All language subtitles for Hijack.2023.S02E07.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,813 --> 00:01:04,313 - Come on, girls. - Shit. 2 00:01:04,397 --> 00:01:06,483 Oh, God. 3 00:01:11,196 --> 00:01:12,573 She'll not get far out here. 4 00:01:13,073 --> 00:01:14,157 Not on foot. 5 00:01:14,241 --> 00:01:16,159 - We should call Lang. - What? 6 00:01:16,869 --> 00:01:18,328 And tell him you fucked up? Come on. 7 00:01:45,063 --> 00:01:45,939 What happened? 8 00:01:46,356 --> 00:01:48,400 They got away. But I made contact. 9 00:01:48,483 --> 00:01:49,902 Whoa, whoa, whoa. Contact? 10 00:01:49,985 --> 00:01:51,069 Control. What's going on? 11 00:01:51,153 --> 00:01:52,487 Who did you shoot? 12 00:01:53,572 --> 00:01:55,199 Hey! Where's the train? 13 00:01:55,282 --> 00:01:56,658 We're locating the train. 14 00:01:56,742 --> 00:01:58,619 - No update on casualties. - What did they say? 15 00:01:58,702 --> 00:02:00,078 Stand by for further instructions. 16 00:02:05,501 --> 00:02:07,920 They must have changed lines somehow. 17 00:02:08,002 --> 00:02:10,506 So much for your "dead-end". 18 00:02:11,798 --> 00:02:14,301 Commander Wolf had a positive ID on both of them. 19 00:02:14,384 --> 00:02:15,594 He had a shot, he took it. 20 00:02:16,053 --> 00:02:18,096 Yes, but we don't know who he hit… 21 00:02:18,388 --> 00:02:21,350 Either way, it's one hijacker down, one to go. 22 00:02:21,558 --> 00:02:24,645 And as soon as they find the train, we finish the job. 23 00:02:24,728 --> 00:02:25,729 Clara… 24 00:02:31,693 --> 00:02:33,695 2600 please come in. 25 00:02:34,696 --> 00:02:35,864 Otto, are you there? 26 00:02:36,657 --> 00:02:38,325 Is everyone ok? Where are you? 27 00:02:38,408 --> 00:02:41,370 Otto, no, don't answer that. 28 00:02:44,122 --> 00:02:45,832 - Let me stop and help you. - No. 29 00:02:47,167 --> 00:02:48,168 No, no stopping. 30 00:02:48,669 --> 00:02:50,629 - This isn't for me. - Fuck. 31 00:02:50,712 --> 00:02:53,507 Why did they shoot me? 32 00:02:53,590 --> 00:02:55,634 He was aiming for me. 33 00:02:55,717 --> 00:02:56,718 He must have missed. 34 00:02:57,219 --> 00:02:58,887 These people don't fucking miss. 35 00:03:01,765 --> 00:03:03,559 - Jesus. - We can't go on like this. 36 00:03:04,059 --> 00:03:05,060 We have to. 37 00:03:05,143 --> 00:03:06,395 We're this close. We're this close. 38 00:03:06,478 --> 00:03:09,940 If we can get everyone off this train. Give these people what they want. 39 00:03:13,652 --> 00:03:15,863 As long as they've got Marsha… 40 00:03:17,906 --> 00:03:19,283 then that's what we have to do. 41 00:04:41,740 --> 00:04:42,908 So, where's that train? 42 00:04:43,158 --> 00:04:46,036 He changed the points just before Bergmannstrasse. 43 00:04:46,119 --> 00:04:48,830 We're assuming he's somewhere on the U6. 44 00:04:49,206 --> 00:04:51,625 Let's not assume anything. Find him. 45 00:04:59,007 --> 00:05:00,926 If we locate the train, they will kill him. 46 00:05:01,718 --> 00:05:03,887 That's out of our hands, Clara. 47 00:05:08,600 --> 00:05:09,601 How did they know? 48 00:05:11,854 --> 00:05:12,896 Come on. 49 00:05:15,607 --> 00:05:16,942 How did they know? 50 00:05:18,110 --> 00:05:21,154 They would've never shot me unless they thought I was a hostile. 51 00:05:23,532 --> 00:05:24,533 Tell me. 52 00:05:25,617 --> 00:05:26,618 Come on! 53 00:05:27,244 --> 00:05:28,871 How did they know? 54 00:05:29,538 --> 00:05:30,747 Yeah. We told them. 55 00:05:33,709 --> 00:05:34,710 We did. 56 00:05:35,961 --> 00:05:36,962 Okay? 57 00:05:38,046 --> 00:05:39,464 Well, we had to. 58 00:05:41,466 --> 00:05:42,467 What did you expect? 59 00:05:46,096 --> 00:05:47,347 Fuck. 60 00:05:48,390 --> 00:05:49,433 Fuck! 61 00:05:51,185 --> 00:05:53,061 I'm in a difficult situation here. 62 00:05:53,937 --> 00:05:56,064 It seems you were right about Sam Nelson. 63 00:05:56,815 --> 00:05:58,483 He didn't kill that passenger? 64 00:05:58,984 --> 00:06:01,111 It appears he has an accomplice. 65 00:06:01,195 --> 00:06:03,530 Sam's not the aggressor here. 66 00:06:04,114 --> 00:06:05,532 He's being coerced. 67 00:06:05,616 --> 00:06:07,868 Okay. And what intelligence do you have? 68 00:06:07,951 --> 00:06:10,704 We know he was lured here to Berlin. 69 00:06:11,538 --> 00:06:12,539 This whole thing is… 70 00:06:13,207 --> 00:06:14,499 it's a set up to frame him. 71 00:06:14,583 --> 00:06:17,044 Regardless, there's still hundreds of lives at stake. 72 00:06:18,754 --> 00:06:21,632 GSG 9 will be raiding that train at the next opportunity 73 00:06:21,715 --> 00:06:23,884 and their principal target is Sam Nelson. 74 00:06:24,593 --> 00:06:26,887 Right now, I have no reason to call them off. 75 00:06:26,970 --> 00:06:30,682 But if he's not in control then how does killing him save lives? 76 00:06:30,766 --> 00:06:33,727 If he's not in control, then who is? 77 00:06:34,770 --> 00:06:36,271 Get me that proof. 78 00:06:44,321 --> 00:06:46,156 Guess this handover ain't happening then? 79 00:06:51,286 --> 00:06:53,830 You better hope it happens, 'cause this is your ticket out. 80 00:06:55,707 --> 00:06:56,708 What? 81 00:06:58,544 --> 00:07:00,128 This is all for you. 82 00:07:01,964 --> 00:07:04,925 So, if you play along, you'll be a free man by the end of the day. 83 00:07:11,139 --> 00:07:12,599 I'm going to get some air. 84 00:07:43,714 --> 00:07:46,884 Well, we're all dead now. 85 00:07:46,967 --> 00:07:49,219 No. No. 86 00:07:51,096 --> 00:07:52,806 No, he needs me alive, okay. 87 00:07:52,890 --> 00:07:56,643 If he wanted to blow the train, he would've done it ages ago. Pick it up. 88 00:07:56,727 --> 00:07:58,353 Convince him that everything's okay. 89 00:08:01,106 --> 00:08:03,442 Stop fucking about. Pick it up. 90 00:08:09,990 --> 00:08:11,325 We avoided the ambush. 91 00:08:12,201 --> 00:08:13,327 Who was shot? 92 00:08:14,036 --> 00:08:15,287 We're fine. 93 00:08:15,370 --> 00:08:16,788 Are you sure about that? 94 00:08:24,213 --> 00:08:25,589 Look, if I don't hear her voice 95 00:08:25,672 --> 00:08:29,426 I'm gonna assume the mission is compromised, and I will end it. 96 00:08:30,969 --> 00:08:32,554 No evidence. No loose ends. 97 00:08:33,597 --> 00:08:35,390 And that includes Marsha. 98 00:08:52,616 --> 00:08:53,992 I'm waiting. 99 00:08:57,538 --> 00:08:58,830 We can still make this handover. 100 00:08:59,456 --> 00:09:01,166 We just need a new destination. 101 00:09:01,250 --> 00:09:04,628 Ideally somewhere they can't put another fucking bullet in my shoulder. 102 00:09:09,758 --> 00:09:11,093 Get above ground. 103 00:09:11,885 --> 00:09:13,303 We'll be sitting ducks. 104 00:09:14,012 --> 00:09:17,099 They won't attack you if they've got an audience, will they? 105 00:09:18,976 --> 00:09:19,977 He's right. 106 00:09:20,060 --> 00:09:23,146 Otto, is there… is there a way to bring the train to the surface? 107 00:09:24,773 --> 00:09:25,774 Uh… 108 00:09:25,858 --> 00:09:29,570 There is a depot at Britz-Süd. 109 00:09:29,653 --> 00:09:31,238 - It's a big train yard. - Perfect. 110 00:09:31,947 --> 00:09:32,948 Can you get us there? 111 00:09:33,448 --> 00:09:34,950 - I can try. - All right. 112 00:09:35,033 --> 00:09:36,910 Tell the control center that's where you're headed. 113 00:09:36,994 --> 00:09:38,203 No. No, no, no, no. 114 00:09:38,287 --> 00:09:40,372 No more talking to them until we get somewhere 115 00:09:40,455 --> 00:09:41,665 where they can't screw us over again. 116 00:09:42,541 --> 00:09:45,127 Look, just get the train there and I'll take care of the rest. 117 00:09:48,130 --> 00:09:49,756 - Hi. - Hey. 118 00:09:49,840 --> 00:09:52,593 - How you doing? It's cold, right? - Good. It's freezing. 119 00:09:52,676 --> 00:09:54,178 Have you got some information for us? 120 00:09:54,261 --> 00:09:56,346 Um… Possibly. 121 00:09:56,889 --> 00:09:58,682 - Uh, can we talk off the record, please? - Yeah. 122 00:10:03,812 --> 00:10:05,856 I've pulled the evidence from the German police. 123 00:10:05,939 --> 00:10:09,026 They're not delighted about it, but I promised I'd have it back within the hour. 124 00:10:09,568 --> 00:10:11,361 If it takes an hour, it'll be too late. 125 00:10:13,864 --> 00:10:14,907 It looks like it's all here. 126 00:10:14,990 --> 00:10:19,995 Um, his phone, his passport, the briefcase he left at Alexanderplatz. 127 00:10:20,078 --> 00:10:21,580 Ah, yes, the bomb. 128 00:10:33,342 --> 00:10:34,384 Boom. 129 00:10:54,655 --> 00:10:55,739 No, please no… 130 00:11:01,745 --> 00:11:02,829 What's happening? 131 00:11:02,913 --> 00:11:04,915 We're losing power. 132 00:11:07,209 --> 00:11:08,418 The explosion? 133 00:11:09,002 --> 00:11:10,045 I reckon. 134 00:11:11,171 --> 00:11:13,131 I guess we better… check it out. 135 00:11:13,215 --> 00:11:14,716 No. 136 00:11:15,801 --> 00:11:16,885 I'll go. 137 00:11:17,803 --> 00:11:18,929 Just wait… wait. 138 00:11:19,972 --> 00:11:21,890 You should know… 139 00:11:21,974 --> 00:11:23,100 Know what? 140 00:11:24,726 --> 00:11:27,020 I tried to help her. 141 00:11:27,646 --> 00:11:29,565 Tried to help who, Otto? 142 00:11:47,833 --> 00:11:48,834 I'm so sorry. 143 00:11:49,793 --> 00:11:51,503 Get us off this train. 144 00:12:26,830 --> 00:12:29,082 I thought you said this would be over soon. 145 00:12:31,418 --> 00:12:32,711 I'm working on it. 146 00:13:03,033 --> 00:13:05,410 You need to keep going. 147 00:13:05,494 --> 00:13:08,247 If we stop and they find us, they'll strike again. 148 00:13:08,330 --> 00:13:10,207 What do you expect me to do? 149 00:13:12,751 --> 00:13:13,752 Hey. 150 00:13:16,505 --> 00:13:18,799 This isn't one train. It's two. 151 00:13:18,882 --> 00:13:21,385 Uh, technically, yes. 152 00:13:21,468 --> 00:13:23,470 Yeah. Two pairs of carriages, joined in the middle. 153 00:13:23,554 --> 00:13:27,641 The problem's in the back two. So if we could ditch them we can keep going. 154 00:13:27,724 --> 00:13:29,017 You… Is it possible? 155 00:13:29,852 --> 00:13:30,853 Can we decouple the train? 156 00:13:34,815 --> 00:13:38,318 Yeah, yes, but we don't have much time. 157 00:13:40,028 --> 00:13:41,697 So then we have to be quick. 158 00:13:52,791 --> 00:13:55,169 We need to tell him we've lost her. 159 00:13:55,252 --> 00:13:57,588 When Lang hears she's figured it out, he'll want her dead. 160 00:13:58,088 --> 00:14:00,382 And if he hears we've lost her, he'll want us dead. 161 00:14:00,465 --> 00:14:01,466 So let's find her. 162 00:14:05,888 --> 00:14:07,055 Where are you going? 163 00:14:07,139 --> 00:14:08,765 If I'm Marsha, I'm calling for help. 164 00:14:09,391 --> 00:14:10,893 I'm heading to high ground. 165 00:14:10,976 --> 00:14:12,019 Come on. 166 00:14:16,190 --> 00:14:19,109 These are live pictures from a U-bahn depot 167 00:14:19,193 --> 00:14:20,485 in South East Berlin… 168 00:14:20,569 --> 00:14:24,656 …which our sources claim is going to play a pivotal role in this train hijacking. 169 00:14:25,616 --> 00:14:27,743 What do they know that we don't? 170 00:14:30,037 --> 00:14:32,915 The press seem convinced something's about to happen there. 171 00:14:33,415 --> 00:14:34,917 That's Britz-Süd. 172 00:14:35,000 --> 00:14:36,126 On the U7. 173 00:14:36,877 --> 00:14:38,462 He must have switched lines. 174 00:14:38,879 --> 00:14:40,672 Well at least now we know where he's heading… 175 00:14:40,756 --> 00:14:42,925 But we can't attack while everyone's watching. 176 00:14:44,426 --> 00:14:46,011 And he knows that. 177 00:14:46,470 --> 00:14:48,263 He's forcing our hand. 178 00:14:49,264 --> 00:14:50,474 The only question is… 179 00:14:52,142 --> 00:14:53,977 Can we catch him before he gets there? 180 00:14:54,895 --> 00:14:56,355 And when you catch him… 181 00:14:57,814 --> 00:14:59,233 …what then? 182 00:15:03,487 --> 00:15:06,240 Target is on the U7, west of Britz-Süd. 183 00:15:06,323 --> 00:15:07,616 Prepare to deploy. 184 00:15:10,702 --> 00:15:11,954 Let's go, people! 185 00:15:18,669 --> 00:15:20,379 Hey. Are we going? 186 00:15:21,129 --> 00:15:23,590 You're not going anywhere. Stay here and wait for orders. 187 00:15:27,302 --> 00:15:30,430 You have a new target. We're heading east along the U7. 188 00:15:30,848 --> 00:15:31,682 Copy. 189 00:15:40,858 --> 00:15:42,442 Most of this stuff is older than me. 190 00:15:50,909 --> 00:15:53,287 Hey, can we talk? 191 00:15:55,330 --> 00:15:57,249 One intelligence operative to another. 192 00:16:26,695 --> 00:16:28,697 Look, let's compare notes. 193 00:16:29,865 --> 00:16:32,451 'Cause in my experience it's always better when everyone's on the same page. 194 00:16:33,994 --> 00:16:35,454 - Yeah? Yeah. - Mmm. 195 00:16:37,456 --> 00:16:41,919 So, GSG 9. Have they been stood down? 196 00:16:43,045 --> 00:16:45,422 No. They're redeploying. 197 00:16:45,506 --> 00:16:46,798 They're redeploying. 198 00:16:49,343 --> 00:16:50,469 Do we know where? 199 00:16:52,387 --> 00:16:53,764 Okay. My turn. 200 00:16:55,140 --> 00:16:56,934 Why have you been briefing the press? 201 00:16:58,810 --> 00:17:02,773 I can see you don't understand the concept of sharing. We're done. 202 00:17:02,856 --> 00:17:04,398 What about all the phone calls? 203 00:17:05,483 --> 00:17:07,027 Who else are you talking to? 204 00:17:08,569 --> 00:17:10,364 One intelligence operative to another. 205 00:17:10,446 --> 00:17:11,740 Linder, come in. 206 00:17:34,096 --> 00:17:37,850 That's it. Good girls. Come. 207 00:18:06,628 --> 00:18:09,089 Please. Come on. Come on. 208 00:18:09,173 --> 00:18:10,382 Come on. 209 00:18:10,465 --> 00:18:13,594 Come on, come on. 210 00:18:18,599 --> 00:18:19,683 His transport just pulled up. 211 00:18:19,766 --> 00:18:21,685 - They'll send him out shortly. - Cheers. 212 00:18:24,521 --> 00:18:25,731 It's Marsha. 213 00:18:26,440 --> 00:18:27,441 Hey. 214 00:18:27,524 --> 00:18:28,525 I was worried about you. 215 00:18:28,609 --> 00:18:29,776 You with Nick? 216 00:18:29,860 --> 00:18:31,236 Nick's dead. 217 00:18:31,320 --> 00:18:32,696 You what… 218 00:18:32,779 --> 00:18:34,531 Look, you were right to be worried about me. 219 00:18:35,991 --> 00:18:38,911 I don't know how they knew I was gonna be here or-or what they want. 220 00:18:38,994 --> 00:18:41,455 But they… they've got dogs and they've got… 221 00:18:41,538 --> 00:18:42,915 - Okay, Marsha, listen to me. - …they've guns... 222 00:18:42,998 --> 00:18:44,625 You stay there. We'll get a helicopter up. 223 00:18:44,708 --> 00:18:47,127 Why are they doing this, Daniel? 224 00:18:48,253 --> 00:18:49,254 I don't know. 225 00:18:49,338 --> 00:18:52,132 It sounds like they're using you to make Sam do whatever they want. 226 00:18:53,008 --> 00:18:54,676 And they're choosing today because of wh… 227 00:18:57,054 --> 00:18:58,138 Because of Kai. 228 00:18:58,222 --> 00:19:02,684 Yeah. Now, I'm sorry Marsha. But look, we're doing everything that we... 229 00:19:02,768 --> 00:19:04,645 - I need to talk to Sam. - Not possible. 230 00:19:04,728 --> 00:19:07,814 Heidi, get me the Air Support Unit in Glasgow, please. 231 00:19:07,898 --> 00:19:09,191 Drop me your location now. 232 00:19:09,274 --> 00:19:11,235 I don't know how long my phone's gonna last. 233 00:19:11,735 --> 00:19:14,112 Listen, you-you-you just… You just stay there, okay. 234 00:19:14,196 --> 00:19:16,240 We're coming to you. It'll be all right. 235 00:19:16,323 --> 00:19:17,282 I love you. 236 00:19:18,951 --> 00:19:21,620 I love you too. 237 00:19:31,004 --> 00:19:32,339 This is DCI Gahfoor. 238 00:19:32,422 --> 00:19:35,467 I need an aerial search 50 miles north of Inverness. 239 00:19:36,093 --> 00:19:37,803 I'm sending you the coordinates now. 240 00:19:37,886 --> 00:19:40,430 Kidnapping family members, using them as collateral? 241 00:19:40,514 --> 00:19:42,224 If that's not Cheapside, then I don't know what is. 242 00:19:48,063 --> 00:19:49,398 Let's go. 243 00:19:52,818 --> 00:19:53,819 Call 'em off. 244 00:19:53,902 --> 00:19:55,237 - Daniel. - What are you talking about? 245 00:19:55,320 --> 00:19:56,321 Get this prick off me. 246 00:19:56,405 --> 00:19:59,241 If anything happens to Marsha, I will personally guarantee 247 00:19:59,324 --> 00:20:01,326 that you fucking die just like the rest of your family. 248 00:20:01,410 --> 00:20:03,579 These cameras all on, are they? Are we getting all this? 249 00:20:03,662 --> 00:20:05,747 He murdered my mate. He was one of us. 250 00:20:05,831 --> 00:20:07,624 You know how we usually deal with cop killers, don't ya? 251 00:20:07,708 --> 00:20:09,042 Arrest me. 252 00:20:09,126 --> 00:20:11,837 No. Daniel. Not like this. 253 00:20:11,920 --> 00:20:13,839 - Right. Get him out of here. And him. - Scary man. 254 00:20:13,922 --> 00:20:15,132 Come on. 255 00:20:15,215 --> 00:20:16,592 - Muppet. - Move. 256 00:20:18,051 --> 00:20:22,222 Look, we'll get her, okay? And if he's involved, we'll get him too. 257 00:20:22,306 --> 00:20:24,391 But we have to catch him in the act. 258 00:20:35,694 --> 00:20:37,070 Belmarsh HSU? 259 00:20:37,821 --> 00:20:39,990 Yes, ma'am, we got the request. 260 00:20:40,073 --> 00:20:41,074 Yep. 261 00:20:42,201 --> 00:20:43,202 Yeah, it's happening now. 262 00:20:46,830 --> 00:20:49,124 If they find anything, you'll be the first to know. 263 00:21:03,347 --> 00:21:06,183 If he finds out you've been here, he will not be a happy boy. 264 00:21:06,683 --> 00:21:08,602 Let me help you. 265 00:21:43,262 --> 00:21:45,472 …stranded across the entire network 266 00:21:45,556 --> 00:21:47,850 after reports of a possible explosion. 267 00:21:47,933 --> 00:21:49,101 We're in. 268 00:21:51,019 --> 00:21:54,064 Okay. We'll start to scrape his emails. 269 00:21:54,147 --> 00:21:56,358 This is the bit that could take a while. 270 00:21:59,820 --> 00:22:01,238 Is someone gonna answer that? 271 00:22:05,409 --> 00:22:06,618 It's her. 272 00:22:15,002 --> 00:22:16,587 Hello, is that Marsha? 273 00:22:17,254 --> 00:22:19,756 - Who… who is this? - My name's Olivia. 274 00:22:19,840 --> 00:22:22,009 I work with the British embassy in Berlin. 275 00:22:22,092 --> 00:22:23,510 We have been trying to reach you. 276 00:22:23,594 --> 00:22:24,928 I-I need to get a message to Sam. 277 00:22:25,012 --> 00:22:27,389 I'm afraid he's been caught up in a terrible incident. 278 00:22:27,472 --> 00:22:30,517 No, no. Please. He needs to hear my voice. I haven't got much time. 279 00:22:32,603 --> 00:22:34,563 Y… Yes. 280 00:22:42,029 --> 00:22:43,947 Okay. Marsha, go ahead. 281 00:22:48,535 --> 00:22:49,536 Sam… 282 00:22:51,955 --> 00:22:53,207 it's me. 283 00:22:57,503 --> 00:23:00,756 Look, I know you're going to be worried about me, but I'm okay. 284 00:23:04,134 --> 00:23:06,595 Don't let them use me against you. 285 00:23:07,846 --> 00:23:08,847 Not today. 286 00:23:08,931 --> 00:23:11,350 Oh, God. I've got to go. 287 00:23:16,480 --> 00:23:18,524 This is the proof Winter was asking for. 288 00:23:18,607 --> 00:23:21,485 Take these to the control center along with the other evidence. 289 00:23:21,568 --> 00:23:23,070 Graham will arrange a police escort. 290 00:23:48,262 --> 00:23:49,847 Maybe she'll freeze to death. 291 00:23:57,396 --> 00:24:00,190 Look, can you tell me who sent Sam these emails or not? 292 00:24:01,358 --> 00:24:04,528 I don't think I'll ever be able to say exactly who Nelson was talking to. 293 00:24:05,821 --> 00:24:07,698 You broke into his laptop easily enough. 294 00:24:07,781 --> 00:24:08,949 What's the problem? 295 00:24:09,032 --> 00:24:11,785 Well, let's just say, whoever Nelson was talking to, 296 00:24:11,869 --> 00:24:15,622 they were using a lot more sophisticated protection than he was. 297 00:24:20,252 --> 00:24:22,671 Look, I didn't want to say anything earlier, 298 00:24:22,754 --> 00:24:28,594 but I spoke to a contact at GCHQ, and they agreed with my assessment. 299 00:24:28,677 --> 00:24:30,512 They covered their tracks well. 300 00:24:31,096 --> 00:24:33,891 Used P2P encryption, fake identities. 301 00:24:34,391 --> 00:24:37,227 With tradecraft like this, it only points to one thing… 302 00:24:37,311 --> 00:24:40,147 You think it's someone who works within the intelligence community? 303 00:24:40,230 --> 00:24:41,899 Military intelligence, most likely. 304 00:24:42,399 --> 00:24:43,483 German? 305 00:24:43,984 --> 00:24:46,236 Certainly someone with boots-on-the-ground knowledge. 306 00:24:50,282 --> 00:24:51,992 Someone on the inside. 307 00:25:20,479 --> 00:25:21,647 Okay. 308 00:25:22,773 --> 00:25:24,024 It won't go much further. 309 00:25:24,858 --> 00:25:27,444 If we're going to do this, do it now. 310 00:25:27,528 --> 00:25:29,279 You'll talk us through the process? 311 00:25:29,363 --> 00:25:32,783 Yes. Like I said, one person in each cab. 312 00:25:32,866 --> 00:25:34,785 I can tell you what to do when you get there. 313 00:25:35,869 --> 00:25:37,162 You gonna be okay? 314 00:25:38,247 --> 00:25:39,665 What do you think? 315 00:25:41,416 --> 00:25:42,876 We'll need both of you. 316 00:25:45,462 --> 00:25:47,756 All right. You help me do this one thing, and then you get off. 317 00:25:49,049 --> 00:25:50,384 You get the help you need. 318 00:25:56,098 --> 00:25:58,183 We should do it after this next station. 319 00:26:01,353 --> 00:26:04,648 Karl-Marx-Strasse. 320 00:26:13,240 --> 00:26:15,993 Murnau to Wolf. What is your location? 321 00:26:18,036 --> 00:26:20,789 We're following the U7 eastbound. 322 00:26:20,873 --> 00:26:24,960 Good. The train's been sighted at Karl-Marx-Strasse. Prepare to intercept. 323 00:26:25,043 --> 00:26:26,378 Understood. 324 00:26:26,461 --> 00:26:27,462 Make ready. 325 00:26:35,470 --> 00:26:37,514 - Make some space, please. - May I get by, please. 326 00:26:37,598 --> 00:26:39,725 - Give the man some space. - Come on, wake up. 327 00:26:39,808 --> 00:26:42,936 What's going on? What's wrong with her? 328 00:26:43,020 --> 00:26:44,104 Coming through. 329 00:26:45,689 --> 00:26:46,940 - Hello! - Hey, hey, hey, hey! 330 00:26:47,024 --> 00:26:48,192 Keep going. You've got this. 331 00:26:48,275 --> 00:26:50,194 I got this. I got this. Everyone else? 332 00:26:50,277 --> 00:26:52,362 - Look at me. - Jess, come on. 333 00:26:54,907 --> 00:26:57,159 Please, just tell us what's going on. 334 00:27:02,706 --> 00:27:03,749 Follow me. 335 00:27:04,541 --> 00:27:06,793 - Why? - Just do it. You and all the kids. 336 00:27:07,294 --> 00:27:08,670 No way. No. We're not following you. 337 00:27:08,754 --> 00:27:10,547 They will if they want to get off the train. 338 00:27:11,423 --> 00:27:13,425 This could be your only chance. 339 00:27:15,552 --> 00:27:17,137 Let's… L-Let's do it, come on. 340 00:27:17,221 --> 00:27:19,848 - Let's do-do… Guys, come on. - Go on. 341 00:27:21,016 --> 00:27:22,392 Are you all right? 342 00:27:24,186 --> 00:27:25,229 Benji Dönitz… 343 00:27:25,979 --> 00:27:29,316 Yeah… Yeah, Benji, my boy, you helped us, remember? 344 00:27:30,067 --> 00:27:32,778 - Yeah… - Can you tell me if I'll see him again? 345 00:27:32,861 --> 00:27:35,572 Let's go. This way. Quick. Just move quick. 346 00:27:35,656 --> 00:27:37,199 All right. Quickly, please. Come on. 347 00:27:38,575 --> 00:27:40,202 Can I do something? Is there anything? 348 00:27:40,285 --> 00:27:42,412 You're hurt badly. 349 00:27:43,664 --> 00:27:45,541 All right. Let's go. Move. Quickly. 350 00:27:47,251 --> 00:27:49,419 - Hurry up. Come on. Let's go. - Hey, where are you guys g… 351 00:27:50,045 --> 00:27:52,172 - Hey… - And you. 352 00:27:52,256 --> 00:27:53,382 Go. Go. 353 00:27:56,969 --> 00:27:57,970 All right, that's it. 354 00:27:58,053 --> 00:28:00,472 Through the driver's cab to the rear carriage. 355 00:28:03,934 --> 00:28:05,686 We have to keep moving or we're dead. 356 00:28:05,769 --> 00:28:06,854 All right? 357 00:28:06,937 --> 00:28:07,980 We got to get to the depot. 358 00:28:08,063 --> 00:28:09,064 - Okay. - Okay? 359 00:28:09,147 --> 00:28:10,941 - Mm-hmm. - Let's go. 360 00:28:17,197 --> 00:28:19,324 Move, please. Keep going. Keep moving. 361 00:28:19,408 --> 00:28:21,577 Move out the way. Move out the way. 362 00:28:24,162 --> 00:28:26,874 Okay. Uh. Go to the back of the train. 363 00:28:27,332 --> 00:28:29,459 We're getting off! We're getting off! 364 00:28:30,043 --> 00:28:31,295 We're getting off! 365 00:28:33,630 --> 00:28:34,882 Did you hear that, my love? 366 00:28:35,382 --> 00:28:36,633 We're getting off. 367 00:28:37,301 --> 00:28:38,427 Keep going. 368 00:28:39,094 --> 00:28:41,096 Come on. Come on. Just keep going. Come on. 369 00:28:43,974 --> 00:28:45,809 Let's go. Let's go. Keep going. Keep moving. 370 00:28:45,893 --> 00:28:47,561 - Wait. What are you doing? - Come on. 371 00:28:47,644 --> 00:28:50,355 - Wait. No, no. I didn't agree to this. - It's okay. 372 00:28:50,439 --> 00:28:52,733 If he finds out you're letting people off, he'll lose his shit. 373 00:28:52,816 --> 00:28:55,402 Listen, we have to lose half of this train to keep going. 374 00:28:55,485 --> 00:28:58,488 He'll understand that. Okay? We've still got collateral. 375 00:28:58,572 --> 00:29:01,033 And if we can get some of these kids off, it's worth trying. 376 00:29:01,116 --> 00:29:03,285 Come on. Come on. Keep going. Just keep going. 377 00:29:03,368 --> 00:29:04,828 Come on. Becca? 378 00:29:06,455 --> 00:29:07,456 Come on. 379 00:29:09,291 --> 00:29:10,584 Becca. 380 00:29:10,667 --> 00:29:12,878 - Rebecca, come on. You can do it. - I can't. I can't! 381 00:29:12,961 --> 00:29:14,838 Hey. This is your chance to get off. 382 00:29:14,922 --> 00:29:16,256 G... Get back. 383 00:29:16,340 --> 00:29:17,508 Hey! Come here! 384 00:29:18,258 --> 00:29:19,426 Stay. 385 00:29:19,510 --> 00:29:20,636 What's happening? 386 00:29:21,428 --> 00:29:22,804 - Come on! - We're staying. 387 00:29:22,888 --> 00:29:24,097 Okay. Time's up. 388 00:29:24,973 --> 00:29:26,642 - Colin! - Just go that way. 389 00:29:28,185 --> 00:29:30,354 Keep moving. Keep moving, let's go. 390 00:29:30,437 --> 00:29:32,606 Shut the door. Shut the door. 391 00:29:34,024 --> 00:29:35,943 No, no. Ot… Otto. 392 00:29:38,403 --> 00:29:39,571 Otto, don't stop the train yet. 393 00:29:41,490 --> 00:29:43,450 It's not me… It's stopping itself. 394 00:29:53,418 --> 00:29:54,795 Shit. 395 00:29:55,504 --> 00:29:58,048 All right. We have to do this now. Now. 396 00:29:58,131 --> 00:30:03,220 Look for a button marked "E-K-V." When I push mine, yours will light up. 397 00:30:03,303 --> 00:30:04,388 Yes, got it. 398 00:30:04,471 --> 00:30:06,890 Then you need to both push yours at the same time. 399 00:30:09,726 --> 00:30:10,727 Now, you go. 400 00:30:14,231 --> 00:30:15,232 No, it's not working. 401 00:30:16,191 --> 00:30:17,192 Some… 402 00:30:20,404 --> 00:30:23,699 Jess. Jess, push the button, so we can get out of here. 403 00:30:26,201 --> 00:30:27,244 Jess. 404 00:30:30,289 --> 00:30:33,667 Just do this one last thing, and then I'll take it from here. 405 00:30:34,168 --> 00:30:35,878 We go our separate ways. You never have to see me again. 406 00:30:37,963 --> 00:30:42,092 Come on, if we stay here, we're dead. 407 00:30:47,973 --> 00:30:50,976 Visual on train. 500 meters West of Neukölln. 408 00:30:51,810 --> 00:30:54,605 Very good. Secure the perimeter. Understood? 409 00:30:55,814 --> 00:30:56,815 Understood. 410 00:30:58,108 --> 00:30:59,401 In position. 411 00:31:00,360 --> 00:31:01,778 Hold there and be ready. 412 00:31:02,321 --> 00:31:04,198 Understood. 413 00:31:15,250 --> 00:31:16,543 They've located the train? 414 00:31:16,627 --> 00:31:18,045 Yes. It's west of the depot… 415 00:31:19,046 --> 00:31:20,631 …it's come to a stop in the tunnel. 416 00:31:21,215 --> 00:31:24,593 Wait. You need to listen to this. 417 00:31:25,719 --> 00:31:28,514 Ada. We don't have time for distractions. 418 00:31:28,597 --> 00:31:29,848 Wolf's team are in position. 419 00:31:29,932 --> 00:31:32,142 Thirty seconds. That's all I'm asking for. 420 00:31:34,728 --> 00:31:36,605 Sam… It's me. 421 00:31:37,898 --> 00:31:40,567 Look, I know you're going to be worried about me, but I'm okay. 422 00:31:41,068 --> 00:31:43,612 Don't let them use me against you. 423 00:31:44,112 --> 00:31:45,280 Not today. 424 00:31:46,031 --> 00:31:47,866 Oh, God. I've got to go. 425 00:31:49,076 --> 00:31:50,577 Still in position… 426 00:31:50,786 --> 00:31:52,287 Copy. Standby… 427 00:31:53,121 --> 00:31:54,248 That was Marsha? 428 00:31:54,331 --> 00:31:56,166 - The mother of his child? - Yeah. 429 00:31:57,459 --> 00:31:58,836 This explains everything. 430 00:31:59,753 --> 00:32:01,880 If we're going to strike, we need to do it now. 431 00:32:01,964 --> 00:32:03,131 This is our last opportunity. 432 00:32:03,215 --> 00:32:06,593 This is the proof you needed that Sam is being coerced. 433 00:32:06,677 --> 00:32:08,679 That may be the case, but it doesn't change the fact 434 00:32:08,762 --> 00:32:10,180 that he has taken hundreds of hostages. 435 00:32:10,764 --> 00:32:12,307 - Strike team are ready. - Good. 436 00:32:12,391 --> 00:32:15,310 On your word, Mr. Diehl kills the power and they will take the train. 437 00:32:15,394 --> 00:32:17,521 Ada, please. 438 00:32:18,272 --> 00:32:20,023 This isn't Sam. 439 00:32:21,316 --> 00:32:23,443 Someone else has their finger on the trigger. 440 00:32:23,527 --> 00:32:26,530 Finding them is the only way to stop this. 441 00:32:29,700 --> 00:32:31,326 We can still do this. 442 00:32:31,910 --> 00:32:33,203 Come on. 443 00:32:35,122 --> 00:32:41,253 Even if I escape, when he finds out, he's-he's never gonna let me live anyway. 444 00:32:41,962 --> 00:32:44,256 No loose ends, that's how it works. 445 00:32:44,339 --> 00:32:46,216 Look, you might be prepared to die today. I might be too. 446 00:32:46,300 --> 00:32:50,095 But you and I, we made a choice. These people didn't. 447 00:32:52,931 --> 00:32:55,517 You didn't make a choice to be here. 448 00:32:56,059 --> 00:33:00,981 No, but I had to accept the risk to save other people. 449 00:33:03,734 --> 00:33:04,735 You can too. 450 00:33:06,153 --> 00:33:09,198 Come on. Let those kids go. 451 00:33:12,326 --> 00:33:16,413 Okay, Otto. Otto, we're back on. 452 00:33:16,496 --> 00:33:18,040 Okay. I'll press it again. 453 00:33:26,798 --> 00:33:28,717 Yeah. You did it. Good job. 454 00:33:28,800 --> 00:33:30,844 All right. Good. Let's just get out of here. 455 00:33:30,928 --> 00:33:31,929 Okay. 456 00:33:41,146 --> 00:33:42,356 Otto, tell me that was you. 457 00:33:45,317 --> 00:33:46,318 This wasn't me. 458 00:33:50,697 --> 00:33:51,698 They're coming. 459 00:33:53,283 --> 00:33:54,952 They're coming. 460 00:34:20,018 --> 00:34:21,937 Entering the rear carriage now. 461 00:34:26,065 --> 00:34:27,985 Looks like heavy explosives. 462 00:34:33,197 --> 00:34:34,324 Jesus. 463 00:34:37,828 --> 00:34:39,913 - Moving up. - Do you have a visual? 464 00:34:42,040 --> 00:34:43,667 No targets. No hostages. 465 00:34:44,126 --> 00:34:46,295 - Pushing into Carriage 3. - Copy. 466 00:35:04,229 --> 00:35:05,564 Holy shit. 467 00:35:08,775 --> 00:35:09,818 Carriage 3 is full of hostages. 468 00:35:10,194 --> 00:35:11,904 At least 50, mostly youngsters. 469 00:35:13,113 --> 00:35:14,072 Extracting them now. 470 00:35:14,156 --> 00:35:15,574 Very good. Proceed. 471 00:35:17,993 --> 00:35:18,827 Move. 472 00:35:19,703 --> 00:35:20,746 Move. Move. Move. 473 00:35:20,829 --> 00:35:21,872 Let's go. Quietly. 474 00:35:22,331 --> 00:35:23,373 Keep going. Quickly. 475 00:35:25,751 --> 00:35:27,586 Go. Go. Go. C'mon! 476 00:35:27,669 --> 00:35:28,879 Move, move. 477 00:35:32,007 --> 00:35:33,050 Move. Move. Move. Move. 478 00:35:34,009 --> 00:35:35,552 It's all good, I'm right behind you. 479 00:35:41,266 --> 00:35:42,309 C'mon! Move! 480 00:35:42,392 --> 00:35:44,061 - But there's more up there… - Move! 481 00:35:44,144 --> 00:35:45,812 There's more of us up there! 482 00:35:54,446 --> 00:35:56,657 Two more people. Alive. 483 00:36:02,579 --> 00:36:04,206 Correction. One alive. 484 00:36:04,915 --> 00:36:06,834 Come! Come with me! 485 00:36:07,543 --> 00:36:08,585 Sorry you have to go. 486 00:36:08,669 --> 00:36:10,420 We've got her. 487 00:36:19,096 --> 00:36:21,557 Preparing to breach into carriage 2. 488 00:36:25,102 --> 00:36:27,229 They're here. 489 00:36:30,858 --> 00:36:31,692 Breach! 490 00:36:33,443 --> 00:36:34,987 Move, move, move. 491 00:36:36,280 --> 00:36:37,573 I'm not armed. 492 00:36:38,198 --> 00:36:39,783 Tango 1 acquired. 493 00:36:41,243 --> 00:36:42,828 Tango 2 identified… 494 00:36:43,787 --> 00:36:44,746 She's holding something… 495 00:36:45,956 --> 00:36:47,165 Jess, no! 496 00:36:49,376 --> 00:36:50,502 Tango 2… 497 00:36:51,545 --> 00:36:52,421 neutralised. 498 00:36:56,133 --> 00:36:57,176 Don't move! 499 00:36:57,259 --> 00:36:59,928 I'm not armed. I just want to talk. 500 00:37:01,763 --> 00:37:03,056 Slowly. 501 00:37:06,810 --> 00:37:07,811 Clara… 502 00:37:10,022 --> 00:37:11,398 Can you hear me? 503 00:37:14,067 --> 00:37:15,527 Yes, Sam, we are listening. 504 00:37:16,486 --> 00:37:18,322 I've been speaking to you since the beginning. 505 00:37:18,947 --> 00:37:21,909 I've not lied to you. I've not hurt anyone. You know that. 506 00:37:23,869 --> 00:37:27,331 Now, you think I want to be here. You think I want to have control. 507 00:37:28,081 --> 00:37:32,044 You think if you shoot me, then you save these passengers, but you don't. 508 00:37:32,127 --> 00:37:33,629 You sentence them to death. 509 00:37:37,758 --> 00:37:40,886 I have a clear shot. Awaiting orders. 510 00:37:40,969 --> 00:37:44,181 He's bluffing. That's what he does. 511 00:37:44,264 --> 00:37:47,351 He's not. It's exactly like I said. 512 00:37:48,477 --> 00:37:50,479 Sam's not the real threat here. 513 00:37:53,315 --> 00:37:56,485 What is the alternative? We continue with the handover? 514 00:37:57,528 --> 00:37:59,238 Clara, I promise you. 515 00:38:00,113 --> 00:38:04,785 The only way to save these hostages is to let this hijack continue. 516 00:38:05,619 --> 00:38:06,828 Let's finish this properly. 517 00:38:08,497 --> 00:38:10,207 Let's send this train to the end of the line. 518 00:38:30,018 --> 00:38:31,019 Otto. 519 00:38:57,629 --> 00:38:59,214 Morning, ladies and gentlemen. 520 00:38:59,298 --> 00:39:03,635 And welcome aboard this afternoon flight from Berlin to Warsaw. 521 00:39:04,261 --> 00:39:06,847 We are just boarding the last of our passengers 522 00:39:06,930 --> 00:39:08,765 then we'll be taking off shortly. 523 00:39:09,433 --> 00:39:15,439 We should have you safe on the ground in Warsaw in one hour and ten minutes. 524 00:39:15,522 --> 00:39:16,648 Thank you. 525 00:39:16,732 --> 00:39:19,151 Cabin crew, please prepare for departure. 526 00:39:19,234 --> 00:39:20,903 Let me help you with that… 527 00:39:22,905 --> 00:39:23,906 Marko. 528 00:39:25,657 --> 00:39:28,535 Or is it Jozef? It's really hard to keep track. 529 00:39:29,161 --> 00:39:30,454 Who the hell are you? 530 00:39:34,458 --> 00:39:36,168 You left your apartment in kind of a mess. 531 00:39:38,295 --> 00:39:39,296 But don't worry… 532 00:39:40,506 --> 00:39:42,132 we cleaned it all up for you. 533 00:39:46,220 --> 00:39:47,930 And now you're going to help us. 534 00:39:48,013 --> 00:39:51,558 Keep moving, this way… 535 00:39:58,357 --> 00:39:59,775 Hey, hey. 536 00:39:59,858 --> 00:40:02,861 The hijackers, are they dead? 537 00:40:04,029 --> 00:40:05,239 I can't tell you that. 538 00:40:07,115 --> 00:40:08,492 And what about the kids? 539 00:40:09,701 --> 00:40:11,078 Are they okay? 540 00:40:11,495 --> 00:40:13,121 I'm afraid I can't tell you that either. 541 00:40:37,729 --> 00:40:39,314 All units… 542 00:40:39,398 --> 00:40:42,401 We're moving the prisoner to Britz-Süd. 543 00:40:42,860 --> 00:40:44,194 The handover is back on. 544 00:40:50,701 --> 00:40:52,202 Linder, we're leaving without you. 545 00:40:58,500 --> 00:41:00,127 It's over. 546 00:41:01,670 --> 00:41:03,005 They know you're innocent. 547 00:41:03,797 --> 00:41:05,549 She's dead. 548 00:41:06,466 --> 00:41:09,344 So we… So we can just stop and let everybody else off? 549 00:41:10,554 --> 00:41:11,555 No. Not yet. 550 00:41:15,184 --> 00:41:16,351 We continue. 551 00:41:16,435 --> 00:41:17,436 We co… 552 00:41:20,230 --> 00:41:23,442 Why? Everyone knows you're not the bad guy. 553 00:41:24,484 --> 00:41:26,445 You have to keep pretending like I am. 554 00:41:27,571 --> 00:41:29,448 Otherwise, none of these people are safe. 555 00:41:31,533 --> 00:41:32,534 Neither is Marsha. 556 00:41:38,207 --> 00:41:39,499 I'm just someone's puppet. 557 00:41:50,177 --> 00:41:51,178 Move. 558 00:42:12,366 --> 00:42:13,534 Who's touched my stuff? 559 00:42:16,245 --> 00:42:18,080 Come on. It stinks like cheap cologne and fags, 560 00:42:18,163 --> 00:42:19,456 which means you fuckwits have been in here. 561 00:42:19,540 --> 00:42:20,624 Wash your mouth out. 562 00:42:25,462 --> 00:42:26,713 Good job. 39890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.