All language subtitles for Love.On.The.Amazon.2026.1080p.WEBRip.x265.10bit.AAC-LAMA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT.BZ
2
00:00:06,715 --> 00:00:08,758
- Hey, Amelia.
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT.BZ
4
00:00:08,800 --> 00:00:10,635
I'm at your place.
5
00:00:10,677 --> 00:00:12,429
I got your message.
6
00:00:12,470 --> 00:00:14,431
Plants are looking good.
7
00:00:14,472 --> 00:00:16,850
I hope everything's going well
in the jungle.
8
00:00:16,891 --> 00:00:19,894
No mail from
the fellowship yet,
9
00:00:19,936 --> 00:00:23,690
but I will let you know
if I see anything.
10
00:00:23,732 --> 00:00:25,150
OK, love you.
11
00:00:25,191 --> 00:00:26,735
Bye.
12
00:00:35,201 --> 00:00:37,328
Hey, Amelia.
13
00:00:37,370 --> 00:00:39,080
Still keeping an eye out
for the fellowship letter.
14
00:00:39,122 --> 00:00:41,458
Nothing yet.
15
00:00:41,499 --> 00:00:42,959
Everything is good here.
16
00:00:43,001 --> 00:00:44,502
Love you, sis.
17
00:00:48,256 --> 00:00:50,383
You always do this to me,
Bronte.
18
00:01:00,393 --> 00:01:03,271
- The International
Oceanis Fellowship.
19
00:01:03,313 --> 00:01:05,523
That could pay for the work
for years.
20
00:01:05,565 --> 00:01:07,233
She'll be thrilled.
What's the problem?
21
00:01:07,275 --> 00:01:08,276
- I know, Dad.
22
00:01:08,318 --> 00:01:10,403
Just read it till the bottom.
23
00:01:10,445 --> 00:01:11,571
- Uh-oh.
24
00:01:11,613 --> 00:01:12,906
- Right?
25
00:01:12,947 --> 00:01:14,282
If she doesn't sign it
by the end of next week,
26
00:01:14,324 --> 00:01:15,450
she loses the grant.
27
00:01:15,492 --> 00:01:17,243
- But she's well off-grid.
28
00:01:17,285 --> 00:01:19,245
I don't think we could get
a courier to her in time.
29
00:01:19,287 --> 00:01:20,830
- No. I checked.
30
00:01:20,872 --> 00:01:21,915
- I could sign it.
31
00:01:21,956 --> 00:01:24,250
- Look at the next page.
32
00:01:24,292 --> 00:01:28,046
Can you fill out a progress
report on her research?
33
00:01:28,087 --> 00:01:29,172
- I could have a go.
34
00:01:29,214 --> 00:01:30,632
- That won't work, Dad.
35
00:01:30,673 --> 00:01:35,178
Amelia needs to do it herself,
so I have to deliver it.
36
00:01:35,220 --> 00:01:37,138
- Claire, how?
37
00:01:37,180 --> 00:01:39,265
- First, I'll fly into Manaus,
38
00:01:39,307 --> 00:01:42,560
and then I'll travel upriver
to the reserve where she works.
39
00:01:42,602 --> 00:01:44,521
- You're gonna go
hundreds of miles
40
00:01:44,562 --> 00:01:46,856
up the Amazon River in Brazil?
41
00:01:46,898 --> 00:01:48,483
You?
- This is my fault.
42
00:01:48,525 --> 00:01:49,984
I have to make it right.
43
00:01:50,026 --> 00:01:51,736
- But they have snakes
down there, big snakes,
44
00:01:51,778 --> 00:01:53,279
snakes that can swim.
45
00:01:53,321 --> 00:01:54,739
You fainted last summer
46
00:01:54,781 --> 00:01:56,449
at the sight
of a little garter snake.
47
00:01:56,491 --> 00:01:57,742
- It came out of nowhere.
48
00:01:57,784 --> 00:01:59,494
- You used to get seasick
in the bathtub.
49
00:01:59,536 --> 00:02:03,039
- Look, I've already found
a flight and a captain, see?
50
00:02:03,081 --> 00:02:05,041
Captain Daniel Revas.
51
00:02:05,083 --> 00:02:06,501
His slogan is "Danny Delivers."
52
00:02:06,543 --> 00:02:08,545
I bet he could easily
deliver me to Amelia.
53
00:02:08,586 --> 00:02:11,881
- Darling, I don't think
anything is easy in the Amazon.
54
00:02:11,923 --> 00:02:13,800
You're my level-headed
daughter.
55
00:02:13,842 --> 00:02:15,552
The only big adventure
you've ever been on
56
00:02:15,593 --> 00:02:17,303
is in a Mark Twain novel.
57
00:02:17,345 --> 00:02:20,014
- Yeah, and this will be
just like "Huckleberry Finn."
58
00:02:20,056 --> 00:02:22,475
Look, I'm not my first choice
either, Dad.
59
00:02:22,517 --> 00:02:23,935
But I don't think
we have another.
60
00:02:23,977 --> 00:02:26,187
- But aren't the schools
opening soon?
61
00:02:26,229 --> 00:02:28,815
- Yeah, and I'll have
a whole week to come back home.
62
00:02:28,857 --> 00:02:31,985
Besides, the school can live
without a vice principal
63
00:02:32,026 --> 00:02:33,278
for a couple of days.
64
00:02:33,319 --> 00:02:35,321
But I cannot live with myself
65
00:02:35,363 --> 00:02:38,950
if Amelia misses out on this
because of me.
66
00:02:38,992 --> 00:02:41,411
- Well, I hope you know
what you're doing.
67
00:02:41,452 --> 00:02:43,580
- I don't.
68
00:02:43,621 --> 00:02:45,081
It's only a couple weeks
in the Amazon.
69
00:02:45,123 --> 00:02:48,168
I mean, how wild can it be?
70
00:03:11,149 --> 00:03:12,609
Olá. Hi. Hi.
71
00:03:12,650 --> 00:03:15,194
Do you know where
the port is from here?
72
00:03:15,236 --> 00:03:16,446
Captain Daniel Revas?
- Uh-uh.
73
00:03:16,487 --> 00:03:17,947
- No? Captain Daniel Revas?
74
00:03:17,989 --> 00:03:20,199
- No.
- Captain Daniel Revas?
75
00:03:20,241 --> 00:03:21,409
Oh.
76
00:03:21,451 --> 00:03:22,493
Oh. OK.
77
00:03:33,922 --> 00:03:35,006
Oh, hello. Hi.
78
00:03:35,048 --> 00:03:36,090
I'm sorry.
79
00:03:36,132 --> 00:03:38,051
Do you know if...
80
00:03:48,686 --> 00:03:50,271
Ooh!
81
00:03:50,313 --> 00:03:52,106
Oh!
- Whoa.
82
00:03:54,067 --> 00:03:55,693
- Thank you.
83
00:03:55,735 --> 00:03:57,820
- You don't need to start
your tour off like that.
84
00:03:57,862 --> 00:03:59,614
- Oh, you speak English. Wait.
85
00:03:59,656 --> 00:04:01,616
How did you know
that I speak English?
86
00:04:01,658 --> 00:04:03,117
- Enjoy your cruise.
87
00:04:03,159 --> 00:04:04,202
- Actually, wait.
88
00:04:04,243 --> 00:04:05,787
Um, could you help me?
89
00:04:05,828 --> 00:04:08,331
I'm trying to find
this man right here.
90
00:04:11,626 --> 00:04:12,627
- Yeah.
- Yes?
91
00:04:12,669 --> 00:04:13,586
- He's right...
92
00:04:13,628 --> 00:04:15,129
- Where?
93
00:04:15,171 --> 00:04:16,464
- Here.
94
00:04:16,506 --> 00:04:17,840
Pleasure to meet you.
95
00:04:17,882 --> 00:04:19,926
- You're Captain Daniel Revas?
96
00:04:19,968 --> 00:04:21,052
- Last I checked.
97
00:04:21,094 --> 00:04:22,512
But really, it's Danny.
98
00:04:22,553 --> 00:04:24,264
I'm only "Captain"
when I'm on Rosa.
99
00:04:24,305 --> 00:04:25,390
She's seen better days,
100
00:04:25,431 --> 00:04:27,558
but still floats
on most of them.
101
00:04:27,600 --> 00:04:29,477
That's why I love her.
102
00:04:29,519 --> 00:04:32,563
- You're the "Danny Delivers"
Daniel Revas?
103
00:04:32,605 --> 00:04:34,774
- Yep.
104
00:04:34,816 --> 00:04:35,984
- OK.
105
00:04:36,025 --> 00:04:38,027
Hi, Danny.
106
00:04:38,069 --> 00:04:39,278
My name is Claire Hall,
107
00:04:39,320 --> 00:04:42,240
and I'm hoping to hire you
to deliver me
108
00:04:42,281 --> 00:04:48,371
to the Mamirauá Sustainable
Development Reserve.
109
00:04:48,413 --> 00:04:49,956
- Yeah, we don't go
to the Mamirauá.
110
00:04:49,998 --> 00:04:51,541
It's too remote.
111
00:04:51,582 --> 00:04:54,419
- Well, isn't everything here
kind of remote?
112
00:04:54,460 --> 00:04:55,837
- It's three days
in the wrong direction.
113
00:04:55,878 --> 00:04:57,088
- I can pay. I have money.
114
00:04:57,130 --> 00:04:58,047
- I'm gonna stop you
right there.
115
00:04:58,089 --> 00:04:59,215
I'm not a tourist guide.
116
00:04:59,257 --> 00:05:00,466
- Oh, no, I'm not a tourist.
117
00:05:00,508 --> 00:05:01,968
See, I--
118
00:05:02,010 --> 00:05:03,094
- Yeah, we--
we don't do that here.
119
00:05:03,136 --> 00:05:05,555
- Well, what exactly do you do?
120
00:05:05,596 --> 00:05:07,932
- A package needs to go
somewhere, and I take it there.
121
00:05:07,974 --> 00:05:09,183
Done. Easy.
122
00:05:09,225 --> 00:05:10,810
No drama.
123
00:05:10,852 --> 00:05:12,353
- No drama here either.
124
00:05:12,395 --> 00:05:13,730
Yeah.
125
00:05:13,771 --> 00:05:14,897
A package wouldn't
have to say that.
126
00:05:14,939 --> 00:05:16,733
- Well, packages don't talk.
127
00:05:16,774 --> 00:05:18,317
- Exactly.
128
00:05:18,359 --> 00:05:19,652
- I only wanted--
129
00:05:19,694 --> 00:05:21,779
- And I only work with cargo,
not people.
130
00:05:21,821 --> 00:05:24,449
People create problems.
131
00:05:24,490 --> 00:05:25,825
- Problems.
132
00:05:25,867 --> 00:05:27,702
- Look, there's plenty
of luxury cruises
133
00:05:27,744 --> 00:05:29,704
to take you wherever
you need to go in the Amazon.
134
00:05:29,746 --> 00:05:30,997
- I wouldn't be a problem.
135
00:05:31,039 --> 00:05:32,707
You wouldn't even
notice I'm there.
136
00:05:34,250 --> 00:05:37,211
- No one is gonna take you
to the Mamirauá from here.
137
00:05:37,253 --> 00:05:38,379
- Fine.
138
00:05:38,421 --> 00:05:40,465
Then I will take
the fastest boat upriver
139
00:05:40,506 --> 00:05:42,842
and go one stop at a time
until I find somebody who will.
140
00:05:42,884 --> 00:05:44,469
- Good luck.
- Yeah.
141
00:05:44,510 --> 00:05:46,262
"Danny Delivers," huh?
142
00:05:46,304 --> 00:05:50,433
Well, I advise you to update
your profile picture,
143
00:05:50,475 --> 00:05:54,729
because I didn't realize
they had catfish in the Amazon.
144
00:06:01,861 --> 00:06:03,571
- Miss, strawberry?
145
00:06:36,312 --> 00:06:38,231
- Have you been here before?
146
00:06:38,272 --> 00:06:39,357
- Nope.
147
00:06:39,399 --> 00:06:40,733
- Oh, people spend
their whole lives
148
00:06:40,775 --> 00:06:42,527
planning on coming
to the Amazon.
149
00:06:42,568 --> 00:06:43,986
- Yeah, well, here we are.
150
00:06:44,028 --> 00:06:46,614
- We are, and I guarantee that
what's going on out here
151
00:06:46,656 --> 00:06:49,158
is more interesting than
whatever's going on in there.
152
00:06:49,200 --> 00:06:51,244
Here, have a look.
153
00:06:53,454 --> 00:06:54,956
- OK.
154
00:06:59,877 --> 00:07:02,171
- So what up-close
animal excursion
155
00:07:02,213 --> 00:07:03,798
are you most excited about?
156
00:07:03,840 --> 00:07:05,299
- I'm actually not here
as a tourist.
157
00:07:05,341 --> 00:07:07,969
- Oh, so the Anaconda Adventure
will be a bonus for you.
158
00:07:08,010 --> 00:07:09,387
- The Anaconda what?
159
00:07:09,428 --> 00:07:10,763
- Yeah, first stop today.
160
00:07:10,805 --> 00:07:13,599
It's a whole family
of the giant snakes.
161
00:07:13,641 --> 00:07:15,393
- Uh, first stop?
162
00:07:15,435 --> 00:07:17,353
How long before
we get to the Mamirauá?
163
00:07:17,395 --> 00:07:18,855
- You're excited
for the pink dolphins.
164
00:07:18,896 --> 00:07:21,149
Me too, but won't be
for another week, though.
165
00:07:21,190 --> 00:07:22,567
- A week?
166
00:07:22,608 --> 00:07:25,361
But they said that
we'd get there by tomorrow.
167
00:07:25,403 --> 00:07:27,071
Or at least
I think they said that.
168
00:07:27,113 --> 00:07:28,364
I don't really speak
Portuguese at all.
169
00:07:28,406 --> 00:07:31,701
- Mm, "amanha," tomorrow,
"semana," next week.
170
00:07:31,742 --> 00:07:33,578
I get the two confused
all the time.
171
00:07:33,619 --> 00:07:34,912
- This is
your captain speaking.
172
00:07:34,954 --> 00:07:35,997
The time has come...
173
00:07:36,038 --> 00:07:37,707
- Anaconda Adventure,
here we come!
174
00:07:37,748 --> 00:07:38,708
- For today's
Anaconda Adventure.
175
00:07:38,749 --> 00:07:40,168
- See you later.
176
00:07:40,209 --> 00:07:41,377
- Please make your way
down to the main dock,
177
00:07:41,419 --> 00:07:42,587
where our crew will assist you
178
00:07:42,628 --> 00:07:44,338
aboard the expedition vessel.
179
00:07:50,845 --> 00:07:52,763
- Sorry.
180
00:07:52,805 --> 00:07:54,390
Heavy.
181
00:07:54,432 --> 00:07:56,642
Oh, thank you, really.
182
00:07:56,684 --> 00:07:58,895
And good luck with
the rest of your cruise.
183
00:08:12,366 --> 00:08:14,243
- Y--no?
- No.
184
00:08:17,330 --> 00:08:19,081
- Are you sure?
I can--I can pay.
185
00:08:20,291 --> 00:08:23,336
- No? No.
186
00:08:23,377 --> 00:08:25,588
OK, thank you anyway.
187
00:08:27,673 --> 00:08:30,718
- Aha, the American tourist.
188
00:08:30,760 --> 00:08:33,221
- If it isn't
the Brazilian catfish.
189
00:08:33,262 --> 00:08:34,347
- How's your cruise going?
190
00:08:34,388 --> 00:08:36,849
- A little too cruisy,
191
00:08:36,891 --> 00:08:41,562
and no one wants to take me
where I need to go, so...
192
00:08:41,604 --> 00:08:45,107
- Well, people
on this river work,
193
00:08:45,149 --> 00:08:47,527
and going that far out takes
away from regular business,
194
00:08:47,568 --> 00:08:49,278
regular business
that sticks around
195
00:08:49,320 --> 00:08:51,489
long after you're gone, so...
196
00:08:51,530 --> 00:08:53,449
- Well, what are you
doing here,
197
00:08:53,491 --> 00:08:55,451
drinking your little coffee?
198
00:08:55,493 --> 00:08:57,078
Shouldn't you take it to go?
199
00:08:57,119 --> 00:08:59,455
- Got a busted prop, a mechanic
200
00:08:59,497 --> 00:09:01,666
that needs to be paid
with money I don't have
201
00:09:01,707 --> 00:09:05,419
for a fix tomorrow
when I have deliveries today.
202
00:09:05,461 --> 00:09:07,255
- Sounds like a lot of drama
for cargo.
203
00:09:07,296 --> 00:09:08,506
- Yeah.
204
00:09:08,548 --> 00:09:10,466
I'm not thrilled to miss
my drop-offs.
205
00:09:10,508 --> 00:09:11,425
I have a reputation.
206
00:09:11,467 --> 00:09:12,885
"Danny Delivers."
207
00:09:14,762 --> 00:09:16,681
- The luxury cruise was nice,
208
00:09:16,722 --> 00:09:20,017
but I don't have a week
to drift around.
209
00:09:20,059 --> 00:09:23,813
I do, however,
have a full refund,
210
00:09:23,854 --> 00:09:26,816
probably enough
to fix that prop
211
00:09:26,857 --> 00:09:29,443
and get you back on the river.
212
00:09:36,784 --> 00:09:38,035
- Where did you want
to go again?
213
00:09:38,077 --> 00:09:40,162
- Uh, the Mamirauá.
214
00:09:40,204 --> 00:09:43,207
- Oh, well,
even if I wanted to,
215
00:09:43,249 --> 00:09:44,875
the river level is too low
this time of the year.
216
00:09:44,917 --> 00:09:49,630
- Yes, but we could--
um, we could--
217
00:09:49,672 --> 00:09:55,845
we could go around
and go up the Rio Solimoes
218
00:09:55,886 --> 00:10:00,641
and cut through the Auati
and come in through the south.
219
00:10:02,184 --> 00:10:04,437
- Well, you've clearly done
your geography homework.
220
00:10:04,478 --> 00:10:07,648
But we don't have guest cabins.
221
00:10:07,690 --> 00:10:09,358
- I will hang on a hammock
on the deck.
222
00:10:09,400 --> 00:10:10,693
It doesn't matter.
I just--I need to get there.
223
00:10:10,735 --> 00:10:12,403
- Claire, is it? Yeah.
224
00:10:12,445 --> 00:10:15,906
Uh, it's a bad idea,
a dangerous one.
225
00:10:15,948 --> 00:10:17,116
I can't guarantee
to get you there.
226
00:10:17,158 --> 00:10:18,576
It's...
227
00:10:21,662 --> 00:10:23,247
Close, maybe, but--
228
00:10:23,289 --> 00:10:25,082
- Close is good enough.
229
00:10:25,124 --> 00:10:26,751
We'll figure the rest out.
230
00:10:26,792 --> 00:10:31,088
I just--I am all out
of options.
231
00:10:32,757 --> 00:10:34,592
- What has you doing all this?
232
00:10:34,634 --> 00:10:36,802
- My sister, Amelia.
233
00:10:36,844 --> 00:10:38,220
- Amelia Hall?
- Yes.
234
00:10:38,262 --> 00:10:39,889
Yes. That's how I found you.
235
00:10:39,930 --> 00:10:42,058
You--you are friends online.
236
00:10:42,099 --> 00:10:43,726
- Yeah. Yeah.
We met a few years ago.
237
00:10:43,768 --> 00:10:45,603
Is she OK?
- Yeah. Yeah.
238
00:10:45,644 --> 00:10:47,605
She won
the Oceanis Fellowship Award
239
00:10:47,647 --> 00:10:49,273
for her research
with the pink dolphins.
240
00:10:49,315 --> 00:10:51,275
- She did?
- Yeah.
241
00:10:51,317 --> 00:10:53,152
- That's amazing.
- I know.
242
00:10:53,194 --> 00:10:55,654
If I don't get to her,
she loses it all.
243
00:10:56,906 --> 00:10:58,574
Please.
244
00:10:58,616 --> 00:11:00,368
No people problems, I promise.
245
00:11:02,745 --> 00:11:04,288
Please.
246
00:11:08,042 --> 00:11:09,335
- OK.
247
00:11:09,377 --> 00:11:10,378
Deal.
248
00:11:10,419 --> 00:11:11,712
- OK?
249
00:11:11,754 --> 00:11:12,963
- I'll take you to your sister.
250
00:11:13,005 --> 00:11:14,256
- OK.
251
00:11:14,298 --> 00:11:15,383
Thank you.
252
00:11:22,640 --> 00:11:23,557
- Let me help you with that.
253
00:11:23,599 --> 00:11:25,351
- I'm OK.
254
00:11:25,393 --> 00:11:26,977
- Great.
255
00:11:27,019 --> 00:11:29,397
So you didn't want to go
on the Anaconda Adventure?
256
00:11:29,438 --> 00:11:31,774
Most tourists come here
just for that.
257
00:11:31,816 --> 00:11:33,859
- Again, not a tourist.
258
00:11:33,901 --> 00:11:35,403
- She says that
wearing the bracelets
259
00:11:35,444 --> 00:11:37,238
only tourists wear.
260
00:11:37,279 --> 00:11:39,323
Anyway, you'll still see
plenty of snakes here.
261
00:11:39,365 --> 00:11:41,659
Sometimes we wake up
to them on board.
262
00:11:41,701 --> 00:11:43,828
Follow me.
263
00:11:56,340 --> 00:12:00,052
Claire, this is our crew,
Milly and Bruno.
264
00:12:00,094 --> 00:12:01,804
Crew, this is Claire.
265
00:12:01,846 --> 00:12:03,013
- Nice to meet you.
266
00:12:03,055 --> 00:12:06,058
- We're taking her to Mamirauá.
267
00:12:06,100 --> 00:12:07,476
- Thanks for having me.
268
00:12:07,518 --> 00:12:09,729
- No Inglês.
269
00:12:09,770 --> 00:12:11,814
- No Portuguese.
270
00:12:11,856 --> 00:12:13,149
- Yeah, unfortunately,
271
00:12:13,190 --> 00:12:14,900
comedy doesn't
always translate.
272
00:12:14,942 --> 00:12:16,026
- Hmm.
273
00:12:16,068 --> 00:12:17,653
- So once we get underway,
274
00:12:17,695 --> 00:12:19,739
I'll get you all settled, OK?
275
00:12:19,780 --> 00:12:21,824
It's not the most
comfortable quarters,
276
00:12:21,866 --> 00:12:23,659
but we'll get you to Amelia.
277
00:12:23,701 --> 00:12:28,247
Danny always delivers--
not just a slogan, a guarantee.
278
00:12:28,289 --> 00:12:31,542
- And when exactly
will Danny deliver?
279
00:12:31,584 --> 00:12:33,878
- Probably in about four days.
280
00:12:33,919 --> 00:12:36,088
- Any chance
we could make it three?
281
00:12:36,130 --> 00:12:37,423
Four is great. It's good.
282
00:12:37,465 --> 00:12:38,758
Yeah. Perfect.
283
00:13:13,667 --> 00:13:16,796
- We set you up in the galley
when you're ready.
284
00:13:16,837 --> 00:13:18,464
- The alley?
285
00:13:18,506 --> 00:13:19,465
- The galley.
286
00:13:19,507 --> 00:13:20,466
The kitchen?
287
00:13:20,508 --> 00:13:21,675
- Oh.
288
00:13:21,717 --> 00:13:23,677
- We don't have guest cabins.
- Right.
289
00:13:23,719 --> 00:13:26,347
- Converted every extra inch
into storage.
290
00:13:26,388 --> 00:13:27,932
- OK.
291
00:13:27,973 --> 00:13:29,642
I'm ready.
292
00:13:29,683 --> 00:13:33,229
- You know, the route
you want to take isn't easy.
293
00:13:33,270 --> 00:13:35,523
- I didn't imagine it would be.
294
00:13:35,564 --> 00:13:38,442
- Well, it's--it's got us going
over some pretty intense rapids
295
00:13:38,484 --> 00:13:40,194
before we can turn
and go upriver.
296
00:13:40,236 --> 00:13:42,488
- I'm up for the adventure.
297
00:13:42,530 --> 00:13:43,906
- OK.
298
00:13:43,948 --> 00:13:46,325
The galley is over this way.
299
00:13:46,367 --> 00:13:47,743
- Oh, it's OK.
300
00:13:47,785 --> 00:13:49,036
- What's in here?
- I got it.
301
00:13:49,078 --> 00:13:50,329
Thanks.
302
00:13:52,748 --> 00:13:53,916
Thanks.
303
00:14:00,923 --> 00:14:03,008
- We'll get to the rapids
in a couple hours.
304
00:14:03,050 --> 00:14:03,968
- OK.
305
00:14:06,470 --> 00:14:07,680
- You sure you got it?
306
00:14:07,721 --> 00:14:08,639
- I'm fine.
307
00:14:08,681 --> 00:14:09,849
Thank you.
308
00:14:11,725 --> 00:14:13,894
- A passenger?
309
00:14:13,936 --> 00:14:19,942
We don't go to Boca,
not even for Amelia Hall?
310
00:14:19,984 --> 00:14:22,194
- Amelia Hall.
311
00:14:22,236 --> 00:14:23,404
Don't worry about it.
312
00:14:23,445 --> 00:14:26,115
She won't last a day.
313
00:14:26,156 --> 00:14:28,617
We'll drop her off
at the next stop.
314
00:14:32,580 --> 00:14:33,956
- Mm.
315
00:14:37,459 --> 00:14:39,420
Ooh--mm.
316
00:14:46,176 --> 00:14:48,387
- It's like
an Amazonian frat house.
317
00:14:49,597 --> 00:14:50,889
Gross.
318
00:15:07,239 --> 00:15:08,782
Ugh.
319
00:16:09,218 --> 00:16:10,719
OK.
320
00:16:13,514 --> 00:16:14,515
Danny?
321
00:16:18,018 --> 00:16:19,186
Danny?
322
00:16:19,228 --> 00:16:20,312
- We're going
through the rapids.
323
00:16:20,354 --> 00:16:22,022
Hang on.
- Hang on?
324
00:16:22,064 --> 00:16:23,774
Where are the life jackets?
325
00:16:23,816 --> 00:16:24,984
- Downstairs, under the bench.
326
00:16:25,025 --> 00:16:26,193
But you don't need one.
327
00:16:26,235 --> 00:16:28,487
- Under the bench.
328
00:16:28,529 --> 00:16:29,655
- Whoa.
329
00:16:29,697 --> 00:16:30,698
That's twice now.
330
00:16:30,739 --> 00:16:31,949
- Hold the wheel!
331
00:16:37,621 --> 00:16:39,999
Whoo!
332
00:16:43,877 --> 00:16:45,254
Whoo!
333
00:16:56,348 --> 00:16:57,891
OK.
334
00:16:57,933 --> 00:17:00,894
OK. OK.
335
00:17:03,147 --> 00:17:05,023
The bench.
336
00:17:53,989 --> 00:17:55,407
Thanks...
337
00:17:55,449 --> 00:17:57,576
I think.
338
00:17:57,618 --> 00:17:59,828
- No Inglês.
339
00:18:04,124 --> 00:18:06,043
- We're through!
340
00:18:29,817 --> 00:18:32,194
- Are you OK?
341
00:18:32,236 --> 00:18:34,488
- That was wild.
342
00:18:34,530 --> 00:18:36,740
- Yeah.
343
00:18:36,782 --> 00:18:39,493
Life on the Amazon River--
344
00:18:39,535 --> 00:18:43,580
unpredictable, terrifying.
345
00:18:43,622 --> 00:18:45,499
We're stopping out of town
tomorrow.
346
00:18:45,541 --> 00:18:48,669
I completely understand if
you don't want to continue on.
347
00:18:48,710 --> 00:18:50,671
I'll even reimburse you
for your trip.
348
00:18:50,712 --> 00:18:52,923
- Are you kidding?
349
00:18:52,965 --> 00:18:57,803
That was the most alive
I've ever felt.
350
00:18:57,845 --> 00:19:00,138
It was, like, straight out
of a C.S. Forester novel.
351
00:19:00,180 --> 00:19:01,849
- Oh.
352
00:19:01,890 --> 00:19:04,643
I know that look.
353
00:19:04,685 --> 00:19:08,188
There might be a little
river rat in you after all.
354
00:19:08,230 --> 00:19:09,982
- Yeah.
355
00:19:10,023 --> 00:19:12,359
I'll take this back.
356
00:19:33,547 --> 00:19:34,798
- Mm.
357
00:19:36,967 --> 00:19:38,886
Mm.
358
00:20:13,211 --> 00:20:14,546
- They're attracted
to the light.
359
00:20:14,588 --> 00:20:16,048
- Pardon me? Oh.
360
00:20:16,089 --> 00:20:18,884
- The light--the bugs are
attracted to it.
361
00:20:23,430 --> 00:20:25,849
I almost didn't find you here.
362
00:20:25,891 --> 00:20:28,393
- Yeah, well,
I promised no drama, so...
363
00:20:28,435 --> 00:20:30,145
- Is it good?
364
00:20:30,187 --> 00:20:31,230
The book.
365
00:20:31,271 --> 00:20:33,231
You were smiling.
366
00:20:33,273 --> 00:20:34,608
- "Jane Eyre."
367
00:20:34,650 --> 00:20:36,777
Yeah, she's my favorite.
368
00:20:36,818 --> 00:20:39,112
I always love how
it starts off in a rainstorm.
369
00:20:39,154 --> 00:20:41,448
- Nothing like throwing you
right into the thick of it.
370
00:20:41,490 --> 00:20:43,033
- Mm.
371
00:20:43,075 --> 00:20:44,493
"I could not help it.
372
00:20:44,534 --> 00:20:46,662
The restlessness was
in my nature."
373
00:20:46,703 --> 00:20:49,248
- So Jane runs off
to the Amazon?
374
00:20:49,289 --> 00:20:51,124
- Uh, into the unknown.
375
00:20:51,166 --> 00:20:54,419
But it's--let's face it,
it's basically the same thing.
376
00:20:54,461 --> 00:20:55,379
Listen to this.
377
00:20:55,420 --> 00:20:57,714
Um...
378
00:20:57,756 --> 00:21:00,968
"I am no bird,
and no net ensnares me.
379
00:21:01,009 --> 00:21:04,805
I am a free human being
with an independent will."
380
00:21:04,846 --> 00:21:06,765
That reminds me of my sister.
381
00:21:07,808 --> 00:21:08,934
Oh.
382
00:21:08,976 --> 00:21:12,270
- Or maybe that quote
is more about you.
383
00:21:12,312 --> 00:21:13,897
Me?
384
00:21:13,939 --> 00:21:15,482
No.
385
00:21:15,524 --> 00:21:16,692
I don't think so.
386
00:21:16,733 --> 00:21:18,277
- Why not?
387
00:21:18,318 --> 00:21:22,739
I mean, you came all the way
out here on your own.
388
00:21:22,781 --> 00:21:26,368
You've risked rapids.
389
00:21:26,410 --> 00:21:29,663
You hired a boat to take you
days deep into the jungle.
390
00:21:29,705 --> 00:21:31,957
That sounds pretty
independent to me.
391
00:21:37,462 --> 00:21:40,340
I'm gonna pull Rosa in
for the night.
392
00:21:40,382 --> 00:21:44,052
- And I'm going to get inside
where there are no bugs.
393
00:21:44,094 --> 00:21:47,556
Good night.
394
00:21:47,597 --> 00:21:48,932
- Good night.
395
00:21:57,274 --> 00:22:00,360
- Olá.
- Bom dia.
396
00:22:00,402 --> 00:22:01,987
- What are we looking for?
397
00:22:02,029 --> 00:22:04,448
- No Inglês.
398
00:22:04,489 --> 00:22:05,657
- Hi.
399
00:22:09,953 --> 00:22:11,163
- What are we doing?
400
00:22:11,204 --> 00:22:13,290
Why have we stopped?
- Bom dia, Claire.
401
00:22:13,332 --> 00:22:16,960
I--I'm making some deliveries.
402
00:22:17,002 --> 00:22:18,420
I picked up
some extra drop-offs
403
00:22:18,462 --> 00:22:19,629
to go along with our detour.
404
00:22:19,671 --> 00:22:20,714
Milly.
405
00:22:20,756 --> 00:22:23,675
- I hope it's not the eggs.
406
00:22:23,717 --> 00:22:25,677
How do you know which
container's for this delivery?
407
00:22:25,719 --> 00:22:27,304
- Whoa! Whoa.
408
00:22:27,346 --> 00:22:28,972
Almost.
409
00:22:29,014 --> 00:22:32,059
- Is it always like this?
410
00:22:32,100 --> 00:22:33,518
Always like what?
411
00:22:33,560 --> 00:22:35,562
- So chaotic?
412
00:22:38,106 --> 00:22:40,901
- Oops.
413
00:22:40,942 --> 00:22:42,152
Thank you.
414
00:22:42,194 --> 00:22:43,570
OK, I'll be right back,
415
00:22:43,612 --> 00:22:45,614
so just make yourself
comfortable.
416
00:22:45,655 --> 00:22:49,701
- Oh, actually, do you think
it would be OK if I came along?
417
00:22:49,743 --> 00:22:52,913
I could help with the delivery.
418
00:22:55,707 --> 00:22:56,666
- Sure.
419
00:22:56,708 --> 00:22:57,751
Yeah.
420
00:22:57,793 --> 00:22:59,377
Come on.
421
00:23:10,639 --> 00:23:12,557
- So where are we going?
422
00:23:12,599 --> 00:23:14,226
- You'll see.
423
00:23:22,776 --> 00:23:24,277
- Be right back.
424
00:23:34,621 --> 00:23:36,206
- Hello.
425
00:23:49,010 --> 00:23:50,220
- Pretty.
426
00:23:50,262 --> 00:23:51,304
- You ready?
427
00:23:53,723 --> 00:23:54,641
- Thank you.
428
00:23:54,683 --> 00:23:56,643
Obrigada.
429
00:24:01,148 --> 00:24:02,858
- We don't get to come here
very often,
430
00:24:02,899 --> 00:24:05,652
so it's nice when we do.
431
00:24:08,321 --> 00:24:09,281
- Hello.
432
00:24:09,322 --> 00:24:10,449
Hi.
433
00:24:12,033 --> 00:24:15,120
Do you like stories?
434
00:24:15,162 --> 00:24:17,956
I read them every day.
435
00:24:17,998 --> 00:24:19,916
Here, let's see.
436
00:24:19,958 --> 00:24:25,255
This one has bears
and tigers and snakes.
437
00:24:25,297 --> 00:24:27,507
- I think they like
the pictures.
438
00:24:27,549 --> 00:24:28,842
- Do you want to keep?
439
00:24:28,884 --> 00:24:30,302
Yeah?
440
00:24:35,849 --> 00:24:37,434
For me?
441
00:24:37,476 --> 00:24:39,102
Thank you.
442
00:24:39,144 --> 00:24:41,188
- Obrigado.
- "Obrigado."
443
00:24:43,523 --> 00:24:45,317
- Kids like you.
444
00:24:45,358 --> 00:24:46,943
- I like them.
445
00:24:46,985 --> 00:24:49,946
I like watching that light
in them when something sparks.
446
00:24:52,115 --> 00:24:55,243
- Well, a macaw feather
symbolizes connection,
447
00:24:55,285 --> 00:24:58,330
strength, and protection
in these parts.
448
00:24:58,371 --> 00:25:00,624
It's a big deal.
449
00:25:00,665 --> 00:25:02,751
- Well, I will hold on to this
450
00:25:02,792 --> 00:25:05,128
in case there are
any more rapids.
451
00:25:07,297 --> 00:25:09,591
I think you may like this stop.
452
00:25:09,633 --> 00:25:10,884
- "Escola"? A school?
453
00:25:10,926 --> 00:25:12,636
We're delivering to a school?
454
00:25:17,349 --> 00:25:18,391
- Olá.
455
00:25:28,610 --> 00:25:30,195
- Thank you.
456
00:25:39,913 --> 00:25:41,414
You're teaching them English?
457
00:25:41,456 --> 00:25:43,625
- English, yes.
458
00:25:43,667 --> 00:25:46,545
- We speak lots of languages
in the Amazon--
459
00:25:46,586 --> 00:25:50,423
Portuguese, Spanish, English,
lots of local ones.
460
00:25:50,465 --> 00:25:52,342
It's kind of hard to keep up.
461
00:25:54,636 --> 00:25:56,471
- Your school is beautiful.
462
00:25:56,513 --> 00:25:59,599
You can feel the love
for learning.
463
00:25:59,641 --> 00:26:00,725
- Gracias.
464
00:26:00,767 --> 00:26:03,103
- I want to--
465
00:26:03,144 --> 00:26:04,896
I want to give you this.
466
00:26:04,938 --> 00:26:06,022
- Oh.
467
00:26:06,064 --> 00:26:08,024
- For the kids,
for learning English.
468
00:26:08,066 --> 00:26:10,193
- Gracias.
469
00:26:10,235 --> 00:26:11,569
- Thank you.
- Bye.
470
00:26:11,611 --> 00:26:13,530
Obrigada. Adios.
- Bye.
471
00:26:13,571 --> 00:26:14,739
- Oh, Danny.
472
00:26:21,913 --> 00:26:25,166
- So you're offering
free deliveries now?
473
00:26:26,876 --> 00:26:28,378
- I just--
474
00:26:28,420 --> 00:26:30,672
I try to help people
where I can.
475
00:26:30,714 --> 00:26:33,049
And teachers are
important here.
476
00:26:33,091 --> 00:26:34,634
And you teach a kid
about the river,
477
00:26:34,676 --> 00:26:36,386
and hopefully, they won't
want to fish it empty.
478
00:26:36,428 --> 00:26:37,762
- Mm.
479
00:26:37,804 --> 00:26:40,307
That classroom made me feel
right at home.
480
00:26:40,348 --> 00:26:42,058
- Why, are you still a student?
481
00:26:43,435 --> 00:26:46,563
- I am--I was a teacher.
482
00:26:46,605 --> 00:26:49,190
But now I'm a vice principal.
483
00:26:49,232 --> 00:26:50,734
- Sounds like a good promotion.
484
00:26:50,775 --> 00:26:52,068
- I spend more time
in an office
485
00:26:52,110 --> 00:26:54,446
than I do in a classroom.
486
00:26:54,487 --> 00:26:57,824
But back there,
with the kids and the books,
487
00:26:57,866 --> 00:27:00,910
that's what
it's really all about.
488
00:27:00,952 --> 00:27:03,079
It smells delicious.
489
00:27:03,121 --> 00:27:04,831
- That's fresh manioc roasting.
490
00:27:04,873 --> 00:27:06,291
They turn it into farinha,
491
00:27:06,333 --> 00:27:08,251
which is pretty much
in everything.
492
00:27:08,293 --> 00:27:10,503
Oh, by the way,
food on the boat
493
00:27:10,545 --> 00:27:12,756
is kind of fend for yourself,
so you should probably
494
00:27:12,797 --> 00:27:14,591
grab something
if you're hungry.
495
00:27:14,633 --> 00:27:16,718
- OK.
496
00:27:16,760 --> 00:27:18,178
Banana.
497
00:27:18,219 --> 00:27:20,430
- No.
- No?
498
00:27:20,472 --> 00:27:22,932
OK, well, I'm gonna
eat it anyway.
499
00:27:25,477 --> 00:27:29,272
I don't--I don't know
what the money is.
500
00:27:29,314 --> 00:27:31,566
Thank you. Obrigada.
501
00:27:36,988 --> 00:27:38,365
Ooh.
502
00:28:08,895 --> 00:28:10,522
Snake? Snake.
503
00:28:10,563 --> 00:28:11,648
Snake!
504
00:28:11,690 --> 00:28:12,691
Danny!
505
00:28:12,732 --> 00:28:16,277
Danny! Danny!
506
00:28:16,319 --> 00:28:18,029
Danny!
- What is it?
507
00:28:18,071 --> 00:28:19,948
What's wrong?
- There's--there's a snake!
508
00:28:19,989 --> 00:28:21,408
- Where?
- Under the thing.
509
00:28:21,449 --> 00:28:22,742
Under that--that--there.
510
00:28:22,784 --> 00:28:24,202
Get it. Get it.
511
00:28:24,244 --> 00:28:26,204
- OK, OK, OK, I got this.
512
00:28:37,632 --> 00:28:39,509
- Huh.
- It's just an iguana.
513
00:28:39,551 --> 00:28:41,511
She's cute, isn't she?
514
00:28:41,553 --> 00:28:43,680
- Yeah. OK.
It's--it's all right.
515
00:28:46,558 --> 00:28:48,435
OK.
516
00:28:48,476 --> 00:28:50,770
God. Oh, my God.
517
00:28:50,812 --> 00:28:52,230
- It's gonna go in the water.
It's gonna go in the water.
518
00:28:52,272 --> 00:28:53,356
I'll get it.
- Take care of it.
519
00:29:00,447 --> 00:29:01,364
- Mm.
520
00:29:01,406 --> 00:29:02,740
Mm.
521
00:29:06,744 --> 00:29:08,663
- Find any more snakes?
522
00:29:08,705 --> 00:29:10,123
- All clear.
523
00:29:10,165 --> 00:29:11,541
Lots of bugs, though.
524
00:29:11,583 --> 00:29:12,709
Do they ever take a break?
525
00:29:12,750 --> 00:29:14,961
- Not in the Amazon.
526
00:29:15,003 --> 00:29:16,045
I made you breakfast.
527
00:29:16,087 --> 00:29:17,422
- Oh, you did?
Thank you so much.
528
00:29:17,464 --> 00:29:18,673
I'm so hungry.
529
00:29:18,715 --> 00:29:21,509
That plantain last night
wasn't exactly--
530
00:29:21,551 --> 00:29:23,344
this is breakfast.
531
00:29:23,386 --> 00:29:24,888
- Cafézinho.
532
00:29:27,098 --> 00:29:29,142
- Mm.
533
00:29:29,184 --> 00:29:30,477
Strong.
534
00:29:30,518 --> 00:29:31,478
- It's the only way
we make it down here,
535
00:29:31,519 --> 00:29:33,188
strong and sweet.
536
00:29:35,273 --> 00:29:37,275
- So where is everyone else?
537
00:29:37,317 --> 00:29:38,693
- Sleeping.
538
00:29:38,735 --> 00:29:41,112
Oh, Bruno and I talked
to some locals last night,
539
00:29:41,154 --> 00:29:42,947
and apparently,
there's a storm coming in,
540
00:29:42,989 --> 00:29:47,118
so it's probably best
to wait it out here.
541
00:29:47,160 --> 00:29:48,787
- Wait? For how long?
542
00:29:48,828 --> 00:29:51,164
- Just a day, maybe two.
543
00:29:51,206 --> 00:29:52,248
- No. No, no, no.
544
00:29:52,290 --> 00:29:53,500
I don't have kind
of time to wait.
545
00:29:53,541 --> 00:29:55,960
I have to get to Amelia
as soon as possible.
546
00:29:56,002 --> 00:29:58,880
- We will never get to Boca
before the storm hits.
547
00:29:58,922 --> 00:30:00,048
Have to wait.
548
00:30:00,089 --> 00:30:02,175
- There must be another way.
549
00:30:02,217 --> 00:30:04,761
- Well, we could take Japurá.
550
00:30:04,803 --> 00:30:06,137
- Not with this boat.
551
00:30:06,221 --> 00:30:08,598
- This award could change
the course of Amelia's work,
552
00:30:08,640 --> 00:30:10,558
not to mention her life.
553
00:30:10,600 --> 00:30:13,186
If I don't get to her on time,
she loses it all.
554
00:30:13,228 --> 00:30:14,562
- Right.
555
00:30:14,604 --> 00:30:16,481
- We stay here,
captain's orders.
556
00:30:16,523 --> 00:30:18,525
- You're the captain.
557
00:30:18,566 --> 00:30:20,693
- Look, Bruno, if we hurry,
we could make it.
558
00:30:20,735 --> 00:30:23,905
- Or you could run aground
in the middle of nowhere.
559
00:30:23,947 --> 00:30:26,199
That's a risk
you're willing to take?
560
00:30:28,034 --> 00:30:29,994
- I think I am.
561
00:30:30,036 --> 00:30:31,204
- You can't be serious.
562
00:30:31,246 --> 00:30:32,247
You're listening to a tourist?
563
00:30:32,288 --> 00:30:34,290
- I'm listening to myself,
Bruno.
564
00:30:34,332 --> 00:30:36,125
And I think we owe it
to Amelia.
565
00:30:36,167 --> 00:30:38,127
Claire owes it to Amelia.
566
00:30:38,169 --> 00:30:40,547
And Danny always delivers.
567
00:30:42,840 --> 00:30:44,175
- Thank you, Danny.
568
00:30:44,217 --> 00:30:45,969
- OK, let's get moving.
569
00:31:20,211 --> 00:31:21,880
- Oh, nope.
570
00:31:21,921 --> 00:31:23,298
Nope.
571
00:31:32,223 --> 00:31:34,767
How are the mangoes?
572
00:31:34,809 --> 00:31:36,728
In season?
573
00:31:36,769 --> 00:31:38,771
- No Inglês.
574
00:31:50,074 --> 00:31:51,284
- We've run aground!
575
00:31:51,326 --> 00:31:53,536
Everyone to your stations!
576
00:31:53,578 --> 00:31:55,955
- That's not good, is it?
577
00:32:03,087 --> 00:32:04,547
- Trying to reverse!
578
00:32:09,385 --> 00:32:10,970
- Claire, can you lend a hand?
579
00:32:11,012 --> 00:32:12,388
- Uh...
580
00:32:12,430 --> 00:32:13,389
Bruno.
581
00:32:13,431 --> 00:32:14,641
Bruno!
582
00:32:17,810 --> 00:32:19,312
OK.
583
00:32:19,354 --> 00:32:21,064
- I'm gonna try
to steer us out of this.
584
00:32:21,105 --> 00:32:22,649
- It's fine.
It's fine.
585
00:32:22,690 --> 00:32:24,317
It's fine. It's OK.
586
00:32:24,359 --> 00:32:26,235
It's OK. It's OK.
587
00:32:32,992 --> 00:32:34,702
OK. Together?
588
00:32:37,914 --> 00:32:39,082
Uh, the water's deeper
over here.
589
00:32:39,123 --> 00:32:40,333
Let's push to the left.
590
00:32:40,375 --> 00:32:43,336
- It's called the port side,
not the left.
591
00:32:43,378 --> 00:32:45,588
- I know that.
I've read "Moby Dick."
592
00:32:45,630 --> 00:32:47,298
- Claire, grab the wheel,
593
00:32:47,340 --> 00:32:49,050
and throw it
all the way starboard.
594
00:32:49,092 --> 00:32:50,760
- Uh...
- To the right.
595
00:32:50,802 --> 00:32:53,513
- Yes, to the right.
596
00:32:53,554 --> 00:32:58,017
OK, to the right,
to the right, OK.
597
00:33:04,065 --> 00:33:05,858
We did it. We did it!
598
00:33:09,529 --> 00:33:10,613
OK.
599
00:33:10,655 --> 00:33:13,324
Bruno!
600
00:33:13,366 --> 00:33:14,534
Listening to a tourist.
601
00:33:14,575 --> 00:33:16,744
- She's not a tourist.
602
00:33:16,786 --> 00:33:18,997
It was my call.
- Ay, the wrong one.
603
00:33:19,038 --> 00:33:20,164
- We made a commitment.
604
00:33:20,206 --> 00:33:21,207
- You made a commitment!
605
00:33:21,249 --> 00:33:22,625
I didn't sign up for this.
606
00:33:22,667 --> 00:33:24,460
This is why we stick to cargo.
607
00:33:24,502 --> 00:33:28,589
- Bruno, this grant is
important to Amelia.
608
00:33:28,631 --> 00:33:31,050
- This is personal for you.
609
00:33:32,385 --> 00:33:35,096
- OK, well, if you don't
like my leadership,
610
00:33:35,138 --> 00:33:37,473
you're free to leave anytime.
611
00:33:37,515 --> 00:33:40,727
- I'll see you downriver,
when you find your head.
612
00:33:40,768 --> 00:33:42,603
Good luck, Captain.
613
00:33:42,645 --> 00:33:44,188
- Good luck to you.
614
00:33:46,691 --> 00:33:48,735
- Did Bruno just quit?
615
00:33:49,819 --> 00:33:52,405
- No Inglês.
616
00:33:54,282 --> 00:33:57,160
- Hey, I'm sorry about this.
617
00:33:57,201 --> 00:33:58,578
- No, no, no. It's OK.
618
00:33:58,619 --> 00:33:59,662
I knew the risks.
619
00:33:59,704 --> 00:34:01,205
It's not your fault.
620
00:34:01,247 --> 00:34:05,001
- So Bruno's done, huh?
621
00:34:05,042 --> 00:34:06,169
For now.
622
00:34:06,210 --> 00:34:07,920
I'll get the fishermen
asking around,
623
00:34:07,962 --> 00:34:10,381
and we'll get a third
for tomorrow.
624
00:34:12,341 --> 00:34:15,011
- How bad is the damage
to your boat?
625
00:34:15,052 --> 00:34:16,971
- Milly's gonna check it out
and watch your bags
626
00:34:17,013 --> 00:34:18,556
while we get you
to your sister.
627
00:34:18,598 --> 00:34:19,766
- Oh.
628
00:34:19,807 --> 00:34:21,100
No, I can figure it out.
629
00:34:21,142 --> 00:34:23,936
I--I--I've got
an address and GPS.
630
00:34:23,978 --> 00:34:25,563
- Oh, GPS.
631
00:34:25,605 --> 00:34:26,856
- Yeah.
632
00:34:26,898 --> 00:34:28,691
- Do you know what
that stands for here?
633
00:34:28,733 --> 00:34:30,818
"Getting people stranded."
634
00:34:30,860 --> 00:34:33,488
Besides, Amelia's office is
on the far side of the village.
635
00:34:33,529 --> 00:34:34,989
It's really hard to get to.
636
00:34:35,031 --> 00:34:37,158
- You've been to her
office before?
637
00:34:37,200 --> 00:34:39,202
- I've delivered everywhere.
638
00:34:39,243 --> 00:34:41,454
And I made a promise.
639
00:34:41,496 --> 00:34:42,789
- Danny always delivers.
640
00:34:42,830 --> 00:34:43,915
- Mm-hmm.
641
00:34:46,250 --> 00:34:47,752
OK, we have a storm
on our tail.
642
00:34:47,794 --> 00:34:48,878
- Yep.
643
00:34:48,920 --> 00:34:51,714
- Let's hurry.
- Yeah, OK.
644
00:34:51,756 --> 00:34:52,757
- Hold on.
645
00:34:52,799 --> 00:34:53,966
- OK.
646
00:35:07,730 --> 00:35:09,899
- There isn't enough
bug spray in the world.
647
00:35:09,941 --> 00:35:13,778
- Actually, I made you this--
648
00:35:13,820 --> 00:35:15,571
andiroba seeds,
649
00:35:15,613 --> 00:35:18,282
keep the bugs off you better
than any of that repellent.
650
00:35:19,951 --> 00:35:20,993
It smells better too.
651
00:35:21,035 --> 00:35:22,620
- Thank you.
652
00:35:30,128 --> 00:35:31,212
- Hey.
653
00:35:34,215 --> 00:35:36,175
- Wait, right now?
654
00:35:36,217 --> 00:35:37,301
- It's an invitation to play,
655
00:35:37,343 --> 00:35:38,636
South American style.
656
00:35:38,678 --> 00:35:39,720
- But soccer?
657
00:35:39,762 --> 00:35:41,180
I mean, we're so close.
658
00:35:41,222 --> 00:35:42,723
- Down here, it's futebol.
659
00:35:42,765 --> 00:35:44,350
And it would be rude not to.
660
00:35:45,601 --> 00:35:47,979
- Futebol.
661
00:35:48,020 --> 00:35:49,063
It's OK.
662
00:35:49,105 --> 00:35:50,982
I'll figure it out on my own.
663
00:35:51,023 --> 00:35:53,484
OK, uh...
664
00:35:57,655 --> 00:36:01,033
A tall tree.
665
00:36:02,952 --> 00:36:04,662
Was that you, Captain?
666
00:36:04,704 --> 00:36:05,746
Yeah, it's on.
667
00:36:05,788 --> 00:36:06,914
Oh, it's--
668
00:36:11,711 --> 00:36:13,838
OK, OK.
669
00:36:13,880 --> 00:36:15,339
- Hey, Danny.
670
00:36:51,667 --> 00:36:53,252
- How much further?
671
00:36:53,294 --> 00:36:55,171
- Right here, to the left.
672
00:36:57,089 --> 00:36:59,217
Careful. Here.
673
00:36:59,258 --> 00:37:01,260
- Yeah.
674
00:37:01,302 --> 00:37:02,678
- Whoo!
675
00:37:06,390 --> 00:37:08,100
A little rain
never hurt anyone.
676
00:37:08,142 --> 00:37:12,521
- No, but uh,
this cannot get wet.
677
00:37:12,563 --> 00:37:13,940
- That's it?
678
00:37:13,981 --> 00:37:15,274
The award?
679
00:37:15,316 --> 00:37:17,818
- Yeah.
680
00:37:17,860 --> 00:37:19,946
I can't believe I made it
all the way out here--
681
00:37:19,987 --> 00:37:22,782
that we made it
all the way out here.
682
00:37:25,076 --> 00:37:27,787
I couldn't have done this
without you.
683
00:37:27,828 --> 00:37:29,580
- Nah.
684
00:37:29,622 --> 00:37:33,376
From what I've seen, you're
not the kind to give up.
685
00:37:33,417 --> 00:37:35,628
You're a very impressive woman,
Claire.
686
00:37:37,797 --> 00:37:43,052
- So are you--
very impressive man, I mean.
687
00:37:43,094 --> 00:37:45,221
- I'm just happy I could help.
688
00:37:46,681 --> 00:37:48,808
- Your payment.
689
00:37:48,849 --> 00:37:49,934
- My payment. Yes.
690
00:37:49,976 --> 00:37:52,561
- Yes. Yeah.
691
00:37:52,603 --> 00:37:54,230
- Thank you.
692
00:37:54,271 --> 00:37:58,651
And your sister's
right through that door.
693
00:37:58,693 --> 00:38:00,736
- Yes.
694
00:38:00,778 --> 00:38:01,779
OK.
695
00:38:01,821 --> 00:38:05,116
- OK.
- OK.
696
00:38:06,492 --> 00:38:07,660
Actually, Danny?
697
00:38:07,702 --> 00:38:09,412
- Yes?
698
00:38:09,453 --> 00:38:13,624
- Would you mind, um,
just taking a video?
699
00:38:15,001 --> 00:38:17,003
- Yeah, 'cause my dad
didn't think I could do this.
700
00:38:17,044 --> 00:38:18,838
I didn't think
I could do this, so...
701
00:38:18,879 --> 00:38:19,964
- Yeah.
702
00:38:20,006 --> 00:38:22,091
- OK. Thank you.
703
00:38:25,302 --> 00:38:26,262
OK.
704
00:38:26,304 --> 00:38:27,680
You ready?
705
00:38:29,515 --> 00:38:31,726
- And action.
706
00:38:31,767 --> 00:38:33,978
- Surprise!
707
00:38:34,020 --> 00:38:36,939
Amelia? Amelia?
708
00:38:43,612 --> 00:38:46,240
- It's just a toad.
709
00:38:46,282 --> 00:38:47,908
- A poisonous one?
710
00:38:47,950 --> 00:38:53,664
- No, a harmless,
very cute one.
711
00:38:53,706 --> 00:38:54,790
- Oh.
712
00:38:54,832 --> 00:38:56,459
- It's a cane toad.
713
00:38:56,500 --> 00:39:00,671
Beautiful, docile,
loves a good rainstorm.
714
00:39:00,713 --> 00:39:01,797
And don't worry.
715
00:39:01,839 --> 00:39:03,382
I caught that reaction
on camera.
716
00:39:03,424 --> 00:39:04,383
- Of course you did.
717
00:39:04,425 --> 00:39:06,552
- Yeah.
718
00:39:06,594 --> 00:39:08,888
- I wonder if it knows
where Amelia is.
719
00:39:10,806 --> 00:39:12,850
- She's probably
out in the field.
720
00:39:12,892 --> 00:39:14,727
- You talk just like her.
721
00:39:14,769 --> 00:39:18,064
- I studied ecology
a lifetime ago.
722
00:39:18,105 --> 00:39:20,149
- You're an ecologist?
723
00:39:20,191 --> 00:39:21,233
- Not quite.
724
00:39:21,275 --> 00:39:22,777
I didn't finish my degree.
725
00:39:24,570 --> 00:39:26,030
Look at this.
726
00:39:28,574 --> 00:39:30,910
- Wow.
727
00:39:30,951 --> 00:39:33,913
Boto-cor-de-rosa.
728
00:39:33,954 --> 00:39:38,209
Boto Rosa--you named your boat
after the pink dolphins?
729
00:39:38,250 --> 00:39:40,294
- Yep.
730
00:39:42,129 --> 00:39:43,964
- I can't believe
how long it's taken me
731
00:39:44,006 --> 00:39:46,926
to see what Amelia's doing.
732
00:39:46,967 --> 00:39:49,512
- You two seem very close.
733
00:39:49,553 --> 00:39:53,140
- Well, our mom passed away
when we were little,
734
00:39:53,182 --> 00:39:56,769
and she was more
than a big sister.
735
00:39:56,811 --> 00:39:59,146
She's the one
who braided my hair
736
00:39:59,188 --> 00:40:03,901
and taught me
how to defend myself.
737
00:40:03,943 --> 00:40:06,278
And then time passed,
and we got older.
738
00:40:06,320 --> 00:40:11,117
And I didn't realize
how much I was missing,
739
00:40:11,158 --> 00:40:14,203
how much I was missing her.
740
00:40:14,245 --> 00:40:16,747
And she's always
doing what's right,
741
00:40:16,789 --> 00:40:19,834
like the Atticus Finch
of marine biology.
742
00:40:19,875 --> 00:40:23,254
You know she actually
discovered a species of turtle?
743
00:40:23,295 --> 00:40:25,673
- And then she spent three
nights under mosquito nets
744
00:40:25,714 --> 00:40:28,467
on the riverbed guarding it.
745
00:40:28,509 --> 00:40:30,219
- Now, how do you know that?
746
00:40:30,261 --> 00:40:32,096
Well, I--
747
00:40:32,138 --> 00:40:34,306
- Amelia?
748
00:40:34,348 --> 00:40:35,766
- Paulo!
749
00:40:35,808 --> 00:40:38,519
Danny, man!
750
00:40:38,561 --> 00:40:39,979
Haven't seen you
in a long time.
751
00:40:40,020 --> 00:40:41,564
You look great.
752
00:40:41,605 --> 00:40:42,898
What have you been up to?
- You too, man.
753
00:40:42,940 --> 00:40:44,150
You still out here
saving the world?
754
00:40:44,191 --> 00:40:45,526
- Yeah.
755
00:40:45,568 --> 00:40:47,820
- Uh, this is Claire.
- Olá.
756
00:40:47,862 --> 00:40:49,864
Prazer, Claire.
757
00:40:49,905 --> 00:40:52,158
- Prazer.
- Claire Hall.
758
00:40:52,199 --> 00:40:53,993
- Oh! Now I see it.
759
00:40:54,034 --> 00:40:55,327
- You all know each other.
760
00:40:55,369 --> 00:40:56,787
- Of course, we knew.
761
00:40:56,829 --> 00:40:58,372
- Uh, Claire is here
to give Amelia
762
00:40:58,414 --> 00:41:00,624
something really important.
763
00:41:00,666 --> 00:41:03,294
- Oh, sorry, guys,
but Amelia hasn't been
764
00:41:03,335 --> 00:41:05,171
at this office for weeks.
765
00:41:12,219 --> 00:41:14,180
- This is only
Amelia's research office.
766
00:41:14,221 --> 00:41:16,015
She spends most of her time
in the field.
767
00:41:16,056 --> 00:41:17,600
- That's why I haven't been
able to get a hold of her.
768
00:41:17,641 --> 00:41:19,560
- Mm.
769
00:41:19,602 --> 00:41:20,728
- It stopped raining.
770
00:41:20,769 --> 00:41:22,104
I should go check on Milly.
771
00:41:22,146 --> 00:41:23,189
Meet you at the boat?
772
00:41:23,230 --> 00:41:24,356
- Yeah.
773
00:41:24,398 --> 00:41:26,233
- Paulo.
774
00:41:26,275 --> 00:41:28,694
- So how do I find her?
775
00:41:28,736 --> 00:41:31,822
- I'm afraid we wait
for her to come back.
776
00:41:31,864 --> 00:41:32,948
Come.
777
00:41:36,035 --> 00:41:37,453
We're here.
778
00:41:37,494 --> 00:41:39,830
Amelia left a few weeks ago
to collect samples
779
00:41:39,872 --> 00:41:42,625
deep in the reserve
near Villa Vitória.
780
00:41:42,666 --> 00:41:44,627
- Well, how far
is Villa Vitória?
781
00:41:44,668 --> 00:41:47,671
- Far and difficult.
782
00:41:47,713 --> 00:41:49,089
She would have to find
a clear path
783
00:41:49,131 --> 00:41:50,925
through the small tributaries.
784
00:41:50,966 --> 00:41:53,510
- So how do I reach her?
785
00:41:53,552 --> 00:41:58,015
- Without knowing the route,
the only sure way is by land.
786
00:41:58,057 --> 00:41:59,725
- I can do it.
787
00:41:59,767 --> 00:42:02,144
I have to.
788
00:42:11,820 --> 00:42:14,740
- No.
- Hey! Danny! Danny!
789
00:42:14,782 --> 00:42:17,034
Amelia's in Villa Vitória.
790
00:42:17,076 --> 00:42:19,411
I have to get there ASAP!
791
00:42:21,205 --> 00:42:22,831
- We're waiting
for a part from town.
792
00:42:22,873 --> 00:42:26,210
- Well, can we leave
first thing in the morning?
793
00:42:26,252 --> 00:42:27,962
- Look, it was hard
getting here,
794
00:42:28,003 --> 00:42:29,880
but there's no way this boat
can get to Villa Vitória.
795
00:42:29,922 --> 00:42:31,548
- Oh, but we can only
get so far by boat,
796
00:42:31,590 --> 00:42:32,925
and then it's a hike.
797
00:42:32,967 --> 00:42:35,261
Paulo showed me the way.
798
00:42:35,302 --> 00:42:37,346
Look, we could pick up
more deliveries on the way.
799
00:42:37,388 --> 00:42:38,389
I can pay.
800
00:42:38,430 --> 00:42:40,057
Let me show you.
801
00:42:40,099 --> 00:42:42,935
- Look, Milly is the best
first mate there is,
802
00:42:42,977 --> 00:42:45,854
but there's no way we can steer
and swap a fuel filter
803
00:42:45,896 --> 00:42:47,481
and tie us to a tree
all at once.
804
00:42:47,523 --> 00:42:48,649
- But maybe--
805
00:42:48,691 --> 00:42:51,527
- I'm sorry, Claire,
but we need Bruno.
806
00:42:51,568 --> 00:42:52,987
- Look, I can crew.
807
00:42:53,028 --> 00:42:54,113
I can be the third crew member.
808
00:42:55,406 --> 00:42:58,742
- Oh, so you do understand me.
809
00:42:58,784 --> 00:43:00,286
- You think you can crew?
810
00:43:00,327 --> 00:43:02,538
- I saw what Bruno did
and didn't do,
811
00:43:02,579 --> 00:43:04,081
and it wasn't that hard.
812
00:43:07,918 --> 00:43:09,670
- Show me a bowline knot.
813
00:43:09,712 --> 00:43:11,547
- A bowline?
814
00:43:11,588 --> 00:43:12,631
Yeah.
815
00:43:12,673 --> 00:43:14,091
Yes, a bowline knot.
816
00:43:14,133 --> 00:43:15,634
Yeah, no problem.
817
00:43:18,596 --> 00:43:19,930
Yes.
818
00:43:19,972 --> 00:43:20,889
Uh, can you hold this?
819
00:43:20,931 --> 00:43:22,016
Yeah?
820
00:43:22,057 --> 00:43:23,017
Thank you.
821
00:43:23,058 --> 00:43:27,563
I do a--I do knot like this.
822
00:43:32,651 --> 00:43:34,445
OK. OK.
823
00:43:34,486 --> 00:43:37,740
Maybe it's not my best work,
but I'm a quick learner.
824
00:43:37,781 --> 00:43:39,074
I'm basically a speed reader.
825
00:43:39,116 --> 00:43:40,659
Why do you think I have
a suitcase full of books?
826
00:43:40,701 --> 00:43:42,369
No, my suitcase full of books!
827
00:43:42,411 --> 00:43:44,371
The rainstorm! No.
828
00:43:44,413 --> 00:43:45,539
No, no, no, no, no, no, no.
829
00:43:45,581 --> 00:43:47,249
My--my bag.
830
00:43:47,291 --> 00:43:49,209
My suitcase.
831
00:43:55,924 --> 00:43:57,801
They're ruined.
832
00:44:01,430 --> 00:44:03,599
These were for Amelia.
833
00:44:05,851 --> 00:44:07,644
Look, my sister
never gave up on me,
834
00:44:07,686 --> 00:44:11,148
so I'm not gonna give up
on her now.
835
00:44:11,190 --> 00:44:13,359
Let me study,
and I promise I will pass
836
00:44:13,400 --> 00:44:17,071
any crew test you give me.
837
00:44:17,112 --> 00:44:18,989
- You really want to do this?
838
00:44:19,031 --> 00:44:20,991
- I'm not the kind to give up,
remember?
839
00:44:28,749 --> 00:44:31,126
- If you pass the crew test
in the morning,
840
00:44:31,168 --> 00:44:32,920
we can set off
for Villa Vitória.
841
00:44:32,961 --> 00:44:34,380
- Thank you.
842
00:44:38,133 --> 00:44:40,803
Round, round twice.
843
00:44:41,887 --> 00:44:43,263
Come in.
844
00:44:45,808 --> 00:44:47,059
Hi, Milly.
845
00:44:52,356 --> 00:44:54,066
Tea.
846
00:44:54,108 --> 00:44:55,484
- Book?
847
00:44:55,526 --> 00:45:00,155
- Oh, yeah, sÃ, book.
848
00:45:00,197 --> 00:45:02,908
- Capitao de Barco?
849
00:45:02,950 --> 00:45:04,493
The captain's book.
850
00:45:04,535 --> 00:45:08,580
- Yeah, me, captain.
851
00:45:08,622 --> 00:45:09,790
- You're captain?
852
00:45:09,832 --> 00:45:10,791
- No, no, no.
853
00:45:10,833 --> 00:45:12,543
No. Futuro.
854
00:45:12,584 --> 00:45:14,002
- Oh.
855
00:45:14,044 --> 00:45:16,922
Oh, you're trying
to become a captain.
856
00:45:16,964 --> 00:45:19,925
You're taking a test, like me?
857
00:45:19,967 --> 00:45:21,343
- Yeah.
858
00:45:21,385 --> 00:45:24,346
But my Maritime English is...
859
00:45:24,388 --> 00:45:26,807
- Well, I can help you,
if you want.
860
00:45:26,849 --> 00:45:30,018
I'm a profesora de Inglês.
861
00:45:30,060 --> 00:45:31,395
- We help.
862
00:45:31,437 --> 00:45:32,938
I help you. You help me?
863
00:45:32,980 --> 00:45:34,481
- Please.
864
00:45:34,523 --> 00:45:37,693
I'm trying to learn
these knots and--
865
00:45:37,735 --> 00:45:41,530
OK, twice through that.
866
00:45:41,572 --> 00:45:43,824
Yep.
867
00:45:43,866 --> 00:45:45,075
You make that look very easy.
868
00:45:45,117 --> 00:45:46,076
- Mm-hmm.
869
00:45:46,118 --> 00:45:47,870
- OK.
870
00:45:47,911 --> 00:45:50,122
All right.
871
00:45:50,164 --> 00:45:51,748
So I--
872
00:45:51,790 --> 00:45:52,750
- Rope.
873
00:45:52,791 --> 00:45:53,792
Rope.
874
00:45:53,834 --> 00:45:55,461
- Longer. Longer.
875
00:45:55,502 --> 00:45:57,004
- Longer. Yeah.
876
00:45:57,045 --> 00:45:58,088
- OK, and then I go one.
877
00:45:58,130 --> 00:45:59,131
OK.
878
00:45:59,173 --> 00:46:00,257
- Duas.
879
00:46:00,299 --> 00:46:01,383
- I go twice.
880
00:46:01,425 --> 00:46:03,010
That's what I was reading.
Yeah. OK.
881
00:46:03,051 --> 00:46:08,098
So cool. Inside, and then--
882
00:46:08,140 --> 00:46:09,433
and then I pull this?
883
00:46:09,475 --> 00:46:10,642
- Yeah.
- I made it!
884
00:46:10,684 --> 00:46:12,728
- Yeah.
885
00:46:12,769 --> 00:46:14,480
- Thank you.
886
00:46:14,521 --> 00:46:17,608
Obrigada, Capita.
887
00:46:17,649 --> 00:46:19,067
OK.
888
00:46:29,411 --> 00:46:32,289
Milly, this was you?
889
00:46:32,331 --> 00:46:33,457
- Mm.
890
00:46:33,499 --> 00:46:36,168
Danny works all morning.
891
00:46:40,839 --> 00:46:42,966
- This was you?
892
00:46:43,008 --> 00:46:44,968
- Milly said you were
helping her with her English.
893
00:46:45,010 --> 00:46:47,846
I figured she'd need
some books to read.
894
00:46:49,223 --> 00:46:51,141
- I'm ready for my test.
895
00:46:51,183 --> 00:46:52,351
- Excellent.
896
00:46:52,392 --> 00:46:53,852
We'll start with part one.
897
00:46:53,894 --> 00:46:55,229
- Part one?
898
00:46:55,270 --> 00:46:57,272
- Wait, how many pages
is this test?
899
00:46:57,314 --> 00:46:58,941
- Pages?
900
00:47:09,952 --> 00:47:11,245
Where are we?
901
00:47:11,286 --> 00:47:13,580
- The Amazon.
902
00:47:13,622 --> 00:47:15,082
- Where are we standing?
903
00:47:15,123 --> 00:47:16,375
- The bow.
904
00:47:16,416 --> 00:47:17,584
- And back there?
905
00:47:17,626 --> 00:47:20,003
- Stern, port, and starboard.
906
00:47:20,045 --> 00:47:21,672
- Show-off.
907
00:47:21,713 --> 00:47:25,175
- I knew it before,
just in an abstract way.
908
00:47:25,217 --> 00:47:26,677
- What's that?
909
00:47:26,718 --> 00:47:28,554
- A cleat,
used in tying off rope.
910
00:47:28,595 --> 00:47:30,097
- And this?
911
00:47:30,138 --> 00:47:32,641
- A pulley, derrick,
block and tackle, boat hoist.
912
00:47:34,768 --> 00:47:37,688
- OK, tie us off.
913
00:47:37,729 --> 00:47:39,356
- OK.
914
00:47:59,835 --> 00:48:01,044
What next?
915
00:48:01,086 --> 00:48:03,463
- Wheelhouse.
916
00:48:04,798 --> 00:48:06,091
What do we use this for?
917
00:48:06,133 --> 00:48:07,843
- Ooh.
918
00:48:07,885 --> 00:48:09,803
Does it activate
the air conditioning?
919
00:48:09,845 --> 00:48:11,388
- Very funny.
920
00:48:11,430 --> 00:48:13,640
It starts up the bilge pump,
keeps us from sinking.
921
00:48:13,682 --> 00:48:15,392
- Oh, minor detail.
922
00:48:15,434 --> 00:48:18,061
- Milly, let Claire
take the wheel.
923
00:48:18,103 --> 00:48:20,731
- The--
924
00:48:20,772 --> 00:48:22,399
- We're doing some
nautical simulations.
925
00:48:22,441 --> 00:48:24,234
- Are you sure you want me
to--because I--
926
00:48:24,276 --> 00:48:27,821
- I'm right here.
927
00:48:27,863 --> 00:48:31,241
OK, the current is
pulling to port.
928
00:48:31,283 --> 00:48:32,284
What do you do?
929
00:48:32,326 --> 00:48:33,911
- Shift the wheel starboard.
930
00:48:33,952 --> 00:48:35,537
- OK, show me.
931
00:48:35,579 --> 00:48:36,997
- OK.
932
00:48:38,582 --> 00:48:39,875
- Good.
933
00:48:39,916 --> 00:48:42,169
But now there's
a half-submerged log
934
00:48:42,210 --> 00:48:44,129
sticking out from the bank.
935
00:48:44,171 --> 00:48:46,256
Nicely done.
936
00:48:46,298 --> 00:48:49,092
And now there is a rowboat
straight ahead.
937
00:48:49,134 --> 00:48:50,010
What do you do?
- Coming towards or going away?
938
00:48:50,052 --> 00:48:52,262
- Towards.
- Two short blasts.
939
00:48:53,388 --> 00:48:54,681
I'm altering my course to port.
940
00:48:54,723 --> 00:48:56,183
Decrease the speed.
941
00:48:56,224 --> 00:48:57,809
Sound the alarm.
942
00:48:57,851 --> 00:49:00,604
And pass at a safe distance.
943
00:49:00,646 --> 00:49:03,690
- I think we can end
the test here.
944
00:49:03,732 --> 00:49:06,652
Let's get back on course.
945
00:49:14,868 --> 00:49:17,287
- So you demonstrated
946
00:49:17,329 --> 00:49:19,915
basic knowledge of knots
and rope handling.
947
00:49:19,956 --> 00:49:22,042
You showed that
you understand navigation
948
00:49:22,084 --> 00:49:24,294
and crew communication.
949
00:49:24,336 --> 00:49:26,588
You were a little intense
on your emergency response,
950
00:49:26,630 --> 00:49:29,174
but I guess you can
never be too safe.
951
00:49:31,385 --> 00:49:33,220
You passed.
- I passed?
952
00:49:33,261 --> 00:49:34,846
I passed!
953
00:49:37,099 --> 00:49:40,185
- Welcome to the crew,
Claire Hall.
954
00:49:40,227 --> 00:49:42,896
- Thank you.
955
00:49:42,938 --> 00:49:44,981
- Bem-vinda.
956
00:49:45,023 --> 00:49:46,191
Welcome.
957
00:49:46,233 --> 00:49:48,235
- Thank you.
958
00:49:48,276 --> 00:49:50,570
Wait, who's piloting the ship?
959
00:49:50,612 --> 00:49:51,530
- It's fine.
960
00:49:51,571 --> 00:49:52,739
- Milly.
961
00:49:53,782 --> 00:49:55,742
- SÃ, Capitao.
962
00:50:00,372 --> 00:50:02,040
OK.
963
00:50:20,851 --> 00:50:23,687
- Wow.
964
00:50:39,619 --> 00:50:40,579
- You're feeling seasick?
965
00:50:40,620 --> 00:50:42,372
- Me? No.
966
00:50:42,414 --> 00:50:46,043
I lost my wristbands,
and I can't seem to find them.
967
00:50:46,084 --> 00:50:47,419
- Here.
968
00:50:49,713 --> 00:50:52,340
So those wristbands put
subtle pressure
969
00:50:52,382 --> 00:50:55,218
on your P6 Neiguan point.
970
00:50:55,260 --> 00:50:59,389
That's something you can do
yourself if you just hold here.
971
00:51:01,266 --> 00:51:03,477
Wow.
972
00:51:03,518 --> 00:51:07,606
That just disappeared.
973
00:51:07,647 --> 00:51:09,858
- Should have been a doctor.
974
00:51:09,900 --> 00:51:11,818
- I think they make doctors
wear shoes.
975
00:51:11,860 --> 00:51:14,529
- And have degrees?
976
00:51:14,571 --> 00:51:16,740
- What stopped you?
977
00:51:16,782 --> 00:51:20,410
- Same thing that got me here,
obligation.
978
00:51:20,452 --> 00:51:21,828
- Funny.
979
00:51:21,870 --> 00:51:25,499
I feel like I'm running away
from mine back home.
980
00:51:25,540 --> 00:51:27,626
- I like to think maybe
it's not running away,
981
00:51:27,667 --> 00:51:34,424
but running towards something
you just can't see yet.
982
00:51:39,179 --> 00:51:40,972
- Uh...
983
00:51:42,432 --> 00:51:45,936
- Um, Milly's steering us in
for a quick drop,
984
00:51:45,977 --> 00:51:47,270
and then we're off again.
985
00:51:47,312 --> 00:51:48,605
- OK.
986
00:51:48,647 --> 00:51:54,820
Um, Rioverde--rice, manioc,
and medical supplies.
987
00:51:54,861 --> 00:51:55,821
- What are these stickers?
988
00:51:55,862 --> 00:51:57,364
- For the clinic.
989
00:51:57,405 --> 00:51:59,825
I looked at your
delivery master list
990
00:51:59,866 --> 00:52:02,327
and came up with a system.
991
00:52:02,369 --> 00:52:08,083
So each box has a color-coded
sticker for its destination.
992
00:52:08,125 --> 00:52:10,168
- So pink is Manaus.
993
00:52:10,210 --> 00:52:11,503
Orange is Tefé.
994
00:52:11,545 --> 00:52:15,173
- And the fragile ones
are on top.
995
00:52:15,215 --> 00:52:17,759
- You know, you didn't
have to do all that.
996
00:52:17,801 --> 00:52:21,680
- I can do more than
just tie knots.
997
00:52:23,723 --> 00:52:26,518
- Well, thank you.
998
00:52:30,564 --> 00:52:33,150
- OK, uh, bucket.
999
00:52:33,191 --> 00:52:34,192
- Bucket.
1000
00:52:34,234 --> 00:52:36,194
- Yes, very good.
1001
00:52:36,236 --> 00:52:40,240
And that is a fishing rod.
1002
00:52:40,282 --> 00:52:42,033
- Fish-en rod.
1003
00:52:42,075 --> 00:52:43,952
- Yeah, fish-ing.
1004
00:52:43,994 --> 00:52:45,078
- Fish-en.
1005
00:52:47,038 --> 00:52:48,540
- OK, my turn.
- Mm.
1006
00:52:48,582 --> 00:52:51,793
- Uh, what are we fishing?
1007
00:52:51,835 --> 00:52:54,212
- Peixes.
- Peixes.
1008
00:52:54,254 --> 00:52:55,672
- Mm. Piranhas.
1009
00:52:55,714 --> 00:52:56,715
- Oh.
1010
00:52:56,756 --> 00:52:57,966
Oh, wow.
1011
00:52:58,008 --> 00:52:59,551
Yep.
1012
00:52:59,593 --> 00:53:00,886
Piranhas.
1013
00:53:03,680 --> 00:53:05,348
- Deliveries are done.
1014
00:53:05,390 --> 00:53:06,766
The doctors were
very grateful at the...
1015
00:53:08,602 --> 00:53:10,812
- Well, I'm not gonna even
attempt to say that word.
1016
00:53:10,854 --> 00:53:14,107
So once we dock
at Villa Vitória,
1017
00:53:14,149 --> 00:53:15,942
my journey isn't over.
1018
00:53:15,984 --> 00:53:19,362
In fact, it's almost starting
again, according to Paulo.
1019
00:53:19,404 --> 00:53:22,449
He said that we would never
find her exact location
1020
00:53:22,490 --> 00:53:23,575
on a traditional map.
1021
00:53:23,617 --> 00:53:25,577
But if we go by this map--
1022
00:53:26,620 --> 00:53:28,538
No! No, no, no, no, no.
1023
00:53:35,045 --> 00:53:37,589
- Maybe you should have
color-coded that.
1024
00:53:37,631 --> 00:53:39,174
- Very funny. But it's OK,
1025
00:53:39,215 --> 00:53:41,760
because part of having
an orderly plan
1026
00:53:41,801 --> 00:53:45,263
is having a backup.
1027
00:53:48,892 --> 00:53:50,727
- OK, we're going to be--
1028
00:53:50,769 --> 00:53:54,356
whoa, so clean in here.
1029
00:53:54,397 --> 00:53:56,441
- Mm, amazing what
a little elbow grease can do.
1030
00:53:56,483 --> 00:53:59,110
So I didn't find
my bracelets in the scrub up,
1031
00:53:59,152 --> 00:54:03,406
but I did find this.
1032
00:54:06,826 --> 00:54:09,120
- This was my dad's stereo.
1033
00:54:09,162 --> 00:54:10,372
- It still has a tape in it.
1034
00:54:19,464 --> 00:54:20,715
- What's that?
1035
00:54:20,757 --> 00:54:24,344
- Oh, a chore chart
or quadro de afazeres.
1036
00:54:24,386 --> 00:54:26,972
Milly helped me
with the translation.
1037
00:54:27,013 --> 00:54:30,642
- Swab deck, clean bathroom,
coil ropes properly.
1038
00:54:30,684 --> 00:54:32,894
- Yeah, so efficiency helps
to save time.
1039
00:54:32,936 --> 00:54:35,230
And like you said,
time saves money.
1040
00:54:35,271 --> 00:54:37,190
So if we go by this chart,
1041
00:54:37,232 --> 00:54:38,650
your business won't
just stay afloat.
1042
00:54:38,692 --> 00:54:40,902
It will thrive.
1043
00:54:40,944 --> 00:54:42,487
- What's meal duty?
1044
00:54:42,529 --> 00:54:44,072
- I'm glad you asked.
1045
00:54:44,114 --> 00:54:46,533
I made a list of meals
we can rotate preparing
1046
00:54:46,574 --> 00:54:48,284
and eat together as a crew.
1047
00:54:50,036 --> 00:54:52,205
- Our systems work
just fine, Claire.
1048
00:54:52,247 --> 00:54:54,291
We don't need you to come
and take care of us, all right?
1049
00:54:54,332 --> 00:54:58,378
And eating alone lets me think.
1050
00:54:58,420 --> 00:55:01,798
- Well, I have made
three meals,
1051
00:55:01,840 --> 00:55:08,263
so you can take it
and eat it and think.
1052
00:55:08,304 --> 00:55:10,807
- I don't need you to fix me.
1053
00:55:10,849 --> 00:55:14,978
- Danny, what you have here
is amazing.
1054
00:55:15,020 --> 00:55:19,649
I'm just trying to be
part of the crew.
1055
00:55:21,067 --> 00:55:23,320
- I'm--I'm sorry.
1056
00:55:23,361 --> 00:55:25,739
That was rude.
1057
00:55:25,780 --> 00:55:28,324
This is really sweet, Claire.
1058
00:55:28,366 --> 00:55:31,369
Looks delicious.
1059
00:55:31,411 --> 00:55:34,372
No promises when it's my turn.
1060
00:55:34,414 --> 00:55:35,832
- That's OK.
1061
00:55:35,874 --> 00:55:37,459
- Thank you.
1062
00:55:41,212 --> 00:55:44,215
- Good night.
- Good night.
1063
00:55:53,433 --> 00:55:55,226
- Delicious dinner.
1064
00:55:55,268 --> 00:55:56,728
Good night.
1065
00:55:56,770 --> 00:55:58,188
- Very well done.
1066
00:55:58,229 --> 00:55:59,606
Uh, OK.
1067
00:56:03,568 --> 00:56:04,903
- Yes.
1068
00:56:04,944 --> 00:56:06,029
Boa noite, Claire.
1069
00:56:06,071 --> 00:56:07,197
- Good night.
1070
00:56:19,167 --> 00:56:22,796
Shouldn't we have stopped
for the night already?
1071
00:56:22,837 --> 00:56:26,049
- Usually we would have,
but you're in a rush.
1072
00:56:26,091 --> 00:56:27,592
- That's true.
1073
00:56:27,634 --> 00:56:29,469
- No, I thought if we traveled
for part of the night,
1074
00:56:29,511 --> 00:56:30,929
then we would get
to Villa Vitória
1075
00:56:30,970 --> 00:56:33,139
earlier in the day
and avoid hiking at night.
1076
00:56:33,181 --> 00:56:36,226
But I don't think
it's gonna happen.
1077
00:56:36,267 --> 00:56:38,728
- Hiking at night
in the jungle?
1078
00:56:38,770 --> 00:56:40,688
- Yeah.
1079
00:56:40,730 --> 00:56:42,273
Don't worry.
1080
00:56:42,315 --> 00:56:44,776
I'll show you how to stay safe.
1081
00:56:47,612 --> 00:56:49,948
- I was about to tie us up
for the night,
1082
00:56:49,989 --> 00:56:51,616
if you want to lend a hand.
1083
00:56:51,658 --> 00:56:52,826
- Yeah.
1084
00:57:01,459 --> 00:57:05,088
I can't believe I'm here.
1085
00:57:05,130 --> 00:57:06,965
- Me neither.
1086
00:57:07,006 --> 00:57:08,550
- Can't imagine
what would have happened
1087
00:57:08,591 --> 00:57:12,053
if you hadn't agreed
to take me with you.
1088
00:57:12,095 --> 00:57:13,429
I think you're
the best riverboat captain
1089
00:57:13,471 --> 00:57:14,639
on the Amazon.
1090
00:57:14,681 --> 00:57:16,641
How many do you know?
1091
00:57:18,643 --> 00:57:20,478
I didn't mean
to overstep earlier.
1092
00:57:20,520 --> 00:57:22,897
I'm a problem solver.
1093
00:57:22,939 --> 00:57:24,941
And I didn't mean to make you
feel like you're a problem.
1094
00:57:24,983 --> 00:57:27,610
- No, no, no, no.
1095
00:57:27,652 --> 00:57:29,821
I just...
1096
00:57:32,031 --> 00:57:35,076
I'm just not used to it
anymore...
1097
00:57:35,118 --> 00:57:38,246
that push, you know?
1098
00:57:38,288 --> 00:57:39,789
That's what my dad used to do.
1099
00:57:39,831 --> 00:57:45,336
And it drove me crazy
but made me better.
1100
00:57:46,838 --> 00:57:49,924
And I kind of need it,
if I'm being honest.
1101
00:57:49,966 --> 00:57:52,218
- That's Amelia for me.
1102
00:57:52,260 --> 00:57:54,512
I can't disappoint her.
1103
00:57:54,554 --> 00:57:57,974
- I see what you're doing
to find her, Claire,
1104
00:57:58,016 --> 00:58:00,101
and it's extraordinary.
1105
00:58:00,143 --> 00:58:02,729
I can't imagine a time
when you disappointed her.
1106
00:58:02,770 --> 00:58:04,606
- Well, I don't
have to imagine.
1107
00:58:04,647 --> 00:58:08,359
I remember every time vividly,
1108
00:58:08,401 --> 00:58:10,820
like, for example,
when I missed her graduation
1109
00:58:10,862 --> 00:58:13,406
and I made our dad miss it too.
1110
00:58:13,448 --> 00:58:14,741
I had him stop for flowers,
1111
00:58:14,782 --> 00:58:15,909
and we were stuck
in a gridlock.
1112
00:58:15,950 --> 00:58:17,744
And we showed up
at her graduation,
1113
00:58:17,785 --> 00:58:21,164
like, an hour after she'd given
her valedictorian speech.
1114
00:58:21,206 --> 00:58:23,124
- Seems like
an innocent mistake.
1115
00:58:23,166 --> 00:58:26,336
- And so was not finding
the award letter in time.
1116
00:58:26,377 --> 00:58:31,049
The worst part was
that she just smiled
1117
00:58:31,090 --> 00:58:33,218
and said it was OK.
1118
00:58:33,259 --> 00:58:34,719
And I know she'd do
the same thing
1119
00:58:34,761 --> 00:58:35,929
if she didn't get
this letter in time.
1120
00:58:35,970 --> 00:58:39,057
But she would be devastated.
1121
00:58:39,098 --> 00:58:40,516
I can't help but feel like
1122
00:58:40,558 --> 00:58:44,145
it's my turn
to take care of her.
1123
00:58:44,187 --> 00:58:46,731
And I never want to see
that sad smile again.
1124
00:58:46,773 --> 00:58:48,107
- Yeah.
1125
00:58:50,235 --> 00:58:53,780
I don't want to see
that sad smile either.
1126
00:58:53,821 --> 00:58:56,908
- I was wondering
when you'd tell me that story.
1127
00:59:00,411 --> 00:59:04,040
- I was part
of a research project.
1128
00:59:04,082 --> 00:59:08,503
Amelia, she really
believed in me,
1129
00:59:08,545 --> 00:59:11,839
more than I ever
believed in myself.
1130
00:59:11,881 --> 00:59:15,301
She convinced me
to go to school.
1131
00:59:15,343 --> 00:59:17,512
And then my dad got sick.
1132
00:59:17,554 --> 00:59:21,975
And I had to choose
to chase my dream
1133
00:59:22,016 --> 00:59:24,644
or let his die on the river.
1134
00:59:24,686 --> 00:59:27,355
- So you took over
your dad's boat.
1135
00:59:27,397 --> 00:59:30,400
- And I let her down.
1136
00:59:30,441 --> 00:59:32,652
You know communication
is bad down here,
1137
00:59:32,694 --> 00:59:37,115
and it was worse back then.
1138
00:59:37,156 --> 00:59:40,368
And I--I couldn't leave home.
1139
00:59:40,410 --> 00:59:42,412
I just--I couldn't.
1140
00:59:42,453 --> 00:59:44,080
And I just...
1141
00:59:46,332 --> 00:59:47,750
I never showed up.
1142
00:59:47,792 --> 00:59:50,545
- Well, hey, Amelia's not one
to hold onto grudges.
1143
00:59:50,586 --> 00:59:52,380
I know she'd be
happy to see you.
1144
00:59:52,422 --> 00:59:55,550
- Yeah, but I--I...
1145
00:59:55,592 --> 00:59:56,843
I didn't finish my degree,
1146
00:59:56,884 --> 01:00:00,430
and I've just been avoiding her
1147
01:00:00,471 --> 01:00:03,599
because I--I can't
bring myself to tell her.
1148
01:00:03,641 --> 01:00:08,479
- Hey, if Amelia saw
the Danny that I see,
1149
01:00:08,521 --> 01:00:10,273
she'd understand.
1150
01:00:15,695 --> 01:00:16,988
- Thanks.
1151
01:00:22,910 --> 01:00:26,247
- That sounded big.
1152
01:00:26,289 --> 01:00:27,874
- Probably nothing.
1153
01:00:27,915 --> 01:00:29,917
- Sure.
1154
01:00:29,959 --> 01:00:31,961
Thank you.
1155
01:00:32,003 --> 01:00:33,421
Uh, I'm gonna go inside
1156
01:00:33,463 --> 01:00:36,174
and pretend like
I didn't hear that.
1157
01:00:38,301 --> 01:00:41,637
- No more galley nights.
1158
01:00:41,679 --> 01:00:44,682
I made up Bruno's
old room for you.
1159
01:00:44,724 --> 01:00:46,434
- You did that for me?
1160
01:00:46,476 --> 01:00:48,269
- You're part of the crew now.
1161
01:01:01,741 --> 01:01:04,202
- All right,
ready for some walking?
1162
01:01:08,831 --> 01:01:11,334
Are you sure you want
to bring all that?
1163
01:01:11,376 --> 01:01:13,086
It's gonna be a long day.
1164
01:01:13,127 --> 01:01:15,380
- Well, I need
a satellite connection
1165
01:01:15,421 --> 01:01:18,341
for when I get the signature
from Amelia to upload it,
1166
01:01:18,383 --> 01:01:21,844
so yes.
1167
01:01:21,886 --> 01:01:23,179
Yes, I need all of this.
1168
01:01:23,221 --> 01:01:24,389
- OK.
1169
01:01:33,314 --> 01:01:35,692
- This is for you.
1170
01:01:35,733 --> 01:01:36,984
I wouldn't be here
without your friendship,
1171
01:01:37,026 --> 01:01:39,487
so obrigada, Milly.
1172
01:01:39,529 --> 01:01:41,322
- Thank you, Claire.
1173
01:01:41,364 --> 01:01:43,199
- Oh.
1174
01:01:44,784 --> 01:01:46,911
Oh, and when you're ready to
study for the captain's test,
1175
01:01:46,953 --> 01:01:48,579
I'm only a phone call away.
1176
01:01:48,621 --> 01:01:49,997
- Por favor.
- Mm-hmm.
1177
01:01:50,039 --> 01:01:51,082
- Ready?
1178
01:01:53,167 --> 01:01:54,377
- Are you sure?
1179
01:01:54,419 --> 01:01:56,379
It's gonna be a long day.
1180
01:01:56,421 --> 01:01:58,631
- I'm sure.
1181
01:01:58,673 --> 01:02:02,135
- So you're sticking with me
until the end of this, huh?
1182
01:02:02,176 --> 01:02:04,262
- Well, I kind of want
to see how the story ends.
1183
01:02:27,994 --> 01:02:29,704
- Small village?
1184
01:02:29,746 --> 01:02:31,456
- Yeah, pretty small village.
1185
01:02:37,795 --> 01:02:39,422
- The sun's going down,
1186
01:02:39,464 --> 01:02:42,341
and somehow it got
10 degrees warmer in here.
1187
01:02:42,383 --> 01:02:44,093
And I got tastier.
1188
01:02:44,135 --> 01:02:46,262
- Water break.
1189
01:02:46,304 --> 01:02:47,680
We gotta stay hydrated.
1190
01:02:50,308 --> 01:02:52,310
- I wish my dad
could see me now.
1191
01:02:54,270 --> 01:02:58,232
- Well, you might just be able
to make that wish come true.
1192
01:02:58,274 --> 01:03:00,067
Follow me.
1193
01:03:04,822 --> 01:03:07,742
This is a ceiba tree,
1194
01:03:07,784 --> 01:03:10,828
or as legend
in the Amazon calls it,
1195
01:03:10,870 --> 01:03:12,914
a wishing tree.
1196
01:03:14,832 --> 01:03:17,960
- Wow.
1197
01:03:18,002 --> 01:03:19,962
How old is it?
1198
01:03:22,089 --> 01:03:23,800
- Hundreds of years.
1199
01:03:34,644 --> 01:03:36,270
Wow.
1200
01:03:38,564 --> 01:03:40,817
Wow.
1201
01:03:40,858 --> 01:03:45,112
- Tradition says, if you lay
your hand on the ceiba
1202
01:03:45,154 --> 01:03:46,572
and you speak your truth,
1203
01:03:46,614 --> 01:03:50,243
asking for your
deepest desires,
1204
01:03:50,284 --> 01:03:53,746
the ceiba will listen,
and it will remember.
1205
01:03:53,788 --> 01:03:55,498
And then when
your wish comes true,
1206
01:03:55,540 --> 01:03:57,583
you have to come back
to the tree
1207
01:03:57,625 --> 01:04:00,336
and thank the forest
for granting you your dream.
1208
01:04:16,102 --> 01:04:18,020
You think yours will come true?
1209
01:04:20,690 --> 01:04:23,192
- I guess we'll find out.
1210
01:04:48,426 --> 01:04:50,219
Oh!
- What?
1211
01:04:50,261 --> 01:04:52,638
- Nope. Sorry. Nothing.
1212
01:04:52,680 --> 01:04:53,889
Not a snake.
1213
01:04:53,931 --> 01:04:54,932
- You know what?
1214
01:04:54,974 --> 01:04:56,642
I don't want to risk it.
1215
01:04:56,684 --> 01:04:59,604
Let's just set up camp
here tonight.
1216
01:04:59,645 --> 01:05:02,523
- Uh, sleep here?
1217
01:05:03,858 --> 01:05:06,360
But it's just not a good idea
to travel at night.
1218
01:05:06,402 --> 01:05:07,403
- Right.
1219
01:05:07,445 --> 01:05:09,280
No, yeah, OK.
1220
01:05:16,370 --> 01:05:20,249
How can it be so loud
and so quiet all at once?
1221
01:05:20,291 --> 01:05:23,169
- The jungle gets
really busy at night.
1222
01:05:26,380 --> 01:05:28,758
Those are howler monkeys.
1223
01:05:28,799 --> 01:05:31,177
They like to scream
about things.
1224
01:05:35,848 --> 01:05:37,058
- And that?
1225
01:05:37,099 --> 01:05:38,643
- Those are katydids.
1226
01:05:38,684 --> 01:05:39,977
They go all night.
1227
01:05:40,019 --> 01:05:41,145
- Great.
1228
01:05:43,981 --> 01:05:45,775
- Claire?
1229
01:05:46,817 --> 01:05:49,320
Claire? Claire?
1230
01:05:51,822 --> 01:05:53,908
- Amelia?
1231
01:05:53,949 --> 01:05:56,327
- Claire, I'm here.
1232
01:05:56,369 --> 01:05:57,995
- Amelia.
1233
01:05:58,037 --> 01:06:00,164
Amelia!
1234
01:06:00,206 --> 01:06:02,667
- Claire?
1235
01:06:02,708 --> 01:06:05,252
Claire! Claire!
1236
01:06:09,006 --> 01:06:10,132
- Amelia? Amelia!
1237
01:06:10,174 --> 01:06:11,592
- Hey, come here.
1238
01:06:11,634 --> 01:06:12,677
Amelia's not there.
1239
01:06:12,718 --> 01:06:13,636
- But I could have sworn--
1240
01:06:13,678 --> 01:06:14,679
- No, no, no, no, no.
1241
01:06:14,720 --> 01:06:16,138
There's no one there.
1242
01:06:20,017 --> 01:06:22,269
I think it might have been
the...
1243
01:06:22,311 --> 01:06:23,437
- The what?
1244
01:06:23,479 --> 01:06:25,523
- The guardian of the jungle.
1245
01:06:25,564 --> 01:06:27,900
They say that it takes the form
of someone you love,
1246
01:06:27,942 --> 01:06:31,529
and it lures you off the path.
1247
01:06:31,570 --> 01:06:37,076
And then if you follow it,
you never come back.
1248
01:06:39,620 --> 01:06:41,288
I'm the...
1249
01:06:41,330 --> 01:06:42,832
- Stop! You scared me.
1250
01:06:49,463 --> 01:06:52,299
Hey, boots stay
on in the jungle.
1251
01:06:54,343 --> 01:06:55,678
- OK.
1252
01:07:00,141 --> 01:07:02,101
- Boa noite, Claire.
1253
01:07:02,143 --> 01:07:03,936
Sleep tight.
1254
01:07:03,978 --> 01:07:05,980
- Good night, Danny.
1255
01:07:06,021 --> 01:07:07,481
Sleep tight.
1256
01:07:07,523 --> 01:07:08,649
Don't let the bedbugs bite...
1257
01:07:08,691 --> 01:07:10,568
or any bugs, really.
1258
01:07:20,036 --> 01:07:21,871
Our adventure is almost over.
1259
01:07:24,457 --> 01:07:28,377
- So what's next for you?
1260
01:07:28,419 --> 01:07:30,629
Are you gonna stay
with Amelia for a while?
1261
01:07:30,671 --> 01:07:32,298
- Yeah.
1262
01:07:32,339 --> 01:07:35,176
Yeah, I have a week before
I have to be back home.
1263
01:07:35,217 --> 01:07:37,720
And I've never seen her work,
1264
01:07:37,762 --> 01:07:42,016
and I made it
all the way out here, so...
1265
01:07:42,057 --> 01:07:45,311
- Well, there's always space
on my boat for you.
1266
01:07:45,352 --> 01:07:47,229
- Really?
1267
01:07:47,271 --> 01:07:49,356
- Yeah.
1268
01:07:49,398 --> 01:07:51,484
The Amazon runs through
six different countries
1269
01:07:51,525 --> 01:07:52,860
and all the way
to the Atlantic.
1270
01:07:52,902 --> 01:07:55,780
- That's a lot
of passport stamps.
1271
01:07:55,821 --> 01:07:58,199
- We can see
where the river takes us.
1272
01:08:01,118 --> 01:08:05,623
- Yeah, that sounds like
the ending to a novel.
1273
01:08:08,209 --> 01:08:10,628
- Careful.
1274
01:08:17,009 --> 01:08:19,428
- This is the place
that Paulo marked down.
1275
01:08:22,807 --> 01:08:23,974
- Com licença!
1276
01:08:24,016 --> 01:08:25,518
- Hi.
- Hi.
1277
01:08:25,559 --> 01:08:27,561
- We're looking
for Amelia Hall.
1278
01:08:27,603 --> 01:08:28,938
- Yes, this is the place.
1279
01:08:28,979 --> 01:08:30,523
But Amelia's not here.
1280
01:08:30,564 --> 01:08:31,524
- She's not.
1281
01:08:31,565 --> 01:08:33,067
- Not again.
1282
01:08:33,109 --> 01:08:35,110
- I'm on my way now,
if you'd like to join.
1283
01:08:35,152 --> 01:08:37,363
- Yes, please.
1284
01:08:37,404 --> 01:08:40,491
- OK, but it's a small
peke peke with three.
1285
01:08:40,533 --> 01:08:41,867
We have to travel light.
1286
01:08:41,909 --> 01:08:43,410
- Yeah, we can travel light.
1287
01:08:43,452 --> 01:08:44,411
That's fine.
1288
01:08:44,453 --> 01:08:46,080
Yeah.
1289
01:08:46,122 --> 01:08:48,499
This was starting
to get heavy anyway.
1290
01:08:53,295 --> 01:08:55,339
- Have you ever heard
of an e-book?
1291
01:09:35,004 --> 01:09:37,172
- Amelia!
1292
01:09:37,214 --> 01:09:39,425
Amelia!
1293
01:09:40,885 --> 01:09:42,887
- Hey!
1294
01:09:42,928 --> 01:09:44,889
Claire?
1295
01:09:44,930 --> 01:09:46,599
- Hi!
- Hi!
1296
01:09:48,225 --> 01:09:50,978
- Oh, my God.
1297
01:09:51,020 --> 01:09:53,230
- I can't believe I found you.
1298
01:09:58,611 --> 01:10:00,195
I'm telling you.
1299
01:10:00,237 --> 01:10:01,947
- It sounds like
it's been planes, trains,
1300
01:10:01,989 --> 01:10:03,699
and automobiles to find me.
1301
01:10:03,741 --> 01:10:07,494
- Yeah, except it's been
boat, boat, and more boats.
1302
01:10:07,536 --> 01:10:09,455
I didn't want
to disappoint you.
1303
01:10:09,496 --> 01:10:12,791
- Come on.
You never have, never.
1304
01:10:15,085 --> 01:10:18,589
So I finalized the paperwork.
1305
01:10:18,631 --> 01:10:19,882
And all I have to do is sign?
1306
01:10:19,924 --> 01:10:22,343
- And the award is yours.
1307
01:10:22,384 --> 01:10:24,887
The boto rosas are gonna get
the recognition they deserve.
1308
01:10:24,929 --> 01:10:25,971
- So are you.
1309
01:10:29,058 --> 01:10:30,184
- Thank you.
1310
01:10:30,225 --> 01:10:32,061
We'll be able to hire
another whole team
1311
01:10:32,102 --> 01:10:34,521
and expand into
new parts of the river.
1312
01:10:34,563 --> 01:10:36,649
I don't even know
where to begin.
1313
01:10:36,690 --> 01:10:38,901
- Congratulations.
1314
01:10:38,943 --> 01:10:44,365
OK, all I have to do now
is take a picture.
1315
01:10:44,406 --> 01:10:46,659
Yep. Great.
1316
01:10:46,700 --> 01:10:53,165
And upload it, because I
brought a satellite connection.
1317
01:10:53,207 --> 01:10:54,792
- Oh, look at you.
1318
01:10:54,833 --> 01:10:56,460
- Yeah, I came prepared.
1319
01:10:56,502 --> 01:10:59,296
And I can't believe
I still have time to spare.
1320
01:10:59,338 --> 01:11:01,590
- With Danny Revas, no less.
1321
01:11:01,632 --> 01:11:04,885
- I basically had to twist
his arm into taking me.
1322
01:11:04,927 --> 01:11:06,804
- Danny's really
a boat captain now?
1323
01:11:06,845 --> 01:11:08,681
- Yeah, Boto Rosa.
1324
01:11:08,722 --> 01:11:11,308
Aw.
1325
01:11:11,350 --> 01:11:12,726
How was the trip?
1326
01:11:12,768 --> 01:11:17,815
- It was the most challenging
1327
01:11:17,856 --> 01:11:24,446
and rewarding time of my life.
1328
01:11:24,488 --> 01:11:26,073
- Wait, are you two--
- Oh, no.
1329
01:11:26,115 --> 01:11:27,199
No.
1330
01:11:27,241 --> 01:11:28,909
No, it's not--not possible.
1331
01:11:28,951 --> 01:11:31,161
I mean, we're
from different worlds.
1332
01:11:31,203 --> 01:11:32,454
- Claire.
1333
01:11:32,496 --> 01:11:35,291
- He wears sandals
and a necklace of seeds,
1334
01:11:35,332 --> 01:11:38,627
and I have a weekly meeting
for toner cartridges.
1335
01:11:38,669 --> 01:11:40,963
- You're wearing
a necklace made of seeds.
1336
01:11:41,005 --> 01:11:43,465
- OK, well, what am I
supposed to do?
1337
01:11:43,507 --> 01:11:45,801
Miss the beginning
of the year for a fling
1338
01:11:45,843 --> 01:11:48,304
with a dashing riverboat
captain on the Amazon?
1339
01:11:48,345 --> 01:11:49,638
I mean, that's a little--
1340
01:11:49,680 --> 01:11:51,640
that's a little farfetched,
even for me.
1341
01:11:51,682 --> 01:11:53,475
- He's one of a kind.
1342
01:11:53,517 --> 01:11:54,685
But I get it.
1343
01:11:54,727 --> 01:11:57,688
You have to do what feels
right for your life.
1344
01:11:57,730 --> 01:12:01,442
- Honestly, yeah.
1345
01:12:01,483 --> 01:12:04,278
I don't want things
to end with Danny.
1346
01:12:04,319 --> 01:12:07,281
But they are going to.
1347
01:12:07,323 --> 01:12:10,909
So what's the point
in prolonging them?
1348
01:12:10,951 --> 01:12:14,163
Where is a good spot for you?
1349
01:12:14,204 --> 01:12:15,497
Oh!
1350
01:12:15,539 --> 01:12:16,832
Nope.
1351
01:12:16,874 --> 01:12:19,835
Just--just a log.
1352
01:12:19,877 --> 01:12:25,382
OK, well, better to do this
in the morning, less anaconda.
1353
01:12:39,104 --> 01:12:40,606
I love this music.
1354
01:12:42,816 --> 01:12:43,817
- Bossa nova.
1355
01:12:43,859 --> 01:12:45,986
It was my dad's favorite.
1356
01:12:46,028 --> 01:12:50,783
Makes me feel like he's right
next to me, swaying to it.
1357
01:12:50,824 --> 01:12:53,077
- I can sway.
1358
01:13:04,588 --> 01:13:06,340
This is magical.
1359
01:13:06,381 --> 01:13:10,010
- It has been magical.
1360
01:13:10,052 --> 01:13:13,514
- About what you said about me
1361
01:13:13,555 --> 01:13:16,183
coming with you on Rosa--
1362
01:13:16,225 --> 01:13:19,978
- Claire, you should stay
with your sister.
1363
01:13:20,020 --> 01:13:24,566
It's a once in a lifetime
opportunity for you.
1364
01:13:24,608 --> 01:13:26,026
- It is.
1365
01:13:27,945 --> 01:13:30,739
- It's been really wonderful
getting to know you.
1366
01:13:31,949 --> 01:13:36,954
You are smart and determined.
1367
01:13:36,995 --> 01:13:40,165
It's been a privilege
watching you thrive here.
1368
01:13:40,207 --> 01:13:42,709
And I will never forget it.
1369
01:13:44,086 --> 01:13:46,046
- You have such a giving heart.
1370
01:13:48,340 --> 01:13:51,927
I'll never forget this either,
or you.
1371
01:13:56,557 --> 01:13:59,059
- In a different life.
1372
01:14:00,936 --> 01:14:03,313
- In a different life.
1373
01:14:20,664 --> 01:14:21,999
- No, I--
1374
01:14:22,040 --> 01:14:23,500
- Please.
1375
01:14:24,960 --> 01:14:26,128
I don't want to say goodbye.
1376
01:14:26,170 --> 01:14:28,213
But if I don't now, I--
1377
01:14:30,340 --> 01:14:32,426
- It's OK.
1378
01:14:37,848 --> 01:14:38,849
- I'm sorry.
1379
01:14:38,891 --> 01:14:40,475
I'm not good at this.
1380
01:14:59,369 --> 01:15:01,497
- What's that?
1381
01:15:03,457 --> 01:15:06,710
- Danny's.
1382
01:15:06,752 --> 01:15:09,004
I should probably give it back
to him before he leaves.
1383
01:15:09,046 --> 01:15:10,547
- Well, I was hoping
you'd stay around a while
1384
01:15:10,589 --> 01:15:12,299
so we can catch up.
1385
01:15:12,341 --> 01:15:13,759
Tell me you're not
leaving immediately too.
1386
01:15:13,800 --> 01:15:15,219
- No. No.
1387
01:15:15,260 --> 01:15:17,679
I want to stay until
at least the end of the week.
1388
01:15:17,721 --> 01:15:21,058
And then I'll go back
to my vice principal office.
1389
01:15:21,099 --> 01:15:23,018
- Is that what you want?
1390
01:15:23,060 --> 01:15:24,811
- Not really.
1391
01:15:26,772 --> 01:15:28,899
- You know you don't
have to, right?
1392
01:15:28,941 --> 01:15:31,193
- Of course I do.
1393
01:15:31,235 --> 01:15:33,862
I'm not an award winning
marine biologist.
1394
01:15:33,904 --> 01:15:35,697
- Lots of these schools
would be thrilled
1395
01:15:35,739 --> 01:15:37,533
to have an English teacher
come into their classroom.
1396
01:15:37,574 --> 01:15:38,617
- You think so?
1397
01:15:38,659 --> 01:15:40,577
- Sure.
1398
01:15:40,619 --> 01:15:45,123
Home is where you make it,
not where your job is.
1399
01:15:45,165 --> 01:15:46,750
- I don't need the reminder.
1400
01:15:46,792 --> 01:15:48,418
Can you just give it to him?
1401
01:15:50,212 --> 01:15:52,381
Well, at least I did what
I came here to do, right?
1402
01:15:52,422 --> 01:15:53,715
Oh, no, I didn't.
1403
01:15:53,757 --> 01:15:56,802
Your award--
I haven't sent it yet.
1404
01:15:56,843 --> 01:15:58,303
- What's going on?
1405
01:15:58,345 --> 01:15:59,846
- I need to send in
your award letter.
1406
01:15:59,888 --> 01:16:00,973
I haven't sent it in.
1407
01:16:01,014 --> 01:16:01,974
I have to do that now.
1408
01:16:02,015 --> 01:16:03,267
- Oh, Mathias will help.
1409
01:16:11,608 --> 01:16:14,111
- Danny Revas.
1410
01:16:14,152 --> 01:16:16,113
- Amelia.
1411
01:16:18,073 --> 01:16:20,826
I'm so sorry.
1412
01:16:20,867 --> 01:16:22,244
- Don't be.
1413
01:16:22,286 --> 01:16:23,370
I'm just glad to see you're OK.
1414
01:16:23,412 --> 01:16:24,746
- I kept meaning to reach out,
1415
01:16:24,788 --> 01:16:27,457
and then after a while,
it just--
1416
01:16:27,499 --> 01:16:30,335
it felt worse than just
saying nothing at all.
1417
01:16:30,377 --> 01:16:32,379
- It's OK.
1418
01:16:32,421 --> 01:16:34,715
Don't be a stranger.
1419
01:16:34,756 --> 01:16:36,508
- OK.
1420
01:16:38,802 --> 01:16:42,973
- Claire wanted you
to have this.
1421
01:16:49,021 --> 01:16:50,689
- Tell her I said goodbye.
1422
01:16:50,731 --> 01:16:53,942
- You should tell her yourself.
1423
01:16:53,984 --> 01:16:59,031
- I have to go back
to my boat and my deliveries.
1424
01:16:59,072 --> 01:17:00,449
It was great seeing you.
1425
01:17:00,490 --> 01:17:04,369
And your sister is
really special.
1426
01:17:04,411 --> 01:17:05,954
- It was.
1427
01:17:05,996 --> 01:17:07,372
And she is.
1428
01:17:10,626 --> 01:17:13,587
Danny, can I ask you something?
1429
01:17:13,628 --> 01:17:16,256
Did you want
to leave the program?
1430
01:17:16,298 --> 01:17:17,507
- No.
1431
01:17:17,549 --> 01:17:19,217
I loved our work.
1432
01:17:19,259 --> 01:17:20,719
I still do.
1433
01:17:20,761 --> 01:17:24,973
But I didn't have a choice.
1434
01:17:25,015 --> 01:17:28,518
- You know,
you still have choices.
1435
01:17:31,938 --> 01:17:33,649
- Gotta go.
1436
01:17:42,199 --> 01:17:44,242
- Please don't drop.
1437
01:17:44,284 --> 01:17:45,619
Please don't drop.
1438
01:17:45,661 --> 01:17:48,580
Please don't drop.
Please don't drop.
1439
01:17:48,622 --> 01:17:50,791
Please don't drop.
1440
01:17:50,832 --> 01:17:52,501
Yes!
1441
01:17:52,542 --> 01:17:54,670
OK.
1442
01:17:54,711 --> 01:17:55,712
I did it.
1443
01:17:55,754 --> 01:17:57,255
Obrigada, Mathias.
1444
01:17:58,757 --> 01:18:00,884
- Claire, where are you?
1445
01:18:00,926 --> 01:18:02,344
Did you find your sister?
1446
01:18:02,386 --> 01:18:04,346
- Oh, just.
1447
01:18:04,388 --> 01:18:07,015
All the paperwork is
signed and delivered.
1448
01:18:07,057 --> 01:18:08,433
- Mission accomplished.
1449
01:18:08,475 --> 01:18:10,185
What's it like out there?
1450
01:18:10,227 --> 01:18:12,729
It's like the little shop
of horrors in here.
1451
01:18:12,771 --> 01:18:15,315
- I like it down here.
1452
01:18:15,357 --> 01:18:17,901
I like who I am down here.
1453
01:18:17,943 --> 01:18:19,277
I've been out
of my element every day.
1454
01:18:19,319 --> 01:18:21,613
And somehow
I didn't fall apart.
1455
01:18:21,655 --> 01:18:24,032
- You sound just like
Amelia after her first trip.
1456
01:18:26,576 --> 01:18:27,953
- I wish it was
the kind of person that
1457
01:18:27,994 --> 01:18:29,704
could just throw
caution to the wind
1458
01:18:29,746 --> 01:18:31,248
and see where
the river takes me.
1459
01:18:31,289 --> 01:18:33,583
But I'm not.
1460
01:18:33,625 --> 01:18:37,379
- You can be anybody
you want to be, Claire.
1461
01:18:37,421 --> 01:18:40,632
Maybe you should try
being the sort of person
1462
01:18:40,674 --> 01:18:42,134
that you wished you were.
1463
01:18:44,469 --> 01:18:45,887
- Amelia!
1464
01:18:45,929 --> 01:18:47,472
Amelia!
1465
01:18:47,514 --> 01:18:49,182
I have to go.
1466
01:18:49,224 --> 01:18:50,725
- You do?
- I have to find Danny.
1467
01:18:50,767 --> 01:18:52,227
I don't know where this is
going, but if I don't find out,
1468
01:18:52,269 --> 01:18:54,271
I'm gonna regret it
for the rest of my life.
1469
01:18:54,312 --> 01:18:55,730
- I'm not saying it's too late,
but he left.
1470
01:18:55,772 --> 01:18:57,524
- He did? Where?
1471
01:18:57,566 --> 01:18:58,900
- If you leave now,
you might still make it.
1472
01:18:58,942 --> 01:19:02,112
Mathias, we need a pilot.
1473
01:19:02,154 --> 01:19:03,738
Wait.
- What?
1474
01:19:03,780 --> 01:19:07,451
- That, there.
1475
01:19:07,492 --> 01:19:08,660
- Oh.
1476
01:19:08,702 --> 01:19:10,412
- Big mama.
1477
01:19:10,454 --> 01:19:13,915
- I can walk to town,
get another boat.
1478
01:19:13,957 --> 01:19:14,958
- She's relaxed.
1479
01:19:15,000 --> 01:19:16,626
- Hungry, relaxed?
1480
01:19:16,668 --> 01:19:22,257
- If you go slow
and don't startle her,
1481
01:19:22,299 --> 01:19:24,426
you'll be fine.
1482
01:19:24,468 --> 01:19:27,971
- I--I got this.
1483
01:19:28,013 --> 01:19:30,724
OK. OK.
1484
01:19:30,765 --> 01:19:32,476
OK.
1485
01:19:44,029 --> 01:19:46,239
Nice mama.
1486
01:19:50,160 --> 01:19:53,455
OK. OK. OK. OK.
1487
01:19:53,497 --> 01:19:54,748
OK. I did it.
1488
01:19:54,789 --> 01:19:55,791
Your turn.
1489
01:20:00,712 --> 01:20:03,715
OK. OK.
1490
01:20:03,757 --> 01:20:05,342
Thank you!
1491
01:20:05,383 --> 01:20:07,052
I love you!
1492
01:20:16,561 --> 01:20:18,021
I see it. I see it.
1493
01:20:26,071 --> 01:20:27,989
Danny!
1494
01:20:28,031 --> 01:20:30,992
Danny! Danny!
1495
01:20:31,034 --> 01:20:32,994
Danny!
1496
01:20:33,036 --> 01:20:35,997
Danny! Danny!
1497
01:20:36,039 --> 01:20:37,749
Danny!
1498
01:20:37,791 --> 01:20:39,751
Danny! Danny!
1499
01:20:39,793 --> 01:20:40,961
- Claire?
1500
01:20:41,002 --> 01:20:42,087
- Danny!
1501
01:20:42,128 --> 01:20:43,088
- What are you doing?
1502
01:20:43,129 --> 01:20:45,757
- I'm writing my own ending.
1503
01:20:45,799 --> 01:20:47,717
- Whoo-hoo!
1504
01:20:52,138 --> 01:20:54,474
- Milly, take the wheel.
1505
01:21:04,109 --> 01:21:05,235
- Does your offer still stand?
1506
01:21:05,277 --> 01:21:06,695
- To come with us?
1507
01:21:06,736 --> 01:21:08,488
- Yeah.
1508
01:21:08,530 --> 01:21:11,199
I don't know for how long,
but I'm not ready to leave yet.
1509
01:21:23,128 --> 01:21:25,922
I guess we have to go back
to the ceiba tree.
1510
01:21:25,964 --> 01:21:28,800
My wish came true.
1511
01:21:28,842 --> 01:21:31,261
- Mine too.
1512
01:21:50,947 --> 01:21:53,491
- To Amelia.
1513
01:21:53,533 --> 01:21:54,492
- Thank you.
1514
01:21:54,534 --> 01:21:55,535
Thank you.
1515
01:21:55,577 --> 01:21:59,039
But really, to Claire.
1516
01:22:06,880 --> 01:22:08,965
You know, with this new grant,
1517
01:22:09,007 --> 01:22:10,842
there's gonna be
a lot more work to do.
1518
01:22:10,884 --> 01:22:13,845
You'd be an incredible asset
to our team, Danny.
1519
01:22:13,887 --> 01:22:15,680
Would you consider
working with us?
1520
01:22:15,722 --> 01:22:17,682
- I don't have a degree.
1521
01:22:17,724 --> 01:22:20,310
- You know this river better
than most people with two.
1522
01:22:20,352 --> 01:22:23,605
Plus, we could use
someone smart with a boat.
1523
01:22:23,647 --> 01:22:25,774
What do you say?
1524
01:22:25,815 --> 01:22:29,486
- Sounds like what
I was always meant to do.
1525
01:22:29,527 --> 01:22:30,654
- Welcome back.
1526
01:22:30,695 --> 01:22:32,364
- Thank you.
1527
01:22:48,213 --> 01:22:50,840
Looks like I'll be working
alongside your sister again.
1528
01:22:50,882 --> 01:22:54,302
- And I will be working
alongside you.
1529
01:22:54,344 --> 01:22:56,763
I turned down the vice
principal contract for a year.
1530
01:22:56,805 --> 01:23:00,058
And until at least
next semester,
1531
01:23:00,100 --> 01:23:04,104
I want to be here
and learn this river
1532
01:23:04,145 --> 01:23:06,731
and be this version of me.
1533
01:23:06,773 --> 01:23:09,109
- Sounds like
the perfect next chapter.
1534
01:23:09,150 --> 01:23:10,694
- "O Captain! My Captain!"
1535
01:23:10,735 --> 01:23:12,696
Oh!
101773