All language subtitles for MIAMI VICE - S01 E12 - Little Prince (720p BluRay)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,980 --> 00:00:08,395 TV-APPARATER - KLOCKOR - FlLMER HÖGTALARE - BATTERlER 2 00:00:12,800 --> 00:00:16,227 21ST. BlO 3 00:00:17,487 --> 00:00:19,200 BAR - GÅ lNTE 4 00:00:19,286 --> 00:00:21,119 GAYETY 2 - LlVESHOW 5 00:00:27,738 --> 00:00:30,665 GlNOS TRÄDGÅRD 6 00:00:38,450 --> 00:00:42,080 -Jag klarar inte det hĂ€r. -FortsĂ€tt bara. 7 00:00:43,722 --> 00:00:46,185 Varför? Tror du det gĂ„r att promenera bort? 8 00:00:46,274 --> 00:00:49,154 Ta det lugnt. Vi hittar nĂ„n snart. 9 00:00:49,245 --> 00:00:51,709 Vi hittar nĂ„t. SĂ€g att vi hittar nĂ„t. 10 00:00:51,798 --> 00:00:55,808 -Visst! Kom igen. -Mina vĂ€nner kallar mig jultomten. 11 00:00:58,994 --> 00:01:01,576 Ja, men vi Ă€r inte dina vĂ€nner... 12 00:01:01,672 --> 00:01:03,718 sĂ„ försvinn, Ă€ckel. 13 00:01:03,806 --> 00:01:06,305 -Dra nĂ„nstans. -Nej. Kom. GĂ„ inte. 14 00:01:06,401 --> 00:01:09,030 -LĂ„t honom inte gĂ„. -Han Ă€r snut. 15 00:01:10,083 --> 00:01:12,498 Titta igen, raring. 16 00:01:17,489 --> 00:01:19,119 Gör mig hög. 17 00:01:20,669 --> 00:01:22,752 Okej, visst. 18 00:01:24,937 --> 00:01:27,186 -Följ med. -Du har vĂ€l nĂ„nting Ă„t mig? 19 00:01:27,280 --> 00:01:29,613 Ja, visst har jag det. Jag ska ge henne. 20 00:01:29,707 --> 00:01:32,122 -Hon behöver nĂ„t. -Vi tar hand om henne. 21 00:01:32,510 --> 00:01:35,092 Kom igen. Ta med oss nĂ„nstans. 22 00:01:35,941 --> 00:01:37,607 Snackar du med mig? 23 00:01:37,699 --> 00:01:40,245 Nej, inte med dig, Stan. 24 00:01:45,691 --> 00:01:46,975 FörstĂ€rkning. 25 00:01:49,122 --> 00:01:52,001 -Jag hittar inget, Larry. -Vad Ă€r det för fel? 26 00:01:52,176 --> 00:01:54,342 GlNOS - HUMMER 27 00:02:16,403 --> 00:02:18,616 En miljon dollar. 28 00:02:18,704 --> 00:02:23,548 De betalar honom en miljon för att inte spela fotboll nĂ€sta Ă„r. 29 00:02:26,027 --> 00:02:29,739 NĂ€r jag lĂ„g pĂ„ sjukhus och mitt knĂ€ var i tusen delar... 30 00:02:29,834 --> 00:02:31,880 fick jag inte ens en chokladask. 31 00:02:32,010 --> 00:02:33,925 -Tubbs. -Ja, Tubbs. 32 00:02:34,019 --> 00:02:35,648 Vi tappade bort dem. 33 00:02:50,379 --> 00:02:54,604 Hej, raring. Du ser lĂ€cker ut. De Ă€r med mig. 34 00:03:01,969 --> 00:03:05,646 Bry dig inte om Gary. Han dog för tre Ă„r sen. 35 00:03:06,698 --> 00:03:08,030 Kom med mig. 36 00:03:14,648 --> 00:03:17,147 Jag hoppas att du inte ska blanda. 37 00:03:17,242 --> 00:03:21,122 Hade problem med en grabb i gĂ„r. Det var blod överallt. 38 00:03:21,844 --> 00:03:23,891 SĂ€tt den hĂ€r pĂ„ min nota. 39 00:03:28,372 --> 00:03:30,121 Den hĂ€r bjuder jag pĂ„. 40 00:03:31,426 --> 00:03:34,771 Luther kanske dansar och skĂ€mtar... 41 00:03:35,653 --> 00:03:38,152 men Luther kommer att fĂ„ dig att mĂ„ bra. 42 00:03:38,749 --> 00:03:41,379 Och du ska fĂ„ Luther att mĂ„ bra. 43 00:03:41,929 --> 00:03:44,012 Eller hur, raring? 44 00:03:46,239 --> 00:03:50,582 -Vi mĂ„ste hitta knarkstĂ€llet. -DĂ€r Ă€r Royco, Miamis favoritpundare. 45 00:03:50,674 --> 00:03:53,054 -Om nĂ„n vet, sĂ„ vet han. -Vi tar honom! 46 00:04:08,959 --> 00:04:11,173 Jag har inte gjort nĂ„t! 47 00:04:11,260 --> 00:04:14,640 -Var finns knarkbutiken? -Jag vet inte vad du pratar om. 48 00:04:14,733 --> 00:04:17,994 -Hör hĂ€r, Royco. Var? -Jag vill trĂ€ffa en advokat. 49 00:04:18,081 --> 00:04:20,841 Du ska fĂ„ trĂ€ffa en rĂ€ttslĂ€kare. Var, din lilla mask? 50 00:04:20,926 --> 00:04:23,306 Vi struntar i dig! Var Ă€r det? 51 00:04:23,395 --> 00:04:25,858 Glades Hotel, rum 419. 52 00:04:28,792 --> 00:04:30,375 Högsta betyg, raring. 53 00:04:30,885 --> 00:04:33,811 Det hĂ€r fĂ„r dig att flyga, sötnos. 54 00:04:34,357 --> 00:04:39,118 Sen ska du och jag prata om vad vi ska göra. 55 00:04:40,466 --> 00:04:41,882 Eller hur? 56 00:04:44,609 --> 00:04:46,406 StĂ„ stilla! 57 00:04:47,789 --> 00:04:50,204 -Miami Vice. StĂ„ stilla! -Crockett! 58 00:04:59,296 --> 00:05:02,556 StĂ„ stilla! Rör er inte! 59 00:05:03,354 --> 00:05:05,734 -Varför tog det sĂ„ lĂ„ng tid? -Vi tog en fika. 60 00:05:05,823 --> 00:05:08,369 MĂ„ste vara nödutgĂ„ngen. TĂ€ck mig. 61 00:05:28,292 --> 00:05:29,922 lngen nödutgĂ„ng. 62 00:06:33,399 --> 00:06:34,946 ...eftersökt för ett mord i Broward. 63 00:06:35,031 --> 00:06:36,280 LlLLA PRlNSEN 64 00:06:36,370 --> 00:06:38,285 Zito, Switek, kan ni komma till mitt rum? 65 00:06:38,378 --> 00:06:41,889 Titta vem som stĂ„r pĂ„ kvĂ€llens gĂ€stlista. Den femte uppifrĂ„n. 66 00:06:43,065 --> 00:06:47,325 PĂ„ listan i morgondagens socialregister. Mark Jorgenson, Jr. 67 00:06:47,542 --> 00:06:52,100 Är det inte hans farsa som köper och sĂ€ljer företag som begagnade bilar? 68 00:06:52,186 --> 00:06:55,947 Mr Wall Street-kaparen sjĂ€lv, nummer 387 pĂ„ listan över Amerikas rikaste. 69 00:06:56,036 --> 00:06:58,999 Sen nĂ€r lĂ€ser du den listan? 70 00:06:59,551 --> 00:07:01,633 Hos tandlĂ€karen. 71 00:07:02,480 --> 00:07:05,942 -Tubbs, vi undersöker den hĂ€r killen. -Jag ringer sen. 72 00:07:09,802 --> 00:07:14,693 Polisrapporten sĂ€ger att det Ă€r andra brottet pĂ„ Ă„tta mĂ„nader, Mark. 73 00:07:14,781 --> 00:07:17,280 Du har brutit mot den villkorliga domen. 74 00:07:20,807 --> 00:07:24,734 Jag Ă€lskar nĂ€r ni stackars rikemansbarn klantar er tvĂ„ gĂ„nger. 75 00:07:24,824 --> 00:07:26,371 Vet du varför? 76 00:07:29,343 --> 00:07:32,519 För dĂ„ Ă€r ni som alla andra. 77 00:07:35,284 --> 00:07:36,949 Vad vill ni? 78 00:07:37,042 --> 00:07:39,802 lnte mycket, bara nĂ„gra namn. 79 00:07:39,887 --> 00:07:43,100 -Din langare, hans kontakt. -Jag kan inte göra det. 80 00:07:47,000 --> 00:07:51,475 Du har verkligen en strĂ„lande framtid framför dig. 81 00:07:51,603 --> 00:07:54,399 Du ska inte förstöra den med det hĂ€r. 82 00:07:59,595 --> 00:08:01,142 SĂ„ hĂ€r Ă€r det... 83 00:08:01,226 --> 00:08:05,284 du fĂ„r ta varenda dag av de sex mĂ„naderna, bara för innehavet. 84 00:08:05,369 --> 00:08:08,213 NĂ€r du kommer ut lĂ€r du vara ordentligt uppskakad. 85 00:08:08,298 --> 00:08:10,095 Fattar du vad jag menar? 86 00:08:15,997 --> 00:08:19,507 Vi lĂ€gger ner Ă„talet. Du fĂ„r det skriftligt. 87 00:08:19,930 --> 00:08:23,941 -Jag kan inte ange mina vĂ€nner. -De Ă€r inte dina vĂ€nner, Mark. 88 00:08:48,006 --> 00:08:49,755 Visst. 89 00:08:52,400 --> 00:08:56,791 -Alan Farber med Sloves and Warner. -Jag struntar i om ni Ă€r Bailey and Belli. 90 00:08:56,877 --> 00:08:59,376 Tror ni att ni kan storma in hĂ€r? 91 00:08:59,471 --> 00:09:04,648 Jag har ett domstolsbeslut om frislĂ€ppandet av Mark Jorgenson, Jr. 92 00:09:05,078 --> 00:09:06,708 DĂ„ gĂ„r vi, Mark. 93 00:09:29,514 --> 00:09:31,061 Fan ocksĂ„. 94 00:09:34,661 --> 00:09:36,540 Vad hade du vĂ€ntat dig? 95 00:09:37,171 --> 00:09:40,135 Gucci-ligan klarar sig. 96 00:09:40,728 --> 00:09:42,810 Det gör de alltid. 97 00:09:44,786 --> 00:09:47,631 Fast jag behöver inte vĂ€nja mig vid det. 98 00:09:53,741 --> 00:09:57,085 Det var bra att spela snĂ€ll snut. 99 00:09:57,297 --> 00:09:59,046 Jag spelade inte. 100 00:10:01,105 --> 00:10:03,270 Jag har sett killar i Bronx... 101 00:10:03,365 --> 00:10:07,672 Lower East Side som har varit neddrogade, helt borta. 102 00:10:08,344 --> 00:10:12,104 De har 1 001 anledningar att vilja fly... 103 00:10:12,444 --> 00:10:15,955 och 1 001 nĂ€tter pĂ„ sig att vĂ€nja sig. 104 00:10:16,796 --> 00:10:20,676 Men det sorgligaste Ă€r knarkare frĂ„n fina kvarter. 105 00:10:20,897 --> 00:10:24,026 De gör det bara för att de mĂ„r dĂ„ligt. 106 00:10:24,118 --> 00:10:25,617 Jag förstĂ„r. 107 00:10:29,265 --> 00:10:33,026 Jag har en kĂ€nsla av att den hĂ€r killen kan leda oss till nĂ„nting. 108 00:10:37,299 --> 00:10:39,464 -Vad dĂ„? -Tappa inte bort de hĂ€r. 109 00:10:39,558 --> 00:10:43,021 Langare som inte gĂ„r inom 15 kilometer frĂ„n smĂ„anvĂ€ndare... 110 00:10:43,115 --> 00:10:47,458 gör vad som helst för att fĂ„ umgĂ„s med en kĂ€ndis som Jorgenson. 111 00:10:47,550 --> 00:10:51,394 Jag tror att han kan ge oss ett dussin langare pĂ„ mellannivĂ„. 112 00:10:51,525 --> 00:10:54,655 Trudy, vad sa du om Jorgenson för ett tag sen? 113 00:10:54,747 --> 00:10:57,924 Han kommer frĂ„n en familj som Ă€r högt upp pĂ„ den sociala skalan. 114 00:10:58,011 --> 00:10:59,760 Han Ă€r straffad tidigare. 115 00:11:00,228 --> 00:11:03,405 Jag vill kolla upp det. Jag vill mjölka grabben... 116 00:11:03,492 --> 00:11:06,503 spĂ„ra informationen pĂ„ datorn och se vad det ger. 117 00:11:06,588 --> 00:11:10,646 -Under tiden ska vi störa honom. -Busenkelt. 118 00:12:13,327 --> 00:12:15,410 -Snyggt. -Tack. 119 00:12:59,521 --> 00:13:01,401 Övar inför livets hĂ„rda törnar? 120 00:13:01,488 --> 00:13:04,498 Kolla bakom dig nĂ€sta gĂ„ng, grabben. 121 00:13:35,924 --> 00:13:37,423 DĂ€r Ă€r han. 122 00:13:37,891 --> 00:13:41,318 -Du spelade bra. -Jag Ă€r bra pĂ„ att ramla av. 123 00:13:41,405 --> 00:13:43,535 Tjena, Mark, hur Ă€r lĂ€get? 124 00:13:44,251 --> 00:13:47,178 -Vi ses snart. -Vad fan gör ni hĂ€r? 125 00:13:47,263 --> 00:13:50,310 Jag Ă€lskar polo. Det Ă€r en av mina favoritsysslor. 126 00:13:50,946 --> 00:13:54,040 -Tjena. Sonny Burnett. -Mary McDermott. 127 00:13:54,126 --> 00:13:57,136 -AngenĂ€mt. -Hur kĂ€nner ni varann? 128 00:13:58,561 --> 00:14:01,941 Vi stötte pĂ„ varann dĂ„ vi seglade pĂ„ Cypress Club, bokstavligen. 129 00:14:02,034 --> 00:14:03,533 Trevligt. 130 00:14:05,339 --> 00:14:09,052 Mark, det hĂ€r Ă€r Sonny Burnett, vĂ€n till Mark Jr. 131 00:14:11,114 --> 00:14:12,661 Jag ska hoppa i duschen. 132 00:14:12,745 --> 00:14:15,922 Vi trĂ€ffar Philip och Ray i baren runt Ă„tta. 133 00:14:18,603 --> 00:14:21,698 -Trevligt att trĂ€ffas, Sonny. -Nöjet var pĂ„ min sida. 134 00:14:22,118 --> 00:14:23,367 Hej dĂ„. 135 00:14:24,503 --> 00:14:26,002 UrsĂ€kta mig. 136 00:16:18,398 --> 00:16:20,147 Hej, Mary Mac. 137 00:16:29,152 --> 00:16:31,115 Pappa Ă€r inte hĂ€r. 138 00:16:31,202 --> 00:16:34,248 Jag vet. Jag ska trĂ€ffa honom. 139 00:16:38,315 --> 00:16:40,481 Jag hörde om i gĂ„r kvĂ€ll. 140 00:16:47,060 --> 00:16:49,356 Du passar i vitt, Mary. 141 00:16:52,918 --> 00:16:56,013 Ser du hur vitt det hĂ€r huset Ă€r? 142 00:16:57,563 --> 00:17:00,193 Mark, jag trodde du hade kommit över det. 143 00:17:03,337 --> 00:17:05,383 Är vitt en fĂ€rg ens? 144 00:17:16,476 --> 00:17:17,855 HallĂ„? 145 00:17:26,560 --> 00:17:27,975 Hej. 146 00:17:33,589 --> 00:17:36,004 -Var Ă€r Mark? -Han sover. 147 00:17:36,937 --> 00:17:38,852 Du menar att han Ă€r stenad. 148 00:17:39,154 --> 00:17:42,867 Ja, jag tror han skĂ€ms lite över det som hĂ€nde. 149 00:17:44,008 --> 00:17:45,210 Ja. 150 00:17:47,355 --> 00:17:51,068 Jag struntar i om han har tĂ€nkt köpa Trump Tower. 151 00:17:51,163 --> 00:17:54,174 SĂ€lj lösöret om du inte kan fixa fram pengarna. 152 00:17:54,259 --> 00:17:56,639 Sen stĂ€mmer vi honom för kontraktsbrott. 153 00:17:56,728 --> 00:18:00,358 Jag Ă€r sĂ„ less pĂ„ att slösa bort tid. 154 00:18:00,452 --> 00:18:02,701 De kan ta sin usla verksamhet nĂ„n annanstans. 155 00:18:02,795 --> 00:18:05,044 Kan jag hĂ€mta nĂ„nting till dig? 156 00:18:06,310 --> 00:18:08,393 Är det Ă€ntligen klart? 157 00:18:09,155 --> 00:18:11,916 Jag trodde nog att du skulle bli nöjd. 158 00:18:12,963 --> 00:18:15,343 Den korta rĂ€ntan Ă€r sĂ„ hög... 159 00:18:15,432 --> 00:18:18,858 att den exploderar om vi rör den öppna marknaden. 160 00:18:18,946 --> 00:18:22,742 Varför tar vi inte 100 000 aktier nĂ€sta vecka? 161 00:18:23,675 --> 00:18:27,851 SĂ€lj T.H.l., det borde ge tillrĂ€ckligt med kapital. 162 00:18:29,784 --> 00:18:31,533 Tack, Henry. 163 00:18:54,931 --> 00:18:57,061 Du ska veta att Alan verkar anse... 164 00:18:57,148 --> 00:19:00,945 att han kan bestrida Ă„talet sĂ„ att du fĂ„r villkorlig dom. 165 00:19:01,375 --> 00:19:02,790 Det lĂ„ter bra. 166 00:19:02,881 --> 00:19:07,939 Med förbehĂ„llet att du tillbringar sex mĂ„nader pĂ„ avgiftning. 167 00:19:09,785 --> 00:19:13,796 Det Ă€r som att skicka mig i fĂ€ngelse. Nej, jag gör det inte. 168 00:19:13,885 --> 00:19:16,765 -Jag Ă„ker inte. -Du har inget val. 169 00:19:25,894 --> 00:19:29,571 Du kan göra klart sista terminen i skolan, sĂ„ klart... 170 00:19:29,869 --> 00:19:31,702 och polosĂ€songen. 171 00:19:39,033 --> 00:19:40,782 Felix ringde. 172 00:19:40,874 --> 00:19:43,920 De flyttar Jorgensons förhör till fredag. 173 00:19:44,012 --> 00:19:47,273 -NĂ„gra fler dagar med lyxliv. -Lyxliv, pytt. 174 00:19:47,359 --> 00:19:51,370 Om jag mĂ„ste gĂ„ pĂ„ en polomatch till sĂ„ lĂ€mnar jag in brickan. DĂ€r Ă€r du ju. 175 00:19:51,460 --> 00:19:54,221 Jag Ă€lskar att göra era rutinuppgifter. 176 00:19:54,640 --> 00:19:58,020 -Kom igen, vi gör det för dig. -Visst. 177 00:19:58,113 --> 00:20:01,540 -Vad har du? -Rutinsaker pĂ„ Junior. 178 00:20:01,628 --> 00:20:04,424 Han blir utkastad frĂ„n skolan som om det var en hobby. 179 00:20:04,515 --> 00:20:06,895 Sen kollade jag in pappan. 180 00:20:06,984 --> 00:20:09,316 Hela vĂ€rlden har honom under lupp. 181 00:20:09,410 --> 00:20:13,040 Skatteverket, schweiziska bankmyndigheter, Handelsdepartementet. 182 00:20:13,469 --> 00:20:17,527 Förra Ă„ret undersöktes han för insideraffĂ€rer. 183 00:20:17,946 --> 00:20:19,410 De gjorde allt: 184 00:20:19,494 --> 00:20:21,791 övervakade, avlyssnade. 185 00:20:21,879 --> 00:20:25,342 NĂ€r Jorgenson fick veta det stĂ€mde han kommissionen... 186 00:20:25,436 --> 00:20:27,399 för trakasserier och vann. 187 00:20:27,486 --> 00:20:31,081 Han var mest trolig att bli som Robert Vesco i high school. 188 00:20:31,168 --> 00:20:33,215 Det finns mer. Minns ni Andre Gilbert? 189 00:20:33,302 --> 00:20:37,265 KokainfinansiĂ€ren som gifte sig med den italienska skĂ„disen? 190 00:20:37,361 --> 00:20:40,157 Det hĂ€r Ă€r hans företag. 191 00:20:41,713 --> 00:20:44,890 Jag trodde inte att det skulle leda till hans egen far. 192 00:20:45,813 --> 00:20:49,240 Lite rekreation pĂ„ Hotel du Cap i Antibes. 193 00:20:49,579 --> 00:20:52,793 Jag kĂ€nner lukten av pengatvĂ€tt. 194 00:20:52,885 --> 00:20:55,848 Vet du vad det hĂ€r Ă€r? HuvudspĂ„ret. 195 00:20:55,939 --> 00:20:58,653 Vi följer det. Jag ska kolla avlyssningsbanden. 196 00:20:58,743 --> 00:21:02,753 Ni ska hĂ€mta upp lite fint folk för nĂ„gra hundra miljoners vĂ€rde... 197 00:21:02,843 --> 00:21:06,270 nĂ„gra tunga advokater och en massa politiskt inflytande. 198 00:21:06,358 --> 00:21:07,857 Och? 199 00:21:07,948 --> 00:21:11,625 Bara för att han har pengar betyder inte att han inte Ă€r korrupt. 200 00:21:14,266 --> 00:21:16,682 Jag tĂ€nkte precis pĂ„ dig. 201 00:21:17,111 --> 00:21:19,360 Vad tĂ€nkte du? 202 00:21:19,706 --> 00:21:22,419 Att du dödar mig om jag inte ser upp. 203 00:21:22,509 --> 00:21:24,674 Jag har inte hĂ€mtat mig frĂ„n i gĂ„r Ă€n. 204 00:21:24,769 --> 00:21:28,195 -LĂ€gg av. -Jag ska vara försiktig. 205 00:21:28,325 --> 00:21:29,955 SnĂ€lla, lĂ„t bli. 206 00:21:31,338 --> 00:21:34,884 Mark, jag har hittat ett lager för lösöret. 207 00:21:34,978 --> 00:21:37,394 Bilen levererar nu. 208 00:21:37,907 --> 00:21:40,371 -Va? -Jag kĂ€nner igen ljudet. 209 00:21:40,460 --> 00:21:44,054 -Jag vill bara veta om du vill se det. -Det Ă€r ett tĂ„g. 210 00:21:44,142 --> 00:21:46,438 -Ett pendeltĂ„g. -Snyggt jobbat. 211 00:21:46,527 --> 00:21:48,823 Du har kommit ner till ett omrĂ„de pĂ„ tio mil. 212 00:21:48,912 --> 00:21:52,292 LĂ„ter som en kyrkklocka, lĂ„ngt i bakgrunden. 213 00:21:53,514 --> 00:21:55,728 Det kan vara St. Charles. 214 00:21:58,284 --> 00:22:00,580 JÄRNVÄGSÖVERGÅNG 215 00:22:00,669 --> 00:22:02,835 SE UPP FÖR BlLARNA 216 00:22:07,155 --> 00:22:09,951 Finns det nĂ„gra lagerbyggnader hĂ€r? 217 00:22:12,511 --> 00:22:15,307 DĂ€r borta. Precis dĂ€r. 218 00:22:16,067 --> 00:22:17,352 Tack. 219 00:22:19,122 --> 00:22:22,466 Visst. Jag hade chansen att gĂ„ in i affĂ€ren... 220 00:22:22,553 --> 00:22:24,802 med de heta kringlorna. 221 00:22:24,896 --> 00:22:28,157 Zeb och jag hade varit miljonĂ€rer tre gĂ„nger om. 222 00:22:28,244 --> 00:22:29,493 Eller hur? 223 00:22:29,583 --> 00:22:33,045 Har du sett nĂ„n lasta ur varor till nĂ„n av lagerlokalerna? 224 00:22:33,139 --> 00:22:35,435 Visst. Det kommer lastbilar hela tiden. 225 00:22:35,524 --> 00:22:37,154 -VarsĂ„god. -Lastbilar. 226 00:22:37,407 --> 00:22:39,787 -SkĂ„pbilar dĂ„? -SkĂ„pbilar? 227 00:22:41,884 --> 00:22:46,061 SĂ„g vi inte en grön skĂ„pbil hĂ€romdan? 228 00:22:46,738 --> 00:22:47,940 Det gjorde vi. 229 00:22:48,035 --> 00:22:51,796 Till lagerbyggnaden pĂ„ andra sidan gatan, vid soptunnan. 230 00:22:58,412 --> 00:23:01,589 lNGA LEVERANSER - 1 2.00 till 1 2.30 231 00:25:21,764 --> 00:25:23,144 Crockett. 232 00:25:27,162 --> 00:25:30,208 Jag har en överraskning Ă„t er. 233 00:25:33,940 --> 00:25:36,986 Runt 150 kilo eller nĂ„t sĂ„nt. 234 00:25:37,120 --> 00:25:41,000 40 000 dollar, ungefĂ€r fem miljoner hos grossisten. 235 00:25:41,095 --> 00:25:44,642 Mina herrar, det handlar om ett vĂ€rde pĂ„ 75 miljoner pĂ„ gatan. 236 00:25:44,736 --> 00:25:47,830 -Är det Jorgensons? -Det Ă€r nĂ„ns. 237 00:25:47,999 --> 00:25:49,748 Vi vĂ€ntar. 238 00:25:56,368 --> 00:25:58,664 MlAMl RÄDDNlNGSLAG DĂ€r. Vad tror du om missionshuset? 239 00:25:58,753 --> 00:26:00,752 Ser bra ut. Vi öppnar butiken. 240 00:26:03,397 --> 00:26:04,646 Ser bra ut hĂ€rifrĂ„n. 241 00:26:04,736 --> 00:26:05,903 SOV lNTE l KLÄDERNA 242 00:26:05,992 --> 00:26:08,705 Hemma bĂ€st. Kom igen. Vi hĂ€mtar grejerna. 243 00:26:08,795 --> 00:26:11,294 Jag kollar vem som Ă€ger lagerbyggnaden. 244 00:26:26,034 --> 00:26:28,748 Vem Ă€ger byggnaden? 245 00:26:28,838 --> 00:26:32,014 V.B.A. Corporation i Lauderdale Ă€r Ă€gare. 246 00:26:32,101 --> 00:26:33,898 Och vem Ă€ger det? 247 00:27:40,597 --> 00:27:44,774 Ägandet i V.B.A. Corporation Ă€r registrerat som ett Delaware holding. 248 00:27:44,865 --> 00:27:46,698 Och vem Ă€ger det? 249 00:27:49,552 --> 00:27:51,349 Ett företag i Bahamas. 250 00:27:52,815 --> 00:27:56,445 -Hur lĂ„ngt kan det leda? -LĂ„ngt. 251 00:28:37,754 --> 00:28:40,468 TyvĂ€rr. Jag har sökt i tvĂ„ dar. 252 00:28:40,558 --> 00:28:44,783 Jag hittar inga namn. lnga aktieinnehavare, ingen styrelse, inget. 253 00:28:46,206 --> 00:28:48,967 Telefonnummer, en adress, nĂ„nting. 254 00:28:49,052 --> 00:28:51,551 Bara ett i Bahamas dĂ€r ingen svarar. 255 00:28:51,646 --> 00:28:53,692 Prova med skatteverket. 256 00:28:54,491 --> 00:28:57,335 -Hur lĂ„ng tid kan det ta? -LĂ„ng tid. 257 00:29:13,990 --> 00:29:15,239 Gina. 258 00:29:42,986 --> 00:29:44,902 Nu hĂ€nder det. 259 00:30:10,770 --> 00:30:12,567 Kyckling och pizza. 260 00:30:13,992 --> 00:30:17,169 Nej. Det funkar aldrig, Stan. 261 00:30:17,255 --> 00:30:20,385 Du ska berĂ€tta nĂ„nting otroligt för henne. 262 00:30:20,477 --> 00:30:22,726 NĂ€r du har rĂ€tt, Lawrence, sĂ„ har du rĂ€tt. 263 00:30:22,820 --> 00:30:25,367 Glöm sanningen. De tror aldrig sanningen. 264 00:30:25,457 --> 00:30:27,789 BerĂ€ttar man sanningen sĂ„ gapskrattar de. 265 00:30:27,883 --> 00:30:29,930 Du har rĂ€tt. Alltid enklare att ljuga. 266 00:30:30,017 --> 00:30:31,815 -Det Ă€r mer naturligt. -Visst. 267 00:30:31,900 --> 00:30:33,483 Hur gĂ„r det? 268 00:30:35,248 --> 00:30:36,747 lnte ett ljud. 269 00:30:49,349 --> 00:30:50,812 HĂ€mta bilen. 270 00:30:58,638 --> 00:31:00,684 StĂ„ stilla! Miami Vice! 271 00:31:14,538 --> 00:31:17,798 Vad Ă€r det? HjĂ€lper du Jorgenson? 272 00:31:17,885 --> 00:31:19,765 Gör honom en tjĂ€nst? 273 00:31:21,316 --> 00:31:24,946 Du vet vĂ€l inte vad som finns i lagerlokalen? 274 00:31:25,040 --> 00:31:28,336 Jag har uttryckligen bett om en advokat. 275 00:31:29,183 --> 00:31:32,729 Om du fortsĂ€tter med utfrĂ„gningen nu... 276 00:31:32,823 --> 00:31:34,822 utan att min advokat Ă€r nĂ€rvarande... 277 00:31:34,915 --> 00:31:38,426 bryter du mot ungefĂ€r fyra olika lagar. 278 00:31:38,513 --> 00:31:42,108 Och det fall du tror att du har, hĂ„ller du pĂ„ att sabba. 279 00:31:42,196 --> 00:31:44,874 Det hĂ€r Ă€r ingen fortkörningsbot. 280 00:31:45,585 --> 00:31:49,893 Vi pratar om 150 kilo. Det Ă€r en lĂ„ng tid bakom galler. 281 00:31:51,150 --> 00:31:54,363 Det Ă€r bĂ€st att du försöker göra nĂ„nting bra, medan du kan. 282 00:31:54,455 --> 00:31:57,085 Jag vet inte vad du pratar om. 283 00:31:57,175 --> 00:31:59,853 Kilo? Paket? 284 00:32:01,150 --> 00:32:04,863 Fanns mitt namn och adress pĂ„ dem? 285 00:32:05,376 --> 00:32:07,625 Jag hörde att lokalen skulle hyras ut... 286 00:32:07,719 --> 00:32:10,730 och tĂ€nkte att det var en bra lokal för antikviteter. 287 00:32:10,816 --> 00:32:13,576 Förutom det sĂ„ vet jag inte vad du pratar om. 288 00:32:13,661 --> 00:32:16,791 JasĂ„? För vad jag pratar om... 289 00:32:17,385 --> 00:32:20,099 Ă€r en tjusig dam i 30-Ă„rsĂ„ldern... 290 00:32:20,189 --> 00:32:24,830 som kommer att lĂ€mna fĂ€ngelset, gammal och trött och i 40-Ă„rsĂ„ldern. 291 00:32:27,846 --> 00:32:31,273 Jag bad uttryckligen om en advokat. 292 00:32:38,055 --> 00:32:40,138 Vem gick med Mary i dag? 293 00:32:40,273 --> 00:32:43,236 Felix och JesĂșs. Hur sĂ„, Ă€r det problem? 294 00:32:44,541 --> 00:32:47,385 Jag har förlorat fem miljoner. Det Ă€r problemet. 295 00:33:05,922 --> 00:33:09,017 -Mary har gripits. -Va? För vad? 296 00:33:09,102 --> 00:33:11,101 De sĂ€ger att hon sĂ€ljer narkotika. 297 00:33:11,194 --> 00:33:15,252 Hon kan ha anvĂ€nt mina kontor och lokaler för det. 298 00:33:15,923 --> 00:33:17,720 Ska du hjĂ€lpa henne? 299 00:33:18,935 --> 00:33:21,101 -Hon kan inte sitta inne. -Jag vet. 300 00:33:21,195 --> 00:33:24,075 -Jag kan inte ha nĂ„t att göra med det. -Hon Ă€r din... 301 00:33:24,166 --> 00:33:27,379 Alltför mĂ„nga affĂ€rsmĂ€n har blivit inblandade i sĂ„nt hĂ€r. 302 00:33:27,471 --> 00:33:29,435 Min trovĂ€rdighet skulle ifrĂ„gasĂ€ttas. 303 00:33:29,521 --> 00:33:32,532 Bankerna Ă€r fulla med gamla kvinnor. 304 00:33:33,706 --> 00:33:35,538 Vill du att jag gĂ„r? 305 00:33:36,384 --> 00:33:40,394 Det gör ingen skillnad för min trovĂ€rdighet eller mitt rykte. 306 00:33:42,618 --> 00:33:44,701 Ta inte med henne hit. 307 00:33:44,794 --> 00:33:48,007 lngen fara. Jag tar henne till lĂ€genheten. 308 00:33:48,643 --> 00:33:51,107 Jag talar om hur orolig du Ă€r. 309 00:33:51,196 --> 00:33:54,242 Fan! Kan du aldrig se det frĂ„n min synvinkel? 310 00:33:54,334 --> 00:33:56,167 Det Ă€r för deprimerande. 311 00:33:56,886 --> 00:33:58,219 Damen Ă€r som is. 312 00:33:58,309 --> 00:34:00,724 Jag vet inte vad hon försöker bevisa. 313 00:34:00,820 --> 00:34:02,104 -KĂ€rlek. -Visst. 314 00:34:02,200 --> 00:34:05,330 Jorgenson ska besöka henne varje helg dĂ„ hon sitter inne. 315 00:34:05,422 --> 00:34:07,338 SĂ„ vi fĂ„r sitta och vĂ€nta. 316 00:34:07,431 --> 00:34:10,477 Vi har övervakning och avlyssning pĂ„ Jorgenson. 317 00:34:10,569 --> 00:34:12,234 Nu sĂ€tter vi fart. 318 00:34:15,632 --> 00:34:17,047 Mina herrar. 319 00:34:18,603 --> 00:34:19,982 Snyggt jobbat. 320 00:34:21,699 --> 00:34:25,210 Om det Ă€r sĂ„ bra, varför kĂ€nner jag mig dĂ„ sĂ„ usel? 321 00:34:30,486 --> 00:34:32,033 UppehĂ„ll honom. 322 00:34:32,118 --> 00:34:33,700 Jag struntar i vad ni gör. 323 00:34:33,791 --> 00:34:36,005 HĂ„ll kvar honom. Vi vill prata med honom. 324 00:34:36,135 --> 00:34:38,014 Jag kan inte tro det. 325 00:34:38,269 --> 00:34:40,982 Hon har hĂ„llit i det tillsammans med din far. 326 00:34:41,072 --> 00:34:43,535 Nej. SĂ„ Ă€r det inte. 327 00:34:43,624 --> 00:34:46,921 Hon hĂ„ller honom borta frĂ„n det. Hon Ă€r hans mellanhand. 328 00:34:47,014 --> 00:34:49,096 Det Ă€r hon inte. 329 00:34:49,482 --> 00:34:52,278 Min far behöver inte sĂ€lja droger. 330 00:34:52,579 --> 00:34:55,078 Varför Ă€r inte han hĂ€r och hjĂ€lper Mary? 331 00:34:55,591 --> 00:34:58,936 Dags att vĂ€xa upp. Öppna ögonen. 332 00:35:05,257 --> 00:35:09,137 Vad vill ni? Att jag ska dra Ă„t tumskruvarna? 333 00:35:09,441 --> 00:35:11,321 Hon kan hjĂ€lpa sig sjĂ€lv. 334 00:35:12,621 --> 00:35:14,667 Dra Ă„t helvete. 335 00:35:24,002 --> 00:35:27,382 Det hĂ€r var min första upplevelse av ett sĂ„nt dĂ€r stĂ€lle. 336 00:35:28,312 --> 00:35:31,406 De var mer omtĂ€nksamma Ă€n jag trodde. 337 00:35:31,492 --> 00:35:33,157 NĂ€stan artiga. 338 00:35:36,974 --> 00:35:39,937 Pappa sa att jag skulle ta dig till lĂ€genheten. 339 00:35:40,195 --> 00:35:43,908 Det Ă€r nog inte sĂ„ smart att bo i huset. 340 00:35:45,049 --> 00:35:47,464 Nej, jag var överraskad. 341 00:35:47,685 --> 00:35:50,363 Det var vĂ€ldigt antiseptiskt. 342 00:35:50,447 --> 00:35:53,493 Som anstĂ€llningsintervjuer. 343 00:35:56,849 --> 00:35:59,527 Han tĂ€nker hĂ„lla sig sjĂ€lv borta... 344 00:36:00,029 --> 00:36:02,825 och inte göra nĂ„nting för att hjĂ€lpa dig. 345 00:36:04,882 --> 00:36:07,846 Det Ă€r nog det smartaste just nu. 346 00:36:12,749 --> 00:36:14,498 Oroa dig inte. 347 00:36:15,469 --> 00:36:19,313 Han vet vad han gör. Det blir nog bĂ€st sĂ„. 348 00:36:20,741 --> 00:36:24,168 Ska jag slĂ€ppa av er först, mr Jorgenson? Det Ă€r pĂ„ vĂ€gen. 349 00:36:24,255 --> 00:36:26,171 -Nej. -Ja, tack. 350 00:36:28,105 --> 00:36:32,116 Du Ă€r verkligen snĂ€ll... 351 00:36:33,210 --> 00:36:36,804 men jag vill bara Ă„ka hem och vara ensam ett tag... 352 00:36:36,892 --> 00:36:39,474 -om det gĂ„r bra. -Visst. 353 00:36:46,976 --> 00:36:48,773 Du, Mary Mac... 354 00:36:50,030 --> 00:36:52,113 om det Ă€r nĂ„nting jag kan göra... 355 00:36:52,206 --> 00:36:54,884 vad som helst, du vet... 356 00:36:54,968 --> 00:36:56,348 Jag vet. 357 00:36:56,642 --> 00:36:58,605 Du Ă€r en bra vĂ€n. 358 00:37:01,537 --> 00:37:04,417 Men gör som din far... 359 00:37:05,261 --> 00:37:09,604 och hĂ„ll lite avstĂ„nd mellan oss, i alla fall ett tag. 360 00:37:42,794 --> 00:37:45,888 -Oroa dig inte. -Det gör jag inte. lnte du heller. 361 00:38:22,209 --> 00:38:24,423 De kallar det sjĂ€lvmord. 362 00:38:36,603 --> 00:38:38,899 -Det hĂ€r Ă€r Jorgensons verk. -Absolut. 363 00:38:38,988 --> 00:38:42,165 Han visste att det var en tidsfrĂ„ga innan hon skulle ange honom. 364 00:38:42,252 --> 00:38:45,179 -Det blir svĂ„rt att bevisa. -Kanske inte. 365 00:39:24,847 --> 00:39:27,096 -ÄndamĂ„let helgar medlen? -Ta det lugnt. 366 00:39:27,191 --> 00:39:30,285 Jag kan inte. Vi kan inte strula till folks liv. 367 00:39:30,371 --> 00:39:31,405 De strulade till det. 368 00:39:31,500 --> 00:39:34,761 Vi kan inte ta dem för en sak, sĂ„ dĂ„ driver vi dem till nĂ„t annat? 369 00:39:34,848 --> 00:39:37,978 Jag skrev inte spelplanen. Det gjorde de. 370 00:39:39,367 --> 00:39:41,497 Jorgenson dödade flickan. 371 00:39:41,794 --> 00:39:44,554 -Vad kan vi göra? -LĂ„ta honom komma undan? 372 00:39:47,024 --> 00:39:48,904 SjĂ€lvklart kommer han undan. 373 00:40:06,899 --> 00:40:08,648 Jag beklagar. 374 00:40:10,079 --> 00:40:14,172 Hon tog smĂ€llen för min far och det Ă€r sĂ„ hĂ€r han betalar henne. 375 00:40:19,033 --> 00:40:21,747 Ni tog hit mig för att jag skulle se det hĂ€r. 376 00:40:24,933 --> 00:40:26,516 Det stĂ€mmer. 377 00:40:28,615 --> 00:40:30,864 Vi gĂ„r en svĂ€ng. 378 00:40:46,189 --> 00:40:48,354 Vad vill ni att jag ska göra? 379 00:40:51,043 --> 00:40:53,625 Prata med din far. 380 00:42:04,100 --> 00:42:06,146 -Mary Ă€r död. -Jag vet. 381 00:42:09,414 --> 00:42:11,663 De sĂ€ger att hon begick sjĂ€lvmord. 382 00:42:16,150 --> 00:42:17,269 Varför? 383 00:42:20,167 --> 00:42:23,630 NĂ€r din mor dog lovade jag mig sjĂ€lv... 384 00:42:24,017 --> 00:42:27,813 att jag skulle uppfostra dig sĂ„ att hon skulle ha varit stolt. 385 00:42:28,829 --> 00:42:30,792 Jag inser nu att... 386 00:42:32,050 --> 00:42:33,966 jag har misslyckats med det. 387 00:42:34,059 --> 00:42:36,772 Men jag vet inte vad som gick fel. 388 00:42:36,862 --> 00:42:39,076 Du gjorde ditt bĂ€sta. 389 00:42:42,427 --> 00:42:45,438 Jag trodde att det rĂ€ckte att heta Jorgenson. 390 00:42:45,524 --> 00:42:48,904 Att nĂ„nting i vĂ„rt blod gjorde oss överlĂ€gsna. 391 00:42:48,997 --> 00:42:51,924 Över allt. Över lagen. 392 00:42:57,700 --> 00:43:00,115 lbland pĂ„minner du mig sĂ„ mycket om din mor. 393 00:43:00,210 --> 00:43:03,507 -Ja, svag. -lnte svag. 394 00:43:05,357 --> 00:43:06,904 KĂ€nslig. 395 00:43:08,579 --> 00:43:10,709 NĂ€r jag var liten... 396 00:43:11,884 --> 00:43:13,884 ramlade jag och slog upp knĂ€et. 397 00:43:14,186 --> 00:43:16,519 Min far slog mig för att jag grĂ€t. 398 00:43:16,613 --> 00:43:21,254 En Jorgenson grĂ„ter inte. Jag försökte fĂ„ dig att tĂ€nka sĂ„... 399 00:43:22,010 --> 00:43:25,187 göra dig till en Jorgenson, tuffare och smartare. 400 00:43:26,948 --> 00:43:29,708 Jag antar att allt jag egentligen gjorde... 401 00:43:30,672 --> 00:43:32,671 var vad som gjordes mot mig. 402 00:43:33,935 --> 00:43:37,398 Jag har alltid beundrat ditt sĂ€tt att kĂ€mpa emot... 403 00:43:38,454 --> 00:43:42,548 -Varför har du aldrig sagt det? -...ditt sĂ€tt att göra uppror. 404 00:43:44,187 --> 00:43:47,697 Varför har du inte berĂ€ttat det hĂ€r för lĂ€nge sen? 405 00:44:17,996 --> 00:44:21,506 Jag dödade henne. Jag dödade Mary. 406 00:44:37,703 --> 00:44:38,870 Nej! 407 00:44:40,088 --> 00:44:41,671 Försvinn! 408 00:44:45,402 --> 00:44:48,116 -LĂ„t honom vara! -Det Ă€r för sent. 409 00:44:48,499 --> 00:44:49,914 Du Ă€r anhĂ„llen... 410 00:44:50,005 --> 00:44:52,551 för sammansvĂ€rjning till mord av första graden... 411 00:44:52,641 --> 00:44:55,855 av Mary McDermott. Du har rĂ€tt att tiga. 412 00:44:55,947 --> 00:44:58,826 Jag mĂ„ste upplysa dig om dina rĂ€ttigheter... 413 00:44:58,917 --> 00:45:01,333 och du mĂ„ste inte prata med mig om du inte vill. 414 00:45:01,428 --> 00:45:03,724 Du behöver inte besvara nĂ„gra frĂ„gor. 415 00:45:03,813 --> 00:45:07,157 Om du pratar med mig, kan allt du sĂ€ger... 416 00:45:07,244 --> 00:45:10,505 anvĂ€ndas som bevis mot dig i domstolen. 417 00:45:10,591 --> 00:45:15,435 Om du vill ha ett ombud nĂ€rvarande har du rĂ€tt till det. 418 00:46:16,493 --> 00:46:19,123 Jag avskyr dessa heta vinterkvĂ€llar. 419 00:46:25,740 --> 00:46:28,120 Jag har sagt det tre gĂ„nger. 420 00:46:43,314 --> 00:46:46,110 Han kommer aldrig tillbaka hit. 421 00:46:47,499 --> 00:46:48,783 Kom nu. 422 00:46:55,616 --> 00:46:58,710 BerĂ€tta en sak. Det vi gjorde i dag... 423 00:47:00,804 --> 00:47:02,934 Bra polisarbete, rutinarbete. 424 00:47:10,303 --> 00:47:13,683 Jag Ă€r rĂ€dd att killen kommer att dö av en överdos nĂ„nstans. 425 00:47:13,776 --> 00:47:16,572 Kanske inte. Nu har han kanske en chans. 426 00:48:06,832 --> 00:48:08,629 Swedish 32507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.