
304
00:25:32,168 --> 00:25:35,869
Wrong star pays off,
suburban chauffeur gets lucky, huh?
305
00:25:36,570 --> 00:25:39,771
You're the good old Vince, Korean
Army, as always, aren't you?
306
00:25:40,072 --> 00:25:42,890
You know, for five minutes I was
goofy enough to think
307
00:25:42,891 --> 00:25:45,073
that you really might have
something worthwhile.
308
00:25:45,174 --> 00:25:46,374
What could be better?
309
00:25:46,575 --> 00:25:48,675
A blow for humanity.
310
00:25:48,776 --> 00:25:50,476
And a fat fee.
311
00:25:50,477 --> 00:25:51,877
All in one.
312
00:25:52,078 --> 00:25:53,778
Fat fee is right.
313
00:25:54,979 --> 00:25:56,678
Let me ask you a question.
314
00:25:56,979 --> 00:26:02,329
What makes this Melendez
so incredibly generous?
315
00:26:03,683 --> 00:26:05,384
Well, I've done him some favors.
316
00:26:05,885 --> 00:26:09,085
You know, personal favors.
317
00:26:09,786 --> 00:26:12,487
A million dollars is his
way of paying me back.
318
00:26:13,788 --> 00:26:18,138
And a half a million is my
way of paying you back.
319
00:26:23,793 --> 00:26:26,112
Wouldn't it be because you can't
pull this job off alone
320
00:26:26,114 --> 00:26:28,295
and you need somebody you can trust?
321
00:26:31,096 --> 00:26:33,492
Yeah, that could be part of it, yeah.
322
00:26:33,598 --> 00:26:35,799
Come on out. Come on!
323
00:26:35,900 --> 00:26:37,799
What kind of a spook is that?
324
00:26:37,800 --> 00:26:40,127
Come on out. Come on!
325
00:26:42,640 --> 00:26:45,299
That's a neighbor's spook.
She comes from a party next door.
326
00:26:45,399 --> 00:26:46,699
Come on out!
327
00:26:46,899 --> 00:26:48,499
- Hey, spook!
- Come on!
328
00:26:48,699 --> 00:26:50,398
Get out of here! Get lost!
329
00:26:50,498 --> 00:26:53,210
Come on, we want you two
to play Braille with us.
330
00:26:53,215 --> 00:26:54,397
Go on home, Vera.
331
00:26:54,697 --> 00:26:56,597
She's too drunk to get the message.
332
00:26:56,797 --> 00:26:58,826
I'll give her a message.
333
00:27:12,294 --> 00:27:13,893
Well, what do you say, buddy?
334
00:27:14,693 --> 00:27:16,521
How about the plan?
335
00:27:22,091 --> 00:27:23,591
Let's say you're nuts.
336
00:27:24,291 --> 00:27:28,689
I'm heading for San Francisco, but
I'll stick around for a couple of days.
337
00:27:28,790 --> 00:27:32,990
And, I know you, before I leave I'll give
you an address where you can reach me.
338
00:27:33,091 --> 00:27:34,991
It could be you change your mind.
339
00:27:36,588 --> 00:27:38,487
Well, think about it, buddy.
340
00:27:39,287 --> 00:27:41,086
It's growing.
341
00:27:45,286 --> 00:27:50,085
I laughed at him at first, but now I'm
beginning to think maybe I'm the jerk.
342
00:27:50,285 --> 00:27:52,284
He swears it's legitimate and he says
all we're gonna be doing
343
00:27:52,285 --> 00:27:54,430
is recovering what rightfully
belongs to his boss.
344
00:27:54,584 --> 00:27:56,283
It's a nice phrase for stealing.
345
00:27:56,783 --> 00:27:59,483
Look, stolen jewels are recovered
this way all the time.
346
00:27:59,583 --> 00:28:01,182
It's accepted procedure.
347
00:28:01,482 --> 00:28:03,582
Do you take me for a thief?
348
00:28:03,682 --> 00:28:05,381
You're thinking like a thief.
349
00:28:07,281 --> 00:28:08,481
All right.
350
00:28:09,281 --> 00:28:12,580
All right, never mind,
I was just talking anyway.
351
00:28:13,780 --> 00:28:16,008
These impossible dreams of yours.
352
00:28:22,178 --> 00:28:23,678
What's wrong with them?
353
00:28:23,750 --> 00:28:25,377
Just ways of avoiding decisions.
354
00:28:25,480 --> 00:28:27,577
I make lots of decisions.
355
00:28:27,977 --> 00:28:30,905
And what about us?
356
00:28:40,290 --> 00:28:42,973
There's not gonna be
any more of us, Liz.
357
00:28:43,273 --> 00:28:45,373
As of tonight, we're not gonna see
see each other again.
358
00:28:45,573 --> 00:28:47,072
Why, Matt?
359
00:28:47,272 --> 00:28:49,272
Oh, look, don't you see
I'm in hock up to my ears?
360
00:28:49,372 --> 00:28:50,871
I can't get out of this marriage.
361
00:28:51,371 --> 00:28:53,571
Besides that, I'm bad luck for you.
362
00:28:53,871 --> 00:28:56,340
I don't care about the luck.
363
00:28:56,370 --> 00:28:58,270
Well, I do, and I'm gonna change it!
364
00:28:58,570 --> 00:29:01,369
If you had Vincent's half-million,
would it make any difference?
365
00:29:01,370 --> 00:29:02,370
You bet it would.
366
00:29:02,469 --> 00:29:05,549
I'd get out of that marriage and I'd
grab you, honey, and I'd say "let's go".
367
00:29:05,668 --> 00:29:08,467
And I'd say no, Matt.
No, thanks.
368
00:29:08,567 --> 00:29:10,267
I remember my father.
369
00:29:10,270 --> 00:29:12,167
He was always looking for $200.
370
00:29:12,267 --> 00:29:14,666
"If I could just find
$200, I'd get rolling".
371
00:29:14,768 --> 00:29:17,365
He said it once, he
said it a thousand times.
372
00:29:17,368 --> 00:29:18,365
Don't you see, Matt?
373
00:29:18,380 --> 00:29:21,465
It's not a question of a half a
million or a half a hundred.
374
00:29:21,480 --> 00:29:23,264
It's not a question of money at all.
375
00:29:23,280 --> 00:29:24,464
What is it, then?
376
00:29:24,468 --> 00:29:30,418
If you really wanted to get out
of your marriage, you'd get out.
377
00:29:31,262 --> 00:29:33,262
No matter what the cost.
378
00:29:33,268 --> 00:29:36,590
If you're looking for an easy
solution, then you're not gonna find it.
379
00:29:38,761 --> 00:29:40,260
Maybe you're right.
380
00:29:40,560 --> 00:29:45,959
When I first met you, I thought
you were an impossible dream.
381
00:29:46,059 --> 00:29:48,259
I even started to back out.
382
00:29:48,959 --> 00:29:51,458
And I heard the talk about Nina.
383
00:29:51,658 --> 00:29:54,157
Nina and this one, Nina and that one.
384
00:29:54,158 --> 00:29:55,357
Shut up, Liz.
385
00:29:55,359 --> 00:29:56,757
Well, take a look at me, Matt.
386
00:29:57,158 --> 00:29:59,990
I've become just like all
the other little girls.
387
00:30:00,056 --> 00:30:02,256
Secretaries in love with their bosses,
388
00:30:02,258 --> 00:30:05,055
hiding in the shadows waiting
for their wife to bow out.
389
00:30:05,255 --> 00:30:09,254
What's happened to me?
390
00:30:09,454 --> 00:30:13,153
Somewhere along the line,
I've lost my sense of values.
391
00:30:14,353 --> 00:30:16,352
I don't like myself.
392
00:30:17,352 --> 00:30:19,651
I'm not very nice at all.
393
00:30:21,551 --> 00:30:23,211
Oh, yes, you are.
394
00:30:24,251 --> 00:30:25,750
Yes, you are nice.
395
00:30:26,250 --> 00:30:28,450
Don't you see? It's me.
396
00:30:29,249 --> 00:30:31,048
I'm the heel.
397
00:30:35,748 --> 00:30:38,977
I'd still like to change my life.
398
00:30:45,720 --> 00:30:48,845
Please don't go to San Francisco.
399
00:30:51,645 --> 00:30:53,244
I won't.
400
00:30:54,244 --> 00:30:56,143
I won't. Don't worry.
401
00:30:56,380 --> 00:31:00,120
Look, why don't you do me a favor
and find yourself a nice fellow
402
00:31:00,130 --> 00:31:02,442
without any problems and get married?
403
00:31:03,242 --> 00:31:06,170
You make it sound so simple.
404
00:31:15,739 --> 00:31:18,938
I'm glad we figured a
few things out in time.
405
00:31:20,238 --> 00:31:21,838
It's barely here.
406
00:31:22,538 --> 00:31:28,236
One of these nights, I... I'm
being as close as you need it.
407
00:31:28,440 --> 00:31:30,365
You're telling me.
408
00:31:35,235 --> 00:31:37,734
I guess I'll be getting another job.
409
00:31:38,334 --> 00:31:39,933
Liz.
410
00:31:44,233 --> 00:31:46,832
Liz, I know this sounds empty, but...
411
00:31:48,232 --> 00:31:50,231
Good luck.
412
00:31:50,536 --> 00:31:52,731
Good luck, always.
413
00:32:36,225 --> 00:32:38,453
I like it loud.
414
00:32:38,470 --> 00:32:40,420
You get Vince to the airport?
415
00:32:41,320 --> 00:32:43,619
Eventually.
416
00:32:44,219 --> 00:32:45,718
What does that mean?
417
00:32:48,718 --> 00:32:50,618
Whatever you want it to mean.
418
00:32:51,025 --> 00:32:53,717
He's not dull, I'll tell you that much.
419
00:32:53,825 --> 00:32:55,816
He's fun.
420
00:32:57,416 --> 00:32:59,980
Was it good, lover boy?
421
00:33:00,316 --> 00:33:01,816
Was what good?
422
00:33:02,216 --> 00:33:05,576
The cat on the hot tin typewriter.
423
00:33:09,214 --> 00:33:11,513
You mean Liz?
She's always good.
424
00:33:12,613 --> 00:33:14,413
But not in the way you mean.
425
00:33:14,524 --> 00:33:16,790
She's a very nice person.
426
00:33:17,012 --> 00:33:18,312
What's that?
427
00:33:18,325 --> 00:33:20,211
It's what you could be.
428
00:33:20,220 --> 00:33:22,111
If you wanted to.
429
00:33:22,211 --> 00:33:25,050
Sounds dull, awfully dull.
430
00:33:33,808 --> 00:33:38,307
I dub you... Sir Matthew.
431
00:33:38,410 --> 00:33:41,190
Matthew the brave,
Matthew the honorable,
432
00:33:41,210 --> 00:33:43,206
Matthew the defender
of secretaries.
433
00:33:43,320 --> 00:33:46,705
Matthew the patient,
Matthew the honest builder,
434
00:33:46,780 --> 00:33:49,506
Matthew the noble.
435
00:33:49,705 --> 00:33:53,204
Arise and accept your
honors, Sir Matthew.
436
00:33:53,250 --> 00:33:55,503
Sir Matthew.
437
00:33:56,203 --> 00:33:59,402
Matthew the long-suffering.
438
00:34:00,202 --> 00:34:05,301
The long-suffering hot tin nothing.
439
00:34:05,605 --> 00:34:07,130
Nothing.
440
00:34:08,031 --> 00:34:09,531
Nothing!
441
00:34:42,595 --> 00:34:44,723
Go ahead, kill me.
442
00:34:44,793 --> 00:34:48,242
I told the neighbors you were
planning to and they're expecting it.
443
00:34:56,992 --> 00:34:59,020
Did I hurt your little head?
444
00:34:59,289 --> 00:35:01,389
You just must have forgotten it.
445
00:35:01,493 --> 00:35:04,189
Forget? How could I forget?
446
00:35:04,885 --> 00:35:07,887
Everybody knows about Matt Jameson.
447
00:35:08,290 --> 00:35:10,287
He's a hero.
448
00:35:11,590 --> 00:35:13,686
Korean war hero.
449
00:35:14,486 --> 00:35:16,586
Buzz, buzz, buzz,
yes, that's the one.
450
00:35:16,690 --> 00:35:19,285
Matt Jameson has a plate in his head.
451
00:35:19,392 --> 00:35:20,942
He stopped a bullet in the war.
452
00:35:20,950 --> 00:35:22,585
He's the medal winner.
453
00:35:22,586 --> 00:35:24,884
Oh, yes, buzz, buzz, buzz, Matt
Jameson, plate in his head.
454
00:35:24,890 --> 00:35:27,184
- Matt Jameson, plate in his head.
- Shut up!
455
00:35:27,783 --> 00:35:30,720
You're not a hero anymore.
456
00:35:31,983 --> 00:35:33,882
You're a zero.
457
00:35:35,370 --> 00:35:38,181
A zero hero!
458
00:35:38,190 --> 00:35:40,798
I came back here tonight
to try to patch things up.
459
00:35:41,000 --> 00:35:43,280
I wanted us to get back
together again.
460
00:35:43,380 --> 00:35:45,779
You know what I'd do without you?
461
00:35:46,779 --> 00:35:50,178
I'd get a hold of that
doctor who fixed your head.
462
00:35:50,578 --> 00:35:54,177
Because when he put that plate
in, he took something out.
463
00:35:54,195 --> 00:35:55,685
The stuffing.
464
00:35:55,779 --> 00:35:57,569
The hero stuffing.
465
00:35:57,576 --> 00:35:59,476
That's what he took out.
466
00:35:59,490 --> 00:36:04,958
And now you're just a long-suffering,
lame duck with a built-in excuse.
467
00:36:05,075 --> 00:36:07,550
What do you want from me, Nina?
What do you want?
468
00:36:07,574 --> 00:36:10,473
Nothing. It's too late.
469
00:36:10,480 --> 00:36:12,073
Much too late.
470
00:36:12,077 --> 00:36:13,472
It's too late for you.
471
00:36:14,372 --> 00:36:16,672
You're a spoiled human being.
472
00:36:16,878 --> 00:36:19,871
You're drunk, you're sick,
and all the rest of it.
473
00:36:20,171 --> 00:36:22,170
What about the rest of it?
474
00:36:25,570 --> 00:36:27,769
Do you wanna know
about the rest of it?
475
00:36:28,369 --> 00:36:30,740
All right, I'll tell you.
It's the locker room talk.
476
00:36:30,750 --> 00:36:32,070
It's the club talk.
477
00:36:32,080 --> 00:36:34,020
And what I hear makes me sick.
478
00:36:34,024 --> 00:36:38,001
Whatever the boys said,
they were probably right.
479
00:36:38,167 --> 00:36:39,367
Maybe it's...
480
00:36:40,568 --> 00:36:43,668
Maybe it's more than being
just a spoiled human being.
481
00:36:44,000 --> 00:36:46,465
Maybe it's a disease.
482
00:36:46,670 --> 00:36:49,165
Compulsion's a disease. Drinking
too much, that's a disease.
483
00:36:49,170 --> 00:36:51,160
You got something that's worse.
484
00:36:51,164 --> 00:36:53,464
Put a label on it. Go ahead.
485
00:36:54,180 --> 00:36:55,890
I don't like the word.
486
00:36:56,163 --> 00:36:59,190
Well, I don't know what
you can do about it.
487
00:36:59,210 --> 00:37:03,662
Because you've done nothing about
anything the past seven years.
488
00:37:03,680 --> 00:37:05,560
No, and I'll tell you why.
489
00:37:05,790 --> 00:37:07,980
It's because I've been in a cell.
490
00:37:08,160 --> 00:37:10,560
A lock-padded cell.
491
00:37:10,650 --> 00:37:14,292
And I think I was put in that cell
deliberately by you and your father.
492
00:37:15,559 --> 00:37:17,358
Poor fellow.
493
00:37:18,050 --> 00:37:20,458
Little Nina had round heels,
and you think
494
00:37:20,460 --> 00:37:25,380
her nasty old father locked zero hero in
with her to make her respectable.
495
00:37:25,390 --> 00:37:27,556
That's it. That's exactly what I think.
496
00:37:27,560 --> 00:37:30,056
Pity. Why'd you let it happen?
497
00:37:30,156 --> 00:37:33,455
The decline and fall of Sir Matthew.
498
00:37:33,660 --> 00:37:38,254
Now he's just an ice-fetcher
for Princess Round Heels.
499
00:37:38,377 --> 00:37:40,353
Well, I'm through fetching.
500
00:37:40,653 --> 00:37:42,753
Suddenly you're gonna change.
501
00:37:42,966 --> 00:37:45,152
Suddenly I'm gonna change.
502
00:37:46,052 --> 00:37:47,852
Doesn't happen suddenly.
503
00:37:47,960 --> 00:37:50,351
I got a cure that's gonna come fast.
504
00:37:52,651 --> 00:37:54,550
You just watch me.
505
00:37:54,640 --> 00:37:56,149
I wish you luck.
506
00:37:59,147 --> 00:38:00,549
Where are you going?
507
00:38:02,049 --> 00:38:04,147
I'm gonna pack a bag, Princess.
508
00:38:07,347 --> 00:38:09,546
I'm getting out of this cell.
509
00:38:12,946 --> 00:38:16,545
No! You can't leave me!
510
00:38:17,645 --> 00:38:20,144
You can't leave me, do you hear?
511
00:38:20,280 --> 00:38:24,343
I'm leaving you! I'm leaving you!
512
00:38:31,342 --> 00:38:33,642
�Si? Es el Sr. De Garza.
513
00:38:33,755 --> 00:38:37,472
It's me, Vince. I'm here in the hotel.
514
00:38:37,541 --> 00:38:41,739
Matty? You changed your mind, huh?
515
00:38:42,339 --> 00:38:46,039
Hey, you're no longer the
builder of houses, huh?
516
00:38:46,139 --> 00:38:49,238
No longer the errand
boy for Se�or Malden.
517
00:38:49,350 --> 00:38:53,237
You are the smart muchacho, huh?
518
00:38:54,337 --> 00:38:56,065
Come on up, Matty!
519
00:39:04,035 --> 00:39:06,563
Buddy, now we start the rehearsal.
520
00:39:18,231 --> 00:39:20,161
Now up that ramp is the new freeway
521
00:39:20,180 --> 00:39:22,900
constructed by the citizens
of California
522
00:39:22,906 --> 00:39:24,830
to make our job a lot easier.
523
00:39:25,900 --> 00:39:27,829
18 minutes from here to the airport.
524
00:39:29,629 --> 00:39:33,258
We don't want to hit it too
early and not too late.
525
00:39:45,325 --> 00:39:47,125
There's not gonna be any gunplay.
526
00:39:47,330 --> 00:39:48,925
Guaranteed.
527
00:39:49,325 --> 00:39:51,124
The cops are not there.
528
00:39:52,324 --> 00:39:55,023
If I ever find you're
playing me for a sucker...
529
00:39:55,250 --> 00:39:59,444
Buddy, you saved my life.
530
00:40:00,122 --> 00:40:02,621
Would I do that to you?
531
00:40:06,921 --> 00:40:08,720
I don't know.
532
00:40:09,520 --> 00:40:11,120
Would you?
533
00:40:11,520 --> 00:40:15,548
Trust me. Just trust me, kid.
534
00:40:34,015 --> 00:40:36,475
Get in close. Listen to teacher.
535
00:40:37,414 --> 00:40:39,113
See the lower level?
536
00:40:39,313 --> 00:40:42,550
That's for arrivals. Incoming
passengers, head for it.
537
00:40:58,109 --> 00:40:59,809
You know we're in a restricted area.
538
00:41:00,809 --> 00:41:02,008
That's right.
539
00:41:02,208 --> 00:41:04,308
But don't worry about it.
We won't be in this car.
540
00:41:04,608 --> 00:41:06,607
Affairs of state are handled in style.
541
00:41:07,107 --> 00:41:10,106
We'll have a limousine
and a diplomatic sticker.
542
00:41:11,006 --> 00:41:13,885
While you're waiting here for me,
I'll be in there meeting Zaragoza.
543
00:41:14,306 --> 00:41:16,105
You mean the courier?
544
00:41:16,160 --> 00:41:17,605
Yeah, the guy with the money.
545
00:41:17,805 --> 00:41:19,507
He'll come through that door.
546
00:41:20,104 --> 00:41:22,004
How long is it gonna take you, Vince?
547
00:41:22,160 --> 00:41:23,803
About five minutes.
548
00:41:24,103 --> 00:41:26,120
He's a VIP, gets his baggage
in the hood.
549
00:41:26,350 --> 00:41:28,202
Meaning the gray metal suitcase.
550
00:41:28,429 --> 00:41:31,402
The gray metal suitcase
with the green money.
551
00:41:32,102 --> 00:41:34,140
Three and a half million dollars.
552
00:41:35,101 --> 00:41:36,301
What about customs?
553
00:41:36,436 --> 00:41:38,600
There's no problem.
He has diplomatic immunity.
554
00:41:38,640 --> 00:41:41,900
When I get him in the car,
I'll jab him with a hypo.
555
00:41:42,005 --> 00:41:43,799
But don't wait for it.
Get going immediately.
556
00:41:44,699 --> 00:41:46,498
What's in that hypo, Vince?
557
00:41:47,198 --> 00:41:50,298
The stuff that dreams are made of.
558
00:41:50,310 --> 00:41:52,197
You're not gonna hurt him, are you?
559
00:41:52,240 --> 00:41:54,596
Do I look like a nasty man?
560
00:41:56,496 --> 00:41:58,350
Didn't you see that sign?
561
00:41:58,396 --> 00:42:00,095
Yes, I did.
562
00:42:00,098 --> 00:42:03,156
It says no parking. It means no parking.
563
00:42:03,160 --> 00:42:06,194
I'm sorry, officer. We're just
trying to spot a friend of ours.
564
00:42:06,197 --> 00:42:08,067
Yeah, I know.
565
00:42:08,094 --> 00:42:09,893
Move on.
566
00:42:14,092 --> 00:42:16,256
If that happens on the big day,
567
00:42:16,298 --> 00:42:18,591
you just give him the old
diplomatic over routine.
568
00:42:18,600 --> 00:42:21,091
You know, "no comprende ingl�s".
569
00:42:21,291 --> 00:42:23,190
The sticker will make it convincing.
570
00:42:30,290 --> 00:42:32,750
That car's been following us
ever since we left the airport.
571
00:42:35,989 --> 00:42:38,499
Maybe it's a blonde that
thinks you're cute.
572
00:42:38,788 --> 00:42:40,288
Gives me the creeps.
573
00:42:45,087 --> 00:42:47,886
No, it's a guy.
He looks normal enough.
574
00:42:48,386 --> 00:42:49,686
So do we.
575
00:42:50,086 --> 00:42:52,885
Look, we relax. We got 20
more rehearsals to go.
576
00:43:14,079 --> 00:43:15,682
Fancy-looking hospital.
577
00:43:15,979 --> 00:43:18,420
Yeah, Zaragoza travels first class.
578
00:43:19,378 --> 00:43:22,269
I'm taking him through that side
door and leave him in confident hands.
579
00:43:22,677 --> 00:43:26,876
While I'm inside, you got a
little, uh, housework to do.
580
00:43:27,476 --> 00:43:28,776
Like what?
581
00:43:28,850 --> 00:43:32,140
Scrape off the decal, wipe
off all the fingerprints.
582
00:43:32,275 --> 00:43:33,675
All the fingerprints.
583
00:43:34,396 --> 00:43:36,074
And do a good job.
584
00:43:36,090 --> 00:43:38,373
The boys in the yacht
club might be watching.
585
00:43:39,590 --> 00:43:41,073
Yacht club where?
586
00:43:42,573 --> 00:43:44,772
The guide maps call it Alcatraz.
587
00:43:46,472 --> 00:43:49,071
After we deposit Zaragoza, then what?
588
00:43:49,180 --> 00:43:51,603
Then we hop in the little
old station wagon
589
00:43:51,640 --> 00:43:53,970
and take a million-dollar ride, buddy.
590
00:43:54,070 --> 00:43:55,499
Huh?
591
00:44:28,063 --> 00:44:29,262
My chum were golden.
592
00:44:29,280 --> 00:44:31,462
My message of a few days ago bore fruit.
593
00:44:31,568 --> 00:44:35,161
There'll be no reception committee
at the airport for Se�or Zaragoza.
594
00:44:35,280 --> 00:44:36,661
You called the consulate again just now?
595
00:44:36,666 --> 00:44:38,393
Yeah, just now.
As far as they're concerned,
596
00:44:38,398 --> 00:44:40,560
Curio Zaragoza won't arrive
till next week.
597
00:44:40,766 --> 00:44:42,159
Intense week.
598
00:44:42,288 --> 00:44:43,759
Yeah.
599
00:44:45,059 --> 00:44:46,858
Hand me the hypo.
600
00:44:50,458 --> 00:44:53,557
Might as well get everything
ready for the good Se�or.
601
00:44:54,557 --> 00:44:58,685
All right, Mr. chauffeur,
time for your bonnet.
602
00:45:08,353 --> 00:45:10,982
Hey, you look pretty good in that.
Maybe you missed your calling.
603
00:45:18,951 --> 00:45:21,050
Reminds me of the old days,
huh, Matt?
604
00:45:21,650 --> 00:45:23,550
Just like going on
patrol, don't you think?
605
00:45:23,555 --> 00:45:26,860
You got that same stomach-in-the-mouth
feeling, if that's what you mean.
606
00:45:27,049 --> 00:45:28,878
Relax, kid, it'll be a snap.
607
00:45:55,343 --> 00:45:57,642
So far, I've seen at least
ten suspicious cars.
608
00:45:57,748 --> 00:45:59,542
Take it easy, buddy.
609
00:46:00,742 --> 00:46:03,441
There aren't that many nice
guys like us in the whole town.
610
00:46:05,041 --> 00:46:06,969
Good deeds are rare these days.
611
00:46:40,734 --> 00:46:42,763
There's another limo in our space.
612
00:46:43,172 --> 00:46:45,052
Maybe the council's wise to us.
613
00:46:45,158 --> 00:46:46,832
Don't worry.
It's a studio car.
614
00:46:46,840 --> 00:46:49,171
Must be some big actor arriving.
615
00:46:49,470 --> 00:46:51,791
Things are starting to go wrong already.
I don't like this, Vince.
616
00:46:52,470 --> 00:46:53,750
Hey.
617
00:46:54,750 --> 00:46:56,069
Hey.
618
00:46:56,869 --> 00:46:59,030
You're making me nervous.
619
00:48:04,354 --> 00:48:06,254
We're going out now!
620
00:48:07,453 --> 00:48:09,553
Making quite a stir, aren't they?
621
00:48:29,349 --> 00:48:30,448
Let me loose!
622
00:48:30,548 --> 00:48:33,347
I'm going to hand this
autograph to my kids!
623
00:48:35,347 --> 00:48:37,647
I'm going to hand this autograph...
624
00:48:44,645 --> 00:48:46,645
I love you all!
625
00:48:46,650 --> 00:48:48,444
I love you all, yes!
626
00:48:51,544 --> 00:48:54,943
Thank you, kindly!
Thank you, kindly!
627
00:49:02,341 --> 00:49:04,841
I love you all, yes!
I love you all, yes!
628
00:49:53,930 --> 00:49:55,300
No gunplay, huh?
629
00:49:55,800 --> 00:49:57,380
What are you crying about?
I'm the one that got hit.
630
00:49:57,533 --> 00:49:59,467
- Is it bad?
- Bleeding like a bull.
631
00:50:02,333 --> 00:50:03,533
Who were those other guys?
632
00:50:03,667 --> 00:50:04,920
I recognize one of them.
633
00:50:04,925 --> 00:50:07,268
- Has a beard?
- No. And the other guy's name is Cortez.
634
00:50:07,300 --> 00:50:09,767
- They're some of Corelli's boys.
- Yeah, he's one of the agitators.
635
00:50:10,300 --> 00:50:12,600
On his own now, probably angling
for the big hauls just like...
636
00:50:12,624 --> 00:50:14,300
Just like us. Is that it?
637
00:50:14,967 --> 00:50:16,567
I'm taking the Bayshore Route.
638
00:50:16,760 --> 00:50:18,640
Are you crazy?
Go as planned, use the freeway.
639
00:50:18,653 --> 00:50:19,733
No, it's an old route.
640
00:50:19,800 --> 00:50:20,640
Less chance the cops.
641
00:50:22,350 --> 00:50:23,267
Look, Matty.
642
00:50:23,867 --> 00:50:26,767
As we rehearsed, the freeway.
643
00:50:27,533 --> 00:50:30,133
All right, go ahead and pull
the trigger.
644
00:50:30,220 --> 00:50:31,633
Be your own chauffeur.
645
00:50:34,167 --> 00:50:35,767
Well, you failed me out once, kid.
646
00:50:36,767 --> 00:50:38,100
You do it again.
647
00:50:46,000 --> 00:50:47,067
Good move.
648
00:50:56,767 --> 00:50:59,867
Look, Vince, you better
get this straight.
649
00:51:00,560 --> 00:51:03,000
This time I'm saving my skin,
not yours.
650
00:51:08,300 --> 00:51:09,567
Are you making it?
651
00:51:11,433 --> 00:51:12,133
No.
652
00:51:14,467 --> 00:51:15,967
Can you do anything about it?
653
00:51:17,733 --> 00:51:20,567
Yeah, I can drop dead,
but I'm not going to.
654
00:51:42,900 --> 00:51:46,467
Cars 87 and 94 proceed
to Bay Bridge off ramp and...
655
00:51:53,600 --> 00:51:55,533
909 B regarding...
656
00:51:56,534 --> 00:51:57,434
The police!
657
00:51:57,767 --> 00:51:58,533
...go too.
658
00:52:19,067 --> 00:52:20,000
Hang on!
659
00:52:24,467 --> 00:52:28,667
Our hard-hitting Arturo Tamalito.
He's the congressman for you,
660
00:52:29,067 --> 00:52:31,250
Your next congressman,
Arturo Tamalito.
661
00:52:32,033 --> 00:52:33,567
He'll lower your taxes.
662
00:52:33,645 --> 00:52:36,067
He has never been beaten
in San Francisco.
663
00:52:36,300 --> 00:52:38,467
Vote for Arturo Tamalito.
664
00:52:40,800 --> 00:52:43,167
Watch out!
Everybody watch out!
665
00:53:05,068 --> 00:53:06,268
The police!
666
00:53:06,669 --> 00:53:08,219
Quick, let's make a run for it!
667
00:53:16,767 --> 00:53:19,167
So it was just getting money
back for your boss, huh?
668
00:53:19,180 --> 00:53:21,230
- Later!
- You bet, later.
669
00:53:38,400 --> 00:53:39,833
You really did get it,
didn't you?
670
00:53:41,400 --> 00:53:42,660
Get the money first.
671
00:54:21,233 --> 00:54:22,403
Well, come on.
672
00:54:24,033 --> 00:54:24,967
Easy. That's it.
673
00:54:27,567 --> 00:54:29,267
That's it. Okay.
674
00:54:55,167 --> 00:54:56,667
Now what do you say?
675
00:55:02,600 --> 00:55:04,033
They're all in hundreds.
676
00:55:06,167 --> 00:55:07,667
500 to a stack.
677
00:55:10,067 --> 00:55:13,100
It's $50,000,
right in my fat little hand.
678
00:55:13,167 --> 00:55:15,267
That's 50,000.
679
00:55:15,633 --> 00:55:17,100
That's 50 grand, Matty.
680
00:55:17,433 --> 00:55:20,633
From now on, it's Christmas
for a lifetime. Christmas forever.
681
00:55:21,167 --> 00:55:22,933
You know, this stuff cures anything.
682
00:55:23,072 --> 00:55:26,033
All you have to do is rub it
on a wound and it gets well.
683
00:55:27,133 --> 00:55:28,267
Come on, baby get well.
684
00:55:28,369 --> 00:55:29,375
Get well.
685
00:55:30,600 --> 00:55:31,967
Big toys, Matty.
686
00:55:33,600 --> 00:55:37,433
Girl toys, Matty,
pretty pink girl toys
687
00:55:37,485 --> 00:55:39,400
and pretty pink ribbons.
688
00:55:46,167 --> 00:55:47,433
We're thieves.
689
00:55:48,700 --> 00:55:51,433
We're nothing but lousy thieves.
690
00:55:52,133 --> 00:55:54,000
We're saving lives, Matty.
691
00:55:55,400 --> 00:55:57,450
We're preventing
a bloody revolution.
692
00:55:57,467 --> 00:55:58,737
Go ahead and count it.
693
00:56:09,167 --> 00:56:12,900
50,000 to a stack.
73 stacks total.
694
00:56:14,767 --> 00:56:18,280
$3,650,000.
695
00:56:20,533 --> 00:56:22,133
That's exactly right.
696
00:56:26,900 --> 00:56:29,667
You are lifting this
to return to Melendez?
697
00:56:30,567 --> 00:56:32,133
You were just stealing it.
698
00:56:32,767 --> 00:56:33,987
So-so. Exactly right.
699
00:56:35,900 --> 00:56:37,267
That's my way, buddy, of...
700
00:56:38,467 --> 00:56:40,737
...paying you back
for saving my life.
701
00:56:42,467 --> 00:56:45,167
I don't know that I...
I want any of it.
702
00:56:47,900 --> 00:56:51,020
Well, while you're
thinking it over,
703
00:56:53,967 --> 00:56:56,100
go buy me a doctor, will you?
704
00:56:57,900 --> 00:57:00,430
I wanna be around
to enjoy my Christmas party.
705
00:57:10,800 --> 00:57:13,833
And try a rich neighborhood, will you?
706
00:57:31,367 --> 00:57:32,333
The girl's here.
707
00:57:33,167 --> 00:57:34,200
Why not?
708
00:57:35,000 --> 00:57:37,167
We had an argument
and I didn't think she'd be around.
709
00:57:52,067 --> 00:57:53,533
Hey, check it.
710
00:59:06,867 --> 00:59:08,367
- Is it sure with the logs?
- Yeah.
711
00:59:08,503 --> 00:59:09,433
Anything in the paper?
712
00:59:09,633 --> 00:59:11,733
They don't write it.
No mention.
713
00:59:12,400 --> 00:59:14,900
Good. Let's hope it stays that way.
Come on before anybody watches us.
714
00:59:14,930 --> 00:59:17,267
Well, careful. There's my bursitis.
715
00:59:25,133 --> 00:59:26,167
Hey!
716
00:59:28,233 --> 00:59:29,167
Where are you going?
717
00:59:30,267 --> 00:59:33,333
I gotta break the news to Nina
about our happy houseguest.
718
00:59:33,500 --> 00:59:36,233
When you get that test done,
get your job back.
719
00:59:37,667 --> 00:59:38,633
What for?
720
00:59:40,333 --> 00:59:41,900
Appearences, buddy.
721
00:59:43,000 --> 00:59:44,033
Appearences.
722
01:01:15,567 --> 01:01:16,500
Nina.
723
01:01:23,067 --> 01:01:26,300
- You again?
- Your note is very dramatic.
724
01:01:27,767 --> 01:01:29,767
I started to leave last night.
725
01:01:30,500 --> 01:01:31,433
But...
726
01:01:33,267 --> 01:01:35,267
I'm taking my time.
727
01:01:35,860 --> 01:01:38,067
You have no right
to the house anyway.
728
01:01:38,800 --> 01:01:42,567
- Obviously you kept the house filled.
- Of course.
729
01:01:44,800 --> 01:01:45,967
Of course.
730
01:01:47,033 --> 01:01:49,367
I've got compulsions, remember?
731
01:01:50,120 --> 01:01:51,333
Let's not get into that.
732
01:01:53,200 --> 01:01:55,400
I'm gonna be back for a while,
if you don't mind.
733
01:01:56,833 --> 01:01:58,233
I do mind.
734
01:02:00,633 --> 01:02:02,100
Vince is back with me.
735
01:02:04,067 --> 01:02:05,400
He can stay.
736
01:02:08,133 --> 01:02:09,933
He's got to stay, you see...
737
01:02:11,067 --> 01:02:13,100
he's recuperating
from an operation.
738
01:02:13,167 --> 01:02:16,700
They took a piece of bone out of his leg
and they put it into his shoulder.
739
01:02:16,767 --> 01:02:20,067
Something about bursitis.
Ran into him in San Francisco.
740
01:02:20,433 --> 01:02:22,230
What were you doing there?
741
01:02:23,267 --> 01:02:24,367
Oh, I was... uh...
742
01:02:24,833 --> 01:02:26,367
up there looking for contracting jobs.
743
01:02:28,800 --> 01:02:30,800
San Francisco is a good place for you.
744
01:02:31,867 --> 01:02:33,467
For better or for worse.
745
01:02:36,900 --> 01:02:38,200
Look, Matt, darling,
746
01:02:39,350 --> 01:02:41,000
I haven't changed mind.
747
01:02:42,667 --> 01:02:43,767
Pardon me.
748
01:02:43,933 --> 01:02:45,567
I thought I heard voices.
749
01:02:45,700 --> 01:02:47,867
- Good morning, Ruth.
- Mr. Jameson.
750
01:02:49,033 --> 01:02:49,933
Can I...?
751
01:02:52,567 --> 01:02:55,269
Can I fix you some breakfast?
752
01:02:56,700 --> 01:02:59,333
Oh, no, no thanks, but...
753
01:02:59,867 --> 01:03:01,467
our house guest, Mr. Biscay, is back.
754
01:03:01,480 --> 01:03:03,911
You may ask him if he wants
some scrambled eggs or something.
755
01:03:04,267 --> 01:03:05,167
Certainly.
756
01:03:06,533 --> 01:03:09,333
Very nice to see you back, Mr. Jameson.
757
01:03:09,920 --> 01:03:10,790
Thank you, Ruth.
758
01:03:10,800 --> 01:03:13,933
Ruth, take my bags back upstairs.
759
01:03:14,720 --> 01:03:17,767
We're all gonna play house again.
760
01:03:48,733 --> 01:03:52,433
Trick or treat?
Happy Halloween!
761
01:03:54,090 --> 01:03:55,667
But what is this?
762
01:03:55,968 --> 01:03:57,968
Hi! It's Halloween!
763
01:03:58,733 --> 01:04:00,452
I thought Halloween was tomorrow.
764
01:04:00,495 --> 01:04:02,125
Oh, well, it's good enough, isn't it?
765
01:04:02,130 --> 01:04:04,180
He's not a man, he's a calendar.
766
01:04:04,467 --> 01:04:05,767
Well, girls, here he is.
767
01:04:06,933 --> 01:04:09,133
Lover, this is Vera.
768
01:04:09,133 --> 01:04:11,033
She's our local Braille expert.
769
01:04:11,067 --> 01:04:13,000
How do you feel, doll?
770
01:04:13,400 --> 01:04:14,967
And this is Yolande.
771
01:04:15,033 --> 01:04:16,867
She's an expert at everything.
772
01:04:19,550 --> 01:04:22,800
And this is Arlene Andrews,
our local gossip columnist.
773
01:04:24,067 --> 01:04:25,750
Mr. Biscay, is it?
774
01:04:27,433 --> 01:04:29,367
Look gossip, the PTA meeting
is that way.
775
01:04:29,567 --> 01:04:31,367
Besides, I'm in considerable pain.
776
01:04:32,100 --> 01:04:34,767
Where does it hurt, honey?
777
01:04:35,003 --> 01:04:35,790
All over.
778
01:04:38,467 --> 01:04:42,817
What you don't seem to realize, girls,
is that it's a very contagious disease.
779
01:04:43,533 --> 01:04:44,567
What is it?
780
01:04:44,700 --> 01:04:46,138
Yeah, what is it?
781
01:04:46,400 --> 01:04:48,533
It eats you away slowly.
782
01:04:48,920 --> 01:04:50,200
Where does it do that?
783
01:04:51,867 --> 01:04:52,900
Shall we see?
784
01:04:53,467 --> 01:04:55,267
Like here for instance.
785
01:04:55,833 --> 01:04:58,167
Ohh, it's for real!
786
01:04:58,200 --> 01:04:59,200
How awful!
787
01:04:59,400 --> 01:05:00,267
Come on, Mr.Biscay!
788
01:05:00,800 --> 01:05:02,400
Hey, hey, this is a sick man.
789
01:05:02,420 --> 01:05:04,400
What's the matter with you?
He's not to be bothered.
790
01:05:04,780 --> 01:05:06,433
Now come on, get out of here,
all of you.
791
01:05:06,740 --> 01:05:09,467
Out! You know, you know
better than that now.
792
01:05:10,068 --> 01:05:11,218
Don't stir.
793
01:05:11,632 --> 01:05:13,132
Bye!
Bye!
794
01:05:14,633 --> 01:05:15,767
Shut the door.
795
01:05:19,500 --> 01:05:21,220
You're about 5 minutes too late.
796
01:05:21,367 --> 01:05:23,733
Slipped away from the party
I saw old man Malden.
797
01:05:23,775 --> 01:05:25,067
I got my job back.
798
01:05:25,333 --> 01:05:26,733
Those Halloween witches blab!
799
01:05:26,734 --> 01:05:28,934
You'll have a job
with the government for life.
800
01:05:42,033 --> 01:05:43,000
Liz.
801
01:05:45,267 --> 01:05:47,660
This is for you,
it's important.
802
01:05:49,667 --> 01:05:50,800
Hey, wait, wait a minute.
803
01:05:50,867 --> 01:05:51,833
Don't run away.
804
01:05:52,433 --> 01:05:54,567
I have to get back.
I have a new job.
805
01:07:03,967 --> 01:07:04,967
Sneak!
806
01:07:12,567 --> 01:07:13,700
Sneak!
807
01:07:15,800 --> 01:07:17,800
- Sneak!
- Get out of here!
808
01:07:24,200 --> 01:07:26,000
Believe me, I'll use it.
809
01:07:26,667 --> 01:07:28,833
- You may have to.
- One point.
810
01:07:29,100 --> 01:07:30,433
She came to my room.
811
01:07:32,600 --> 01:07:35,550
- You're still leaving right now.
- Where?
812
01:07:35,580 --> 01:07:36,701
Anywhere.
813
01:07:38,033 --> 01:07:39,300
You and the money.
814
01:07:39,506 --> 01:07:42,201
I'd be a little conspicuous, wouldn't I?
815
01:07:43,200 --> 01:07:45,680
Listen, buddy, if they get me,
I'll make sure they get you.
816
01:07:46,433 --> 01:07:47,800
I'm not gonna fry alone.
817
01:07:48,300 --> 01:07:49,867
I'm still getting you out.
818
01:07:51,133 --> 01:07:54,100
Wouldn't be too hard for them
to put that together to figure it out.
819
01:08:02,267 --> 01:08:03,433
All right, I'll leave.
820
01:08:04,200 --> 01:08:07,180
You pick me a place to hide. I'll stay
there until I am well enough to travel.
821
01:08:08,733 --> 01:08:09,567
Yeah.
822
01:08:10,133 --> 01:08:11,833
Keep those for your souvenirs, huh?
823
01:08:13,567 --> 01:08:16,500
Yes, folks have a cabin in the mountains
about 50 miles from here.
824
01:08:17,233 --> 01:08:19,033
Pack my bags, boy.
825
01:08:20,300 --> 01:08:22,480
Don't you push me, Vince.
826
01:08:36,800 --> 01:08:38,500
I'm taking Vince to the airport.
827
01:08:39,467 --> 01:08:41,200
I'll talk to you when I get back.
828
01:08:41,233 --> 01:08:44,100
Drop dead!
Maybe I won't be here.
829
01:09:06,733 --> 01:09:08,100
Come in, sneak.
830
01:09:13,867 --> 01:09:15,700
I know you're sneaking again.
831
01:09:15,767 --> 01:09:18,133
What did you do?
Park two blocks away?
832
01:09:20,600 --> 01:09:22,400
Sneaky snake!
833
01:09:24,401 --> 01:09:28,740
You've come to give me a whole mishmash
about Vince, no bother.
834
01:09:29,700 --> 01:09:31,467
He's not the first.
835
01:09:32,600 --> 01:09:35,667
It's the most recent of a long life.
836
01:09:39,900 --> 01:09:40,933
A long life.
837
01:09:42,000 --> 01:09:45,967
All of them fun, especially Vince.
838
01:09:47,300 --> 01:09:49,333
And the first time that happened
839
01:09:50,233 --> 01:09:53,023
was the day I drove him
to the airport.
840
01:09:56,367 --> 01:09:58,333
Bad sore guy.
841
01:09:59,100 --> 01:10:02,240
I'm getting the divorce, not you.
842
01:10:02,901 --> 01:10:04,701
Understand?
843
01:10:05,233 --> 01:10:07,700
I'm getting the divorce.
844
01:10:10,201 --> 01:10:12,701
You, spy!
845
01:10:13,133 --> 01:10:14,367
I'm leaving.
846
01:10:15,033 --> 01:10:16,000
Good!
847
01:10:16,300 --> 01:10:19,867
Get out and stay out!
I can't stand sneaks anyhow!
848
01:10:20,400 --> 01:10:22,233
Get out! Get out! Get out!
849
01:10:22,630 --> 01:10:23,532
Get out!
850
01:10:23,638 --> 01:10:26,767
It's been written that people
like you will burn in the fire.
851
01:10:27,267 --> 01:10:30,333
You're the worst kind of sneak
with your pious phrases!
852
01:10:30,467 --> 01:10:34,767
You mark my word: The Lord will punish
you for tormenting a good man.
853
01:10:34,833 --> 01:10:38,033
I bet he pays you extra
to spy on me, doesn't he?
854
01:10:38,140 --> 01:10:39,900
Doesn't he? Doesn't he?
855
01:10:40,000 --> 01:10:42,490
No, in the name of God!
You're the devil in the bottle!
856
01:10:42,696 --> 01:10:44,191
Oh, my God!
857
01:10:48,267 --> 01:10:49,133
Get out!
858
01:10:49,967 --> 01:10:52,133
Get out of my house now!
859
01:10:52,434 --> 01:10:55,034
Hag! Witch!
860
01:10:55,900 --> 01:10:56,967
Sneak!
861
01:10:57,000 --> 01:10:59,033
Sneaky snake!
862
01:10:59,269 --> 01:11:00,933
Now who's that dumb?
863
01:11:01,334 --> 01:11:03,634
Push people downstairs, will you?
864
01:11:04,000 --> 01:11:05,967
That's what they teach you
in your holy books?
865
01:11:06,033 --> 01:11:07,900
You and your friendly friend.
866
01:11:08,008 --> 01:11:09,333
You're no saint.
867
01:11:09,867 --> 01:11:12,933
You're a killer, a worthless killer!
868
01:11:13,534 --> 01:11:14,434
Killer!
869
01:11:14,835 --> 01:11:15,735
Killer!
870
01:11:16,433 --> 01:11:18,656
And your man starved too.
871
01:11:18,767 --> 01:11:22,167
With all your Bible babble
your man starved.
872
01:11:22,467 --> 01:11:24,000
You're in love with my husband.
873
01:11:24,100 --> 01:11:27,267
Don't think I haven't seen
that cow look on your face!
874
01:11:27,667 --> 01:11:29,067
Well, you can have him.
875
01:11:29,133 --> 01:11:30,900
Who wants him?
876
01:11:31,033 --> 01:11:33,900
Now hurry up and get out, snake,
877
01:11:34,200 --> 01:11:35,933
and take all your junk with you.
878
01:11:36,300 --> 01:11:38,667
I don't want any part
of you around here!
879
01:11:40,967 --> 01:11:42,733
You wanted the place, don't you?
880
01:11:42,900 --> 01:11:45,690
You maids, you're all alike.
881
01:11:46,100 --> 01:11:49,000
We take you out the streets
and give you a place to live.
882
01:11:49,940 --> 01:11:51,240
And what are you doing?
883
01:11:51,267 --> 01:11:53,367
Nothing but frown and sneak.
884
01:11:53,560 --> 01:11:54,760
and look thoroughly.
885
01:11:55,270 --> 01:11:56,890
Ungrateful haggs.
886
01:11:57,620 --> 01:12:00,990
Hey you, I'm talking to you!
887
01:12:01,060 --> 01:12:03,400
Hey, you Saint Sneaky!
888
01:12:04,260 --> 01:12:05,340
Hey, you!
889
01:13:30,140 --> 01:13:31,340
Nina...
890
01:13:32,541 --> 01:13:33,641
Nina...
891
01:14:50,500 --> 01:14:52,180
Decided you want some of the money?
892
01:14:55,040 --> 01:14:55,740
No.
893
01:14:56,780 --> 01:14:57,840
Oh, come on, buddy.
894
01:14:59,360 --> 01:15:00,960
- Take 'em, hey.
- I'm sad.
895
01:15:01,040 --> 01:15:03,120
Look, I wouldn't feel right
if you didn't get your share.
896
01:15:03,960 --> 01:15:06,610
After all, you extended the courtesies
of your house.
897
01:15:07,990 --> 01:15:09,160
All the courtesies.
898
01:15:09,400 --> 01:15:10,860
That's a bad joke, Vince.
899
01:15:13,580 --> 01:15:14,580
Nina is dead.
900
01:15:16,860 --> 01:15:18,070
What did you do, kill her?
901
01:15:19,240 --> 01:15:21,150
She was dead
when I got back from here.
902
01:15:21,860 --> 01:15:23,660
I found her in the hallway.
903
01:15:24,840 --> 01:15:25,770
She's been drinking.
904
01:15:27,400 --> 01:15:28,530
She must have fallen.
905
01:15:32,190 --> 01:15:33,090
Heck!
906
01:15:33,100 --> 01:15:34,650
Come on, buddy.
Huh, come on.
907
01:15:35,800 --> 01:15:36,600
That's the truth.
908
01:15:37,700 --> 01:15:39,160
You know, I think
I almost believe you.
909
01:15:40,960 --> 01:15:42,890
What difference does it make?
She wasn't worth it.
910
01:15:43,190 --> 01:15:44,720
Besides, what does
that have to do with me?
911
01:15:45,600 --> 01:15:46,610
I buried her.
912
01:15:47,160 --> 01:15:47,960
What?
913
01:15:51,080 --> 01:15:53,170
I buried her where
she'll never be found.
914
01:15:56,700 --> 01:16:00,420
Believe me. With these...
they'd say I killed her.
915
01:16:01,990 --> 01:16:03,240
What am I gonna say?
916
01:16:04,000 --> 01:16:05,580
That I wasn't there when it happened?
917
01:16:06,280 --> 01:16:09,180
That I was up in the mountains
with a guy named Vince Biscay?
918
01:16:10,310 --> 01:16:11,670
This Vince Biscay.
919
01:16:14,060 --> 01:16:16,560
You're taking Nina's car
and driving to Mexico.
920
01:16:18,620 --> 01:16:19,990
I'm the bad guy.
921
01:16:20,000 --> 01:16:21,970
I ran off with your wive, huh?
922
01:16:24,430 --> 01:16:25,250
That's it.
923
01:16:25,430 --> 01:16:27,520
Now you tell me, buddy,
how am I gonna drive?
924
01:16:28,310 --> 01:16:29,860
I really don't care.
925
01:16:31,700 --> 01:16:33,370
I just know you're gonna do it.
926
01:16:39,080 --> 01:16:39,880
Okay.
927
01:16:59,960 --> 01:17:01,320
Pretty soft touch, okay?
928
01:17:01,640 --> 01:17:03,690
There aren't any soft touches, Vince.
929
01:17:04,120 --> 01:17:05,520
You really believe
that, don't you?
930
01:17:06,220 --> 01:17:07,210
I sure do.
931
01:17:10,390 --> 01:17:11,580
Hey, you could be right.
932
01:17:13,930 --> 01:17:14,840
I'll let you know.
933
01:17:28,540 --> 01:17:31,250
Now they said the release is
the biggest project we've ever taken.
934
01:17:31,260 --> 01:17:32,345
Believe me, the biggest one.
935
01:17:33,020 --> 01:17:35,070
Nothing like it ever before
anywhere around.
936
01:17:35,140 --> 01:17:36,200
Hi, son.
937
01:17:36,720 --> 01:17:37,500
Where's Nina?
938
01:17:38,010 --> 01:17:38,730
She's gone.
939
01:17:39,370 --> 01:17:40,170
She's what?
940
01:17:40,720 --> 01:17:41,590
She's gone.
941
01:17:42,500 --> 01:17:44,000
So it's Vince, our houseguest.
942
01:17:48,130 --> 01:17:49,300
I was afraid of this.
943
01:17:49,570 --> 01:17:50,520
I could feel it coming.
944
01:17:54,770 --> 01:17:55,680
Alright, Mr. Malden.
945
01:17:55,690 --> 01:17:57,820
If we could have you
and Mr. Jameson come over here.
946
01:17:58,210 --> 01:17:58,970
Right over here?
947
01:17:58,975 --> 01:17:59,625
Alright here?
948
01:17:59,630 --> 01:18:00,520
Over here, Sir.
949
01:18:00,600 --> 01:18:01,340
Hey, Matt, come on.
950
01:18:01,490 --> 01:18:02,390
Come on over here.
951
01:18:02,450 --> 01:18:03,250
Right on this side.
952
01:18:03,420 --> 01:18:04,620
Down, just a little bit.
953
01:18:04,700 --> 01:18:05,495
Right here. All right.
954
01:18:05,500 --> 01:18:07,020
We wanna get
the cement in too.
955
01:18:07,130 --> 01:18:09,370
- Hold it.
- Now a nice big smile for everybody.
956
01:18:09,571 --> 01:18:12,410
- Hold it.
- A real big juicy smile.
957
01:18:12,520 --> 01:18:13,210
Look happy.
958
01:18:13,220 --> 01:18:14,930
Come on, the world is yours.
959
01:18:26,070 --> 01:18:26,770
Hello.
960
01:18:28,310 --> 01:18:29,210
Hello, Liz.
961
01:18:30,511 --> 01:18:31,560
Matt...
962
01:18:34,250 --> 01:18:34,990
Matt.
963
01:18:35,010 --> 01:18:36,243
Yeah, you alright?
964
01:18:36,260 --> 01:18:37,344
No, Lizzie...
965
01:18:38,880 --> 01:18:40,410
Oh, the whole world
has gone wrong.
966
01:18:40,420 --> 01:18:41,690
Everything's upside down.
967
01:18:42,120 --> 01:18:43,580
You guessed right about those clippings.
968
01:18:44,920 --> 01:18:46,409
And you did go with Vince?
969
01:18:47,050 --> 01:18:48,750
Yeah, yeah to San Francisco.
970
01:18:49,700 --> 01:18:51,100
Oh, Matt, I've warned you.
971
01:18:52,380 --> 01:18:53,280
Look, Lizzie.
972
01:18:54,530 --> 01:18:55,320
I gotta talk to you.
973
01:18:55,330 --> 01:18:56,370
I gotta talk to somebody.
974
01:18:57,370 --> 01:18:58,320
Nina is...
975
01:18:59,121 --> 01:19:00,121
...dead.
976
01:19:02,780 --> 01:19:03,480
What?
977
01:19:04,270 --> 01:19:05,220
Nina is dead.
978
01:19:06,020 --> 01:19:08,400
Matt, Matt... you, you did?
979
01:19:08,550 --> 01:19:09,740
Oh, no, no.
980
01:19:10,630 --> 01:19:12,000
I'll explain it when I see you.
981
01:19:13,930 --> 01:19:15,510
You better pick me up here tonight.
982
01:19:16,850 --> 01:19:17,590
What time?
983
01:19:20,150 --> 01:19:20,990
At 6.
984
01:19:21,840 --> 01:19:22,950
I'll see you at six then.
985
01:19:26,720 --> 01:19:27,620
Thanks, Liz.
986
01:20:17,479 --> 01:20:18,479
Nina...
987
01:20:19,480 --> 01:20:20,180
Nina...
988
01:20:21,281 --> 01:20:22,381
Nina!
989
01:20:23,100 --> 01:20:24,100
Not yell.
990
01:20:33,610 --> 01:20:34,310
Any luck?
991
01:20:34,920 --> 01:20:36,410
We have looked everywhere.
We find nothing.
992
01:20:36,480 --> 01:20:37,750
There must be here somewhere.
993
01:20:38,300 --> 01:20:40,140
Half of it anyway.
Biscay would have the other half.
994
01:20:40,530 --> 01:20:41,770
We have looked everywhere.
995
01:20:43,500 --> 01:20:44,500
Take the sponge out.
996
01:20:45,780 --> 01:20:47,620
Nina... Nina...
997
01:20:47,650 --> 01:20:48,690
Not yell.
998
01:20:50,200 --> 01:20:51,480
Where is the money?
999
01:20:55,790 --> 01:20:57,490
What... what money?
1000
01:20:57,670 --> 01:21:00,570
The money you took from Zaragoza,
you and Biscay!
1001
01:21:03,950 --> 01:21:04,870
Biscay?
1002
01:21:07,171 --> 01:21:08,471
Vince Biscay.
1003
01:21:08,500 --> 01:21:10,530
S�. S�. Vince Biscay.
1004
01:21:13,560 --> 01:21:15,960
I haven't seen Vince Biscay
since the war.
1005
01:21:17,680 --> 01:21:18,760
He thinks he's 21.
1006
01:21:18,920 --> 01:21:21,070
- He makes a bluff
- Oh, no, no. no!
1007
01:21:21,300 --> 01:21:22,519
Perhaps not.
1008
01:21:25,580 --> 01:21:28,540
Perhaps you have erased the memory
by the force of the blow.
1009
01:21:29,630 --> 01:21:31,110
I know about these matters
of the head.
1010
01:21:32,090 --> 01:21:33,590
No, no, wait, wait.
1011
01:21:34,890 --> 01:21:37,290
My brother, the doctor, he tells me
about this when I'm a fighter.
1012
01:21:37,950 --> 01:21:40,220
He says every blow
to the head is a concussion.
1013
01:21:40,510 --> 01:21:41,760
This my brother,
the doctor, tells me.
1014
01:21:41,761 --> 01:21:42,991
Nina!!!
1015
01:21:45,210 --> 01:21:45,980
Wait, wait.
1016
01:21:47,030 --> 01:21:49,290
Hey, look. Look...
1017
01:21:50,640 --> 01:21:52,020
This is why he does not remember.
1018
01:21:52,680 --> 01:21:53,980
Part of his head is missing.
1019
01:21:54,670 --> 01:21:56,550
Perhaps he will get
his memory back.
1020
01:21:56,750 --> 01:21:57,630
Perhaps never
1021
01:21:58,336 --> 01:21:59,673
This my brother tells me.
1022
01:21:59,940 --> 01:22:01,260
Any doctor can tell you this.
1023
01:22:02,020 --> 01:22:03,160
We cannot ask the doctor.
1024
01:22:04,470 --> 01:22:06,520
I suggest if we leave
before it is too late.
1025
01:22:08,200 --> 01:22:09,560
There's nothing we can do here.
1026
01:22:56,310 --> 01:22:59,690
Yeah. Come on. That's it, baby!
We've come to see you.
1027
01:22:59,700 --> 01:23:01,380
We're gonna have a party!
1028
01:23:02,250 --> 01:23:04,905
Here we are, baby. Gunned all!
1029
01:23:04,912 --> 01:23:06,406
You're sad and lonely!
1030
01:23:08,930 --> 01:23:10,060
That's a surprise you're right back.
1031
01:23:10,540 --> 01:23:13,910
Look at this place: you two really had
a knock-down drag-out.
1032
01:23:15,990 --> 01:23:17,070
Take my advice.
1033
01:23:17,080 --> 01:23:19,900
When she comes crawling back,
tell her to get lost.
1034
01:23:20,030 --> 01:23:21,965
There are plenty more pebbles
on the beach.
1035
01:23:21,980 --> 01:23:24,040
Man, pebbles to die!
1036
01:23:41,220 --> 01:23:42,020
American?
1037
01:23:42,660 --> 01:23:43,560
American.
1038
01:23:44,090 --> 01:23:44,990
Vacation?
1039
01:23:45,840 --> 01:23:47,000
Just a few days.
1040
01:23:49,210 --> 01:23:50,280
What's in here?
1041
01:23:53,450 --> 01:23:54,990
Three and a half million dollars.
1042
01:23:59,810 --> 01:24:00,810
Go on.
1043
01:24:07,110 --> 01:24:08,400
Just give up, boy.
1044
01:24:09,170 --> 01:24:13,610
It'd be from my own land.
She wears size 12 and pregnant pants.
1045
01:24:14,980 --> 01:24:17,560
Morgan, it's yonder doorbell.
1046
01:24:18,370 --> 01:24:20,440
I can see you're tied up.
I'll go. Good.
1047
01:24:20,990 --> 01:24:24,000
I'll go see who it is. Nobody go away!
1048
01:24:26,030 --> 01:24:27,120
Wow!
1049
01:24:28,410 --> 01:24:29,630
Is Mr. Jameson in?
1050
01:24:29,710 --> 01:24:32,340
Oh! Come on, baby, joint the party.
1051
01:24:34,010 --> 01:24:35,950
That fella don't wait too long.
1052
01:24:35,960 --> 01:24:39,095
Oh yeah, look what drops
in the first night his wife's gone.
1053
01:24:41,600 --> 01:24:42,990
Remember our motto:
1054
01:24:43,060 --> 01:24:44,080
You are into your life.
1055
01:24:44,082 --> 01:24:46,033
Little added entertainment:
1056
01:24:46,110 --> 01:24:48,190
Spinning the bottle for a brawl up.
1057
01:24:48,198 --> 01:24:49,091
Yeah!
1058
01:24:49,100 --> 01:24:51,230
See, honey,
the game is called Braille.
1059
01:24:51,820 --> 01:24:56,290
The idea is to find your wife
by the Braille method.
1060
01:24:56,940 --> 01:25:01,310
You know, like as though we were blind,
which we usually are.
1061
01:25:03,370 --> 01:25:05,780
With any luck,
it gets us there.
1062
01:25:08,320 --> 01:25:10,680
Won't have any trouble
finding her.
1063
01:25:12,130 --> 01:25:13,230
Get out of here.
1064
01:25:14,000 --> 01:25:15,108
What's the matter?
1065
01:25:16,120 --> 01:25:17,760
I said get out of here,
all of you.
1066
01:25:17,790 --> 01:25:18,790
You're kidding.
1067
01:25:19,980 --> 01:25:22,450
I'm sick of you, you're rotten!
1068
01:25:26,140 --> 01:25:27,310
�Everybody get out of here!
1069
01:25:27,312 --> 01:25:28,511
He isn't kidding.
1070
01:25:29,250 --> 01:25:29,950
All right.
1071
01:25:31,330 --> 01:25:32,240
Come on over there.
1072
01:25:32,610 --> 01:25:33,410
Come on.
1073
01:25:37,950 --> 01:25:39,210
You killed joy.
1074
01:25:40,560 --> 01:25:41,750
Nina, �where is Nina?
1075
01:25:42,650 --> 01:25:43,920
No. It's me, it's Liz.
1076
01:25:44,500 --> 01:25:45,690
You called me earlier.
1077
01:25:47,180 --> 01:25:48,080
No, I...
1078
01:25:49,270 --> 01:25:50,440
I didn't call you.
1079
01:25:53,610 --> 01:25:55,970
Last time I talked to you was...
1080
01:25:57,680 --> 01:25:59,370
Today at the office.
1081
01:26:02,200 --> 01:26:02,960
I haven't...
1082
01:26:03,015 --> 01:26:05,053
I haven't been to your office in a week.
1083
01:26:06,510 --> 01:26:07,310
Don't you...?
1084
01:26:08,020 --> 01:26:08,720
Again.
1085
01:26:10,310 --> 01:26:11,310
Don't you...?
1086
01:26:15,050 --> 01:26:17,145
No wonder you don't remember.
1087
01:26:19,600 --> 01:26:20,530
Listen to me.
1088
01:26:21,190 --> 01:26:22,495
We've got to go to the police.
1089
01:26:23,000 --> 01:26:25,030
We've got to tell them
about San Francisco.
1090
01:26:25,080 --> 01:26:25,880
Everything.
1091
01:26:27,381 --> 01:26:28,510
Tell them what?
1092
01:26:30,390 --> 01:26:31,910
What about San Francisco?
1093
01:26:34,350 --> 01:26:35,930
I'll help you to remember.
1094
01:26:37,610 --> 01:26:38,610
Trust me.
1095
01:26:40,400 --> 01:26:41,100
Come on.
1096
01:27:12,800 --> 01:27:13,790
Good evening.
1097
01:27:15,791 --> 01:27:16,840
Beer.
1098
01:27:17,590 --> 01:27:18,490
What kind of beer?
1099
01:27:23,000 --> 01:27:23,720
Doesn't matter.
1100
01:27:24,740 --> 01:27:25,900
Evening, se�orita.
1101
01:27:27,020 --> 01:27:28,070
Good evening.
1102
01:27:48,740 --> 01:27:49,590
Another one.
1103
01:28:02,191 --> 01:28:03,091
Thank you.
1104
01:28:08,670 --> 01:28:09,530
Five pesos.
1105
01:28:22,310 --> 01:28:23,360
Five pesos.
1106
01:28:35,330 --> 01:28:36,480
Five pesos.
1107
01:28:37,020 --> 01:28:37,870
Five pesos.
1108
01:28:38,571 --> 01:28:39,871
Thieve! Pay me!
1109
01:28:40,500 --> 01:28:42,890
Five pesos.
Pay me, thieve!
1110
01:28:43,650 --> 01:28:45,991
Police! Police!
1111
01:28:47,492 --> 01:28:48,692
What happened?
1112
01:28:49,293 --> 01:28:50,793
Hey stop!
1113
01:29:12,000 --> 01:29:12,910
He's dead.
1114
01:29:21,200 --> 01:29:22,000
Yes, Sir.
1115
01:29:23,140 --> 01:29:24,940
Right, Lieutenant, I'll send them in.
1116
01:29:25,540 --> 01:29:26,340
That door.
1117
01:29:33,740 --> 01:29:34,650
What is it?
1118
01:29:34,660 --> 01:29:36,650
Lieutenant, I've got to talk to you.
1119
01:29:36,740 --> 01:29:38,280
It's about Mr. Jameson.
1120
01:29:40,490 --> 01:29:42,480
I think I know about Mr. Jameson.
1121
01:29:50,520 --> 01:29:52,720
Mr. Jameson, it's not your fault.
1122
01:29:53,440 --> 01:29:56,520
I told the Lieutenant.
I told him you are a good man.
1123
01:29:57,650 --> 01:29:59,800
I told him what happened
with Mrs. Jameson.
1124
01:30:00,630 --> 01:30:02,040
Please, forgive me.
1125
01:30:03,430 --> 01:30:04,340
Forgive me.
1126
01:30:06,007 --> 01:30:06,740
Lieutenant,
1127
01:30:07,470 --> 01:30:09,100
there's more to it than that.
1128
01:30:09,740 --> 01:30:12,988
He was involved in the robbery
at the San Francisco Airport
1129
01:30:13,050 --> 01:30:14,053
a few days ago.
1130
01:30:14,320 --> 01:30:15,540
We know about that too.
1131
01:30:15,870 --> 01:30:18,440
Some foreign fellows were picked up
near here just a few minutes ago.
1132
01:30:18,970 --> 01:30:20,180
We know the whole story.
1133
01:30:22,970 --> 01:30:23,800
Come on in.
1134
01:30:36,860 --> 01:30:38,440
Do you think the money's here, Matt?
1135
01:30:40,100 --> 01:30:41,930
Yes, I... I think so.
1136
01:30:42,740 --> 01:30:43,770
Where exactly?
1137
01:30:46,200 --> 01:30:47,200
I think...
1138
01:30:47,590 --> 01:30:48,390
Up there.
1139
01:30:50,450 --> 01:30:51,150
Come on.
1140
01:31:09,630 --> 01:31:10,460
Wait a minute.
1141
01:31:13,590 --> 01:31:14,610
Wait a minute.
1142
01:31:16,890 --> 01:31:17,980
Wait a minute.
1143
01:31:47,181 --> 01:31:48,480
Nina...
1144
01:31:50,581 --> 01:31:51,780
Nina...
1145
01:31:51,798 --> 01:31:52,782
�Nina!
1146
01:32:04,400 --> 01:32:05,500
I remember.
1147
01:32:07,345 --> 01:32:09,510
I remember it all now, Lieutenant.
1148
01:32:12,160 --> 01:32:13,080
I buried her.
1149
01:32:15,800 --> 01:32:17,070
I buried Nina.
1150
01:32:20,270 --> 01:32:21,360
And the money, Matt.
1151
01:32:23,500 --> 01:32:24,530
Where's the money?
1152
01:32:28,640 --> 01:32:29,850
Vince has the money.
1153
01:32:32,240 --> 01:32:34,180
He took it to Mexico with him.
1154
01:32:41,780 --> 01:32:42,590
Lieutenant...
1155
01:32:45,600 --> 01:32:46,930
We'll take you home, miss.
1156
01:32:48,590 --> 01:32:50,240
He'd be all right, I think.
1157
01:32:52,010 --> 01:32:53,940
He seemed to snap to when he...
1158
01:32:55,520 --> 01:32:57,650
I know, I heard.
1159
01:32:59,980 --> 01:33:01,790
We'll find out the truth, miss.
1160
01:33:02,550 --> 01:33:03,910
The right thing will be done.
1161
01:33:06,200 --> 01:33:07,730
Thanks, Lieutenant.
1162
01:33:13,220 --> 01:33:18,720
Transcription and subtitles
made by gamboler[noirestyle]
80523
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.