All language subtitles for F Troop - 1x34 - Will The Real Captain Try To Stand Up_iris3.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,452 --> 00:00:10,746 [BUGLE PLAYS "CHARGE"] 2 00:00:10,770 --> 00:00:13,449 ♪ The end of the Civil War Was near ♪ 3 00:00:13,473 --> 00:00:16,518 ♪ When quite accidentally ♪ 4 00:00:16,542 --> 00:00:17,619 ♪ A hero who sneezed ♪ 5 00:00:17,643 --> 00:00:18,971 ♪ Abruptly seized ♪ 6 00:00:18,995 --> 00:00:22,113 ♪ Retreat and reversed it To victory ♪ 7 00:00:24,250 --> 00:00:25,594 ♪ His Medal of Honor ♪ 8 00:00:25,618 --> 00:00:26,795 ♪ Pleased and thrilled ♪ 9 00:00:26,819 --> 00:00:29,465 ♪ His proud little Family group ♪ 10 00:00:29,489 --> 00:00:32,318 ♪ While pinning it on Some blood was spilled ♪ 11 00:00:32,342 --> 00:00:33,685 ♪ And so it was planned ♪ 12 00:00:33,709 --> 00:00:34,720 ♪ He'd command ♪ 13 00:00:34,744 --> 00:00:36,154 ♪ F Troop! ♪ 14 00:00:36,178 --> 00:00:37,456 ♪ Where Indian fights ♪ 15 00:00:37,480 --> 00:00:38,757 ♪ Are colorful sights ♪ 16 00:00:38,781 --> 00:00:41,460 ♪ And nobody takes a lickin' ♪ 17 00:00:41,484 --> 00:00:44,497 ♪ Where paleface and redskin ♪ 18 00:00:44,521 --> 00:00:46,732 ♪ Both turn chicken ♪ 19 00:00:46,756 --> 00:00:49,534 ♪ When drilling and fighting Get them down ♪ 20 00:00:49,558 --> 00:00:52,304 ♪ They know their morale Can't droop ♪ 21 00:00:52,328 --> 00:00:55,158 ♪ As long as they all Relax in town ♪ 22 00:00:55,182 --> 00:00:58,561 ♪ Before they resume With a bang and a boom ♪ 23 00:00:58,585 --> 00:01:00,234 ♪ F Troop! ♪ 24 00:01:25,077 --> 00:01:26,361 [PLAYING DRUMROLL] 25 00:01:52,222 --> 00:01:54,850 Now, until I finish a full 26 00:01:54,874 --> 00:01:56,918 and penetrating investigation 27 00:01:56,942 --> 00:01:59,722 of this shocking breach of conduct, 28 00:01:59,746 --> 00:02:01,923 and make my report to the inspector general, 29 00:02:01,947 --> 00:02:05,561 you, sergeant, wi... You, soldier, 30 00:02:05,585 --> 00:02:07,896 will remain in the guardhouse. 31 00:02:07,920 --> 00:02:09,565 Corporal Agarn, for the time being, 32 00:02:09,589 --> 00:02:12,334 you'll take over the ex-sergeant's duties. 33 00:02:12,358 --> 00:02:14,503 But, captain, I... No "buts," corporal. 34 00:02:14,527 --> 00:02:17,806 But, sir, I... That's an order, corporal. 35 00:02:17,830 --> 00:02:20,542 To think you would betray the trust I had in you 36 00:02:20,566 --> 00:02:22,332 for a mere $100. 37 00:02:25,221 --> 00:02:30,319 Troop, about face. 38 00:02:30,343 --> 00:02:34,956 Corporal, take the prisoner to the guard house. 39 00:02:34,980 --> 00:02:38,516 [♪♪♪] 40 00:02:56,886 --> 00:02:59,965 PARMENTER: Dear Inspector General, reluctantly I must report 41 00:02:59,989 --> 00:03:03,469 to you a serious infringement of the articles of war 42 00:03:03,493 --> 00:03:05,426 here at Fort Courage. 43 00:03:07,564 --> 00:03:09,575 [SNEEZES] 44 00:03:09,599 --> 00:03:12,945 Therefore, I will outline the facts as I know them. 45 00:03:12,969 --> 00:03:14,480 On the morning of the 11th, 46 00:03:14,504 --> 00:03:16,248 the "Reveille" formation was being held 47 00:03:16,272 --> 00:03:17,950 in the normal manner. 48 00:03:17,974 --> 00:03:20,458 All right, look alive. Here comes your captain. 49 00:03:22,879 --> 00:03:26,180 Everything was going smoothly. 50 00:03:44,634 --> 00:03:46,812 F Troop all present and accounted for, sir. 51 00:03:46,836 --> 00:03:49,156 Very good, sergeant. At ease. 52 00:03:49,873 --> 00:03:52,551 I'm going to have a little talk with the men. 53 00:03:52,575 --> 00:03:54,353 Now, men, hear this. 54 00:03:54,377 --> 00:03:55,888 There have been too many of you 55 00:03:55,912 --> 00:03:57,523 reporting for sick call. 56 00:03:57,547 --> 00:03:59,141 We're running a military post here 57 00:03:59,165 --> 00:04:02,011 not a clinic for imaginary ills. 58 00:04:02,035 --> 00:04:03,979 Now, If you're sick, It's all right. 59 00:04:04,003 --> 00:04:07,248 No, well, no... I-I don't mean it's all right if you're sick. 60 00:04:07,272 --> 00:04:10,653 I meant it's all right to, uh, report for s-sick call. 61 00:04:10,677 --> 00:04:14,723 But not if you're not sick. 62 00:04:14,747 --> 00:04:17,465 [MEN LAUGHING] 63 00:04:19,185 --> 00:04:22,264 Well, in closing... Charge! 64 00:04:22,288 --> 00:04:24,767 [YELLS] 65 00:04:24,791 --> 00:04:25,951 Who said that? 66 00:04:28,027 --> 00:04:30,077 [LAUGHING] 67 00:04:31,380 --> 00:04:34,826 Sergeant, corporal, get that man out of that uniform 68 00:04:34,850 --> 00:04:35,811 and off this post. 69 00:04:35,835 --> 00:04:37,446 Yeah, right away, sir. Come on. 70 00:04:37,470 --> 00:04:39,147 And when you sober him up, tell him this, 71 00:04:39,171 --> 00:04:40,949 I've been very tolerant of him in the past, 72 00:04:40,973 --> 00:04:42,852 but if he shows up in that condition again, 73 00:04:42,876 --> 00:04:45,321 town drunk or no town drunk, he goes to jail. 74 00:04:45,345 --> 00:04:46,744 Right, captain. Yes, sir. 75 00:04:48,230 --> 00:04:49,230 Attention. 76 00:04:52,385 --> 00:04:54,068 Dismissed. 77 00:04:59,475 --> 00:05:01,954 PARMENTER: At the time, I thought little of the incident. 78 00:05:01,978 --> 00:05:04,422 I considered it to be merely one of those little annoyances 79 00:05:04,446 --> 00:05:07,626 which happen to all commanding officers from time to time. 80 00:05:07,650 --> 00:05:09,962 However, from what I've since learned, 81 00:05:09,986 --> 00:05:13,932 that moment was the beginning of the entire shocking affair. 82 00:05:13,956 --> 00:05:16,769 And ex-sergeant O'Rourke's statement indicated 83 00:05:16,793 --> 00:05:19,671 that the entire idea was his and his alone, 84 00:05:19,695 --> 00:05:21,775 and that no one else had any part in it. 85 00:05:23,199 --> 00:05:25,144 [SLURRED] Sergeant, would you do me a favor? 86 00:05:25,168 --> 00:05:27,897 Like what? Have me shot at sunrise. 87 00:05:27,921 --> 00:05:30,866 Shot at sun... What are you talking about? 88 00:05:30,890 --> 00:05:33,836 Oh, my daughter Cindy. 89 00:05:33,860 --> 00:05:36,455 She's been going to school back in the east. 90 00:05:36,479 --> 00:05:38,791 So your daughter has been going to school in the east. 91 00:05:38,815 --> 00:05:40,659 You want to be shot at sunrise. 92 00:05:40,683 --> 00:05:42,461 Her grades are that bad? 93 00:05:42,485 --> 00:05:45,964 Oh, no. She's on her way to San Francisco 94 00:05:45,988 --> 00:05:50,136 to be a school marm. And she's passing through here 95 00:05:50,160 --> 00:05:51,554 on tomorrow's stage to see me. 96 00:05:51,578 --> 00:05:53,221 So? 97 00:05:53,245 --> 00:05:55,791 Well, now she's gonna find out that I've been lyin' to her 98 00:05:55,815 --> 00:05:57,560 in the letter. Lyin'? 99 00:05:57,584 --> 00:06:00,963 Oh, I didn't want her to know I was the town drunkard. 100 00:06:00,987 --> 00:06:04,499 I wanted her to be proud of me. 101 00:06:04,523 --> 00:06:06,769 So I told her I was with F Troop. 102 00:06:06,793 --> 00:06:10,839 Charlie, how could you make up a lie like that? 103 00:06:10,863 --> 00:06:12,707 Oh, when I'm drinking, it's real easy. 104 00:06:12,731 --> 00:06:14,159 Now, wait a minute, 105 00:06:14,183 --> 00:06:16,495 your daughter's only gonna be here for one day, right? 106 00:06:16,519 --> 00:06:17,762 Well, that's... 107 00:06:17,786 --> 00:06:20,132 All right, your worries are over. Now forget about it. 108 00:06:20,156 --> 00:06:21,700 I'll get you a private's uniform, 109 00:06:21,724 --> 00:06:24,269 and for one day, you'll be a member of F Troop. 110 00:06:24,293 --> 00:06:27,339 Oh, no, no, that's not gonna be as easy as that. 111 00:06:27,363 --> 00:06:31,543 I am just not a private in F Troop. 112 00:06:31,567 --> 00:06:33,879 Corporal? 113 00:06:33,903 --> 00:06:35,914 Sergeant? 114 00:06:35,938 --> 00:06:36,938 Ah. 115 00:06:39,242 --> 00:06:40,469 "And, Daddy dear, 116 00:06:40,493 --> 00:06:42,504 "I just can't wait to see you all dressed up 117 00:06:42,528 --> 00:06:45,140 "in your c-c-captain's uniform, 118 00:06:45,164 --> 00:06:47,393 reviewing your troops." 119 00:06:47,417 --> 00:06:49,862 You told her you were the commanding officer 120 00:06:49,886 --> 00:06:51,229 at Fort Courage? 121 00:06:51,253 --> 00:06:55,166 I didn't think she'd ever be coming out here. 122 00:06:55,190 --> 00:06:57,469 What am I gonna do? 123 00:06:57,493 --> 00:06:59,488 [WEEPS] 124 00:06:59,512 --> 00:07:02,291 Well, you had the right idea in the fist place, Charlie Boy. 125 00:07:02,315 --> 00:07:03,881 I'll have you shot at sunrise. 126 00:07:10,273 --> 00:07:13,118 Sarge, Charlie may just be the town drunk, 127 00:07:13,142 --> 00:07:14,586 but he's the only one we got. 128 00:07:14,610 --> 00:07:16,639 And we... We gotta help him. You wanna dress that 129 00:07:16,663 --> 00:07:18,974 in a captain's uniform and try to pass it off 130 00:07:18,998 --> 00:07:21,577 for the real thing in front of his daughter? Ho-ho. 131 00:07:21,601 --> 00:07:22,945 Sarge, that's a wonderful idea. 132 00:07:22,969 --> 00:07:24,312 Then he could review the troops 133 00:07:24,336 --> 00:07:25,931 in front of his dear, little daughter. 134 00:07:25,955 --> 00:07:27,999 And what are we gonna tell the captain? 135 00:07:28,023 --> 00:07:29,151 Would you tell me that? 136 00:07:29,175 --> 00:07:31,720 Impersonating an officer, a very serious charge. 137 00:07:31,744 --> 00:07:33,421 You could do it, sarge. 138 00:07:33,445 --> 00:07:35,441 Sure wouldn't be easy, though. 139 00:07:35,465 --> 00:07:38,160 Ah, it would be a cinch if I put my mind to it. 140 00:07:38,184 --> 00:07:39,778 You're all heart, sarge. 141 00:07:39,802 --> 00:07:41,480 Wait a minute. I said it would be a cinch, 142 00:07:41,504 --> 00:07:42,881 I didn't say I was gonna do it. 143 00:07:42,905 --> 00:07:44,349 Why not? 144 00:07:44,373 --> 00:07:45,751 When O'Rourke goes into action, 145 00:07:45,775 --> 00:07:48,153 there has got to be something in it for O'Rourke. 146 00:07:48,177 --> 00:07:50,277 Hey, that reminds me, I better check the cash box. 147 00:07:52,282 --> 00:07:55,026 Bet him 100 he can't do it. 148 00:07:55,050 --> 00:07:56,890 Can't do what? Shh-shh-shh! 149 00:08:00,206 --> 00:08:01,850 I'll give you the money. 150 00:08:01,874 --> 00:08:03,518 Bet him he can't fool the captain 151 00:08:03,542 --> 00:08:06,488 and let Charlie review the troops. 152 00:08:06,512 --> 00:08:07,973 Hey, uh, sarge. 153 00:08:07,997 --> 00:08:09,475 What? 154 00:08:09,499 --> 00:08:11,360 I think you're backing out 155 00:08:11,384 --> 00:08:14,463 on helping Charlie because, uh, this is one thing 156 00:08:14,487 --> 00:08:16,532 you're afraid you can't put over on the captain. 157 00:08:16,556 --> 00:08:19,451 There ain't nothing I can't put over on the captain. 158 00:08:19,475 --> 00:08:20,718 Yeah? 159 00:08:20,742 --> 00:08:23,539 I got a $100 says this is one thing you can't. 160 00:08:23,563 --> 00:08:26,196 All right, you're on. You got yourself a bet. 161 00:08:30,169 --> 00:08:31,780 Move it. 162 00:08:31,804 --> 00:08:32,781 Wild Eagle? 163 00:08:32,805 --> 00:08:34,516 Welcome, brothers. 164 00:08:34,540 --> 00:08:36,802 Look, chief, we, uh... We got a little problem here. 165 00:08:36,826 --> 00:08:39,254 Thought maybe your medicine man could help us out. 166 00:08:39,278 --> 00:08:42,474 Him not help nobody, lie down in tepee. 167 00:08:42,498 --> 00:08:43,759 What's the matter with him? 168 00:08:43,783 --> 00:08:46,729 He celebrate Festival of Free Sprit last night. 169 00:08:46,753 --> 00:08:48,647 What's that? Squaw went to visit 170 00:08:48,671 --> 00:08:50,616 relatives for two weeks. 171 00:08:50,640 --> 00:08:55,275 He keep whole tribe awake dancing, dancing, more dancing. 172 00:08:56,429 --> 00:08:59,040 Then drink much fire water. 173 00:08:59,064 --> 00:09:01,193 Better he should have dance all night. 174 00:09:01,217 --> 00:09:03,495 Lot of help he's gonna be. 175 00:09:03,519 --> 00:09:05,080 You try hair of dog? 176 00:09:05,104 --> 00:09:06,081 Why, I don't mind if I do! 177 00:09:06,105 --> 00:09:07,415 AGARN: Shut up. 178 00:09:07,439 --> 00:09:08,784 O'ROURKE: Be quiet back there. 179 00:09:08,808 --> 00:09:10,452 No more booze. 180 00:09:10,476 --> 00:09:13,994 What booze? This real hair of real dog. 181 00:09:14,947 --> 00:09:17,459 Maybe call on spirit of water. 182 00:09:17,483 --> 00:09:18,794 Now, what good would that be? 183 00:09:18,818 --> 00:09:20,095 Spirit of forest? 184 00:09:20,119 --> 00:09:22,881 Look, Crazy Cat... Spirit of fire? 185 00:09:22,905 --> 00:09:25,216 If that's the best you gotta suggest... 186 00:09:25,240 --> 00:09:26,218 WILD EAGLE: Wait! 187 00:09:26,242 --> 00:09:29,154 For once, Crazy Cat make sense. 188 00:09:29,178 --> 00:09:32,624 Spirit of water hold head under waterfall. 189 00:09:32,648 --> 00:09:33,859 Spirit of forest, 190 00:09:33,883 --> 00:09:37,029 walk through woods until he can stand on feet. 191 00:09:37,053 --> 00:09:42,317 Spirit of fire, put fire under coffee, get hot, go down throat. 192 00:09:42,341 --> 00:09:44,686 Now, why didn't we think of that? 193 00:09:44,710 --> 00:09:46,688 Yeah, that's make some kind of sense, don't it? 194 00:09:46,712 --> 00:09:48,574 WILD EAGLE: Have wise, old Indian saying... 195 00:09:48,598 --> 00:09:52,611 Him not wise, but him plenty old. 196 00:09:52,635 --> 00:09:55,318 You stop talk, or you never get old! 197 00:09:57,756 --> 00:10:00,435 PARMENTER: On the afternoon of the 12th, Sergeant O'Rourke, 198 00:10:00,459 --> 00:10:03,293 through flattery, which I recognized immediately... 199 00:10:08,968 --> 00:10:12,147 made a futile attempt to deceive me. 200 00:10:12,171 --> 00:10:15,951 Naturally, I saw through the rather childish scheme. 201 00:10:15,975 --> 00:10:18,854 Well, Corporal Agarn and me here is worried, sir. 202 00:10:18,878 --> 00:10:21,022 I mean, if you was to be called away on an emergency, 203 00:10:21,046 --> 00:10:22,790 would the men just crack up, go to pieces, 204 00:10:22,814 --> 00:10:24,932 without the brilliant leadership of the old man. 205 00:10:27,002 --> 00:10:29,981 Oh. Oh, oh, yeah. Well, yes. 206 00:10:30,005 --> 00:10:32,451 I don't think they'd do a thing like that, sergeant. 207 00:10:32,475 --> 00:10:34,586 Ah, but there is the possibility, sir. 208 00:10:34,610 --> 00:10:36,922 And we think it's important enough to give it a test. 209 00:10:36,946 --> 00:10:38,707 Well, what kind of a test? 210 00:10:38,731 --> 00:10:41,171 Yeah, sarge, what kind of test? 211 00:10:42,568 --> 00:10:44,946 Well, uh, sir, I was thinking of telling the men tomorrow 212 00:10:44,970 --> 00:10:46,848 that you're, uh, off on a special assignment 213 00:10:46,872 --> 00:10:48,116 for the whole day, 214 00:10:48,140 --> 00:10:51,119 when, on actual fact, you will be fishing. 215 00:10:51,143 --> 00:10:55,107 If I may say so, sir, enjoying a well-deserved rest. 216 00:10:55,131 --> 00:10:56,908 That's an excellent idea, sergeant. 217 00:10:56,932 --> 00:10:58,393 We will do it the first of next week. 218 00:10:58,417 --> 00:11:00,312 Sir, what's wrong with tomorrow? 219 00:11:00,336 --> 00:11:02,580 Well, I have my schedule all filled out for tomorrow. 220 00:11:02,604 --> 00:11:04,883 A good officer sets his schedule and then sticks to it. 221 00:11:04,907 --> 00:11:06,351 Yeah, yeah, but... But... But, sir. 222 00:11:06,375 --> 00:11:08,253 We'll do it the first of next week, sergeant. 223 00:11:08,277 --> 00:11:10,477 But... But, captain... The first of next week. 224 00:11:11,814 --> 00:11:15,127 Oh, uh, sergeant, as a reward for your wonderful suggestion, 225 00:11:15,151 --> 00:11:18,085 you and the corporal are invited to the fish fry. 226 00:11:20,689 --> 00:11:22,067 Fish fry nothing. 227 00:11:22,091 --> 00:11:24,002 It'll be a kettle of fish, and we'll be in it. 228 00:11:24,026 --> 00:11:25,503 Oh, stop worrying, will ya? 229 00:11:25,527 --> 00:11:27,940 Charlie's daughter don't get here 'till noon tomorrow. 230 00:11:27,964 --> 00:11:29,107 Yeah, I can see her now. 231 00:11:29,131 --> 00:11:32,277 Pretty little thing, blonde hair, red eyes. 232 00:11:32,301 --> 00:11:33,312 Red eyes? 233 00:11:33,336 --> 00:11:34,546 From crying. 234 00:11:34,570 --> 00:11:36,681 When she finds out her beloved, lying father 235 00:11:36,705 --> 00:11:38,951 ain't a captain, just a town drunk. 236 00:11:38,975 --> 00:11:40,785 Agarn? What? 237 00:11:40,809 --> 00:11:42,287 Say that to me again. 238 00:11:42,311 --> 00:11:45,023 What? That her father ain't a captain, just a town drunk. 239 00:11:45,047 --> 00:11:48,727 That's it. You have just given me a great idea. 240 00:11:48,751 --> 00:11:50,817 Come on. 241 00:11:57,293 --> 00:12:00,071 PARMENTER: According to our company bugler, Private Dobbs, 242 00:12:00,095 --> 00:12:03,241 the sergeant, through a misrepresentation of the truth, 243 00:12:03,265 --> 00:12:05,644 induced him to become an unwilling accomplice 244 00:12:05,668 --> 00:12:07,111 in this scheme. 245 00:12:07,135 --> 00:12:09,681 Dobbs, I might add, is confined to the post 246 00:12:09,705 --> 00:12:11,816 for a period of one month. 247 00:12:11,840 --> 00:12:15,219 According to Dobbs, I was quoted as having said: 248 00:12:15,243 --> 00:12:17,622 He said if Dobbs blows one clinker on that bugle tomorrow, 249 00:12:17,646 --> 00:12:18,624 he is through. 250 00:12:18,648 --> 00:12:19,791 Captain said that? 251 00:12:19,815 --> 00:12:21,459 Eh, well, don't worry about it, Dobbs. 252 00:12:21,483 --> 00:12:23,961 I mean, it's not the end. 253 00:12:23,985 --> 00:12:26,598 Just probably get transferred to another post. 254 00:12:26,622 --> 00:12:28,567 But, sarge, I like it here. 255 00:12:28,591 --> 00:12:30,602 I found me a home at Fort Courage. 256 00:12:30,626 --> 00:12:33,138 Ah, never work. 257 00:12:33,162 --> 00:12:34,639 Ah! But it might. 258 00:12:34,663 --> 00:12:37,359 It's too big a risk for Dobbs to take. 259 00:12:37,383 --> 00:12:40,195 Well, come on, sergeant, what have I got to lose anyways? 260 00:12:40,219 --> 00:12:43,932 Brave lad. What risks, sarge? 261 00:12:43,956 --> 00:12:45,233 Well, now, of course, 262 00:12:45,257 --> 00:12:47,268 if the captain didn't show up for retreat, 263 00:12:47,292 --> 00:12:49,121 then everything would be all right... 264 00:12:49,145 --> 00:12:52,624 Yeah. But how you gonna fix up a thing like that? 265 00:12:52,648 --> 00:12:54,543 Son... 266 00:12:54,567 --> 00:12:57,445 are you sure you want to go through with this? 267 00:12:57,469 --> 00:13:00,537 Sergeant, you just tell me what you got on your mind. 268 00:13:02,975 --> 00:13:05,887 PARMENTER: I learned later that the sergeant actually was a witness 269 00:13:05,911 --> 00:13:08,311 to the entire distressing episode. 270 00:13:10,549 --> 00:13:12,060 Now that we got his lunch on court, 271 00:13:12,084 --> 00:13:14,150 let's go find somebody to pour his dinner. 272 00:13:16,488 --> 00:13:18,833 There is also some evidence that the sergeant enlisted 273 00:13:18,857 --> 00:13:21,692 the help of a civilian female to carry out his plans. 274 00:13:25,497 --> 00:13:27,776 However, after a careful study of the facts, 275 00:13:27,800 --> 00:13:29,177 I tend to believe she was merely 276 00:13:29,201 --> 00:13:31,546 the sergeant's innocent dupe. 277 00:13:31,570 --> 00:13:33,949 I tell you Wrangler, we're gonna lose Captain Parmenter 278 00:13:33,973 --> 00:13:35,550 if we don't all three stick together. 279 00:13:35,574 --> 00:13:38,286 If he meets that stage tomorrow, he's a goner. Right! 280 00:13:38,310 --> 00:13:39,454 But who is she? 281 00:13:39,478 --> 00:13:41,973 His childhood sweetheart, that's who. 282 00:13:41,997 --> 00:13:44,176 AGARN: And her letters are perfumed, all 50 of them. 283 00:13:44,200 --> 00:13:46,377 O'ROURKE: Yeah, I wish I had a dollar for every time 284 00:13:46,401 --> 00:13:48,146 I've heard the captain mention her name. 285 00:13:48,170 --> 00:13:50,431 "Hyacinth, Hyacinth." 286 00:13:50,455 --> 00:13:52,701 I tell you, if they get together even for a few minutes, 287 00:13:52,725 --> 00:13:55,036 He's a goner, Wrangler. She has got everything. 288 00:13:55,060 --> 00:13:56,738 She's beautiful, she's intelligent. 289 00:13:56,762 --> 00:13:59,891 She's a society girl. I mean, they're made for each other. 290 00:13:59,915 --> 00:14:02,627 I don't care if they was cut from the same slab of hogback. 291 00:14:02,651 --> 00:14:04,496 Wilton likes it here. 292 00:14:04,520 --> 00:14:07,616 Ah, but you forget the bond of childhood love. 293 00:14:07,640 --> 00:14:09,017 Their first kiss. 294 00:14:09,041 --> 00:14:10,535 Ah, but not their last. 295 00:14:10,559 --> 00:14:13,405 I'll reckon it's gonna be. 296 00:14:13,429 --> 00:14:16,730 All right, sergeant, you just tell me what you got in mind. 297 00:14:18,651 --> 00:14:22,430 Here's my real treat, this is juniper berry juice. 298 00:14:22,454 --> 00:14:23,486 Oh! 299 00:14:29,177 --> 00:14:34,025 I know, that's very strange, It tastes just like this, uh, uh... 300 00:14:34,049 --> 00:14:37,017 Well, whatever it was that Dobbs served for lunch. 301 00:14:38,320 --> 00:14:40,515 I have not been able to determine what it was 302 00:14:40,539 --> 00:14:42,083 that induced the illness, 303 00:14:42,107 --> 00:14:44,603 But one could assume that it was some little known liquid. 304 00:14:44,627 --> 00:14:47,538 Perhaps of Indian origin. 305 00:14:47,562 --> 00:14:49,608 It caused the blurring of vision 306 00:14:49,632 --> 00:14:51,792 and the noticeable unsteadiness of the hand. 307 00:14:58,406 --> 00:14:59,784 Good work, Wrangler. 308 00:14:59,808 --> 00:15:02,153 Don't worry about a thing, we're gonna take care of him. 309 00:15:02,177 --> 00:15:03,521 Well, where you gonna take him? 310 00:15:03,545 --> 00:15:05,389 Don't worry, Wrangler. We'll keep him sick 311 00:15:05,413 --> 00:15:06,891 until Charlie's daughter... Hey! 312 00:15:06,915 --> 00:15:08,860 Until Hyacinth is miles and miles out of town. 313 00:15:08,884 --> 00:15:11,329 Hyacinth, Hyacinth. All right, let's go. 314 00:15:11,353 --> 00:15:13,286 All right, that's it. 315 00:15:14,757 --> 00:15:17,535 Well, this time old Jim boy turns to me and says, 316 00:15:17,559 --> 00:15:20,071 "Duffy," he says, "you're the only mortal soul 317 00:15:20,095 --> 00:15:21,072 who can save him." 318 00:15:21,096 --> 00:15:22,473 Duffy, shut up and pin, will you? 319 00:15:22,497 --> 00:15:24,276 That stage is due here in less than an hour. 320 00:15:24,300 --> 00:15:26,544 Ouch! 321 00:15:26,568 --> 00:15:29,080 You stabbed me. 322 00:15:29,104 --> 00:15:30,649 That hurt. 323 00:15:30,673 --> 00:15:32,083 You think that hurt, huh? 324 00:15:32,107 --> 00:15:34,552 Well, I'm gonna tell you something, you're gonna get hurt 325 00:15:34,576 --> 00:15:37,039 if I catch you taking a drink before your daughter gets here. 326 00:15:37,063 --> 00:15:41,326 Can I have just one, O'Rourke? To sort of settle me. 327 00:15:41,350 --> 00:15:43,829 No. Agarn, you stick right with him 328 00:15:43,853 --> 00:15:45,330 and make sure he don't get no booze. 329 00:15:45,354 --> 00:15:46,402 Right, sarge. 330 00:15:47,523 --> 00:15:49,923 I'll go see how our patient is. 331 00:15:54,963 --> 00:15:56,341 No, no, it's all right, nurse, 332 00:15:56,365 --> 00:15:58,565 I-I assure you I won't tire the patient. 333 00:16:01,102 --> 00:16:03,515 Oh, well. Nurse? 334 00:16:03,539 --> 00:16:04,883 Nurse! 335 00:16:04,907 --> 00:16:07,919 Oh, nurse? 336 00:16:07,943 --> 00:16:11,773 Sergeant, where am I? 337 00:16:11,797 --> 00:16:12,974 I knew you'd want to know. 338 00:16:12,998 --> 00:16:14,910 You were unconscious when we brought you in. 339 00:16:14,934 --> 00:16:16,161 I was? 340 00:16:16,185 --> 00:16:17,428 Yes. 341 00:16:17,452 --> 00:16:20,231 Oh, something strange is going on here. 342 00:16:20,255 --> 00:16:22,534 I was a having a bite of supper with Janey. 343 00:16:22,558 --> 00:16:23,568 Yes, I know, sir, 344 00:16:23,592 --> 00:16:25,787 it's called the sagebrush shakes, sir. 345 00:16:25,811 --> 00:16:28,256 You... You passed out, and Agarn and I 346 00:16:28,280 --> 00:16:31,025 have to drive the buckboard all night to get you here. 347 00:16:31,049 --> 00:16:34,262 [SLURRED] Here? Here is wh-where exactly? 348 00:16:34,286 --> 00:16:35,964 Here... Well, it's the hospital, sir. 349 00:16:35,988 --> 00:16:39,468 Yes, I can see that, sergeant, but where is it? 350 00:16:39,492 --> 00:16:40,685 Dodge City, sir. 351 00:16:40,709 --> 00:16:43,388 Oh, did the doctor leave your medicine? 352 00:16:43,412 --> 00:16:46,057 Oh, here we are, yes, yes. Uh... 353 00:16:46,081 --> 00:16:49,126 "One large glass, morning, noon and night." 354 00:16:49,150 --> 00:16:51,529 Wh... S-sergeant, I-I didn't see any doctor. 355 00:16:51,553 --> 00:16:54,199 Well, that's because you were delirious at the time, sir. 356 00:16:54,223 --> 00:16:55,766 Yes, here we are. 357 00:16:55,790 --> 00:16:57,190 There we go. 358 00:17:00,929 --> 00:17:02,073 Ugh! 359 00:17:02,097 --> 00:17:03,508 That's strange, 360 00:17:03,532 --> 00:17:06,545 that tastes just like that juniper berry juice of Janey's. 361 00:17:06,569 --> 00:17:08,613 Yeah, well, that's part of the illness, sir. 362 00:17:08,637 --> 00:17:11,583 I mean, your senses can't always be relied upon. 363 00:17:11,607 --> 00:17:13,635 What is it called? The what? 364 00:17:13,659 --> 00:17:16,271 Sagebrush shakes, sir. But don't worry about a thing. 365 00:17:16,295 --> 00:17:17,872 We're out of the worst of it. 366 00:17:17,896 --> 00:17:20,008 Yes, we'll have you outta here in no time at all. 367 00:17:20,032 --> 00:17:21,152 Just drink your medicine. 368 00:17:35,213 --> 00:17:36,408 Sergeant, 369 00:17:36,432 --> 00:17:39,644 I think I'm beginning to have a relapse. 370 00:17:39,668 --> 00:17:44,649 That's fine, fine. 371 00:17:44,673 --> 00:17:47,419 Yes. 372 00:17:47,443 --> 00:17:50,811 Oh, sometimes, I think I could learn to hate myself. 373 00:18:02,290 --> 00:18:03,267 Ah. 374 00:18:03,291 --> 00:18:05,336 Captain like his little white room? 375 00:18:05,360 --> 00:18:06,871 Ah, sleeping like a baby. 376 00:18:06,895 --> 00:18:08,773 You got that $100 ready? 377 00:18:08,797 --> 00:18:09,774 The day ain't over yet. 378 00:18:09,798 --> 00:18:12,877 Oh, well. 379 00:18:12,901 --> 00:18:13,912 Hey! 380 00:18:13,936 --> 00:18:15,547 [SNORING] 381 00:18:15,571 --> 00:18:17,782 Sarge, he got away. 382 00:18:17,806 --> 00:18:19,150 He found the captain's bay rum. 383 00:18:19,174 --> 00:18:21,386 What're we gonna do? 384 00:18:21,410 --> 00:18:23,805 I'll tell you what we're gonna do. 385 00:18:23,829 --> 00:18:25,607 We're gonna put him to the spirit of water, 386 00:18:25,631 --> 00:18:28,843 the spirit of fire and the spirit of forest all over again, 387 00:18:28,867 --> 00:18:30,745 and then we're gonna meet the stage. 388 00:18:30,769 --> 00:18:34,349 Now, come on. Shoot, give me a hand. 389 00:18:34,373 --> 00:18:37,485 PARMENTER: Confident in the outcome, the sergeant actually met 390 00:18:37,509 --> 00:18:39,987 the impostor's daughter and lead her to believe 391 00:18:40,011 --> 00:18:43,347 that her father was the dear inspector general... 392 00:18:45,617 --> 00:18:46,828 Oh. 393 00:18:46,852 --> 00:18:49,063 That her father was the commanding officer 394 00:18:49,087 --> 00:18:51,020 of Fort Courage. 395 00:18:57,128 --> 00:18:59,073 Whoa. 396 00:18:59,097 --> 00:19:00,675 Miss Charles? Yes. 397 00:19:00,699 --> 00:19:03,378 Well, Captain Charles, he couldn't meet stage, ma'am. 398 00:19:03,402 --> 00:19:06,214 I'm, uh... I'm Sergeant O'Rourke, and this here is Corporal Agarn, 399 00:19:06,238 --> 00:19:07,415 and he sent us, well, 400 00:19:07,439 --> 00:19:09,818 to kind of be his representatives, as it were. 401 00:19:09,842 --> 00:19:11,219 Well, my father's all right? 402 00:19:11,243 --> 00:19:12,520 Oh, just right as rain, ma'am. 403 00:19:12,544 --> 00:19:13,855 Yes, ma'am. 404 00:19:13,879 --> 00:19:15,857 He's checking up on a couple of Indian matters. 405 00:19:15,881 --> 00:19:17,258 Well, I hope he'll be back soon. 406 00:19:17,282 --> 00:19:20,028 You see, I have to take the next stage out of town, this evening. 407 00:19:20,052 --> 00:19:21,929 Well, don't you worry about a thing, ma'am. 408 00:19:21,953 --> 00:19:23,898 The captain will be at retreat no matter what. 409 00:19:23,922 --> 00:19:26,318 [BANGING] 410 00:19:26,342 --> 00:19:29,754 I rose from bed, and walked briskly out into the street 411 00:19:29,778 --> 00:19:31,740 determined to get to the bottom of the mess. 412 00:19:31,764 --> 00:19:34,125 Oh, my goodness, sergeant. Who's that? 413 00:19:34,149 --> 00:19:37,295 Yeah, well, tha-that's our town drunk, ma'am. 414 00:19:37,319 --> 00:19:39,563 I hope someone will take care of him. 415 00:19:39,587 --> 00:19:40,999 Yeah, me too. 416 00:19:41,023 --> 00:19:42,200 Agarn, why don't you show 417 00:19:42,224 --> 00:19:43,969 Miss Charles around the fort, huh? 418 00:19:43,993 --> 00:19:45,758 Right. Ma'am. 419 00:19:47,863 --> 00:19:50,208 Oh, oh! 420 00:19:50,232 --> 00:19:52,477 Hey. Sir. 421 00:19:52,501 --> 00:19:53,678 Your hat, sir. 422 00:19:53,702 --> 00:19:56,180 S-s-sergeant, what's going on here? 423 00:19:56,204 --> 00:19:58,182 And why did you tell me I was in Dodge City 424 00:19:58,206 --> 00:19:59,884 when all the time I was right here in town 425 00:19:59,908 --> 00:20:00,985 in the back of the saloon. 426 00:20:01,009 --> 00:20:02,487 Well, now, the... The fact is, sir... 427 00:20:02,511 --> 00:20:06,224 The fact is, sergeant, that you told a lie, and I can prove it. 428 00:20:06,248 --> 00:20:09,427 That saloon isn't in Dodge City. Anybody can see that. 429 00:20:09,451 --> 00:20:11,796 Yeah, well, I can see that. Now that you mention it, sir. 430 00:20:11,820 --> 00:20:15,867 Sergeant, I want the truth. The plain, unvarnished truth. 431 00:20:15,891 --> 00:20:17,369 Well, the truth is, sir, 432 00:20:17,393 --> 00:20:19,860 that Charlie the town drunk, you see... 433 00:20:23,064 --> 00:20:25,510 And that's the whole story, sir. 434 00:20:25,534 --> 00:20:29,514 That is the most incredible thing I've ever heard of. 435 00:20:29,538 --> 00:20:31,850 Sergeant, I'm returning to the fort. 436 00:20:31,874 --> 00:20:33,685 Report to me in my quarters immediately. 437 00:20:33,709 --> 00:20:35,742 Yes, sir. 438 00:20:38,280 --> 00:20:42,282 [PLAYING BUGLE OFF-KEY] 439 00:20:51,993 --> 00:20:54,227 Present arms! 440 00:20:55,564 --> 00:20:57,125 Captain. 441 00:20:57,149 --> 00:21:01,262 PARMENTER: Now, fully aware of this attempt to deceive me, 442 00:21:01,286 --> 00:21:02,863 I took the proper steps 443 00:21:02,887 --> 00:21:05,388 to protect the reputation of the fort and of the troop. 444 00:21:12,230 --> 00:21:14,059 You got a button missing there, private. 445 00:21:14,083 --> 00:21:15,560 Sorry, sir. 446 00:21:15,584 --> 00:21:18,696 Get it back on there, soldier. That is an order. 447 00:21:18,720 --> 00:21:19,819 Yes, sir. 448 00:21:24,259 --> 00:21:25,236 CHARLIE: Corporal. 449 00:21:25,260 --> 00:21:28,222 AGARN: Sir. Dismiss the troop. 450 00:21:28,246 --> 00:21:30,547 Order, arms! 451 00:21:31,967 --> 00:21:34,551 Troop dismissed! 452 00:21:35,971 --> 00:21:37,749 PARMENTER: I confess a certain gladness 453 00:21:37,773 --> 00:21:40,417 that Miss Charles never learned of the deception. 454 00:21:40,441 --> 00:21:43,654 But more important to me was the knowledge 455 00:21:43,678 --> 00:21:47,380 that Fort Courage was back to normal again. 456 00:21:49,785 --> 00:21:51,346 Something wrong, corporal? 457 00:21:51,370 --> 00:21:53,514 Oh, sir, bust me, take my stripes. 458 00:21:53,538 --> 00:21:54,766 I'm as guilty as he is. 459 00:21:54,790 --> 00:21:56,434 I find that hard to believe, corporal. 460 00:21:56,458 --> 00:21:58,937 Oh, captain, I can't stand it. I demand to be punished. 461 00:21:58,961 --> 00:22:01,872 Sergeant O'Rourke's own confession specifically states 462 00:22:01,896 --> 00:22:04,042 that he and he alone conceived this entire plot 463 00:22:04,066 --> 00:22:05,476 in an effort to win a $100 bet. 464 00:22:05,500 --> 00:22:07,645 Now, that sort of, leaves you out of it, doesn't it? 465 00:22:07,669 --> 00:22:09,580 But, captain, I put him up to it. 466 00:22:09,604 --> 00:22:11,081 I loaned the bartender the $100. 467 00:22:11,105 --> 00:22:13,384 But that doesn't alter the fact that Sergeant O'Rourke 468 00:22:13,408 --> 00:22:16,020 committed this... This... 469 00:22:16,044 --> 00:22:19,257 Oh, words just can't describe how I feel, corporal. 470 00:22:19,281 --> 00:22:21,492 To lie and to cheat like that, and for what? 471 00:22:21,516 --> 00:22:23,961 For a mere $100, which I might add, 472 00:22:23,985 --> 00:22:25,964 I am confiscating for the enlisted men's fund. 473 00:22:25,988 --> 00:22:27,298 But, sir, you can't do that. 474 00:22:27,322 --> 00:22:28,399 I can and I will. 475 00:22:28,423 --> 00:22:30,835 Oh, but, captain... No "buts," corporal. 476 00:22:30,859 --> 00:22:33,237 I will not permit Private O'Rourke to profit 477 00:22:33,261 --> 00:22:35,640 in any way from this underhanded scheme. 478 00:22:35,664 --> 00:22:37,475 Captain, he ain't got it. 479 00:22:37,499 --> 00:22:39,561 Oh, didn't the bartender pay him? 480 00:22:39,585 --> 00:22:41,729 Well, sure, but the sarge gave the money to Charlie 481 00:22:41,753 --> 00:22:43,097 so his daughter would have money 482 00:22:43,121 --> 00:22:44,498 to buy school books for the kids. 483 00:22:44,522 --> 00:22:46,935 Are you sure about that? 484 00:22:46,959 --> 00:22:50,104 Yes, captain, and he also told Charlie not one cent for booze, 485 00:22:50,128 --> 00:22:51,328 or he'd run him out of town. 486 00:22:59,938 --> 00:23:02,367 Well, corporal, don't just stand there. 487 00:23:02,391 --> 00:23:03,968 The sergeant's paid his penalty. 488 00:23:03,992 --> 00:23:06,893 Captain, you're all heart, sir. 489 00:23:22,777 --> 00:23:28,748 PARMENTER: Dear Inspector General, all is well at Fort Courage. 490 00:23:36,090 --> 00:23:37,568 Wilton? 491 00:23:37,592 --> 00:23:38,902 Howdy, ready for our picnic? 492 00:23:38,926 --> 00:23:41,172 Well, now only if you'll give me your word 493 00:23:41,196 --> 00:23:43,974 that there won't be any of that juniper berry juice in anything. 494 00:23:43,998 --> 00:23:45,843 Oh, no, I'm plenty sorry about that... 495 00:23:45,867 --> 00:23:48,212 Oh, no, no, no. I understand, and you're forgiven. 496 00:23:48,236 --> 00:23:49,947 Only don't let it happen again. 497 00:23:49,971 --> 00:23:51,616 Well, you know at least one good thing 498 00:23:51,640 --> 00:23:53,083 came out of this entire affair. 499 00:23:53,107 --> 00:23:54,752 I understand Charlie hasn't been seen 500 00:23:54,776 --> 00:23:56,342 in the saloon for weeks. 501 00:23:58,213 --> 00:24:00,858 I'd be obliged to you for some of that spirit of fire 502 00:24:00,882 --> 00:24:02,226 I've been drinking lately. 503 00:24:02,250 --> 00:24:03,961 One coffee coming up. 504 00:24:03,985 --> 00:24:06,430 Hey, that's the ticket, Charlie. 505 00:24:06,454 --> 00:24:08,700 You stick with that, and you won't be tangling 506 00:24:08,724 --> 00:24:10,467 with them swingin' doors no more. 507 00:24:10,491 --> 00:24:12,571 I aim too. Thank you. 508 00:24:13,728 --> 00:24:15,757 And I want to thank you two gentlemen 509 00:24:15,781 --> 00:24:18,159 for all the good you done for me. 510 00:24:18,183 --> 00:24:19,593 Ah, forget it. 511 00:24:19,617 --> 00:24:21,528 I can't, and I won't. 512 00:24:21,552 --> 00:24:23,464 It was plum wondrous. 513 00:24:23,488 --> 00:24:27,101 Oh, come on, Charlie, you're embarrassing the sarge. 514 00:24:27,125 --> 00:24:30,104 Anyway, I thank you. And so long. 515 00:24:30,128 --> 00:24:32,473 Just mark that down with the rest of it. 516 00:24:32,497 --> 00:24:33,617 Gentlemen. 517 00:24:45,243 --> 00:24:47,255 Sarge, he fell down anyway. 518 00:24:47,279 --> 00:24:49,723 Well, of course, he ain't had enough practice being sober. 519 00:24:49,747 --> 00:24:50,787 Come on. 520 00:24:58,490 --> 00:25:01,891 [♪♪♪] 39429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.