Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,458 --> 00:01:03,123
What was that?
2
00:01:03,124 --> 00:01:04,405
What was it?
3
00:01:06,840 --> 00:01:07,873
What's going on?
4
00:01:08,860 --> 00:01:11,119
We thought you were an alien.
5
00:01:11,120 --> 00:01:13,969
I heard screaming all the way from the house.
6
00:01:13,970 --> 00:01:15,539
That was probably me.
7
00:01:15,540 --> 00:01:17,929
I told them we weren't supposed to be in here.
8
00:01:17,930 --> 00:01:20,729
It's not like anyone was using the place.
9
00:01:20,730 --> 00:01:22,969
Where is everyone, anyway?
10
00:01:22,970 --> 00:01:25,949
We are in a global pandemic.
11
00:01:25,950 --> 00:01:27,769
I had actually forgotten for a minute,
12
00:01:27,770 --> 00:01:29,849
but thanks for the reminder.
13
00:01:29,850 --> 00:01:30,719
You're welcome.
14
00:01:30,720 --> 00:01:32,039
Okay, we're just blessed
15
00:01:32,040 --> 00:01:33,809
to be able to be in this space, right?
16
00:01:33,810 --> 00:01:35,679
So let's not ruin it by being in places
17
00:01:35,680 --> 00:01:37,001
we shouldn't be.
18
00:01:37,002 --> 00:01:38,739
Fine.
19
00:01:38,740 --> 00:01:39,572
If we have to.
20
00:01:39,573 --> 00:01:40,803
Okay, come on. Let's go.
21
00:01:46,090 --> 00:01:47,759
You're burning it.
22
00:01:47,760 --> 00:01:49,449
I like them crispy.
23
00:01:49,450 --> 00:01:51,462
You're weird.
24
00:01:51,463 --> 00:01:52,999
Let's speak words of affirmation.
25
00:01:53,000 --> 00:01:54,129
Affirmation?
26
00:01:54,130 --> 00:01:56,449
Means emotional support or encouragement.
27
00:01:56,450 --> 00:01:57,282
Fine.
28
00:01:57,283 --> 00:01:58,761
Eva, even though you're burning
29
00:01:58,762 --> 00:02:00,465
a perfectly good marshmallow,
30
00:02:00,466 --> 00:02:03,669
your choice is unique.
31
00:02:03,670 --> 00:02:05,459
Anyways.
32
00:02:05,460 --> 00:02:07,069
Why are you so grumpy?
33
00:02:07,070 --> 00:02:08,609
I'm not.
34
00:02:08,610 --> 00:02:09,829
I don't buy it.
35
00:02:09,830 --> 00:02:10,880
Drew, what's wrong?
36
00:02:13,310 --> 00:02:14,480
I'm sorry.
37
00:02:14,481 --> 00:02:16,386
This just took a turn for the awkward.
38
00:02:16,387 --> 00:02:18,093
You don't have to be sorry.
39
00:02:19,290 --> 00:02:21,263
I can't keep pretending I'm okay.
40
00:02:22,840 --> 00:02:23,840
You don't have to.
41
00:02:25,290 --> 00:02:27,496
I've kept so much from you.
42
00:02:27,497 --> 00:02:28,609
From all of you.
43
00:02:28,610 --> 00:02:29,963
Prue, you don't have to.
44
00:02:30,870 --> 00:02:32,203
No more secrets.
45
00:02:34,100 --> 00:02:35,509
I feel like I've done nothing
46
00:02:35,510 --> 00:02:38,499
but push this family away
47
00:02:38,500 --> 00:02:42,329
and I know I'm not the best at opening up,
48
00:02:42,330 --> 00:02:45,343
but I want to get better at being honest.
49
00:02:46,380 --> 00:02:50,643
This time has been beyond difficult for me.
50
00:02:51,680 --> 00:02:53,089
For all of us.
51
00:02:53,090 --> 00:02:56,529
And, I want to come out of this on the other side,
52
00:02:56,530 --> 00:02:57,849
stronger than before,
53
00:02:57,850 --> 00:03:02,709
but I don't want to keep doing it alone.
54
00:03:02,710 --> 00:03:03,610
I love you Prue.
55
00:03:04,610 --> 00:03:06,519
We all love you.
56
00:03:06,520 --> 00:03:08,959
I know you wanted to go to real school before,
57
00:03:08,960 --> 00:03:11,045
but if it makes you feel any better,
58
00:03:11,046 --> 00:03:13,475
everyone's being homeschooled now.
59
00:04:17,784 --> 00:04:19,899
Hey God, it's me,
60
00:04:19,900 --> 00:04:21,529
Prudence Meeks.
61
00:04:21,530 --> 00:04:23,269
I know we haven't talked in a while
62
00:04:23,270 --> 00:04:27,429
but I just wanted to thank you for never giving up on me.
63
00:04:27,430 --> 00:04:28,809
Even when I give up on you.
64
00:04:28,810 --> 00:04:30,409
You're still always there.
65
00:04:30,410 --> 00:04:33,479
Ready to forgive me and let me start again.
66
00:04:33,480 --> 00:04:35,339
Thank you for my family.
67
00:04:35,340 --> 00:04:37,179
And thank you for being patient with me.
68
00:04:37,180 --> 00:04:38,759
I pray that you helped me through the storms
69
00:04:38,760 --> 00:04:40,309
that life brings.
70
00:04:40,310 --> 00:04:41,143
Amen.
71
00:04:53,710 --> 00:04:55,099
Guys, wake up!
72
00:04:55,100 --> 00:04:55,932
What's going on?
73
00:04:55,933 --> 00:04:58,084
Get dressed, I have a surprise for you.
74
00:04:58,085 --> 00:04:58,929
What is it?
75
00:04:58,930 --> 00:05:00,013
You'll see!
76
00:05:34,371 --> 00:05:35,788
Isn't this fun?
77
00:05:39,470 --> 00:05:40,719
Thank you.
78
00:05:40,720 --> 00:05:42,349
I didn't do anything.
79
00:05:42,350 --> 00:05:43,429
You opened your heart
80
00:05:43,430 --> 00:05:46,139
and were brave enough to be vulnerable with us.
81
00:05:46,140 --> 00:05:47,640
You're a good example to them.
82
00:05:48,520 --> 00:05:50,088
And to me.
83
00:05:50,089 --> 00:05:52,099
I hope you know, I'll always be on your team.
84
00:05:52,100 --> 00:05:55,163
And even after all this is over,
85
00:05:55,164 --> 00:05:58,959
if you still want to go to school, I'll support you.
86
00:05:58,960 --> 00:05:59,823
We all will.
87
00:06:00,830 --> 00:06:02,379
You do know you'd dominate all
88
00:06:02,380 --> 00:06:04,999
of those classes and be a genius student.
89
00:06:05,000 --> 00:06:06,409
You already are.
90
00:06:06,410 --> 00:06:08,833
Actually, I think I want to pursue dance.
91
00:06:11,270 --> 00:06:13,210
You are so going to be famous
92
00:06:14,080 --> 00:06:16,569
and I'm so going to be your agent.
93
00:06:16,570 --> 00:06:17,403
Done.
94
00:06:20,506 --> 00:06:25,506
What is it?
95
00:06:31,664 --> 00:06:32,497
Come on.
96
00:06:35,505 --> 00:06:36,588
What is it?
97
00:06:37,790 --> 00:06:39,289
I didn't say anything was wrong.
98
00:06:39,290 --> 00:06:41,359
Han, I could see your expression from across the Lake.
99
00:06:41,360 --> 00:06:43,109
Please tell us.
100
00:06:43,110 --> 00:06:44,579
I have some good news
101
00:06:44,580 --> 00:06:47,443
and potentially some bad news.
102
00:06:49,270 --> 00:06:50,703
I was let go from my job.
103
00:06:52,290 --> 00:06:53,839
I'm so sorry.
104
00:06:53,840 --> 00:06:56,908
But I was offered a different job.
105
00:06:56,909 --> 00:06:59,209
Why are you saying it like it's a bad thing?
106
00:07:01,230 --> 00:07:02,349
I was offered a position
107
00:07:02,350 --> 00:07:07,149
as a campus director for children's ministry in California.
108
00:07:07,150 --> 00:07:08,489
You're moving?!
109
00:07:08,490 --> 00:07:09,590
Can I learn to surf?
110
00:07:10,654 --> 00:07:12,159
I know it's huge news and a lot to consider.
111
00:07:12,160 --> 00:07:13,819
What kind of ministry?
112
00:07:13,820 --> 00:07:16,319
Working with underprivileged and at-risk children.
113
00:07:16,320 --> 00:07:17,909
You should take it.
114
00:07:17,910 --> 00:07:20,332
I don't want to rush into things.
115
00:07:20,333 --> 00:07:21,219
Prue's right.
116
00:07:21,220 --> 00:07:22,052
Are you sure?
117
00:07:22,053 --> 00:07:23,189
Absolutely.
118
00:07:23,190 --> 00:07:25,969
Well, let's take time to consider it
119
00:07:25,970 --> 00:07:29,089
and pray about it together before we make any decisions.
120
00:07:29,090 --> 00:07:31,529
Was that the good news or the bad?
121
00:07:31,530 --> 00:07:34,449
That was potentially the bad news.
122
00:07:34,450 --> 00:07:36,132
So what's the good news?
123
00:07:36,133 --> 00:07:38,089
Ben is coming home.
124
00:07:38,090 --> 00:07:39,081
Woo! Yes!
125
00:07:40,650 --> 00:07:41,679
When did you find this out?
126
00:07:41,680 --> 00:07:43,049
About an hour ago.
127
00:07:43,050 --> 00:07:44,659
And you're just telling us now?
128
00:07:44,660 --> 00:07:47,069
He's landing tonight, we'll need to be quarantined
129
00:07:47,070 --> 00:07:49,023
for a few weeks just to be safe.
130
00:07:50,220 --> 00:07:51,052
I'm going to pack.
131
00:07:51,053 --> 00:07:51,886
Race you both.
132
00:07:54,360 --> 00:07:56,689
Thank you so much for understanding about my job.
133
00:07:56,690 --> 00:07:58,809
It's a career that's going to make an impact.
134
00:07:58,810 --> 00:08:00,029
Change the world.
135
00:08:00,030 --> 00:08:03,159
Of course we're going to support you, no matter what.
136
00:08:03,160 --> 00:08:05,579
Honestly, the past several days have taught me more
137
00:08:05,580 --> 00:08:07,999
than the last several months.
138
00:08:08,000 --> 00:08:10,399
Plus now we have another reason to come back here.
139
00:08:10,400 --> 00:08:13,149
Ben needs to experience this place before we move.
140
00:08:13,150 --> 00:08:13,982
If we move.
141
00:08:13,983 --> 00:08:14,815
We'll move.
142
00:08:14,816 --> 00:08:16,409
You guys are my biggest support team.
143
00:08:16,410 --> 00:08:17,243
Always.
144
00:08:20,350 --> 00:08:21,899
Hannah once we move,
145
00:08:21,900 --> 00:08:24,519
can I join a dance academy?
146
00:08:24,520 --> 00:08:26,504
A dance academy?
147
00:08:42,194 --> 00:08:45,189
All right peace tribe, who's ready for a new adventure?
148
00:08:45,190 --> 00:08:47,688
I am!
149
00:08:47,689 --> 00:08:49,228
Cool!
150
00:08:53,859 --> 00:08:55,108
All aboard!
151
00:09:03,530 --> 00:09:05,013
Let's go get Ben!
152
00:09:06,150 --> 00:09:08,499
I've actually found several great schools.
153
00:09:08,500 --> 00:09:11,033
I just applied to dance academy.
154
00:09:11,034 --> 00:09:12,956
Here we go.
10134
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.