Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,185 --> 00:00:32,129
Prue?
2
00:00:32,130 --> 00:00:33,099
Not now.
3
00:00:33,100 --> 00:00:33,966
Are you okay?
4
00:00:33,967 --> 00:00:35,083
I'm fine.
5
00:00:37,260 --> 00:00:38,849
Go away.
6
00:00:38,850 --> 00:00:40,279
Not until you tell me.
7
00:00:40,280 --> 00:00:41,509
Tell you what?
8
00:00:41,510 --> 00:00:43,499
Why you're upset.
9
00:00:43,500 --> 00:00:45,373
I'm not upset.
10
00:00:51,780 --> 00:00:52,759
We're sisters.
11
00:00:52,760 --> 00:00:53,659
So?
12
00:00:53,660 --> 00:00:55,526
So we have to tell each other everything.
13
00:00:55,527 --> 00:00:56,823
No, we don't.
14
00:00:58,000 --> 00:00:59,300
Yes, we do.
15
00:01:05,160 --> 00:01:05,992
Eva.
16
00:01:05,993 --> 00:01:08,459
No, just not now, go away.
17
00:01:08,460 --> 00:01:09,593
Is it Jack?
18
00:01:12,640 --> 00:01:14,690
I don't know what you're talking about.
19
00:01:15,670 --> 00:01:17,883
Fine, don't tell me the truth.
20
00:01:18,940 --> 00:01:20,359
Maybe I'll just go find him and I'll--
21
00:01:20,360 --> 00:01:21,579
Don't you dare.
22
00:01:21,580 --> 00:01:22,413
Prue?
23
00:01:25,310 --> 00:01:26,473
Did I interrupt something?
24
00:01:26,474 --> 00:01:27,391
No!
Yes.
25
00:01:28,710 --> 00:01:30,069
Okay.
26
00:01:30,070 --> 00:01:31,670
Sunday School is about to start.
27
00:01:35,360 --> 00:01:36,759
I don't wanna go to Sunday School, Charity.
28
00:01:36,760 --> 00:01:38,279
Why aren't you telling me the truth?
29
00:01:38,280 --> 00:01:39,409
I am telling you the truth.
30
00:01:39,410 --> 00:01:40,519
No, you're not.
We've been over this
31
00:01:40,520 --> 00:01:41,352
a million times.
32
00:01:41,353 --> 00:01:42,185
Isn't it Jack?
33
00:01:42,186 --> 00:01:43,018
Stop it!
34
00:01:43,019 --> 00:01:44,369
Eva, we're gonna be late!
35
00:01:44,370 --> 00:01:47,339
We'll finish our conversation later.
36
00:01:47,340 --> 00:01:48,403
See you later.
37
00:01:50,250 --> 00:01:51,435
Have you been crying?
38
00:01:51,436 --> 00:01:53,599
No.
39
00:01:53,600 --> 00:01:54,823
Is my makeup okay?
40
00:01:56,170 --> 00:01:57,831
Perfect.
41
00:01:59,766 --> 00:02:00,698
Hey, guys.
42
00:02:15,400 --> 00:02:17,500
All right, let's take our seats, everyone.
43
00:02:27,000 --> 00:02:32,000
So last week, we discussed the importance of patience.
44
00:02:34,110 --> 00:02:35,749
Remember?
45
00:02:35,750 --> 00:02:38,093
So who memorized the verse from last week?
46
00:02:39,724 --> 00:02:40,966
Oh, okay.
47
00:02:40,967 --> 00:02:43,569
"I, therefore, prisoner for the Lord,
48
00:02:43,570 --> 00:02:45,629
urge you to walk in a manner worthy
49
00:02:45,630 --> 00:02:48,149
of the calling to which you have been called,
50
00:02:48,150 --> 00:02:51,459
with all humility and gentleness, with patience,
51
00:02:51,460 --> 00:02:52,829
bearing one another in love."
52
00:02:52,830 --> 00:02:55,759
Ephesians 4:2.
53
00:02:55,760 --> 00:02:57,973
Wow, excellent, thank you, Charity.
54
00:03:01,110 --> 00:03:04,549
So before we get started with the lesson,
55
00:03:04,550 --> 00:03:06,850
does anyone want to share how their week went?
56
00:03:09,460 --> 00:03:10,293
Prue?
57
00:03:11,440 --> 00:03:12,799
Why don't you share?
58
00:03:12,800 --> 00:03:13,650
I'd rather not.
59
00:03:14,980 --> 00:03:17,509
We're all brothers and sisters in Christ here.
60
00:03:17,510 --> 00:03:18,889
It's a safe space.
61
00:03:18,890 --> 00:03:21,319
Oh, I didn't realize that I joined a therapy group.
62
00:03:21,320 --> 00:03:22,153
Prue.
63
00:03:23,240 --> 00:03:24,103
Fine.
64
00:03:27,020 --> 00:03:31,919
People say they love you, but that's not true.
65
00:03:31,920 --> 00:03:35,739
They only love you when it's convenient for them,
66
00:03:35,740 --> 00:03:38,883
nothing more, nothing less.
67
00:03:39,800 --> 00:03:41,379
And why do you think you feel this way?
68
00:03:41,380 --> 00:03:44,679
I don't think I know.
69
00:03:44,680 --> 00:03:47,629
I mean, what's the point?
70
00:03:47,630 --> 00:03:50,079
We're all so fragile and selfish.
71
00:03:50,080 --> 00:03:51,979
We can't remember where we put our keys,
72
00:03:51,980 --> 00:03:54,871
let alone important life events.
73
00:03:55,705 --> 00:03:58,733
Even the most admired among us will be forgotten.
74
00:04:00,330 --> 00:04:03,029
We're all just wandering through this vast space,
75
00:04:03,030 --> 00:04:04,653
lost and unsure.
76
00:04:05,530 --> 00:04:09,149
So why do we work so hard to impress one another,
77
00:04:09,150 --> 00:04:12,249
climbing over each other to get to the top?
78
00:04:12,250 --> 00:04:17,203
We want fame, fortune, likes, followers.
79
00:04:18,260 --> 00:04:21,373
All that's going to happen is death.
80
00:04:22,340 --> 00:04:23,759
So your week was--
81
00:04:23,760 --> 00:04:25,978
My week was absolute--
82
00:05:45,631 --> 00:05:48,708
Tell Ben I said hi.
83
00:05:48,709 --> 00:05:49,542
Me too.
84
00:05:58,697 --> 00:06:01,039
I'd like to close the services today
85
00:06:01,040 --> 00:06:04,453
with the reading from Psalm 46:1-3.
86
00:06:06,230 --> 00:06:09,239
It says, "God is our refuge and strength,
87
00:06:09,240 --> 00:06:11,739
a very present help in trouble.
88
00:06:11,740 --> 00:06:14,329
Therefore, we will not fear,
89
00:06:14,330 --> 00:06:16,699
even though the earth be removed,
90
00:06:16,700 --> 00:06:18,239
and though the mountains be carried
91
00:06:18,240 --> 00:06:20,549
into the midst of the sea,
92
00:06:20,550 --> 00:06:23,129
though its waters roar and be troubled,
93
00:06:23,130 --> 00:06:25,547
though the mountains shake with its swelling."
94
00:06:26,470 --> 00:06:30,469
We must remember that this is our temporary home.
95
00:06:30,470 --> 00:06:34,963
Difficulties fall on the just and on the unjust.
96
00:06:35,840 --> 00:06:37,369
Is it our job as Christians
97
00:06:37,370 --> 00:06:40,939
to be perfect during these difficult times?
98
00:06:40,940 --> 00:06:45,409
Of course not, but it is our job to trust him,
99
00:06:45,410 --> 00:06:50,220
and to be patient, to love God and to love others
100
00:06:51,460 --> 00:06:55,568
through the storms that life will undoubtedly bring.
101
00:06:55,569 --> 00:06:56,776
I'm hungry.
102
00:06:56,777 --> 00:06:57,857
Andy, not now.
103
00:06:58,756 --> 00:07:00,579
Can we get Chick-fil-A?
104
00:07:00,580 --> 00:07:01,769
It's Sunday.
105
00:07:01,770 --> 00:07:02,689
So?
106
00:07:02,690 --> 00:07:04,639
They're closed on Sunday.
107
00:07:04,640 --> 00:07:06,299
Move, and though the mountains.
108
00:07:06,300 --> 00:07:07,829
Closed on Sunday.
109
00:07:07,830 --> 00:07:09,249
Sh!
110
00:07:09,250 --> 00:07:11,349
Thank you for being in church today.
111
00:07:11,350 --> 00:07:12,659
God bless you all.
112
00:07:12,660 --> 00:07:13,871
You're dismissed.
113
00:07:13,872 --> 00:07:17,472
Oh, good.
114
00:07:18,360 --> 00:07:20,660
You two couldn't wait until service let out?
115
00:07:21,890 --> 00:07:23,009
You started it.
116
00:07:23,010 --> 00:07:24,689
Yeah, your phone went off.
117
00:07:24,690 --> 00:07:26,599
Okay, that is not the point.
118
00:07:26,600 --> 00:07:28,699
They should really make an announcement
119
00:07:28,700 --> 00:07:29,950
like they do in theaters.
120
00:07:31,420 --> 00:07:35,859
Ladies and gentlemen, please silence your phones,
121
00:07:35,860 --> 00:07:38,289
and don't disrupt the movie.
122
00:07:38,290 --> 00:07:40,119
Okay, guys, can we just leave now, please?
123
00:07:40,120 --> 00:07:44,419
Say, I think Prue has a meeting, don't you, Prue?
124
00:07:44,420 --> 00:07:46,239
No, I don't.
125
00:07:46,240 --> 00:07:47,399
What meeting?
126
00:07:47,400 --> 00:07:48,232
There's no meeting.
127
00:07:48,233 --> 00:07:50,073
Can we please just go?
128
00:07:51,050 --> 00:07:52,019
No, we can't.
129
00:07:52,020 --> 00:07:53,919
I don't, I don't feel good.
130
00:07:53,920 --> 00:07:55,849
She cursed in Sunday school.
131
00:07:55,850 --> 00:07:56,682
You what?
132
00:07:56,683 --> 00:07:58,493
You're being dramatic.
133
00:07:59,830 --> 00:08:00,663
Prue?
134
00:08:01,840 --> 00:08:03,633
Let's go, now we have to deal with this.
135
00:08:05,104 --> 00:08:08,159
Now we'll never get home.
136
00:08:08,160 --> 00:08:09,886
Prudence, what did you say?
137
00:08:09,887 --> 00:08:11,969
Please don't call me Prudence.
138
00:08:11,970 --> 00:08:13,537
You sound like an over-protective mother.
139
00:08:13,538 --> 00:08:15,899
Oh, I'm not trying to be your mother.
140
00:08:15,900 --> 00:08:17,809
I didn't say my mother.
141
00:08:17,810 --> 00:08:19,229
I said a mother.
142
00:08:19,230 --> 00:08:21,359
Okay, stop avoiding the question.
143
00:08:21,360 --> 00:08:23,809
I didn't curse.
144
00:08:23,810 --> 00:08:26,959
I said something slightly offensive.
145
00:08:26,960 --> 00:08:28,729
How slightly offensive?
146
00:08:28,730 --> 00:08:30,939
It's not even classified as a curse word
147
00:08:30,940 --> 00:08:32,139
in the real world.
148
00:08:32,140 --> 00:08:33,413
Prue, what did you say?
149
00:08:34,247 --> 00:08:35,786
It was a misunderstanding, okay?
150
00:08:35,787 --> 00:08:38,173
Ah, okay, fine, I'm listening.
151
00:08:39,030 --> 00:08:40,899
Can we just talk about it tomorrow?
152
00:08:40,900 --> 00:08:42,609
No, you have school tomorrow.
153
00:08:42,610 --> 00:08:44,309
Besides that, you're grounded.
154
00:08:44,310 --> 00:08:47,289
We literally learn in our living room.
155
00:08:47,290 --> 00:08:49,599
It's not like we have anywhere to be.
156
00:08:49,600 --> 00:08:50,997
What is that supposed to mean?
157
00:08:51,831 --> 00:08:53,409
Nothing, let's just go.
158
00:08:53,410 --> 00:08:55,425
You don't enjoy school?
159
00:08:56,259 --> 00:08:58,629
I don't enjoy our so-called school.
160
00:08:58,630 --> 00:08:59,799
So-called?
161
00:08:59,800 --> 00:09:01,383
Yeah, it's not like it's real.
162
00:09:03,977 --> 00:09:06,329
Prue, what are you saying?
163
00:09:06,330 --> 00:09:08,430
I don't want to be homeschooled anymore.
164
00:09:09,970 --> 00:09:10,920
I'll be in the car.
165
00:09:11,975 --> 00:09:13,315
I can't believe she just said that.
10878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.