Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,980 --> 00:00:08,395
TV-APPARATER - KLOCKOR - FlLMER
HĂGTALARE - BATTERlER
2
00:00:12,800 --> 00:00:16,227
21ST. BlO
3
00:00:17,487 --> 00:00:19,200
BAR - GĂ lNTE
4
00:00:19,286 --> 00:00:21,119
GAYETY 2 - LlVESHOW
5
00:00:27,738 --> 00:00:30,665
GlNOS TRĂDGĂ RD
6
00:00:38,450 --> 00:00:42,080
-Jag klarar inte det hÀr.
-FortsÀtt bara.
7
00:00:43,722 --> 00:00:46,185
Varför? Tror du det gÄr att promenera bort?
8
00:00:46,274 --> 00:00:49,154
Ta det lugnt. Vi hittar nÄn snart.
9
00:00:49,245 --> 00:00:51,709
Vi hittar nÄt. SÀg att vi hittar nÄt.
10
00:00:51,798 --> 00:00:55,808
-Visst! Kom igen.
-Mina vÀnner kallar mig jultomten.
11
00:00:58,994 --> 00:01:01,576
Ja, men vi Àr inte dina vÀnner...
12
00:01:01,672 --> 00:01:03,718
sÄ försvinn, Àckel.
13
00:01:03,806 --> 00:01:06,305
-Dra nÄnstans.
-Nej. Kom. GĂ„ inte.
14
00:01:06,401 --> 00:01:09,030
-LÄt honom inte gÄ.
-Han Àr snut.
15
00:01:10,083 --> 00:01:12,498
Titta igen, raring.
16
00:01:17,489 --> 00:01:19,119
Gör mig hög.
17
00:01:20,669 --> 00:01:22,752
Okej, visst.
18
00:01:24,937 --> 00:01:27,186
-Följ med.
-Du har vÀl nÄnting Ät mig?
19
00:01:27,280 --> 00:01:29,613
Ja, visst har jag det. Jag ska ge henne.
20
00:01:29,707 --> 00:01:32,122
-Hon behöver nÄt.
-Vi tar hand om henne.
21
00:01:32,510 --> 00:01:35,092
Kom igen. Ta med oss nÄnstans.
22
00:01:35,941 --> 00:01:37,607
Snackar du med mig?
23
00:01:37,699 --> 00:01:40,245
Nej, inte med dig, Stan.
24
00:01:45,691 --> 00:01:46,975
FörstÀrkning.
25
00:01:49,122 --> 00:01:52,001
-Jag hittar inget, Larry.
-Vad Àr det för fel?
26
00:01:52,176 --> 00:01:54,342
GlNOS - HUMMER
27
00:02:16,403 --> 00:02:18,616
En miljon dollar.
28
00:02:18,704 --> 00:02:23,548
De betalar honom en miljon
för att inte spela fotboll nÀsta Är.
29
00:02:26,027 --> 00:02:29,739
NÀr jag lÄg pÄ sjukhus
och mitt knÀ var i tusen delar...
30
00:02:29,834 --> 00:02:31,880
fick jag inte ens en chokladask.
31
00:02:32,010 --> 00:02:33,925
-Tubbs.
-Ja, Tubbs.
32
00:02:34,019 --> 00:02:35,648
Vi tappade bort dem.
33
00:02:50,379 --> 00:02:54,604
Hej, raring. Du ser lÀcker ut. De Àr med mig.
34
00:03:01,969 --> 00:03:05,646
Bry dig inte om Gary. Han dog för tre Är sen.
35
00:03:06,698 --> 00:03:08,030
Kom med mig.
36
00:03:14,648 --> 00:03:17,147
Jag hoppas att du inte ska blanda.
37
00:03:17,242 --> 00:03:21,122
Hade problem med en grabb i gÄr.
Det var blod överallt.
38
00:03:21,844 --> 00:03:23,891
SÀtt den hÀr pÄ min nota.
39
00:03:28,372 --> 00:03:30,121
Den hÀr bjuder jag pÄ.
40
00:03:31,426 --> 00:03:34,771
Luther kanske dansar och skÀmtar...
41
00:03:35,653 --> 00:03:38,152
men Luther kommer att fÄ dig att mÄ bra.
42
00:03:38,749 --> 00:03:41,379
Och du ska fÄ Luther att mÄ bra.
43
00:03:41,929 --> 00:03:44,012
Eller hur, raring?
44
00:03:46,239 --> 00:03:50,582
-Vi mÄste hitta knarkstÀllet.
-DÀr Àr Royco, Miamis favoritpundare.
45
00:03:50,674 --> 00:03:53,054
-Om nÄn vet, sÄ vet han.
-Vi tar honom!
46
00:04:08,959 --> 00:04:11,173
Jag har inte gjort nÄt!
47
00:04:11,260 --> 00:04:14,640
-Var finns knarkbutiken?
-Jag vet inte vad du pratar om.
48
00:04:14,733 --> 00:04:17,994
-Hör hÀr, Royco. Var?
-Jag vill trÀffa en advokat.
49
00:04:18,081 --> 00:04:20,841
Du ska fÄ trÀffa en rÀttslÀkare.
Var, din lilla mask?
50
00:04:20,926 --> 00:04:23,306
Vi struntar i dig! Var Àr det?
51
00:04:23,395 --> 00:04:25,858
Glades Hotel, rum 419.
52
00:04:28,792 --> 00:04:30,375
Högsta betyg, raring.
53
00:04:30,885 --> 00:04:33,811
Det hÀr fÄr dig att flyga, sötnos.
54
00:04:34,357 --> 00:04:39,118
Sen ska du och jag prata om
vad vi ska göra.
55
00:04:40,466 --> 00:04:41,882
Eller hur?
56
00:04:44,609 --> 00:04:46,406
StÄ stilla!
57
00:04:47,789 --> 00:04:50,204
-Miami Vice. StÄ stilla!
-Crockett!
58
00:04:59,296 --> 00:05:02,556
StÄ stilla! Rör er inte!
59
00:05:03,354 --> 00:05:05,734
-Varför tog det sÄ lÄng tid?
-Vi tog en fika.
60
00:05:05,823 --> 00:05:08,369
MÄste vara nödutgÄngen. TÀck mig.
61
00:05:28,292 --> 00:05:29,922
lngen nödutgÄng.
62
00:06:33,399 --> 00:06:34,946
...eftersökt för ett mord i Broward.
63
00:06:35,031 --> 00:06:36,280
LlLLA PRlNSEN
64
00:06:36,370 --> 00:06:38,285
Zito, Switek, kan ni komma till mitt rum?
65
00:06:38,378 --> 00:06:41,889
Titta vem som stÄr pÄ kvÀllens gÀstlista.
Den femte uppifrÄn.
66
00:06:43,065 --> 00:06:47,325
PĂ„ listan i morgondagens socialregister.
Mark Jorgenson, Jr.
67
00:06:47,542 --> 00:06:52,100
Ăr det inte hans farsa som köper
och sÀljer företag som begagnade bilar?
68
00:06:52,186 --> 00:06:55,947
Mr Wall Street-kaparen sjÀlv,
nummer 387 pÄ listan över Amerikas rikaste.
69
00:06:56,036 --> 00:06:58,999
Sen nÀr lÀser du den listan?
70
00:06:59,551 --> 00:07:01,633
Hos tandlÀkaren.
71
00:07:02,480 --> 00:07:05,942
-Tubbs, vi undersöker den hÀr killen.
-Jag ringer sen.
72
00:07:09,802 --> 00:07:14,693
Polisrapporten sÀger att det Àr
andra brottet pÄ Ätta mÄnader, Mark.
73
00:07:14,781 --> 00:07:17,280
Du har brutit mot den villkorliga domen.
74
00:07:20,807 --> 00:07:24,734
Jag Àlskar nÀr ni stackars rikemansbarn
klantar er tvÄ gÄnger.
75
00:07:24,824 --> 00:07:26,371
Vet du varför?
76
00:07:29,343 --> 00:07:32,519
För dÄ Àr ni som alla andra.
77
00:07:35,284 --> 00:07:36,949
Vad vill ni?
78
00:07:37,042 --> 00:07:39,802
lnte mycket, bara nÄgra namn.
79
00:07:39,887 --> 00:07:43,100
-Din langare, hans kontakt.
-Jag kan inte göra det.
80
00:07:47,000 --> 00:07:51,475
Du har verkligen
en strÄlande framtid framför dig.
81
00:07:51,603 --> 00:07:54,399
Du ska inte förstöra den med det hÀr.
82
00:07:59,595 --> 00:08:01,142
SÄ hÀr Àr det...
83
00:08:01,226 --> 00:08:05,284
du fÄr ta varenda dag av de sex mÄnaderna,
bara för innehavet.
84
00:08:05,369 --> 00:08:08,213
NĂ€r du kommer ut
lÀr du vara ordentligt uppskakad.
85
00:08:08,298 --> 00:08:10,095
Fattar du vad jag menar?
86
00:08:15,997 --> 00:08:19,507
Vi lÀgger ner Ätalet. Du fÄr det skriftligt.
87
00:08:19,930 --> 00:08:23,941
-Jag kan inte ange mina vÀnner.
-De Àr inte dina vÀnner, Mark.
88
00:08:48,006 --> 00:08:49,755
Visst.
89
00:08:52,400 --> 00:08:56,791
-Alan Farber med Sloves and Warner.
-Jag struntar i om ni Àr Bailey and Belli.
90
00:08:56,877 --> 00:08:59,376
Tror ni att ni kan storma in hÀr?
91
00:08:59,471 --> 00:09:04,648
Jag har ett domstolsbeslut
om frislÀppandet av Mark Jorgenson, Jr.
92
00:09:05,078 --> 00:09:06,708
DÄ gÄr vi, Mark.
93
00:09:29,514 --> 00:09:31,061
Fan ocksÄ.
94
00:09:34,661 --> 00:09:36,540
Vad hade du vÀntat dig?
95
00:09:37,171 --> 00:09:40,135
Gucci-ligan klarar sig.
96
00:09:40,728 --> 00:09:42,810
Det gör de alltid.
97
00:09:44,786 --> 00:09:47,631
Fast jag behöver inte vÀnja mig vid det.
98
00:09:53,741 --> 00:09:57,085
Det var bra att spela snÀll snut.
99
00:09:57,297 --> 00:09:59,046
Jag spelade inte.
100
00:10:01,105 --> 00:10:03,270
Jag har sett killar i Bronx...
101
00:10:03,365 --> 00:10:07,672
Lower East Side
som har varit neddrogade, helt borta.
102
00:10:08,344 --> 00:10:12,104
De har 1 001 anledningar att vilja fly...
103
00:10:12,444 --> 00:10:15,955
och 1 001 nÀtter pÄ sig att vÀnja sig.
104
00:10:16,796 --> 00:10:20,676
Men det sorgligaste
Àr knarkare frÄn fina kvarter.
105
00:10:20,897 --> 00:10:24,026
De gör det bara för att de mÄr dÄligt.
106
00:10:24,118 --> 00:10:25,617
Jag förstÄr.
107
00:10:29,265 --> 00:10:33,026
Jag har en kÀnsla av
att den hÀr killen kan leda oss till nÄnting.
108
00:10:37,299 --> 00:10:39,464
-Vad dÄ?
-Tappa inte bort de hÀr.
109
00:10:39,558 --> 00:10:43,021
Langare som inte gÄr
inom 15 kilometer frÄn smÄanvÀndare...
110
00:10:43,115 --> 00:10:47,458
gör vad som helst för att fÄ umgÄs
med en kÀndis som Jorgenson.
111
00:10:47,550 --> 00:10:51,394
Jag tror att han kan ge oss
ett dussin langare pÄ mellannivÄ.
112
00:10:51,525 --> 00:10:54,655
Trudy, vad sa du om Jorgenson
för ett tag sen?
113
00:10:54,747 --> 00:10:57,924
Han kommer frÄn en familj
som Àr högt upp pÄ den sociala skalan.
114
00:10:58,011 --> 00:10:59,760
Han Àr straffad tidigare.
115
00:11:00,228 --> 00:11:03,405
Jag vill kolla upp det.
Jag vill mjölka grabben...
116
00:11:03,492 --> 00:11:06,503
spÄra informationen pÄ datorn
och se vad det ger.
117
00:11:06,588 --> 00:11:10,646
-Under tiden ska vi störa honom.
-Busenkelt.
118
00:12:13,327 --> 00:12:15,410
-Snyggt.
-Tack.
119
00:12:59,521 --> 00:13:01,401
Ăvar inför livets hĂ„rda törnar?
120
00:13:01,488 --> 00:13:04,498
Kolla bakom dig nÀsta gÄng, grabben.
121
00:13:35,924 --> 00:13:37,423
DÀr Àr han.
122
00:13:37,891 --> 00:13:41,318
-Du spelade bra.
-Jag Àr bra pÄ att ramla av.
123
00:13:41,405 --> 00:13:43,535
Tjena, Mark, hur Àr lÀget?
124
00:13:44,251 --> 00:13:47,178
-Vi ses snart.
-Vad fan gör ni hÀr?
125
00:13:47,263 --> 00:13:50,310
Jag Àlskar polo.
Det Àr en av mina favoritsysslor.
126
00:13:50,946 --> 00:13:54,040
-Tjena. Sonny Burnett.
-Mary McDermott.
127
00:13:54,126 --> 00:13:57,136
-AngenÀmt.
-Hur kÀnner ni varann?
128
00:13:58,561 --> 00:14:01,941
Vi stötte pÄ varann dÄ vi seglade
pÄ Cypress Club, bokstavligen.
129
00:14:02,034 --> 00:14:03,533
Trevligt.
130
00:14:05,339 --> 00:14:09,052
Mark, det hÀr Àr Sonny Burnett,
vÀn till Mark Jr.
131
00:14:11,114 --> 00:14:12,661
Jag ska hoppa i duschen.
132
00:14:12,745 --> 00:14:15,922
Vi trÀffar Philip och Ray i baren runt Ätta.
133
00:14:18,603 --> 00:14:21,698
-Trevligt att trÀffas, Sonny.
-Nöjet var pÄ min sida.
134
00:14:22,118 --> 00:14:23,367
Hej dÄ.
135
00:14:24,503 --> 00:14:26,002
UrsÀkta mig.
136
00:16:18,398 --> 00:16:20,147
Hej, Mary Mac.
137
00:16:29,152 --> 00:16:31,115
Pappa Àr inte hÀr.
138
00:16:31,202 --> 00:16:34,248
Jag vet. Jag ska trÀffa honom.
139
00:16:38,315 --> 00:16:40,481
Jag hörde om i gÄr kvÀll.
140
00:16:47,060 --> 00:16:49,356
Du passar i vitt, Mary.
141
00:16:52,918 --> 00:16:56,013
Ser du hur vitt det hÀr huset Àr?
142
00:16:57,563 --> 00:17:00,193
Mark, jag trodde du hade kommit över det.
143
00:17:03,337 --> 00:17:05,383
Ăr vitt en fĂ€rg ens?
144
00:17:16,476 --> 00:17:17,855
HallÄ?
145
00:17:26,560 --> 00:17:27,975
Hej.
146
00:17:33,589 --> 00:17:36,004
-Var Àr Mark?
-Han sover.
147
00:17:36,937 --> 00:17:38,852
Du menar att han Àr stenad.
148
00:17:39,154 --> 00:17:42,867
Ja, jag tror han skÀms lite
över det som hÀnde.
149
00:17:44,008 --> 00:17:45,210
Ja.
150
00:17:47,355 --> 00:17:51,068
Jag struntar i om han har tÀnkt
köpa Trump Tower.
151
00:17:51,163 --> 00:17:54,174
SÀlj lösöret
om du inte kan fixa fram pengarna.
152
00:17:54,259 --> 00:17:56,639
Sen stÀmmer vi honom för kontraktsbrott.
153
00:17:56,728 --> 00:18:00,358
Jag Àr sÄ less pÄ att slösa bort tid.
154
00:18:00,452 --> 00:18:02,701
De kan ta
sin usla verksamhet nÄn annanstans.
155
00:18:02,795 --> 00:18:05,044
Kan jag hÀmta nÄnting till dig?
156
00:18:06,310 --> 00:18:08,393
Ăr det Ă€ntligen klart?
157
00:18:09,155 --> 00:18:11,916
Jag trodde nog att du skulle bli nöjd.
158
00:18:12,963 --> 00:18:15,343
Den korta rÀntan Àr sÄ hög...
159
00:18:15,432 --> 00:18:18,858
att den exploderar
om vi rör den öppna marknaden.
160
00:18:18,946 --> 00:18:22,742
Varför tar vi inte 100 000 aktier nÀsta vecka?
161
00:18:23,675 --> 00:18:27,851
SĂ€lj T.H.l., det borde ge
tillrÀckligt med kapital.
162
00:18:29,784 --> 00:18:31,533
Tack, Henry.
163
00:18:54,931 --> 00:18:57,061
Du ska veta att Alan verkar anse...
164
00:18:57,148 --> 00:19:00,945
att han kan bestrida Ätalet
sÄ att du fÄr villkorlig dom.
165
00:19:01,375 --> 00:19:02,790
Det lÄter bra.
166
00:19:02,881 --> 00:19:07,939
Med förbehÄllet
att du tillbringar sex mÄnader pÄ avgiftning.
167
00:19:09,785 --> 00:19:13,796
Det Àr som att skicka mig i fÀngelse.
Nej, jag gör det inte.
168
00:19:13,885 --> 00:19:16,765
-Jag Äker inte.
-Du har inget val.
169
00:19:25,894 --> 00:19:29,571
Du kan göra klart
sista terminen i skolan, sÄ klart...
170
00:19:29,869 --> 00:19:31,702
och polosÀsongen.
171
00:19:39,033 --> 00:19:40,782
Felix ringde.
172
00:19:40,874 --> 00:19:43,920
De flyttar Jorgensons förhör till fredag.
173
00:19:44,012 --> 00:19:47,273
-NÄgra fler dagar med lyxliv.
-Lyxliv, pytt.
174
00:19:47,359 --> 00:19:51,370
Om jag mÄste gÄ pÄ en polomatch till
sÄ lÀmnar jag in brickan. DÀr Àr du ju.
175
00:19:51,460 --> 00:19:54,221
Jag Àlskar att göra era rutinuppgifter.
176
00:19:54,640 --> 00:19:58,020
-Kom igen, vi gör det för dig.
-Visst.
177
00:19:58,113 --> 00:20:01,540
-Vad har du?
-Rutinsaker pÄ Junior.
178
00:20:01,628 --> 00:20:04,424
Han blir utkastad frÄn skolan
som om det var en hobby.
179
00:20:04,515 --> 00:20:06,895
Sen kollade jag in pappan.
180
00:20:06,984 --> 00:20:09,316
Hela vÀrlden har honom under lupp.
181
00:20:09,410 --> 00:20:13,040
Skatteverket, schweiziska bankmyndigheter,
Handelsdepartementet.
182
00:20:13,469 --> 00:20:17,527
Förra Äret undersöktes han
för insideraffÀrer.
183
00:20:17,946 --> 00:20:19,410
De gjorde allt:
184
00:20:19,494 --> 00:20:21,791
övervakade, avlyssnade.
185
00:20:21,879 --> 00:20:25,342
NĂ€r Jorgenson fick veta det
stÀmde han kommissionen...
186
00:20:25,436 --> 00:20:27,399
för trakasserier och vann.
187
00:20:27,486 --> 00:20:31,081
Han var mest trolig
att bli som Robert Vesco i high school.
188
00:20:31,168 --> 00:20:33,215
Det finns mer. Minns ni Andre Gilbert?
189
00:20:33,302 --> 00:20:37,265
KokainfinansiÀren som gifte sig
med den italienska skÄdisen?
190
00:20:37,361 --> 00:20:40,157
Det hÀr Àr hans företag.
191
00:20:41,713 --> 00:20:44,890
Jag trodde inte
att det skulle leda till hans egen far.
192
00:20:45,813 --> 00:20:49,240
Lite rekreation pÄ Hotel du Cap i Antibes.
193
00:20:49,579 --> 00:20:52,793
Jag kÀnner lukten av pengatvÀtt.
194
00:20:52,885 --> 00:20:55,848
Vet du vad det hÀr Àr? HuvudspÄret.
195
00:20:55,939 --> 00:20:58,653
Vi följer det.
Jag ska kolla avlyssningsbanden.
196
00:20:58,743 --> 00:21:02,753
Ni ska hÀmta upp lite fint folk
för nÄgra hundra miljoners vÀrde...
197
00:21:02,843 --> 00:21:06,270
nÄgra tunga advokater
och en massa politiskt inflytande.
198
00:21:06,358 --> 00:21:07,857
Och?
199
00:21:07,948 --> 00:21:11,625
Bara för att han har pengar
betyder inte att han inte Àr korrupt.
200
00:21:14,266 --> 00:21:16,682
Jag tÀnkte precis pÄ dig.
201
00:21:17,111 --> 00:21:19,360
Vad tÀnkte du?
202
00:21:19,706 --> 00:21:22,419
Att du dödar mig om jag inte ser upp.
203
00:21:22,509 --> 00:21:24,674
Jag har inte hÀmtat mig frÄn i gÄr Àn.
204
00:21:24,769 --> 00:21:28,195
-LĂ€gg av.
-Jag ska vara försiktig.
205
00:21:28,325 --> 00:21:29,955
SnÀlla, lÄt bli.
206
00:21:31,338 --> 00:21:34,884
Mark, jag har hittat ett lager för lösöret.
207
00:21:34,978 --> 00:21:37,394
Bilen levererar nu.
208
00:21:37,907 --> 00:21:40,371
-Va?
-Jag kÀnner igen ljudet.
209
00:21:40,460 --> 00:21:44,054
-Jag vill bara veta om du vill se det.
-Det Àr ett tÄg.
210
00:21:44,142 --> 00:21:46,438
-Ett pendeltÄg.
-Snyggt jobbat.
211
00:21:46,527 --> 00:21:48,823
Du har kommit ner till ett omrÄde pÄ tio mil.
212
00:21:48,912 --> 00:21:52,292
LÄter som en kyrkklocka,
lÄngt i bakgrunden.
213
00:21:53,514 --> 00:21:55,728
Det kan vara St. Charles.
214
00:21:58,284 --> 00:22:00,580
JĂRNVĂGSĂVERGĂ NG
215
00:22:00,669 --> 00:22:02,835
SE UPP FĂR BlLARNA
216
00:22:07,155 --> 00:22:09,951
Finns det nÄgra lagerbyggnader hÀr?
217
00:22:12,511 --> 00:22:15,307
DÀr borta. Precis dÀr.
218
00:22:16,067 --> 00:22:17,352
Tack.
219
00:22:19,122 --> 00:22:22,466
Visst. Jag hade chansen att gÄ in i affÀren...
220
00:22:22,553 --> 00:22:24,802
med de heta kringlorna.
221
00:22:24,896 --> 00:22:28,157
Zeb och jag hade varit
miljonÀrer tre gÄnger om.
222
00:22:28,244 --> 00:22:29,493
Eller hur?
223
00:22:29,583 --> 00:22:33,045
Har du sett nÄn lasta ur varor
till nÄn av lagerlokalerna?
224
00:22:33,139 --> 00:22:35,435
Visst. Det kommer lastbilar hela tiden.
225
00:22:35,524 --> 00:22:37,154
-VarsÄgod.
-Lastbilar.
226
00:22:37,407 --> 00:22:39,787
-SkÄpbilar dÄ?
-SkÄpbilar?
227
00:22:41,884 --> 00:22:46,061
SÄg vi inte en grön skÄpbil hÀromdan?
228
00:22:46,738 --> 00:22:47,940
Det gjorde vi.
229
00:22:48,035 --> 00:22:51,796
Till lagerbyggnaden pÄ andra sidan gatan,
vid soptunnan.
230
00:22:58,412 --> 00:23:01,589
lNGA LEVERANSER - 1 2.00 till 1 2.30
231
00:25:21,764 --> 00:25:23,144
Crockett.
232
00:25:27,162 --> 00:25:30,208
Jag har en överraskning Ät er.
233
00:25:33,940 --> 00:25:36,986
Runt 150 kilo eller nÄt sÄnt.
234
00:25:37,120 --> 00:25:41,000
40 000 dollar,
ungefÀr fem miljoner hos grossisten.
235
00:25:41,095 --> 00:25:44,642
Mina herrar, det handlar om
ett vÀrde pÄ 75 miljoner pÄ gatan.
236
00:25:44,736 --> 00:25:47,830
-Ăr det Jorgensons?
-Det Àr nÄns.
237
00:25:47,999 --> 00:25:49,748
Vi vÀntar.
238
00:25:56,368 --> 00:25:58,664
MlAMl RĂDDNlNGSLAG
DĂ€r. Vad tror du om missionshuset?
239
00:25:58,753 --> 00:26:00,752
Ser bra ut. Vi öppnar butiken.
240
00:26:03,397 --> 00:26:04,646
Ser bra ut hÀrifrÄn.
241
00:26:04,736 --> 00:26:05,903
SOV lNTE l KLĂDERNA
242
00:26:05,992 --> 00:26:08,705
Hemma bÀst. Kom igen. Vi hÀmtar grejerna.
243
00:26:08,795 --> 00:26:11,294
Jag kollar vem som Àger lagerbyggnaden.
244
00:26:26,034 --> 00:26:28,748
Vem Àger byggnaden?
245
00:26:28,838 --> 00:26:32,014
V.B.A. Corporation i Lauderdale Àr Àgare.
246
00:26:32,101 --> 00:26:33,898
Och vem Àger det?
247
00:27:40,597 --> 00:27:44,774
Ăgandet i V.B.A. Corporation
Ă€r registrerat som ett Delaware holding.
248
00:27:44,865 --> 00:27:46,698
Och vem Àger det?
249
00:27:49,552 --> 00:27:51,349
Ett företag i Bahamas.
250
00:27:52,815 --> 00:27:56,445
-Hur lÄngt kan det leda?
-LÄngt.
251
00:28:37,754 --> 00:28:40,468
TyvÀrr. Jag har sökt i tvÄ dar.
252
00:28:40,558 --> 00:28:44,783
Jag hittar inga namn.
lnga aktieinnehavare, ingen styrelse, inget.
253
00:28:46,206 --> 00:28:48,967
Telefonnummer, en adress, nÄnting.
254
00:28:49,052 --> 00:28:51,551
Bara ett i Bahamas dÀr ingen svarar.
255
00:28:51,646 --> 00:28:53,692
Prova med skatteverket.
256
00:28:54,491 --> 00:28:57,335
-Hur lÄng tid kan det ta?
-LÄng tid.
257
00:29:13,990 --> 00:29:15,239
Gina.
258
00:29:42,986 --> 00:29:44,902
Nu hÀnder det.
259
00:30:10,770 --> 00:30:12,567
Kyckling och pizza.
260
00:30:13,992 --> 00:30:17,169
Nej. Det funkar aldrig, Stan.
261
00:30:17,255 --> 00:30:20,385
Du ska berÀtta nÄnting otroligt för henne.
262
00:30:20,477 --> 00:30:22,726
NÀr du har rÀtt, Lawrence, sÄ har du rÀtt.
263
00:30:22,820 --> 00:30:25,367
Glöm sanningen. De tror aldrig sanningen.
264
00:30:25,457 --> 00:30:27,789
BerÀttar man sanningen sÄ gapskrattar de.
265
00:30:27,883 --> 00:30:29,930
Du har rÀtt. Alltid enklare att ljuga.
266
00:30:30,017 --> 00:30:31,815
-Det Àr mer naturligt.
-Visst.
267
00:30:31,900 --> 00:30:33,483
Hur gÄr det?
268
00:30:35,248 --> 00:30:36,747
lnte ett ljud.
269
00:30:49,349 --> 00:30:50,812
HĂ€mta bilen.
270
00:30:58,638 --> 00:31:00,684
StÄ stilla! Miami Vice!
271
00:31:14,538 --> 00:31:17,798
Vad Àr det? HjÀlper du Jorgenson?
272
00:31:17,885 --> 00:31:19,765
Gör honom en tjÀnst?
273
00:31:21,316 --> 00:31:24,946
Du vet vÀl inte vad som finns i lagerlokalen?
274
00:31:25,040 --> 00:31:28,336
Jag har uttryckligen bett om en advokat.
275
00:31:29,183 --> 00:31:32,729
Om du fortsÀtter med utfrÄgningen nu...
276
00:31:32,823 --> 00:31:34,822
utan att min advokat Àr nÀrvarande...
277
00:31:34,915 --> 00:31:38,426
bryter du mot ungefÀr fyra olika lagar.
278
00:31:38,513 --> 00:31:42,108
Och det fall du tror att du har,
hÄller du pÄ att sabba.
279
00:31:42,196 --> 00:31:44,874
Det hÀr Àr ingen fortkörningsbot.
280
00:31:45,585 --> 00:31:49,893
Vi pratar om 150 kilo.
Det Àr en lÄng tid bakom galler.
281
00:31:51,150 --> 00:31:54,363
Det Àr bÀst att du försöker göra nÄnting bra,
medan du kan.
282
00:31:54,455 --> 00:31:57,085
Jag vet inte vad du pratar om.
283
00:31:57,175 --> 00:31:59,853
Kilo? Paket?
284
00:32:01,150 --> 00:32:04,863
Fanns mitt namn och adress pÄ dem?
285
00:32:05,376 --> 00:32:07,625
Jag hörde att lokalen skulle hyras ut...
286
00:32:07,719 --> 00:32:10,730
och tÀnkte att det var
en bra lokal för antikviteter.
287
00:32:10,816 --> 00:32:13,576
Förutom det
sÄ vet jag inte vad du pratar om.
288
00:32:13,661 --> 00:32:16,791
JasÄ? För vad jag pratar om...
289
00:32:17,385 --> 00:32:20,099
Àr en tjusig dam i 30-ÄrsÄldern...
290
00:32:20,189 --> 00:32:24,830
som kommer att lÀmna fÀngelset,
gammal och trött och i 40-ÄrsÄldern.
291
00:32:27,846 --> 00:32:31,273
Jag bad uttryckligen om en advokat.
292
00:32:38,055 --> 00:32:40,138
Vem gick med Mary i dag?
293
00:32:40,273 --> 00:32:43,236
Felix och JesĂșs. Hur sĂ„, Ă€r det problem?
294
00:32:44,541 --> 00:32:47,385
Jag har förlorat fem miljoner.
Det Àr problemet.
295
00:33:05,922 --> 00:33:09,017
-Mary har gripits.
-Va? För vad?
296
00:33:09,102 --> 00:33:11,101
De sÀger att hon sÀljer narkotika.
297
00:33:11,194 --> 00:33:15,252
Hon kan ha anvÀnt mina kontor
och lokaler för det.
298
00:33:15,923 --> 00:33:17,720
Ska du hjÀlpa henne?
299
00:33:18,935 --> 00:33:21,101
-Hon kan inte sitta inne.
-Jag vet.
300
00:33:21,195 --> 00:33:24,075
-Jag kan inte ha nÄt att göra med det.
-Hon Àr din...
301
00:33:24,166 --> 00:33:27,379
Alltför mÄnga affÀrsmÀn
har blivit inblandade i sÄnt hÀr.
302
00:33:27,471 --> 00:33:29,435
Min trovÀrdighet skulle ifrÄgasÀttas.
303
00:33:29,521 --> 00:33:32,532
Bankerna Àr fulla med gamla kvinnor.
304
00:33:33,706 --> 00:33:35,538
Vill du att jag gÄr?
305
00:33:36,384 --> 00:33:40,394
Det gör ingen skillnad
för min trovÀrdighet eller mitt rykte.
306
00:33:42,618 --> 00:33:44,701
Ta inte med henne hit.
307
00:33:44,794 --> 00:33:48,007
lngen fara. Jag tar henne till lÀgenheten.
308
00:33:48,643 --> 00:33:51,107
Jag talar om hur orolig du Àr.
309
00:33:51,196 --> 00:33:54,242
Fan! Kan du aldrig se det
frÄn min synvinkel?
310
00:33:54,334 --> 00:33:56,167
Det Àr för deprimerande.
311
00:33:56,886 --> 00:33:58,219
Damen Àr som is.
312
00:33:58,309 --> 00:34:00,724
Jag vet inte vad hon försöker bevisa.
313
00:34:00,820 --> 00:34:02,104
-KĂ€rlek.
-Visst.
314
00:34:02,200 --> 00:34:05,330
Jorgenson ska besöka henne varje helg
dÄ hon sitter inne.
315
00:34:05,422 --> 00:34:07,338
SÄ vi fÄr sitta och vÀnta.
316
00:34:07,431 --> 00:34:10,477
Vi har övervakning
och avlyssning pÄ Jorgenson.
317
00:34:10,569 --> 00:34:12,234
Nu sÀtter vi fart.
318
00:34:15,632 --> 00:34:17,047
Mina herrar.
319
00:34:18,603 --> 00:34:19,982
Snyggt jobbat.
320
00:34:21,699 --> 00:34:25,210
Om det Àr sÄ bra,
varför kÀnner jag mig dÄ sÄ usel?
321
00:34:30,486 --> 00:34:32,033
UppehÄll honom.
322
00:34:32,118 --> 00:34:33,700
Jag struntar i vad ni gör.
323
00:34:33,791 --> 00:34:36,005
HÄll kvar honom. Vi vill prata med honom.
324
00:34:36,135 --> 00:34:38,014
Jag kan inte tro det.
325
00:34:38,269 --> 00:34:40,982
Hon har hÄllit i det tillsammans med din far.
326
00:34:41,072 --> 00:34:43,535
Nej. SÄ Àr det inte.
327
00:34:43,624 --> 00:34:46,921
Hon hÄller honom borta frÄn det.
Hon Àr hans mellanhand.
328
00:34:47,014 --> 00:34:49,096
Det Àr hon inte.
329
00:34:49,482 --> 00:34:52,278
Min far behöver inte sÀlja droger.
330
00:34:52,579 --> 00:34:55,078
Varför Àr inte han hÀr och hjÀlper Mary?
331
00:34:55,591 --> 00:34:58,936
Dags att vĂ€xa upp. Ăppna ögonen.
332
00:35:05,257 --> 00:35:09,137
Vad vill ni? Att jag ska dra Ät tumskruvarna?
333
00:35:09,441 --> 00:35:11,321
Hon kan hjÀlpa sig sjÀlv.
334
00:35:12,621 --> 00:35:14,667
Dra Ät helvete.
335
00:35:24,002 --> 00:35:27,382
Det hÀr var min första upplevelse
av ett sÄnt dÀr stÀlle.
336
00:35:28,312 --> 00:35:31,406
De var mer omtÀnksamma Àn jag trodde.
337
00:35:31,492 --> 00:35:33,157
NĂ€stan artiga.
338
00:35:36,974 --> 00:35:39,937
Pappa sa att jag skulle ta dig till lÀgenheten.
339
00:35:40,195 --> 00:35:43,908
Det Àr nog inte sÄ smart att bo i huset.
340
00:35:45,049 --> 00:35:47,464
Nej, jag var överraskad.
341
00:35:47,685 --> 00:35:50,363
Det var vÀldigt antiseptiskt.
342
00:35:50,447 --> 00:35:53,493
Som anstÀllningsintervjuer.
343
00:35:56,849 --> 00:35:59,527
Han tÀnker hÄlla sig sjÀlv borta...
344
00:36:00,029 --> 00:36:02,825
och inte göra nÄnting för att hjÀlpa dig.
345
00:36:04,882 --> 00:36:07,846
Det Àr nog det smartaste just nu.
346
00:36:12,749 --> 00:36:14,498
Oroa dig inte.
347
00:36:15,469 --> 00:36:19,313
Han vet vad han gör. Det blir nog bÀst sÄ.
348
00:36:20,741 --> 00:36:24,168
Ska jag slÀppa av er först, mr Jorgenson?
Det Àr pÄ vÀgen.
349
00:36:24,255 --> 00:36:26,171
-Nej.
-Ja, tack.
350
00:36:28,105 --> 00:36:32,116
Du Àr verkligen snÀll...
351
00:36:33,210 --> 00:36:36,804
men jag vill bara Äka hem
och vara ensam ett tag...
352
00:36:36,892 --> 00:36:39,474
-om det gÄr bra.
-Visst.
353
00:36:46,976 --> 00:36:48,773
Du, Mary Mac...
354
00:36:50,030 --> 00:36:52,113
om det Àr nÄnting jag kan göra...
355
00:36:52,206 --> 00:36:54,884
vad som helst, du vet...
356
00:36:54,968 --> 00:36:56,348
Jag vet.
357
00:36:56,642 --> 00:36:58,605
Du Àr en bra vÀn.
358
00:37:01,537 --> 00:37:04,417
Men gör som din far...
359
00:37:05,261 --> 00:37:09,604
och hÄll lite avstÄnd mellan oss,
i alla fall ett tag.
360
00:37:42,794 --> 00:37:45,888
-Oroa dig inte.
-Det gör jag inte. lnte du heller.
361
00:38:22,209 --> 00:38:24,423
De kallar det sjÀlvmord.
362
00:38:36,603 --> 00:38:38,899
-Det hÀr Àr Jorgensons verk.
-Absolut.
363
00:38:38,988 --> 00:38:42,165
Han visste att det var en tidsfrÄga
innan hon skulle ange honom.
364
00:38:42,252 --> 00:38:45,179
-Det blir svÄrt att bevisa.
-Kanske inte.
365
00:39:24,847 --> 00:39:27,096
-ĂndamĂ„let helgar medlen?
-Ta det lugnt.
366
00:39:27,191 --> 00:39:30,285
Jag kan inte. Vi kan inte strula till folks liv.
367
00:39:30,371 --> 00:39:31,405
De strulade till det.
368
00:39:31,500 --> 00:39:34,761
Vi kan inte ta dem för en sak,
sÄ dÄ driver vi dem till nÄt annat?
369
00:39:34,848 --> 00:39:37,978
Jag skrev inte spelplanen. Det gjorde de.
370
00:39:39,367 --> 00:39:41,497
Jorgenson dödade flickan.
371
00:39:41,794 --> 00:39:44,554
-Vad kan vi göra?
-LÄta honom komma undan?
372
00:39:47,024 --> 00:39:48,904
SjÀlvklart kommer han undan.
373
00:40:06,899 --> 00:40:08,648
Jag beklagar.
374
00:40:10,079 --> 00:40:14,172
Hon tog smÀllen för min far
och det Àr sÄ hÀr han betalar henne.
375
00:40:19,033 --> 00:40:21,747
Ni tog hit mig för att jag skulle se det hÀr.
376
00:40:24,933 --> 00:40:26,516
Det stÀmmer.
377
00:40:28,615 --> 00:40:30,864
Vi gÄr en svÀng.
378
00:40:46,189 --> 00:40:48,354
Vad vill ni att jag ska göra?
379
00:40:51,043 --> 00:40:53,625
Prata med din far.
380
00:42:04,100 --> 00:42:06,146
-Mary Àr död.
-Jag vet.
381
00:42:09,414 --> 00:42:11,663
De sÀger att hon begick sjÀlvmord.
382
00:42:16,150 --> 00:42:17,269
Varför?
383
00:42:20,167 --> 00:42:23,630
NÀr din mor dog lovade jag mig sjÀlv...
384
00:42:24,017 --> 00:42:27,813
att jag skulle uppfostra dig
sÄ att hon skulle ha varit stolt.
385
00:42:28,829 --> 00:42:30,792
Jag inser nu att...
386
00:42:32,050 --> 00:42:33,966
jag har misslyckats med det.
387
00:42:34,059 --> 00:42:36,772
Men jag vet inte vad som gick fel.
388
00:42:36,862 --> 00:42:39,076
Du gjorde ditt bÀsta.
389
00:42:42,427 --> 00:42:45,438
Jag trodde att det rÀckte att heta Jorgenson.
390
00:42:45,524 --> 00:42:48,904
Att nÄnting i vÄrt blod
gjorde oss överlÀgsna.
391
00:42:48,997 --> 00:42:51,924
Ăver allt. Ăver lagen.
392
00:42:57,700 --> 00:43:00,115
lbland pÄminner du mig
sÄ mycket om din mor.
393
00:43:00,210 --> 00:43:03,507
-Ja, svag.
-lnte svag.
394
00:43:05,357 --> 00:43:06,904
KĂ€nslig.
395
00:43:08,579 --> 00:43:10,709
NĂ€r jag var liten...
396
00:43:11,884 --> 00:43:13,884
ramlade jag och slog upp knÀet.
397
00:43:14,186 --> 00:43:16,519
Min far slog mig för att jag grÀt.
398
00:43:16,613 --> 00:43:21,254
En Jorgenson grÄter inte.
Jag försökte fÄ dig att tÀnka sÄ...
399
00:43:22,010 --> 00:43:25,187
göra dig till en Jorgenson,
tuffare och smartare.
400
00:43:26,948 --> 00:43:29,708
Jag antar att allt jag egentligen gjorde...
401
00:43:30,672 --> 00:43:32,671
var vad som gjordes mot mig.
402
00:43:33,935 --> 00:43:37,398
Jag har alltid beundrat ditt sÀtt
att kÀmpa emot...
403
00:43:38,454 --> 00:43:42,548
-Varför har du aldrig sagt det?
-...ditt sÀtt att göra uppror.
404
00:43:44,187 --> 00:43:47,697
Varför har du inte berÀttat det hÀr
för lÀnge sen?
405
00:44:17,996 --> 00:44:21,506
Jag dödade henne. Jag dödade Mary.
406
00:44:37,703 --> 00:44:38,870
Nej!
407
00:44:40,088 --> 00:44:41,671
Försvinn!
408
00:44:45,402 --> 00:44:48,116
-LÄt honom vara!
-Det Àr för sent.
409
00:44:48,499 --> 00:44:49,914
Du Àr anhÄllen...
410
00:44:50,005 --> 00:44:52,551
för sammansvÀrjning
till mord av första graden...
411
00:44:52,641 --> 00:44:55,855
av Mary McDermott. Du har rÀtt att tiga.
412
00:44:55,947 --> 00:44:58,826
Jag mÄste upplysa dig om dina rÀttigheter...
413
00:44:58,917 --> 00:45:01,333
och du mÄste inte prata med mig
om du inte vill.
414
00:45:01,428 --> 00:45:03,724
Du behöver inte besvara nÄgra frÄgor.
415
00:45:03,813 --> 00:45:07,157
Om du pratar med mig, kan allt du sÀger...
416
00:45:07,244 --> 00:45:10,505
anvÀndas som bevis mot dig i domstolen.
417
00:45:10,591 --> 00:45:15,435
Om du vill ha ett ombud nÀrvarande
har du rÀtt till det.
418
00:46:16,493 --> 00:46:19,123
Jag avskyr dessa heta vinterkvÀllar.
419
00:46:25,740 --> 00:46:28,120
Jag har sagt det tre gÄnger.
420
00:46:43,314 --> 00:46:46,110
Han kommer aldrig tillbaka hit.
421
00:46:47,499 --> 00:46:48,783
Kom nu.
422
00:46:55,616 --> 00:46:58,710
BerÀtta en sak. Det vi gjorde i dag...
423
00:47:00,804 --> 00:47:02,934
Bra polisarbete, rutinarbete.
424
00:47:10,303 --> 00:47:13,683
Jag Àr rÀdd att killen kommer att dö
av en överdos nÄnstans.
425
00:47:13,776 --> 00:47:16,572
Kanske inte. Nu har han kanske en chans.
426
00:48:06,832 --> 00:48:08,629
Swedish
32507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.