All language subtitles for Home-Schooled.S01E03.MAX.1080p.PURE.WEB-DL.AAC2.0.H.264-FFG_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,980 --> 00:00:14,759 I wanted to be here for you. 2 00:00:14,760 --> 00:00:15,773 Surprise you. 3 00:00:16,670 --> 00:00:18,469 Are you surprised? 4 00:00:18,470 --> 00:00:19,372 Very. 5 00:00:19,373 --> 00:00:21,079 When did you land? 6 00:00:21,080 --> 00:00:22,143 About an hour ago. 7 00:00:23,140 --> 00:00:25,212 And they are? 8 00:00:25,213 --> 00:00:29,019 They are my siblings. 9 00:00:29,020 --> 00:00:32,229 Hiya, I'm Andy, Hannah's little brother. 10 00:00:32,230 --> 00:00:35,839 She's gonna take care of us and be our teacher. 11 00:00:35,840 --> 00:00:36,959 That's great! 12 00:00:36,960 --> 00:00:40,729 Um, Prue, would you mind taking the kids 13 00:00:40,730 --> 00:00:42,763 to the girls' bedroom for me? 14 00:00:48,413 --> 00:00:52,249 What exactly did he mean by take care of us? 15 00:00:52,250 --> 00:00:57,250 Uh, my father, he sort of left me kids. 16 00:00:58,840 --> 00:00:59,919 Left you? 17 00:00:59,920 --> 00:01:04,089 Yes, as in inherited, me, Hannah Meeks. 18 00:01:04,090 --> 00:01:05,539 You are serious? 19 00:01:05,540 --> 00:01:07,323 No, no I'm kidding. 20 00:01:08,240 --> 00:01:10,199 This is insane! 21 00:01:10,200 --> 00:01:15,239 I mean, you aren't actually considering it, are you? 22 00:01:15,240 --> 00:01:16,073 No. 23 00:01:17,520 --> 00:01:18,599 I don't know. 24 00:01:18,600 --> 00:01:19,809 Why didn't you tell me? 25 00:01:19,810 --> 00:01:22,349 I didn't have time, Michael. 26 00:01:22,350 --> 00:01:23,779 This is huge. 27 00:01:23,780 --> 00:01:27,169 I mean, you can't keep them, obviously. 28 00:01:27,170 --> 00:01:29,199 Well I can't just leave. 29 00:01:29,200 --> 00:01:30,929 You can't stay. 30 00:01:30,930 --> 00:01:32,163 I have to. 31 00:01:36,490 --> 00:01:39,979 Look, just until things are settled legally. 32 00:01:39,980 --> 00:01:42,163 Legally, or emotionally? 33 00:01:44,330 --> 00:01:45,529 Legally. 34 00:01:45,530 --> 00:01:47,643 No more, no less. 35 00:01:54,860 --> 00:01:56,269 What's going on in here? 36 00:01:56,270 --> 00:01:58,499 We're gonna listen to Adventures in Odyssey. 37 00:01:58,500 --> 00:02:01,339 Listening to audio tapes enhances the imagination 38 00:02:01,340 --> 00:02:04,079 and stimulates the brain cells. 39 00:02:04,080 --> 00:02:04,912 Right. 40 00:02:04,913 --> 00:02:06,459 Where'd Prince Charming go? 41 00:02:06,460 --> 00:02:09,439 Uh, he had to go back to the hotel. 42 00:02:09,440 --> 00:02:11,132 When are you leaving? 43 00:02:11,133 --> 00:02:12,969 I'm actually not leaving. 44 00:02:12,970 --> 00:02:13,919 Not yet. 45 00:02:13,920 --> 00:02:14,949 Prue. 46 00:02:14,950 --> 00:02:17,189 I'm hungry. Andy, don't interrupt. 47 00:02:17,190 --> 00:02:19,419 Andy, there's actually a lot of food in the kitchen. 48 00:02:19,420 --> 00:02:21,372 Made by strangers. 49 00:02:21,373 --> 00:02:23,639 Yeah, but I'm sure it's really good. 50 00:02:23,640 --> 00:02:25,429 I highly doubt that logic. 51 00:02:25,430 --> 00:02:28,249 Actually, Chick-fil-A sounds appetizing. 52 00:02:28,250 --> 00:02:29,469 Yes! 53 00:02:29,470 --> 00:02:30,359 No, guys, come on. 54 00:02:30,360 --> 00:02:33,179 Let's just go out and at least give it a try. 55 00:02:33,180 --> 00:02:34,125 Yeah? 56 00:02:34,126 --> 00:02:35,626 Come on, let's go. 57 00:02:44,333 --> 00:02:47,519 Okay, see, it's really not that bad. 58 00:02:47,520 --> 00:02:48,459 Told ya. 59 00:02:48,460 --> 00:02:50,066 Andy! 60 00:02:50,067 --> 00:02:52,539 Okay, you know what, Andy? 61 00:02:52,540 --> 00:02:56,319 Here is what I think about that! 62 00:03:00,800 --> 00:03:02,146 Frank? 63 00:03:02,147 --> 00:03:03,589 No, no, no, I can totally talk right now. 64 00:03:03,590 --> 00:03:04,423 What's up? 65 00:03:05,950 --> 00:03:06,932 What? 66 00:03:06,933 --> 00:03:08,439 Hey! 67 00:03:08,440 --> 00:03:10,013 Henry is our biggest client. 68 00:03:13,040 --> 00:03:14,789 No, no, no, no, this can not happen, 69 00:03:14,790 --> 00:03:15,622 do you understand me? 70 00:03:15,623 --> 00:03:16,949 I need you to get to his off. 71 00:03:16,950 --> 00:03:18,609 Frank? 72 00:03:18,610 --> 00:03:19,553 Have him call me. 73 00:03:21,440 --> 00:03:22,432 Quiet. 74 00:03:22,433 --> 00:03:23,265 Hey! 75 00:03:23,266 --> 00:03:24,099 Quiet! 76 00:03:24,987 --> 00:03:26,623 What's wrong, Hannah? 77 00:03:27,530 --> 00:03:28,362 Can we help? 78 00:03:28,363 --> 00:03:30,449 No, you've done enough. 79 00:03:30,450 --> 00:03:31,819 We don't have to get Chick-fil-A. 80 00:03:31,820 --> 00:03:32,652 She's kidding. 81 00:03:32,653 --> 00:03:33,512 Andy. 82 00:03:33,513 --> 00:03:36,066 Let's just clean up, please. 83 00:03:36,067 --> 00:03:37,439 Wanna talk about it? 84 00:03:37,440 --> 00:03:38,539 I'm a good listener. 85 00:03:38,540 --> 00:03:40,039 I know, thank you. 86 00:03:40,040 --> 00:03:41,290 Let's clean up. 87 00:03:52,130 --> 00:03:53,419 What is going on? 88 00:03:53,420 --> 00:03:54,569 Why now? 89 00:03:54,570 --> 00:03:56,133 What are you doing? 90 00:03:56,980 --> 00:03:58,429 Whoa, what the? 91 00:03:58,430 --> 00:03:59,972 You found Max! 92 00:03:59,973 --> 00:04:01,529 Max? 93 00:04:01,530 --> 00:04:03,069 I haven't seen you in days! 94 00:04:03,070 --> 00:04:04,389 What is it? 95 00:04:04,390 --> 00:04:05,222 A dog. 96 00:04:05,223 --> 00:04:08,469 A dog, oh a very hairy rat. 97 00:04:08,470 --> 00:04:11,599 Max is a stray who comes around every once in a while. 98 00:04:11,600 --> 00:04:13,809 Oh good, just great. 99 00:04:13,810 --> 00:04:15,239 Can we keep him Hannah? 100 00:04:15,240 --> 00:04:16,189 Please? 101 00:04:16,190 --> 00:04:18,269 Andy, put Max down. 102 00:04:18,270 --> 00:04:20,049 She's filthy. 103 00:04:20,050 --> 00:04:21,249 She? 104 00:04:21,250 --> 00:04:23,309 Andy didn't know Max was a girl. 105 00:04:23,310 --> 00:04:24,242 Oh. 106 00:04:24,243 --> 00:04:26,609 You know what, Ben's probably right. 107 00:04:26,610 --> 00:04:29,563 Max probably has a family somewhere that really misses him. 108 00:04:30,510 --> 00:04:31,342 Her. 109 00:04:31,343 --> 00:04:34,139 No, Max is all alone, I just know it! 110 00:04:34,140 --> 00:04:36,049 Andy, do as you're told. 111 00:04:36,050 --> 00:04:37,083 Please Hannah? 112 00:04:39,550 --> 00:04:41,829 Okay, who's idea was this again? 113 00:04:41,830 --> 00:04:45,513 And why do I feel like it's completely pointless? 114 00:04:46,590 --> 00:04:50,453 Okay, you not get a say in this, thank you very much. 115 00:04:56,000 --> 00:04:57,407 Hats, put them in hat. 116 00:04:59,910 --> 00:05:02,483 Okay, we have one yes. 117 00:05:03,330 --> 00:05:04,959 Two yeses. 118 00:05:04,960 --> 00:05:09,250 Three yeses, four yeses, and of course 119 00:05:11,360 --> 00:05:14,459 oh, no. 120 00:05:14,460 --> 00:05:16,399 Uh, that's yours. 121 00:05:16,400 --> 00:05:18,999 Nope, this is mine. 122 00:05:19,000 --> 00:05:20,569 Okay, that's it. 123 00:05:20,570 --> 00:05:22,653 Who wants to kick Max out? 124 00:05:24,050 --> 00:05:24,882 Prue. 125 00:05:24,883 --> 00:05:28,219 Why do you automatically assume that I'm the animal hater? 126 00:05:28,220 --> 00:05:29,383 Lemme see it. 127 00:05:30,280 --> 00:05:32,049 All votes must be confidential. 128 00:05:32,050 --> 00:05:33,999 Aha, it was you! 129 00:05:34,000 --> 00:05:36,669 No, all creatures are a gift from God. 130 00:05:36,670 --> 00:05:38,839 Besides, you should not cast blame. 131 00:05:38,840 --> 00:05:40,639 Then why did you automatically assume that? 132 00:05:40,640 --> 00:05:41,771 Who was it? 133 00:05:45,460 --> 00:05:46,303 It was me. 134 00:05:47,420 --> 00:05:48,283 Ben? 135 00:05:49,530 --> 00:05:52,583 I just think maybe Max has a home somewhere. 136 00:05:53,830 --> 00:05:55,829 A family waiting for her. 137 00:05:55,830 --> 00:05:57,709 And what if you're wrong? 138 00:05:57,710 --> 00:05:58,542 Bud, come one. 139 00:05:58,543 --> 00:06:02,459 I've told you a million times, don't call me that. 140 00:06:02,460 --> 00:06:04,333 Oh, Andy. 141 00:06:06,780 --> 00:06:08,421 Don't look at me. 142 00:06:09,255 --> 00:06:11,579 Does that thing ever stop? 143 00:06:11,580 --> 00:06:13,089 Hello? 144 00:06:13,090 --> 00:06:14,769 I didn't mean to hurt his feelings. 145 00:06:14,770 --> 00:06:15,733 Oh, Mateo. 146 00:06:17,760 --> 00:06:20,110 I haven't actually had time to look at it, but. 147 00:06:21,270 --> 00:06:23,439 Yes, tomorrow works great. 148 00:06:23,440 --> 00:06:24,273 All right. 149 00:06:25,120 --> 00:06:26,642 See ya then. 150 00:06:26,643 --> 00:06:27,476 Bye. 151 00:06:28,630 --> 00:06:30,379 I didn't mean to. 152 00:06:30,380 --> 00:06:31,489 I know. 153 00:06:31,490 --> 00:06:34,209 You were just trying to do what was best for Andy. 154 00:06:34,210 --> 00:06:35,043 And Max. 155 00:06:36,370 --> 00:06:39,993 Maybe there's a way we can do both. 156 00:06:41,310 --> 00:06:42,143 What? 157 00:06:46,060 --> 00:06:48,663 Hey, Andy, may we come in? 158 00:06:50,640 --> 00:06:51,903 We made you something. 159 00:06:57,651 --> 00:07:00,759 I didn't mean to hurt your feelings. 160 00:07:00,760 --> 00:07:02,499 I was just trying to figure out 161 00:07:02,500 --> 00:07:04,633 what was best for both of you. 162 00:07:06,840 --> 00:07:08,933 I made you this. 163 00:07:12,450 --> 00:07:14,459 And if her real family doesn't show up, 164 00:07:14,460 --> 00:07:16,899 then we can be her family. 165 00:07:16,900 --> 00:07:18,443 Really? 166 00:07:18,444 --> 00:07:19,339 It was Prue's idea. 167 00:07:19,340 --> 00:07:20,549 It's really okay? 168 00:07:20,550 --> 00:07:21,382 Yeah. 169 00:07:21,383 --> 00:07:22,690 Thank you, thank you! 170 00:07:27,774 --> 00:07:30,386 You don't need to apologize Michael, 171 00:07:30,387 --> 00:07:31,899 it was my fault. 172 00:07:31,900 --> 00:07:33,400 I should have told you sooner. 173 00:07:34,520 --> 00:07:38,873 All of this is overwhelming to say the least. 174 00:07:39,820 --> 00:07:41,649 Mr. Morales is actually coming tomorrow 175 00:07:41,650 --> 00:07:44,093 to discuss the children's living situation, so. 176 00:07:45,660 --> 00:07:48,183 I'm just really torn. 177 00:07:51,104 --> 00:07:55,487 Look, I am just trying to make the best decision here. 178 00:07:57,030 --> 00:07:57,863 For all of us. 11067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.