All language subtitles for Home-Schooled.S02E02.A.New.Perspective.1080p.PURE.WEB-DL.AAC2.0.H.264-FFG_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,640 --> 00:01:16,833 Andy, could you please pass the eggs? 2 00:01:21,830 --> 00:01:22,773 And the salt? 3 00:01:31,380 --> 00:01:32,463 What? 4 00:01:33,450 --> 00:01:35,483 Okay, let's talk about this. 5 00:01:39,550 --> 00:01:40,382 Nope. 6 00:01:40,383 --> 00:01:41,273 Not so fast. 7 00:01:42,880 --> 00:01:45,643 Steve McQueen made it look like a piece of cake. 8 00:01:46,770 --> 00:01:49,079 Prue, let's dive in. 9 00:01:49,080 --> 00:01:49,939 Dive in? 10 00:01:49,940 --> 00:01:50,939 Now? 11 00:01:50,940 --> 00:01:53,069 Yep, we're about to get 47 meters deep. 12 00:01:53,070 --> 00:01:53,902 Down. 13 00:01:53,903 --> 00:01:54,759 What? 14 00:01:54,760 --> 00:01:57,239 It's down, you said deep. 15 00:01:57,240 --> 00:01:58,579 Well you're avoiding the subject. 16 00:01:58,580 --> 00:02:00,249 You've yet to specify the subject. 17 00:02:00,250 --> 00:02:02,269 Do we really need to be here? 18 00:02:02,270 --> 00:02:03,459 Yes! 19 00:02:03,460 --> 00:02:06,113 Like it or not, this involves all of us. 20 00:02:07,660 --> 00:02:10,379 All right, and with that, we are in session! 21 00:02:10,380 --> 00:02:11,973 Andy, the gavel. 22 00:02:22,430 --> 00:02:23,683 So, Prue. 23 00:02:24,670 --> 00:02:26,846 Yesterday, you shocked the world with your statement. 24 00:02:26,847 --> 00:02:29,319 "I don't want to be homeschooled anymore." 25 00:02:29,320 --> 00:02:31,349 Would you care to expound on this? 26 00:02:31,350 --> 00:02:32,739 I bet I could expound. 27 00:02:32,740 --> 00:02:34,039 Eva. 28 00:02:34,040 --> 00:02:36,559 I've enjoyed being homeschooled, it's just, 29 00:02:36,560 --> 00:02:39,479 it might be nice to experience things in a group setting. 30 00:02:39,480 --> 00:02:40,719 But we're a group setting. 31 00:02:40,720 --> 00:02:41,689 It's different. 32 00:02:41,690 --> 00:02:42,522 How? 33 00:02:42,523 --> 00:02:43,919 We're not Jack. 34 00:02:43,920 --> 00:02:45,539 It's not just Jack. 35 00:02:45,540 --> 00:02:47,319 It's being surrounded by peers, 36 00:02:47,320 --> 00:02:49,409 having several different teachers, 37 00:02:49,410 --> 00:02:53,039 going to school functions like sports and plays and-- 38 00:02:53,040 --> 00:02:54,639 Dances? 39 00:02:54,640 --> 00:02:56,099 Eva. 40 00:02:56,100 --> 00:02:57,779 Prue, thank you for sharing. 41 00:02:57,780 --> 00:02:59,749 After thinking about it last night, 42 00:02:59,750 --> 00:03:01,969 I do understand where you're coming from. 43 00:03:01,970 --> 00:03:03,039 Wait, what? 44 00:03:03,040 --> 00:03:06,219 However, I don't believe that having a boyfriend 45 00:03:06,220 --> 00:03:08,949 is reason enough to want to go to public school. 46 00:03:08,950 --> 00:03:10,119 Private school. 47 00:03:10,120 --> 00:03:11,769 And it's not. 48 00:03:11,770 --> 00:03:13,279 Were you even listening? 49 00:03:13,280 --> 00:03:14,469 Don't take that tone with me, 50 00:03:14,470 --> 00:03:15,929 and yes, I was listening. 51 00:03:15,930 --> 00:03:17,239 Then what did I say? 52 00:03:17,240 --> 00:03:18,279 Prue. 53 00:03:18,280 --> 00:03:19,433 I agree with Prue. 54 00:03:25,390 --> 00:03:28,355 Court will take a short recess. 55 00:03:40,180 --> 00:03:43,679 Eva, you stated earlier that you agreed with Prue. 56 00:03:43,680 --> 00:03:45,423 Do you know what this entails? 57 00:03:47,260 --> 00:03:48,092 Entails. 58 00:03:48,093 --> 00:03:50,039 Involves something as a necessary 59 00:03:50,040 --> 00:03:52,893 or inevitable part or consequence. 60 00:03:54,490 --> 00:03:55,399 Involves. 61 00:03:55,400 --> 00:03:57,569 What it involves. 62 00:03:57,570 --> 00:03:58,709 Right. 63 00:03:58,710 --> 00:04:00,863 What it involves. 64 00:04:01,920 --> 00:04:04,109 Yes, I do. 65 00:04:04,110 --> 00:04:06,979 It involves all the things Prue said. 66 00:04:06,980 --> 00:04:09,390 Eva, I thought you were my best friend. 67 00:04:09,391 --> 00:04:10,223 I am! 68 00:04:10,224 --> 00:04:12,419 If you go to school, you'll get a new best friend. 69 00:04:12,420 --> 00:04:13,252 I might. 70 00:04:13,253 --> 00:04:14,419 That's it, God isn't real. 71 00:04:14,420 --> 00:04:15,579 I swear to-- 72 00:04:15,580 --> 00:04:18,319 No one because we don't swear. 73 00:04:18,320 --> 00:04:19,249 But if we did, 74 00:04:19,250 --> 00:04:22,249 this would be a brand new category for the Academy. 75 00:04:22,250 --> 00:04:24,829 What is up with the drama? 76 00:04:24,830 --> 00:04:26,819 Andy, what do you mean? 77 00:04:26,820 --> 00:04:28,199 God and I made a deal. 78 00:04:28,200 --> 00:04:30,219 And the Oscar goes to... 79 00:04:30,220 --> 00:04:31,399 You made a deal? 80 00:04:31,400 --> 00:04:32,232 Yes. 81 00:04:32,233 --> 00:04:35,739 That Eva and I would be best friends forever and ever. 82 00:04:35,740 --> 00:04:38,633 And now she wants to leave just like Ben. 83 00:04:40,370 --> 00:04:42,789 Ben will be back soon. 84 00:04:42,790 --> 00:04:43,923 It doesn't matter. 85 00:04:45,460 --> 00:04:47,519 You always say Brian is your best friend. 86 00:04:47,520 --> 00:04:49,609 No, I don't, that's just at church. 87 00:04:49,610 --> 00:04:50,489 Don't lie to me. 88 00:04:50,490 --> 00:04:52,135 I can't with this family. 89 00:04:54,771 --> 00:04:56,699 Will you all just stop it for one second! 90 00:04:56,700 --> 00:04:58,593 You're all acting ridiculous! 91 00:05:00,520 --> 00:05:03,053 Well don't just sit there gawking, follow me. 92 00:05:08,460 --> 00:05:10,799 I saved a few things. 93 00:05:10,800 --> 00:05:13,579 Things I thought might come in handy one day. 94 00:05:13,580 --> 00:05:14,513 Like today. 95 00:05:15,400 --> 00:05:17,550 Homeschooling isn't what most people think. 96 00:05:18,970 --> 00:05:21,369 Mom and dad taught us to be a unit. 97 00:05:21,370 --> 00:05:23,649 To put God first, family second, 98 00:05:23,650 --> 00:05:25,639 and everything else after. 99 00:05:25,640 --> 00:05:30,640 They encouraged us to step out and find a new observation. 100 00:05:30,840 --> 00:05:33,929 And I don't agree with Prue or Eva. 101 00:05:33,930 --> 00:05:34,763 Neither do I. 102 00:05:35,670 --> 00:05:37,669 Andy, let's let Charity finish. 103 00:05:37,670 --> 00:05:42,549 But I believe we should consider both sides 104 00:05:42,550 --> 00:05:45,269 and step out and find a new perspective. 105 00:05:45,270 --> 00:05:46,779 Step out, literally? 106 00:05:46,780 --> 00:05:47,612 Yeah. 107 00:05:47,613 --> 00:05:49,309 Like a field trip? 108 00:05:49,310 --> 00:05:51,119 Yeah, exactly. 109 00:05:51,120 --> 00:05:54,019 Charity, I love that idea. 110 00:05:54,020 --> 00:05:56,459 I know things have been a bit overwhelming. 111 00:05:56,460 --> 00:05:57,349 A bit? 112 00:05:57,350 --> 00:06:00,159 A lot between the fumigation 113 00:06:00,160 --> 00:06:04,089 and baptisms and Ben's missions trip. 114 00:06:04,090 --> 00:06:04,922 The bugs. 115 00:06:04,923 --> 00:06:07,339 That's what fumigation means. 116 00:06:07,340 --> 00:06:09,219 It's been intense. 117 00:06:09,220 --> 00:06:10,523 You can say that again. 118 00:06:11,730 --> 00:06:15,049 A field trip is just what we need. 119 00:06:15,050 --> 00:06:16,789 I'm still not sure about God. 120 00:06:25,780 --> 00:06:26,613 Zoo. 121 00:06:27,670 --> 00:06:28,943 Botanical garden. 122 00:06:31,910 --> 00:06:35,149 No, we're not going to keep doing this. 123 00:06:35,150 --> 00:06:35,982 Please? 124 00:06:35,983 --> 00:06:38,393 It's not my house or my bed. 125 00:06:40,320 --> 00:06:41,973 It'll be good practice for you. 126 00:06:43,720 --> 00:06:45,389 Just a few minutes? 127 00:06:45,390 --> 00:06:46,453 I could help you. 128 00:06:47,650 --> 00:06:48,809 10 minutes. 129 00:06:48,810 --> 00:06:50,359 Not a second more. 130 00:06:50,360 --> 00:06:51,738 Score! 131 00:06:58,440 --> 00:06:59,619 What are the options? 132 00:06:59,620 --> 00:07:00,689 Options for what? 133 00:07:00,690 --> 00:07:01,690 Yeah, what? 134 00:07:02,560 --> 00:07:05,499 What does this look like, party hour? 135 00:07:05,500 --> 00:07:07,349 This house is creepy. 136 00:07:07,350 --> 00:07:08,349 What? Told ya. 137 00:07:08,350 --> 00:07:10,079 No, it's not, it's beautiful! 138 00:07:10,080 --> 00:07:10,999 You guys picked it out. 139 00:07:11,000 --> 00:07:12,299 During the day it's stunning, 140 00:07:12,300 --> 00:07:14,969 but any house that's not yours is creepy at night. 141 00:07:14,970 --> 00:07:15,969 Exactly. 142 00:07:15,970 --> 00:07:17,559 I'm confused. 143 00:07:17,560 --> 00:07:19,919 Who wants cookies? 144 00:07:19,920 --> 00:07:22,659 Was there an invite sent out that I missed? 145 00:07:22,660 --> 00:07:24,173 So what's the plan? 146 00:07:25,400 --> 00:07:27,081 Come on. 147 00:07:27,082 --> 00:07:30,349 Ugh, the zoo. 148 00:07:30,350 --> 00:07:32,849 I'm not done looking yet. 149 00:07:32,850 --> 00:07:34,779 We should go on a boat! 150 00:07:34,780 --> 00:07:35,629 A boat? 151 00:07:35,630 --> 00:07:38,409 The biggest boat in the whole world and hunt fish. 152 00:07:38,410 --> 00:07:39,819 You mean go fishing? 153 00:07:39,820 --> 00:07:41,730 No, I mean hunt fish. 154 00:07:43,220 --> 00:07:45,939 Are you seriously searching big boat? 155 00:07:45,940 --> 00:07:46,889 What? 156 00:07:46,890 --> 00:07:48,519 Couldn't hurt. 157 00:07:48,520 --> 00:07:49,352 Look! 158 00:07:49,353 --> 00:07:50,409 No way. 159 00:07:50,410 --> 00:07:51,710 That's impressive. 160 00:07:54,190 --> 00:07:58,139 Honestly, was not expecting that, but this could work. 161 00:07:58,140 --> 00:08:01,089 The creation Museum and Ark Encounter. 162 00:08:01,090 --> 00:08:02,519 I've heard of that. 163 00:08:02,520 --> 00:08:04,779 Me too, my friend Ashley got to go, 164 00:08:04,780 --> 00:08:07,032 and I was so jealous. 165 00:08:07,033 --> 00:08:10,459 See, she already is making new best friends. 166 00:08:10,460 --> 00:08:12,363 Andy, that's not true. 167 00:08:13,920 --> 00:08:15,039 Guys, this is it. 168 00:08:15,040 --> 00:08:16,459 The Creation Museum. 169 00:08:16,460 --> 00:08:17,979 It's decided. 170 00:08:17,980 --> 00:08:19,619 Big boat. 171 00:08:19,620 --> 00:08:21,089 In your face, Ashley! 172 00:08:21,090 --> 00:08:22,219 Eva! 173 00:08:22,220 --> 00:08:23,679 It's perfect. 174 00:08:23,680 --> 00:08:26,631 All right, Meeks tribe, pack your bags. 175 00:08:41,410 --> 00:08:42,243 Here we go. 11133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.