All language subtitles for Last Man Standing S01E03 Grandparents Day

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,950 --> 00:00:07,490 If Elway had had any other receivers like a Jerry Rice, we'd have five Super Bowls. 2 00:00:07,560 --> 00:00:09,660 We would. Huh? [ Beeping ] 3 00:00:09,730 --> 00:00:13,630 Coffee. Let's get coffee. A big double shot for you. Keep you up all day. 4 00:00:13,700 --> 00:00:15,700 Yay, coffee. Okay, Daddy. 5 00:00:15,770 --> 00:00:18,158 I'm gonna have this today and two Marshmallow 6 00:00:18,170 --> 00:00:20,100 Peeps, and that's all, if I'm good. 7 00:00:20,170 --> 00:00:21,910 It's good to set goals. 8 00:00:21,970 --> 00:00:24,810 Hey. Morning. Morning. 9 00:00:24,870 --> 00:00:29,080 - Has anybody seen Boyd's wooby? - I have, and it'll grow. 10 00:00:31,520 --> 00:00:34,380 I believe she was referring to this. Oh! 11 00:00:34,450 --> 00:00:36,920 Why don't you wean him off that dishrag? No. 12 00:00:36,990 --> 00:00:39,220 This is what I use to wean him off of me. 13 00:00:39,290 --> 00:00:41,430 Honey, everybody has their thing. 14 00:00:41,490 --> 00:00:44,660 Mandy had her pillowcase, Eve has Mr. Buttons, 15 00:00:44,730 --> 00:00:48,770 and you have your irrational attachment to the Denver Broncos. 16 00:00:50,870 --> 00:00:52,470 Since when do you drink coffee? 17 00:00:52,540 --> 00:00:54,540 Since Victor Blake said tea is for losers. 18 00:00:54,600 --> 00:00:57,940 Could he stop by and make me some, since it's all gone? 19 00:00:58,010 --> 00:01:01,710 Honey, don't forget. We have grandparents' day at Boyd's school at noon. 20 00:01:01,780 --> 00:01:05,250 - Oh, gosh. I can't do that today. - Why not? 21 00:01:05,320 --> 00:01:07,907 Well, at work we've got a new chipmunk oscillator 22 00:01:07,919 --> 00:01:10,050 coming in, with a new canuter valve... 23 00:01:10,120 --> 00:01:12,690 No, no, no. You... You don't have to lie. 24 00:01:12,760 --> 00:01:15,530 If you don't want to go, just say you don't want to go. 25 00:01:15,590 --> 00:01:17,790 - I don't want to go. - You're going. 26 00:01:18,760 --> 00:01:20,530 This is stupid. Dad! 27 00:01:20,600 --> 00:01:22,670 We don't use the "S" word around Boyd. 28 00:01:22,730 --> 00:01:25,570 That's not the "S" word. The "S" word is "socialism." 29 00:01:26,570 --> 00:01:28,470 Honey, it's important to Boyd that we go. 30 00:01:28,540 --> 00:01:30,510 He's two! He's not gonna know we're there! 31 00:01:30,570 --> 00:01:32,640 He's not gonna know he's there. No offense. 32 00:01:32,710 --> 00:01:35,750 I'll see you at noon, and don't wear that. 33 00:01:38,580 --> 00:01:40,580 Guys, don't waste coffee! Come on! 34 00:01:40,650 --> 00:01:42,650 Bye, Daddy. This stuff doesn't grow on trees! 35 00:01:42,720 --> 00:01:45,720 Well, actually, it does grow on trees. 36 00:01:51,700 --> 00:01:53,230 [ Chattering ] 37 00:01:53,300 --> 00:01:55,330 Hello. No. 38 00:01:55,400 --> 00:01:57,530 Oh, Mike, Mike, Mike, Mike. Come on. Come on. 39 00:01:57,600 --> 00:01:59,840 For Kristin and Boyd, come on. 40 00:01:59,900 --> 00:02:02,640 Aw, look at all those grandmas. Come on. They're adorable. 41 00:02:02,710 --> 00:02:05,480 Yeah, until they drive through a farmers market. 42 00:02:06,640 --> 00:02:09,150 I'm gonna check out the snack bar. 43 00:02:09,210 --> 00:02:11,680 [ Chattering ] 44 00:02:11,750 --> 00:02:15,290 You look familiar. Do you do chair yoga at the Y? 45 00:02:15,350 --> 00:02:17,350 Oh, no, I'm sorry. I don't even know what that is. 46 00:02:17,420 --> 00:02:19,290 Ooh. Back pillow store. 47 00:02:19,360 --> 00:02:21,930 Oh, there's a back pillow store? Well, sure! 48 00:02:21,990 --> 00:02:26,430 Old broads like us can't sit for long periods without our back pillows. 49 00:02:26,500 --> 00:02:29,930 Old... Old broads like... like us? Mm-hmm. 50 00:02:31,570 --> 00:02:35,410 Hey. I have those same pants. 51 00:02:35,470 --> 00:02:37,110 Ha! 52 00:02:37,170 --> 00:02:40,640 I never thought I'd see the day when I'd be wearing pants with an elastic waist, 53 00:02:40,710 --> 00:02:45,180 but, well, when you get to be our age, who cares? 54 00:02:46,580 --> 00:02:48,250 I care. 55 00:02:48,320 --> 00:02:51,190 What the heck is a Kelp Newton? 56 00:02:51,260 --> 00:02:53,190 Healthy crap is what it is. 57 00:02:53,260 --> 00:02:55,060 How about this? 58 00:02:55,120 --> 00:02:58,930 "Milk made from soy beans." How do you get milk from a bean? 59 00:02:59,000 --> 00:03:02,630 Well, it's a small farm, it's very little stools, and good eyesight. 60 00:03:02,700 --> 00:03:05,270 That is hilarious. [ Chuckles ] 61 00:03:06,770 --> 00:03:08,440 Oh! Whoops! 62 00:03:08,510 --> 00:03:12,780 That is Phoebe's art project, so... 63 00:03:12,840 --> 00:03:16,180 Let me ask you something. Does Phoebe have any other interests? 64 00:03:16,250 --> 00:03:19,480 Oh, this might look unconventional to you, 65 00:03:19,550 --> 00:03:23,920 but we want to make sure that none of Mother Earth's resources are wasted. 66 00:03:23,990 --> 00:03:25,890 Somebody's wasted. 67 00:03:25,960 --> 00:03:27,890 Okay, friends! 68 00:03:27,960 --> 00:03:31,830 Why don't we gather around the community circle, huh? 69 00:03:31,900 --> 00:03:35,230 [ Chattering ] Yeah! 70 00:03:35,300 --> 00:03:37,800 [ Child Wailing ] Come on. Gather around! 71 00:03:37,870 --> 00:03:39,900 [ Grunting ] 72 00:03:45,280 --> 00:03:46,880 There you go. 73 00:03:48,480 --> 00:03:51,520 [ Both Groaning ] 74 00:03:51,580 --> 00:03:54,320 Geez. Yeah, that's comfortable. 75 00:03:54,380 --> 00:03:59,490 Okay, friends. Why don't we teach our guests the happy happy welcome song, huh? 76 00:03:59,560 --> 00:04:03,890 Okay. * We're happy, we're clappy * 77 00:04:03,960 --> 00:04:05,330 * Clap, clap, clap * 78 00:04:05,400 --> 00:04:07,460 * We're happy, we're snappy * 79 00:04:07,530 --> 00:04:10,670 - * Snap, snap, snap * - [ Complains ] 80 00:04:10,730 --> 00:04:14,500 Oh! Oh, uh-oh. A friend is having a feeling. 81 00:04:17,270 --> 00:04:20,510 Why don't we validate that feeling? 82 00:04:20,580 --> 00:04:22,480 Are you feeling sad? 83 00:04:22,550 --> 00:04:24,650 Did someone steal your rainbow? 84 00:04:24,710 --> 00:04:26,880 Hey, somebody stole my patience. 85 00:04:28,950 --> 00:04:33,220 Oh, okay. Why don't we dig down deep and try to find that feeling, Doug? 86 00:04:33,290 --> 00:04:36,490 Doug. That's a... That's a dude? 87 00:04:38,060 --> 00:04:39,730 - Who said that? - He did. 88 00:04:39,800 --> 00:04:41,430 What? 89 00:04:41,500 --> 00:04:46,270 Doug made the choice to be a princess today, and we validate that choice. 90 00:04:46,340 --> 00:04:48,000 That's stupid. 91 00:04:50,210 --> 00:04:52,880 Boyd, we don't use the "S" word here. 92 00:04:54,780 --> 00:04:56,680 It's just a word. It's a normal word. 93 00:04:56,750 --> 00:04:58,750 Uh, we don't use the word "normal." 94 00:04:58,820 --> 00:05:02,350 It implies "abnormal," which we also don't use. 95 00:05:02,420 --> 00:05:04,439 They're just words. We've got to use words! 96 00:05:04,451 --> 00:05:05,820 Okay, everybody, everybody. 97 00:05:05,890 --> 00:05:09,890 * We're happy, we're clappy happy, happy, clappy * 98 00:05:09,960 --> 00:05:12,500 Okay! Silent time! 99 00:05:12,560 --> 00:05:15,100 For everybody! [ Clears Throat ] 100 00:05:15,160 --> 00:05:18,030 Mr. Baxter. [ Chuckles ] 101 00:05:18,100 --> 00:05:22,370 Don't you know that words can hurt just as much as weapons? 102 00:05:22,440 --> 00:05:24,840 Can they? Let's step outside. 103 00:05:24,910 --> 00:05:27,910 You shout a few words at me, I'll shoot you in the foot with a crossbow. 104 00:05:28,980 --> 00:05:31,210 Okay. 105 00:05:31,280 --> 00:05:34,820 Uh, Mr. Baxter, I'm gonna have to ask you and your energy to leave. 106 00:05:34,880 --> 00:05:37,750 Okay. Why not? Why don't we just do that? 107 00:05:38,460 --> 00:05:39,990 Thank you. 108 00:05:47,200 --> 00:05:50,230 [ Man Narrating ] Here along Tanzania's Grumeti river, 109 00:05:50,300 --> 00:05:53,270 the feeding ritual of a bloat of hippopotami takes place. 110 00:05:53,340 --> 00:05:55,300 Known to fight over territory, 111 00:05:55,370 --> 00:05:58,480 two females spy the same patch of grass, and a lively battle ensues. 112 00:05:58,540 --> 00:06:00,540 Dad! [ Squealing ] 113 00:06:00,610 --> 00:06:02,242 Usually, the challenging hippo will stop fighting... 114 00:06:02,254 --> 00:06:03,180 [ Both Shouting, Grunting ] 115 00:06:03,250 --> 00:06:05,820 when it is clear that the other hippo is stronger. 116 00:06:05,880 --> 00:06:07,580 [ Roaring ] 117 00:06:07,650 --> 00:06:09,920 But not always. Dad! 118 00:06:09,990 --> 00:06:12,960 Guys. What? I'm trying to watch a bloat of hippos fight. 119 00:06:13,020 --> 00:06:14,560 What's happening? 120 00:06:14,620 --> 00:06:18,030 Eve has been using my shampoo... My Eva Longoria shampoo! 121 00:06:18,090 --> 00:06:19,600 I did not! 122 00:06:19,660 --> 00:06:21,670 Dad, would you please settle this and smell her head? 123 00:06:21,730 --> 00:06:24,600 I'm fairly certain I'm not gonna do that. 124 00:06:24,670 --> 00:06:26,870 I want you guys to take care of this yourselves. 125 00:06:26,940 --> 00:06:29,140 Go upstairs. Do it quietly! [ Loud Grumbling ] 126 00:06:29,210 --> 00:06:31,070 Dad! What? 127 00:06:33,040 --> 00:06:35,310 I just got off the phone with Happy Happy Rainbow! 128 00:06:35,380 --> 00:06:39,020 Congratulations! Boyd is the first kid ever to be expelled! 129 00:06:39,080 --> 00:06:41,150 [ Chuckling ] 130 00:06:41,220 --> 00:06:44,350 Expelled? He got expelled from a preschool? 131 00:06:44,420 --> 00:06:47,560 [ Mild Chuckle ] That's terrible! 132 00:06:47,620 --> 00:06:50,230 Yeah. They say that our family energy doesn't mesh. 133 00:06:50,290 --> 00:06:54,500 This totally sucks for Boyd. All of his little friends go to that school. 134 00:06:54,560 --> 00:06:56,070 Baby, he's two years old. 135 00:06:56,130 --> 00:06:59,570 They're not friends. They're just little blobs he talks at. 136 00:06:59,640 --> 00:07:03,170 Okay, I need you to get on the phone and beg them to take Boyd back. 137 00:07:03,240 --> 00:07:04,410 [ Scoffs ] Can't. Why not? 138 00:07:04,470 --> 00:07:06,280 Don't want to. 139 00:07:06,340 --> 00:07:09,380 You know, he imitates your behavior, and it's not cute. 140 00:07:09,450 --> 00:07:10,910 Well, it's kind of cute. 141 00:07:10,980 --> 00:07:14,580 He's the only two-year-old I know that can do a good arm fart. 142 00:07:16,490 --> 00:07:18,190 Dad, this is a real problem. 143 00:07:18,250 --> 00:07:21,290 What am I supposed to do with Boyd? I can't take him to the diner with me. 144 00:07:21,360 --> 00:07:23,416 Well, we find a new preschool. How about that? 145 00:07:23,428 --> 00:07:24,230 When? Tomorrow? 146 00:07:24,290 --> 00:07:27,200 Because it took me six months to get him into that one. 147 00:07:27,260 --> 00:07:28,630 Does that make any sense? 148 00:07:28,700 --> 00:07:32,000 It's so competitive to get into a school that doesn't like competition. 149 00:07:32,070 --> 00:07:33,400 Dad. 150 00:07:33,470 --> 00:07:34,900 All right, all right. 151 00:07:34,970 --> 00:07:37,251 For the next couple days, I can take him to work with me. 152 00:07:37,270 --> 00:07:39,310 Fine. [ Sighs ] 153 00:07:39,380 --> 00:07:42,410 I'm desperate, and I don't see any wolves available to watch him, 154 00:07:42,480 --> 00:07:44,780 so I guess you're the next best thing. 155 00:07:44,850 --> 00:07:47,120 You know, for your information, Earth Mom, 156 00:07:48,650 --> 00:07:50,420 wolves are very nurturing to their young. 157 00:07:50,490 --> 00:07:51,990 [ Groans ] 158 00:07:53,490 --> 00:07:55,360 Hey, I want to apologize... 159 00:07:55,420 --> 00:08:00,100 for my very justified behavior at that communist preschool of Boyd's. 160 00:08:01,530 --> 00:08:04,530 Honey, that's your mess. You're gonna need to clean that up. 161 00:08:04,600 --> 00:08:06,870 Meanwhile, back to my neck. 162 00:08:06,940 --> 00:08:08,500 What's the matter with your neck? 163 00:08:08,570 --> 00:08:11,710 [ Scoffs ] Can you believe that old bat thought I was her age? 164 00:08:11,780 --> 00:08:13,380 I mean, look at me. 165 00:08:13,440 --> 00:08:16,480 I'm way too young to have an adult daughter, never mind a grandson. 166 00:08:16,550 --> 00:08:19,120 Yeah, babies having babies. Yeah! 167 00:08:19,180 --> 00:08:23,620 Yeah, and the one day I wear comfortable pants, I get called out as an old lady? 168 00:08:23,690 --> 00:08:26,020 Honey, be honest. How old do I look? 169 00:08:26,090 --> 00:08:27,490 Twenty-five. 170 00:08:27,560 --> 00:08:30,230 - Oh, be serious. - All right, 45. 171 00:08:30,290 --> 00:08:31,930 Not that serious. 172 00:08:32,000 --> 00:08:33,760 Thirty-five. 173 00:08:33,830 --> 00:08:35,770 Seventeen. Please make this stop. 174 00:08:36,830 --> 00:08:38,870 - Hey, Mom? - I wouldn't. 175 00:08:38,940 --> 00:08:40,300 What was Eleanor Roosevelt like? 176 00:08:40,370 --> 00:08:44,570 Oh! You really think I'm that old that I knew her? 177 00:08:45,540 --> 00:08:47,610 No, but you know about history though. 178 00:08:47,680 --> 00:08:52,280 - Like, when did the Great Depression end? - Trust me, it just started. 179 00:08:52,350 --> 00:08:54,880 ** [ Techno, Loud ] 180 00:08:54,950 --> 00:08:57,650 ** [ Continues, Loud ] 181 00:09:00,760 --> 00:09:03,360 Excuse me! Hi. 182 00:09:03,430 --> 00:09:04,376 Uh, do you work here? 183 00:09:04,388 --> 00:09:06,930 Oh, is the music too loud? Do you want to see a manager? 184 00:09:07,000 --> 00:09:09,470 Uh, no. No, no. I-I-I love it. 185 00:09:09,530 --> 00:09:11,030 Turn it up, I say. 186 00:09:11,100 --> 00:09:14,000 No, I'm just, um... Just shopping. 187 00:09:14,070 --> 00:09:17,170 Oh. Great. Are you looking for something for your daughter? 188 00:09:17,240 --> 00:09:18,740 Nope. Granddaughter? 189 00:09:18,810 --> 00:09:21,680 Nope. Great-granddaughter? 190 00:09:23,410 --> 00:09:25,950 Now I'd like to see a manager. 191 00:09:34,090 --> 00:09:35,660 Hey, Mike. 192 00:09:35,730 --> 00:09:38,030 Mike, what the hell is this? 193 00:09:38,090 --> 00:09:42,630 That's a bouncy house. I put a Sierra tent on some inflatable rafts. 194 00:09:42,700 --> 00:09:44,330 [ Chuckles ] Looks like fun. 195 00:09:44,400 --> 00:09:46,100 Yeah. Get it out of here. 196 00:09:47,070 --> 00:09:50,070 Hey, boss. Boss. Ed. Ed. It's for Boyd. 197 00:09:50,140 --> 00:09:53,810 I got him kicked out of a preschool, which I can't say without smiling. 198 00:09:54,880 --> 00:09:56,910 Mike, this is a business, not a day care. 199 00:09:56,980 --> 00:09:59,880 - It won't slow anybody down. - [ Kyle Laughing ] 200 00:10:01,520 --> 00:10:03,350 That is awesome! [ Ed ] Mm-hmm. 201 00:10:03,420 --> 00:10:06,790 This is exactly what I'm talking about. We need people working. 202 00:10:06,860 --> 00:10:10,430 Instead, you've got... you got Kyle in there, bouncing around with Boyd. 203 00:10:10,490 --> 00:10:12,630 - Boyd's not in there. - What? 204 00:10:12,700 --> 00:10:14,630 He's off making s'mores with Frank in Camping. 205 00:10:14,700 --> 00:10:16,830 Everybody's pretty psyched to hang out with him. 206 00:10:16,900 --> 00:10:19,500 Can't you put that kid in a little crate? 207 00:10:19,570 --> 00:10:23,110 You know, I can see why you're not close to your children. 208 00:10:24,440 --> 00:10:26,910 ** [ Techno, Loud ] 209 00:10:30,350 --> 00:10:31,780 [ Vanessa Sighs ] 210 00:10:31,850 --> 00:10:34,720 Oh, wow. [ Laughs ] 211 00:10:34,780 --> 00:10:37,420 That... is cute. 212 00:10:37,490 --> 00:10:39,420 That's pants. 213 00:10:42,660 --> 00:10:44,490 Oh. 214 00:10:44,560 --> 00:10:46,560 Oh, it's, uh... 215 00:10:46,630 --> 00:10:48,530 [ Giggles ] 216 00:10:48,600 --> 00:10:50,500 [ Sighs ] Are they half off? 217 00:10:50,570 --> 00:10:53,000 Because, uh, they're short. 218 00:10:53,070 --> 00:10:55,070 Yeah, I get it. [ Giggles ] 219 00:10:55,140 --> 00:10:58,780 Uh, so do you, uh... Do you have 'em in a six? 220 00:10:58,840 --> 00:11:01,850 We have zero all the way through two. 221 00:11:03,810 --> 00:11:07,280 Uh, I'll try three twos. 222 00:11:07,350 --> 00:11:08,790 Okay. 223 00:11:12,060 --> 00:11:14,120 Mom? 224 00:11:14,190 --> 00:11:15,620 Mandy! 225 00:11:15,690 --> 00:11:17,790 Have you run out of ways to embarrass me? 226 00:11:17,860 --> 00:11:19,660 A-Aren't you supposed to be studying? 227 00:11:19,730 --> 00:11:21,900 I'm on a break. What are you doing here? 228 00:11:21,970 --> 00:11:24,070 I'm just... I'm shopping. 229 00:11:24,130 --> 00:11:27,800 I'm trying to find a cute, um, one of these... things. 230 00:11:27,870 --> 00:11:30,370 [ Gasps ] Oh, Mama! You're ready for a new look. 231 00:11:30,440 --> 00:11:33,080 Listen to me. I'm going to fix you. Come with me. Come on. 232 00:11:33,140 --> 00:11:34,840 It is going to be amazing! 233 00:11:34,910 --> 00:11:37,350 You are going to look bananas! 234 00:11:37,410 --> 00:11:41,120 We didn't have three twos, so I brought you six ones. 235 00:11:46,020 --> 00:11:47,560 [ Kyle ] Almost done, boss. 236 00:11:47,620 --> 00:11:51,460 Hey, Kyle, what is this? I said a fort for Boyd, not a shantytown. 237 00:11:53,260 --> 00:11:55,600 I'm doing the best I can. I'm not an architect. 238 00:11:55,660 --> 00:11:59,870 Go ahead. Be disappointed in me like my father, the architect. 239 00:12:01,270 --> 00:12:03,410 Boy, quit cryin', Aunt Susan. 240 00:12:03,470 --> 00:12:05,810 I just asked you a question. 241 00:12:05,880 --> 00:12:07,810 Hey, uh, isn't that Don from Shipping? 242 00:12:07,880 --> 00:12:10,400 Isn't he supposed to be taking Boyd for a ride on the forklift? 243 00:12:10,410 --> 00:12:14,350 Uh, no, uh, Neal from Edged Weapons took him to pet the animal heads. 244 00:12:14,420 --> 00:12:17,550 Neal's in my office! So who's got the kid? 245 00:12:17,620 --> 00:12:19,490 What are you feeding this kid? 246 00:12:22,130 --> 00:12:25,830 I've seen bears drop smaller loads than this little bombardier. 247 00:12:27,260 --> 00:12:29,500 Look who's come around to Boyd. 248 00:12:29,570 --> 00:12:31,070 Well, I'm not made of stone. 249 00:12:31,130 --> 00:12:34,300 I've got some titanium in my left leg, but no stone. 250 00:12:34,370 --> 00:12:39,110 Look at this. Pack of wolves taking care of its cub. 251 00:12:39,180 --> 00:12:41,240 We don't need no stinkin' preschool. 252 00:12:41,310 --> 00:12:44,410 You got Papa Wolf there, changing diapers. 253 00:12:44,480 --> 00:12:47,050 You got Timber Wolf here, building a nice, little fort. 254 00:12:47,120 --> 00:12:51,250 Got Curly Wolf here, foraging for pork rinds for the boy. 255 00:12:51,320 --> 00:12:52,590 Come on! 256 00:12:52,660 --> 00:12:54,620 [ Grunting ] 257 00:12:54,690 --> 00:12:56,890 I'm exhausted. Yeah. 258 00:12:56,960 --> 00:13:00,830 It's been a long day. I say we head home. 259 00:13:00,900 --> 00:13:03,370 We start first thing in the morning, huh? 260 00:13:04,070 --> 00:13:05,840 It's 11:00 a.m., Mike. 261 00:13:07,670 --> 00:13:09,270 [ Sighs ] 262 00:13:09,340 --> 00:13:11,540 We got to find you a preschool. 263 00:13:18,950 --> 00:13:20,850 Yeah, I understand everything. Sure. 264 00:13:20,920 --> 00:13:23,490 Can he start Monday? 265 00:13:23,550 --> 00:13:25,650 Great. He'll start... 266 00:13:25,720 --> 00:13:28,260 Fourteen months from Monday? 267 00:13:28,320 --> 00:13:30,190 Wh... That's like high school. 268 00:13:32,000 --> 00:13:34,630 That's not gonna work. Yeah, thanks a lot. 269 00:13:34,700 --> 00:13:37,570 - How we doing on that search, Mike? - Not so good. 270 00:13:37,630 --> 00:13:41,240 I got him wait-listed at a cooking school. That's the best I can do. 271 00:13:41,300 --> 00:13:46,180 For God's sakes, the guys are exhausted. We got no work done. 272 00:13:46,240 --> 00:13:48,740 Come on, please, call that school and apologize. 273 00:13:48,810 --> 00:13:53,080 Apologizing to that guy would go against everything I believe in. 274 00:13:53,880 --> 00:13:55,280 Mike... 275 00:13:57,690 --> 00:14:00,590 Let me tell you a little story. 276 00:14:00,660 --> 00:14:05,090 I once had a-a buckshot supplier... He was a real jack-wang... 277 00:14:05,160 --> 00:14:09,200 who demanded that I apologize for something I did not do. 278 00:14:09,270 --> 00:14:13,140 Right? Now, my pride was gonna cost me a bundle. 279 00:14:14,700 --> 00:14:15,740 Ask me what I did. All right... 280 00:14:15,800 --> 00:14:17,810 I'll tell you what I did. All right. 281 00:14:17,870 --> 00:14:21,510 I apologized, and it was hard, but it was the right thing to do, 282 00:14:21,580 --> 00:14:24,650 and at the end of the day I felt very good about it. 283 00:14:24,710 --> 00:14:27,220 All right? So... 284 00:14:27,280 --> 00:14:31,390 Especially after I hired a guy to take a shovel to his Maserati. 285 00:14:36,590 --> 00:14:39,500 Are you sure we don't look silly? No, Mama, we look hot. 286 00:14:40,260 --> 00:14:42,430 I don't know about hot. 287 00:14:42,500 --> 00:14:44,470 Do I look hot? 288 00:14:44,530 --> 00:14:46,040 Uh, Mom? 289 00:14:46,100 --> 00:14:47,570 Why do you look like Mandy? 290 00:14:47,640 --> 00:14:50,160 Hey, check it out. We totally got rooster feathers in our hair. 291 00:14:50,170 --> 00:14:51,670 Yeah, we totally did. 292 00:14:53,180 --> 00:14:55,710 What do you think? You went over to her side? 293 00:14:55,780 --> 00:14:58,810 I'm not on anybody's side. But I needed you to help me with my history homework. 294 00:14:58,880 --> 00:15:03,220 I can still help you. You can't look like her and know things. 295 00:15:03,290 --> 00:15:05,490 You know, personally, I'd rather be attractive than smart. 296 00:15:05,550 --> 00:15:08,220 Yeah, you made that pretty clear. Get out of here. 297 00:15:08,290 --> 00:15:10,230 Eve, honey, it's no big deal. 298 00:15:10,290 --> 00:15:12,730 I'm just... I'm trying to be more... fashionable. 299 00:15:12,800 --> 00:15:16,400 Yeah, but what I love most about you is, you just don't care how you look. 300 00:15:16,470 --> 00:15:17,630 Oh, honey. 301 00:15:17,700 --> 00:15:20,670 That's really nice... and deeply insulting. 302 00:15:24,070 --> 00:15:27,280 ** [ Humming, Stops ] 303 00:15:30,550 --> 00:15:31,880 Are those feathers? 304 00:15:31,950 --> 00:15:34,020 - Yeah. - Okay. 305 00:15:38,490 --> 00:15:41,760 So... So... So you hate them? What? 306 00:15:41,820 --> 00:15:43,890 The feathers. The... You hate them. 307 00:15:43,960 --> 00:15:45,390 Forget it. I don't care. I'm just... I'm... 308 00:15:45,460 --> 00:15:47,300 Something's wrong, isn't it? No. No, no. It's... 309 00:15:47,330 --> 00:15:49,270 I know when something's wrong. You know how I know? 310 00:15:49,330 --> 00:15:52,970 'Cause I'm in tune with your lady moods. All right? 311 00:15:53,040 --> 00:15:57,110 Plus, I noticed somebody pounded down a brick of Baker's Chocolate back there. 312 00:15:59,080 --> 00:16:01,440 I'm a grandmother. 313 00:16:02,210 --> 00:16:04,750 You just found that out? 314 00:16:04,810 --> 00:16:06,620 [ Sighs ] 315 00:16:06,680 --> 00:16:10,120 I knew I was a grandmother, but I just... I just... 316 00:16:10,190 --> 00:16:13,120 I never thought of myself as a grandmother. 317 00:16:13,190 --> 00:16:15,420 But... But it's true. I-I... 318 00:16:15,490 --> 00:16:19,030 I do all these... old lady things. 319 00:16:19,100 --> 00:16:20,760 What old lady things? 320 00:16:20,830 --> 00:16:22,130 I wear sensible shoes. 321 00:16:22,200 --> 00:16:25,730 I-I-I always have candy in my purse. I... 322 00:16:28,940 --> 00:16:31,540 I enjoy getting knots out of jewelry. 323 00:16:33,510 --> 00:16:37,250 I wish that I'd known you always have candy in your purse. 324 00:16:41,980 --> 00:16:44,190 Where did our youth go? 325 00:16:44,250 --> 00:16:46,320 The girls took it from us. 326 00:16:47,220 --> 00:16:48,490 Come on, baby. 327 00:16:48,560 --> 00:16:50,630 There's no reason to get upset about this. 328 00:16:50,690 --> 00:16:53,860 If you're so okay with getting older, why don't you let Boyd call you Grandpa? 329 00:16:53,930 --> 00:16:58,100 It's not my fault that he insists on calling me Champ. 330 00:16:58,930 --> 00:17:01,200 He calls me Granny Goose. 331 00:17:02,370 --> 00:17:05,140 That may, in fact, be my fault. 332 00:17:06,310 --> 00:17:08,580 Come on, babe. It's silly. 333 00:17:08,640 --> 00:17:12,050 It's the march of time. Days go by. We can't stop that. 334 00:17:12,120 --> 00:17:14,220 We both get older. That's how it is. 335 00:17:14,850 --> 00:17:16,690 Let's have a baby. 336 00:17:18,250 --> 00:17:20,160 What? Yeah. 337 00:17:20,220 --> 00:17:22,490 Women my age are having babies all the time. 338 00:17:22,560 --> 00:17:24,130 Where? 339 00:17:25,560 --> 00:17:26,860 Everywhere! 340 00:17:26,930 --> 00:17:28,830 Some places. 341 00:17:28,900 --> 00:17:30,630 New York? 342 00:17:32,370 --> 00:17:35,270 I looked so young when I was pregnant. 343 00:17:35,340 --> 00:17:37,640 'Cause you were young when you were pregnant. 344 00:17:37,710 --> 00:17:41,340 You got to be kidding me. We can't do it. I don't have the energy. 345 00:17:41,410 --> 00:17:43,350 I had Boyd for eight hours today at work. 346 00:17:43,410 --> 00:17:46,320 A team of seven men were exhausted! 347 00:17:46,380 --> 00:17:49,920 Two of those men climbed Everest with no oxygen. 348 00:17:49,990 --> 00:17:53,760 Don't you remember when I was a new mother? I was so vibrant. 349 00:17:53,820 --> 00:17:56,530 No, no, no, no, no. You were sleep-deprived. You were crazy. 350 00:17:56,590 --> 00:17:59,600 And no one cared that I always had food in my hair. 351 00:17:59,660 --> 00:18:02,100 We all cared. We just talked behind your back. 352 00:18:02,170 --> 00:18:03,970 My boobs were giant. 353 00:18:04,030 --> 00:18:06,440 We could talk about a kid. 354 00:18:08,370 --> 00:18:10,570 [ Eve, Mandy Shouting ] Mom! [ Groans ] 355 00:18:10,640 --> 00:18:13,780 I caught Eve using my shampoo! I was moving it to get to my shampoo! 356 00:18:13,840 --> 00:18:16,850 [ Eve ] I don't want to smell like Eva Longoria! 357 00:18:16,910 --> 00:18:19,650 [ Mandy ] But she smells like lavender and... and all things pretty! 358 00:18:21,720 --> 00:18:24,220 Girls! Go to your rooms and shut your doors! 359 00:18:24,290 --> 00:18:26,120 [ Doors Slam Shut ] 360 00:18:27,490 --> 00:18:29,960 Okay, maybe not another baby. 361 00:18:30,030 --> 00:18:33,430 Listen, for whatever it's worth, I think you're beautiful, 362 00:18:33,500 --> 00:18:36,500 and I think you're getting more beautiful every single day, 363 00:18:36,570 --> 00:18:39,130 and there's no one I would rather walk with... 364 00:18:39,200 --> 00:18:42,840 towards the sweet release of death than you. 365 00:18:45,940 --> 00:18:49,350 It's a good thing you don't write songs anymore. 366 00:18:51,880 --> 00:18:53,450 [ Sniffs ] 367 00:18:53,520 --> 00:18:55,120 What... 368 00:18:55,180 --> 00:18:57,190 What smells like lavender? 369 00:18:57,790 --> 00:18:59,360 Nothing. 370 00:19:01,320 --> 00:19:04,260 You're using Mandy's Eva Longoria. 371 00:19:04,330 --> 00:19:06,930 No, I'm not. 372 00:19:07,000 --> 00:19:08,860 Oh, I don't believe you. 373 00:19:10,000 --> 00:19:11,970 I'm a big fan of hers. 374 00:19:12,030 --> 00:19:13,670 [ Laughing ] Oh, Mike! 375 00:19:18,010 --> 00:19:21,340 Thanks for doing this. Well, it's the right thing to do. 376 00:19:21,410 --> 00:19:23,250 Sorry to keep you waiting. 377 00:19:23,310 --> 00:19:26,180 I was meditating and I ran long. 378 00:19:28,050 --> 00:19:30,650 Well, it could happen to anybody. 379 00:19:30,720 --> 00:19:33,460 Listen, I want to apologize for my behavior the other day. 380 00:19:33,520 --> 00:19:35,490 Everything I said, everything I did, 381 00:19:35,560 --> 00:19:37,660 everything I am from a molecular level. 382 00:19:37,730 --> 00:19:39,160 I am just sorry. 383 00:19:39,230 --> 00:19:40,660 Wow. 384 00:19:40,730 --> 00:19:43,270 I think that is wonderful. [ Chuckles ] 385 00:19:43,330 --> 00:19:45,830 I really like what you've said here today. 386 00:19:45,900 --> 00:19:48,540 So we're good. We're good. We're done. Yeah. Uh-huh. 387 00:19:48,600 --> 00:19:50,000 Let's get Boyd back here on Monday. 388 00:19:50,010 --> 00:19:53,240 We got to unteach him all the stuff that Grandpa taught him. 389 00:19:53,310 --> 00:19:54,348 Right. We'll see you Monday. 390 00:19:54,360 --> 00:19:56,250 Wait. You say this school's all about acceptance. 391 00:19:56,310 --> 00:19:59,010 But you're being kind of judge-y about my dad. 392 00:19:59,080 --> 00:20:01,250 Hey, no harm, no foul. What do you say we get outta here? 393 00:20:01,320 --> 00:20:03,450 Well, there is a lot to judge. 394 00:20:03,520 --> 00:20:06,590 It would take all of my charcoal to sketch his aura. 395 00:20:06,660 --> 00:20:08,790 Well, you'd need more than charcoal. 396 00:20:08,860 --> 00:20:11,930 Hey, my dad did a pretty good job raising three girls. 397 00:20:11,990 --> 00:20:14,000 Well, two out of three. 398 00:20:15,700 --> 00:20:19,100 And if Boyd ended up like his grandpa, I would not be devastated. 399 00:20:19,170 --> 00:20:20,770 So, we'll see you Monday. 400 00:20:20,840 --> 00:20:23,440 You know what? I don't even know if I want my son coming to this school! 401 00:20:23,510 --> 00:20:24,456 Oh, sure you do. 402 00:20:24,468 --> 00:20:27,340 I would rather that he spend every day at work with my dad! 403 00:20:27,410 --> 00:20:30,550 * Happy, happy, snappy, crappy, snappy, happy, happy * 404 00:20:36,290 --> 00:20:38,320 Hey. Hi. 405 00:20:38,390 --> 00:20:42,360 Well, if it isn't the most beautiful, sexy, youthful wife that I know. 406 00:20:43,090 --> 00:20:44,230 Me? 407 00:20:44,290 --> 00:20:47,630 - Yeah. - Oh, wow. Thank you. 408 00:20:47,700 --> 00:20:49,770 And guess what we're gonna do tonight. What? 409 00:20:49,830 --> 00:20:53,070 Get dressed up, go out to a nice dinner. 410 00:20:53,140 --> 00:20:56,810 Then maybe we'll go dancing, and I mean till dawn. Let's par-tay. 411 00:20:56,870 --> 00:20:58,670 Wow. 412 00:20:58,740 --> 00:21:01,680 Huh! That sounds like a lot of fun. 413 00:21:01,740 --> 00:21:03,780 Doesn't it? It does. It does. 414 00:21:03,850 --> 00:21:05,750 Huh? 415 00:21:05,810 --> 00:21:07,620 Or... 416 00:21:10,090 --> 00:21:13,490 we could eat cereal in bed and read our books. 417 00:21:15,360 --> 00:21:17,030 I was hoping you'd say that. 418 00:21:18,260 --> 00:21:20,900 High fiber for me. It's easier to digest. 419 00:21:20,960 --> 00:21:22,730 Preaching to the choir. 420 00:21:26,500 --> 00:21:28,870 [ Child ] Rexie, Rexie, Rexie, Rexie. 33170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.